1 00:00:13,972 --> 00:00:18,643 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:13,198 --> 00:01:14,115 ‪บ้าเอ๊ย 3 00:02:10,588 --> 00:02:12,048 ‪คุณวินเชนโซ่ กาซาโน 4 00:02:12,132 --> 00:02:14,968 ‪คุณถูกจับในข้อหา ‪ฆาตกรรมประธานโอจองแบครับ 5 00:02:31,067 --> 00:02:32,110 ‪ยกมือขึ้นด้วยครับ 6 00:02:32,694 --> 00:02:33,862 ‪ไม่งั้นเราจะยิงนะครับ 7 00:02:38,658 --> 00:02:40,118 ‪ผมไม่ได้ทำครับ 8 00:02:40,201 --> 00:02:44,622 ‪ประธานโอจองแบส่งข้อความมาแจ้ง ‪ตำรวจครับ ว่าถูกคุณลักพาตัวมาที่นี่ 9 00:02:46,416 --> 00:02:49,043 ‪เมื่อใดที่ตกลงไปในหนองน้ำแห่งกับดัก 10 00:02:49,919 --> 00:02:51,254 ‪อยู่นิ่งๆ ด้วยครับ 11 00:02:52,005 --> 00:02:54,591 ‪คุณถูกจับกุมในข้อหา ‪ลักพาตัวและฆาตกรรมครับ 12 00:02:56,759 --> 00:02:59,804 ‪จะต้องหนีออกมาให้ได้ ‪ก่อนที่เท้าจะแตะก้นหนองน้ำนั้น 13 00:03:38,092 --> 00:03:40,845 ‪โอ๊ย เจ็บชะมัด 14 00:03:41,471 --> 00:03:44,224 ‪เฮ้ย อยู่นิ่งๆ ก่อน นายชนฉันนะ ‪เดินให้มันระวังหน่อย… 15 00:03:46,267 --> 00:03:47,268 ‪อะไรกัน 16 00:03:48,770 --> 00:03:50,313 ‪นายไม่ใช่คนในพลาซ่านี่ 17 00:03:52,440 --> 00:03:53,900 ‪เฮ้ย นี่นาย 18 00:03:55,276 --> 00:03:56,444 ‪นายเป็นใครฮะ 19 00:03:57,403 --> 00:03:58,488 ‪หา 20 00:03:59,197 --> 00:04:00,949 ‪ฉันถามว่าเป็นใครไง 21 00:04:03,409 --> 00:04:06,537 ‪โอ๊ย จริงๆ เลย คิดว่าจะหนีไปไหนได้ 22 00:04:08,164 --> 00:04:09,791 ‪ให้ตายเถอะ มันชกก่อนเฉยเลย 23 00:04:11,292 --> 00:04:12,585 ‪ก็ได้ 24 00:04:12,669 --> 00:04:14,212 ‪โอเค ฉันไม่ได้ออกแรงเองนานแล้ว 25 00:04:14,837 --> 00:04:16,130 ‪เอาล่ะ 26 00:04:16,214 --> 00:04:18,049 ‪(สุดยอดซักอบรีด) 27 00:04:18,132 --> 00:04:20,551 ‪ตกใจหมด เสียงอะไรน่ะ ‪ยางรถคันไหนแตกเหรอ 28 00:04:21,469 --> 00:04:22,637 ‪เฮ้ย หัวใจจะวาย อะไรเนี่ย 29 00:04:23,388 --> 00:04:24,389 ‪รีบออกรถเลยครับ 30 00:04:25,098 --> 00:04:27,308 ‪- มีเรื่องอะไรเหรอครับ ‪- บอกให้รีบไปไง เร็วเข้า 31 00:04:27,392 --> 00:04:28,643 ‪ครับผม 32 00:04:39,904 --> 00:04:41,072 ‪จะหนีงั้นเหรอ 33 00:04:41,990 --> 00:04:43,283 ‪ไอ้นี่ยังไม่ตายอีกแฮะ 34 00:04:43,366 --> 00:04:44,659 ‪โอเค มา 35 00:04:45,702 --> 00:04:47,787 ‪ควรใช้โหมดยิวยิตสูสู้ไหมนะ 36 00:04:47,870 --> 00:04:48,913 ‪ก็ได้ มาเลย 37 00:04:50,081 --> 00:04:51,416 ‪โหมดยิวยิตสู 38 00:04:57,255 --> 00:05:00,300 ‪จับได้แล้ว ฉันจับแกได้แล้ว ไอ้เวร 39 00:05:03,094 --> 00:05:04,220 ‪อย่าศอกใส่หน้าฉันสิวะ 40 00:05:05,638 --> 00:05:07,849 ‪ถ้าแกทำแบบนั้น ฉันจะบ้าเอาได้นะเว้ย 41 00:05:07,932 --> 00:05:10,393 ‪โอ๊ย พอสิวะ 42 00:05:11,269 --> 00:05:12,186 ‪ลูกพี่ครับ 43 00:05:14,105 --> 00:05:15,440 ‪ได้ซื้อเบียร์มาไหม 44 00:05:15,523 --> 00:05:16,482 ‪ครับ 45 00:05:17,692 --> 00:05:19,694 ‪เบียร์ขวดแบบที่ลูกพี่ชอบครับ 46 00:05:19,777 --> 00:05:22,655 ‪งั้นก็ควรใช้ทำอะไรหน่อยหรือเปล่า 47 00:05:34,083 --> 00:05:35,960 {\an8}‪(ตอน 16) 48 00:05:36,044 --> 00:05:37,337 {\an8}‪ไม่ต้องไปไกลกว่านี้เหรอ 49 00:05:37,420 --> 00:05:38,796 {\an8}‪ผมขอดูสถานการณ์ก่อนครับ 50 00:05:42,425 --> 00:05:43,551 {\an8}‪ยืมมือถือหน่อยได้ไหมครับ 51 00:05:43,634 --> 00:05:44,635 {\an8}‪อ้อ ได้เลย 52 00:05:46,387 --> 00:05:47,221 {\an8}‪เอ้านี่ 53 00:05:57,899 --> 00:05:59,358 {\an8}‪คุณติดกับดักใช่ไหมคะ 54 00:05:59,942 --> 00:06:02,945 {\an8}‪บาเบลน่าจะสืบรู้แล้วครับ ‪ว่าผมบงการประธานโออยู่ 55 00:06:03,946 --> 00:06:04,864 {\an8}‪มีแผนอะไรไหมคะ 56 00:06:05,782 --> 00:06:07,200 {\an8}‪ก็ต้องล้างมลทินของผมก่อนครับ 57 00:06:08,034 --> 00:06:09,869 {\an8}‪ต้องหาตัวคนที่ล่อผมให้ได้ครับ 58 00:06:09,952 --> 00:06:11,162 {\an8}‪"ล่อ" เหรอคะ 59 00:06:12,622 --> 00:06:13,831 {\an8}‪- ว้าย ‪- โอ๊ยๆ โดนอีกแล้ว 60 00:06:13,915 --> 00:06:15,708 {\an8}‪- โอ๊ย จริงๆ เลย ‪- ฉันตกใจนะคะ 61 00:06:15,792 --> 00:06:17,210 {\an8}‪ทำอะไรของคุณเนี่ย 62 00:06:17,293 --> 00:06:18,878 {\an8}‪ผมตกใจกว่าคุณอีกนะ 63 00:06:20,213 --> 00:06:21,464 {\an8}‪เอ่อ คือว่า… 64 00:06:22,256 --> 00:06:24,425 ‪หลังต่อสู้อย่างดุเดือด ‪ผมก็จับคนน่าสงสัยได้ 65 00:06:25,343 --> 00:06:27,261 ‪ถ้าต้องการก็คิดบัญชีกัน ‪แล้วพามันไปได้เลย 66 00:06:29,972 --> 00:06:32,100 ‪คือว่า ฟังอยู่หรือเปล่า ทนายวิน 67 00:06:36,270 --> 00:06:37,355 ‪ดูนี่นะ 68 00:06:38,106 --> 00:06:40,483 ‪มีสายที่ไม่ได้รับมากกว่า 50 สายอีก 69 00:06:40,566 --> 00:06:42,693 ‪(สายที่ไม่ได้รับ) 70 00:06:43,277 --> 00:06:44,821 ‪ดูท่าจะมีผู้สมรู้ร่วมคิดนะ 71 00:06:45,780 --> 00:06:47,657 ‪จ้องอะไรวะ ไอ้นี่ 72 00:06:48,241 --> 00:06:50,993 ‪พวกนายเป็นคนฆ่า ‪ประธานแดชังเดลี่ใช่ไหม 73 00:06:51,911 --> 00:06:53,246 ‪ใครเป็นคนสั่ง 74 00:06:55,414 --> 00:06:56,290 ‪ฉันน่ะ 75 00:06:57,166 --> 00:07:00,211 ‪บอกแกไปแล้วใช่ไหม ‪ว่าอย่าให้โดนหน้าฉันน่ะ 76 00:07:00,294 --> 00:07:02,880 ‪ฉันต้องต่อยแกอีกกี่ทีถึงจะปริปากฮะ 77 00:07:04,674 --> 00:07:07,135 ‪ว่าแต่คุณรู้ได้ยังไงถึงจับเขามาคะ 78 00:07:07,218 --> 00:07:10,012 ‪เฮ้อ จริงๆ เลย ผมคือพัคซอกโดนะ 79 00:07:10,763 --> 00:07:12,140 ‪นากหญ้าแห่งย่านคึมกา 80 00:07:13,182 --> 00:07:16,227 ‪มีสัญชาตญาณในการล่ายอดเยี่ยม ‪และพลังชีวิตที่แข็งแกร่ง 81 00:07:17,270 --> 00:07:19,981 ‪แต่เห็นว่านากหญ้า ‪โดนฆ่าตายไปตั้งเยอะนะ 82 00:07:20,064 --> 00:07:22,692 ‪เห็นว่าถ้าจับได้ ‪จะได้เงิน 20,000 วอนต่อตัว 83 00:07:22,775 --> 00:07:26,446 ‪พูดแบบนั้นอีกแล้ว ช่างไร้หัวใจจริงๆ 84 00:07:30,199 --> 00:07:31,492 ‪โอเค เข้าใจแล้ว 85 00:07:32,118 --> 00:07:33,661 ‪ถ้าจับได้เมื่อไหร่ก็ติดต่อมานะ 86 00:07:41,461 --> 00:07:44,589 ‪เหมือนว่าเขาจะมี ‪คนช่วยเหลืออยู่นอกตึกค่ะ 87 00:07:46,090 --> 00:07:47,008 ‪รีบลงชิปสิครับ 88 00:07:47,091 --> 00:07:50,011 ‪ฉันขอให้ทางตำรวจ ‪ออกหมายจับไว้แล้วค่ะ 89 00:07:50,094 --> 00:07:52,388 ‪รีบลงชิป แล้วก็รีบจับมันให้ได้ซะ 90 00:07:57,894 --> 00:08:00,271 ‪เหมือนเรื่องมันยุ่งยาก ‪ยุ่งเหยิงอยู่ตลอดใช่ไหมครับ 91 00:08:02,190 --> 00:08:05,401 ‪นั่นเป็นเพราะคุณเป็นห่วงคนอื่น ‪เป็นห่วงโลก 92 00:08:05,985 --> 00:08:07,195 ‪เข้าไปยุ่งมากเกินไปครับ 93 00:08:09,280 --> 00:08:12,742 ‪พอมองแบบนี้แล้วคุณทนาย ‪ก็เหมือนคนเกาหลีเต็มตัวเลยนะ 94 00:08:17,079 --> 00:08:18,039 ‪ผมนะครับ 95 00:08:18,539 --> 00:08:22,251 ‪สมัยหนุ่มๆ ผมเคยอยู่ในแก๊งนักเลง ‪และกลับตัวกลับใจออกมาครับ 96 00:08:23,044 --> 00:08:24,295 ‪เหตุผลที่กลับใจเหรอ 97 00:08:26,714 --> 00:08:27,840 ‪มันก็ชัดเจนออกนี่ครับ 98 00:08:28,424 --> 00:08:30,676 ‪เพราะผมดู ‪เป็นคนที่ช่วยอะไรโลกนี้ไม่ได้ 99 00:08:35,056 --> 00:08:36,641 ‪โธ่เอ๊ย 100 00:08:37,350 --> 00:08:38,935 ‪ผมขอร้องอะไรอย่างหนึ่งนะครับ 101 00:08:40,728 --> 00:08:43,564 ‪"วางมือแล้ว จะกลับตัวเป็นคนธรรมดา" 102 00:08:43,648 --> 00:08:45,107 ‪อย่าพูดอะไรแบบนั้นเลย 103 00:08:46,108 --> 00:08:48,152 ‪ใช้ความสามารถที่คุณมีต่อไปเถอะครับ 104 00:08:48,945 --> 00:08:50,988 ‪เพราะนั่นเป็นสิ่งที่ช่วยโลกของเรา 105 00:09:09,298 --> 00:09:10,800 ‪นี่มาปิกนิกกันหรือไง 106 00:09:10,883 --> 00:09:12,134 ‪ทำไมต้องยกแก๊งมาด้วย 107 00:09:12,927 --> 00:09:14,053 ‪โธ่เอ๊ย 108 00:09:17,098 --> 00:09:18,641 ‪ใช่คนที่ล่อคุณทนายไหมคะ 109 00:09:18,724 --> 00:09:20,726 ‪เขาไม่ยอมบอกเลยค่ะ ‪ว่าใครเป็นคนสั่งเขา 110 00:09:28,317 --> 00:09:29,986 ‪เราไปคุยกันในรถหน่อยไหม 111 00:09:34,991 --> 00:09:36,576 ‪ครั้งนี้เบามือหน่อยนะคะ 112 00:09:36,659 --> 00:09:39,120 ‪เขาต้องเหลือขากรรไกร ‪ถึงจะเคี้ยวข้าวได้นะ 113 00:09:39,203 --> 00:09:40,705 ‪ไปรถคันนั้นก็ได้ ทำไมต้องรถฉัน 114 00:09:41,372 --> 00:09:43,332 ‪ฉันเพิ่งล้างรถมาเมื่อวานนะ ‪รีบไปคลุมผ้าใบสิ 115 00:09:43,416 --> 00:09:45,668 ‪ครับๆ เดี๋ยวก่อนครับ 116 00:09:51,257 --> 00:09:53,384 ‪ผมก็เลยล็อกคอเขาทันทีเลย 117 00:09:57,096 --> 00:09:58,389 ‪เขายังมีชีวิตอยู่ใช่ไหมคะ 118 00:10:00,850 --> 00:10:03,185 ‪ผมได้ที่อยู่คนสมรู้ร่วมคิดแล้วครับ ‪เดี๋ยวผมมานะครับ 119 00:10:03,269 --> 00:10:04,437 ‪ให้ฉันไปด้วยนะคะ 120 00:10:06,105 --> 00:10:07,481 ‪- ผมด้วย ‪- ฉันด้วย 121 00:10:07,565 --> 00:10:08,774 ‪ผมด้วยคน 122 00:10:11,527 --> 00:10:14,780 ‪นี่ไม่ใช่การยกพวกตีกันแถวบ้าน ‪แต่เป็นเรื่องที่ผมต้องล้างมลทินนะ 123 00:10:14,864 --> 00:10:16,240 ‪เราไปด้วยกันนี่แหละค่ะ 124 00:10:17,491 --> 00:10:18,576 ‪ไปเยอะก็ไม่เสียหายนี่คะ 125 00:10:18,659 --> 00:10:20,119 ‪- ออกรถเลย ‪- เดี๋ยวสิ… 126 00:10:20,202 --> 00:10:21,871 ‪- นี่ ไปเก็บกวาดเบาะหลังซิ ‪- ลุย 127 00:10:23,039 --> 00:10:24,290 ‪อ้อ จริงสิ ทนายวิน 128 00:10:24,874 --> 00:10:29,420 ‪คือ ถ้างานนี้จบเรียบร้อยแล้ว ‪นายก็ควรแสดงน้ำใจกับฉันหน่อยไหม 129 00:10:29,503 --> 00:10:30,755 ‪ยังไงฉันก็เป็นคนจับเขามานะ 130 00:10:31,464 --> 00:10:32,882 ‪ต้องการอะไรล่ะ 131 00:10:34,717 --> 00:10:36,052 ‪ทำตามคำขอฉันสักข้อ 132 00:10:37,595 --> 00:10:38,721 ‪คำขอนั้นคืออะไรเหรอคะ 133 00:10:39,430 --> 00:10:41,307 ‪ไว้จะบอกพรุ่งนี้นะ พรุ่งนี้ 134 00:10:43,059 --> 00:10:44,143 ‪โอเค 135 00:10:45,770 --> 00:10:47,146 ‪ห้ามพวกเขาหน่อยสิ มันอันตรายนะ 136 00:10:51,942 --> 00:10:53,361 ‪ว่าแต่เราต้องไปที่ไหนเหรอ 137 00:10:53,444 --> 00:10:54,737 ‪จริงๆ เลย 138 00:10:57,740 --> 00:10:59,700 ‪ฉันเริ่มจะชอบเขาแล้วแฮะ 139 00:11:04,080 --> 00:11:04,914 ‪เปิดประตูหน่อย 140 00:11:06,540 --> 00:11:07,458 ‪นี่ 141 00:11:08,376 --> 00:11:09,877 ‪ว่าไง 142 00:11:11,962 --> 00:11:13,798 ‪นากหญ้าแห่งย่านคึมกามาแล้วครับ 143 00:11:13,881 --> 00:11:15,633 ‪ตั้งแต่นี้ต้องทำตามที่เราสั่งนะ 144 00:11:17,843 --> 00:11:19,804 ‪เหมือนจะไม่ใช่ความคิดที่ดีเท่าไรนะ 145 00:11:19,887 --> 00:11:22,390 ‪เจ้าพวกนี้ไม่รู้ซะแล้ว ‪ว่าใครเป็นนักล่าในระบบนิเวศ 146 00:11:25,768 --> 00:11:28,104 ‪ฉันก็ต้องสั่งสอนซะบ้างแล้ว ‪เดี๋ยวเถอะ 147 00:11:28,187 --> 00:11:30,147 ‪เดี๋ยวก่อน ซูนัม ‪เดี๋ยวก่อน หลบหน่อย 148 00:11:31,690 --> 00:11:33,109 ‪- ว้าว ‪- ขอฉันตีมันสักที 149 00:11:33,192 --> 00:11:36,487 ‪ว่าแต่ เขาดูเหมือนนากหญ้าจริงๆ ‪ว่าไหมคะ 150 00:11:36,570 --> 00:11:37,738 ‪เก่งมากเลย นากหญ้า 151 00:11:39,824 --> 00:11:42,076 ‪เถ้าแก่คะ ระวัง 152 00:11:42,159 --> 00:11:44,245 ‪(ตำรวจที่น่าเชื่อถือ ‪ประเทศที่ปลอดภัย) 153 00:11:51,252 --> 00:11:55,381 ‪สามคนนี้เป็นคนร้ายตัวจริง ‪ของคดีฆาตกรรมประธานโอจองแบครับ 154 00:11:55,464 --> 00:11:58,759 ‪เอาล่ะ ‪ฟังเรื่องราวที่เราจะสรุปให้ดีนะคะ 155 00:11:58,843 --> 00:11:59,677 ‪ตั้งใจฟัง 156 00:12:02,012 --> 00:12:05,599 ‪ทั้งสามคนนี้ได้รับคำสั่งจากใครบางคน 157 00:12:05,683 --> 00:12:07,977 ‪ในช่วงที่ประธานโอจองแบเลิกงาน 158 00:12:09,103 --> 00:12:13,023 ‪พวกเขาก็ใช้อาวุธหนักทำร้ายประธานโอ ‪และฆ่าเขาที่หน้าห้องประธานค่ะ 159 00:12:13,107 --> 00:12:14,567 ‪ทันทีที่ฆ่าเขาแล้ว 160 00:12:14,650 --> 00:12:18,612 ‪เขาก็แอบขนย้ายศพออกจากบริษัท ‪โดยไม่มีใครรู้ค่ะ 161 00:12:18,696 --> 00:12:19,530 ‪แล้วก็… 162 00:12:23,868 --> 00:12:26,537 ‪(แดชังเดลี่) 163 00:12:26,620 --> 00:12:31,000 ‪นำศพมาที่ตึกคึมกาพลาซ่า ‪และขนย้ายไปที่ชั้นดาดฟ้าค่ะ 164 00:12:33,794 --> 00:12:37,256 ‪พวกเขาแจ้งความเท็จให้กับตำรวจ ‪เพื่อจะป้ายความผิดให้ผมครับ 165 00:12:44,346 --> 00:12:47,224 ‪และล่อผมให้ขึ้นไป ‪ที่ชั้นดาดฟ้าส่วนกลางครับ 166 00:12:58,944 --> 00:13:00,488 ‪ทันทีที่ผมไปถึง 167 00:13:00,571 --> 00:13:03,824 ‪พวกเขาก็โยนศพของประธานโอลงมา 168 00:13:06,285 --> 00:13:07,912 ‪หลักฐานที่พิสูจน์ว่าพวกเขา ‪เป็นฆาตกรตัวจริงล่ะครับ 169 00:13:08,704 --> 00:13:11,207 ‪รถคันนั้นเป็นรถของเจ้าพวกนี้ค่ะ 170 00:13:11,290 --> 00:13:13,751 ‪ในนี้มีรถเข็นทำความสะอาด ‪ที่ใช้เคลื่อนย้ายศพ 171 00:13:13,834 --> 00:13:17,671 ‪อาวุธที่ใช้ในการฆาตกรรมและรอยเลือด ‪ลองตรวจสอบดูสิคะ 172 00:13:17,755 --> 00:13:20,174 ‪และนี่เป็นการ์ดความจำ ‪ของกล้องติดรถตู้นี้ครับ 173 00:13:21,383 --> 00:13:23,761 ‪เส้นทางรถของคนร้ายตัวจริง ‪และการขนย้ายศพ 174 00:13:24,637 --> 00:13:25,846 ‪ถูกบันทึกอยู่ในนั้นครับ 175 00:13:25,930 --> 00:13:29,016 ‪และเราจะเก็บไฟล์คัดลอกของกล้องติดรถ 176 00:13:32,019 --> 00:13:33,270 ‪เผื่อเอาไว้นะคะ 177 00:13:42,112 --> 00:13:45,282 ‪งั้นแปลว่า ‪ยังจับวินเชนโซ่ไม่ได้เหรอครับ 178 00:13:46,158 --> 00:13:48,369 ‪ฉันก็ไม่รู้ ตำรวจยังไม่ติดต่อมา 179 00:13:48,452 --> 00:13:49,537 ‪โทรไปก็ไม่รับด้วย 180 00:13:51,914 --> 00:13:52,831 ‪ใครกันครับ 181 00:13:52,915 --> 00:13:54,708 ‪ครับ ผมต้องขออนุญาตสักครู่ครับ 182 00:13:54,792 --> 00:13:56,710 ‪ทนายพัคโดฮุนคือใครเหรอครับ 183 00:13:56,794 --> 00:13:58,254 ‪พัคโดฮุน ทนายพัคเหรอ 184 00:13:58,337 --> 00:14:00,506 ‪ครับ ผมเองครับ 185 00:14:00,589 --> 00:14:01,924 ‪- อือ ‪- คุณพัคโดฮุนครับ 186 00:14:02,424 --> 00:14:05,553 ‪คุณถูกจับกุมในข้อหายุยงให้ ‪ฆาตกรรมประธานโอจองแบ แดชังเดลี่ครับ 187 00:14:06,512 --> 00:14:09,056 ‪- ว่าไงนะครับ ‪- ส่งแก้วกาแฟให้ผมก่อน 188 00:14:09,139 --> 00:14:13,185 ‪คุณมีสิทธิ์แต่งตั้งทนาย ‪และมีสิทธิ์ที่จะไม่พูด 189 00:14:13,269 --> 00:14:16,605 ‪เดี๋ยวก่อนครับๆ ไม่ใช่แบบนั้นนะครับ 190 00:14:16,689 --> 00:14:19,233 ‪ประธานครับ คุณทนายครับ 191 00:14:20,150 --> 00:14:21,902 ‪- คุณทนายครับ ‪- เชิญครับ 192 00:14:25,072 --> 00:14:26,323 ‪- ประธานครับ ‪- ประธานคะ 193 00:14:36,292 --> 00:14:38,043 ‪(บ๊ายบาย บอลลูน) 194 00:14:56,228 --> 00:14:57,855 ‪เยี่ยมเลย 195 00:15:00,649 --> 00:15:02,151 ‪ฉันล้างมลทินได้เพราะแกเลย 196 00:15:07,448 --> 00:15:08,616 ‪คิดคำขอเอาไว้หรือยัง 197 00:15:10,409 --> 00:15:13,329 ‪คือว่าใบปลิวของ ‪บ๊ายบาย บอลลูนของเราน่ะ 198 00:15:15,247 --> 00:15:16,498 ‪ช่วยหน่อยสิ 199 00:15:17,166 --> 00:15:19,418 ‪- หา ‪- ช่วยเป็นนายแบบให้หน่อย 200 00:15:20,002 --> 00:15:21,086 ‪พูดบ้าอะไรเนี่ย 201 00:15:21,754 --> 00:15:22,880 ‪นายแบบ 202 00:15:23,923 --> 00:15:28,636 ‪ไม่รู้เพราะอะไร แต่ทนายวินเชนโซ่ ‪ให้ภาพลักษณ์ที่ดูน่าเชื่อถือมาก 203 00:15:28,719 --> 00:15:30,054 ‪ไม่เอา ฉันเอาเงินให้แล้วกัน 204 00:15:30,137 --> 00:15:31,639 ‪โอ๊ย เป็นให้กันหน่อยสิ 205 00:15:31,722 --> 00:15:34,433 ‪ถ้าไม่ได้ฉัน นายก็ต้องไปอยู่ ‪ในเรือนจำแล้วไม่ใช่เหรอ 206 00:15:34,516 --> 00:15:35,935 ‪บอกแล้วนะว่าไม่เอา ‪ฉันจะวางเงินไว้นะ 207 00:15:36,727 --> 00:15:37,770 ‪นี่ เดี๋ยวก่อน 208 00:15:38,437 --> 00:15:40,314 ‪คุณบอกว่าจะทำตามคำขอนี่ครับ 209 00:15:40,397 --> 00:15:42,232 ‪- นี่จะชิ่งกันเหรอ ‪- ไม่ได้ชิ่ง 210 00:15:42,316 --> 00:15:43,484 ‪ฉันให้เงินเขาแทนแล้ว ถอยไป 211 00:15:44,526 --> 00:15:47,905 ‪คุณเป็นปีศาจที่ ‪กำเนิดจากระบบทุนนิยมจริงๆ นะคะ 212 00:15:48,656 --> 00:15:49,698 ‪นี่ วิน 213 00:15:51,116 --> 00:15:53,118 ‪- โอเค เยี่ยมเลย ‪- นั่นอะไร เอามานะ 214 00:15:53,702 --> 00:15:54,912 ‪- ลบเลย ‪- โอเค เยี่ยม 215 00:15:54,995 --> 00:15:56,413 ‪- หยุดก่อน เข้ามาใกล้ไป ‪- เอามา 216 00:15:56,497 --> 00:15:57,498 ‪ถอยไปครึ่งก้าว 217 00:15:57,581 --> 00:15:59,041 ‪อีกครึ่งก้าว อือ ตรงนั้นแหละ 218 00:15:59,124 --> 00:16:01,877 ‪เยี่ยมเลย ว้าว หล่อระเบิด 219 00:16:01,961 --> 00:16:02,920 ‪- เอามานี่ ‪- เรียบร้อย 220 00:16:03,003 --> 00:16:04,088 ‪อยากโดนแขวนที่ระเบียงอีกเหรอ 221 00:16:04,171 --> 00:16:05,589 ‪ลองเอามือจับที่เน็กไทหน่อย 222 00:16:05,673 --> 00:16:06,674 ‪ฉันบอกให้ลบไง 223 00:16:06,757 --> 00:16:08,008 ‪เปลี่ยนมุมๆ มองขึ้นหน่อย 224 00:16:08,092 --> 00:16:09,718 ‪- เอามานี่เลย ‪- อือ แบบนั้นแหละ 225 00:16:09,802 --> 00:16:11,178 ‪โธ่เว้ย บอกให้เอามาไง 226 00:16:11,261 --> 00:16:12,346 ‪อือ เยี่ยมเลย 227 00:16:13,055 --> 00:16:15,641 ‪เอามาได้แล้ว พอเถอะ 228 00:16:23,941 --> 00:16:25,609 ‪เพราะอะไร ‪ทำไมมันถึงได้ยากเย็นแบบนี้ 229 00:16:26,360 --> 00:16:27,736 ‪ไหนว่าวางกับดักไว้แล้วไง 230 00:16:29,405 --> 00:16:31,865 ‪ทำไมเขาถึงไม่ติดกับเลย ‪ไม่เลยสักครั้ง 231 00:16:32,366 --> 00:16:35,494 ‪เพราะเขาเป็นมาเฟียเก่ามาก่อนสินะ 232 00:16:35,577 --> 00:16:37,788 ‪เขาหลบเลี่ยงได้ว่องไว ‪อย่างกับผีเลยครับ 233 00:16:37,871 --> 00:16:40,124 ‪และเป็นผู้ชนะสิบทิศ ‪ที่ไม่มีใครต่อกรได้ครับ 234 00:16:40,207 --> 00:16:43,502 ‪ครับ วินเชนโซ่ กาซาโน ‪ความลับของเขาคืออะไร… 235 00:16:54,430 --> 00:16:57,099 ‪ทนายความที่ถูกจับไป ‪เขาเชื่อถือได้ไหมครับ 236 00:16:59,393 --> 00:17:00,310 ‪ครับ 237 00:17:00,394 --> 00:17:02,021 ‪ผมพูดให้เขาเข้าใจแล้วครับ 238 00:17:02,604 --> 00:17:04,982 ‪แต่สีหน้าประธาน ‪ดูเต็มไปด้วยความไม่พอใจนะ 239 00:17:06,817 --> 00:17:09,570 ‪ไม่ใช่นะ ‪ผมแค่กำลังคิดเรื่องอื่นอยู่ 240 00:17:10,070 --> 00:17:11,238 ‪ขอโทษนะครับ 241 00:17:12,614 --> 00:17:16,243 ‪ฉันได้ส่งต่อคดี ‪ให้สำนักงานอัยการนัมดงบูแล้วค่ะ 242 00:17:16,827 --> 00:17:18,328 ‪ไม่ว่ายังไงก็คงจบอย่างดีแน่ค่ะ 243 00:17:19,538 --> 00:17:21,123 ‪- นี่ รองประธาน ‪- ครับ 244 00:17:21,707 --> 00:17:22,875 ‪ไปที่หนึ่งกับฉันหน่อย 245 00:17:23,375 --> 00:17:25,169 ‪อะไรนะครับ ครับ 246 00:17:29,131 --> 00:17:30,883 ‪เห็นที่ผมหลบเมื่อกี้ไหม 247 00:17:30,966 --> 00:17:32,009 ‪ผม… 248 00:17:39,391 --> 00:17:40,392 ‪นี่ พี่ครับ 249 00:17:41,935 --> 00:17:45,856 ‪อูซังของเราไม่ใช่ ‪บริษัทจ้างวานฆ่าสักหน่อยนะครับ 250 00:17:46,356 --> 00:17:49,109 ‪ถ้าเป็นแบบนี้ทนายของเรา ‪จะถูกจับข้อหายุยงให้ฆาตกรรมกันหมดนะ 251 00:17:49,193 --> 00:17:50,652 ‪ก็นั่นน่ะสิ 252 00:17:52,321 --> 00:17:54,323 ‪ควรทำให้มันสำเร็จตั้งแต่ครั้งแรกสิ 253 00:17:54,406 --> 00:17:55,908 ‪โอ๊ย 254 00:17:57,659 --> 00:18:00,579 ‪ที่ประธานจางทำแบบนั้น ‪พี่ก็ควรห้ามปรามเขาหน่อยไหม 255 00:18:00,662 --> 00:18:02,706 ‪นี่มันไม่มีจุดจบเลยนะ 256 00:18:02,790 --> 00:18:03,832 ‪นายกำลังโทษฉันอยู่เหรอ 257 00:18:04,541 --> 00:18:05,793 ‪เราเป็นสำนักงานกฎหมายนะครับ 258 00:18:06,460 --> 00:18:08,253 ‪เรามีขอบเขตของเราอยู่นะ ขอบเขตน่ะ 259 00:18:08,337 --> 00:18:10,506 ‪นายทาบทามฉันมา ‪เพื่อยึดมั่นในขอบเขตหรือไง 260 00:18:11,090 --> 00:18:14,134 ‪ไหนตอนแรก นายบอกให้มา ‪เป็นสายฉีดก้นให้บาเบลไง 261 00:18:14,218 --> 00:18:15,344 ‪โอ๊ย จริงๆ เลย 262 00:18:16,136 --> 00:18:18,305 ‪แต่แบบนี้มันก็ไม่ถูกนี่ 263 00:18:19,723 --> 00:18:22,768 ‪จางฮันซอก ‪เขาเป็นโรคจิตเต็มรูปแบบเลยนะ 264 00:18:24,103 --> 00:18:26,063 ‪- โธ่เว้ย ‪- นี่ ฮันซึงฮยอก 265 00:18:27,815 --> 00:18:31,610 ‪ถึงนายจะโกรธแค่ไหน ‪แต่ก็ควรแยกพรรคพวกและศัตรูให้ถูกนะ 266 00:18:54,466 --> 00:18:58,762 ‪ไม่ว่าจะไปอยู่ที่ไหน ‪ผมก็คงลืมรสชาตินี้ไม่ลงแน่ครับ 267 00:18:59,596 --> 00:19:02,474 ‪ตอนนี้คุณรู้คุณค่าที่แท้จริง ‪ของกาแฟสำเร็จรูปแล้วสินะครับ 268 00:19:07,521 --> 00:19:11,358 ‪คุณคาดการณ์ไว้อยู่แล้วใช่ไหมคะ ‪ว่าจางฮันซอกจะฆ่าประธานโอ 269 00:19:11,441 --> 00:19:12,568 ‪ในระดับหนึ่งครับ 270 00:19:13,235 --> 00:19:15,946 ‪เขาไปแตะต้องเรื่องลับ ‪ที่ใหญ่ที่สุดของจางฮันซอกนี่ครับ 271 00:19:17,739 --> 00:19:21,451 ‪คุณวาดภาพแผนการใหญ่ ‪อยู่ในใจอยู่แล้วสินะครับ 272 00:19:24,872 --> 00:19:26,415 ‪เราน่าจะต้องไปแล้วนะครับ 273 00:19:33,422 --> 00:19:35,007 ‪เดี๋ยวฉันถือกระเป๋าให้นะคะ 274 00:19:35,090 --> 00:19:36,300 ‪ขอบคุณนะคะ 275 00:19:39,636 --> 00:19:41,138 ‪วันนี้คุณสวยมากเลย 276 00:19:42,472 --> 00:19:44,516 ‪พอแต่งหน้าแล้วยิ่งสวยขึ้นอีกนะคะ 277 00:19:45,350 --> 00:19:46,310 ‪ว่าไหมคะ 278 00:19:47,019 --> 00:19:47,936 ‪ครับ 279 00:19:51,398 --> 00:19:53,567 ‪คุณอยากไปที่ไหนเป็นที่แรกคะ 280 00:19:57,613 --> 00:19:59,239 ‪ฉันอยากไปถ่ายรูปค่ะ 281 00:20:06,205 --> 00:20:11,752 ‪เพราะฉันไม่มีรูปที่พอจะใช้ ‪ในงานศพในอนาคตเลยน่ะค่ะ 282 00:20:11,835 --> 00:20:13,045 ‪หนึ่ง สอง… 283 00:20:14,129 --> 00:20:15,505 ‪ครับ อีกครั้งนะครับ 284 00:20:16,548 --> 00:20:18,133 ‪ทำตัวสบายๆ ครับ หนึ่ง สอง… 285 00:20:19,426 --> 00:20:21,553 ‪อมยิ้มหน่อยนะครับ ครับ หนึ่ง สอง 286 00:20:22,804 --> 00:20:24,806 ‪เอาล่ะ สุดท้าย อมยิ้มกว้างขึ้นอีก 287 00:20:24,890 --> 00:20:27,601 ‪ครับ หนึ่ง สอง… 288 00:20:29,603 --> 00:20:31,939 ‪ครับ เยี่ยมครับ ทำได้ดีมากนะครับ 289 00:20:32,022 --> 00:20:33,357 ‪โอ้ เดี๋ยวก่อนค่ะ 290 00:20:37,945 --> 00:20:39,446 ‪ถ่ายรวมพวกเราสองคนด้วยนะคะ 291 00:20:40,113 --> 00:20:41,531 ‪ครับ ได้เลยครับ 292 00:20:42,991 --> 00:20:44,243 ‪ครับ ยืนตัวตรงนะครับ 293 00:20:44,785 --> 00:20:46,411 ‪ครับ มองทางนี้ครับ 294 00:20:47,204 --> 00:20:49,748 ‪ครับ ดีครับ หนึ่ง สอง 295 00:20:52,251 --> 00:20:54,127 ‪ผ่อนคลายหน่อยครับ หนึ่ง สอง 296 00:20:56,421 --> 00:20:57,256 ‪เรียบร้อยแล้วครับ 297 00:20:57,339 --> 00:20:59,091 ‪- ขอบคุณค่ะ โอ้ เดี๋ยวก่อนนะ ‪- ครับ 298 00:20:59,174 --> 00:21:02,135 ‪คุณสองคนใส่ชุดดูเข้ากันดีนะคะ 299 00:21:02,219 --> 00:21:04,429 ‪- คงต้องถ่ายด้วยกันอีกใบแล้ว ‪- เดี๋ยวครับ คุณทนาย 300 00:21:04,513 --> 00:21:06,139 ‪เดี๋ยวค่ะ มาทางนี้หน่อยค่ะ ตรงนี้ 301 00:21:06,223 --> 00:21:09,768 ‪เดี๋ยวนะคะ นั่งตรงนี้หน่อยสิคะ ‪อือ นั่งตรงนี้ค่ะ 302 00:21:09,851 --> 00:21:11,186 ‪ขอแค่รูปเดียวนะ แค่รูปเดียว 303 00:21:11,979 --> 00:21:14,731 ‪เอาแขนโอบไหล่ไว้แบบนี้ 304 00:21:14,815 --> 00:21:18,110 ‪อือ ให้ดูอ่อนโยน ‪นั่งชิดๆ กันหน่อยนะคะ 305 00:21:18,193 --> 00:21:20,612 ‪โอ้ ดีเลยๆ ขอรูปเดียวนะคะ ‪รูปเดียวค่ะๆ 306 00:21:20,696 --> 00:21:23,282 ‪อ้อ แบบนี้แหละค่ะ ‪ถ่ายให้ความรู้สึกแบบนี้เลย 307 00:21:23,365 --> 00:21:24,783 ‪ครับ มองทางนี้นะครับ 308 00:21:24,866 --> 00:21:26,702 ‪ครับ เยี่ยมครับ หนึ่ง สอง 309 00:21:29,871 --> 00:21:32,165 ‪ครับ มองทางนี้นะครับ หนึ่ง สอง 310 00:21:32,708 --> 00:21:34,251 ‪ดูงดงามมากเลยค่ะ 311 00:21:34,334 --> 00:21:36,545 ‪- ยิ้มหน่อย ‪- อีกครั้งนะครับ หนึ่ง สอง 312 00:21:38,046 --> 00:21:40,090 ‪เอาล่ะนะ หนึ่ง สอง 313 00:22:16,126 --> 00:22:18,170 ‪อากาศวันนี้ดีมากจริงๆ นะคะ 314 00:22:18,712 --> 00:22:19,713 ‪ค่ะ 315 00:22:31,308 --> 00:22:34,853 ‪พอดีว่าฉันมีสาย ‪ที่ต้องคุยงานด่วนน่ะค่ะ 316 00:22:37,439 --> 00:22:38,940 ‪ฝากดูแลเธอหน่อยนะคะ 317 00:22:41,443 --> 00:22:44,321 ‪เอาไว้ดื่มเวลาคอแห้งนะคะ 318 00:22:45,572 --> 00:22:46,615 ‪ขอบคุณนะคะ 319 00:22:50,869 --> 00:22:51,828 ‪แล้วกลับมานะครับ 320 00:23:08,303 --> 00:23:12,641 ‪ฉันไม่รู้จริงๆ ค่ะ ‪ว่านี่เป็นการเดินเล่นในรอบกี่ปี 321 00:23:14,893 --> 00:23:16,311 ‪ฉันคิดว่า 322 00:23:17,395 --> 00:23:19,815 ‪ฉันจะตายโดยที่ ‪ไม่ได้ใช้ชีวิตโก้หรูแบบนี้ซะอีก 323 00:23:21,733 --> 00:23:24,319 ‪โก้หรูอะไรกันครับ แค่มาเดินเล่นเอง 324 00:23:27,656 --> 00:23:28,782 ‪สำหรับฉันแล้ว 325 00:23:30,367 --> 00:23:33,370 ‪เวลานี้เป็นช่วงเวลา ‪ที่มีความสุขที่สุดค่ะ 326 00:23:37,916 --> 00:23:40,502 ‪ถ้าอยากออกมาอีก ก็บอกได้เสมอนะครับ 327 00:23:41,086 --> 00:23:43,547 ‪ค่ะ ขอบคุณนะคะ 328 00:23:44,714 --> 00:23:46,258 ‪ต้องรับการรักษาอย่างดี 329 00:23:47,175 --> 00:23:48,885 ‪และอดทนจนกว่าจะถึงการอุทธรณ์นะครับ 330 00:23:53,557 --> 00:23:54,975 ‪ในชีวิตของฉัน 331 00:23:56,017 --> 00:23:58,770 ‪ฉันไม่เคยมีพลัง ‪เท่าตอนนี้มาก่อนเลยล่ะค่ะ 332 00:24:04,401 --> 00:24:05,569 ‪ไม่เคยเลยสักครั้งเหรอครับ 333 00:24:10,365 --> 00:24:11,324 ‪ค่ะ 334 00:24:14,327 --> 00:24:16,079 ‪ตั้งแต่ที่ฉัน 335 00:24:17,414 --> 00:24:19,332 ‪ต้องปล่อยให้ลูกชายที่ฉันรักจากไปค่ะ 336 00:24:23,879 --> 00:24:25,964 ‪เด็กคนนั้นเป็นทุกอย่างสำหรับฉันค่ะ 337 00:24:28,258 --> 00:24:30,010 ‪ในเมื่อทุกสิ่งทุกอย่างของฉัน ‪จากไปแล้ว 338 00:24:31,011 --> 00:24:33,430 ‪ฉันจะไปมีความหวังอะไรได้ล่ะคะ 339 00:24:37,851 --> 00:24:39,644 ‪แล้วทำไมคุณถึงไม่ตามหาเขาล่ะครับ 340 00:24:39,728 --> 00:24:40,937 ‪ฉันตามหาแล้วค่ะ 341 00:24:42,731 --> 00:24:46,359 ‪ฉันเที่ยวตามหาเขามาตลอดหลายปี 342 00:24:49,070 --> 00:24:50,906 ‪แต่ก็ตามหาเขาไม่เจอค่ะ 343 00:24:52,616 --> 00:24:54,284 ‪มันสายเกินไปแล้วน่ะค่ะ 344 00:24:58,705 --> 00:25:00,665 ‪อย่างน้อยตอนนี้ก็ยังตามหาได้นี่ครับ 345 00:25:03,668 --> 00:25:05,754 ‪ตอนนี้ฉันไม่มีหน้าไปเจอเขาหรอกค่ะ 346 00:25:07,756 --> 00:25:11,885 ‪ร่างกายฉันเป็นแบบนี้ ‪ก็เป็นได้แค่ภาระให้เขาค่ะ 347 00:25:14,012 --> 00:25:15,639 ‪อย่าคิดว่าสู้หน้าเขาไม่ได้สิครับ 348 00:25:18,016 --> 00:25:19,768 ‪เขาคงไม่คิดแบบนั้นหรอกครับ 349 00:25:21,978 --> 00:25:23,355 ‪อย่างนั้นเหรอคะ 350 00:25:23,438 --> 00:25:24,522 ‪ครับ 351 00:25:28,401 --> 00:25:29,736 ‪ลูกชายของคุณ 352 00:25:31,404 --> 00:25:33,782 ‪ก็คงเฝ้ารอแม่ ‪มาตลอดชีวิตเหมือนกันครับ 353 00:25:37,202 --> 00:25:38,536 ‪และลูกชายคนนั้น 354 00:25:40,497 --> 00:25:41,623 ‪ก็คงเติบโตมา 355 00:25:43,792 --> 00:25:45,418 ‪อย่างเข้มแข็งยิ่งกว่าใครครับ 356 00:25:46,920 --> 00:25:49,172 ‪เพื่อว่าถ้าหากได้เจอแม่ในอนาคต 357 00:25:51,132 --> 00:25:52,884 ‪เขาจะได้ยืนต่อหน้าแม่ได้อย่างมั่นใจ 358 00:25:58,390 --> 00:26:00,141 ‪เรื่องนั้นไม่สำคัญอะไรเลย 359 00:26:02,560 --> 00:26:04,312 ‪ไม่ว่าเขาจะเป็นแบบไหน 360 00:26:06,106 --> 00:26:07,983 ‪ยังไงเขาก็เป็นลูกชายของฉัน 361 00:26:10,986 --> 00:26:14,656 ‪สิ่งที่แม่ๆ ถนอมไว้ในใจตลอดชีวิต 362 00:26:16,283 --> 00:26:18,243 ‪ก็เพียงแค่ใบหน้าที่งดงามของลูก 363 00:26:19,536 --> 00:26:21,288 ‪ที่ยิ้มให้กับเราค่ะ 364 00:26:25,917 --> 00:26:26,835 ‪"จูฮยอง" 365 00:26:28,169 --> 00:26:29,170 ‪เวลาที่เรียกเขาแบบนี้ 366 00:26:31,047 --> 00:26:33,258 ‪ใบหน้าของเขา ‪ที่มองและส่งยิ้มมาให้ฉัน 367 00:26:37,554 --> 00:26:39,014 ‪ถ้าฉันได้เจอเขาอีกครั้ง 368 00:26:39,806 --> 00:26:42,309 ‪ฉันมีเรื่องหนึ่งที่อยากบอกเขาค่ะ 369 00:26:46,187 --> 00:26:48,857 ‪"แม่บอกลูกว่าจะรีบกลับมารับ 370 00:26:51,026 --> 00:26:52,986 ‪แต่แม่ขอโทษนะ ‪ที่มารับลูกกลับไปไม่ได้ 371 00:26:56,072 --> 00:26:58,074 ‪ไม่เคยมีวันไหนเลย 372 00:27:00,910 --> 00:27:03,246 ‪ที่แม่ลืมลูกไปจากใจ" 373 00:27:04,497 --> 00:27:05,749 ‪เรื่องนี้ล่ะค่ะ 374 00:27:42,702 --> 00:27:45,330 ‪มีเรื่องหนึ่งที่คาใจฉันอยู่ตลอดค่ะ 375 00:27:46,081 --> 00:27:48,458 {\an8}‪ประธานโอจองแบรู้ 376 00:27:48,541 --> 00:27:52,087 {\an8}‪เรื่องลับทุกอย่าง ‪ของท่านประธานได้ยังไงกันคะ 377 00:27:52,587 --> 00:27:56,383 ‪ประธานโอเป็นคนที่จะมาทำข้อตกลงทันที ‪เมื่อเขารู้อะไรมาไม่ใช่เหรอคะ 378 00:27:56,466 --> 00:27:57,926 ‪ก็จริงครับ 379 00:27:58,009 --> 00:28:00,887 ‪เขาไม่ใช่คนที่จะเก็บ ‪เรื่องที่ตัวเองรู้ไว้คนเดียวครับ 380 00:28:00,970 --> 00:28:05,308 ‪ถ้าอย่างนั้นก็แปลว่า ‪เขาเพิ่งรู้ข้อมูลนี้ไม่นานมานี้ค่ะ 381 00:28:05,392 --> 00:28:08,436 ‪ถ้าหากเขาได้ข้อมูลนี้ ‪มาจากวินเชนโซ่… 382 00:28:08,520 --> 00:28:11,648 ‪วินเชนโซ่อาจใช้ ‪ไฟล์กิโยตินอยู่ก็ได้ค่ะ 383 00:28:11,731 --> 00:28:13,817 ‪ถ้างั้นเขาก็ไม่ได้ ‪โยนมันเข้าไปในห้องลับสินะ 384 00:28:13,900 --> 00:28:15,485 ‪ถ้าหากว่าเป็นแบบนั้นจริงๆ 385 00:28:16,152 --> 00:28:19,489 ‪วินเชนโซ่ก็สามารถ ‪โค่นทั้งประเทศเกาหลีได้ค่ะ 386 00:28:22,325 --> 00:28:24,869 ‪ถ้างั้นเราคงต้องใช้ ‪วิธีที่ได้ประสิทธิภาพสูงสุดสินะครับ 387 00:28:26,621 --> 00:28:28,164 ‪"ถ้ามันเป็นของฉันไม่ได้ 388 00:28:29,040 --> 00:28:31,418 ‪ก็ต้องซ่อนให้หาไม่เจอตลอดไป" 389 00:28:41,094 --> 00:28:41,928 ‪พี่ครับ 390 00:28:42,679 --> 00:28:43,596 ‪ว่าไง 391 00:28:44,639 --> 00:28:46,975 ‪ชวนมาที่นี่ทำไมเหรอครับ 392 00:28:47,559 --> 00:28:51,312 ‪เพื่อจะเก็บคึมกาพลาซ่า ‪ไว้เป็นประวัติศาสตร์ไงล่ะ 393 00:28:52,731 --> 00:28:53,940 ‪หมายความว่าไงเหรอครับ 394 00:29:00,488 --> 00:29:02,365 ‪บันทึกประวัติศาสตร์เสร็จสิ้น 395 00:29:13,960 --> 00:29:16,629 ‪(ร้านอาหารว่างยองโฮ) 396 00:29:18,298 --> 00:29:19,883 ‪ฉันมาเช็กความปลอดภัยของแก๊สค่ะ 397 00:29:21,843 --> 00:29:23,678 ‪คุณป้าคนเก่าลาออกไปแล้วเหรอคะ 398 00:29:23,762 --> 00:29:27,515 ‪ค่ะ เธอลาพักระยะหนึ่ง ‪เพราะลูกสาวจะคลอดลูกน่ะค่ะ 399 00:29:27,599 --> 00:29:32,061 ‪อ้อ จริงด้วย กำหนดคลอดแล้วสินะเนี่ย 400 00:29:32,979 --> 00:29:36,399 ‪การค้าขายไม่ค่อยคล่อง ‪เพราะเรื่องการรื้อถอนอาคารใช่ไหมคะ 401 00:29:37,650 --> 00:29:40,779 ‪ก็ใช่ค่ะ แต่ก็ต้องอดทนไปก่อน 402 00:29:41,446 --> 00:29:43,990 ‪- ท่อแก๊สอยู่ทางนู้นนะคะ ‪- ค่ะ 403 00:29:44,073 --> 00:29:45,909 ‪- ขอบคุณค่ะ ‪- ไม่เป็นไรค่ะ 404 00:29:48,536 --> 00:29:49,537 ‪เอาล่ะ 405 00:29:55,960 --> 00:29:56,795 ‪พักผ่อนนะครับ 406 00:29:58,546 --> 00:30:01,299 ‪วันนี้คงจะนอนหลับได้สบายเลยใช่ไหมคะ 407 00:30:01,883 --> 00:30:03,927 ‪แน่นอนสิคะ หลับสบายแน่นอนค่ะ 408 00:30:09,224 --> 00:30:10,308 ‪พักผ่อนเถอะค่ะ 409 00:30:14,354 --> 00:30:15,396 ‪เดี๋ยวก่อนค่ะ 410 00:30:26,825 --> 00:30:28,076 ‪ขอบคุณนะคะ 411 00:30:31,454 --> 00:30:32,789 ‪ต้องแข็งแรงนะคะ 412 00:31:57,165 --> 00:31:58,708 ‪รบกวนช่วยดูแลด้วยนะครับ 413 00:31:58,791 --> 00:31:59,834 ‪ครับ ได้เลยครับ 414 00:32:04,380 --> 00:32:06,674 ‪- ใครเหรอคะ ‪- บอดี้การ์ดครับ 415 00:32:07,675 --> 00:32:10,929 ‪ผมเตรียมไว้เผื่อว่าพวกธนาคารชินกวัง ‪จะมาก่อกวนเพราะการยื่นอุทธรณ์ครับ 416 00:32:11,888 --> 00:32:14,140 ‪ครั้งที่แล้วฮวังมินซอง ‪ก็วุ่นวายใหญ่เลยนี่คะ 417 00:32:17,644 --> 00:32:18,603 ‪คุณทนายคะ 418 00:32:21,564 --> 00:32:25,318 ‪วันนี้พวกคุณสองคนดูดีมากเลยค่ะ 419 00:32:28,821 --> 00:32:30,573 ‪ดูเหมือนแม่ลูกจริงๆ เลยค่ะ 420 00:32:32,951 --> 00:32:34,744 ‪เมื่อเวลาผ่านไปอีกสักระยะ 421 00:32:35,870 --> 00:32:37,455 ‪ลองเรียกท่านว่าแม่ดูสิคะ 422 00:32:58,226 --> 00:32:59,143 ‪นี่อะไรน่ะ 423 00:32:59,227 --> 00:33:01,771 ‪ทำไงดี นี่คือเรื่องจริงเหรอ 424 00:33:01,854 --> 00:33:04,315 ‪งั้นตอนนี้ทั้งสองคน ‪จะกลายเป็นพ่อแม่จริงๆ เหรอครับ 425 00:33:04,399 --> 00:33:06,609 ‪ตายจริง ยินดีด้วยนะคะ 426 00:33:06,693 --> 00:33:07,652 ‪ทำไงดีล่ะ 427 00:33:07,735 --> 00:33:09,654 ‪น้ำตาฉันจะไหลแล้วนะ 428 00:33:10,822 --> 00:33:14,701 ‪หลังจากบ่นว่า ‪จะไม่มีลูกแทบเป็นแทบตายนะ 429 00:33:17,078 --> 00:33:22,667 ‪ครับ ช่วงนี้ผมเริ่มมีความมั่นใจ ‪ว่าจะเป็นพ่อที่น่าภาคภูมิใจได้ 430 00:33:24,836 --> 00:33:28,089 ‪ถึงแม้ว่ามันจะยาก ‪แต่พวกเราก็จะตั้งใจเลี้ยงค่ะ 431 00:33:28,172 --> 00:33:30,258 ‪- ถ้าเลี้ยงดีๆ ก็คงโตขึ้นมาดีแหละ ‪- แน่นอนสิคะ 432 00:33:30,800 --> 00:33:33,886 ‪หลานของเราคงแข็งแรงแน่นอนเลย ‪เพราะพวกคุณแรงเยอะทั้งคู่ 433 00:33:33,970 --> 00:33:36,472 ‪วันดีๆ แบบนี้ ‪เราควรจะดื่มฉลองหน่อยนะครับ 434 00:33:37,056 --> 00:33:40,268 ‪มารวมกันที่อาร์โนเลยครับ ‪ผมจะเลี้ยงให้เต็มที่เลย 435 00:33:41,102 --> 00:33:42,186 ‪- แจ่ม ‪- ดีงาม 436 00:33:42,729 --> 00:33:44,188 ‪มีเรื่องดีอะไรเหรอคะ 437 00:33:45,398 --> 00:33:47,275 ‪เจ้าของโรงรับจำนำ ‪จะกลายเป็นพ่อแม่แล้วค่ะ 438 00:33:50,194 --> 00:33:52,113 ‪ยินดีด้วยค่ะ 439 00:33:52,196 --> 00:33:54,323 ‪ยินดีด้วย ไม่อยากจะเชื่อเลย 440 00:33:55,158 --> 00:33:57,994 ‪- ยินดีด้วยครับ ‪- ขอบคุณครับ คุณวินเชนโซ่ 441 00:33:59,162 --> 00:34:01,581 ‪วันนี้จะจัดปาร์ตี้ ‪ที่ร้านเถ้าแก่โตโต้ค่ะ 442 00:34:01,664 --> 00:34:03,082 ‪- มาร่วมสิคะ ‪- แน่นอนค่ะ 443 00:34:03,166 --> 00:34:05,251 ‪วันดีๆ แบบนี้ ต้องไปร่วมแน่นอนค่ะ 444 00:34:06,335 --> 00:34:08,004 ‪คุณทนายก็จะมาใช่ไหมคะ 445 00:34:08,963 --> 00:34:10,840 ‪คุณทนายอาจจะไม่มาก็ได้นะ 446 00:34:16,220 --> 00:34:17,889 ‪ครับ ผมก็จะไปด้วยครับ 447 00:34:20,349 --> 00:34:22,143 ‪- สุดยอด ‪- ดีเลย 448 00:34:22,226 --> 00:34:23,227 ‪- ชน ‪- ชน 449 00:34:23,311 --> 00:34:25,938 ‪- ยินดีด้วยนะ ‪- ขอบคุณ 450 00:34:26,022 --> 00:34:29,150 ‪- ผมดีใจแทนเลย ‪- ขอบคุณค่ะ 451 00:34:29,233 --> 00:34:31,486 ‪- ไม่ได้หรอกครับ ‪- ต้องอย่างนั้นสิ 452 00:34:31,569 --> 00:34:33,946 ‪เคเซรา เคเซรา 453 00:34:34,030 --> 00:34:38,326 ‪- เคเซรา เคเซรา ‪- เคเซรา เคเซรา 454 00:34:38,409 --> 00:34:41,329 ‪- วินเชนโซ่ ‪- วินเชนโซ่ 455 00:34:41,412 --> 00:34:43,081 ‪- วินเชนโซ่ ‪- วินเชนโซ่ 456 00:34:43,164 --> 00:34:44,248 ‪ผมได้ยินมาจากคุณทนาย 457 00:34:44,332 --> 00:34:46,834 ‪ว่าในวงเหล้าที่เกาหลี ‪จะมีคนที่ดื่มแทนเราด้วย 458 00:34:46,918 --> 00:34:48,628 ‪- อัศวินดำ ‪- อัศวินดำ 459 00:34:48,711 --> 00:34:50,630 ‪อัศวินดำครับ ซอกโดๆ 460 00:34:50,713 --> 00:34:52,840 ‪- ลุย ‪- จัดไป 461 00:34:55,259 --> 00:34:56,928 ‪สุดเหวี่ยงไปเลย 462 00:34:57,512 --> 00:34:58,805 ‪เขาดูกรึ่มนะ 463 00:34:58,888 --> 00:35:01,015 ‪(คึมกาพลาซ่า) 464 00:35:12,902 --> 00:35:14,445 ‪(ร้านอาหารว่างยองโฮ) 465 00:35:31,337 --> 00:35:34,423 ‪แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 466 00:35:34,507 --> 00:35:37,176 ‪แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 467 00:35:37,260 --> 00:35:41,180 ‪แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู ที่รักของผม 468 00:35:41,931 --> 00:35:45,059 ‪แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 469 00:36:18,718 --> 00:36:19,594 ‪นี่ครับ 470 00:36:19,677 --> 00:36:21,804 ‪- ขอบคุณค่ะ ‪- เอาเลยครับ 471 00:36:21,888 --> 00:36:23,639 ‪- กินเลย ‪- ดื่มมากไปหรือเปล่าน่ะ 472 00:36:24,390 --> 00:36:25,725 ‪เสียงไซเรนหรือเปล่าเนี่ย 473 00:36:25,808 --> 00:36:27,018 ‪- หือ ‪- อะไรนะ 474 00:36:27,101 --> 00:36:28,811 ‪- มีไฟไหม้เหรอ ‪- ฉันดื่มมากไปหน่อย 475 00:36:28,895 --> 00:36:31,063 ‪- อะไรนะ ‪- ไหม้ตรงไหนนะ 476 00:36:31,647 --> 00:36:32,815 ‪เสียงไซเรนเหรอ 477 00:36:33,774 --> 00:36:35,526 ‪เดี๋ยวก่อนนะ 478 00:36:35,610 --> 00:36:37,445 ‪- เดี๋ยวสิ ‪- เกิดอะไรขึ้น 479 00:36:37,528 --> 00:36:38,946 ‪- มีอะไรเหรอ ‪- อยู่นี่แหละ 480 00:36:40,698 --> 00:36:42,700 ‪- นี่มันกลิ่นแก๊สไม่ใช่เหรอครับ ‪- อะไรนะ 481 00:36:42,783 --> 00:36:44,619 ‪- ตายจริง ‪- กลิ่นชัดมากเลย 482 00:36:44,702 --> 00:36:48,164 ‪พวกเราได้รับแจ้งว่าแก๊สรั่วครับ ‪ทุกคนอพยพออกไปก่อนเถอะครับ 483 00:36:48,789 --> 00:36:50,625 ‪- อะไรนะ ‪- อพยพเหรอ 484 00:36:50,708 --> 00:36:52,460 ‪- ตายๆ ‪- ที่รัก 485 00:36:52,543 --> 00:36:54,128 ‪- แก๊สรั่วเหรอ ‪- รีบไปเถอะ 486 00:36:54,212 --> 00:36:56,047 ‪- ไปกันเถอะ ‪- เร็วๆ ไปกัน 487 00:36:56,714 --> 00:36:58,174 ‪รุ่นพี่ น่าจะแถวนี้ครับ 488 00:36:58,257 --> 00:37:01,177 ‪- เร็วเข้า ไปกันเถอะ ‪- แก๊สรั่วเนี่ยนะ 489 00:37:01,260 --> 00:37:02,720 ‪เร็วเข้า ไปเถอะ 490 00:37:02,803 --> 00:37:05,431 ‪- เร็วๆ ‪- ทางนู้นเลยครับ 491 00:37:05,514 --> 00:37:08,017 ‪- เร็วเข้า ‪- คุณทนาย 492 00:37:08,100 --> 00:37:10,728 ‪(ร้านอาหารว่างยองโฮ) 493 00:37:14,774 --> 00:37:15,691 ‪ตรงนี้อันตรายนะคะ 494 00:37:26,077 --> 00:37:27,370 ‪ท่อแก๊สถูกตัดครับ 495 00:37:27,453 --> 00:37:29,997 ‪- ถูกตัดโดยฝีมือคนเหรอ ‪- ครับ ใช่ครับ 496 00:37:30,081 --> 00:37:33,459 ‪คุณครับ อยู่ตรงนี้ไม่ได้นะครับ ‪หลบหนีไปเถอะครับ 497 00:37:33,542 --> 00:37:35,836 ‪ออกมาเถอะครับ 498 00:37:38,673 --> 00:37:39,507 ‪ว่าแต่นี่คืออะไร 499 00:37:40,716 --> 00:37:42,218 ‪ดูเหมือนยังทำงานอยู่นะ 500 00:37:53,187 --> 00:37:54,021 ‪นี่คุณ 501 00:38:42,903 --> 00:38:43,738 ‪ขอบคุณครับ 502 00:38:45,281 --> 00:38:46,782 ‪อันนี้คมมากเลยนะเนี่ย 503 00:38:47,408 --> 00:38:49,285 ‪มีแค่คนนั้นแหละค่ะ 504 00:38:49,368 --> 00:38:51,329 ‪ป้าที่มาเช็กความปลอดภัยแก๊ส ‪เมื่อตอนกลางวัน 505 00:38:52,913 --> 00:38:55,374 ‪แจ้งทางตำรวจก่อน ‪แล้วมาตามหาเธอกันครับ 506 00:38:55,458 --> 00:38:57,752 ‪ถ้าไม่ได้คุณทนายช่วย ‪คงจะกลายเป็นเรื่องใหญ่แล้ว 507 00:38:58,377 --> 00:38:59,879 ‪ผมไม่รู้ว่ามีนาฬิกาแบบนั้นด้วยซ้ำ 508 00:39:00,463 --> 00:39:03,007 ‪มีที่เดียวที่จะทำอะไรแบบนี้ครับ 509 00:39:03,090 --> 00:39:06,677 ‪บาเบล ไอ้พวกชั่ว เดี๋ยวนี้เล่นไปถึง ‪แก๊สระเบิดเลยเหรอวะ 510 00:39:06,761 --> 00:39:10,431 ‪มันทำได้ยันระเบิดบ้านพักตากอากาศ ‪ของตัวเอง เพื่อฆ่านักวิจัยค่ะ 511 00:39:10,514 --> 00:39:13,351 ‪ถ้ามันระเบิดขึ้นมาจริงๆ ‪ลูกเราคงจะแย่ไปแล้ว 512 00:39:13,434 --> 00:39:14,685 ‪ไม่เป็นไรนะๆ 513 00:39:15,853 --> 00:39:18,189 ‪ว่าแต่ ใครเป็นคนแจ้งความเหรอครับ 514 00:39:18,272 --> 00:39:20,608 ‪- คุณเหรอ ‪- หือ เปล่านะ 515 00:39:22,860 --> 00:39:24,695 ‪ในนี้ไม่มีใครแจ้งความเหรอคะ 516 00:39:25,363 --> 00:39:26,989 ‪ค่ะ เหมือนจะเป็นอย่างนั้นนะคะ 517 00:39:29,450 --> 00:39:30,659 ‪พวกเราดื่มกันอยู่ทุกคน 518 00:39:44,590 --> 00:39:45,508 ‪อย่าหลบ 519 00:39:46,550 --> 00:39:47,385 ‪ครับ 520 00:40:07,446 --> 00:40:08,864 ‪ขอโทษครับพี่ 521 00:40:10,449 --> 00:40:13,077 ‪ไม่คิดเลยว่านักดับเพลิงจะออกโรง 522 00:40:14,912 --> 00:40:17,206 ‪แค่ตึกตึกเดียว ‪ก็ระเบิดทิ้งไม่ได้เหรอ 523 00:40:17,289 --> 00:40:19,458 ‪ทำไมล่ะ เพราะอะไร 524 00:40:19,542 --> 00:40:21,836 ‪มันเกือบจะระเบิดแล้วครับ 525 00:40:22,753 --> 00:40:23,838 ‪แต่ว่า 119 526 00:40:26,257 --> 00:40:27,174 ‪เออใช่ 119 527 00:40:27,675 --> 00:40:30,177 ‪ผมจะลองไปคิด ‪วิธีบ้าบิ่นแบบอื่นมาครับ 528 00:40:30,261 --> 00:40:32,304 ‪- จะบอกว่าวิธีฉันมันบ้าบิ่นเหรอ ‪- ครับ เอ่อ… 529 00:40:33,472 --> 00:40:34,765 ‪ไม่ครับๆ ไม่ใช่ครับ 530 00:40:35,266 --> 00:40:36,350 ‪ใคร 531 00:40:40,229 --> 00:40:42,398 ‪มีเรื่องที่ต้องรายงานโดยด่วนค่ะ 532 00:40:42,481 --> 00:40:44,066 ‪เฮ้ย ออกไป 533 00:40:44,150 --> 00:40:44,984 ‪ครับ 534 00:41:04,295 --> 00:41:05,921 ‪(โรงพยาบาลใจอุทิศฮันจู) 535 00:41:14,722 --> 00:41:16,307 ‪ในที่สุดก็เจอแล้วสินะครับ 536 00:41:17,600 --> 00:41:20,019 ‪สิ่งที่วินเชนโซ่หวงแหนที่สุด 537 00:41:32,615 --> 00:41:35,284 ‪สำนักงานและทุกสิ่งอย่าง ‪เกือบเป็นขี้เถ้าไปแล้วนะครับ 538 00:41:39,997 --> 00:41:42,041 ‪แต่ว่าใครเป็นคนแจ้งความกันนะ 539 00:41:44,210 --> 00:41:45,085 ‪อรุณสวัสดิ์ 540 00:41:46,795 --> 00:41:47,755 ‪เฮ่ 541 00:42:00,267 --> 00:42:03,562 ‪ลุง วันนี้ชงกาแฟขี้ชะมด ‪ให้สักแก้วสิครับ 542 00:42:03,646 --> 00:42:06,190 ‪ขี้เกียจชงดื่ม ‪ก็เลยขายออนไลน์ไปแล้วครับ 543 00:42:06,273 --> 00:42:09,151 ‪ทำไมถึงขาย รู้ไหมว่ามันหายากขนาดไหน 544 00:42:10,778 --> 00:42:14,448 ‪แล้วทำไมแต่งตัวแบบนั้น ไม่ใช่ ‪โคเรียทาวน์ แอลเอ ยุค 80 ซะหน่อย 545 00:42:17,159 --> 00:42:21,830 ‪ผมกลัวว่าระหว่างมาจะมีคนจำได้ ‪ก็เลยปลอมตัวมานิดหน่อยน่ะ 546 00:42:32,341 --> 00:42:33,217 ‪ทำไมเหรอ 547 00:42:34,552 --> 00:42:36,053 ‪อ้อ นี่เหรอ 548 00:42:36,136 --> 00:42:39,890 ‪อ้อ ผมว่าจะมาเล่าเรื่องนี้ ‪ให้ฟังเนี่ยแหละ 549 00:42:41,725 --> 00:42:43,269 ‪แผลนี้น่ะนะ 550 00:42:45,396 --> 00:42:49,692 ‪คือบาดแผลแห่งความเป็นเกียรติ ‪ที่ผมได้มาเพราะช่วยชีวิตพวกคุณไว้ 551 00:42:52,653 --> 00:42:53,737 ‪หมายความว่าไง 552 00:42:54,655 --> 00:42:58,075 ‪เมื่อวาน ตอนที่ตึกนี้เกือบจะระเบิด 553 00:42:58,158 --> 00:43:01,829 ‪คิดว่าใครเอ่ยที่เป็นคนโทรแจ้ง 119 554 00:43:12,214 --> 00:43:16,802 ‪พี่ผมสั่งให้ผมระเบิดตึกนี้น่ะ 555 00:43:16,885 --> 00:43:19,430 ‪แต่ผมแค่แสร้งทำเหมือนว่ามันจะระเบิด 556 00:43:19,513 --> 00:43:23,142 ‪แล้วก็แจ้งความได้ตรงจังหวะพอดี 557 00:43:23,225 --> 00:43:24,768 ‪หวุดหวิดมากเลย 558 00:43:24,852 --> 00:43:27,354 ‪ต้องขอบคุณนายหรือว่ายังไงดีนะ 559 00:43:30,065 --> 00:43:31,483 ‪ก็ต้องขอบคุณอยู่แล้วสิ 560 00:43:31,567 --> 00:43:35,738 ‪ผมเป็นคนช่วยชีวิตพวกคุณ ‪ที่เกือบจะถูกทับตายใต้ตึกนี้นะ 561 00:43:35,821 --> 00:43:36,947 ‪ขอบคุณ 562 00:43:37,781 --> 00:43:39,116 ‪ขอบคุณ 563 00:43:51,462 --> 00:43:52,671 ‪พี่ผมกับทางอูซัง 564 00:43:52,755 --> 00:43:56,133 ‪รู้แล้วว่าใต้ตึกนี้มีทองคำ ‪แล้วก็กิโยตินไฟล์ คุณก็รู้ใช่ไหม 565 00:43:56,216 --> 00:43:59,053 ‪เพราะงั้นเขาถึง ‪อยากระเบิดพลาซ่าทิ้งน่ะสิ 566 00:44:00,012 --> 00:44:01,055 ‪พี่จะไม่หยุดแค่นี้ 567 00:44:01,138 --> 00:44:03,140 ‪เขาอาจถึงขั้นยิงขีปนาวุธเลยก็ได้ 568 00:44:03,223 --> 00:44:04,516 ‪พระเจ้าช่วย 569 00:44:05,392 --> 00:44:07,269 ‪ตรวจพบการยิงนิวเคลียร์ 570 00:44:12,650 --> 00:44:16,278 ‪นี่ ขนาดนี้แล้วก็ควรจะรับฟัง ‪คำขอของผมหรือเปล่า 571 00:44:16,362 --> 00:44:17,821 ‪ก็ทำเพียงพอแล้วนี่ 572 00:44:24,995 --> 00:44:26,288 ‪ฉันจะฟังคำขอของนาย 573 00:44:28,457 --> 00:44:30,376 ‪รายละเอียดปลีกย่อยอื่น ‪ไว้คุยกันทีหลัง 574 00:44:35,631 --> 00:44:37,424 ‪เรียงตามตัวอักษรให้เรียบร้อย 575 00:44:37,508 --> 00:44:38,634 ‪ตัวอักษรเหรอ 576 00:44:43,138 --> 00:44:44,848 ‪ล็อกที่สองจากด้านบน 577 00:44:56,527 --> 00:44:59,154 ‪ก่อนอื่น เราคงต้องติดตั้ง ‪เครื่องตรวจจับแก๊สรั่ว 578 00:44:59,238 --> 00:45:01,156 ‪และอุปกรณ์รักษาความปลอดภัย 579 00:45:01,240 --> 00:45:02,783 ‪เพราะเราไม่มีทางรู้นี่คะ 580 00:45:02,866 --> 00:45:05,202 ‪ว่าไอ้จางฮันซอกประสาทนี่ ‪จะก่อเรื่องอะไรอีก 581 00:45:06,829 --> 00:45:08,664 ‪เขาคงมีโอกาส ‪ให้ก่อเรื่องไม่เยอะแล้วครับ 582 00:45:09,665 --> 00:45:11,583 ‪เพราะอีกไม่นานเหตุการณ์ ‪จะเป็นไปตามพระคัมภีร์ 583 00:45:12,960 --> 00:45:15,587 ‪ในที่สุด บาเบลทาวเวอร์ ‪ก็จะพังครืนสินะคะ 584 00:45:16,255 --> 00:45:17,297 ‪ยิ่งกว่านั้น 585 00:45:18,048 --> 00:45:21,593 ‪ผมก็จะทำให้ทุกคนที่พยายามสร้าง ‪บาเบลทาวเวอร์ต้องถูกลงโทษครับ 586 00:45:24,263 --> 00:45:26,265 ‪แต่เราไม่ใช่พระเจ้านี่คะ 587 00:45:27,724 --> 00:45:29,518 ‪ให้พระเจ้าเป็นผู้พิพากษา 588 00:45:29,601 --> 00:45:31,270 ‪ส่วนเราก็แค่บริการขนส่งครับ 589 00:45:32,896 --> 00:45:36,650 ‪คนชั่วรู้วิธีในการขนส่งคนชั่ว ‪ให้พระเจ้าที่สุดครับ 590 00:45:41,363 --> 00:45:42,823 ‪รายละเอียดแผนล่ะคะ 591 00:45:54,084 --> 00:45:54,960 ‪ขอซับ 592 00:45:58,881 --> 00:46:02,676 ‪"ตกปลาตัวใหญ่ด้วยเหยื่อตัวเล็ก" 593 00:46:08,307 --> 00:46:11,143 ‪(สถานกักกันโซลนัมดงบู) 594 00:46:28,243 --> 00:46:29,620 ‪นายคือคังโฮชอลใช่ไหม 595 00:46:29,703 --> 00:46:31,038 ‪ใครวะ 596 00:46:31,121 --> 00:46:33,582 ‪ไอ้เวรนี่ ดูมันพูดจากับผู้ใหญ่ 597 00:46:34,208 --> 00:46:36,960 ‪ออกจากคุกแล้วไม่เชื่อฟังกันหรือไง 598 00:46:45,135 --> 00:46:47,804 ‪- วิ่งสิ วิ่ง ‪- วิ่ง เร็วเข้า 599 00:46:47,888 --> 00:46:49,097 ‪ให้ตายเถอะ 600 00:46:53,393 --> 00:46:54,520 ‪อ๋อ ครับ 601 00:46:55,771 --> 00:46:56,688 ‪สวัสดีครับ 602 00:46:57,356 --> 00:46:58,732 ‪รีบขึ้นรถได้แล้ว ไอ้เวร 603 00:47:14,748 --> 00:47:17,251 ‪ตอนนี้ลมยังเย็นอยู่ ‪ห้ามอยู่ด้านนอกนานเกินไปนะคะ 604 00:47:17,334 --> 00:47:19,545 ‪- เดี๋ยวฉันจะกลับมาค่ะ ‪- ค่ะ 605 00:47:47,197 --> 00:47:48,323 ‪นี่ครับ 606 00:47:50,450 --> 00:47:51,577 ‪ขอบคุณค่ะ 607 00:47:53,078 --> 00:47:54,830 ‪ลูกชายคุณหล่อมากเลยนะครับเนี่ย 608 00:47:59,084 --> 00:47:59,918 ‪ค่ะ 609 00:48:06,967 --> 00:48:08,552 ‪(ข้อมูลใบอนุญาต) 610 00:48:08,635 --> 00:48:10,262 ‪(ความคืบหน้า ‪ของโครงการบาเบลทาวเวอร์) 611 00:49:44,648 --> 00:49:47,317 ‪- คุณทนาย จะไปไหนเหรอครับ ‪- ผู้จัดการคะ 612 00:49:58,745 --> 00:50:01,915 ‪ได้เจอหลังจากไม่ได้เจอกันนาน ‪คงจะมีความสุขมากเลยสินะครับ 613 00:50:01,998 --> 00:50:03,250 ‪แน่นอนค่ะ 614 00:50:05,752 --> 00:50:10,716 ‪เราเพิ่งจะเจอกันเอง ‪แต่ฉันก็พูดไปเรื่อยเลยนะคะ 615 00:50:11,591 --> 00:50:12,467 ‪แย่จริงๆ เลย 616 00:50:12,551 --> 00:50:16,430 ‪ไม่หรอกครับ เรื่องราวของคุณ ‪ก็ทำให้ผมอุ่นหัวใจมากครับ 617 00:50:20,892 --> 00:50:22,310 ‪ผมอิจฉาจริงๆ เลยนะครับ 618 00:50:24,813 --> 00:50:26,898 ‪ผมไม่มีรูปที่ถ่ายกับพ่อแม่เลยครับ 619 00:50:27,649 --> 00:50:28,483 ‪จริงเหรอคะ 620 00:50:29,192 --> 00:50:31,570 ‪เพราะว่าพ่อผมไม่ชอบถ่ายรูปน่ะครับ 621 00:50:31,653 --> 00:50:33,405 ‪โธ่ถัง 622 00:50:34,322 --> 00:50:37,159 ‪ทั้งๆ ที่มีลูกชายหล่อเหลาขนาดนี้ 623 00:50:37,909 --> 00:50:39,870 ‪พ่อไม่ได้รักผม 624 00:50:41,246 --> 00:50:43,999 ‪เท่าที่คุณรักลูกชายของคุณน่ะครับ 625 00:50:47,669 --> 00:50:50,464 ‪ลูกชายคงเป็นคนที่ ‪สำคัญมากเลยใช่ไหมครับ 626 00:50:51,882 --> 00:50:53,091 ‪แน่นอนสิคะ 627 00:50:54,259 --> 00:50:58,013 ‪สำคัญยิ่งกว่าชีวิตของฉันอีกค่ะ 628 00:51:02,934 --> 00:51:04,978 ‪ต้องลุกขึ้นอย่างแข็งแรง ‪อีกครั้งนะครับ 629 00:51:06,563 --> 00:51:07,606 ‪ค่ะ 630 00:51:08,482 --> 00:51:11,401 ‪ขอบคุณมากเลยนะ ‪ที่มาช่วยคุยเป็นเพื่อน 631 00:51:25,957 --> 00:51:29,085 ‪คืนนี้ต้องทำให้ผมตื่นเต้นนะครับ 632 00:51:29,753 --> 00:51:32,881 ‪- ผมจะรอดูนะครับ ‪- ค่ะ เข้าใจแล้วค่ะ 633 00:51:32,964 --> 00:51:34,466 {\an8}‪(ทนาย ชเวมยองฮี) 634 00:51:34,549 --> 00:51:37,052 {\an8}‪ฉันจะรายงานข่าวดีให้ฟังค่ะ 635 00:51:37,761 --> 00:51:38,720 ‪โอเค 636 00:51:46,394 --> 00:51:50,774 ‪ดูอารมณ์ดีมากเลยนะครับ ‪ไปที่ดีๆ มาเหรอครับ 637 00:51:51,566 --> 00:51:54,110 ‪นายไม่ต้องรู้หรอก นี่อะไร 638 00:51:54,778 --> 00:51:58,323 ‪อ้อ อันนี้ ‪ช่วงนี้สีหน้าพี่ดูไม่ดีเท่าไร 639 00:51:58,406 --> 00:52:00,575 ‪หูก็ดูใหญ่เบ้อเร่อ 640 00:52:01,243 --> 00:52:03,328 ‪ผมเตรียมไว้เพื่อสุขภาพของพี่ครับ 641 00:52:03,829 --> 00:52:05,455 ‪ตบหัวลูบหลังเหรอ 642 00:52:06,164 --> 00:52:08,834 ‪แล้วก็ หูฉันใหญ่อยู่แล้ว 643 00:52:09,709 --> 00:52:10,627 ‪งั้นเหรอครับ 644 00:52:17,300 --> 00:52:20,011 ‪พี่ครับ เม็ดเดียวก็พอ ‪กินเม็ดเดียวก็พอแล้วครับ 645 00:52:35,777 --> 00:52:38,280 ‪จะไม่บอกผมจริงๆ เหรอครับว่าไปไหนมา 646 00:52:49,958 --> 00:52:52,836 ‪ปัดโธ่ อุตส่าห์ให้วิตามิน ‪ก็บอกกันหน่อยสิ 647 00:53:04,806 --> 00:53:07,392 ‪(พุงออปัง) 648 00:53:18,904 --> 00:53:19,946 ‪ครับ 649 00:53:20,030 --> 00:53:22,908 ‪- อยู่ไหนเหรอคะ ‪- กำลังซื้อพุงออปังครับ 650 00:53:22,991 --> 00:53:24,492 ‪งั้นฉันเอาไส้ครีม 651 00:53:27,787 --> 00:53:29,039 ‪ผมจะไปโรงพยาบาลครับ 652 00:53:29,706 --> 00:53:30,749 ‪ไปที่นั่นทำไมคะ 653 00:53:34,586 --> 00:53:36,254 ‪เพราะผมมีสิ่งที่ไม่ได้พูดน่ะครับ 654 00:53:36,838 --> 00:53:37,964 ‪คิดดีแล้วค่ะ 655 00:53:39,299 --> 00:53:42,636 ‪ไปแล้วก็เรียกท่านว่า "แม่" 656 00:53:43,386 --> 00:53:44,512 ‪แล้วก็กอดนะคะ 657 00:53:47,015 --> 00:53:48,099 ‪ไว้เจอกันครับ 658 00:53:48,683 --> 00:53:49,768 ‪ไปดีๆ นะคะ 659 00:53:59,986 --> 00:54:02,614 ‪(พิธีสำเร็จการศึกษา ‪การฝึกอบรมผู้พิพากษาครั้งที่ 45) 660 00:54:07,911 --> 00:54:09,162 ‪นี่ครับ 661 00:54:09,245 --> 00:54:10,997 ‪- เท่าไรครับ ‪- ทั้งหมด 3,000 วอนครับ 662 00:54:11,498 --> 00:54:13,416 ‪- นี่ครับ ‪- ครับ 663 00:54:13,500 --> 00:54:14,834 ‪- ขอบคุณครับ ‪- ขอบคุณครับ 664 00:54:35,939 --> 00:54:38,441 ‪มีคำสั่งให้ย้ายห้องพัก ‪ของคนไข้โอกยองจาครับ 665 00:55:03,383 --> 00:55:05,051 ‪มีอะไรเหรอคะ 666 00:56:22,545 --> 00:56:24,881 ‪- ขอทางหน่อยครับ ‪- หลบหน่อยครับ 667 00:56:28,218 --> 00:56:29,969 ‪- เกิดอะไรขึ้น ‪- จริงเหรอ 668 00:56:30,053 --> 00:56:32,055 ‪- พูดจริงเหรอ ‪- ในห้องเลย 669 00:56:32,138 --> 00:56:33,681 ‪ห้องนั้นน่ะเหรอ 670 00:56:33,765 --> 00:56:36,017 ‪- ตรงนั้นน่ะนะ ‪- น่ากลัวชะมัด 671 00:56:59,249 --> 00:57:00,125 ‪ญาติคะ 672 00:57:01,709 --> 00:57:04,337 ‪ดูเหมือนจะมีคนบุกเข้าไป ‪และลอบฆ่าคุณโอกยองจาค่ะ 673 00:57:05,004 --> 00:57:07,298 ‪พยาบาลคนหนึ่ง… 674 01:00:24,996 --> 01:00:26,706 ‪ไม่ใช่บุคลากรของเราแน่นอนครับ 675 01:00:27,707 --> 01:00:29,167 ‪ผมจะแจ้งความเดี๋ยวนี้ครับ 676 01:00:30,793 --> 01:00:33,129 ‪ส่งไฟล์วิดีโอเข้ามือถือฉันหน่อยค่ะ 677 01:00:33,212 --> 01:00:34,047 ‪ครับ 678 01:00:49,145 --> 01:00:50,396 ‪ผมมีเรื่องจะขอครับ 679 01:00:52,273 --> 01:00:53,775 ‪ช่วยอยู่ข้างๆ แม่ 680 01:00:54,817 --> 01:00:56,319 ‪จนกว่าผมจะกลับมานะครับ 681 01:00:58,488 --> 01:00:59,447 ‪เข้าใจแล้วค่ะ 682 01:01:02,241 --> 01:01:03,493 ‪ต้องจับให้ได้นะคะ 683 01:01:04,952 --> 01:01:05,953 ‪ไม่สิ 684 01:01:07,080 --> 01:01:08,998 ‪ให้เขาชดใช้อย่างสาสมนะคะ 685 01:02:22,655 --> 01:02:25,366 ‪ผลการวิเคราะห์ใบหน้าออกมาแล้วครับ 686 01:02:25,450 --> 01:02:26,451 {\an8}‪(ประวัติอาชญากรรม) 687 01:02:26,534 --> 01:02:29,328 ‪คนร้ายคดีทำร้ายร่างกายและฆาตกรรม ‪ที่ถูกปล่อยตัวจากสถานกักกันครับ 688 01:02:29,996 --> 01:02:34,000 ‪ก่อนหน้านี้ถูกจับฐานพยายามฆ่า แต่ ‪ถูกปล่อยตัวหลังพิจารณาคดีครั้งแรก 689 01:02:35,668 --> 01:02:39,464 ‪ผมจะส่งรูปถ่ายและที่อยู่ ‪ที่ลงทะเบียนไว้ในสถานกักกันให้ครับ 690 01:02:39,547 --> 01:02:42,550 ‪- ขอบคุณครับ ‪- มีอะไรให้ผมช่วยอีกไหมครับ 691 01:02:43,676 --> 01:02:47,555 ‪เดี๋ยวอาจจะต้องขอให้ช่วย ‪สะกดตำแหน่งครับ ไว้ผมจะติดต่อไปครับ 692 01:03:34,644 --> 01:03:35,645 ‪ใครครับ 693 01:03:39,273 --> 01:03:40,358 ‪ใครครับ 694 01:03:44,028 --> 01:03:45,321 ‪อะไรวะ 695 01:03:51,577 --> 01:03:53,037 ‪แกเป็นใครวะ 696 01:05:13,826 --> 01:05:16,078 ‪รู้ไหมว่า ‪คนที่แกฆ่าไปเมื่อกี้เป็นใคร 697 01:05:20,207 --> 01:05:21,375 ‪ไม่รู้ครับ 698 01:05:23,920 --> 01:05:25,212 ‪แม่ฉัน 699 01:05:32,178 --> 01:05:33,387 ‪ใครเป็นคนสั่ง 700 01:05:34,555 --> 01:05:35,973 ‪ไม่มีใครสั่งครับ 701 01:05:36,682 --> 01:05:39,435 ‪หลังจากถูกปล่อยตัวออกมา ‪ผมก็นั่งดื่มเหล้า 702 01:05:40,436 --> 01:05:43,022 ‪แล้วจู่ๆ ก็อารมณ์ไม่ดี… 703 01:05:43,606 --> 01:05:44,732 ‪แปลว่า… 704 01:05:47,902 --> 01:05:49,612 ‪เป็นการฆ่าไม่เลือกหน้าเหรอ 705 01:05:50,237 --> 01:05:51,280 ‪ครับ 706 01:05:54,700 --> 01:05:56,202 ‪ช่วยเข้าใจฉันหน่อยนะ 707 01:05:59,538 --> 01:06:01,874 ‪ฉันกลายเป็นคนที่สูญเสียแม่เพราะนาย 708 01:06:20,643 --> 01:06:22,186 ‪ใครเป็นคนสั่ง 709 01:06:22,269 --> 01:06:23,479 ‪จริงๆ นะครับ 710 01:06:23,980 --> 01:06:25,690 ‪ผมแค่อารมณ์ไม่… 711 01:06:32,154 --> 01:06:33,197 ‪เอาล่ะ 712 01:06:33,781 --> 01:06:36,701 ‪วันนี้ดื่มกันให้ตายไปข้างเลยครับ 713 01:06:37,284 --> 01:06:39,787 ‪พี่ วันนี้มีอะไร ‪ทำไมถึงอารมณ์ดีขนาดนั้นครับ 714 01:06:39,870 --> 01:06:41,706 ‪เพราะฉันฆ่าแม่วินเชนโซ่น่ะสิ 715 01:06:44,333 --> 01:06:47,962 ‪แม่ที่เขาได้เจออย่างกับในละคร ‪หลังจากถูกรับไปเลี้ยงตั้ง 30 ปี 716 01:06:48,045 --> 01:06:49,130 ‪อะไรนะครับ 717 01:06:49,922 --> 01:06:52,341 ‪วันนี้วินเชนโซ่ ‪ก็คงรู้สึกเหมือนสูญเสียทุกสิ่งสินะ 718 01:06:55,386 --> 01:06:57,013 ‪พี่รู้อยู่แล้วเหรอครับ 719 01:07:00,349 --> 01:07:01,475 ‪ทำไมครับ 720 01:07:02,143 --> 01:07:03,978 ‪กลัวเพราะผมฆ่าแม่วินเชนโซ่เหรอครับ 721 01:07:04,061 --> 01:07:04,937 ‪ไม่ได้กลัวครับ 722 01:07:05,896 --> 01:07:08,774 ‪ผมแค่เป็นห่วงว่า ‪สถานการณ์จะแย่กว่าเดิมน่ะครับ 723 01:07:09,859 --> 01:07:11,694 ‪ผมก็คิดเหมือนกันครับ 724 01:07:13,195 --> 01:07:15,197 ‪ยั่วยุวินเชนโซ่ไปก็ไม่ได้ผลดีหรอก 725 01:07:16,407 --> 01:07:21,120 ‪พอพวกคุณเป็นพวกเดียวกัน ‪ก็ดูจะกลัวเหมือนกันไปด้วยนะคะ 726 01:07:21,203 --> 01:07:23,080 ‪"พวกเดียวกัน" เหรอครับ 727 01:07:23,164 --> 01:07:25,332 ‪ทำไมพูดจาแบบนั้นครับ 728 01:07:25,416 --> 01:07:26,459 ‪นี่ ทนายชเว 729 01:07:27,585 --> 01:07:29,795 ‪พูดจาอวดเก่งไปหน่อยไหมวะ 730 01:07:29,879 --> 01:07:33,424 ‪ไม่ได้พูดจาอวดเก่งค่ะ ‪ฉันก็แค่พูดความจริงเฉยๆ 731 01:07:35,634 --> 01:07:37,595 ‪พี่ มันไม่ใช่อย่างนั้นครับ 732 01:07:37,678 --> 01:07:41,599 ‪ผมแค่รับความช่วยเหลือจากประธานฮัน ‪เพราะว่าผมมีข้อบกพร่องมากมาย 733 01:07:41,682 --> 01:07:45,019 ‪พวกคุณเจอหน้ากันบ่อยเกินกว่า ‪จะเป็นแค่การ "รับความช่วยเหลือ" นะ 734 01:07:45,102 --> 01:07:46,604 ‪- เฮ้ย ‪- อะไรนะ 735 01:07:48,481 --> 01:07:49,982 ‪นี่พี่จับตามองผมอยู่เหรอครับ 736 01:07:50,775 --> 01:07:51,776 ‪เดี๋ยวนะ งั้นฉันด้วยเหรอ 737 01:07:51,859 --> 01:07:54,236 ‪ทำแบบนี้กับพวกเดียวกันได้ยังไง 738 01:07:54,820 --> 01:07:59,075 ‪ก็เพราะพวกเดียวกัน ‪ทำตัวไม่เหมือนกับเป็นพวกเดียวกัน 739 01:07:59,158 --> 01:08:00,451 ‪ก็เลยจับตาดูไงคะ 740 01:08:00,534 --> 01:08:03,287 ‪เฮ้ย คิดว่าตัวเองจับตาดูใครอยู่ 741 01:08:03,370 --> 01:08:04,997 ‪ไม่รู้จักที่ต่ำที่สูง 742 01:08:45,037 --> 01:08:46,247 ‪มีอะไรครับ 743 01:08:48,207 --> 01:08:49,792 ‪คนนอกห้ามเข้าครับ 744 01:10:17,421 --> 01:10:18,255 ‪เฮ้ย 745 01:10:19,590 --> 01:10:22,301 ‪ยัยทนายนี่ เห็นพี่ฉันโอ๋เข้าหน่อย 746 01:10:22,384 --> 01:10:23,886 ‪สติสตังไม่เหลือแล้วสินะ 747 01:10:26,931 --> 01:10:28,140 ‪ก็ยังเหลือเยอะอยู่นะคะ 748 01:10:29,183 --> 01:10:32,519 ‪ฉันเห็นไปถึงแผนที่พยายามจะ ‪แทงข้างหลังท่านประธานด้วย 749 01:10:32,603 --> 01:10:33,938 ‪เฮ้ย ทนายชเว 750 01:10:35,314 --> 01:10:37,483 ‪พูดจาอย่างนั้นไม่ได้สิ 751 01:10:38,025 --> 01:10:41,362 ‪ถึงจะเห็นแบบนี้ ‪แต่เขาก็เป็นลูกค้าของเรา 752 01:10:41,946 --> 01:10:45,449 ‪ฮันซึงฮยอก นายนั่นแหละ ‪ที่ไม่ควรจะทำแบบนั้น 753 01:10:46,325 --> 01:10:48,202 ‪ท่านประธานเชื่อใจนายขนาดนั้น 754 01:10:49,745 --> 01:10:51,705 ‪ผมทำอะไร 755 01:10:53,082 --> 01:10:56,627 ‪นี่ จะป้ายสีคนกันแบบนี้ก็ได้เหรอ 756 01:10:56,710 --> 01:10:59,213 ‪ป้ายสีกับผีสิ 757 01:10:59,296 --> 01:11:04,218 ‪คนที่รู้ดีทุกอย่าง ‪ไม่ควรจะทำตัวแบบนี้สิ 758 01:11:10,140 --> 01:11:13,936 ‪ได้จับเงิน ได้อำนาจมาหน่อย ‪ผมก็เลยดูอนาถขึ้นมาเหรอ 759 01:11:15,020 --> 01:11:16,897 ‪ถ้าพี่ไม่ได้ผมนะ 760 01:11:16,981 --> 01:11:20,859 ‪ป่านนี้ก็ยังคงเป็นลูกกะจ๊อกให้ ‪หัวหน้าซอที่สำนักงานนัมดงบูอยู่เลย 761 01:11:20,943 --> 01:11:23,112 ‪- "ลูกกะจ๊อก" เหรอ ‪- ใช่ 762 01:11:24,405 --> 01:11:26,490 ‪แกอยากตายหรือไงวะ 763 01:11:27,825 --> 01:11:30,077 ‪พูดจาแบบนี้กับรุ่นพี่หรือไง 764 01:11:31,370 --> 01:11:35,416 ‪ท่านประธาน ‪ผมไม่รู้ว่าทนายชเวพูดอะไรไปนะครับ 765 01:11:35,499 --> 01:11:37,835 ‪แต่ว่าผมน่ะ ผม… 766 01:11:58,897 --> 01:12:00,482 ‪ใครน่ะ 767 01:12:01,650 --> 01:12:03,152 ‪ช่วยผมด้วย 768 01:13:10,386 --> 01:13:11,762 {\an8}‪(ขอขอบคุณนักแสดงรับเชิญ จอนจินกี) 769 01:13:40,332 --> 01:13:45,337 {\an8}‪คำบรรยายโดย: ธมลวรรณ แซ่เจิง