1 00:00:13,513 --> 00:00:18,810 ‪NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:53,571 --> 00:01:55,532 ‪〈パオロの使いか?〉 3 00:01:57,867 --> 00:01:59,035 ‪〈たぶんな〉 4 00:02:34,487 --> 00:02:38,867 ‪〈もし お前が ‪パオロを尊敬するなら〉 5 00:02:38,950 --> 00:02:42,203 ‪〈苦しめずに殺してやれと ‪言われた〉 6 00:02:49,460 --> 00:02:52,630 ‪〈魂になっても ‪尊敬はしないと‪⸺‪〉 7 00:02:54,299 --> 00:02:56,050 ‪〈パオロに伝えろ〉 8 00:04:12,502 --> 00:04:13,294 ‪インザーギ? 9 00:04:16,381 --> 00:04:17,465 ‪インザーギ 10 00:04:49,956 --> 00:04:50,290 {\an8}片づけた? 11 00:04:50,290 --> 00:04:51,457 {\an8}片づけた? 第15話 12 00:04:51,457 --> 00:04:52,125 {\an8}第15話 13 00:04:52,125 --> 00:04:53,084 {\an8}第15話 ああ 14 00:04:54,252 --> 00:04:56,254 {\an8}事務所で飲もう 15 00:04:56,337 --> 00:04:58,798 {\an8}屋上は ハトのフンだらけだ 16 00:04:58,881 --> 00:05:00,049 {\an8}俺が持つよ 17 00:05:01,718 --> 00:05:04,137 {\an8}インザーギと 友達の仕業ね 18 00:05:07,974 --> 00:05:11,311 {\an8}インザーギは そんなヤツじゃない 19 00:05:11,394 --> 00:05:13,855 {\an8}あいつを悪く言うな 20 00:05:14,605 --> 00:05:15,940 {\an8}悲しむだろ 21 00:05:22,363 --> 00:05:23,573 {\an8}どうしたの? 22 00:05:25,908 --> 00:05:29,078 {\an8}テーブルを動かす時 引っかけたかも 23 00:05:29,662 --> 00:05:32,498 {\an8}立ち飲みでいいわよ 24 00:05:32,582 --> 00:05:33,708 {\an8}ホン弁護士 25 00:05:34,959 --> 00:05:37,587 {\an8}今 膝が痛いから 26 00:05:38,463 --> 00:05:40,089 {\an8}座って飲みたい 27 00:05:41,507 --> 00:05:42,675 ‪いいわ 28 00:05:45,636 --> 00:05:49,265 ‪コピーしたファイルは ‪チョン検事に? 29 00:05:49,348 --> 00:05:51,893 ‪ええ 喜んで逮捕に行くはず 30 00:05:51,976 --> 00:05:52,852 ‪よかった 31 00:05:56,022 --> 00:05:59,317 ‪くだらないイベントなんか ‪やるからだ 32 00:05:59,400 --> 00:06:01,360 ‪ギャラリーで遊ぶな 33 00:06:02,612 --> 00:06:05,406 ‪本当に ‪申し訳ありませんでした 34 00:06:06,657 --> 00:06:08,701 ‪君だけで済むとでも? 35 00:06:08,785 --> 00:06:09,827 ‪俺は… 36 00:06:11,079 --> 00:06:12,121 ‪静かに 37 00:06:13,498 --> 00:06:14,499 ‪考え中だ 38 00:06:15,083 --> 00:06:16,876 ‪あきれてるんです 39 00:06:17,710 --> 00:06:20,046 ‪あまりに浅はかだから 40 00:06:20,922 --> 00:06:23,883 ‪出国禁止になる前に ‪ご避難を 41 00:06:23,966 --> 00:06:25,384 ‪どこへ? 42 00:06:25,468 --> 00:06:27,470 ‪捕まるのは俺だぞ 43 00:06:27,553 --> 00:06:30,973 ‪証拠はすべて ‪会長を指し示しています 44 00:06:31,057 --> 00:06:34,852 ‪IPアドレスも ‪追跡されるでしょう 45 00:06:39,107 --> 00:06:39,941 ‪副会長 46 00:06:41,526 --> 00:06:43,861 ‪ニューヨーク行きの手配を 47 00:06:44,612 --> 00:06:45,530 ‪はい 48 00:07:17,019 --> 00:07:20,565 ‪その前に ‪カサノの死を見届けないと 49 00:07:28,114 --> 00:07:30,032 ‪片づけは済みました 50 00:07:30,825 --> 00:07:35,371 ‪1人の通話記録に ‪チェ弁護士の番号があります 51 00:07:39,834 --> 00:07:42,170 ‪ご苦労さま あとは頼む 52 00:07:51,095 --> 00:07:52,513 ‪〈はい コンシリエーレ〉 53 00:07:52,597 --> 00:07:53,514 ‪〈ルカ〉 54 00:07:54,390 --> 00:07:56,476 {\an8}「ナッシング」 55 00:08:24,587 --> 00:08:26,923 {\an8}〝非通知設定 〞 56 00:08:31,302 --> 00:08:32,595 ‪また失敗か 57 00:08:41,229 --> 00:08:43,814 ‪なかなか死なないヤツだな 58 00:08:52,198 --> 00:08:54,867 ‪これがマフィアの殺し屋か? 59 00:08:54,951 --> 00:08:57,870 ‪「ホーム・アローン」の ‪泥棒みたいだ 60 00:08:57,954 --> 00:08:59,205 ‪チェ・ミョンヒ 61 00:08:59,288 --> 00:09:00,498 ‪弁護士さん 62 00:09:07,338 --> 00:09:08,381 ‪すみません 63 00:09:08,923 --> 00:09:11,092 ‪空港までお送りします 64 00:09:26,607 --> 00:09:27,858 ‪彼らを止めろ 65 00:09:30,027 --> 00:09:31,028 ‪ほっとけ 66 00:09:44,375 --> 00:09:46,210 {\an8}〝逮捕状 〞 67 00:09:49,547 --> 00:09:51,507 ‪歴史的な日ですね 68 00:09:52,049 --> 00:09:53,426 ‪うれしそうだ 69 00:09:53,509 --> 00:09:54,844 ‪そうですね 70 00:09:55,428 --> 00:09:56,596 ‪連行しろ 71 00:09:58,681 --> 00:10:00,433 ‪すぐに行きますから 72 00:11:00,618 --> 00:11:01,952 ‪インザーギ 73 00:11:04,372 --> 00:11:07,416 ‪まさか ‪恩を返してくれたのか? 74 00:11:11,837 --> 00:11:12,713 ‪本当に? 75 00:11:17,551 --> 00:11:19,345 ‪ありえないよな 76 00:11:20,388 --> 00:11:22,681 ‪ハトが人を救うなんて 77 00:11:47,081 --> 00:11:48,958 ‪報道規制が敷かれた 78 00:11:49,041 --> 00:11:50,334 ‪“チャン会長 逮捕” 79 00:11:50,418 --> 00:11:53,712 ‪“明朝 チョン検事が ‪公式発表” 80 00:11:56,757 --> 00:11:58,300 ‪〈よくやった〉 81 00:12:05,724 --> 00:12:06,809 ‪すてきね 82 00:12:14,859 --> 00:12:17,570 ‪オさん ありがとう 83 00:12:22,616 --> 00:12:24,034 ‪手紙もある 84 00:12:24,118 --> 00:12:28,122 ‪待って これは ‪家に帰ってから読んで 85 00:13:10,873 --> 00:13:13,667 {\an8}〝クムガ・プラザ 〞 86 00:13:13,751 --> 00:13:15,211 ‪早く来い 87 00:13:15,294 --> 00:13:16,879 ‪いらっしゃい 88 00:13:18,214 --> 00:13:20,382 ‪バベルの会長は 89 00:13:21,217 --> 00:13:24,512 ‪俺たちが捕まえたも ‪同然ですよね 90 00:13:24,595 --> 00:13:28,057 ‪皆さんの力で ‪取っ捕まえたんです 91 00:13:28,599 --> 00:13:31,810 ‪南東部地方検察庁 ‪チョン検事による‪⸺ 92 00:13:31,894 --> 00:13:35,105 ‪バベル・グループ関連の ‪公式発表があります 93 00:13:42,196 --> 00:13:43,906 ‪こんにちは 94 00:13:43,989 --> 00:13:47,117 ‪南東部地方検察庁 ‪チョン・イングクです 95 00:13:47,201 --> 00:13:48,160 ‪あの人ね 96 00:13:49,161 --> 00:13:53,249 ‪私はバベル・グループを ‪1年間 捜査してきました 97 00:13:53,332 --> 00:13:55,668 ‪すべて悪質な不正であり 98 00:13:55,751 --> 00:13:59,630 ‪国家の経済と法体制を ‪毀損する嫌疑でした 99 00:13:59,713 --> 00:14:03,092 ‪そのとおりだ ‪胸がスカッとする 100 00:14:03,175 --> 00:14:07,137 ‪しかし今日は皆様に ‪真実をお伝えいたします 101 00:14:09,515 --> 00:14:11,267 ‪前会長時代‪⸺ 102 00:14:11,350 --> 00:14:13,561 ‪私は功名心にはやり 103 00:14:13,644 --> 00:14:16,689 ‪過剰捜査をして ‪左遷されました 104 00:14:18,732 --> 00:14:20,943 ‪その‪復讐(ふくしゅう)‪心から 105 00:14:21,026 --> 00:14:22,945 ‪根拠のない主張で 106 00:14:23,028 --> 00:14:26,115 ‪チャン会長を ‪起訴しようとしました 107 00:14:26,198 --> 00:14:27,741 ‪どうしたんだ? 108 00:14:28,617 --> 00:14:32,705 ‪昨日も過剰捜査により ‪バベル・グループに… 109 00:14:32,788 --> 00:14:34,373 ‪別人みたいだ 110 00:14:36,125 --> 00:14:38,752 ‪くら替えしたようね 111 00:14:39,336 --> 00:14:41,714 ‪私たちを裏切ったの? 112 00:14:43,924 --> 00:14:47,761 ‪今日の発表の目的は ‪私自身の非を認めることと 113 00:14:47,845 --> 00:14:51,265 ‪南東部地検の信頼を ‪取り戻すことです 114 00:14:52,516 --> 00:14:55,436 ‪今後は私情にとらわれず… 115 00:14:55,519 --> 00:14:57,688 ‪大どんでん返しだな 116 00:14:58,314 --> 00:15:02,401 ‪これがドラマなら ‪作為的だと言われるよ 117 00:15:03,027 --> 00:15:04,194 ‪更に… 118 00:15:04,278 --> 00:15:06,780 ‪ドラマなら非難の的よ 119 00:15:07,573 --> 00:15:09,617 ‪チャン会長に 120 00:15:10,159 --> 00:15:12,703 ‪心より おわび申し上げます 121 00:15:12,786 --> 00:15:13,996 ‪別にいいよ 122 00:15:15,497 --> 00:15:18,626 ‪やっぱり最後は屈服したな 123 00:15:18,709 --> 00:15:20,294 ‪生意気な野郎め 124 00:15:20,377 --> 00:15:23,422 {\an8}〝バベル関連捜査の 公式発表 〞 125 00:15:23,505 --> 00:15:27,092 ‪俺にも謝れよ 欲深いヤツめ 126 00:15:29,219 --> 00:15:30,846 ‪頭を下げてやがる 127 00:15:32,473 --> 00:15:35,976 ‪本日をもって ‪バベルの全嫌疑を取り下げ 128 00:15:36,060 --> 00:15:38,395 ‪捜査を終結させる予定です 129 00:15:38,479 --> 00:15:41,315 ‪混乱を招き ‪申し訳ありません 130 00:16:06,757 --> 00:16:07,841 ‪そんな… 131 00:16:08,842 --> 00:16:10,177 ‪あとにしよう 132 00:16:11,512 --> 00:16:13,389 ‪ぶん殴ってやる 133 00:16:15,224 --> 00:16:18,602 ‪どうせチョン検事は ‪会ってくれないよ 134 00:16:22,481 --> 00:16:24,441 ‪あんまりじゃない? 135 00:16:25,859 --> 00:16:29,613 ‪あんなにバベルを ‪憎んでた人が一瞬で… 136 00:16:51,135 --> 00:16:53,137 ‪なぜ彼を信じたのか 137 00:16:59,309 --> 00:17:00,853 ‪隠した凶器を‪⸺ 138 00:17:02,354 --> 00:17:04,314 ‪避けられる人はいない 139 00:17:07,484 --> 00:17:09,153 ‪怒りはないの? 140 00:17:09,737 --> 00:17:10,696 ‪怒り? 141 00:17:14,408 --> 00:17:15,576 ‪大いにあるよ 142 00:17:17,327 --> 00:17:18,996 ‪慣れてるだけだ 143 00:17:28,005 --> 00:17:30,132 ‪ただじゃおかないわ 144 00:17:31,216 --> 00:17:32,676 ‪必ず やり返す 145 00:17:32,760 --> 00:17:35,512 ‪感情的になると不利だよ 146 00:17:36,805 --> 00:17:38,265 ‪大きな裏切りほど‪⸺ 147 00:17:40,726 --> 00:17:42,269 ‪対処は慎重に 148 00:17:50,736 --> 00:17:54,406 ‪こうなるなら ‪最初から柔軟にいけよ 149 00:17:56,325 --> 00:17:58,827 ‪今までの無礼はお許しを 150 00:18:02,164 --> 00:18:05,667 ‪2週間ほど ‪停職処分にするから 151 00:18:05,751 --> 00:18:06,710 ‪少し休め 152 00:18:07,294 --> 00:18:09,838 ‪戻ってきたら部長にする 153 00:18:09,922 --> 00:18:13,258 ‪ソ部長の部屋を使うといい 154 00:18:14,301 --> 00:18:15,761 ‪はい 光栄です 155 00:18:15,844 --> 00:18:17,471 ‪他に要望は? 156 00:18:17,554 --> 00:18:20,974 ‪私と家族に ‪警護をつけてください 157 00:18:22,017 --> 00:18:23,769 ‪マフィア対策を 158 00:18:27,856 --> 00:18:29,066 ‪行かないの? 159 00:18:33,278 --> 00:18:37,533 ‪私が確保した証拠は ‪強力なものですよ 160 00:18:39,868 --> 00:18:42,162 ‪今回は逃げられません 161 00:18:47,751 --> 00:18:50,879 ‪もし私が目をつぶれば‪⸺ 162 00:18:53,340 --> 00:18:54,800 ‪昇進できますか? 163 00:18:56,885 --> 00:18:58,971 ‪真面目に聞いてます 164 00:19:01,765 --> 00:19:03,600 ‪いたずらか何かか? 165 00:19:06,019 --> 00:19:07,229 ‪なぜ急に? 166 00:19:07,729 --> 00:19:08,772 ‪機が熟したので 167 00:19:09,273 --> 00:19:12,442 ‪じゃあ今まで ‪なぜ俺を煩わせてきた 168 00:19:12,526 --> 00:19:16,780 ‪カサノに最高の証拠を ‪つかませるためです 169 00:19:19,158 --> 00:19:20,367 ‪それで‪⸺ 170 00:19:21,994 --> 00:19:23,453 ‪私の昇進は? 171 00:19:23,537 --> 00:19:24,913 ‪南東部地検長? 172 00:19:24,997 --> 00:19:26,623 ‪検事総長… 173 00:19:27,875 --> 00:19:28,667 ‪最低でも 174 00:19:28,750 --> 00:19:29,918 ‪欲深いな 175 00:19:30,002 --> 00:19:34,047 ‪それほどのネタを ‪持ってるとしたら? 176 00:19:37,426 --> 00:19:39,052 ‪ギロチン・ファイル 177 00:19:40,929 --> 00:19:45,976 ‪ファイルがどこにあり ‪誰が握ってるかご存じで? 178 00:19:48,312 --> 00:19:50,731 ‪〈一つの指輪が ‪すべてを‪統(す)‪べる〉 179 00:19:52,024 --> 00:19:53,567 ‪〈俺の宝物〉 180 00:20:12,044 --> 00:20:13,587 ‪警護は? 181 00:20:30,187 --> 00:20:31,188 ‪まさか 182 00:20:31,939 --> 00:20:32,898 ‪スンミン 183 00:20:32,981 --> 00:20:36,026 ‪みんな 大丈夫か? 184 00:20:36,985 --> 00:20:38,278 ‪スンミン 185 00:20:41,114 --> 00:20:42,407 ‪パパ 186 00:20:46,745 --> 00:20:47,913 ‪〈おかえり〉 187 00:20:50,457 --> 00:20:51,333 ‪パパ 188 00:20:52,542 --> 00:20:56,004 ‪イタリアから来た ‪パパの後輩はすてき 189 00:20:56,088 --> 00:20:57,089 ‪タイプよ 190 00:20:58,590 --> 00:21:00,968 ‪後輩を呼ぶなら先に言って 191 00:21:01,051 --> 00:21:03,262 ‪お料理まで させちゃった 192 00:21:03,345 --> 00:21:05,138 ‪パスタが上手なの 193 00:21:06,056 --> 00:21:07,349 ‪そうなのか 194 00:21:08,058 --> 00:21:09,101 ‪スンミン 195 00:21:11,061 --> 00:21:12,521 ‪お食事は? 196 00:21:13,814 --> 00:21:16,650 ‪パパはまだ食べてないみたい 197 00:21:18,026 --> 00:21:20,112 ‪先輩 話をしましょう 198 00:21:20,862 --> 00:21:22,281 ‪早く座って 199 00:21:24,074 --> 00:21:25,242 ‪スンミン 200 00:21:25,325 --> 00:21:27,619 ‪パパにも作ろうか 201 00:21:28,161 --> 00:21:29,079 ‪はい 202 00:21:29,162 --> 00:21:30,956 ‪手伝ってくれる? 203 00:21:37,546 --> 00:21:39,089 ‪私は殺してもいいが 204 00:21:41,341 --> 00:21:42,843 ‪家族は勘弁を 205 00:21:44,720 --> 00:21:47,723 ‪安心しろ 俺はお前とは違う 206 00:21:49,266 --> 00:21:51,268 ‪私が助かる道は? 207 00:21:53,770 --> 00:21:55,314 ‪何でもします 208 00:21:58,025 --> 00:22:00,861 ‪本当の悪人か ‪見分ける基準は 209 00:22:02,195 --> 00:22:05,615 ‪悪事を働く時 ‪恥と思うかどうかだ 210 00:22:06,241 --> 00:22:07,659 ‪お前は悪人だな 211 00:22:09,411 --> 00:22:10,454 ‪お願いです 212 00:22:14,791 --> 00:22:16,793 ‪助けてください 213 00:22:20,589 --> 00:22:22,341 ‪まだ殺さないよ 214 00:22:23,425 --> 00:22:26,762 ‪裏切り者をすぐ殺すのは ‪寛大すぎる 215 00:22:37,147 --> 00:22:38,815 ‪好きにすればいい 216 00:22:39,441 --> 00:22:41,693 ‪すべてを手に入れた時‪⸺ 217 00:22:42,402 --> 00:22:43,904 ‪殺してやる 218 00:22:52,704 --> 00:22:54,247 ‪娘の好みを学べ 219 00:22:55,540 --> 00:22:59,002 ‪外食したら ‪パスタを頼んでやらないと 220 00:23:19,523 --> 00:23:22,734 {\an8}〝チャン・ハンソク 〞 221 00:23:32,744 --> 00:23:33,912 ‪副会長 222 00:23:34,663 --> 00:23:37,415 ‪テチャン日報のオ社長と ‪席を設けろ 223 00:23:37,499 --> 00:23:38,959 ‪彼とは疎遠で… 224 00:23:41,753 --> 00:23:44,089 ‪どんなご用ですか 225 00:23:44,172 --> 00:23:48,802 ‪電気自動車(EV)‪市場への進出と ‪電池製造について話す 226 00:23:48,885 --> 00:23:51,680 ‪チョン局長でもいいのでは? 227 00:23:52,681 --> 00:23:56,309 ‪株価を上げるためだから ‪局長じゃ無理だ 228 00:23:56,935 --> 00:23:58,186 ‪社長でないと 229 00:23:59,062 --> 00:23:59,896 ‪でも 230 00:24:00,480 --> 00:24:04,151 ‪まだ計画だけで ‪技術がないですが? 231 00:24:05,152 --> 00:24:07,237 ‪車なんか作らない 232 00:24:07,863 --> 00:24:09,698 ‪株価を上げるだけだ 233 00:24:13,368 --> 00:24:16,830 ‪兄さんの賢さには ‪とても かないません 234 00:24:16,913 --> 00:24:19,833 ‪それより ‪ギャラリーの誰だっけ… 235 00:24:21,126 --> 00:24:22,711 ‪館長を始末しろ 236 00:24:22,794 --> 00:24:25,422 ‪口を滑らせないように 237 00:24:26,173 --> 00:24:28,758 ‪しっかり頼んだぞ いいな? 238 00:24:40,687 --> 00:24:43,023 ‪髪形が崩れた 239 00:24:52,115 --> 00:24:56,328 ‪検事に裏切られてから ‪ろくに眠れない 240 00:24:56,912 --> 00:24:57,913 ‪やっぱり? 241 00:24:58,538 --> 00:25:03,084 ‪俺たちには関係ないのに ‪なぜか気分が悪い 242 00:25:04,169 --> 00:25:05,420 ‪なぜだと思う? 243 00:25:05,503 --> 00:25:06,296 ‪なぜ? 244 00:25:06,880 --> 00:25:10,467 ‪自分の周りに ‪関心が出てきたからよ 245 00:25:10,550 --> 00:25:14,512 ‪昔は生活に追われて ‪他人事だったことが 246 00:25:14,596 --> 00:25:16,556 ‪今は身近に思えるの 247 00:25:17,641 --> 00:25:19,267 ‪確かにそうね 248 00:25:19,351 --> 00:25:22,771 ‪昔は財閥や法律など ‪どうでもよかった 249 00:25:22,854 --> 00:25:27,108 ‪学のない俺でも ‪状況が悪いことは分かる 250 00:25:27,192 --> 00:25:30,028 ‪ビンセンジョおじさんが 251 00:25:30,111 --> 00:25:34,074 ‪自分が強いと思えば ‪強い人間になれるって 252 00:25:34,157 --> 00:25:35,408 ‪最高でしょ 253 00:25:35,492 --> 00:25:36,826 ‪とにかく 254 00:25:36,910 --> 00:25:41,623 ‪俺はビンセンジョ弁護士と ‪一緒に闘うつもりだ 255 00:25:41,706 --> 00:25:44,501 ‪いいけど ‪問題を起こさないで 256 00:25:44,584 --> 00:25:46,336 ‪家族が増えるかも… 257 00:25:49,673 --> 00:25:50,548 ‪何よ 258 00:25:50,632 --> 00:25:53,510 ‪ついに決心したの? 259 00:25:56,346 --> 00:25:59,307 ‪そろそろ二世を作ろうかと 260 00:25:59,391 --> 00:26:00,100 ‪まあ 261 00:26:00,183 --> 00:26:03,520 ‪それはいいことだ 肉を食え 262 00:26:04,187 --> 00:26:07,857 ‪子供ができれば ‪ケンカも減るだろ 263 00:26:08,608 --> 00:26:09,609 ‪そうですね 264 00:26:10,318 --> 00:26:12,112 ‪ほら 食べて 265 00:26:13,989 --> 00:26:15,365 ‪よく決心したわ 266 00:26:25,583 --> 00:26:26,751 ‪すてきですね 267 00:26:33,883 --> 00:26:34,884 ‪ねえ 268 00:26:35,677 --> 00:26:36,720 ‪どう? 269 00:26:39,180 --> 00:26:40,140 ‪いいね 270 00:26:40,974 --> 00:26:44,060 ‪この前も買ってなかった? 271 00:26:45,729 --> 00:26:49,858 ‪私のじゃなくて ‪オさんへのプレゼントよ 272 00:26:56,239 --> 00:26:59,617 ‪動けるうちに ‪一緒に出かけたくて 273 00:27:05,915 --> 00:27:07,500 ‪外に出て平気かな 274 00:27:07,584 --> 00:27:10,295 ‪1~2時間は大丈夫だって 275 00:27:11,338 --> 00:27:13,798 ‪久々に おしゃれさせたいの 276 00:27:14,382 --> 00:27:17,552 ‪あなたのセンスで選んでみて 277 00:28:00,345 --> 00:28:04,474 ‪あなたが買ったのよ ‪自分でお母様に渡して 278 00:28:05,433 --> 00:28:07,018 ‪いや 代わりに… 279 00:28:10,438 --> 00:28:11,398 ‪何て? 280 00:28:12,232 --> 00:28:15,110 ‪なぜ驚くの お母様でしょ? 281 00:28:24,577 --> 00:28:27,080 ‪ホン先生から聞いた? 282 00:28:28,164 --> 00:28:29,499 ‪いいえ 283 00:28:29,582 --> 00:28:32,210 ‪父は守秘義務を徹底してたわ 284 00:28:33,211 --> 00:28:34,295 ‪じゃあ? 285 00:28:37,215 --> 00:28:38,883 ‪入院費を払うし 286 00:28:38,967 --> 00:28:42,303 ‪嫌いな芝居をして ‪オさんの‪敵(かたき)‪を取り 287 00:28:42,387 --> 00:28:44,973 ‪フナ焼きとコイ焼きの ‪見分け方も同じ 288 00:28:45,557 --> 00:28:47,726 ‪誰が見ても親子でしょ? 289 00:28:54,566 --> 00:28:59,195 ‪私は他人の家の問題に ‪介入するのは嫌いだけど 290 00:29:00,613 --> 00:29:02,157 ‪今回は特別よ 291 00:29:04,784 --> 00:29:09,456 ‪母親だと気づいてることを ‪話してあげては? 292 00:29:11,624 --> 00:29:13,585 ‪本当に時間がないわ 293 00:29:14,919 --> 00:29:17,797 ‪お母様にとっては ‪貴重な時間よ 294 00:29:21,092 --> 00:29:22,552 ‪言ってたでしょ 295 00:29:23,470 --> 00:29:26,347 ‪後悔はこの世で ‪最も苦しい地獄だと 296 00:29:28,224 --> 00:29:29,976 ‪そのとおりだった 297 00:29:30,810 --> 00:29:34,773 ‪あなたには その地獄を ‪経験させたくない 298 00:29:55,585 --> 00:29:57,670 ‪とても おしゃれね 299 00:29:59,297 --> 00:30:01,466 ‪何だか申し訳ないわ 300 00:30:03,968 --> 00:30:05,887 ‪本当にありがとう 301 00:30:07,055 --> 00:30:08,306 ‪いいえ 302 00:30:09,724 --> 00:30:12,560 ‪1時間かけて選んだんですよ 303 00:30:13,144 --> 00:30:14,312 ‪えっ? 304 00:30:15,063 --> 00:30:17,065 ‪そこまでしなくても 305 00:30:19,776 --> 00:30:21,194 ‪ところで 306 00:30:22,278 --> 00:30:24,572 ‪私が外出なんて… 307 00:30:26,032 --> 00:30:27,784 ‪体調も悪いし 308 00:30:28,952 --> 00:30:31,120 ‪2人を煩わせるだけです 309 00:30:31,204 --> 00:30:35,124 ‪私じゃなくて ‪彼がお連れしますから 310 00:30:35,959 --> 00:30:36,876 ‪でしょ? 311 00:30:42,090 --> 00:30:42,966 ‪はい 312 00:30:44,759 --> 00:30:48,096 ‪忙しい中 ご迷惑でしょうに 313 00:30:49,180 --> 00:30:52,684 ‪行きたい所を ‪考えておいてくださいね 314 00:30:53,810 --> 00:30:54,811 ‪ええ 315 00:30:57,188 --> 00:30:59,190 ‪そろそろ帰りましょ 316 00:31:03,820 --> 00:31:04,904 ‪弁護士さん 317 00:31:07,115 --> 00:31:08,283 ‪お話が 318 00:31:13,037 --> 00:31:14,706 ‪私の事件ですが 319 00:31:16,708 --> 00:31:19,168 ‪再審を請求したいです 320 00:31:22,505 --> 00:31:23,381 ‪本当に? 321 00:31:24,465 --> 00:31:25,717 ‪はい 322 00:31:29,012 --> 00:31:31,180 ‪なぜ心変わりを? 323 00:31:32,974 --> 00:31:34,267 ‪本当は‪⸺ 324 00:31:36,603 --> 00:31:39,772 ‪ずっと請求を望んでました 325 00:31:41,357 --> 00:31:42,734 ‪毎日のように 326 00:31:45,862 --> 00:31:46,988 ‪でも‪⸺ 327 00:31:48,114 --> 00:31:49,866 ‪勇気が出なくて 328 00:31:51,409 --> 00:31:53,161 ‪ためらってました 329 00:31:54,954 --> 00:31:56,039 ‪ただ‪⸺ 330 00:31:58,333 --> 00:32:00,877 ‪死が迫ってきたせいか 331 00:32:01,878 --> 00:32:03,713 ‪勇気が湧きました 332 00:32:07,717 --> 00:32:09,427 ‪お願いしても? 333 00:32:11,763 --> 00:32:13,431 ‪できますか? 334 00:32:18,728 --> 00:32:23,483 ‪どう思う? ‪私はあなたに従うわ 335 00:32:38,122 --> 00:32:39,290 ‪ええ 336 00:32:42,335 --> 00:32:43,795 ‪やりましょう 337 00:32:47,340 --> 00:32:48,716 ‪すぐ準備します 338 00:32:49,801 --> 00:32:51,260 ‪感謝します 339 00:32:53,096 --> 00:32:54,681 ‪本当に 340 00:33:12,031 --> 00:33:16,911 ‪前会長が亡くなってから ‪一度も来ないとはな 341 00:33:17,537 --> 00:33:18,287 {\an8}〝テチャン日報 〞 342 00:33:18,287 --> 00:33:19,998 {\an8}〝テチャン日報 〞 343 00:33:18,287 --> 00:33:19,998 ‪ごめんなさい 忙しくて 344 00:33:21,958 --> 00:33:25,128 ‪バベルは ‪まったく騒がしいな 345 00:33:25,211 --> 00:33:28,589 ‪テチャンTVは ‪お前の尻拭いで大変だ 346 00:33:29,173 --> 00:33:30,717 ‪恩返ししますから 347 00:33:31,384 --> 00:33:33,136 ‪ハンソから話を? 348 00:33:34,387 --> 00:33:37,390 ‪バベル化学の ‪電池製造の記事か 349 00:33:39,142 --> 00:33:40,643 ‪でもハンソク 350 00:33:40,727 --> 00:33:44,230 ‪最近は小学生まで ‪株をやるから 351 00:33:44,313 --> 00:33:46,190 ‪この手のは危ないぞ 352 00:33:47,984 --> 00:33:51,904 ‪父の時と同じように ‪やってくださいよ 353 00:33:58,619 --> 00:34:00,788 ‪こんなに美しい方が 354 00:34:01,914 --> 00:34:04,208 ‪どうして夜逃げを? 355 00:34:05,793 --> 00:34:06,711 ‪実は‪⸺ 356 00:34:08,504 --> 00:34:10,882 ‪大変なミスを犯しました 357 00:34:11,466 --> 00:34:14,427 ‪命で償えないほどのミスを… 358 00:34:16,137 --> 00:34:18,056 ‪それは大変ですね 359 00:34:19,515 --> 00:34:20,683 ‪ご心配なく 360 00:34:21,517 --> 00:34:25,104 ‪ちょうど1席 空いたので ‪すぐに飛べます 361 00:34:26,272 --> 00:34:29,358 ‪台湾まで直行ですよね? 362 00:34:29,442 --> 00:34:33,863 ‪今日は風が強いので ‪セブ島まで行けるかと 363 00:34:33,946 --> 00:34:36,824 ‪目的地を通り過ぎることも? 364 00:34:37,950 --> 00:34:42,288 ‪かなり運に左右されますが ‪嫌ならいいです 365 00:34:42,371 --> 00:34:44,082 ‪いいえ 行きます 366 00:34:45,208 --> 00:34:47,251 ‪契約書をよく読んで 367 00:34:49,212 --> 00:34:50,838 {\an8}〝旅行契約書 〞 368 00:34:51,756 --> 00:34:54,550 ‪来客中なのに今度は何だよ 369 00:34:55,760 --> 00:34:57,178 ‪株情報が出たわ 370 00:34:57,887 --> 00:35:01,474 ‪テチャンがバベル化学の ‪記事を出すって 371 00:35:02,433 --> 00:35:04,560 ‪電気自動車の電池関連で 372 00:35:06,354 --> 00:35:08,689 ‪どうぞ読んでてください 373 00:35:09,607 --> 00:35:11,818 ‪バベル化学の株を買おう 374 00:35:18,491 --> 00:35:23,079 ‪バベルは死ぬどころか ‪どんどん金持ちになってる 375 00:35:23,162 --> 00:35:24,747 ‪一体 どうして? 376 00:35:26,582 --> 00:35:28,793 ‪コーヒーでも飲む? 377 00:35:28,876 --> 00:35:30,962 ‪そんな気分だとでも? 378 00:35:31,045 --> 00:35:33,214 ‪僕も同感です 379 00:35:33,798 --> 00:35:34,799 ‪そうか 380 00:35:43,099 --> 00:35:48,521 ‪チョン検事が裏切るから ‪余計にバベルが強くなったの 381 00:35:49,105 --> 00:35:52,692 ‪なぜ昨日 ‪代償を払わせなかったの 382 00:35:52,775 --> 00:35:54,652 ‪分割で払わせるよ 383 00:35:57,613 --> 00:36:01,117 ‪わざと裏切り者を ‪装ってる可能性は? 384 00:36:01,200 --> 00:36:03,786 ‪内部に入って不正を暴露… 385 00:36:03,870 --> 00:36:04,871 ‪事務長 386 00:36:05,997 --> 00:36:09,250 ‪そんな検事は ‪1人もいなかったわ 387 00:36:10,626 --> 00:36:12,253 ‪彼は必要ないよ 388 00:36:14,005 --> 00:36:15,089 ‪それは? 389 00:36:17,258 --> 00:36:18,134 ‪これ? 390 00:36:19,969 --> 00:36:23,222 ‪まさに これが ‪ギロチン・ファイルだ 391 00:36:24,223 --> 00:36:27,643 ‪密室に ‪放り込んでしまったと… 392 00:36:27,727 --> 00:36:29,020 ‪俺が言った? 393 00:36:29,103 --> 00:36:29,854 ‪はい 394 00:36:30,438 --> 00:36:31,814 ‪そうだっけ? 395 00:36:58,216 --> 00:37:01,636 ‪やるわね ‪ヴィンチェンツォ・カサノ 396 00:37:01,719 --> 00:37:03,554 ‪公開しましょう 397 00:37:03,638 --> 00:37:06,933 ‪ネットを使えば ‪1時間で全世界に… 398 00:37:07,016 --> 00:37:07,892 ‪ダメよ 399 00:37:07,975 --> 00:37:08,768 ‪なぜ? 400 00:37:08,851 --> 00:37:10,978 ‪数日は騒ぎになるけど 401 00:37:11,604 --> 00:37:14,941 ‪誰も罪を償わないだろう 402 00:37:16,275 --> 00:37:18,861 ‪これは真実を暴くためでなく 403 00:37:19,445 --> 00:37:22,573 ‪悪党が悪党の弱みを ‪握るための物だ 404 00:37:23,282 --> 00:37:25,660 ‪悪党だけが使いこなせる 405 00:37:25,743 --> 00:37:27,662 ‪私たちも使いましょ 406 00:37:27,745 --> 00:37:30,331 ‪有意義に ちょっとずつ 407 00:37:31,290 --> 00:37:32,458 ‪そうか 408 00:37:33,417 --> 00:37:34,835 ‪怖いファイルだ 409 00:37:37,672 --> 00:37:40,049 ‪もしかして見てみた? 410 00:37:40,633 --> 00:37:41,592 ‪まだだ 411 00:37:42,134 --> 00:37:43,719 ‪一緒に見たくて 412 00:37:44,512 --> 00:37:45,429 ‪事務長 413 00:37:45,513 --> 00:37:47,807 ‪早くノートパソコンを 414 00:38:00,903 --> 00:38:03,906 ‪何だか ‪もやもやしてるんです 415 00:38:05,157 --> 00:38:09,495 ‪会長とチョン検事の間に ‪何か取引があったはず 416 00:38:10,079 --> 00:38:14,125 ‪ギャラリーで入手した ‪ファイルでは? 417 00:38:15,126 --> 00:38:16,794 ‪それだけですかね 418 00:38:16,877 --> 00:38:19,088 ‪あれだけでも強力だよ 419 00:38:19,630 --> 00:38:21,424 ‪兄さんの脱税や 420 00:38:21,507 --> 00:38:24,635 ‪不公正取引まで ‪すべて載ってる 421 00:38:24,719 --> 00:38:26,262 ‪私の予想では‪⸺ 422 00:38:27,305 --> 00:38:28,681 ‪他にもあるかと 423 00:38:29,432 --> 00:38:31,475 ‪その他に一体 何が… 424 00:38:34,520 --> 00:38:35,354 ‪何がある? 425 00:38:39,233 --> 00:38:39,942 ‪さあ 426 00:38:40,026 --> 00:38:41,944 ‪だったら言うなよ 427 00:38:43,696 --> 00:38:46,699 ‪とにかくチョン検事が ‪味方になり 428 00:38:46,782 --> 00:38:49,869 ‪テチャン日報とも ‪取引したから 429 00:38:50,453 --> 00:38:54,165 ‪会長は とてつもなく ‪強くなりますよ 430 00:39:00,713 --> 00:39:02,298 {\an8}〝ギロチン 〞 431 00:39:02,381 --> 00:39:04,133 {\an8}〝検察 〞 432 00:39:07,178 --> 00:39:10,473 ‪芸能人のゴシップなど ‪比じゃないわ 433 00:39:10,556 --> 00:39:11,891 ‪強力ね 434 00:39:11,974 --> 00:39:15,519 ‪監視しないと ‪得られない情報ばかりです 435 00:39:16,354 --> 00:39:20,107 ‪今回のターゲットは ‪バベルとテチャン日報だ 436 00:39:20,191 --> 00:39:23,778 ‪私が目をつけてた ‪クズ新聞社よ 437 00:39:23,861 --> 00:39:26,489 ‪新聞紙は昔なら尻を拭いたが 438 00:39:26,572 --> 00:39:28,908 ‪今では使い道がない 439 00:39:28,991 --> 00:39:32,953 ‪新聞社のくせに ‪年中 妄言を吐いてる 440 00:39:33,037 --> 00:39:34,705 ‪言いたい放題よ 441 00:39:34,789 --> 00:39:38,084 ‪妄言を吐く習慣は ‪絶対に直らない 442 00:39:38,167 --> 00:39:41,796 ‪テチャンが消えたら ‪目と耳が浄化される 443 00:39:41,879 --> 00:39:45,549 ‪まずは2社が潰し合うよう ‪闘わせるんだ 444 00:39:46,467 --> 00:39:49,303 ‪どうやって闘わせます? 445 00:39:50,763 --> 00:39:51,639 ‪この‪⸺ 446 00:39:53,224 --> 00:39:55,935 ‪ギロチン・ファイルを使うの 447 00:39:56,018 --> 00:39:58,854 ‪悪党の弱みを握るための物か 448 00:40:00,731 --> 00:40:02,817 ‪ほら これを見て 449 00:40:22,420 --> 00:40:24,255 ‪この事務所は‪⸺ 450 00:40:25,339 --> 00:40:28,134 ‪陰気で落ち着かなくて ‪いいね 451 00:40:30,511 --> 00:40:31,637 ‪なぜ来た 452 00:40:31,720 --> 00:40:33,681 ‪別に来てもいいだろ 453 00:40:41,188 --> 00:40:46,318 ‪世界一 高いコーヒー ‪コピ・ルアクを買ってきた 454 00:40:46,402 --> 00:40:49,363 ‪ジャコウネコのフンから ‪作るコーヒーだ 455 00:40:49,447 --> 00:40:50,614 ‪クソ‪ッタレ 456 00:40:53,576 --> 00:40:54,785 ‪誰だ? 457 00:40:55,703 --> 00:40:58,956 ‪カサノは運がいいのか ‪有能なのか 458 00:40:59,039 --> 00:41:01,709 ‪とにかく大したものね 459 00:41:02,209 --> 00:41:05,087 ‪ギロチン・ファイルに ‪15トンの金 460 00:41:05,171 --> 00:41:07,131 ‪ヤツの元にあるとはね 461 00:41:07,214 --> 00:41:08,799 ‪あれがあれば 462 00:41:09,508 --> 00:41:12,553 ‪国内中の有力者が会長に‪⸺ 463 00:41:13,345 --> 00:41:15,055 ‪ひれ伏しますよ 464 00:41:19,185 --> 00:41:21,562 ‪まさしく“一つの指輪”だ 465 00:41:22,271 --> 00:41:24,064 ‪大事なのは 466 00:41:24,815 --> 00:41:27,443 ‪それを誰が ‪はめるかでしょう 467 00:41:28,110 --> 00:41:33,073 ‪我々のような者が持ってこそ ‪役目を果たすのです 468 00:41:41,040 --> 00:41:46,253 ‪まずクムガ・プラザを壊して ‪ファイルを取り出そう 469 00:41:48,255 --> 00:41:50,966 ‪金は分けてあげるよ 470 00:41:51,967 --> 00:41:55,012 ‪はい ありがたく頂きます 471 00:41:59,058 --> 00:42:00,059 ‪どうも 472 00:42:01,268 --> 00:42:02,436 ‪ありがとう 473 00:42:05,481 --> 00:42:06,482 ‪おい 474 00:42:07,358 --> 00:42:10,277 ‪俺があげたコピ・ルアクは? 475 00:42:10,361 --> 00:42:12,404 ‪コーヒーメーカーが ‪ないんです 476 00:42:14,657 --> 00:42:17,117 ‪労働環境が悪すぎる 477 00:42:19,203 --> 00:42:21,872 ‪なぜ こんなに苦いんだ 478 00:42:29,630 --> 00:42:34,343 ‪カサノ弁護士に ‪お兄様を殺せと頼んだとか? 479 00:42:34,426 --> 00:42:36,679 ‪あの時 承諾してれば 480 00:42:36,762 --> 00:42:39,682 ‪こんなに状況が ‪悪化しなかった 481 00:42:40,182 --> 00:42:43,561 ‪俺は家族の裏切りを ‪利用しない 482 00:42:45,604 --> 00:42:48,232 ‪あの時は言えなかったけど 483 00:42:49,733 --> 00:42:52,361 ‪兄を裏切るわけではない 484 00:42:53,737 --> 00:42:54,697 ‪俺は‪⸺ 485 00:42:54,780 --> 00:42:57,366 ‪これ以上 誰も死なせず 486 00:42:57,992 --> 00:43:01,036 ‪バベルを合法的に運営したい 487 00:43:01,120 --> 00:43:04,873 ‪かなり勉強したのか ‪語彙力が上がったわ 488 00:43:06,417 --> 00:43:08,502 ‪つまり兄を消して 489 00:43:09,169 --> 00:43:11,672 ‪まともな経営をしたいと? 490 00:43:11,755 --> 00:43:13,048 ‪そのとおり 491 00:43:14,550 --> 00:43:16,844 ‪俺はバベルを愛してる 492 00:43:16,927 --> 00:43:20,306 ‪人を殺さずに ‪まともな経営をしたい 493 00:43:20,389 --> 00:43:22,099 ‪本心なんだ 494 00:43:22,182 --> 00:43:24,935 ‪自分でやればいいでしょ 495 00:43:25,644 --> 00:43:26,687 ‪それは… 496 00:43:29,898 --> 00:43:34,445 ‪兄に勝てるのは ‪君たちしかいないから 497 00:43:35,487 --> 00:43:37,156 ‪意図はいいが‪⸺ 498 00:43:38,824 --> 00:43:40,075 ‪そんな器か? 499 00:43:40,659 --> 00:43:43,954 ‪最近 本を読んで ‪経営を猛勉強してる 500 00:43:44,038 --> 00:43:47,541 ‪文学や経済の本など ‪何でも読むよ 501 00:43:49,960 --> 00:43:51,378 ‪ならばクイズ 502 00:43:51,462 --> 00:43:53,172 ‪なぜ急に… 503 00:43:55,341 --> 00:43:57,635 ‪オーケー 受けて立とう 504 00:43:58,636 --> 00:44:01,305 ‪何でも聞いてみろ 505 00:44:01,388 --> 00:44:03,223 ‪最初は「国富論」 506 00:44:03,307 --> 00:44:06,185 ‪市場経済に ‪秩序をもたらすのは? 507 00:44:06,268 --> 00:44:07,686 ‪マナーの手 508 00:44:07,770 --> 00:44:08,479 ‪ブー 509 00:44:08,562 --> 00:44:09,855 ‪見えざる手 510 00:44:10,981 --> 00:44:13,442 ‪国民総生産の増大に伴い 511 00:44:13,525 --> 00:44:16,654 ‪国費の支出が ‪増えるという法則は? 512 00:44:17,196 --> 00:44:18,280 ‪ジャングルの法則 513 00:44:18,364 --> 00:44:19,073 ‪ブー 514 00:44:19,156 --> 00:44:20,324 ‪ワグナーの法則 515 00:44:20,407 --> 00:44:22,242 ‪次は最も簡単な問題 516 00:44:22,326 --> 00:44:26,288 ‪会社の競争力向上のため ‪他社から学ぶ手法で 517 00:44:27,081 --> 00:44:29,458 ‪鉄の棒に由来する用語は? 518 00:44:29,541 --> 00:44:31,293 ‪ヒントはベンチ… 519 00:44:31,377 --> 00:44:33,545 ‪ベンチプレス 520 00:44:33,629 --> 00:44:34,213 ‪ブー 521 00:44:34,296 --> 00:44:35,589 ‪ベンチマーキング 522 00:44:35,673 --> 00:44:36,465 ‪帰れ 523 00:44:36,548 --> 00:44:38,384 ‪いや ちょっと待て 524 00:44:39,051 --> 00:44:40,594 ‪1問 正解では? 525 00:44:40,678 --> 00:44:42,638 ‪全問不正解よ 526 00:44:45,265 --> 00:44:47,059 ‪マナーの手かと… 527 00:44:47,142 --> 00:44:49,853 ‪勉強してから出直すんだな 528 00:44:49,937 --> 00:44:52,523 ‪知的水準が合わない 529 00:44:52,606 --> 00:44:54,942 ‪学会じゃあるまいし 530 00:44:55,025 --> 00:44:55,943 ‪嫌ならいいわ 531 00:44:56,819 --> 00:44:57,820 ‪行け 532 00:44:58,654 --> 00:45:01,073 ‪こんなの ありかよ 533 00:45:01,156 --> 00:45:02,533 ‪だったら 534 00:45:03,033 --> 00:45:07,704 ‪次に来た時 合格したら ‪協力してくれるよね 535 00:45:09,331 --> 00:45:10,374 ‪帰れ 536 00:45:12,668 --> 00:45:15,379 ‪ケチだな 帰ってやるよ 537 00:45:17,714 --> 00:45:19,508 ‪試験範囲は? 538 00:45:19,591 --> 00:45:20,843 ‪ほら 事務長 539 00:45:23,053 --> 00:45:24,596 ‪マナーの手を? 540 00:45:26,723 --> 00:45:27,891 ‪このことです 541 00:45:39,653 --> 00:45:42,156 ‪ハンソを受け入れるの? 542 00:45:53,041 --> 00:45:56,253 ‪俺はカサノの命を ‪奪おうとしたのに 543 00:45:56,336 --> 00:46:00,716 ‪むしろヤツに ‪俺の大切なものを奪われてる 544 00:46:01,967 --> 00:46:03,177 ‪RDU-90 545 00:46:03,886 --> 00:46:05,095 ‪BLSD 546 00:46:05,888 --> 00:46:07,681 ‪バベル・タワー 547 00:46:08,891 --> 00:46:11,226 ‪それにギャラリーにあった‪⸺ 548 00:46:11,935 --> 00:46:13,520 ‪〈俺のカネ!〉 549 00:46:18,734 --> 00:46:20,486 ‪何を奪えば‪⸺ 550 00:46:21,987 --> 00:46:23,363 ‪ヤツは苦しむ? 551 00:46:26,074 --> 00:46:27,701 ‪大切なものだろ? 552 00:46:29,411 --> 00:46:32,498 ‪死ねば終わりだから ‪命ではないし 553 00:46:33,624 --> 00:46:35,667 ‪1つだけ あげるなら… 554 00:46:38,879 --> 00:46:40,464 ‪家族を調べます? 555 00:46:41,924 --> 00:46:42,758 ‪家族? 556 00:46:44,092 --> 00:46:45,511 ‪大切なのか? 557 00:46:47,262 --> 00:46:50,849 ‪普通の人の場合 ‪家族は大切です 558 00:46:51,558 --> 00:46:53,143 ‪そうなんだ 559 00:46:54,686 --> 00:46:56,688 ‪知らなかった 560 00:47:00,692 --> 00:47:02,110 ‪それにしよう 561 00:47:08,075 --> 00:47:09,993 ‪“ヨンホ食堂” 562 00:47:16,250 --> 00:47:18,001 ‪顔がやつれてるわ 563 00:47:18,085 --> 00:47:19,378 ‪面白くて 564 00:47:20,045 --> 00:47:23,590 ‪食事もクソもせず ‪24時間 見てました 565 00:47:23,674 --> 00:47:26,552 ‪会議後にまた ‪ファイルを見ます 566 00:47:26,635 --> 00:47:30,347 ‪トイレは行かないと ‪体を壊すよ 567 00:47:33,100 --> 00:47:38,313 ‪テチャン日報 オ社長に ‪関する内容を見ましたが 568 00:47:40,274 --> 00:47:41,984 ‪最低なヤツですね 569 00:47:42,067 --> 00:47:43,402 ‪どうして? 570 00:47:43,485 --> 00:47:45,070 ‪兄を殺してます 571 00:47:46,196 --> 00:47:48,323 ‪テチャンも同じくワルね 572 00:47:48,407 --> 00:47:51,034 ‪兄弟って敵同士なの? 573 00:47:51,118 --> 00:47:52,494 ‪殺した理由は? 574 00:47:52,578 --> 00:47:54,121 ‪後継者争いです 575 00:47:54,204 --> 00:47:57,207 ‪でも不起訴処分になりました 576 00:47:59,585 --> 00:48:04,298 ‪一緒に山へ行った兄を ‪崖から突き落としたんです 577 00:48:12,180 --> 00:48:16,268 ‪目撃者もいないのに ‪殺人といえる証拠は? 578 00:48:17,102 --> 00:48:20,397 ‪周辺にあった ‪生態調査用のカメラです 579 00:48:20,981 --> 00:48:23,483 ‪でも映像を確保したのは 580 00:48:23,567 --> 00:48:26,486 ‪警察ではなく ‪対外安保情報院です 581 00:48:26,570 --> 00:48:29,740 ‪情報院は それで弱みを握り 582 00:48:29,823 --> 00:48:31,825 ‪オ社長と取引したのね 583 00:48:31,908 --> 00:48:32,909 ‪そうです 584 00:48:32,993 --> 00:48:36,955 ‪兄弟を殺すなんて ‪最低なヤツだわ 585 00:48:37,039 --> 00:48:38,290 ‪聞こえた? 586 00:48:41,084 --> 00:48:44,296 ‪内緒話のほうが ‪よく聞こえるの 587 00:48:46,798 --> 00:48:48,550 ‪大丈夫 口は堅いの 588 00:48:55,641 --> 00:48:58,226 ‪他に変わったことは? 589 00:48:58,769 --> 00:49:01,355 ‪盲信してる霊媒師がいます 590 00:49:07,569 --> 00:49:11,573 ‪今後 活躍する子供が ‪生まれてきます 591 00:49:11,657 --> 00:49:14,993 ‪何でも霊媒師に従うそうです 592 00:49:15,619 --> 00:49:17,913 ‪家のことも会社のことも 593 00:49:17,996 --> 00:49:20,791 ‪でも その霊媒者は ‪前科4犯の 594 00:49:20,874 --> 00:49:23,460 ‪エセ教祖だったそうです 595 00:49:23,543 --> 00:49:25,796 ‪当然 オ社長は知りません 596 00:49:25,879 --> 00:49:30,550 ‪あきれるわね ‪そんな人に運命を聞く? 597 00:49:30,634 --> 00:49:32,636 ‪人間というのは 598 00:49:32,719 --> 00:49:36,682 ‪自分が知らないことほど ‪簡単に信じるものよ 599 00:49:37,265 --> 00:49:38,975 ‪詐欺師かどうか‪⸺ 600 00:49:40,102 --> 00:49:41,561 ‪確かめよう 601 00:49:43,563 --> 00:49:45,357 ‪僕は続きを見ます 602 00:49:50,862 --> 00:49:53,031 ‪ほら じっとしてろ 603 00:49:56,535 --> 00:50:00,205 ‪テチャンの新聞紙が ‪一番よく燃える 604 00:50:00,288 --> 00:50:04,167 ‪くだらない新聞は ‪火おこしに使わないと 605 00:50:04,251 --> 00:50:06,545 ‪お前らは何をしてるんだ 606 00:50:06,628 --> 00:50:10,173 ‪占ってもらうために ‪連れてきた 607 00:50:10,799 --> 00:50:11,800 ‪えっ? 608 00:50:18,098 --> 00:50:20,225 ‪お前は誰だ? 609 00:50:21,017 --> 00:50:25,856 ‪先生は5分後に ‪焼け死ぬことを知ってるかな 610 00:50:26,606 --> 00:50:28,942 ‪霊媒師だから知ってますよ 611 00:50:29,025 --> 00:50:31,862 ‪その後 屋上から ‪落ちることも? 612 00:50:31,945 --> 00:50:33,321 ‪当然でしょう 613 00:50:35,031 --> 00:50:35,991 ‪助けて 614 00:50:36,074 --> 00:50:38,827 ‪でも運命は ‪変えられますよね? 615 00:50:38,910 --> 00:50:40,579 ‪俺に従えばね 616 00:50:40,662 --> 00:50:42,664 ‪何をしてるんですか 617 00:50:43,707 --> 00:50:45,417 ‪客は知ってるかな 618 00:50:45,500 --> 00:50:49,629 ‪こいつがエセ教祖で ‪詐欺とセクハラの前科者だと 619 00:50:50,130 --> 00:50:51,006 ‪そうだな 620 00:50:51,089 --> 00:50:52,883 ‪客は知りません 621 00:50:52,966 --> 00:50:54,050 ‪じゃあ‪⸺ 622 00:50:55,427 --> 00:50:56,803 ‪話をしようか 623 00:51:01,892 --> 00:51:02,893 ‪祈る? 624 00:51:02,976 --> 00:51:04,603 ‪黙とうしよう 625 00:51:04,686 --> 00:51:05,520 ‪オーケー 626 00:51:05,604 --> 00:51:06,980 ‪では黙とう 627 00:51:09,065 --> 00:51:10,442 ‪どうして… 628 00:51:10,525 --> 00:51:11,318 ‪終わった 629 00:51:11,401 --> 00:51:12,986 ‪足を上げて 630 00:51:13,069 --> 00:51:14,488 ‪いや 頭から 631 00:51:14,571 --> 00:51:15,822 ‪これは灯油だ 632 00:51:15,906 --> 00:51:17,032 ‪話は? 633 00:51:17,115 --> 00:51:18,366 ‪火をつけろ 634 00:51:18,450 --> 00:51:19,284 ‪話を 635 00:51:19,367 --> 00:51:21,787 ‪テチャン日報を使おう 636 00:51:21,870 --> 00:51:22,913 ‪いくぞ 637 00:51:22,996 --> 00:51:25,207 ‪火がついた 638 00:51:25,290 --> 00:51:29,503 ‪さあ バベルとテチャンに ‪一杯食わすために 639 00:51:29,586 --> 00:51:32,923 ‪霊媒師を演じる人を ‪投票で決めます 640 00:51:41,848 --> 00:51:45,644 ‪最も似合う人を ‪1名 選んでください 641 00:52:07,374 --> 00:52:09,960 ‪さあ 誰が選ばれますか 642 00:52:10,043 --> 00:52:12,212 ‪投票が終わりました 643 00:52:12,295 --> 00:52:15,549 ‪それでは開票に移ります 644 00:52:20,136 --> 00:52:21,513 ‪“ビンセンジョ” 645 00:52:22,597 --> 00:52:23,473 ‪私? 646 00:52:25,058 --> 00:52:26,268 ‪誰が冗談を 647 00:52:28,061 --> 00:52:28,770 ‪事務長 648 00:52:28,854 --> 00:52:29,688 ‪見ました? 649 00:52:30,438 --> 00:52:31,398 ‪“ビンセンジョ” 650 00:52:33,108 --> 00:52:35,026 ‪“ビンセンジョ 愛してる” 651 00:52:36,319 --> 00:52:37,237 ‪何を… 652 00:52:38,113 --> 00:52:39,155 ‪笑った? 653 00:52:39,948 --> 00:52:41,324 ‪“ジョビンセン” 654 00:52:41,408 --> 00:52:42,325 ‪“ビタミンセンジョ” 655 00:52:42,409 --> 00:52:43,076 ‪なぜ… 656 00:52:43,159 --> 00:52:43,994 ‪“ミスター・ビーン” 657 00:52:44,077 --> 00:52:44,828 ‪ちょっと 658 00:52:44,911 --> 00:52:45,871 ‪“ビン弁護士” 659 00:52:45,954 --> 00:52:47,122 ‪“ビンセンジョ” 660 00:52:47,205 --> 00:52:47,831 ‪皆さん 661 00:52:47,914 --> 00:52:49,082 ‪“ビンセンジョ” 662 00:52:51,376 --> 00:52:52,168 ‪“ジョビンセン” 663 00:52:52,252 --> 00:52:53,128 ‪“クァサノ” 664 00:52:53,879 --> 00:52:55,046 ‪何だって? 665 00:52:55,130 --> 00:52:56,214 ‪次もだな 666 00:52:56,298 --> 00:52:57,549 ‪“ビンセンジョ” 667 00:52:58,633 --> 00:52:59,384 ‪さあ 668 00:53:02,387 --> 00:53:04,723 ‪最後の1票です 669 00:53:04,806 --> 00:53:06,975 ‪開票する意味がある? 670 00:53:07,976 --> 00:53:09,185 ‪“ホン・チャヨン” 671 00:53:11,271 --> 00:53:12,898 ‪なぜ私なの 672 00:53:14,774 --> 00:53:15,984 ‪あなたでしょ 673 00:53:16,067 --> 00:53:16,735 ‪さあ 674 00:53:17,235 --> 00:53:21,531 ‪霊媒師役は ‪ビンセンジョ弁護士です 675 00:53:24,701 --> 00:53:28,204 ‪ビンセンジョ ‪ビンセンジョ… 676 00:53:28,288 --> 00:53:31,708 ‪ビンセンジョ ‪ビンセンジョ… 677 00:53:33,251 --> 00:53:36,046 {\an8}〝バベル化学 EV市場をけん引? 〞 678 00:53:43,470 --> 00:53:45,430 {\an8}〝オ・ジョンベ 〞 679 00:53:52,103 --> 00:53:53,355 ‪先生 680 00:53:53,939 --> 00:53:57,192 ‪今すぐ ‪お尋ねしたいことが… 681 00:54:00,904 --> 00:54:04,199 ‪えっ? どういうことですか 682 00:54:05,283 --> 00:54:06,201 ‪先生 683 00:54:08,036 --> 00:54:10,121 ‪私は神気を失いました 684 00:54:10,664 --> 00:54:12,707 ‪山神様が去ったのです 685 00:54:14,250 --> 00:54:17,545 ‪私には先生が必要なんです 686 00:54:17,629 --> 00:54:18,922 ‪元気を出して… 687 00:54:23,385 --> 00:54:24,469 ‪先生 688 00:54:25,428 --> 00:54:27,097 ‪いいですか 689 00:54:27,180 --> 00:54:28,139 ‪はい 690 00:54:28,223 --> 00:54:29,599 ‪私は引退します 691 00:54:30,725 --> 00:54:33,645 ‪代わりに強力な方を ‪紹介します 692 00:54:34,229 --> 00:54:35,230 ‪いいえ 693 00:54:35,313 --> 00:54:37,857 ‪私より ずっと神気が強い 694 00:54:37,941 --> 00:54:42,445 ‪その方の元へ行くのが ‪私たちのためです 695 00:54:45,949 --> 00:54:46,783 ‪何番? 696 00:54:46,866 --> 00:54:47,784 ‪5番よ 697 00:54:47,867 --> 00:54:48,743 ‪俺は7番 698 00:54:48,827 --> 00:54:49,995 ‪どうして? 699 00:54:50,870 --> 00:54:52,789 ‪1人5分だって 700 00:54:52,872 --> 00:54:54,624 ‪当たるらしいわよ 701 00:54:54,708 --> 00:54:56,501 ‪時間が足りないよ 702 00:54:56,584 --> 00:54:57,669 ‪早くして 703 00:54:57,752 --> 00:55:00,380 ‪1時間も待ったわ 何番? 704 00:55:00,463 --> 00:55:01,631 ‪4番です 705 00:55:01,715 --> 00:55:02,340 {\an8}私は6番 706 00:55:02,340 --> 00:55:02,841 {\an8}私は6番 〝パク・ヒョ神堂 〞 707 00:55:02,841 --> 00:55:04,134 {\an8}〝パク・ヒョ神堂 〞 708 00:55:04,134 --> 00:55:04,676 {\an8}〝パク・ヒョ神堂 〞 有名らしいぞ 709 00:55:04,676 --> 00:55:05,927 {\an8}有名らしいぞ 710 00:55:08,596 --> 00:55:10,765 ‪割り込みしないで 711 00:55:10,849 --> 00:55:13,143 ‪みんな待ってるのに 712 00:55:13,226 --> 00:55:14,102 ‪番号札を 713 00:55:14,185 --> 00:55:16,855 ‪私たち全員 ‪番号札を引いたわ 714 00:55:16,938 --> 00:55:19,024 ‪ほら 見て 715 00:55:22,610 --> 00:55:25,447 ‪私は予約してきました 716 00:55:26,573 --> 00:55:28,283 ‪そうなんですね 717 00:55:29,367 --> 00:55:31,828 ‪どうぞ入ってください 718 00:55:32,537 --> 00:55:34,164 ‪羨ましいわ 719 00:55:34,247 --> 00:55:35,040 ‪いいなあ 720 00:55:35,123 --> 00:55:36,041 ‪さすがね 721 00:55:39,127 --> 00:55:40,211 ‪羨ましい 722 00:55:40,295 --> 00:55:41,463 ‪本当だよ 723 00:55:41,546 --> 00:55:42,714 ‪ファイト 724 00:55:50,346 --> 00:55:51,514 ‪紹介で? 725 00:55:52,515 --> 00:55:53,558 ‪はい 726 00:55:54,434 --> 00:55:58,229 ‪霊媒師の先生に ‪紹介されたテチャン… 727 00:55:58,313 --> 00:55:59,022 ‪テチャン? 728 00:55:59,856 --> 00:56:02,734 ‪ようこそ ‪ヨリム先生がお待ちです 729 00:56:03,401 --> 00:56:04,444 ‪はい 730 00:56:48,780 --> 00:56:50,949 ‪“おお インザーギ様” 731 00:56:57,122 --> 00:57:01,000 ‪神堂の名前が ‪実に面白いですね 732 00:57:01,084 --> 00:57:05,088 ‪朝鮮時代の‪領議政(ヨンイジョン) ‪雪の華パク・ヒョ先生は 733 00:57:05,171 --> 00:57:09,300 ‪山に入って悟りを開き ‪仙人になりました 734 00:57:11,136 --> 00:57:15,181 ‪なので我々が祭る神は ‪パク・ヒョ‪神(シン)‪です 735 00:57:21,062 --> 00:57:24,107 ‪なるほど そうでしたか 736 00:57:25,400 --> 00:57:27,819 ‪伸びた影を 737 00:57:38,621 --> 00:57:40,123 ‪実は‪⸺ 738 00:57:40,957 --> 00:57:43,710 ‪知りたいことがあるんですが 739 00:57:45,420 --> 00:57:47,672 ‪お尋ねしても? 740 00:57:49,174 --> 00:57:51,634 ‪聞いてみようかな 741 00:57:52,260 --> 00:57:53,845 ‪やめようかな 742 00:57:54,637 --> 00:57:55,680 ‪帰れ 743 00:57:56,598 --> 00:57:58,558 ‪もうすぐ死ぬんだし 744 00:57:59,058 --> 00:58:00,185 ‪おい 君 745 00:58:05,398 --> 00:58:07,650 ‪お香典は出さないよ 746 00:58:08,234 --> 00:58:10,153 ‪私を誰だと思ってる 747 00:58:10,945 --> 00:58:13,948 ‪詐欺師のようなヤツめ 748 00:58:14,032 --> 00:58:15,200 ‪ジョンベ 749 00:58:18,286 --> 00:58:19,245 ‪何だと? 750 00:58:19,871 --> 00:58:21,080 ‪今 何て? 751 00:58:21,956 --> 00:58:23,917 ‪気安く私の名を呼ぶな 752 00:58:26,002 --> 00:58:27,754 ‪お前の兄さんだ ジョンベ 753 00:58:31,174 --> 00:58:32,217 ‪寒いよ 754 00:58:42,227 --> 00:58:43,478 ‪寒い 755 00:58:47,065 --> 00:58:48,608 ‪手が凍える 756 00:58:49,275 --> 00:58:50,276 ‪寒い 757 00:58:56,032 --> 00:59:00,453 ‪俺を崖から突き落として ‪そのまま行くのか? 758 00:59:07,585 --> 00:59:08,461 ‪ひどい 759 00:59:09,796 --> 00:59:11,631 ‪なぜ兄さんが… 760 00:59:11,714 --> 00:59:12,590 ‪寒い 761 00:59:15,009 --> 00:59:17,470 ‪早く引き上げてくれ 762 00:59:18,638 --> 00:59:20,682 ‪すごく寒いんだ 763 00:59:21,349 --> 00:59:22,725 ‪ジョンベ 764 00:59:22,809 --> 00:59:23,685 ‪来るな 765 00:59:23,768 --> 00:59:26,187 ‪あっち行け 766 00:59:26,271 --> 00:59:28,982 ‪来るな あっちへ行くんだ 767 00:59:30,275 --> 00:59:32,735 ‪ジョンベ… 768 00:59:32,819 --> 00:59:34,028 ‪やめろ 769 00:59:35,697 --> 00:59:37,949 ‪ジョンベ 寒いよ 770 00:59:38,032 --> 00:59:41,202 ‪ジョンベ 凍えそうなんだ 771 00:59:41,286 --> 00:59:43,037 ‪来ないでくれ 772 00:59:43,121 --> 00:59:45,081 ‪ジョンベ 寒いよ 773 00:59:49,877 --> 00:59:51,462 ‪私の背負う人生は 774 00:59:52,547 --> 00:59:55,049 ‪なぜ こんなに ‪重いのでしょう 775 00:59:57,468 --> 01:00:00,847 ‪人生が重いのではなく ‪お前が弱いんだ 776 01:00:02,765 --> 01:00:04,475 ‪自分が弱いほど 777 01:00:05,351 --> 01:00:08,354 ‪人生は重くなるものだから 778 01:00:09,272 --> 01:00:10,481 ‪そうですか 779 01:00:11,316 --> 01:00:15,069 ‪何がお前を殺すか ‪見てみたい? 780 01:00:16,654 --> 01:00:18,823 ‪はい 見たいです 781 01:00:56,778 --> 01:00:58,613 ‪“バベル” 782 01:01:08,706 --> 01:01:12,377 ‪バベルと決別しないと ‪悲惨な死を遂げるぞ 783 01:01:16,506 --> 01:01:17,924 ‪縁を切れば? 784 01:01:22,595 --> 01:01:24,806 ‪ただ切るんじゃなく 785 01:01:26,182 --> 01:01:29,811 ‪バベルを徹底的に ‪踏み潰す必要がある 786 01:01:29,894 --> 01:01:31,104 ‪えっ? 787 01:01:31,187 --> 01:01:32,730 ‪厄を払うためだ 788 01:01:34,774 --> 01:01:35,775 ‪それは… 789 01:01:36,442 --> 01:01:39,112 ‪そう簡単にいきませんよ 790 01:01:55,962 --> 01:01:57,463 ‪そうか 791 01:02:01,175 --> 01:02:02,844 ‪お前の余命だ 792 01:02:04,178 --> 01:02:05,096 ‪5日 793 01:02:14,355 --> 01:02:16,190 ‪かわいそうに 794 01:02:27,869 --> 01:02:28,953 ‪だって‪⸺ 795 01:02:29,704 --> 01:02:33,332 ‪力を入れすぎたから ‪腕が痛いのよ 796 01:02:36,544 --> 01:02:38,504 ‪笑っちゃうわね 797 01:02:38,588 --> 01:02:42,341 ‪事実を扱うべき人が ‪迷信に振り回されてる 798 01:02:43,426 --> 01:02:47,263 ‪事実に ‪関心がないからだろう 799 01:02:51,350 --> 01:02:52,518 ‪驚いた 800 01:02:52,602 --> 01:02:53,519 ‪そうだ 801 01:02:53,603 --> 01:02:57,857 ‪忙しくてファイルのことを ‪言い忘れました 802 01:02:57,940 --> 01:03:01,277 ‪チャン会長に驚くべき事実が 803 01:03:02,028 --> 01:03:02,820 ‪どんな? 804 01:03:02,904 --> 01:03:07,241 ‪中学と高校の同級生を ‪4人殺してます 805 01:03:09,702 --> 01:03:13,498 ‪気に入らない子を ‪屋上からダイブさせたり 806 01:03:13,581 --> 01:03:16,793 ‪夜 山に追い詰めたりして ‪殺してます 807 01:03:17,877 --> 01:03:20,630 ‪極め付きは ‪サッカーの授業で 808 01:03:20,713 --> 01:03:25,968 ‪ボールを奪われたからと ‪ゴールネットで首を絞め… 809 01:03:29,347 --> 01:03:30,431 ‪更には… 810 01:04:14,475 --> 01:04:19,146 ‪殺した子の時計を ‪戦利品として持ち帰って‪⸺ 811 01:04:19,897 --> 01:04:23,609 ‪周囲に自慢してたそうです 812 01:04:25,319 --> 01:04:26,946 ‪イカれてる 813 01:04:27,029 --> 01:04:29,949 ‪16歳でサイコパスと判定を 814 01:04:30,032 --> 01:04:33,411 ‪それで父親が ‪アメリカに行かせたのか 815 01:04:33,494 --> 01:04:35,872 ‪連続殺人鬼となる前に 816 01:04:35,955 --> 01:04:38,958 ‪弟のハンソは ‪兄の暴行が原因で 817 01:04:39,041 --> 01:04:42,253 ‪幼い頃から ‪精神科の治療を受け 818 01:04:42,336 --> 01:04:44,839 ‪麻薬にまで手を染めたとか 819 01:04:44,922 --> 01:04:47,174 ‪いくら何でも麻薬は… 820 01:04:47,258 --> 01:04:48,759 ‪なんてヤツよ 821 01:04:48,843 --> 01:04:53,180 ‪父親のチャン・グクファンが ‪すべてカネで解決し 822 01:04:53,890 --> 01:04:55,474 ‪葬ったんです 823 01:04:58,978 --> 01:05:01,355 ‪どうりで手ごわいわけだ 824 01:05:03,024 --> 01:05:04,275 ‪怪物の中の‪⸺ 825 01:05:05,818 --> 01:05:06,736 ‪怪物だ 826 01:05:10,823 --> 01:05:15,745 {\an8}〝バベル化学の EV市場進出はウソ 〞 827 01:05:15,828 --> 01:05:18,456 {\an8}〝虚偽の発表で 不公正取引 〞 828 01:05:40,645 --> 01:05:41,562 ‪もしもし 829 01:05:41,646 --> 01:05:44,982 ‪一体 何をしてくれたんだ ‪オ社長 830 01:05:45,066 --> 01:05:46,067 ‪チャン会長 831 01:05:46,150 --> 01:05:51,072 ‪うちの会社の報道指針が ‪変わったんだ 832 01:05:51,948 --> 01:05:54,033 ‪俺が何かしたか? 833 01:05:54,116 --> 01:05:56,035 ‪そうじゃないよ 834 01:05:56,118 --> 01:05:59,872 ‪テチャン日報は ‪真実だけを扱うんだ 835 01:06:00,831 --> 01:06:01,749 ‪真実? 836 01:06:02,333 --> 01:06:05,753 ‪最も腐敗した新聞社が ‪“真実”だと? 837 01:06:05,836 --> 01:06:07,588 ‪それは言いすぎだ 838 01:06:07,672 --> 01:06:09,799 ‪お前こそ まともに経営しろ 839 01:06:10,299 --> 01:06:11,467 ‪切るぞ 840 01:06:11,550 --> 01:06:13,177 ‪オ社長 841 01:06:13,803 --> 01:06:14,679 ‪おい! 842 01:06:30,027 --> 01:06:33,572 ‪なぜ まだ寿命が ‪削られるんですか 843 01:06:33,656 --> 01:06:36,826 ‪バベルを残酷に ‪切り捨てたのに 844 01:06:36,909 --> 01:06:39,620 ‪命と引き換えるには足りない 845 01:06:39,704 --> 01:06:40,913 ‪えっ? 846 01:06:42,039 --> 01:06:46,419 ‪これ以上 ‪何をどうしたらいいんですか 847 01:06:48,462 --> 01:06:50,589 ‪バベルの主 848 01:06:50,673 --> 01:06:51,716 ‪バベルの王 849 01:06:57,054 --> 01:06:58,347 ‪もしかして 850 01:06:58,431 --> 01:07:01,058 ‪チャン・ハンソク会長? 851 01:07:02,518 --> 01:07:04,687 ‪お前の不幸の種はヤツだ 852 01:07:06,272 --> 01:07:09,025 ‪ヤツの過去の悪行を公開し 853 01:07:09,525 --> 01:07:12,778 ‪犠牲者の魂を鎮めれば 854 01:07:13,946 --> 01:07:16,490 ‪その魂がお前を救うはずだ 855 01:07:24,665 --> 01:07:26,792 ‪犠牲者の魂… 856 01:07:33,632 --> 01:07:36,886 ‪ハンソクが人殺しを? 857 01:08:01,202 --> 01:08:02,369 ‪ハンソク 858 01:08:04,080 --> 01:08:05,581 ‪俺が悪かった 859 01:08:05,664 --> 01:08:07,374 ‪殴らないで 860 01:08:07,458 --> 01:08:11,045 ‪ハンソク ‪本当にすまなかった 861 01:08:11,128 --> 01:08:12,296 ‪ごめんよ 862 01:08:12,379 --> 01:08:14,590 ‪私はハンソクじゃない 863 01:08:14,673 --> 01:08:17,426 ‪首を絞めるな 息ができない 864 01:08:17,510 --> 01:08:18,677 ‪やめろ 865 01:08:18,761 --> 01:08:20,513 ‪チャン・ハンソク 866 01:08:20,596 --> 01:08:22,181 ‪やめてくれ 867 01:08:22,264 --> 01:08:24,391 ‪ハンソクじゃないってば 868 01:08:24,475 --> 01:08:25,726 ‪俺の時計だ 869 01:08:25,810 --> 01:08:28,395 ‪これは俺の時計だ 870 01:08:28,479 --> 01:08:30,940 ‪時計を返してくれ 871 01:08:32,775 --> 01:08:37,154 ‪国内最大手バベル・グループ ‪チャン会長が 872 01:08:37,238 --> 01:08:41,117 ‪校内暴力ならぬ ‪校内殺人の首謀者だった? 873 01:08:41,700 --> 01:08:44,870 ‪まさに驚がくの事実です 874 01:08:44,954 --> 01:08:47,998 ‪しかも何の処罰も受けず 875 01:08:48,082 --> 01:08:51,752 ‪会長の座にまで上り詰めた? 876 01:08:52,378 --> 01:08:57,091 ‪一体 今まで検察や警察は ‪何をしてたのでしょうか 877 01:08:57,633 --> 01:08:59,385 ‪現在 多くの国民が 878 01:08:59,468 --> 01:09:02,388 ‪あらゆるサイトの掲示板で 879 01:09:02,471 --> 01:09:05,432 ‪この殺人鬼の処罰を ‪求めています 880 01:09:06,016 --> 01:09:08,561 ‪またバベル製品の不買… 881 01:09:08,644 --> 01:09:10,354 ‪なぜバレたのかな 882 01:09:10,437 --> 01:09:14,567 ‪オ社長は俺の学生時代を ‪知らないはずだ 883 01:09:14,650 --> 01:09:17,194 ‪続報を伝えていく予定です 884 01:09:17,278 --> 01:09:19,196 ‪バベル・グループは… 885 01:09:19,280 --> 01:09:21,448 ‪おい お前じゃないよな 886 01:09:23,325 --> 01:09:25,744 ‪もちろん違いますよ 887 01:09:25,828 --> 01:09:29,331 ‪薬物依存者だと ‪自分で言いますか? 888 01:09:30,958 --> 01:09:32,418 ‪そりゃそうだ 889 01:09:35,171 --> 01:09:39,675 ‪今まで会長の過去について ‪取材もありませんでした 890 01:09:41,177 --> 01:09:43,679 ‪事実を知っている人は? 891 01:09:45,556 --> 01:09:46,724 ‪父さん 892 01:09:47,600 --> 01:09:48,976 ‪当時の刑事 893 01:09:49,727 --> 01:09:50,978 ‪当時の検事 894 01:09:52,062 --> 01:09:53,314 ‪〈全員 死んだ〉 895 01:09:53,397 --> 01:09:57,693 ‪ならば予想外の ‪情報源があるはずです 896 01:09:57,776 --> 01:10:01,739 ‪問題はオ社長が ‪攻撃に転じた理由です 897 01:10:02,364 --> 01:10:04,825 ‪俺を陥れてるみたいだ 898 01:10:38,150 --> 01:10:39,777 ‪これで お前は‪⸺ 899 01:10:40,653 --> 01:10:42,029 ‪命拾いした 900 01:10:48,577 --> 01:10:51,330 ‪運命は勇者の前では弱く 901 01:10:51,956 --> 01:10:54,124 ‪弱者の前では強い 902 01:10:56,126 --> 01:10:58,295 ‪お前は勇敢に乗り越えた 903 01:11:30,202 --> 01:11:32,621 ‪ありがとうございます 904 01:11:33,872 --> 01:11:36,250 ‪心から感謝いたします 905 01:11:58,564 --> 01:11:59,898 ‪久しぶりだね 906 01:11:59,982 --> 01:12:01,442 ‪会えますか? 907 01:12:01,525 --> 01:12:03,861 ‪プラザの駐車場で 908 01:12:04,987 --> 01:12:06,989 ‪ああ 分かった 909 01:12:07,990 --> 01:12:09,033 ‪ああ 910 01:13:34,743 --> 01:13:35,744 ‪逃げろ 911 01:13:42,876 --> 01:13:44,253 ‪何者だ? 912 01:13:44,878 --> 01:13:48,048 ‪たぶんチョン検事の使いです 913 01:13:49,633 --> 01:13:50,843 ‪チョン検事? 914 01:13:54,471 --> 01:13:58,642 ‪思ったとおり ‪カサノがふざけたようです 915 01:13:58,725 --> 01:14:01,937 ‪霊媒師を信じる ‪オ社長を利用したのです 916 01:14:02,604 --> 01:14:04,314 ‪抜け目ないな 917 01:14:06,108 --> 01:14:08,235 ‪マフィアは手ごわい 918 01:14:10,154 --> 01:14:11,488 ‪それはそうと 919 01:14:11,572 --> 01:14:15,242 ‪俺の昔の情報を ‪どこで仕入れたのかな 920 01:14:15,909 --> 01:14:18,245 ‪それは私も疑問です 921 01:14:18,328 --> 01:14:21,999 ‪考えられるのは ‪対外安保情報院かと 922 01:14:24,168 --> 01:14:26,795 ‪どうやって知ったんだ 923 01:14:27,379 --> 01:14:29,465 ‪バベルとテチャンを 924 01:14:29,548 --> 01:14:32,259 ‪衝突させたいようですね 925 01:14:32,342 --> 01:14:36,472 ‪でもオ社長が俺に ‪こんなことをするとはな 926 01:14:37,806 --> 01:14:38,974 ‪どうします? 927 01:14:43,020 --> 01:14:46,982 ‪カサノに ‪おふざけをやめさせる 928 01:14:47,065 --> 01:14:49,818 ‪お見せしたいものが… 929 01:14:53,280 --> 01:14:54,323 ‪これは? 930 01:14:55,616 --> 01:14:58,160 ‪カサノの韓国名は ‪パク・ジュヒョン 931 01:14:58,243 --> 01:14:58,785 ‪幼い頃 母に捨てられ ‪養子縁組を 932 01:14:58,785 --> 01:15:01,371 ‪幼い頃 母に捨てられ ‪養子縁組を 933 01:14:58,785 --> 01:15:01,371 {\an8}〝出生証明書 〞 934 01:15:01,455 --> 01:15:02,706 {\an8}〝オ・ギョンジャ 〞 935 01:15:02,789 --> 01:15:03,999 ‪母親は? 936 01:15:04,082 --> 01:15:07,961 ‪膵臓(すいぞう)‪がんのため ‪最近 刑務所を出ました 937 01:15:08,045 --> 01:15:09,379 ‪何の罪を? 938 01:15:09,463 --> 01:15:11,882 ‪シングァン金融 ‪ファン会長の 939 01:15:11,965 --> 01:15:14,426 ‪死亡に関わった家政婦です 940 01:15:15,928 --> 01:15:17,179 {\an8}〝南東部地方裁判所 判決 〞 941 01:15:17,179 --> 01:15:18,055 {\an8}〝南東部地方裁判所 判決 〞 942 01:15:17,179 --> 01:15:18,055 ‪待てよ 943 01:15:18,055 --> 01:15:18,472 {\an8}〝南東部地方裁判所 判決 〞 944 01:15:18,555 --> 01:15:21,433 ‪この前 調印式を ‪ぶち壊されたな 945 01:15:24,770 --> 01:15:26,563 ‪それと関係が? 946 01:15:26,647 --> 01:15:27,689 ‪はい 947 01:15:28,774 --> 01:15:31,902 ‪当時の弁護士は ‪ホン・ユチャンでしたが 948 01:15:31,985 --> 01:15:36,532 ‪今日 事件の再審が ‪請求されました 949 01:15:36,615 --> 01:15:37,699 ‪再審? 950 01:15:39,785 --> 01:15:40,410 ‪誰が? 951 01:15:40,494 --> 01:15:44,373 ‪ホン・チャヨンですが ‪背後にはカサノが 952 01:15:50,379 --> 01:15:53,382 ‪ヤツは母親に会ってるのか 953 01:15:53,465 --> 01:15:58,470 ‪現在 母親が入院中の病院を ‪調べてます 954 01:16:05,269 --> 01:16:08,564 ‪チョン検事とは ‪5年前 情報院で会いました 955 01:16:09,356 --> 01:16:12,568 ‪彼は派遣の検事で ‪私は内勤でした 956 01:16:13,318 --> 01:16:15,821 ‪その時 ‪ファイルの存在を知り 957 01:16:15,904 --> 01:16:20,367 ‪彼はそれで すべての不正を ‪清算できると考えました 958 01:16:20,951 --> 01:16:25,372 ‪それで我々はファイルを ‪入手しようとしたのです 959 01:16:26,665 --> 01:16:28,792 ‪昔は正義感があった? 960 01:16:28,875 --> 01:16:29,710 ‪はい 961 01:16:30,794 --> 01:16:35,549 ‪その後 ファイルが盗まれ ‪私は捜索チームに志願して‪⸺ 962 01:16:36,883 --> 01:16:38,510 ‪今に至ります 963 01:16:40,012 --> 01:16:42,598 ‪でもチョン検事が裏切った 964 01:16:43,307 --> 01:16:47,352 ‪はい 実はここ最近 ‪悪い予感がしてました 965 01:16:48,020 --> 01:16:51,440 ‪彼がファイルに ‪下心を持ってるようで 966 01:16:54,192 --> 01:16:57,738 ‪じゃあハンソクも知ってるな 967 01:16:58,405 --> 01:17:01,783 ‪ギロチン・ファイルと ‪金の在りかを 968 01:17:01,867 --> 01:17:06,121 ‪ビルを壊さないと ‪取り出せないこともです 969 01:17:12,669 --> 01:17:15,714 ‪“クムガ・プラザ” 970 01:17:47,704 --> 01:17:50,123 ‪“再審請求書” 971 01:18:54,813 --> 01:18:55,689 ‪クソッ 972 01:20:29,115 --> 01:20:30,367 ‪ヴィンチェンツォ・カサノ 973 01:20:30,450 --> 01:20:33,537 ‪オ・ジョンベ氏殺害の容疑で ‪逮捕する 974 01:21:08,697 --> 01:21:10,115 {\an8}特別出演:イ・ヘジョン イム・ソンジェ 975 01:21:38,727 --> 01:21:40,145 {\an8}はめられた? 976 01:21:40,812 --> 01:21:43,189 {\an8}強硬手段に出るしかない 977 01:21:43,273 --> 01:21:44,482 {\an8}永遠に葬る 978 01:21:44,566 --> 01:21:46,484 {\an8}おとり役を見つける 979 01:21:46,568 --> 01:21:49,154 {\an8}全員に 審判が下るはずだ 980 01:21:49,237 --> 01:21:52,949 {\an8}彼は韓国を ひっくり返せる 981 01:21:54,117 --> 01:21:57,245 {\an8}クムガ・プラザを 記憶に残すためだ 982 01:21:58,371 --> 01:21:59,956 {\an8}代償を払わせるのよ 983 01:22:01,082 --> 01:22:02,584 {\an8}お前らは終わりだ 984 01:22:02,667 --> 01:22:06,588 {\an8}苦しみをじっくり 味わいながら死ね 985 01:22:08,340 --> 01:22:13,345 ‪日本語字幕 田中 洋子