1 00:00:13,596 --> 00:00:18,768 ‪NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:04,355 --> 00:01:05,607 ‪5 3 00:01:06,274 --> 00:01:07,275 ‪4 4 00:01:08,193 --> 00:01:09,194 ‪3 5 00:01:10,403 --> 00:01:11,446 ‪2 6 00:01:12,655 --> 00:01:13,656 ‪1 7 00:01:44,854 --> 00:01:46,606 ‪すごいわ 8 00:01:50,735 --> 00:01:52,987 ‪60年代のマフィアみたい 9 00:01:57,283 --> 00:02:00,787 ‪本物の悪党の気分を ‪存分に味わって 10 00:02:15,844 --> 00:02:16,928 ‪ブラボー! 11 00:02:17,554 --> 00:02:19,264 ‪ブラボー! 12 00:02:19,347 --> 00:02:20,890 ‪アンコール! 13 00:02:23,601 --> 00:02:25,353 ‪頑張って! 14 00:02:39,909 --> 00:02:40,743 ‪会長 15 00:02:41,828 --> 00:02:43,037 ‪失礼 16 00:02:45,832 --> 00:02:48,042 ‪会長を外へお連れしろ 17 00:02:48,126 --> 00:02:49,502 ‪大丈夫ですか? 18 00:02:50,670 --> 00:02:51,379 ‪外へ 19 00:02:51,462 --> 00:02:52,672 ‪気をつけて 20 00:02:54,465 --> 00:02:56,134 ‪写真を撮らないで 21 00:02:59,596 --> 00:03:01,222 ‪早くお連れしろ 22 00:03:02,849 --> 00:03:04,309 ‪撮影はご遠慮を 23 00:03:08,021 --> 00:03:09,022 ‪撮らないで 24 00:03:17,989 --> 00:03:20,658 ‪会長の姿が見えないように 25 00:03:21,284 --> 00:03:24,162 ‪おい そこで何してる 26 00:03:24,245 --> 00:03:25,330 ‪まったく 27 00:03:25,413 --> 00:03:26,664 ‪何だ? 28 00:03:26,748 --> 00:03:28,166 ‪南東部地検です 29 00:03:28,917 --> 00:03:29,959 ‪チャン会長 30 00:03:30,043 --> 00:03:32,837 ‪労組破壊の容疑で逮捕します 31 00:03:32,921 --> 00:03:34,297 ‪黙秘権を行使… 32 00:03:34,380 --> 00:03:36,591 ‪証拠はないだろ 33 00:03:36,674 --> 00:03:38,593 ‪映像を見たでしょう 34 00:03:38,676 --> 00:03:41,262 ‪あんなのは証拠にならない 35 00:03:49,020 --> 00:03:50,855 ‪確証がないでしょう 36 00:03:52,273 --> 00:03:55,193 ‪写真を撮らないで ‪全員 訴える 37 00:04:02,575 --> 00:04:04,118 ‪会長に同行します 38 00:04:05,662 --> 00:04:06,913 ‪私のことを? 39 00:04:12,710 --> 00:04:13,711 ‪行こう 40 00:04:13,795 --> 00:04:15,171 ‪さっさと動け 41 00:04:15,255 --> 00:04:17,048 ‪記事の流出を防げ 42 00:04:17,131 --> 00:04:19,008 ‪さあ 仕事をしろ 43 00:04:19,092 --> 00:04:22,428 ‪写真なんて撮るなよな 44 00:04:26,474 --> 00:04:28,935 {\an8}なぜ 会長たちを連行した 第14話 45 00:04:29,519 --> 00:04:31,729 {\an8}この2人を捕まえろ 46 00:04:31,813 --> 00:04:35,441 {\an8}豚の血を浴びせるのは 暴行罪だぞ 47 00:04:35,525 --> 00:04:38,278 {\an8}いたずらのつもりでした 48 00:04:38,361 --> 00:04:40,780 {\an8}かわいい後輩へのね 49 00:04:42,031 --> 00:04:44,784 {\an8}これくらい 許される仲だもの 50 00:04:45,368 --> 00:04:46,536 {\an8}そうよね? 51 00:04:47,328 --> 00:04:50,498 {\an8}いたずらが 通用すると思う? 52 00:04:51,416 --> 00:04:52,417 {\an8}起訴して 53 00:04:52,500 --> 00:04:56,796 {\an8}スクリーンの映像は 自作自演では? 54 00:04:56,879 --> 00:05:00,508 {\an8}真偽も確認せず 逮捕するつもり? 55 00:05:00,591 --> 00:05:04,137 {\an8}違法に入手したものなら 覚悟しろ 56 00:05:04,220 --> 00:05:07,974 {\an8}俺が訴えてやる いいか 57 00:05:09,809 --> 00:05:10,643 {\an8}どこだ? 58 00:05:10,727 --> 00:05:12,520 {\an8}映像がなくても 59 00:05:12,603 --> 00:05:16,190 {\an8}ビジョン企画チームの 資料がある 60 00:05:21,237 --> 00:05:22,572 ‪あれは? 61 00:05:24,157 --> 00:05:25,408 ‪とにかく… 62 00:05:27,660 --> 00:05:32,832 ‪労働組合長の ‪遺族の弁護人は一体‪⸺ 63 00:05:32,915 --> 00:05:34,917 ‪どんな証拠を? 64 00:05:35,877 --> 00:05:37,211 ‪入手したの? 65 00:05:38,629 --> 00:05:39,797 ‪本当か? 66 00:05:46,179 --> 00:05:49,682 ‪労働組合長を ‪飲酒運転で死なせた‪⸺ 67 00:05:49,766 --> 00:05:51,559 ‪被疑者の供述です 68 00:05:58,858 --> 00:06:00,568 ‪真実を教えて 69 00:06:02,987 --> 00:06:07,408 ‪酒を飲んで ‪労働組合長を車でひけば‪⸺ 70 00:06:08,409 --> 00:06:12,163 ‪2億ウォンをくれて ‪過失致死で出してくれると 71 00:06:13,039 --> 00:06:14,040 ‪誰が? 72 00:06:14,123 --> 00:06:16,125 ‪ウサンのソ弁護士です 73 00:06:18,002 --> 00:06:21,631 ‪話す気になったのは なぜ? 74 00:06:21,714 --> 00:06:24,217 ‪ある話を聞いたんです 75 00:06:24,300 --> 00:06:29,639 ‪ウサンと取引して ‪弁護士をひき殺した男が 76 00:06:30,264 --> 00:06:32,350 ‪刑務所で死んだと 77 00:06:33,726 --> 00:06:36,771 ‪ムダ死になんてしたくない 78 00:06:38,815 --> 00:06:41,317 ‪ソ弁護士ったら困ったわね 79 00:06:42,193 --> 00:06:44,695 ‪転職したばかりなのに 80 00:06:44,779 --> 00:06:47,156 ‪ここにいる4人は 81 00:06:47,240 --> 00:06:49,659 ‪殺人教唆でも立件します 82 00:06:49,742 --> 00:06:50,576 ‪えっ? 83 00:06:51,160 --> 00:06:52,662 ‪私も? 84 00:06:52,745 --> 00:06:55,248 ‪ソ弁護士の仕業でしょう 85 00:06:55,331 --> 00:06:58,709 ‪どうぞお好きに ‪私たちには関係ない 86 00:06:58,793 --> 00:07:01,003 ‪“沈黙は金”というけど 87 00:07:02,171 --> 00:07:04,590 ‪“悪の沈黙は罪の宝庫”だ 88 00:07:04,674 --> 00:07:07,343 ‪黙りやがれ マフィア野郎 89 00:07:07,927 --> 00:07:09,137 ‪口を慎みな 90 00:07:09,220 --> 00:07:11,556 ‪若造のくせに いくつ? 91 00:07:11,639 --> 00:07:14,308 ‪1993年生まれの‪酉(とり)‪年だ 92 00:07:14,392 --> 00:07:17,103 ‪うるさい 私は‪巳(へび)‪年よ 93 00:07:17,186 --> 00:07:19,730 ‪俺と一緒だ 何だよ 94 00:07:32,160 --> 00:07:34,787 ‪イタリア・マフィアのクズ 95 00:07:37,498 --> 00:07:40,209 ‪お前が正義ぶるのは笑える 96 00:07:43,546 --> 00:07:45,548 ‪何が正義だよ 97 00:07:49,510 --> 00:07:51,679 ‪俺はクズの中のクズだ 98 00:07:54,182 --> 00:07:56,976 ‪俺より悪臭を放つクズは‪⸺ 99 00:07:58,227 --> 00:07:59,979 ‪許せない 100 00:08:22,126 --> 00:08:23,628 ‪帰っても? 101 00:08:26,464 --> 00:08:28,007 ‪行こう 102 00:08:28,090 --> 00:08:30,343 ‪そうしましょ 103 00:08:36,891 --> 00:08:38,267 ‪えっ? 何か? 104 00:08:41,354 --> 00:08:43,898 ‪これは何だよ おい 105 00:08:45,066 --> 00:08:46,734 ‪怖いじゃないか 106 00:08:56,035 --> 00:08:59,330 ‪4人が一度に ‪取り調べられるとはね 107 00:09:00,248 --> 00:09:02,542 ‪今夜中に釈放されるはず 108 00:09:03,084 --> 00:09:05,336 ‪でも特別な夜になるな 109 00:09:06,045 --> 00:09:09,048 ‪とにかく発煙弾を ‪うまく放てた 110 00:09:10,466 --> 00:09:12,760 ‪狙いは労組の件じゃない 111 00:09:13,469 --> 00:09:15,012 ‪では何です? 112 00:09:15,096 --> 00:09:18,599 ‪ビジョン企画チームの ‪データを入手して 113 00:09:18,683 --> 00:09:21,727 ‪ペーパー・カンパニーの ‪証拠をつかむ 114 00:09:22,353 --> 00:09:26,190 ‪ペーパー・カンパニーは ‪2件目の嫌疑ですね 115 00:09:26,274 --> 00:09:29,443 ‪労組の件は ‪相手の目を欺くためよ 116 00:09:29,527 --> 00:09:31,696 ‪“東に声して西を撃つ” 117 00:09:31,779 --> 00:09:34,073 ‪さすが コンシリエーレ 118 00:09:34,991 --> 00:09:36,534 ‪どういう意味? 119 00:09:37,535 --> 00:09:39,870 ‪敵によそ見をさせて… 120 00:09:39,954 --> 00:09:41,163 ‪こんにちは 121 00:09:42,498 --> 00:09:45,001 ‪予期せぬ場所を攻撃する 122 00:09:46,210 --> 00:09:47,211 ‪賢いな 123 00:09:48,421 --> 00:09:49,297 ‪よし 124 00:09:49,880 --> 00:09:52,133 ‪労組潰しの件では 125 00:09:52,216 --> 00:09:55,344 ‪チャン・ハンソクを ‪捕まえられない 126 00:09:55,428 --> 00:09:58,055 ‪身代わりを立てるはずだ 127 00:09:58,556 --> 00:10:01,726 ‪起訴できても軽い刑で済む 128 00:10:01,809 --> 00:10:04,312 ‪労働組合の件の目標は 129 00:10:04,395 --> 00:10:09,317 ‪バベル・グループに ‪組合の存在を認めさせること 130 00:10:10,776 --> 00:10:12,653 ‪うまくいけば‪⸺ 131 00:10:12,737 --> 00:10:16,616 ‪会長を捕まえて ‪莫大(ばくだい)‪な追徴金を払わせられる 132 00:10:17,199 --> 00:10:20,870 ‪よく分からないけど ‪やっつけるのは好きだ 133 00:10:22,455 --> 00:10:25,041 ‪煙が消える前に始めよう 134 00:10:34,675 --> 00:10:37,720 ‪分かった 待機させとけ 135 00:10:41,474 --> 00:10:45,353 ‪企画チーム長が来てるので ‪対質尋問します 136 00:10:46,687 --> 00:10:49,857 ‪ソ弁護士も連行中です 137 00:10:54,445 --> 00:10:55,446 ‪検事さん 138 00:11:01,619 --> 00:11:05,164 ‪労組潰しの指示は ‪私がしました 139 00:11:07,041 --> 00:11:08,334 ‪兄は… 140 00:11:09,460 --> 00:11:11,170 ‪何も知りません 141 00:11:20,471 --> 00:11:24,058 ‪兄は会長に ‪就任したばかりです 142 00:11:25,684 --> 00:11:27,520 ‪私がすべて管理して‪⸺ 143 00:11:29,480 --> 00:11:31,440 ‪指示しました 144 00:11:33,067 --> 00:11:34,276 ‪副会長 145 00:11:34,777 --> 00:11:36,946 ‪少し落ち着くんだ 146 00:11:37,530 --> 00:11:39,073 ‪落ち着いてます 147 00:11:41,158 --> 00:11:44,870 ‪私が すべて正直に話します 148 00:11:58,217 --> 00:11:59,885 ‪もう帰ったかと 149 00:11:59,969 --> 00:12:02,638 ‪黙れ ひどい捜査だな 150 00:12:02,721 --> 00:12:05,349 ‪バベルの状況を知らないのか 151 00:12:07,893 --> 00:12:08,894 ‪地検長 152 00:12:09,395 --> 00:12:11,188 ‪捜査に介入を? 153 00:12:11,272 --> 00:12:16,277 ‪そうじゃなくて ‪君に情報をやりに来たんだ 154 00:12:16,360 --> 00:12:19,697 ‪チャン・ハンソク会長を ‪歓迎しない‪⸺ 155 00:12:19,780 --> 00:12:23,117 ‪先代を支持する ‪敵対勢力がいるんだ 156 00:12:23,200 --> 00:12:28,038 ‪そいつらが会長を ‪追い出そうとしてるんだよ 157 00:12:28,122 --> 00:12:29,707 ‪初耳ですね 158 00:12:29,790 --> 00:12:31,000 ‪初耳だと? 159 00:12:31,083 --> 00:12:33,836 ‪情報収集が ‪まるでできてない 160 00:12:33,919 --> 00:12:35,004 ‪でしたら 161 00:12:35,087 --> 00:12:40,050 ‪企画チーム長も ‪グルである可能性が高いです 162 00:12:40,718 --> 00:12:45,222 ‪そういえばソ弁護士も ‪自分への評価が低いと 163 00:12:45,306 --> 00:12:48,601 ‪事務所を恨んで辞めていった 164 00:12:49,101 --> 00:12:53,355 ‪とにかく4人を帰宅させて ‪捜査をやり直せ 165 00:12:53,439 --> 00:12:54,732 ‪いけません 166 00:12:54,815 --> 00:12:56,942 ‪4人を取り調べないと 167 00:12:57,026 --> 00:12:59,278 ‪手抜き捜査と たたかれる 168 00:12:59,862 --> 00:13:01,489 ‪やり直すんだ 169 00:13:07,786 --> 00:13:09,538 ‪細かく丁寧にね 170 00:13:25,804 --> 00:13:27,556 ‪何か収穫は? 171 00:13:27,640 --> 00:13:30,726 ‪ペーパー・カンパニーと ‪思われる記録です 172 00:13:33,896 --> 00:13:36,649 ‪“ジェイソン・ファンド ‪人員拡大”と 173 00:13:37,233 --> 00:13:38,651 ‪マルタにあります 174 00:13:39,693 --> 00:13:41,237 ‪“ジェイソン”? 175 00:13:42,655 --> 00:13:45,658 ‪ジュヌの英語名が ‪ジェイソンだった 176 00:13:45,741 --> 00:13:47,868 ‪他の記録を見ると… 177 00:13:48,369 --> 00:13:50,579 ‪韓国支社があるようです 178 00:13:50,663 --> 00:13:53,916 ‪“セキュリティーを確立”と 179 00:13:54,500 --> 00:13:58,754 ‪つまり韓国で ‪会計を管理してるのね 180 00:13:59,338 --> 00:14:03,467 ‪でも場所や電話番号は ‪記録にありません 181 00:14:05,344 --> 00:14:08,347 ‪ペーパー・カンパニーに ‪詳しい人がいればな 182 00:14:08,847 --> 00:14:09,974 ‪先生 183 00:14:11,141 --> 00:14:11,976 ‪はい 184 00:14:12,560 --> 00:14:17,189 ‪気乗りしないけど ‪専門家に聞いてみては? 185 00:14:19,108 --> 00:14:20,109 ‪専門家? 186 00:14:20,192 --> 00:14:24,154 ‪グッド よくぞ来てくれたな 187 00:14:24,238 --> 00:14:27,366 ‪資金洗浄と脱税は俺の専門だ 188 00:14:28,409 --> 00:14:30,744 ‪ちっぽけな会社だったよな 189 00:14:31,745 --> 00:14:32,913 ‪社長はな 190 00:14:34,206 --> 00:14:38,836 ‪カネで悪だくみをする実力は ‪韓国でトップだぞ 191 00:14:38,919 --> 00:14:39,920 ‪おい 192 00:14:40,004 --> 00:14:42,381 ‪それは褒めてるのか? 193 00:14:42,464 --> 00:14:44,091 ‪全然うれしくない 194 00:14:46,135 --> 00:14:49,680 ‪ちっぽけな会社も大企業も ‪方法は同じだ 195 00:14:50,389 --> 00:14:52,892 ‪私は資金洗浄 ‪専門の経理です 196 00:14:53,726 --> 00:14:55,561 ‪粉飾決算も任せて 197 00:15:00,232 --> 00:15:03,611 ‪近いうちに ‪プレゼンをしてくれ 198 00:15:04,111 --> 00:15:06,280 ‪使えるかどうか確認する 199 00:15:07,948 --> 00:15:08,949 ‪待てよ 200 00:15:11,160 --> 00:15:12,620 ‪なぜ俺に頼る? 201 00:15:12,703 --> 00:15:14,580 ‪バベルは敵だろ 202 00:15:15,164 --> 00:15:18,334 ‪冷凍倉庫で死にかけたよな 203 00:15:18,417 --> 00:15:20,711 ‪思い出したくない 204 00:15:21,295 --> 00:15:24,882 ‪どうして ‪今まで忘れてたんだろう 205 00:15:24,965 --> 00:15:28,469 ‪思い出すだけで ‪しもやけになりそう 206 00:15:29,929 --> 00:15:31,972 ‪社長 ‪復讐(ふくしゅう)‪しましょ 207 00:15:32,848 --> 00:15:33,849 ‪そうですよ 208 00:15:34,433 --> 00:15:35,976 ‪全財産を奪われて… 209 00:15:37,061 --> 00:15:38,854 ‪俺は何をしてるんだ 210 00:15:40,481 --> 00:15:42,191 ‪バベルのヤツらめ 211 00:15:47,655 --> 00:15:49,156 ‪お疲れさまです 212 00:15:49,740 --> 00:15:51,283 ‪あいつらめ 213 00:15:55,412 --> 00:15:58,958 ‪地検長の筋書きは ‪なかなかでしたね 214 00:15:59,041 --> 00:16:00,793 ‪対価に合う働きだ 215 00:16:02,836 --> 00:16:04,046 ‪ハンソ 216 00:16:04,129 --> 00:16:05,047 ‪はい 217 00:16:05,130 --> 00:16:08,884 ‪身代わりになるには ‪罪が軽すぎる 218 00:16:10,344 --> 00:16:13,847 ‪ペーパー・カンパニー ‪脱税 不公正取引 219 00:16:14,431 --> 00:16:18,268 ‪俺のためを思うなら ‪これくらいの罪をかぶれ 220 00:16:18,852 --> 00:16:20,062 ‪分かってます 221 00:16:22,731 --> 00:16:25,025 ‪さっきは焦ってしまって 222 00:16:25,609 --> 00:16:26,777 ‪ご心配なく 223 00:16:28,946 --> 00:16:30,489 ‪何でもします 224 00:16:32,992 --> 00:16:34,952 ‪美しい兄弟愛だ 225 00:16:35,035 --> 00:16:37,621 ‪このワインはうまいな 226 00:16:41,333 --> 00:16:43,085 ‪私に相談もなく… 227 00:16:57,141 --> 00:17:00,144 ‪さっきは ‪ひやりとしましたよ 228 00:17:00,227 --> 00:17:02,521 ‪いきなり あんなことを 229 00:17:02,604 --> 00:17:04,898 ‪それは今なら… 230 00:17:07,609 --> 00:17:09,111 ‪罪が軽く済む 231 00:17:09,194 --> 00:17:13,198 ‪チャン会長が ‪気づかないわけないでしょ 232 00:17:13,699 --> 00:17:15,784 ‪本当に もどかしいな 233 00:17:15,868 --> 00:17:17,327 ‪だって あとは 234 00:17:17,411 --> 00:17:22,207 ‪脱税とか不公正取引とか ‪強烈すぎる 235 00:17:22,291 --> 00:17:24,793 ‪確かに そのとおりです 236 00:17:25,419 --> 00:17:28,630 ‪チョン検事は ‪大したことないけど 237 00:17:28,714 --> 00:17:32,468 ‪ヴィンチェンツォが ‪証拠をつかんだら… 238 00:17:32,551 --> 00:17:33,719 ‪ハン代表 239 00:17:35,804 --> 00:17:37,347 ‪頼みがある 240 00:17:38,307 --> 00:17:39,641 ‪何でしょう 241 00:17:42,019 --> 00:17:44,021 ‪ヴィンチェンツォに会う 242 00:17:44,104 --> 00:17:45,189 ‪あいつに? 243 00:17:48,901 --> 00:17:50,277 ‪なるべく早めに 244 00:17:51,070 --> 00:17:55,908 ‪検事の ずさんな捜査で ‪バベルのチャン会長が 245 00:17:55,991 --> 00:17:59,995 ‪労組破壊の犯人に ‪なるところでした 246 00:18:00,079 --> 00:18:03,540 ‪ですが真実は ‪より衝撃的です 247 00:18:03,624 --> 00:18:07,628 {\an8}この事件はチャン会長と 敵対していた⸺ 248 00:18:07,711 --> 00:18:10,672 {\an8}バベル・グループ本部の 理事と 249 00:18:10,756 --> 00:18:13,258 ‪ビジョン企画チーム長が ‪共謀し… 250 00:18:13,342 --> 00:18:15,552 ‪こんなザマで申し訳ない 251 00:18:16,136 --> 00:18:20,140 ‪相手の目を欺くためなので ‪大丈夫です 252 00:18:21,308 --> 00:18:23,602 ‪今 証拠を探してます 253 00:18:23,685 --> 00:18:25,020 ‪助かります 254 00:18:27,940 --> 00:18:31,527 ‪パンドラの箱があれば ‪すべて終わるのに 255 00:18:32,361 --> 00:18:34,071 ‪何のことです? 256 00:18:35,364 --> 00:18:38,992 ‪“ギロチン・ファイル”を ‪知らない? 257 00:18:40,035 --> 00:18:43,372 ‪流出したファイルですよね 258 00:18:43,455 --> 00:18:44,748 ‪そうです 259 00:18:45,415 --> 00:18:47,835 ‪一体どこにあるのか 260 00:18:48,418 --> 00:18:49,753 ‪あれがあれば 261 00:18:49,837 --> 00:18:53,549 ‪腐りきった政治家や法律家 ‪経営者たちを‪⸺ 262 00:18:54,049 --> 00:18:55,300 ‪一掃できる 263 00:18:55,884 --> 00:18:57,427 ‪そんなに強力? 264 00:18:57,511 --> 00:19:00,139 ‪想像を超えるほどらしい 265 00:19:06,395 --> 00:19:07,521 ‪社長 266 00:19:13,735 --> 00:19:15,154 ‪どうも 267 00:19:28,333 --> 00:19:31,795 ‪こんな大事な時に ‪失敗するなんて 268 00:19:31,879 --> 00:19:33,338 ‪すみません 269 00:19:34,423 --> 00:19:38,468 ‪虹彩認証のチェックを ‪し損ねました 270 00:19:38,552 --> 00:19:41,972 ‪部屋に入れないなら ‪ファイルを取り出せない 271 00:19:42,055 --> 00:19:45,642 ‪何か方法を考えてみます 272 00:19:47,978 --> 00:19:51,732 ‪ひとまず ‪ヴィンチェンツォに任せよう 273 00:19:53,066 --> 00:19:56,486 ‪彼なら何とかできるかも 274 00:20:10,292 --> 00:20:11,335 ‪あの… 275 00:20:13,462 --> 00:20:14,880 ‪これを 276 00:20:18,550 --> 00:20:19,676 ‪あら 277 00:20:23,013 --> 00:20:24,681 ‪私にですか? 278 00:20:36,485 --> 00:20:38,362 ‪すごく すてき 279 00:20:44,284 --> 00:20:45,619 ‪手紙もある 280 00:20:46,119 --> 00:20:50,332 ‪待って これは ‪家に帰ってから読んで 281 00:20:52,459 --> 00:20:53,293 ‪はい 282 00:20:57,089 --> 00:20:58,090 ‪うれしいです 283 00:21:00,342 --> 00:21:02,886 ‪そうだ お土産を渡して 284 00:21:06,139 --> 00:21:06,974 ‪どうぞ 285 00:21:07,057 --> 00:21:08,058 ‪すみません 286 00:21:09,768 --> 00:21:10,811 ‪まあ 287 00:21:16,942 --> 00:21:20,153 ‪うれしい フナ焼きね 288 00:21:21,571 --> 00:21:23,573 ‪大好物なのよ 289 00:21:29,830 --> 00:21:31,665 ‪ゆっくり食べて 290 00:21:32,457 --> 00:21:34,543 ‪ありがとうございます 291 00:21:34,626 --> 00:21:38,255 ‪みんなで一緒に食べましょう 292 00:21:49,433 --> 00:21:50,267 ‪おいしい 293 00:21:53,812 --> 00:21:56,940 ‪このフナ焼き ‪すごく おいしいわ 294 00:22:01,361 --> 00:22:02,529 ‪そうだ 295 00:22:02,612 --> 00:22:05,240 ‪2人は知ってるかしら 296 00:22:05,324 --> 00:22:08,452 ‪フナ焼きと ‪コイ焼きの違いは何か 297 00:22:11,913 --> 00:22:12,748 ‪何です? 298 00:22:15,000 --> 00:22:18,879 ‪フナ(プンオ)‪焼きの口の形は ‪“プン”で 299 00:22:18,962 --> 00:22:20,964 ‪コイ(インオ)‪焼きの口の形は… 300 00:22:24,092 --> 00:22:25,427 ‪“イン”なの 301 00:22:27,429 --> 00:22:29,056 ‪面白いでしょ 302 00:22:31,558 --> 00:22:32,934 ‪そうなのね 303 00:22:35,896 --> 00:22:37,981 ‪全然 知りませんでした 304 00:22:46,782 --> 00:22:47,908 ‪はい 305 00:22:47,991 --> 00:22:51,703 ‪どうも ウサンのハンです 306 00:22:51,787 --> 00:22:54,581 ‪ハン代表が私に ‪何の用でしょう 307 00:22:55,749 --> 00:22:58,877 ‪今夜 大切な話があります 308 00:22:59,669 --> 00:23:01,338 ‪1人で来てほしい 309 00:23:02,672 --> 00:23:03,840 ‪〈英語は?〉 310 00:23:04,591 --> 00:23:05,592 ‪〈少しだけ〉 311 00:23:07,719 --> 00:23:10,806 ‪〈私はチェで ‪韓国の弁護士です〉 312 00:23:11,515 --> 00:23:13,266 ‪〈用件は何だ?〉 313 00:23:13,767 --> 00:23:18,355 ‪〈ある人のことを知ってるか ‪聞きたいんです〉 314 00:23:18,438 --> 00:23:21,233 ‪〈ヴィンチェンツォ・カサノ ‪について〉 315 00:23:22,818 --> 00:23:24,027 ‪〈ヴィンチェンツォ?〉 316 00:23:24,111 --> 00:23:26,113 ‪〈そう ヴィンチェンツォ〉 317 00:23:27,322 --> 00:23:28,532 ‪〈詳しい話を〉 318 00:23:29,658 --> 00:23:31,118 ‪グァンジン… 319 00:23:32,077 --> 00:23:32,911 ‪出た 320 00:23:33,495 --> 00:23:36,081 ‪ほら この人だよ 321 00:23:36,581 --> 00:23:39,918 ‪このクム先生が ‪明日いらっしゃる 322 00:23:42,045 --> 00:23:44,089 ‪調査費を払うのか? 323 00:23:44,172 --> 00:23:48,468 ‪ふだんは200万ウォンほど ‪かかるけど 324 00:23:48,552 --> 00:23:52,514 ‪俺とは兄弟も同然だから ‪タダだ 325 00:23:52,597 --> 00:23:53,723 ‪本当に? 326 00:23:53,807 --> 00:23:54,641 ‪もちろん 327 00:23:54,724 --> 00:23:57,185 ‪でも大丈夫かしら 328 00:23:57,269 --> 00:23:59,980 ‪また弁護士さんに ‪怒られるかも 329 00:24:00,063 --> 00:24:02,732 ‪つい この前みたいにね 330 00:24:03,608 --> 00:24:07,237 ‪俺が呼び寄せたことにしよう 331 00:24:08,113 --> 00:24:09,447 ‪それは名案だ 332 00:24:10,031 --> 00:24:12,284 ‪俺たちは知らないフリを 333 00:24:12,367 --> 00:24:16,413 ‪私たちは ‪クム先生を見る やじ馬ね 334 00:24:16,496 --> 00:24:17,581 ‪オーケー 335 00:24:18,081 --> 00:24:19,249 ‪そうだな 336 00:24:19,332 --> 00:24:21,209 ‪記事を見ろよ 337 00:24:22,043 --> 00:24:23,753 ‪場所はどこだ? 338 00:24:23,837 --> 00:24:25,672 ‪もう最悪 339 00:24:33,054 --> 00:24:36,141 ‪会長 いらっしゃいました 340 00:24:40,937 --> 00:24:43,064 ‪やっと ゆっくり話せる 341 00:24:43,773 --> 00:24:45,317 ‪昨日は失礼した 342 00:24:46,443 --> 00:24:49,070 ‪状況が状況でしたからね 343 00:24:49,654 --> 00:24:52,032 ‪今日 和解すればいい 344 00:24:52,115 --> 00:24:53,241 ‪そうしよう 345 00:24:56,578 --> 00:24:57,579 ‪用件は? 346 00:25:01,833 --> 00:25:03,084 ‪カサノ弁護士 347 00:25:03,835 --> 00:25:09,049 ‪いくら私的な席だからって ‪マナーは守らないと 348 00:25:09,132 --> 00:25:12,177 ‪気に入らないなら帰ればいい 349 00:25:12,761 --> 00:25:16,431 ‪俺は童顔だけど ‪君より かなり年上だぞ 350 00:25:19,309 --> 00:25:23,355 ‪マフィアっぽい感じが ‪ダークでいい 351 00:25:23,438 --> 00:25:24,606 ‪そうですね 352 00:25:24,689 --> 00:25:27,817 ‪まるでギャングスタ-みたい 353 00:25:34,908 --> 00:25:37,160 ‪聞きたいことがある 354 00:25:39,162 --> 00:25:40,997 ‪俺も倒す必要が? 355 00:25:44,000 --> 00:25:46,753 ‪兄と一緒に俺も ‪倒したいのか? 356 00:25:49,881 --> 00:25:52,717 ‪もし そうじゃないなら‪⸺ 357 00:25:54,302 --> 00:25:55,637 ‪兄だけにしろ 358 00:25:58,348 --> 00:26:00,392 ‪俺が手伝ってやるから 359 00:26:01,101 --> 00:26:03,603 ‪俺とバベルに かまうな 360 00:26:05,021 --> 00:26:10,443 ‪副会長は大きな覚悟で ‪お話しされてる 361 00:26:10,944 --> 00:26:13,321 ‪結構だ 帰れ 362 00:26:13,905 --> 00:26:15,282 ‪来たのは君だ 363 00:26:15,365 --> 00:26:18,159 ‪俺は家族の裏切りを ‪利用しない 364 00:26:18,243 --> 00:26:21,746 ‪勝つか負けるかって時に ‪意地を張るなよ 365 00:26:21,830 --> 00:26:26,918 ‪お前ら兄弟の争いは ‪自分で何とかしろ 366 00:26:28,378 --> 00:26:32,090 ‪なぜ家族の裏切りを ‪利用しないんだ? 367 00:26:34,259 --> 00:26:37,053 ‪よその家族の裏切りを ‪利用すれば‪⸺ 368 00:26:37,887 --> 00:26:40,890 ‪自分の家族に裏切られる 369 00:26:42,809 --> 00:26:43,893 ‪覚えとけ 370 00:26:52,027 --> 00:26:56,114 ‪ムダにカッコつけやがって 371 00:26:56,197 --> 00:26:59,117 ‪マフィアのくせにお説教かよ 372 00:26:59,909 --> 00:27:01,119 ‪おっと 373 00:27:05,165 --> 00:27:07,917 {\an8}〝クムガ・プラザ 〞 374 00:27:11,671 --> 00:27:14,466 {\an8}〝ペーパー・ カンパニー 〞 375 00:27:17,844 --> 00:27:19,637 ‪プレゼンを始めます 376 00:27:25,685 --> 00:27:28,146 ‪ペーパー・カンパニーとは? 377 00:27:29,689 --> 00:27:31,649 ‪紙を作る会社 378 00:27:31,733 --> 00:27:36,196 ‪“紙を作る会社”なんて ‪バカみたい 379 00:27:36,279 --> 00:27:37,572 ‪“製紙会社”よ 380 00:27:38,698 --> 00:27:39,824 ‪お手上げだ 381 00:27:40,408 --> 00:27:42,118 ‪まあ無理もない 382 00:27:42,202 --> 00:27:46,831 ‪ペーパー・カンパニーとは ‪書類上だけで存在する会社だ 383 00:27:47,415 --> 00:27:48,833 ‪幽霊会社だ 384 00:27:48,917 --> 00:27:50,627 ‪違いますよ 385 00:27:50,710 --> 00:27:51,378 ‪違う? 386 00:27:51,461 --> 00:27:54,130 ‪存在しないだけで合法です 387 00:27:55,382 --> 00:27:56,549 ‪そこが重要だ 388 00:27:56,633 --> 00:28:00,845 ‪だから経営者は ‪本来と違う目的で悪用する 389 00:28:00,929 --> 00:28:05,266 ‪脱税や借名で株を購入して ‪持ち分を増やす 390 00:28:05,350 --> 00:28:08,686 ‪よく分からないけど ‪悪いことなのね 391 00:28:08,770 --> 00:28:10,021 ‪すごく悪い 392 00:28:10,522 --> 00:28:13,566 ‪税金を払わず法を犯してる 393 00:28:14,150 --> 00:28:17,195 ‪刑務所送りになると同時に 394 00:28:17,278 --> 00:28:20,865 ‪数兆ウォンの追徴金を ‪払うことにもなる 395 00:28:21,449 --> 00:28:25,120 ‪チャン・ハンソクの場合は ‪数千億かと 396 00:28:25,203 --> 00:28:26,246 ‪そうだけど 397 00:28:27,664 --> 00:28:32,961 ‪資金洗浄して管理してるなら ‪韓国に何か作ってるはずだ 398 00:28:33,837 --> 00:28:35,547 ‪記録には何もない 399 00:28:35,630 --> 00:28:37,590 ‪記録にあるのは脱税と 400 00:28:37,674 --> 00:28:41,344 ‪バベル建設の株を ‪違法に確保した証拠だけ 401 00:28:41,428 --> 00:28:42,679 ‪バベル建設? 402 00:28:45,348 --> 00:28:48,727 ‪待て 思い出してしまった 403 00:28:50,145 --> 00:28:51,146 ‪何を? 404 00:28:51,229 --> 00:28:53,273 ‪ナ・チーム長がいただろ 405 00:28:54,023 --> 00:28:57,485 ‪ペーパー・カンパニーの ‪名前を見たらしい 406 00:29:00,780 --> 00:29:03,032 ‪今は何をしてる? 407 00:29:03,116 --> 00:29:06,453 ‪こんにちは ‪歌うナ・チーム長です 408 00:29:07,996 --> 00:29:10,373 ‪答えは何だ? 409 00:29:11,207 --> 00:29:13,126 {\an8}〝歌うナ・チーム長 〞 410 00:29:15,462 --> 00:29:18,715 ‪箸をたたきましょ 411 00:29:19,466 --> 00:29:26,222 ‪箸のビートに ‪  リズムを合わせよう 412 00:29:27,223 --> 00:29:33,396 ‪そして今夜は歌い明かしたい 413 00:29:34,814 --> 00:29:37,901 ‪未練が残っているのなら 414 00:29:37,984 --> 00:29:41,321 ‪昔を思い出せばいい 415 00:29:41,863 --> 00:29:45,492 ‪胸が熱くなったのなら 416 00:29:45,575 --> 00:29:48,953 ‪愛を歌おう 417 00:29:49,454 --> 00:29:51,498 ‪人生はグルグル 418 00:29:51,581 --> 00:29:53,500 ‪こういう店は初めて? 419 00:29:53,583 --> 00:29:54,209 ‪何て? 420 00:29:54,292 --> 00:29:56,377 ‪こういう店は初めて? 421 00:29:57,003 --> 00:29:59,839 ‪ここが韓国式のクラブよ 422 00:30:00,423 --> 00:30:02,759 ‪箸をたたきましょ 423 00:30:02,842 --> 00:30:04,803 ‪ふざけるな! 424 00:30:04,886 --> 00:30:05,970 ‪消えろ 425 00:30:06,054 --> 00:30:07,722 ‪何を投げたんだ 426 00:30:07,806 --> 00:30:11,100 ‪俺は鼻の穴でも ‪お前より うまく歌える 427 00:30:12,310 --> 00:30:14,062 ‪おじさん やめて 428 00:30:14,813 --> 00:30:17,565 ‪音痴は犯罪じゃないでしょ 429 00:30:28,535 --> 00:30:31,913 ‪1ヵ月間 車中泊をして ‪決意したんです 430 00:30:32,413 --> 00:30:35,750 ‪“夢をかなえて ‪人生を取り戻そう” 431 00:30:35,834 --> 00:30:38,044 ‪“僕の青い鳥はどこ?” 432 00:30:39,128 --> 00:30:40,713 ‪ということで 433 00:30:40,797 --> 00:30:44,801 ‪トロット歌手に ‪生まれ変わりました 434 00:30:44,884 --> 00:30:49,055 ‪もう一度 車で寝たら ‪別の夢が見つかるかも 435 00:30:49,138 --> 00:30:51,015 ‪車は売ったんです 436 00:30:51,099 --> 00:30:53,768 ‪ところで 彼女は誰? 437 00:30:55,854 --> 00:30:58,439 ‪ホン・ユチャン弁護士を ‪覚えてる? 438 00:30:58,523 --> 00:30:59,607 ‪大嫌いでした 439 00:30:59,691 --> 00:31:00,775 ‪この… 440 00:31:03,194 --> 00:31:06,322 ‪娘で弁護士の ‪ホン・チャヨンです 441 00:31:07,198 --> 00:31:08,908 ‪あの変わり者? 442 00:31:10,702 --> 00:31:13,162 ‪俺の質問に正直に答えろ 443 00:31:13,788 --> 00:31:14,622 ‪はい 444 00:31:15,206 --> 00:31:18,334 ‪ジェイソン・ファンドを ‪知ってるな 445 00:31:18,418 --> 00:31:21,129 ‪ジェイソン… ‪僕が知ってると? 446 00:31:23,590 --> 00:31:24,424 ‪知ってる 447 00:31:25,633 --> 00:31:29,554 ‪知ってることも ‪知らないことも話すんだ 448 00:31:36,311 --> 00:31:37,729 {\an8}〝チェ・ミョンヒ 〞 449 00:31:38,730 --> 00:31:39,731 ‪もしもし 450 00:31:39,814 --> 00:31:41,232 ‪ヴィンチェンツォを 451 00:31:41,316 --> 00:31:45,111 ‪確実に始末できる方法を ‪見つけました 452 00:31:45,737 --> 00:31:46,905 ‪どんな? 453 00:31:47,697 --> 00:31:49,407 ‪“‪以夷制夷(いいせいい)‪” 454 00:31:50,074 --> 00:31:52,201 ‪よく分からないな 455 00:31:55,246 --> 00:31:59,459 ‪“敵を利用して敵を制す” ‪ということです 456 00:32:00,335 --> 00:32:01,920 ‪詳しく話してくれ 457 00:32:03,504 --> 00:32:07,842 ‪当時 僕に任されていた ‪業務の1つだったんです 458 00:32:07,926 --> 00:32:10,428 ‪ペーパー・カンパニーの ‪支社に‪⸺ 459 00:32:11,930 --> 00:32:14,057 ‪開発情報を伝えることが 460 00:32:16,434 --> 00:32:17,435 ‪場所は? 461 00:32:17,518 --> 00:32:19,938 ‪もちろん偽装してる 462 00:32:20,521 --> 00:32:22,607 ‪ラグサン・ギャラリーでした 463 00:32:22,690 --> 00:32:24,817 {\an8}〝ラグサン・ ギャラリー 〞 464 00:32:24,817 --> 00:32:25,818 {\an8}〝ラグサン・ ギャラリー 〞 つまり⸺ 465 00:32:25,902 --> 00:32:29,280 ‪絵画で資金洗浄をするんです 466 00:32:29,364 --> 00:32:33,159 ‪そしてバベル建設の株を ‪購入して 467 00:32:33,660 --> 00:32:36,162 ‪会長の持ち株を違法に… 468 00:32:37,330 --> 00:32:38,623 ‪増やしてる 469 00:32:41,167 --> 00:32:43,586 ‪会計資料も そこにあるのね 470 00:32:43,670 --> 00:32:45,755 ‪ええ もちろん 471 00:32:48,841 --> 00:32:50,843 ‪“館長 チョン・ドヒ” 472 00:32:57,058 --> 00:33:01,396 ‪会計の担当者が ‪館長室にいるんです 473 00:33:02,855 --> 00:33:07,652 ‪担当者をそばに置いて ‪データを管理してるのかと 474 00:33:09,278 --> 00:33:11,072 ‪“費用と資金” 475 00:33:11,155 --> 00:33:12,865 ‪セキュリティーは? 476 00:33:12,949 --> 00:33:17,495 ‪美術館なんだから ‪万全に決まってるでしょ 477 00:33:17,578 --> 00:33:20,999 ‪館長室の前には ‪警備員が張り付いてる 478 00:33:21,082 --> 00:33:23,167 ‪中に入るには… 479 00:33:24,127 --> 00:33:25,294 ‪これ 480 00:33:27,880 --> 00:33:30,216 ‪館長の指紋が必要だ 481 00:33:30,299 --> 00:33:32,051 ‪他に情報は? 482 00:33:33,302 --> 00:33:34,512 ‪他に? 483 00:33:36,514 --> 00:33:41,728 ‪噂(うわさ)‪では何かの作品が ‪館長室に置いてあるとか 484 00:33:41,811 --> 00:33:45,314 ‪いくらか忘れたけど ‪ものすごい額だった 485 00:33:45,815 --> 00:33:49,986 ‪画家の名前は知らないけど ‪作品名は… 486 00:33:52,113 --> 00:33:54,032 ‪「ナッシング」だ 487 00:33:55,324 --> 00:33:56,159 ‪ナッシング? 488 00:33:56,242 --> 00:33:57,368 ‪ナッシングだ 489 00:33:57,452 --> 00:33:58,286 ‪ナッシング 490 00:33:58,369 --> 00:33:59,370 ‪ナッシング 491 00:34:00,496 --> 00:34:02,165 ‪「ナッシング」? 492 00:34:05,710 --> 00:34:08,880 ‪大きな拍手で ‪先生を出迎えてくれよ 493 00:34:08,963 --> 00:34:11,924 ‪ずいぶんと遅いわね もう… 494 00:34:13,259 --> 00:34:14,635 ‪11時を過ぎてる 495 00:34:14,719 --> 00:34:17,472 ‪前の仕事が長引いてるんだよ 496 00:34:18,056 --> 00:34:21,184 ‪忙しい人には違いないんだな 497 00:34:21,267 --> 00:34:23,603 ‪あとで先生にバレたら? 498 00:34:24,187 --> 00:34:27,607 ‪私たちじゃなくて ‪パク社長が呼んだの 499 00:34:27,690 --> 00:34:30,610 ‪みんなが頼んだんだろ 500 00:34:30,693 --> 00:34:32,487 ‪師匠 がっかりです 501 00:34:34,113 --> 00:34:36,115 ‪アン君の勘違いだよ 502 00:34:36,199 --> 00:34:39,410 ‪金を掘り起こすためには… 503 00:34:40,203 --> 00:34:41,621 ‪いらしたぞ 504 00:34:42,538 --> 00:34:43,623 ‪兄貴 505 00:35:04,477 --> 00:35:06,938 {\an8}〝ワンワン見つけ隊 〞 506 00:35:10,441 --> 00:35:13,152 {\an8}〝ドッグ・レスキュー 〞 507 00:35:28,668 --> 00:35:29,877 ‪あの人か? 508 00:35:31,212 --> 00:35:32,296 ‪耳が犬だ 509 00:35:32,380 --> 00:35:33,422 ‪ソクド 510 00:35:33,506 --> 00:35:34,757 ‪兄貴… 511 00:35:35,258 --> 00:35:38,136 ‪この子の救助で ‪遅れてしまった 512 00:35:38,219 --> 00:35:39,220 ‪すみません 513 00:35:39,303 --> 00:35:40,680 ‪こんばんは 514 00:35:40,763 --> 00:35:42,265 ‪なぜ犬を… 515 00:35:42,348 --> 00:35:45,143 ‪言いそびれてたんだが 516 00:35:45,226 --> 00:35:48,437 ‪金探しは ‪3ヵ月前にやめたんだ 517 00:35:48,938 --> 00:35:50,439 ‪ど… どうして? 518 00:35:50,523 --> 00:35:55,695 ‪ずっと金を掘ってきたけど ‪心は空っぽだったんだ 519 00:35:56,195 --> 00:35:59,824 ‪ある日 野良犬を拾って ‪飼い始めたら 520 00:35:59,907 --> 00:36:02,160 ‪心がすごく満たされてな 521 00:36:02,243 --> 00:36:06,372 ‪それで次の日に ‪レスキュー隊を立ち上げた 522 00:36:08,291 --> 00:36:11,502 ‪こんなに幸せなことはないよ 523 00:36:11,586 --> 00:36:12,753 ‪そうですね 524 00:36:14,422 --> 00:36:18,718 ‪そういうことで ‪本物の金は金鉱ではなくて 525 00:36:19,302 --> 00:36:22,722 ‪皆さんの心の中にあるんです 526 00:36:23,306 --> 00:36:24,932 ‪ぜひ探してみて 527 00:36:25,016 --> 00:36:27,685 ‪私も金を探しに行きます 528 00:36:28,769 --> 00:36:31,731 ‪悪いな それじゃあ 529 00:36:31,814 --> 00:36:32,982 ‪さようなら 530 00:36:33,482 --> 00:36:34,483 ‪気をつけて 531 00:36:36,277 --> 00:36:37,028 ‪じゃあな 532 00:36:39,155 --> 00:36:40,448 ‪心の中にある 533 00:36:51,834 --> 00:36:53,252 ‪どうしました? 534 00:36:53,336 --> 00:36:56,964 ‪すべては ‪役立たずな私のせいです 535 00:36:58,925 --> 00:37:02,553 ‪もし私が皆さんの立場なら 536 00:37:02,637 --> 00:37:06,432 ‪汚くて卑劣なマフィアなんて ‪信じられない 537 00:37:06,515 --> 00:37:08,851 ‪信用の問題じゃなくて… 538 00:37:08,935 --> 00:37:11,020 ‪勝手にしてください 539 00:37:11,520 --> 00:37:15,149 ‪汚くて卑劣なマフィアは ‪これで失礼します 540 00:37:15,233 --> 00:37:16,776 ‪弁護士さん… 541 00:37:16,859 --> 00:37:18,361 ‪卑屈にならないで 542 00:37:19,195 --> 00:37:21,197 ‪悪気はなかったんだ 543 00:37:23,824 --> 00:37:24,951 ‪ひどすぎる 544 00:37:25,701 --> 00:37:27,870 ‪待って 汚いマフィア 545 00:37:29,455 --> 00:37:30,623 ‪本当にひどい 546 00:37:30,706 --> 00:37:33,209 ‪待って 卑劣なマフィア 547 00:37:38,798 --> 00:37:42,134 ‪彼がドッグ・レスキューで ‪助かった 548 00:37:42,218 --> 00:37:45,930 ‪金探しを続けてたら ‪危なかったですよ 549 00:37:48,224 --> 00:37:49,433 ‪皆さん 550 00:37:57,608 --> 00:38:00,319 ‪私と話をしましょう 551 00:38:01,821 --> 00:38:04,073 ‪地下の幽霊の話なら結構 552 00:38:04,156 --> 00:38:05,283 ‪結構 553 00:38:05,366 --> 00:38:06,200 ‪行こう 554 00:38:07,076 --> 00:38:08,244 ‪秘密の部屋 555 00:38:16,836 --> 00:38:20,631 ‪今日こそバレると ‪焦ったんですよ 556 00:38:22,800 --> 00:38:26,012 ‪一体 何のことか 557 00:38:26,595 --> 00:38:28,889 ‪毎日 気が気でないの 558 00:38:29,390 --> 00:38:31,559 ‪いつ金を取り出すんです? 559 00:38:56,709 --> 00:38:59,253 ‪秘密の部屋のシステムは‪⸺ 560 00:39:00,379 --> 00:39:02,631 ‪私が作りました 561 00:39:07,595 --> 00:39:11,015 ‪虹彩認識もセキュリティーも 562 00:39:11,098 --> 00:39:12,683 ‪作ったのは私です 563 00:39:12,767 --> 00:39:14,018 ‪待って 564 00:39:15,353 --> 00:39:17,855 ‪必殺仕事人が多すぎる 565 00:39:18,689 --> 00:39:19,815 ‪何者なの? 566 00:39:19,899 --> 00:39:23,652 ‪元ハッカーの ‪システム・プログラマーです 567 00:39:24,236 --> 00:39:27,239 ‪部屋に関わった人は ‪みんな… 568 00:39:27,323 --> 00:39:30,493 ‪現場とは無関係だから ‪バレなかった 569 00:39:42,254 --> 00:39:45,424 ‪でも作業員が ‪殺されたと聞いて 570 00:39:46,008 --> 00:39:47,426 ‪すぐ逃げました 571 00:39:48,302 --> 00:39:51,806 ‪運よくワンの部下に ‪見つからずに済んだ 572 00:39:55,351 --> 00:39:57,686 ‪なぜ場所が分かった? 573 00:39:57,770 --> 00:40:01,774 ‪追跡できるように ‪しておいたんです 574 00:40:08,572 --> 00:40:10,116 ‪俺に話す理由は? 575 00:40:11,033 --> 00:40:12,034 ‪集まって 576 00:40:15,162 --> 00:40:19,417 ‪部屋の中の金を ‪一緒に取り出しましょ 577 00:40:22,461 --> 00:40:26,674 ‪ワンは死んだし ここを ‪退去させられたら終わり 578 00:40:26,757 --> 00:40:29,677 ‪方法を間違えたら ‪ビルは壊れる 579 00:40:31,137 --> 00:40:33,681 ‪本当に開けられる? 580 00:40:33,764 --> 00:40:37,059 ‪ビルを壊さずに開けられます 581 00:40:38,602 --> 00:40:41,897 ‪ソ院長も仲間に入れましょ 582 00:40:42,398 --> 00:40:45,818 ‪僧侶様たちがいなければ ‪開けられる 583 00:40:45,901 --> 00:40:46,861 ‪1分でね 584 00:40:52,741 --> 00:40:55,369 ‪たとえ開けられたとしても‪⸺ 585 00:40:56,704 --> 00:40:58,706 ‪外に持ち出せないよ 586 00:40:59,540 --> 00:41:00,541 ‪大量なのね 587 00:41:05,546 --> 00:41:07,089 ‪少し待ってて 588 00:41:08,716 --> 00:41:11,051 ‪このことは秘密に 589 00:41:12,052 --> 00:41:15,473 ‪2年間 誰にも話してません 590 00:41:16,474 --> 00:41:17,475 ‪ご安心を 591 00:41:21,979 --> 00:41:24,231 ‪胸のつかえが下りたわ 592 00:41:27,401 --> 00:41:29,737 ‪ソ院長 よろしくね 593 00:41:29,820 --> 00:41:33,365 ‪ソ院長は僕たちの救世主だ 594 00:41:44,710 --> 00:41:45,711 ‪これは? 595 00:41:46,837 --> 00:41:49,298 ‪トッポッキを作ったの 596 00:41:51,383 --> 00:41:52,426 ‪それと‪⸺ 597 00:41:53,844 --> 00:41:55,679 ‪ワイシャツを作った 598 00:41:56,180 --> 00:41:58,349 ‪俺は裁縫も得意なんだ 599 00:42:00,976 --> 00:42:02,520 ‪別にいいのに 600 00:42:07,399 --> 00:42:10,945 ‪親切にしてもらうばかりで ‪悪かったわ 601 00:42:11,904 --> 00:42:15,741 ‪あと プラザを代表して ‪持ってきた 602 00:42:23,290 --> 00:42:26,669 {\an8}〝念書 〞 603 00:42:32,091 --> 00:42:34,301 {\an8}〝カサノ氏を信じます 〞 604 00:42:34,385 --> 00:42:36,554 {\an8}〝何でも相談します 〞 605 00:42:38,472 --> 00:42:41,767 ‪汚くて卑劣なマフィアに ‪ここまでするとは 606 00:42:41,850 --> 00:42:43,477 ‪何を言うんだ 607 00:42:44,061 --> 00:42:46,939 ‪これは みんなの本心だよ 608 00:42:47,022 --> 00:42:51,694 ‪金があると知って ‪みんな我を失ってたの 609 00:42:51,777 --> 00:42:56,907 ‪追い出されそうな私たちを ‪あなたは守ってくれてるのに 610 00:42:57,408 --> 00:42:58,701 ‪やめろよ 611 00:42:59,618 --> 00:43:03,622 ‪俺たちは ‪お金も取りえもないけど 612 00:43:03,706 --> 00:43:07,209 ‪あなたのおかげで ‪変わったんだよ 613 00:43:07,293 --> 00:43:11,422 ‪他の人を助けて ‪バベルのヤツもやっつけた 614 00:43:11,922 --> 00:43:16,343 ‪これからはプラザを ‪守ることに集中するわ 615 00:43:17,052 --> 00:43:18,512 ‪あなたと一緒に 616 00:43:26,145 --> 00:43:29,690 ‪分かりました ‪また皆さんと協力します 617 00:43:31,025 --> 00:43:34,028 ‪よかった ありがとう 618 00:43:35,904 --> 00:43:38,907 ‪手伝ってほしいことが ‪あります 619 00:43:38,991 --> 00:43:42,786 ‪重要なことなので ‪明日 皆さんに話します 620 00:43:42,870 --> 00:43:45,873 ‪ありがとう ゆっくり休んで 621 00:43:45,956 --> 00:43:47,541 ‪トッポッキは大好き 622 00:43:48,375 --> 00:43:49,084 ‪行こう 623 00:43:49,168 --> 00:43:49,877 ‪どうも 624 00:43:49,960 --> 00:43:51,086 ‪いいんだ 625 00:43:51,170 --> 00:43:52,254 ‪帰ろう 626 00:43:52,338 --> 00:43:53,672 ‪おやすみ 627 00:43:53,756 --> 00:43:55,049 ‪ありがとうな 628 00:44:08,270 --> 00:44:12,024 ‪バベルをやっつける作戦を ‪実行します 629 00:44:12,608 --> 00:44:14,234 ‪すごく重要です 630 00:44:15,110 --> 00:44:17,571 ‪俺たちも参加しないとな 631 00:44:17,655 --> 00:44:19,031 ‪やるぞ! 632 00:44:20,908 --> 00:44:23,911 ‪今回は かなりの大仕事です 633 00:44:24,828 --> 00:44:26,997 ‪チームワークを大切に 634 00:44:27,081 --> 00:44:28,207 ‪はい! 635 00:44:48,977 --> 00:44:53,315 {\an8}〝ラグサン・ ギャラリー 〞 636 00:45:03,784 --> 00:45:08,038 ‪展示品で ‪こっそり資金洗浄してるのね 637 00:45:08,539 --> 00:45:11,333 ‪絵を使うのは ‪よくある手口だ 638 00:45:14,420 --> 00:45:16,713 ‪“ラグサン”の意味は? 639 00:45:17,214 --> 00:45:18,549 ‪何かしら 640 00:45:19,049 --> 00:45:20,217 ‪優雅な響きだ 641 00:45:25,305 --> 00:45:27,307 ‪“館長室” 642 00:45:29,309 --> 00:45:32,396 ‪警備員が張り付いてる 643 00:45:35,899 --> 00:45:39,736 ‪無理やり押し入っても ‪ダメってことね 644 00:45:41,447 --> 00:45:43,574 ‪ドアにもロックが付いてる 645 00:45:45,576 --> 00:45:48,495 ‪自然に中へ入る方法を ‪探らないと 646 00:45:53,167 --> 00:45:55,669 ‪自然に中へ入るには… 647 00:45:56,879 --> 00:45:59,882 ‪どうしたらいいかしらね 648 00:45:59,965 --> 00:46:01,717 ‪この絵が韓国に? 649 00:46:11,018 --> 00:46:14,062 {\an8}〝プライベート 貸館サービス 〞 650 00:46:17,191 --> 00:46:20,110 ‪プライベート ‪貸館サービスですが 651 00:46:20,194 --> 00:46:23,113 ‪2ヵ月先まで ‪予約で埋まってます 652 00:46:25,282 --> 00:46:28,327 ‪レンタル料が高いのに ‪なぜかしら 653 00:46:29,703 --> 00:46:32,164 ‪別の方法を考えよう 654 00:46:38,962 --> 00:46:41,465 ‪予約リストを盗み出しました 655 00:46:46,845 --> 00:46:48,722 {\an8}〝ジョージ・ アンダーソン 〞 656 00:46:48,805 --> 00:46:50,682 {\an8}〝ジェシカ・ベニング 〞 657 00:46:50,766 --> 00:46:51,892 ‪カップルだ 658 00:46:51,975 --> 00:46:53,560 ‪2日後に予約してる 659 00:46:53,644 --> 00:46:57,439 ‪先生たちが ‪カップルになりすませば? 660 00:47:00,234 --> 00:47:01,610 ‪私たちが? 661 00:47:01,693 --> 00:47:04,696 ‪僕とカサノ先生では ‪無理でしょ 662 00:47:04,780 --> 00:47:05,781 ‪ちょっと 663 00:47:07,491 --> 00:47:09,493 ‪それは気まずい 664 00:47:11,870 --> 00:47:12,871 ‪分かった 665 00:47:15,123 --> 00:47:16,124 ‪いいわよ 666 00:47:17,709 --> 00:47:18,544 ‪さあ 667 00:47:19,044 --> 00:47:21,129 ‪チャンスだったのに 668 00:47:23,632 --> 00:47:26,635 ‪経理担当のパソコンに ‪侵入するには? 669 00:47:27,344 --> 00:47:29,346 ‪ちょっと厄介なんです 670 00:47:29,429 --> 00:47:32,766 ‪バベルのネットワークを ‪使ってるので 671 00:47:32,849 --> 00:47:34,851 ‪遠隔では侵入できない 672 00:47:35,352 --> 00:47:39,731 ‪パソコンに転送装置を ‪取り付けないと 673 00:47:39,815 --> 00:47:42,401 ‪予約者の写真を変えられる? 674 00:47:43,026 --> 00:47:44,194 ‪朝飯前です 675 00:48:09,469 --> 00:48:13,181 ‪「ナッシング」という ‪作品に関する情報です 676 00:48:14,683 --> 00:48:16,059 ‪「ナッシング」 677 00:48:17,144 --> 00:48:21,064 ‪マーティンという ‪アメリカ人画家の作品です 678 00:48:29,406 --> 00:48:32,784 ‪作品はミラノで売れたとか 679 00:48:32,868 --> 00:48:35,912 ‪価格は約100億ウォン 680 00:48:38,624 --> 00:48:42,711 ‪それを展示せずに ‪館長室に飾ってる? 681 00:48:42,794 --> 00:48:44,504 ‪貴重な作品で 682 00:48:44,588 --> 00:48:48,759 ‪ミラノでも非公開だったので ‪写真もありません 683 00:48:50,844 --> 00:48:53,889 ‪それじゃあ ‪本格的に始めよう 684 00:48:59,436 --> 00:49:02,522 ‪俺の恋人なら ‪そんな服を着ない 685 00:49:04,691 --> 00:49:07,694 ‪恋人じゃないから ‪いいでしょ 686 00:49:08,528 --> 00:49:11,823 ‪芝居をするなら ‪衣装も合わせないと 687 00:49:11,907 --> 00:49:13,992 ‪着替えるのは面倒よ 688 00:49:14,660 --> 00:49:16,995 ‪そのままでいい どうぞ 689 00:49:27,923 --> 00:49:29,758 ‪何か たくらんでる? 690 00:49:53,949 --> 00:49:56,785 ‪こちらがご注文のお品です 691 00:49:58,078 --> 00:50:00,455 ‪いつの間に準備してたの? 692 00:50:22,769 --> 00:50:23,770 ‪ブラボー 693 00:50:30,318 --> 00:50:32,696 ‪ようやく様になってきた 694 00:50:33,196 --> 00:50:36,533 ‪芝居のために ‪プレゼントまでする? 695 00:50:36,616 --> 00:50:38,243 ‪そうじゃない 696 00:50:39,953 --> 00:50:42,080 ‪似合う人を見つけただけ 697 00:50:45,167 --> 00:50:46,293 ‪ちょっと 698 00:51:17,699 --> 00:51:21,495 ‪“クムガ・プラザ” 699 00:51:22,329 --> 00:51:24,122 ‪〈どうなってる?〉 700 00:51:24,206 --> 00:51:26,541 ‪〈ここは どこなんだ?〉 701 00:51:40,764 --> 00:51:42,307 ‪〈どうか助けて〉 702 00:51:42,390 --> 00:51:44,392 ‪〈カネを渡すから〉 703 00:51:44,476 --> 00:51:46,353 ‪〈お金なら あるわ〉 704 00:51:51,566 --> 00:51:55,862 ‪6時から ‪貸し切りになりますので 705 00:51:55,946 --> 00:52:00,200 ‪鑑賞中の皆様は ‪ご退館くださいませ 706 00:52:00,700 --> 00:52:02,536 ‪繰り返します 707 00:52:02,619 --> 00:52:07,415 ‪ご案内どおり6時から ‪貸し切りになりますので 708 00:52:07,499 --> 00:52:09,501 ‪鑑賞中の皆様は… 709 00:52:33,275 --> 00:52:36,736 ‪どちらかは ‪韓国語がお上手だとか 710 00:52:37,487 --> 00:52:40,490 ‪私です とても得意なんです 711 00:52:41,366 --> 00:52:44,035 ‪お連れの方は全く? 712 00:52:45,453 --> 00:52:46,872 ‪私は… 713 00:52:47,372 --> 00:52:48,206 ‪〈少し〉 714 00:52:48,790 --> 00:52:51,960 ‪たくさん勉強して ‪上達したよな 715 00:52:52,669 --> 00:52:54,045 ‪〈そうだろ?〉 716 00:52:54,796 --> 00:52:56,047 ‪ダーリン 717 00:52:56,131 --> 00:52:58,967 ‪そうですか 中へどうぞ 718 00:53:04,097 --> 00:53:05,098 ‪こちらへ 719 00:53:08,977 --> 00:53:10,812 ‪本物のカップルは? 720 00:53:10,896 --> 00:53:12,731 ‪ツアーが始まった 721 00:53:50,518 --> 00:53:53,313 ‪〈華やかであり力強い〉 722 00:53:53,396 --> 00:53:56,358 ‪〈ここに来られて ‪うれしいわ〉 723 00:54:02,364 --> 00:54:04,616 ‪〈パスタとビールです〉 724 00:54:14,084 --> 00:54:16,211 ‪〈とても満足してるよ〉 725 00:54:16,294 --> 00:54:17,212 ‪グラッチェ 726 00:54:20,006 --> 00:54:21,049 ‪〈どうも〉 727 00:54:22,968 --> 00:54:24,135 ‪〈乾杯〉 728 00:54:24,219 --> 00:54:25,053 ‪〈乾杯〉 729 00:54:25,136 --> 00:54:27,639 ‪〈すばらしいショーね〉 730 00:54:42,445 --> 00:54:46,491 ‪今から3時間 ‪ここにはお二人だけです 731 00:54:46,992 --> 00:54:50,537 ‪私が そばで ‪ご案内いたします 732 00:54:51,204 --> 00:54:55,458 ‪まずはCギャラリーで ‪お食事をどうぞ 733 00:54:55,542 --> 00:54:57,919 ‪先に絵を見たいんです 734 00:55:00,797 --> 00:55:03,842 ‪昔 ロサンゼルスにいた時… 735 00:55:07,387 --> 00:55:10,932 ‪そのたびに ‪ザ・ブロードへ行ったわ 736 00:55:11,016 --> 00:55:14,853 ‪たくさんの絵に ‪感動をもらって 737 00:55:15,437 --> 00:55:18,732 ‪それで絵の勉強を ‪スタートした 738 00:55:18,815 --> 00:55:20,817 ‪スタディーを始めたの 739 00:55:21,401 --> 00:55:25,905 ‪図書館のホットドッグが ‪すごくおいしかった 740 00:55:25,989 --> 00:55:29,993 ‪そのホットドッグ… ‪今でも覚えてる 741 00:55:38,877 --> 00:55:42,672 ‪アリ・オスマンの ‪「私たちは永遠」です 742 00:55:43,173 --> 00:55:46,009 ‪永遠の愛を表現しています 743 00:56:08,031 --> 00:56:09,574 ‪〈ベニングさん〉 744 00:56:09,657 --> 00:56:14,412 ‪彼はプロポーズの準備を ‪してたんですよ 745 00:56:14,996 --> 00:56:16,790 ‪アンダーソンさん 前へ 746 00:56:19,375 --> 00:56:20,543 ‪私が? 747 00:56:23,296 --> 00:56:24,255 ‪私? 748 00:56:24,339 --> 00:56:26,299 ‪ええ どうぞ 749 00:56:32,722 --> 00:56:34,974 ‪お預かりしてた指輪です 750 00:56:35,058 --> 00:56:36,101 ‪指輪? 751 00:56:37,185 --> 00:56:39,187 ‪〈ウソ 信じられない〉 752 00:56:40,730 --> 00:56:41,689 ‪指輪ね 753 00:56:44,901 --> 00:56:45,985 ‪どうぞ 754 00:56:52,742 --> 00:56:55,286 ‪アンダーソンさん 今ですよ 755 00:57:04,921 --> 00:57:05,588 ‪さあ 756 00:57:05,672 --> 00:57:06,548 ‪ええ 757 00:57:15,223 --> 00:57:18,226 ‪この愛を受け取って 758 00:57:18,768 --> 00:57:23,189 ‪もっと気持ちを込めて ‪ロマンチックに 759 00:57:30,405 --> 00:57:32,031 ‪〈結婚してくれる?〉 760 00:57:50,383 --> 00:57:52,427 ‪〈ええ もちろん〉 761 00:58:22,207 --> 00:58:23,625 ‪すごく幸せ 762 00:58:23,708 --> 00:58:26,461 ‪ではプロポーズの ‪ハイライトへ 763 00:58:28,963 --> 00:58:30,465 ‪キス 764 00:58:32,717 --> 00:58:36,346 ‪キスして キスして 765 00:58:36,429 --> 00:58:41,100 ‪キスして キスして! 766 00:58:47,232 --> 00:58:48,399 ‪それはあとで 767 00:58:48,483 --> 00:58:50,818 ‪アンダーソンさん 768 00:58:51,402 --> 00:58:55,657 ‪キスをもったいぶるなんて ‪本当に愛してます? 769 00:58:55,740 --> 00:58:57,742 ‪もちろん愛してます 770 00:58:58,910 --> 00:59:00,912 ‪本当です でも… 771 00:59:01,955 --> 00:59:04,707 ‪ここでするのは ちょっと 772 01:00:47,143 --> 01:00:50,521 ‪お二人は とても美しいわ 773 01:00:54,442 --> 01:00:55,610 ‪ダーリン 774 01:00:57,528 --> 01:00:59,739 ‪絶対に忘れられない‪⸺ 775 01:01:00,865 --> 01:01:02,700 ‪甘い夜だわ 776 01:01:06,704 --> 01:01:07,955 ‪スウィーティー 777 01:01:09,123 --> 01:01:12,960 ‪忘れられない夜になったね 778 01:01:35,566 --> 01:01:36,859 ‪〈結婚して〉 779 01:01:37,443 --> 01:01:39,779 ‪〈もちろん 愛してる〉 780 01:01:45,493 --> 01:01:47,995 {\an8}〈おめでとう〉 781 01:01:48,079 --> 01:01:51,290 {\an8}〈2人は結ばれた    愛よ 永遠に〉 782 01:01:51,374 --> 01:01:53,418 {\an8}〈決して争うな〉 783 01:01:53,501 --> 01:01:57,422 {\an8}〈黒い髪が   真っ白になるまで〉 784 01:01:59,173 --> 01:02:01,342 {\an8}〈おめでとう〉 785 01:02:01,426 --> 01:02:04,679 {\an8}〈2人は結ばれた    愛よ 永遠に〉 786 01:02:04,762 --> 01:02:06,389 {\an8}〈決して争うな〉 787 01:02:06,472 --> 01:02:10,059 {\an8}〈黒い髪が   真っ白になるまで〉 788 01:02:20,695 --> 01:02:22,071 ‪その格好は何だ 789 01:02:22,905 --> 01:02:25,158 ‪碁石みたいだぞ 790 01:02:28,369 --> 01:02:29,954 ‪これを食べろ 791 01:02:31,205 --> 01:02:32,999 ‪眠気が吹っ飛ぶ 792 01:02:47,930 --> 01:02:48,973 ‪おいしい 793 01:02:49,891 --> 01:02:52,018 ‪仲よく話でもしろよ 794 01:02:52,602 --> 01:02:54,187 ‪おきれいですね 795 01:02:55,354 --> 01:02:56,439 ‪あなたも 796 01:02:58,191 --> 01:02:59,942 ‪口紅の色は? 797 01:03:00,026 --> 01:03:02,028 ‪ダーク・トマトレッド 798 01:03:03,029 --> 01:03:04,030 ‪すてき 799 01:03:04,822 --> 01:03:07,492 ‪2人とも幽霊みたいだ 800 01:03:09,952 --> 01:03:13,581 ‪館長室には ‪まだ入らないのか? 801 01:03:17,835 --> 01:03:22,590 ‪デインは現代人の内面を ‪描いています 802 01:03:24,634 --> 01:03:28,137 ‪スウィーティー ‪疲れたのか 座って 803 01:03:29,096 --> 01:03:30,640 ‪〈失礼〉 804 01:03:33,726 --> 01:03:35,186 ‪ダーリン 805 01:03:36,020 --> 01:03:39,232 ‪〈私たちが ‪すごく望んでること…〉 806 01:03:42,568 --> 01:03:44,570 ‪見たいものがある? 807 01:03:44,654 --> 01:03:46,030 ‪あるでしょ 808 01:03:47,281 --> 01:03:51,828 ‪マーティンの ‪「ナッシング」が 809 01:03:51,911 --> 01:03:54,121 ‪ここにあるとか 810 01:03:54,705 --> 01:03:58,543 ‪美術愛好家の方は ‪お詳しいですね 811 01:03:59,043 --> 01:04:01,170 ‪申し訳ありません 812 01:04:01,254 --> 01:04:06,259 ‪「ナッシング」は ‪一般公開していないんです 813 01:04:07,593 --> 01:04:08,970 ‪〈残念だ〉 814 01:04:11,514 --> 01:04:16,394 ‪絵を何点か ‪買うつもりだったのに 815 01:04:16,477 --> 01:04:17,603 ‪イエス 816 01:04:18,104 --> 01:04:20,439 ‪韓国語が上達したな 817 01:04:21,023 --> 01:04:24,986 ‪スウィーティー ‪絵は他でも買える 818 01:04:25,653 --> 01:04:27,738 ‪ここは いまいちだ 819 01:04:28,823 --> 01:04:29,907 ‪行こう 820 01:04:31,659 --> 01:04:33,202 ‪「ナッシング」は… 821 01:04:40,001 --> 01:04:42,086 ‪私の部屋にあります 822 01:04:42,670 --> 01:04:43,880 ‪こちらです 823 01:04:45,882 --> 01:04:47,341 ‪少し見ていこう 824 01:04:48,759 --> 01:04:50,428 ‪どうぞ こちらへ 825 01:04:52,471 --> 01:04:54,515 ‪もう帰ってください 826 01:04:54,599 --> 01:04:56,058 ‪館長を呼んで 827 01:04:56,142 --> 01:04:57,685 ‪今日は無理です 828 01:04:57,768 --> 01:05:03,566 ‪展示品の中に ‪私の絵の盗作があったのよ 829 01:05:03,649 --> 01:05:04,734 ‪〈失礼〉 830 01:05:04,817 --> 01:05:08,195 ‪私は忘れ物をしたの ‪中に入れて 831 01:05:08,279 --> 01:05:11,991 ‪何をどこに? ‪私たちが持ってきます 832 01:05:12,074 --> 01:05:13,784 ‪ノー ノー 833 01:05:13,868 --> 01:05:17,788 ‪知られたくないの ‪だから中に入れて 834 01:05:17,872 --> 01:05:18,748 ‪無理です 835 01:05:18,831 --> 01:05:20,833 ‪館長 出てこい 836 01:05:20,917 --> 01:05:22,251 ‪叫ばないで 837 01:05:22,335 --> 01:05:23,628 ‪困った人ね 838 01:05:24,211 --> 01:05:27,465 ‪どこの警備会社? ‪融通を利かせてよ 839 01:05:27,548 --> 01:05:29,133 ‪館長に会わせて 840 01:05:29,967 --> 01:05:31,344 ‪警察を呼びます 841 01:05:31,427 --> 01:05:33,012 ‪もう呼んだわよ 842 01:05:33,095 --> 01:05:34,180 ‪止めろ 843 01:05:35,723 --> 01:05:36,933 ‪ええ 父さん 844 01:05:37,016 --> 01:05:38,684 ‪館長め 覚悟しな 845 01:05:38,768 --> 01:05:40,227 ‪やめてください 846 01:05:53,574 --> 01:05:55,284 ‪オー・マイ・ゴッド 847 01:05:55,368 --> 01:05:57,703 ‪これが「ナッシング」ね 848 01:05:57,787 --> 01:05:59,413 ‪ファンタスティック 849 01:06:00,039 --> 01:06:01,874 ‪それは照明です 850 01:06:02,458 --> 01:06:03,834 ‪明かりをつけて 851 01:06:03,918 --> 01:06:05,127 ‪明かりをつけます 852 01:06:10,007 --> 01:06:11,133 ‪AIね 853 01:06:13,678 --> 01:06:14,971 ‪すごくきれい 854 01:06:15,054 --> 01:06:16,347 ‪スウィーティー 855 01:06:16,430 --> 01:06:18,099 ‪冗談も上達したな 856 01:06:25,147 --> 01:06:27,650 ‪誰か住んでるのかな 857 01:06:27,733 --> 01:06:31,320 ‪なぜドアマットが? ‪足のサイズが同じだ 858 01:06:31,404 --> 01:06:35,574 ‪これがマーティンの ‪「ナッシング」です 859 01:06:37,827 --> 01:06:41,205 ‪物質文明のむなしさを 860 01:06:41,288 --> 01:06:44,500 ‪第六感で表しています 861 01:06:45,418 --> 01:06:47,420 ‪シックス・センス 862 01:06:47,503 --> 01:06:48,713 ‪〈そうです〉 863 01:06:50,214 --> 01:06:54,427 ‪人生のむなしさを ‪見た瞬間に感じました 864 01:06:54,510 --> 01:06:55,511 ‪でしょう 865 01:06:55,594 --> 01:06:56,595 ‪かかとから 866 01:06:56,679 --> 01:06:58,681 ‪とても美しいですよね 867 01:06:58,764 --> 01:06:59,765 ‪ええ 868 01:07:00,433 --> 01:07:01,350 ‪館長 869 01:07:01,851 --> 01:07:04,562 ‪お客様に失礼でしょ 何事? 870 01:07:04,645 --> 01:07:07,231 ‪変な女が騒いでるんです 871 01:07:07,314 --> 01:07:09,025 ‪警察も来てます 872 01:07:12,111 --> 01:07:13,529 ‪「ナッシング」 873 01:07:13,612 --> 01:07:16,866 ‪すみません ‪作品を見てお待ちください 874 01:07:16,949 --> 01:07:18,534 ‪ご心配なく 875 01:07:23,581 --> 01:07:25,124 ‪すごく悲しい 876 01:07:25,207 --> 01:07:26,208 ‪悲しい? 877 01:07:36,844 --> 01:07:38,429 ‪どうも スウィーティー 878 01:07:39,513 --> 01:07:41,057 ‪ホン弁護士 879 01:07:41,849 --> 01:07:43,517 ‪オーケー 早く 880 01:07:43,601 --> 01:07:45,061 ‪ええ 待って 881 01:07:45,644 --> 01:07:46,854 ‪急いで 882 01:07:50,733 --> 01:07:52,610 ‪“ソ院長” 883 01:07:53,486 --> 01:07:54,320 ‪オーケー 884 01:07:54,403 --> 01:07:55,696 ‪いいよ 885 01:08:00,493 --> 01:08:01,786 ‪USBを挿した 886 01:08:03,788 --> 01:08:04,663 ‪オーケー 887 01:08:10,002 --> 01:08:11,796 {\an8}〝接続中 〞 888 01:08:15,466 --> 01:08:16,550 {\an8}〝ラグサン 〞 889 01:08:18,844 --> 01:08:20,596 {\an8}〝パスワード解読中 〞 890 01:08:21,680 --> 01:08:22,932 ‪所要時間は? 891 01:08:24,308 --> 01:08:25,726 ‪早くて1分 892 01:08:26,936 --> 01:08:28,521 ‪遅くて10分かな 893 01:08:28,604 --> 01:08:31,565 ‪幅があるな スリル満点だ 894 01:08:31,649 --> 01:08:34,360 ‪グラスで鳴らそう 895 01:08:46,497 --> 01:08:47,331 ‪〈僕?〉 896 01:08:47,414 --> 01:08:48,874 ‪〈君の番だよ〉 897 01:08:48,958 --> 01:08:50,167 ‪飲んで 898 01:08:50,251 --> 01:08:51,877 ‪お酒が入るよ 899 01:08:51,961 --> 01:08:54,588 ‪さあさあ… 900 01:09:00,469 --> 01:09:02,429 ‪〈つぎますよ〉 901 01:09:05,015 --> 01:09:07,810 ‪一体 何のつもりよ 902 01:09:07,893 --> 01:09:10,938 ‪あんたが館長ね 背が高い 903 01:09:12,898 --> 01:09:14,191 ‪盗作があった 904 01:09:14,275 --> 01:09:17,444 ‪忘れ物を取りに行かせてよ 905 01:09:17,528 --> 01:09:19,947 ‪バカげたことを言わないで 906 01:09:20,030 --> 01:09:21,699 ‪何が盗作よ 907 01:09:23,742 --> 01:09:24,702 ‪何なの? 908 01:09:32,001 --> 01:09:33,043 ‪ここよ 909 01:09:33,127 --> 01:09:36,005 ‪警察です ‪通報を受けて来ました 910 01:09:36,589 --> 01:09:37,882 ‪始めろ 911 01:09:39,049 --> 01:09:40,551 ‪館長は? 912 01:09:41,802 --> 01:09:43,137 ‪遅すぎる 913 01:09:43,721 --> 01:09:44,930 ‪待とう 914 01:09:51,478 --> 01:09:52,688 ‪開いた 915 01:09:53,564 --> 01:09:54,732 ‪どうぞ 916 01:09:55,524 --> 01:09:57,276 ‪私の出番ね 917 01:09:58,861 --> 01:10:00,279 {\an8}〝共有文書 〞 918 01:10:02,364 --> 01:10:03,908 ‪どれかしら 919 01:10:05,159 --> 01:10:07,536 ‪“海外出入金…” 920 01:10:08,287 --> 01:10:10,080 ‪英語ばかりね 921 01:10:10,748 --> 01:10:13,834 ‪だから英語を ‪勉強しろと言ったんだ 922 01:10:13,918 --> 01:10:15,377 ‪CMにもある 923 01:10:15,461 --> 01:10:19,673 ‪“英語スクールへ行こう ‪君も僕もあの子も” 924 01:10:20,341 --> 01:10:22,509 ‪経理に英語は必要ない 925 01:10:23,093 --> 01:10:25,471 ‪あった “海外出入金内訳” 926 01:10:31,769 --> 01:10:32,645 ‪まだ? 927 01:10:34,063 --> 01:10:36,523 ‪もう少々 お待ちを 928 01:10:37,316 --> 01:10:40,194 ‪太ももが汗まみれよ 急いで 929 01:10:40,277 --> 01:10:42,529 ‪私も脇汗びっしょりよ 930 01:10:42,613 --> 01:10:44,281 ‪せかさないで 931 01:10:45,324 --> 01:10:47,868 ‪“コピー中” 932 01:10:49,161 --> 01:10:54,458 ‪これはイ画伯ならではの ‪タッチが生きた作品よ 933 01:10:54,541 --> 01:10:55,751 ‪“タッチ”? 934 01:10:56,752 --> 01:10:58,212 ‪私の作品を? 935 01:10:58,295 --> 01:10:58,963 ‪見せて 936 01:11:01,257 --> 01:11:04,218 ‪おばさん 忘れ物は何? 937 01:11:07,388 --> 01:11:08,472 ‪あれよ 938 01:11:23,570 --> 01:11:25,447 ‪まだ味がする 939 01:11:26,198 --> 01:11:29,243 ‪なんで また口に入れるのよ 940 01:11:29,326 --> 01:11:31,287 ‪ほら 私の絵よ 941 01:11:31,370 --> 01:11:33,372 ‪どこが同じなの? 942 01:11:33,455 --> 01:11:36,750 ‪線 色 フィーリングに印象 943 01:11:37,543 --> 01:11:39,295 ‪どれもそっくりよ 944 01:11:39,378 --> 01:11:41,088 ‪ほぼ一致してる 945 01:11:41,797 --> 01:11:42,840 ‪同じだわ 946 01:11:42,923 --> 01:11:45,092 ‪複製レベルですね 947 01:11:45,676 --> 01:11:47,428 ‪一体 何なのよ 948 01:11:54,310 --> 01:11:57,479 ‪ふくらはぎも汗だくよ ‪早くして 949 01:12:14,705 --> 01:12:16,874 {\an8}〝コピー中 〞 950 01:12:23,964 --> 01:12:26,717 ‪完了です USBを抜いて 951 01:12:47,196 --> 01:12:50,741 ‪2人とも ‪何をしてるんです? 952 01:12:57,539 --> 01:13:00,042 ‪どうしよう バレた 953 01:13:00,125 --> 01:13:01,460 ‪やっぱりな 954 01:13:01,543 --> 01:13:05,047 ‪俺の悪い予感は ‪いつも当たるんだ 955 01:13:05,130 --> 01:13:08,008 ‪カップルじゃないわね ‪目的は何? 956 01:13:09,510 --> 01:13:10,844 ‪〈バレたか〉 957 01:13:10,928 --> 01:13:13,222 ‪〈‪なんてこった(マンマ・ミーア)‪〉 958 01:13:13,305 --> 01:13:15,599 ‪何を言ってるのよ 959 01:13:18,769 --> 01:13:19,937 ‪オーケー 960 01:13:22,731 --> 01:13:25,818 ‪俺たちは ‪イタリア海外情報保安局 961 01:13:25,901 --> 01:13:28,695 ‪AISEの捜査員だ 962 01:13:29,822 --> 01:13:30,781 ‪“AISE” 963 01:13:37,246 --> 01:13:41,250 ‪イタリアから ‪密輸された絵を捜査してる 964 01:13:42,126 --> 01:13:47,005 ‪密輸された絵の一部が ‪ここに流れてると聞いた 965 01:13:47,089 --> 01:13:48,090 ‪捕まえて 966 01:14:06,859 --> 01:14:08,026 ‪〈動くな〉 967 01:14:13,740 --> 01:14:17,077 ‪本当にイタリアの捜査員? 968 01:14:17,161 --> 01:14:18,745 ‪チョン・ドヒ 969 01:14:18,829 --> 01:14:22,916 ‪パーソンズ・スクールを ‪卒業したのはウソだな 970 01:14:23,000 --> 01:14:24,418 ‪“個人情報” 971 01:14:24,501 --> 01:14:27,421 ‪イタリアでの受賞歴もウソ 972 01:14:27,504 --> 01:14:29,756 ‪アメリカでの受賞歴もね 973 01:14:29,840 --> 01:14:30,966 ‪なぜ それを 974 01:14:31,049 --> 01:14:33,385 ‪韓国にも捜査員がいる 975 01:14:34,219 --> 01:14:35,304 ‪入って 976 01:14:40,851 --> 01:14:42,895 ‪共同捜査中なんです 977 01:14:43,479 --> 01:14:46,607 ‪作品をいくつ密輸したか言え 978 01:14:47,191 --> 01:14:49,693 ‪密輸はしてません 979 01:14:49,776 --> 01:14:50,777 ‪本当です 980 01:14:50,861 --> 01:14:51,528 ‪ウソだ 981 01:14:51,612 --> 01:14:52,404 ‪白状しな 982 01:14:52,488 --> 01:14:53,447 ‪真剣に 983 01:14:53,530 --> 01:14:54,114 ‪遊ぶな 984 01:14:54,198 --> 01:14:54,907 ‪撃つよ 985 01:14:54,990 --> 01:14:56,074 ‪早く言え 986 01:14:56,867 --> 01:14:58,160 ‪1点だけです 987 01:14:58,243 --> 01:14:58,869 ‪どれだ 988 01:14:58,952 --> 01:15:00,579 ‪アントニオーニの肖像画 989 01:15:08,170 --> 01:15:11,798 ‪すみません 待ってください 990 01:15:13,050 --> 01:15:17,930 ‪絵を返せば ‪大ごとにはなりませんよね? 991 01:15:18,013 --> 01:15:21,475 ‪彼に絵を預けてくれればいい 992 01:15:22,893 --> 01:15:23,894 ‪彼に? 993 01:15:23,977 --> 01:15:26,855 ‪僕が転売するとでも? 994 01:15:29,900 --> 01:15:30,734 ‪まあね 995 01:15:32,444 --> 01:15:33,195 ‪7対3で 996 01:15:37,866 --> 01:15:38,867 ‪よくやった 997 01:15:39,451 --> 01:15:40,452 ‪はい 998 01:15:41,995 --> 01:15:44,831 ‪防犯カメラの映像を消せ 999 01:15:46,250 --> 01:15:49,670 ‪映像を消すには ‪時間がかかるの 1000 01:15:50,254 --> 01:15:51,213 ‪返事を 1001 01:15:52,381 --> 01:15:53,382 ‪分かった 1002 01:15:53,966 --> 01:15:56,385 ‪国外に逃亡したい時は‪⸺ 1003 01:15:57,261 --> 01:16:00,013 ‪この業者を利用して 1004 01:16:00,889 --> 01:16:01,890 ‪何よ 1005 01:16:03,433 --> 01:16:04,851 ‪“バイバイ・バルーン”? 1006 01:16:07,354 --> 01:16:09,356 ‪“あなただけの旅行”? 1007 01:16:47,227 --> 01:16:49,646 ‪〈到着しました ボス〉 1008 01:17:09,541 --> 01:17:11,960 ‪今日の芝居は楽しかった 1009 01:17:13,503 --> 01:17:17,215 ‪そうだな ‪キスシーンもあった 1010 01:17:18,925 --> 01:17:20,927 ‪そういえばそうね 1011 01:17:22,846 --> 01:17:25,182 ‪驚かせて悪かったわ 1012 01:17:26,725 --> 01:17:27,809 ‪いいんだ 1013 01:17:29,936 --> 01:17:31,313 ‪スウィーティー 1014 01:17:38,945 --> 01:17:41,198 ‪芝居は もうやめて 1015 01:17:41,698 --> 01:17:42,949 ‪恥ずかしい 1016 01:17:46,078 --> 01:17:47,329 ‪ダーリン 1017 01:18:11,561 --> 01:18:12,562 ‪ホン弁護士 1018 01:18:13,647 --> 01:18:16,775 ‪屋上で乾杯するのは どう? 1019 01:18:18,193 --> 01:18:19,194 ‪いいわね 1020 01:18:19,986 --> 01:18:22,322 ‪豚足とチキンを注文する? 1021 01:18:22,406 --> 01:18:24,408 ‪ジャーキーでもいい 1022 01:18:30,664 --> 01:18:33,375 ‪ジャーキーは嫌いだった? 1023 01:18:36,503 --> 01:18:37,504 ‪ホン弁護士 1024 01:18:38,672 --> 01:18:42,467 ‪俺が準備するから ‪ビールを買ってきて 1025 01:18:42,551 --> 01:18:46,263 ‪私に買い物を押しつける気ね 1026 01:18:46,763 --> 01:18:50,934 ‪おととい 屋上に行ったら ‪荷物が積まれてたんだ 1027 01:18:51,017 --> 01:18:52,018 ‪また? 1028 01:18:52,519 --> 01:18:54,604 ‪誰の仕業よ 1029 01:18:55,522 --> 01:18:57,566 ‪ビールを買ってきて 1030 01:19:00,986 --> 01:19:03,405 ‪屋上は物置じゃないのに 1031 01:20:22,692 --> 01:20:24,903 ‪〈パオロの使いか?〉 1032 01:20:26,947 --> 01:20:28,156 ‪〈たぶんな〉 1033 01:22:01,625 --> 01:22:06,630 ‪日本語字幕 安河内 真純