1 00:00:13,972 --> 00:00:18,643 ‪NETFLIX 原創影集 2 00:01:53,488 --> 00:01:55,532 ‪是保羅派你來的嗎? 3 00:01:57,909 --> 00:01:59,035 ‪也許吧 4 00:02:34,154 --> 00:02:36,030 ‪保羅老闆吩咐我 5 00:02:36,114 --> 00:02:38,449 ‪讓你毫無痛苦地死去 6 00:02:39,033 --> 00:02:42,203 ‪只要你能展現對他的尊敬 7 00:02:49,460 --> 00:02:52,630 ‪代我轉告保羅,就算我成為亡魂 8 00:02:54,257 --> 00:02:56,134 ‪我也不會尊敬他 9 00:04:12,377 --> 00:04:13,294 ‪英薩吉? 10 00:04:16,256 --> 00:04:17,340 ‪英薩吉 11 00:04:49,789 --> 00:04:51,416 {\an8}‪你整理好了嗎? 12 00:04:51,916 --> 00:04:53,626 {\an8}‪是 13 00:04:53,710 --> 00:04:56,212 {\an8}‪律師,我們回辦公室喝吧 14 00:04:56,296 --> 00:04:58,756 {\an8}‪頂樓一堆鴿子大便,別提有多髒了 15 00:04:58,840 --> 00:05:00,133 {\an8}‪給我,我來提吧 16 00:05:01,676 --> 00:05:03,886 {\an8}‪一定是英薩吉跟牠朋友們弄髒的 17 00:05:07,974 --> 00:05:11,185 {\an8}‪英薩吉不是那種壞鴿子 18 00:05:11,269 --> 00:05:13,855 {\an8}‪一定是其他鴿子們幹的 ‪妳不要隨便責怪牠 19 00:05:14,480 --> 00:05:15,940 {\an8}‪英薩吉會很傷心的 20 00:05:22,363 --> 00:05:23,573 {\an8}‪你的外套是怎麼回事? 21 00:05:25,867 --> 00:05:29,078 {\an8}‪這個啊,這是我搬桌子時 ‪被釘子勾破的 22 00:05:29,662 --> 00:05:32,498 {\an8}‪你幹嘛自己搬桌子?站著喝就好 23 00:05:32,582 --> 00:05:33,708 {\an8}‪-等等,律師 ‪-什麼? 24 00:05:34,959 --> 00:05:37,587 {\an8}‪我覺得膝蓋酸痛 25 00:05:38,463 --> 00:05:40,089 {\an8}‪我們還是坐下來喝酒吧 26 00:05:41,507 --> 00:05:42,675 ‪好 27 00:05:45,636 --> 00:05:48,848 ‪對了,從藝廊搜出的檔案 ‪交給鄭檢察官了吧? 28 00:05:49,474 --> 00:05:51,726 ‪是,他肯定手舞足蹈地去逮人了 29 00:05:51,809 --> 00:05:52,852 ‪太好了 30 00:05:55,938 --> 00:05:59,317 ‪妳幹嘛舉辦那種愚蠢的活動 ‪製造麻煩? 31 00:05:59,400 --> 00:06:01,360 ‪藝廊不是妳的遊樂園! 32 00:06:02,612 --> 00:06:03,571 ‪對不起 33 00:06:03,654 --> 00:06:05,406 ‪我犯了滔天大罪 34 00:06:06,657 --> 00:06:08,159 ‪妳賠上性命也無法解決 35 00:06:08,242 --> 00:06:09,827 ‪我真是… 36 00:06:11,079 --> 00:06:12,121 ‪安靜一點 37 00:06:13,706 --> 00:06:15,124 ‪我在思考了啊 38 00:06:15,208 --> 00:06:16,918 ‪這太荒唐了,大哥 39 00:06:17,710 --> 00:06:20,046 ‪她做事根本不經思考啊 40 00:06:20,922 --> 00:06:24,008 ‪我建議會長最好在限制出境處分 ‪下達之前離開 41 00:06:24,092 --> 00:06:25,384 ‪為什麼?他要去哪? 42 00:06:25,468 --> 00:06:27,386 ‪反正我會替他坐牢,他幹嘛離開? 43 00:06:27,470 --> 00:06:30,973 ‪現在檢方掌握的證據 ‪嫌疑全都指向會長 44 00:06:31,057 --> 00:06:34,852 ‪他們會調出所有傳送到你家的 ‪網際協定位址紀錄 45 00:06:38,981 --> 00:06:40,108 ‪副會長 46 00:06:41,317 --> 00:06:43,861 ‪幫我預訂最近一班 ‪飛往美國紐約的機票 47 00:06:44,612 --> 00:06:45,530 ‪是 48 00:07:17,019 --> 00:07:18,271 ‪雖然我必須要離開 49 00:07:18,354 --> 00:07:20,440 ‪但在那之前我要先見到文森佐的屍體 50 00:07:28,114 --> 00:07:30,032 ‪是,已經清理乾淨了 51 00:07:30,825 --> 00:07:32,994 ‪但我在其中一個人的手機通話紀錄裡 52 00:07:33,077 --> 00:07:35,371 ‪發現崔明熙律師的手機號碼 53 00:07:39,834 --> 00:07:42,211 ‪好,辛苦了,好好善後吧 54 00:07:51,095 --> 00:07:53,681 ‪-是,顧問 ‪-嗨,盧卡 55 00:07:54,390 --> 00:07:56,184 {\an8}‪(《無為》,傑克森馬汀) 56 00:08:24,587 --> 00:08:26,923 ‪(未知號碼) 57 00:08:31,219 --> 00:08:32,595 ‪這次又失手了 58 00:08:40,728 --> 00:08:43,606 ‪想見到文森佐的屍體可真不容易 59 00:08:52,198 --> 00:08:54,867 ‪這算哪門子的黑手黨殺手啊? 60 00:08:54,951 --> 00:08:57,870 ‪又不是《小鬼當家》的竊賊 ‪弄得一身羽毛真搞笑 61 00:08:57,954 --> 00:08:59,205 ‪崔明熙! 62 00:08:59,288 --> 00:09:00,581 ‪大律師 63 00:09:07,338 --> 00:09:11,092 ‪對不起,我們快去機場吧,我送你 64 00:09:26,607 --> 00:09:27,858 ‪快攔住他們 65 00:09:30,027 --> 00:09:31,028 ‪算了 66 00:09:44,375 --> 00:09:46,210 {\an8}‪(拘捕令) 67 00:09:49,463 --> 00:09:51,507 ‪我是來親自見證新里程的 68 00:09:52,091 --> 00:09:53,426 ‪你看起來真開心 69 00:09:53,509 --> 00:09:54,844 ‪難道不值得開心嗎? 70 00:09:55,428 --> 00:09:56,470 ‪把他帶走 71 00:09:58,681 --> 00:10:01,017 ‪我準備好就馬上過去 72 00:11:00,660 --> 00:11:01,702 ‪英薩吉 73 00:11:04,497 --> 00:11:07,458 ‪你真的來報恩了嗎? 74 00:11:09,001 --> 00:11:09,919 ‪是嗎? 75 00:11:11,837 --> 00:11:12,713 ‪是那樣嗎? 76 00:11:17,551 --> 00:11:19,345 ‪我想應該不是吧 77 00:11:20,429 --> 00:11:22,723 ‪鴿子怎麼可能拯救人類呢? 78 00:11:47,081 --> 00:11:48,958 ‪新聞媒體都收到限時禁發令了 79 00:11:49,041 --> 00:11:50,251 ‪張漢碩會長被逮捕了 80 00:11:50,334 --> 00:11:53,796 ‪明天早上鄭仁國檢察官 ‪將對全體國民宣布調查結果 81 00:11:56,757 --> 00:11:58,300 ‪做得好 82 00:12:05,724 --> 00:12:06,809 ‪真好看 83 00:12:14,859 --> 00:12:17,570 ‪唉唷,謝謝妳 84 00:12:22,533 --> 00:12:24,034 ‪還有卡片耶 85 00:12:24,118 --> 00:12:26,412 ‪等等,這個 86 00:12:26,495 --> 00:12:28,122 ‪妳回家再看吧 87 00:13:10,873 --> 00:13:13,667 {\an8}‪(錦加大廈) 88 00:13:13,751 --> 00:13:15,211 ‪-你來啦 ‪-你好 89 00:13:15,294 --> 00:13:16,879 ‪-你好 ‪-快過來 90 00:13:18,214 --> 00:13:20,466 ‪巴別會長那混蛋 91 00:13:21,217 --> 00:13:24,512 ‪可說是我們同心協力 ‪逮住他的,對吧?律師 92 00:13:24,595 --> 00:13:28,057 ‪是,託各位的福 ‪才能將張會長繩之以法 93 00:13:28,724 --> 00:13:31,810 ‪現在南東部地方檢察廳的 ‪鄭仁國檢察官 94 00:13:31,894 --> 00:13:35,105 ‪-好,現在要開始了 ‪-將公開說明巴別集團相關調查結果 95 00:13:42,196 --> 00:13:43,906 ‪-大家好 ‪-開始了 96 00:13:43,989 --> 00:13:46,951 ‪我是南東部地方檢察廳鄭仁國檢察官 97 00:13:47,034 --> 00:13:48,160 ‪出來了 98 00:13:49,119 --> 00:13:53,249 ‪過去一年來,我針對巴別集團 ‪六項犯罪嫌疑進行調查 99 00:13:53,332 --> 00:13:55,668 ‪各項罪嫌涉及企業賄賂情節重大 100 00:13:55,751 --> 00:13:59,588 ‪對國家經濟及法律體系造成嚴重打擊 101 00:13:59,672 --> 00:14:01,507 ‪沒錯,說得好 102 00:14:01,590 --> 00:14:03,092 ‪真是大快人心 103 00:14:03,175 --> 00:14:07,137 ‪然而我必須讓全體國民知道真相 104 00:14:09,515 --> 00:14:11,267 ‪過去在張國煥會長時期 105 00:14:11,350 --> 00:14:13,561 ‪我曾因為渴求功名利祿 106 00:14:13,644 --> 00:14:15,354 ‪對巴別集團濫用調查權 107 00:14:15,437 --> 00:14:16,772 ‪結果受到降調處分 108 00:14:18,732 --> 00:14:20,943 ‪我帶著過去的私人情感進行調查 109 00:14:21,026 --> 00:14:22,945 ‪試圖以未經證明的事實 110 00:14:23,028 --> 00:14:26,115 ‪起訴巴別的張漢碩會長 111 00:14:26,198 --> 00:14:27,741 ‪他在說什麼?他瘋了嗎? 112 00:14:28,534 --> 00:14:30,619 ‪而我昨天再度濫用調查權 113 00:14:30,703 --> 00:14:32,705 ‪對巴別集團造成極大的傷害 114 00:14:32,788 --> 00:14:34,373 ‪他真的是鄭檢察官嗎? 115 00:14:36,125 --> 00:14:38,752 ‪看來鄭檢察官臨陣倒戈了 116 00:14:39,336 --> 00:14:41,714 ‪所以他背叛了我們嗎? 117 00:14:43,924 --> 00:14:47,761 ‪我藉由今天的記者會進行良心告白 118 00:14:47,845 --> 00:14:51,056 ‪並重建國民對南東部地檢的信賴 119 00:14:52,516 --> 00:14:55,436 ‪我保證今後會公私分明地進行調查 120 00:14:55,519 --> 00:14:58,272 ‪-成為全體國民最忠心的公僕 ‪-真是史上大逆轉啊 121 00:14:58,355 --> 00:15:00,274 ‪如果電視劇這麼演 122 00:15:00,357 --> 00:15:02,401 ‪觀眾一定會認為他在作假 123 00:15:03,027 --> 00:15:04,194 ‪另外 124 00:15:04,278 --> 00:15:06,113 ‪-因我追求功名利祿 ‪-電視劇這樣演會被罵慘的 125 00:15:06,196 --> 00:15:09,491 ‪而深受其害的巴別集團張漢碩會長 126 00:15:10,159 --> 00:15:12,703 ‪我真心誠意地向他致歉 127 00:15:12,786 --> 00:15:13,996 ‪沒關係… 128 00:15:15,497 --> 00:15:18,500 ‪我就知道那小子最後會乖乖認錯 129 00:15:18,584 --> 00:15:20,294 ‪那個囂張的混蛋 130 00:15:20,377 --> 00:15:23,422 ‪(南東部地檢公開發表 ‪巴別集團相關調查結果) 131 00:15:23,505 --> 00:15:27,092 ‪你也該向我道歉,臭小子 ‪長得一副貪婪的嘴臉 132 00:15:29,094 --> 00:15:30,846 ‪看看他鞠躬哈腰的樣子 133 00:15:32,473 --> 00:15:35,976 ‪從今天起,巴別集團相關案件 ‪都將以無嫌疑結案 134 00:15:36,060 --> 00:15:37,770 ‪結束所有調查 135 00:15:38,395 --> 00:15:41,273 ‪抱歉造成全體國民的紛擾 136 00:16:01,126 --> 00:16:02,211 ‪洪律師 137 00:16:06,882 --> 00:16:07,883 ‪天啊 138 00:16:08,842 --> 00:16:10,177 ‪以後再去找他吧,律師 139 00:16:11,512 --> 00:16:13,430 ‪我要當面賞他一巴掌才行 140 00:16:15,224 --> 00:16:16,600 ‪就算去了,鄭檢察官也不會見我們 141 00:16:17,476 --> 00:16:18,602 ‪以後再去吧 142 00:16:22,481 --> 00:16:24,441 ‪這也太過分了吧 143 00:16:25,859 --> 00:16:29,613 ‪他那麼痛恨巴別 ‪怎麼可以臨陣倒戈呢? 144 00:16:51,051 --> 00:16:53,137 ‪為什麼我們沒有預料到呢? 145 00:16:59,309 --> 00:17:00,811 ‪迎面飛來的匕首容易躲開 146 00:17:02,354 --> 00:17:04,314 ‪暗中偷襲的匕首卻難以提防 147 00:17:07,443 --> 00:17:09,153 ‪難道你不生氣嗎? 148 00:17:09,737 --> 00:17:10,696 ‪生氣? 149 00:17:14,408 --> 00:17:15,576 ‪我非常生氣 150 00:17:17,244 --> 00:17:18,996 ‪我只是習以為常了 151 00:17:28,005 --> 00:17:30,007 ‪我不會輕易放過鄭檢察官的 152 00:17:31,216 --> 00:17:32,676 ‪我會想辦法報仇的 153 00:17:32,760 --> 00:17:35,637 ‪面對背叛過於情緒化,吃虧的是我們 154 00:17:36,847 --> 00:17:38,182 ‪越是遭遇嚴重的背叛 155 00:17:40,726 --> 00:17:42,311 ‪越要謹慎應對才行 156 00:17:50,694 --> 00:17:54,448 ‪既然要這樣 ‪你當初就不該出手那麼狠 157 00:17:56,325 --> 00:17:58,827 ‪之前是我太魯莽行事 ‪我很抱歉,地檢長 158 00:18:02,164 --> 00:18:05,709 ‪我會做出形式上的處分 ‪讓你停職兩週 159 00:18:05,793 --> 00:18:06,710 ‪你就先喘口氣 160 00:18:07,294 --> 00:18:09,838 ‪等你復職後,我會立刻升你為部長 161 00:18:09,922 --> 00:18:10,839 ‪至於辦公室… 162 00:18:10,923 --> 00:18:13,258 ‪你用徐部長的辦公室吧,別拘謹 163 00:18:14,301 --> 00:18:15,761 ‪是,謝謝你 164 00:18:15,844 --> 00:18:17,471 ‪你還有什麼需求嗎? 165 00:18:17,554 --> 00:18:20,974 ‪請在我跟我家周邊派駐警衛吧 166 00:18:22,017 --> 00:18:23,811 ‪我可能會被黑手黨盯上 167 00:18:27,856 --> 00:18:29,066 ‪還不出發嗎? 168 00:18:33,278 --> 00:18:37,533 ‪你很清楚我今天握有的證據 ‪確鑿又有力吧? 169 00:18:39,701 --> 00:18:41,995 ‪這次你真的逃不掉了 170 00:18:47,751 --> 00:18:50,796 ‪但要是我當作沒這回事 171 00:18:53,298 --> 00:18:54,800 ‪你能讓我晉升到什麼位置呢? 172 00:18:56,927 --> 00:18:58,637 ‪我是真心誠意問你的 173 00:19:01,682 --> 00:19:03,600 ‪天啊,這是整人節目嗎? 174 00:19:05,978 --> 00:19:07,229 ‪你怎麼突然變這樣? 175 00:19:07,855 --> 00:19:09,398 ‪因為時機終於成熟了 176 00:19:09,481 --> 00:19:12,401 ‪那你之前幹嘛一直煩我呢? 177 00:19:12,484 --> 00:19:17,364 ‪那樣文森佐才會為我送來 ‪像今天這麼完美的證據 178 00:19:19,158 --> 00:19:20,409 ‪讓我再問你一次 179 00:19:21,994 --> 00:19:23,412 ‪我能晉升到什麼位置呢? 180 00:19:23,495 --> 00:19:24,955 ‪我讓你成為南東部地檢長 181 00:19:25,038 --> 00:19:26,748 ‪我要當大檢察廳長 182 00:19:27,833 --> 00:19:28,667 ‪或更高的職位 183 00:19:28,750 --> 00:19:29,918 ‪你太貪心了 184 00:19:30,002 --> 00:19:32,045 ‪如果我擁有一個 185 00:19:33,172 --> 00:19:34,631 ‪能讓我貪得無厭的東西呢? 186 00:19:37,467 --> 00:19:38,594 ‪斷頭台檔案 187 00:19:40,846 --> 00:19:42,848 ‪你知道斷頭台檔案在哪 188 00:19:43,724 --> 00:19:45,893 ‪又是在誰的手上嗎? 189 00:19:48,312 --> 00:19:50,606 ‪駕馭一切的至尊魔戒 190 00:19:51,982 --> 00:19:53,692 ‪我的寶貝 191 00:20:11,919 --> 00:20:13,462 ‪警衛怎麼都不見人影呢? 192 00:20:30,437 --> 00:20:31,897 ‪老婆 193 00:20:31,980 --> 00:20:32,898 ‪承敏! 194 00:20:32,981 --> 00:20:34,775 ‪老婆,承敏! 195 00:20:34,858 --> 00:20:36,026 ‪老婆 196 00:20:36,902 --> 00:20:38,278 ‪承敏,老婆! 197 00:20:40,030 --> 00:20:41,031 ‪你回來啦 198 00:20:41,114 --> 00:20:43,116 ‪-爸爸! ‪-嗯 199 00:20:46,745 --> 00:20:47,913 ‪嗨,我的朋友 200 00:20:50,457 --> 00:20:51,667 ‪-爸爸 ‪-嗯? 201 00:20:52,459 --> 00:20:55,462 ‪你從義大利來的後輩長得好帥 202 00:20:55,545 --> 00:20:57,089 ‪他是我喜歡的類型 203 00:20:58,507 --> 00:21:00,968 ‪你應該先讓我知道客人要來啊 204 00:21:01,051 --> 00:21:03,262 ‪-這桌菜都是文森佐先生做的 ‪-嗯 205 00:21:03,345 --> 00:21:05,138 ‪義大利麵真的很好吃 206 00:21:06,056 --> 00:21:07,349 ‪-這樣啊? ‪-嗯 207 00:21:08,058 --> 00:21:09,101 ‪承敏 208 00:21:11,061 --> 00:21:12,354 ‪前輩,你吃過了嗎? 209 00:21:13,397 --> 00:21:16,566 ‪承敏,我想妳爸爸一定還沒吃飯 210 00:21:17,985 --> 00:21:20,112 ‪前輩請坐,我們還有很多話要聊 211 00:21:20,862 --> 00:21:23,073 ‪-快坐下來吧,親愛的 ‪-好 212 00:21:24,074 --> 00:21:25,242 ‪承敏 213 00:21:25,325 --> 00:21:27,619 ‪我們也幫妳爸爸煮一份 ‪美味的義大利麵吧 214 00:21:27,703 --> 00:21:28,954 ‪好的 215 00:21:29,037 --> 00:21:30,956 ‪妳能幫叔叔的忙嗎? 216 00:21:37,587 --> 00:21:39,089 ‪你想殺我無所謂 217 00:21:41,341 --> 00:21:42,801 ‪但請不要傷害我老婆跟女兒 218 00:21:44,845 --> 00:21:47,347 ‪別擔心,我不是你這種人渣 219 00:21:49,308 --> 00:21:51,852 ‪我現在還有活路嗎? 220 00:21:53,520 --> 00:21:55,355 ‪我願意做任何事 221 00:21:57,983 --> 00:22:00,944 ‪你知道判斷一個人 ‪變壞的基準是什麼嗎? 222 00:22:02,070 --> 00:22:05,657 ‪就是不管做了什麼壞事 ‪他都不覺得羞恥 223 00:22:06,241 --> 00:22:07,659 ‪而你已經越過那個基準了 224 00:22:09,494 --> 00:22:10,495 ‪求求你 225 00:22:14,791 --> 00:22:16,752 ‪求你饒我一命 226 00:22:20,630 --> 00:22:22,299 ‪我目前還不打算殺死你 227 00:22:23,425 --> 00:22:26,762 ‪太早殺死叛徒反倒是種無上的寬容 228 00:22:37,272 --> 00:22:38,565 ‪去做你想做的事吧 229 00:22:39,441 --> 00:22:41,318 ‪等到你擁有一切時 230 00:22:42,402 --> 00:22:43,904 ‪我再殺了你 231 00:22:52,579 --> 00:22:54,289 ‪還有,偶爾帶承敏去吃義大利麵吧 232 00:22:55,457 --> 00:22:59,044 ‪她說每次外出用餐 ‪都只能吃爸爸想吃的,她覺得很不滿 233 00:23:19,523 --> 00:23:22,734 {\an8}‪(會長,張漢碩) 234 00:23:32,744 --> 00:23:33,912 ‪副會長 235 00:23:34,621 --> 00:23:37,415 ‪幫我約《大昌日報》的 ‪政培叔叔明天開會 236 00:23:37,499 --> 00:23:38,542 ‪我跟政培叔叔不熟 237 00:23:41,753 --> 00:23:44,089 ‪我可以問是為了什麼事嗎? 238 00:23:44,172 --> 00:23:45,799 ‪關於進軍電動車市場一事 239 00:23:45,882 --> 00:23:48,802 ‪我想請他規劃巴別化學 ‪研發電池的專題報導 240 00:23:48,885 --> 00:23:51,680 ‪那種事千局長就能處理了吧? 241 00:23:52,848 --> 00:23:56,309 ‪只找局長是不夠的 ‪我打算藉由報導拉抬巴別化學股價 242 00:23:56,935 --> 00:23:58,186 ‪必須跟社長談談才行 243 00:23:59,020 --> 00:23:59,896 ‪可是 244 00:24:00,480 --> 00:24:04,151 ‪我們目前只有計畫,還沒研發技術啊 245 00:24:05,152 --> 00:24:07,279 ‪我們又不是真的要做電動車 246 00:24:07,863 --> 00:24:09,698 ‪炒高股價之後就能退場了 247 00:24:13,368 --> 00:24:16,830 ‪大哥的頭腦真是無人能比啊 248 00:24:16,913 --> 00:24:19,875 ‪廢話少說,那個誰啊? 249 00:24:21,042 --> 00:24:22,711 ‪你先處理拉古桑藝廊的館長 250 00:24:22,794 --> 00:24:25,422 ‪別讓她到處亂說話,知道嗎? 251 00:24:26,173 --> 00:24:28,758 ‪好好表現,拜託你振作一點 252 00:24:40,645 --> 00:24:42,856 ‪可惡,我今天的髮型很整齊耶 253 00:24:52,115 --> 00:24:54,743 ‪自從檢察官背叛我們之後 ‪我就每天失眠 254 00:24:55,493 --> 00:24:56,411 ‪我怎麼會這樣呢? 255 00:24:56,494 --> 00:24:57,954 ‪-是吧? ‪-嗯 256 00:24:58,538 --> 00:25:00,290 ‪那件事明明跟我們無關 257 00:25:00,957 --> 00:25:03,084 ‪但奇怪的是我也覺得難過又不爽 258 00:25:04,211 --> 00:25:06,254 ‪-你們知道為什麼嗎? ‪-為什麼? 259 00:25:06,880 --> 00:25:09,758 ‪因為我們開始關心世間萬事了 260 00:25:10,508 --> 00:25:14,512 ‪我們以前忙著養家活口 ‪對那些事根本沒興趣 261 00:25:14,596 --> 00:25:16,556 ‪現在卻覺得那就像是自己的事 262 00:25:17,641 --> 00:25:19,184 ‪妳說得有道理 263 00:25:19,267 --> 00:25:21,937 ‪以前的我們只覺得有錢人 ‪跟法律都與我們無關 264 00:25:22,020 --> 00:25:22,896 ‪是啊 265 00:25:22,979 --> 00:25:24,356 ‪雖然我書讀得少 266 00:25:24,940 --> 00:25:27,234 ‪但我最近也懂得明辨是非了 267 00:25:27,317 --> 00:25:30,028 ‪文森佐叔叔教我做人的道理時曾說過 268 00:25:30,111 --> 00:25:34,074 ‪“我們會成為自己所想的人 ‪相信自身強大的人,就能成為強者” 269 00:25:34,157 --> 00:25:35,408 ‪很酷吧? 270 00:25:35,492 --> 00:25:40,997 ‪總之我決定追隨文森佐律師 ‪繼續奮戰到底 271 00:25:41,081 --> 00:25:42,666 ‪-嗯 ‪-好 272 00:25:42,749 --> 00:25:44,501 ‪但你可別闖禍啊 273 00:25:44,584 --> 00:25:46,336 ‪我們以後要是變成一家三口… 274 00:25:49,589 --> 00:25:50,548 ‪什麼? 275 00:25:50,632 --> 00:25:53,510 ‪難道你們改變心意了? 276 00:25:56,304 --> 00:25:59,307 ‪我們打算要生小孩了 277 00:25:59,391 --> 00:26:01,268 ‪-天啊 ‪-唉唷 278 00:26:01,351 --> 00:26:03,520 ‪-太好了,多吃點肉 ‪-天啊 279 00:26:04,187 --> 00:26:07,190 ‪那樣你們才不會常吵架,多好啊 280 00:26:07,274 --> 00:26:09,526 ‪-真是的 ‪-謝謝 281 00:26:10,318 --> 00:26:12,112 ‪-來,快吃吧 ‪-你笑什麼? 282 00:26:12,195 --> 00:26:13,780 ‪太好了,對吧? 283 00:26:13,863 --> 00:26:16,157 ‪-寶寶肯定長得很好看 ‪-當然 284 00:26:16,241 --> 00:26:17,867 ‪這個怎麼樣? 285 00:26:25,583 --> 00:26:26,751 ‪真好看 286 00:26:33,800 --> 00:26:34,884 ‪律師 287 00:26:35,635 --> 00:26:36,761 ‪怎麼樣? 288 00:26:39,180 --> 00:26:40,140 ‪不錯啊 289 00:26:40,974 --> 00:26:43,810 ‪但妳上次逛街買的包還不夠用嗎? 290 00:26:45,729 --> 00:26:47,230 ‪這不是我要用的 291 00:26:47,814 --> 00:26:49,858 ‪我是在挑禮物給吳慶慈女士 292 00:26:56,197 --> 00:26:59,617 ‪我想在她病情加重之前 ‪帶她出外走走 293 00:27:01,161 --> 00:27:02,162 ‪這樣啊 294 00:27:05,832 --> 00:27:07,500 ‪那樣不會太勉強嗎? 295 00:27:07,584 --> 00:27:11,129 ‪醫生說她可以外出 ‪一、兩個小時沒問題 296 00:27:11,212 --> 00:27:13,673 ‪她好久沒外出,當然要打扮一下 297 00:27:14,382 --> 00:27:17,552 ‪你也幫忙選一個吧,你的眼光很好 298 00:28:00,345 --> 00:28:04,474 ‪這是你花錢買的,你親自送給你媽吧 299 00:28:05,433 --> 00:28:07,018 ‪不用,妳送給她… 300 00:28:10,438 --> 00:28:11,648 ‪什麼? 301 00:28:12,232 --> 00:28:15,110 ‪幹嘛這麼驚訝?拿去送給你媽吧 302 00:28:24,619 --> 00:28:27,080 ‪是洪有燦律師告訴妳的嗎? 303 00:28:28,164 --> 00:28:29,457 ‪不是 304 00:28:29,541 --> 00:28:32,210 ‪我爸絕對不會將 ‪委託人的祕密告訴女兒 305 00:28:33,086 --> 00:28:34,295 ‪那妳怎麼知道呢? 306 00:28:37,215 --> 00:28:39,050 ‪你為她付清醫藥費 307 00:28:39,134 --> 00:28:42,262 ‪一副對她厭煩至極的樣子 ‪卻替她向新廣銀行報仇 308 00:28:42,345 --> 00:28:44,973 ‪你們區分鯛魚燒跟鯉魚燒的方法 ‪一模一樣 309 00:28:45,557 --> 00:28:47,726 ‪任誰都看得出來你們是母子吧? 310 00:28:54,566 --> 00:28:59,195 ‪我啊,真的很討厭干涉別人的家務事 311 00:29:00,488 --> 00:29:02,157 ‪但這次就讓我多管閒事吧 312 00:29:04,784 --> 00:29:06,578 ‪你何不趁早告訴你媽呢? 313 00:29:07,579 --> 00:29:09,330 ‪告訴她你認出她了 314 00:29:11,750 --> 00:29:13,418 ‪她真的來日不多了 315 00:29:14,836 --> 00:29:17,797 ‪每一天對她來說都很珍貴啊 316 00:29:21,050 --> 00:29:22,552 ‪你曾經對我說過 317 00:29:23,428 --> 00:29:26,347 ‪“後悔是人世間最殘酷的煉獄” 318 00:29:28,183 --> 00:29:29,851 ‪你說得沒錯 319 00:29:30,810 --> 00:29:34,773 ‪我希望你不要走進那種煉獄裡 320 00:29:55,585 --> 00:29:57,670 ‪這看起來好時尚 321 00:29:59,214 --> 00:30:01,090 ‪怎麼送我這麼貴重的禮物? 322 00:30:03,968 --> 00:30:05,887 ‪太感謝你了,律師 323 00:30:07,055 --> 00:30:08,306 ‪沒什麼 324 00:30:09,682 --> 00:30:12,268 ‪這是律師花了一小時精心挑選的 325 00:30:13,144 --> 00:30:14,312 ‪什麼? 326 00:30:15,063 --> 00:30:17,065 ‪天啊,你不用那麼費心的 327 00:30:19,776 --> 00:30:21,194 ‪話說回來 328 00:30:22,278 --> 00:30:24,656 ‪我不適合外出啊 329 00:30:25,990 --> 00:30:27,826 ‪我身體不好 330 00:30:28,952 --> 00:30:31,120 ‪可不能那樣麻煩兩位 331 00:30:31,204 --> 00:30:33,081 ‪妳外出那天我不在 332 00:30:33,164 --> 00:30:35,208 ‪他會陪妳出去的 333 00:30:36,459 --> 00:30:37,460 ‪是吧? 334 00:30:42,090 --> 00:30:42,966 ‪是 335 00:30:44,759 --> 00:30:48,096 ‪你應該很忙,我還給你添麻煩 336 00:30:49,138 --> 00:30:52,684 ‪不會,妳先想好妳想去的所有地方 337 00:30:53,810 --> 00:30:54,811 ‪好的 338 00:30:57,105 --> 00:30:59,190 ‪讓她好好休息,我們先走吧 339 00:30:59,274 --> 00:31:00,942 ‪-好 ‪-嗯 340 00:31:03,820 --> 00:31:04,904 ‪洪律師 341 00:31:07,198 --> 00:31:08,908 ‪我有事想告訴妳 342 00:31:13,037 --> 00:31:14,372 ‪我的案件… 343 00:31:16,624 --> 00:31:19,002 ‪我想申請再審 344 00:31:22,505 --> 00:31:23,381 ‪真的嗎? 345 00:31:24,465 --> 00:31:25,717 ‪是 346 00:31:29,012 --> 00:31:31,180 ‪妳為什麼突然改變心意呢? 347 00:31:32,974 --> 00:31:34,267 ‪其實 348 00:31:36,519 --> 00:31:39,772 ‪我從來沒有打消申請再審的念頭 349 00:31:41,316 --> 00:31:42,775 ‪我每天都想那麼做 350 00:31:45,820 --> 00:31:46,946 ‪可是 351 00:31:48,114 --> 00:31:49,657 ‪我很猶豫 352 00:31:51,409 --> 00:31:53,161 ‪我實在是提不起勇氣 353 00:31:55,038 --> 00:31:56,039 ‪不過 354 00:31:58,249 --> 00:32:00,627 ‪眼看著現在死期將至 355 00:32:01,920 --> 00:32:03,630 ‪我總算鼓起勇氣了 356 00:32:07,717 --> 00:32:09,427 ‪我可以拜託妳幫忙嗎? 357 00:32:11,721 --> 00:32:13,431 ‪妳願意幫助我嗎? 358 00:32:18,686 --> 00:32:20,521 ‪律師,你的看法如何? 359 00:32:21,522 --> 00:32:23,149 ‪我聽從你的決定 360 00:32:38,122 --> 00:32:39,123 ‪好 361 00:32:42,293 --> 00:32:43,252 ‪讓我們申請再審吧 362 00:32:47,382 --> 00:32:48,716 ‪我會立刻準備的 363 00:32:49,842 --> 00:32:51,052 ‪謝謝 364 00:32:53,054 --> 00:32:54,639 ‪非常感謝你們 365 00:33:07,902 --> 00:33:10,446 ‪(《大昌日報》) 366 00:33:12,031 --> 00:33:13,950 ‪自從前會長過世之後 367 00:33:14,617 --> 00:33:16,786 ‪你一次也沒來找過我,臭小子 368 00:33:18,204 --> 00:33:19,998 ‪對不起,叔叔,我太忙了 369 00:33:21,958 --> 00:33:25,128 ‪你怎麼把公司經營得雞飛狗跳呢? 370 00:33:25,211 --> 00:33:28,589 ‪為了幫你粉飾太平 ‪我們大昌電視台真是累壞了 371 00:33:29,173 --> 00:33:30,258 ‪我會補償你們的,叔叔 372 00:33:31,384 --> 00:33:34,303 ‪-你一定聽漢書說了吧? ‪-是啊 373 00:33:34,387 --> 00:33:37,390 ‪你想做巴別化學電池技術的專題報導 374 00:33:39,058 --> 00:33:40,685 ‪可是漢碩 375 00:33:40,768 --> 00:33:44,230 ‪這年頭連小學生都在玩股票 376 00:33:44,313 --> 00:33:46,190 ‪那種報導既敏感又有風險 377 00:33:47,984 --> 00:33:49,736 ‪我爸在任時,你也幫他報導過 378 00:33:50,653 --> 00:33:52,030 ‪你只要做同樣的事就好 379 00:33:58,619 --> 00:34:00,872 ‪像妳這麼美麗的女士 380 00:34:01,914 --> 00:34:04,208 ‪是為了什麼事情需要連夜逃亡呢? 381 00:34:06,169 --> 00:34:07,336 ‪因為… 382 00:34:08,254 --> 00:34:10,965 ‪我犯下滔天大罪 383 00:34:11,924 --> 00:34:14,427 ‪就算賠上性命也無法解決 384 00:34:16,137 --> 00:34:18,056 ‪真是令人遺憾 385 00:34:19,432 --> 00:34:20,683 ‪請別太擔心 386 00:34:21,517 --> 00:34:22,727 ‪我們正好空出了一個位置 387 00:34:23,311 --> 00:34:25,104 ‪待會就可以立刻起飛 388 00:34:26,272 --> 00:34:29,358 ‪你確定我可以直達臺灣嗎? 389 00:34:29,442 --> 00:34:33,863 ‪那當然,今天風勢夠強 ‪妳甚至可以直飛宿霧 390 00:34:33,946 --> 00:34:36,824 ‪會有可能飛過目的地卻沒降落嗎? 391 00:34:37,950 --> 00:34:41,037 ‪這其實取決於妳的運氣 392 00:34:41,120 --> 00:34:42,288 ‪如果妳不想參加也不勉強 393 00:34:42,371 --> 00:34:44,082 ‪-那個… ‪-不是的 394 00:34:45,124 --> 00:34:47,251 ‪是,請妳仔細閱讀契約書 395 00:34:49,212 --> 00:34:50,838 ‪(旅遊契約書) 396 00:34:51,756 --> 00:34:54,550 ‪我正在接待客人,妳又怎麼了? 397 00:34:55,676 --> 00:34:57,762 ‪股票聊天室傳出小道消息 398 00:34:57,845 --> 00:34:59,889 ‪《大昌日報》為了幫巴別化學抬轎 399 00:34:59,972 --> 00:35:01,474 ‪正在準備專題報導 400 00:35:02,433 --> 00:35:04,477 ‪內容跟電動車和電池有關 401 00:35:06,562 --> 00:35:08,689 ‪-不好意思,請妳先看一下 ‪-是 402 00:35:09,524 --> 00:35:11,400 ‪那當然得趕緊買進巴別化學股票啊 403 00:35:18,533 --> 00:35:20,451 ‪巴別那群混蛋根本死不了 404 00:35:21,035 --> 00:35:23,079 ‪他們甚至變得越來越富有 405 00:35:23,162 --> 00:35:24,747 ‪這是什麼道理?為什麼? 406 00:35:26,457 --> 00:35:28,793 ‪各位不想來杯咖啡嗎? 407 00:35:28,876 --> 00:35:30,962 ‪我現在沒心情喝咖啡 408 00:35:31,045 --> 00:35:33,214 ‪我現在也沒心情泡咖啡 409 00:35:33,798 --> 00:35:34,799 ‪好吧 410 00:35:42,849 --> 00:35:45,226 ‪可惡,鄭檢察官那個死叛徒 411 00:35:45,977 --> 00:35:48,396 ‪都是那混蛋讓巴別變得更強大 412 00:35:49,105 --> 00:35:52,692 ‪你昨晚去找他時 ‪就該讓他付出代價啊 413 00:35:52,775 --> 00:35:54,652 ‪我決定讓他分期付款 414 00:35:57,613 --> 00:35:58,823 ‪難道 415 00:35:58,906 --> 00:36:01,117 ‪鄭檢察官是在故意演戲? 416 00:36:01,200 --> 00:36:02,702 ‪他也許打算潛入敵人內部 417 00:36:02,785 --> 00:36:04,871 ‪-一舉揭發所有弊案 ‪-事務長 418 00:36:05,997 --> 00:36:09,250 ‪韓國憲政史上從來沒有那種前例 419 00:36:10,626 --> 00:36:12,253 ‪我們不需要鄭檢察官 420 00:36:14,005 --> 00:36:15,089 ‪那又是什麼? 421 00:36:17,258 --> 00:36:18,134 ‪這個嗎? 422 00:36:19,969 --> 00:36:21,345 ‪這是斷頭台檔案 423 00:36:22,180 --> 00:36:23,222 ‪斷頭台檔案 424 00:36:24,182 --> 00:36:27,643 ‪但你說你不小心把那個東西 ‪鎖在密室裡了 425 00:36:27,727 --> 00:36:29,020 ‪誰說的?我嗎? 426 00:36:29,103 --> 00:36:31,689 ‪-對 ‪-我有說過嗎? 427 00:36:58,216 --> 00:37:01,636 ‪看看這傢伙,文森佐卡薩諾 428 00:37:01,719 --> 00:37:03,554 ‪我們把斷頭台檔案公諸於世吧 429 00:37:03,638 --> 00:37:06,933 ‪只要把檔案傳到網路上 ‪不到一小時就能傳遍全世界 430 00:37:07,016 --> 00:37:08,768 ‪-那可不行 ‪-為什麼? 431 00:37:08,851 --> 00:37:10,937 ‪那樣只會維持幾天熱度,可是… 432 00:37:11,562 --> 00:37:14,982 ‪不會有任何人為此付出代價 433 00:37:16,234 --> 00:37:18,861 ‪這份檔案不是用來揭露真相的 434 00:37:19,445 --> 00:37:22,573 ‪是惡徒們想抓住其他惡徒的弱點 ‪以便利用才製作的 435 00:37:23,282 --> 00:37:25,660 ‪只有惡徒才能充分利用它 436 00:37:25,743 --> 00:37:27,662 ‪那我們就仿效他們的方法 437 00:37:27,745 --> 00:37:30,206 ‪插上吸管,狠狠地吸乾他們 438 00:37:30,289 --> 00:37:31,207 ‪沒錯 439 00:37:31,290 --> 00:37:32,458 ‪原來如此 440 00:37:33,376 --> 00:37:34,835 ‪這份檔案真可怕 441 00:37:37,672 --> 00:37:40,049 ‪你看過檔案了嗎? 442 00:37:40,633 --> 00:37:41,592 ‪沒有,我還沒看 443 00:37:42,134 --> 00:37:43,719 ‪好東西要留著跟你們一起分享啊 444 00:37:44,512 --> 00:37:45,429 ‪事務長 445 00:37:45,513 --> 00:37:47,807 ‪-快去拿筆電! ‪-筆電! 446 00:38:00,903 --> 00:38:03,906 ‪真是的,我總覺得不太對勁 447 00:38:05,157 --> 00:38:09,495 ‪會長跟鄭檢察官的交易 ‪一定有個重要標的 448 00:38:10,079 --> 00:38:14,125 ‪上次在藝廊被搜到的檔案,你知道的 449 00:38:14,834 --> 00:38:16,794 ‪真的只有那份檔案嗎? 450 00:38:16,877 --> 00:38:18,629 ‪光那份檔案就已經夠嚴重了 451 00:38:19,588 --> 00:38:20,756 ‪我大哥逃漏稅 452 00:38:20,840 --> 00:38:24,218 ‪以及違法取得股權等罪證都在裡面 453 00:38:24,302 --> 00:38:25,928 ‪不,以我的直覺 454 00:38:27,305 --> 00:38:28,681 ‪一定不只有那份檔案 455 00:38:29,432 --> 00:38:31,475 ‪不然呢?還有什麼… 456 00:38:34,020 --> 00:38:35,354 ‪還有什麼嗎? 457 00:38:39,233 --> 00:38:41,777 ‪-我也不知道 ‪-我想不到 458 00:38:43,696 --> 00:38:46,699 ‪總之,現在鄭檢察官跟會長同陣線 459 00:38:46,782 --> 00:38:49,827 ‪他跟《大昌日報》也達成協議了 460 00:38:50,453 --> 00:38:54,749 ‪會長現在可說是銳不可擋啊 461 00:39:00,713 --> 00:39:02,298 ‪(斷頭台檔案) 462 00:39:02,381 --> 00:39:04,008 ‪(檢察) 463 00:39:04,091 --> 00:39:06,427 ‪(江原東、西部地檢) 464 00:39:07,178 --> 00:39:10,473 ‪天啊,藝人的八卦消息根本是小兒科 465 00:39:10,556 --> 00:39:11,849 ‪這真是太精彩了 466 00:39:11,932 --> 00:39:15,519 ‪內容這麼鉅細靡遺,簡直是稽查紀錄 467 00:39:16,354 --> 00:39:18,564 ‪我們這次的目標是巴別 468 00:39:19,148 --> 00:39:20,983 ‪-再加上《大昌日報》 ‪-《大昌日報》 469 00:39:21,067 --> 00:39:23,778 ‪我已經忍很久了,那家垃圾媒體 470 00:39:23,861 --> 00:39:26,489 ‪以前的報紙還能拿來擦屁股 471 00:39:26,572 --> 00:39:28,908 ‪現在那些該死的新聞根本毫無用處 472 00:39:28,991 --> 00:39:32,953 ‪我說哪有新聞媒體 ‪一年365天都在胡扯的? 473 00:39:33,037 --> 00:39:34,663 ‪他們只會報導廢話跟鬼話 474 00:39:34,747 --> 00:39:38,084 ‪反覆地胡扯不是失誤,而是態度 ‪他們絕對不會改變的 475 00:39:38,167 --> 00:39:41,796 ‪就算只有《大昌日報》倒閉 ‪都能讓我耳目一新 476 00:39:41,879 --> 00:39:45,633 ‪我打算先引燃雙方戰火 ‪讓他們兩敗俱傷 477 00:39:46,425 --> 00:39:50,012 ‪你要怎麼引燃雙方戰火呢? 478 00:39:51,013 --> 00:39:52,223 ‪別忘了 479 00:39:53,224 --> 00:39:55,935 ‪我們還有斷頭台檔案 480 00:39:56,018 --> 00:39:58,854 ‪是惡徒們想抓住其他惡徒的弱點 ‪以便利用才製作的 481 00:40:00,731 --> 00:40:02,817 ‪來,你們看 482 00:40:22,420 --> 00:40:24,255 ‪看看這辦公室氣氛 483 00:40:25,339 --> 00:40:28,134 ‪這麼破爛又令人不自在,不錯啊 484 00:40:30,511 --> 00:40:31,637 ‪你來這裡做什麼? 485 00:40:31,720 --> 00:40:33,681 ‪怎樣?我想來就來 486 00:40:41,188 --> 00:40:44,859 ‪這是一點小心意 ‪是世上最貴的麝香貓咖啡 487 00:40:44,942 --> 00:40:46,318 ‪你們知道麝香貓咖啡吧 488 00:40:46,402 --> 00:40:49,363 ‪這是用麝香貓糞便 ‪製作的咖啡豆,非常珍貴 489 00:40:49,447 --> 00:40:50,656 ‪我聽你在放屁 490 00:40:53,576 --> 00:40:54,785 ‪那傢伙是誰? 491 00:40:55,703 --> 00:40:58,831 ‪真不知道文森佐是運氣絕佳 492 00:40:58,914 --> 00:41:01,792 ‪還是能力過人,總之他真是了不起 493 00:41:02,376 --> 00:41:05,254 ‪斷頭台檔案加上15噸的金條 494 00:41:05,337 --> 00:41:07,131 ‪誰想得到斷頭台檔案就藏在裡面呢? 495 00:41:07,214 --> 00:41:08,799 ‪只要拿到那份檔案 496 00:41:09,592 --> 00:41:12,553 ‪韓國所有掌權的重要人士 497 00:41:13,345 --> 00:41:15,723 ‪都會乖乖臣服在你的腳下 498 00:41:19,143 --> 00:41:21,604 ‪果然就像《魔戒》裡的至尊魔戒 499 00:41:22,271 --> 00:41:23,898 ‪你看過電影一定很清楚 500 00:41:24,690 --> 00:41:27,443 ‪魔戒落入錯誤的人手裡是會出大事的 501 00:41:28,110 --> 00:41:29,570 ‪得遇上會長 502 00:41:30,738 --> 00:41:33,073 ‪或我這樣的主人,它才能發揮威力 503 00:41:41,415 --> 00:41:43,626 ‪我們先盡快摧毀錦加大廈吧 504 00:41:44,376 --> 00:41:46,253 ‪那樣才能取出斷頭台檔案 505 00:41:48,047 --> 00:41:50,966 ‪我會把藏在裡面的金條分給妳的 506 00:41:51,884 --> 00:41:52,927 ‪是 507 00:41:53,677 --> 00:41:55,054 ‪我會心懷感激地收下的 508 00:41:59,058 --> 00:41:59,892 ‪謝謝 509 00:42:01,268 --> 00:42:02,436 ‪謝謝你 510 00:42:05,481 --> 00:42:06,482 ‪叔叔 511 00:42:07,358 --> 00:42:10,277 ‪你不泡我買來的麝香貓咖啡 ‪泡這是什麼啊? 512 00:42:10,361 --> 00:42:12,321 ‪我們沒有咖啡機 513 00:42:13,822 --> 00:42:17,117 ‪真是的,工作環境真惡劣 514 00:42:19,203 --> 00:42:21,872 ‪該死,好苦,為什麼這麼苦呢? 515 00:42:29,630 --> 00:42:34,301 ‪聽說你上次 ‪找我們卡律師幫忙除掉你哥 516 00:42:34,385 --> 00:42:36,762 ‪當時你要是答應我,事情就好解決了 517 00:42:36,845 --> 00:42:39,682 ‪都怪你拒絕我,事情才變得這麼棘手 518 00:42:40,266 --> 00:42:41,225 ‪我已經說過了 519 00:42:41,308 --> 00:42:43,561 ‪我不會利用家人之間的背叛來做事 520 00:42:45,563 --> 00:42:47,856 ‪那時我情急之下沒說清楚 521 00:42:49,733 --> 00:42:52,361 ‪我不是要背叛我哥 522 00:42:53,737 --> 00:42:54,697 ‪我是想… 523 00:42:54,780 --> 00:42:57,366 ‪也就是說,我想阻止更多的殺戮 524 00:42:57,449 --> 00:43:01,036 ‪-嗯 ‪-我打算合法經營巴別 525 00:43:01,120 --> 00:43:05,457 ‪看來你最近讀了不少書 ‪你的詞彙運用能力變好了 526 00:43:06,417 --> 00:43:08,586 ‪所以你想除掉你哥 527 00:43:09,169 --> 00:43:11,672 ‪由你領導公司正派經營 528 00:43:11,755 --> 00:43:13,132 ‪-就是那樣 ‪-嗯 529 00:43:14,550 --> 00:43:16,719 ‪我真的很愛巴別 530 00:43:16,802 --> 00:43:19,179 ‪我想讓公司走上正軌 531 00:43:19,263 --> 00:43:22,099 ‪我不希望再有人喪命,我是認真的 532 00:43:22,182 --> 00:43:24,935 ‪那你自己看著辦就好 ‪何必求助於我們? 533 00:43:25,644 --> 00:43:26,687 ‪那是因為… 534 00:43:29,898 --> 00:43:34,445 ‪我想破了頭,還是覺得只有你們 ‪能贏過我哥 535 00:43:35,446 --> 00:43:37,031 ‪你的意圖是不錯 536 00:43:38,324 --> 00:43:40,075 ‪但你有這樣的資格嗎? 537 00:43:40,659 --> 00:43:43,954 ‪我最近上了很多企管課程 ‪還讀了超多書 538 00:43:44,038 --> 00:43:47,541 ‪無論是人文或經濟,我什麼書都看 ‪我甚至連現在也想看書 539 00:43:49,960 --> 00:43:51,378 ‪那麼讓我考考你 540 00:43:51,462 --> 00:43:53,255 ‪為什麼突然要出題考我? 541 00:43:55,341 --> 00:43:58,052 ‪好,沒問題 542 00:43:58,636 --> 00:44:01,305 ‪我準備好了,出題吧 543 00:44:01,388 --> 00:44:03,182 ‪亞當史密斯在《國富論》一書提到 544 00:44:03,265 --> 00:44:05,768 ‪有一隻手牽引著市場經濟秩序 ‪他稱之為什麼手呢? 545 00:44:05,851 --> 00:44:08,020 ‪-禮儀之手 ‪-答錯了 546 00:44:08,896 --> 00:44:09,897 ‪是看不見的手 547 00:44:10,981 --> 00:44:12,441 ‪隨著經濟的成長 548 00:44:12,524 --> 00:44:15,361 ‪公共支出占國民生產毛額比率 ‪會隨之增加 549 00:44:15,444 --> 00:44:17,071 ‪這個法則稱為? 550 00:44:17,154 --> 00:44:19,073 ‪-《叢林的法則》 ‪-答錯了 551 00:44:19,156 --> 00:44:20,324 ‪是華格納法則 552 00:44:20,407 --> 00:44:22,242 ‪這次是難易度最低的題目 553 00:44:22,326 --> 00:44:24,370 ‪企業為了提升競爭力 554 00:44:24,453 --> 00:44:26,372 ‪向其他公司學習革新方法 555 00:44:27,039 --> 00:44:29,458 ‪這個用語起源於鐵桿 556 00:44:29,541 --> 00:44:31,293 ‪給你提示,標竿… 557 00:44:31,377 --> 00:44:33,545 ‪標竿臥推,是臥推 558 00:44:33,629 --> 00:44:35,589 ‪答錯了,是標竿學習 559 00:44:36,173 --> 00:44:37,174 ‪-出去 ‪-等等 560 00:44:37,257 --> 00:44:38,592 ‪等一下 561 00:44:38,676 --> 00:44:39,885 ‪我應該有答對一題吧? 562 00:44:40,803 --> 00:44:42,638 ‪你怎麼有辦法全部答錯? 563 00:44:45,224 --> 00:44:47,059 ‪禮儀之手應該是對的,不是嗎? 564 00:44:47,142 --> 00:44:49,311 ‪如果你想要我們幫忙的話 ‪再回去多多學習吧 565 00:44:50,020 --> 00:44:52,523 ‪你想跟我們聯手的話 ‪必須提升知識水準 566 00:44:52,606 --> 00:44:54,942 ‪這裡是什麼學會嗎?幹嘛這樣? 567 00:44:55,025 --> 00:44:55,943 ‪你不願意就算了 568 00:44:56,777 --> 00:44:57,778 ‪出去 569 00:44:58,654 --> 00:44:59,905 ‪真是太無言了 570 00:44:59,988 --> 00:45:01,031 ‪什麼嘛? 571 00:45:01,115 --> 00:45:02,491 ‪等等,不然這樣吧 572 00:45:03,033 --> 00:45:05,536 ‪我下次再來,到時要是能通過測驗 573 00:45:05,619 --> 00:45:07,704 ‪你們真的要幫我喔 574 00:45:09,164 --> 00:45:10,499 ‪出去 575 00:45:12,626 --> 00:45:15,337 ‪真是的,我待不下去先走了 576 00:45:17,714 --> 00:45:19,508 ‪出題範圍從哪裡到哪裡? 577 00:45:19,591 --> 00:45:20,843 ‪出去,事務長 578 00:45:22,886 --> 00:45:24,596 ‪叔叔,你知道禮儀之手吧? 579 00:45:26,473 --> 00:45:27,683 ‪這就是禮儀之手 580 00:45:39,653 --> 00:45:42,156 ‪你真的要幫助張漢書嗎? 581 00:45:53,041 --> 00:45:56,253 ‪我說我要奪走文森佐的性命 582 00:45:56,336 --> 00:46:00,716 ‪但文森佐卻不斷奪走我珍惜的東西 583 00:46:01,967 --> 00:46:03,177 ‪RDU-90 584 00:46:03,886 --> 00:46:05,095 ‪BLSD 585 00:46:05,888 --> 00:46:07,681 ‪我的巴別塔 586 00:46:08,932 --> 00:46:11,018 ‪還有存放在藝廊裡的 587 00:46:11,935 --> 00:46:13,604 ‪我的錢! 588 00:46:18,734 --> 00:46:20,569 ‪我該奪走什麼東西 589 00:46:22,029 --> 00:46:23,363 ‪才能折磨文森佐呢? 590 00:46:25,991 --> 00:46:27,701 ‪我必須奪走他最珍貴的東西才行 591 00:46:29,328 --> 00:46:31,079 ‪他一旦死了就結束了 592 00:46:31,163 --> 00:46:32,498 ‪所以應該不是他的性命 593 00:46:33,624 --> 00:46:35,667 ‪如果硬要選的話… 594 00:46:38,879 --> 00:46:40,464 ‪需要我調查他以前的家人嗎? 595 00:46:41,924 --> 00:46:42,758 ‪“家人”? 596 00:46:44,092 --> 00:46:45,511 ‪那是珍貴的東西嗎? 597 00:46:47,262 --> 00:46:48,430 ‪對於一般人而言 598 00:46:49,306 --> 00:46:50,891 ‪家人是非常珍貴的 599 00:46:51,558 --> 00:46:53,143 ‪原來如此 600 00:46:54,603 --> 00:46:56,480 ‪好吧,看來只有我不懂 601 00:47:00,692 --> 00:47:02,110 ‪那就那麼做吧 602 00:47:08,075 --> 00:47:09,993 ‪(英浩小吃店) 603 00:47:16,250 --> 00:47:18,001 ‪你的臉色怎麼這麼憔悴? 604 00:47:18,085 --> 00:47:19,378 ‪真是太有趣了 605 00:47:20,045 --> 00:47:21,588 ‪我不吃飯也沒拉屎 606 00:47:21,672 --> 00:47:23,590 ‪整整看了24小時 607 00:47:23,674 --> 00:47:26,552 ‪真想快點簡報完繼續往下看 608 00:47:26,635 --> 00:47:30,347 ‪你還是上完廁所再看吧,事務長 ‪否則會累積毒素的 609 00:47:33,100 --> 00:47:38,313 ‪我看了斷頭台檔案關於《大昌日報》 ‪吳政培社長的主要內容 610 00:47:40,274 --> 00:47:41,984 ‪他真是個可惡的壞蛋 611 00:47:42,067 --> 00:47:43,402 ‪哪方面最可惡? 612 00:47:43,485 --> 00:47:45,070 ‪他是殺死親哥哥的殺人犯 613 00:47:46,280 --> 00:47:48,115 ‪《大昌日報》也是半斤八兩啊 614 00:47:48,865 --> 00:47:51,034 ‪難道每一對兄弟之間 ‪都有著深仇大恨嗎? 615 00:47:51,118 --> 00:47:52,494 ‪他為什麼殺死他哥哥? 616 00:47:52,578 --> 00:47:54,121 ‪為了爭奪繼承權 617 00:47:54,204 --> 00:47:57,207 ‪但他卻被判定無嫌疑釋放 618 00:47:59,585 --> 00:48:04,298 ‪他跟哥哥一起去登山 ‪再將他推下懸崖,殺害了他 619 00:48:12,139 --> 00:48:15,934 ‪現場應該沒有目擊者 ‪有證據能證明是他殺的嗎? 620 00:48:17,102 --> 00:48:20,397 ‪周圍的生態觀測攝影機 ‪把過程錄下來了 621 00:48:21,023 --> 00:48:23,650 ‪可是警方沒看到影片 622 00:48:23,734 --> 00:48:26,486 ‪對外安保情報院先行取得了證據 623 00:48:26,570 --> 00:48:27,988 ‪看來對外安保情報院 624 00:48:28,071 --> 00:48:31,491 ‪就是利用這個弱點 ‪跟吳社長進行交易的 625 00:48:31,575 --> 00:48:32,826 ‪沒錯 626 00:48:32,909 --> 00:48:36,955 ‪他真是禽獸不如 ‪居然殺死自己的親哥哥? 627 00:48:37,039 --> 00:48:38,290 ‪妳都聽到了啊 628 00:48:41,084 --> 00:48:44,171 ‪我最擅長聽別人說悄悄話 629 00:48:46,798 --> 00:48:48,550 ‪別擔心,我口風很緊 630 00:48:55,641 --> 00:48:58,226 ‪事務長,還有什麼特別之處嗎? 631 00:48:58,852 --> 00:49:01,355 ‪他迷信並盲目追隨一位巫師 632 00:49:07,569 --> 00:49:11,573 ‪有個懷胎十月即將出生的孩子 633 00:49:11,657 --> 00:49:14,993 ‪他按照那位巫師的指示決定大小事 634 00:49:15,077 --> 00:49:17,913 ‪-讓我看看 ‪-包括家裡及公司的所有事 635 00:49:17,996 --> 00:49:20,791 ‪但那位巫師以前是邪教教主 636 00:49:20,874 --> 00:49:23,085 ‪有四次詐欺及性騷擾前科 637 00:49:23,168 --> 00:49:25,796 ‪當然,吳社長並不知情 638 00:49:25,879 --> 00:49:28,006 ‪天啊,真是太無言了 639 00:49:28,090 --> 00:49:30,133 ‪他居然找那種人渣算命? 640 00:49:30,217 --> 00:49:32,678 ‪這就是人的通性 641 00:49:32,761 --> 00:49:36,473 ‪對於自己最不了解的事物 ‪最容易信以為真 642 00:49:37,265 --> 00:49:38,975 ‪他究竟是不是神棍 643 00:49:40,102 --> 00:49:41,561 ‪我得好好確認一下 644 00:49:43,522 --> 00:49:45,148 ‪我要回去繼續看檔案了 645 00:49:50,821 --> 00:49:51,655 ‪唉唷 646 00:49:52,155 --> 00:49:53,031 ‪別亂動 647 00:49:56,535 --> 00:50:00,205 ‪《大昌日報》的報紙最容易點火了 648 00:50:00,288 --> 00:50:04,167 ‪這種超沒營養的報紙 ‪至少還可以拿來生火 649 00:50:04,251 --> 00:50:07,546 ‪-喂,你們是誰? ‪-你說呢? 650 00:50:07,629 --> 00:50:10,799 ‪我們帶你來出差,做命理諮詢啊 651 00:50:10,882 --> 00:50:11,717 ‪什麼? 652 00:50:18,098 --> 00:50:20,225 ‪喂,你又是什麼人? 653 00:50:21,017 --> 00:50:22,436 ‪我們的比留大師 654 00:50:23,061 --> 00:50:25,856 ‪知道自己即將在五分鐘後 ‪被火燒死嗎? 655 00:50:26,606 --> 00:50:28,942 ‪他當然知道,他可是靈驗的巫師 656 00:50:29,025 --> 00:50:31,862 ‪那他也知道自己著火後 ‪會從頂樓摔下去嗎? 657 00:50:31,945 --> 00:50:33,321 ‪那當然,他很靈驗的 658 00:50:35,031 --> 00:50:35,991 ‪請饒我一命 659 00:50:36,074 --> 00:50:38,827 ‪不過他有機會改變命運,是吧? 660 00:50:38,910 --> 00:50:40,579 ‪沒錯,只要他照我說的做 661 00:50:40,662 --> 00:50:42,664 ‪你們為什麼要這樣對我? 662 00:50:43,707 --> 00:50:45,459 ‪可是他的客戶們知道嗎? 663 00:50:45,542 --> 00:50:48,170 ‪他是邪教教主兼詐欺犯 664 00:50:48,253 --> 00:50:50,046 ‪加上性騷擾,總共有四次前科 665 00:50:50,130 --> 00:50:51,006 ‪就是說啊 666 00:50:51,089 --> 00:50:52,883 ‪他們還不知道,先生 667 00:50:52,966 --> 00:50:54,050 ‪那麼現在 668 00:50:55,177 --> 00:50:56,803 ‪讓我們聊一聊吧 669 00:51:01,850 --> 00:51:02,893 ‪-要倒了嗎? ‪-要點火嗎? 670 00:51:02,976 --> 00:51:04,603 ‪-真是的 ‪-我們先為故人默哀 671 00:51:04,686 --> 00:51:05,604 ‪-要這樣嗎? ‪-是 672 00:51:05,687 --> 00:51:06,980 ‪來,一起為故人默哀 673 00:51:09,065 --> 00:51:09,900 ‪不,請別為我默哀 674 00:51:09,983 --> 00:51:11,318 ‪-你們幹嘛這樣? ‪-好了,動手吧 675 00:51:11,401 --> 00:51:12,986 ‪-請把腳抬高 ‪-不要 676 00:51:13,069 --> 00:51:14,488 ‪-先淋在頭上吧 ‪-從頭啊? 677 00:51:14,571 --> 00:51:15,822 ‪-這可是燈油 ‪-等等 678 00:51:15,906 --> 00:51:17,032 ‪我說了要跟你們談談 679 00:51:17,115 --> 00:51:18,366 ‪-不是 ‪-點火吧 680 00:51:18,450 --> 00:51:20,285 ‪-我們談談吧 ‪-用《大昌日報》 681 00:51:20,368 --> 00:51:21,787 ‪用《大昌日報》 682 00:51:21,870 --> 00:51:22,913 ‪動手吧 683 00:51:22,996 --> 00:51:25,207 ‪-火燒起來了,不行 ‪-天啊 684 00:51:25,290 --> 00:51:26,374 ‪好的 685 00:51:26,458 --> 00:51:29,503 ‪為了巴別與《大昌日報》的惡整企劃 686 00:51:29,586 --> 00:51:32,923 ‪讓我們來投票選出飾演巫師的人選 687 00:51:41,723 --> 00:51:45,560 ‪請選擇一名最適合扮演巫師的人 688 00:52:02,035 --> 00:52:02,953 ‪請放進來 689 00:52:07,374 --> 00:52:08,250 ‪好的 690 00:52:08,333 --> 00:52:09,960 ‪我們之中的誰 691 00:52:10,043 --> 00:52:12,212 ‪是巫師的最佳人選,票選活動結束了 692 00:52:12,295 --> 00:52:15,549 ‪現在開始將為各位開票 693 00:52:19,052 --> 00:52:20,053 ‪(文森佐) 694 00:52:20,136 --> 00:52:21,513 ‪“文森佐” 695 00:52:22,597 --> 00:52:23,473 ‪我嗎? 696 00:52:25,058 --> 00:52:26,268 ‪是誰在開玩笑? 697 00:52:28,061 --> 00:52:29,688 ‪-事務長 ‪-你看到啦? 698 00:52:30,438 --> 00:52:31,398 ‪“文森佐律師” 699 00:52:32,941 --> 00:52:35,068 ‪“文森佐卡薩諾瓦 ‪玉米沙拉,我愛你” 700 00:52:36,319 --> 00:52:37,237 ‪等等… 701 00:52:37,988 --> 00:52:39,030 ‪你笑什麼? 702 00:52:40,282 --> 00:52:41,324 ‪“佐文森” 703 00:52:41,408 --> 00:52:43,076 ‪-“維他命森佐” ‪-為什麼選我? 704 00:52:43,159 --> 00:52:44,828 ‪-“文先生” ‪-你們幹嘛這樣? 705 00:52:45,412 --> 00:52:46,496 ‪“文律師”,“佐文森” 706 00:52:46,580 --> 00:52:47,831 ‪-“文森佐” ‪-各位 707 00:52:47,914 --> 00:52:49,082 ‪“文森佐律師” 708 00:52:51,376 --> 00:52:53,128 ‪“佐文森”,“文森佐瓜薩諾” 709 00:52:53,879 --> 00:52:55,046 ‪“瓜薩諾”? 710 00:52:55,130 --> 00:52:57,549 ‪這應該也是文森佐吧 ‪“文森佐律師” 711 00:52:58,550 --> 00:52:59,384 ‪好的 712 00:53:02,387 --> 00:53:04,723 ‪剩下最後一票 713 00:53:04,806 --> 00:53:06,975 ‪還需要開最後一票嗎? 714 00:53:07,976 --> 00:53:09,185 ‪文森…“洪車瑛” 715 00:53:11,313 --> 00:53:12,939 ‪為什麼是我? 716 00:53:14,774 --> 00:53:16,651 ‪-是卡薩諾投的吧? ‪-好了 717 00:53:17,235 --> 00:53:21,573 ‪就選出文森佐律師來扮演巫師了! 718 00:53:24,951 --> 00:53:29,414 ‪-文森佐! ‪-文森佐! 719 00:53:29,497 --> 00:53:33,168 ‪-文森佐! ‪-文森佐! 720 00:53:33,251 --> 00:53:36,046 ‪(巴別化學是如何成為 ‪電動車市場先驅的?) 721 00:53:43,470 --> 00:53:49,559 ‪(社長,吳政培) 722 00:53:52,020 --> 00:53:53,271 ‪是,比留大師 723 00:53:53,939 --> 00:53:57,192 ‪我有一件急事想請教你 724 00:54:00,904 --> 00:54:04,199 ‪什麼?那是什麼意思? 725 00:54:05,283 --> 00:54:06,284 ‪比留大師 726 00:54:07,953 --> 00:54:10,080 ‪我已經失去神靈之氣 727 00:54:10,705 --> 00:54:12,707 ‪山神已經離我而去了 728 00:54:14,250 --> 00:54:15,627 ‪不行 729 00:54:15,710 --> 00:54:17,337 ‪我需要比留大師指點迷津 730 00:54:17,420 --> 00:54:18,964 ‪求求你打起精神來 731 00:54:23,385 --> 00:54:24,469 ‪比留大師 732 00:54:25,428 --> 00:54:27,097 ‪-吳社長,你仔細聽好我說的話 ‪-是 733 00:54:27,180 --> 00:54:28,139 ‪是 734 00:54:28,223 --> 00:54:29,599 ‪我已經失去靈力了 735 00:54:30,725 --> 00:54:33,645 ‪不過我認識一位非常靈驗的巫師 736 00:54:34,479 --> 00:54:37,857 ‪不是,他的通靈能力遠勝於我 737 00:54:37,941 --> 00:54:40,318 ‪不,你必須去找他才行 738 00:54:40,902 --> 00:54:42,445 ‪這樣我們倆才能活命 739 00:54:45,949 --> 00:54:47,784 ‪-我是五號 ‪-五號、六號 740 00:54:47,867 --> 00:54:49,077 ‪-我是七號 ‪-為什麼? 741 00:54:49,160 --> 00:54:49,995 ‪真是的 742 00:54:50,829 --> 00:54:52,789 ‪-一個人只能問五分鐘 ‪-是啊 743 00:54:52,872 --> 00:54:54,624 ‪-聽說他神通廣大 ‪-沒錯 744 00:54:54,708 --> 00:54:56,501 ‪-是啊 ‪-時間太短了 745 00:54:56,584 --> 00:54:59,879 ‪-真是太好奇了 ‪-就是說啊,我已經等一個小時了 746 00:54:59,963 --> 00:55:01,631 {\an8}‪-你是幾號?先生 ‪-四號 747 00:55:01,715 --> 00:55:02,841 {\an8}‪-我是六號 ‪-嗯 748 00:55:04,175 --> 00:55:05,343 {\an8}‪聽說他算命很準 749 00:55:08,596 --> 00:55:10,765 ‪-喂 ‪-請不要插隊,先生 750 00:55:10,849 --> 00:55:11,975 ‪你最晚來還想插隊 751 00:55:12,058 --> 00:55:13,143 ‪-沒看到大家在排隊? ‪-是啊 752 00:55:13,226 --> 00:55:14,561 ‪-你先去抽號碼牌 ‪-就是啊 753 00:55:14,644 --> 00:55:16,855 ‪我們都抽了號碼牌在排隊耶 754 00:55:16,938 --> 00:55:19,024 ‪-你看,就是這個 ‪-是啊 755 00:55:19,107 --> 00:55:20,316 ‪-你看 ‪-你看 756 00:55:22,527 --> 00:55:25,447 ‪我已經事先預約了 757 00:55:26,573 --> 00:55:29,284 ‪-原來如此 ‪-這樣啊 758 00:55:29,367 --> 00:55:31,828 ‪原來可以預約,那你快點進去吧 759 00:55:32,537 --> 00:55:34,164 ‪-真羨慕 ‪-天啊 760 00:55:34,247 --> 00:55:36,041 ‪-真好 ‪-讚 761 00:55:39,127 --> 00:55:41,463 ‪-真好 ‪-好羨慕他 762 00:55:41,546 --> 00:55:42,589 ‪祝你好運 763 00:55:50,305 --> 00:55:51,514 ‪你是為何而來的? 764 00:55:52,432 --> 00:55:53,475 ‪是 765 00:55:54,434 --> 00:55:57,437 ‪是比留大師介紹我過來的 766 00:55:57,520 --> 00:55:58,980 ‪-我是大昌… ‪-大昌 767 00:55:59,856 --> 00:56:02,692 ‪歡迎,女林公子正在等你 768 00:56:03,401 --> 00:56:04,319 ‪是 769 00:56:48,780 --> 00:56:50,949 ‪(喔,英薩吉) 770 00:56:57,122 --> 00:56:58,998 ‪這家神堂的名字 771 00:57:00,041 --> 00:57:01,000 ‪取得真有趣 772 00:57:01,084 --> 00:57:04,129 ‪相傳朝鮮時代的領議政雪花朴孝先生 773 00:57:05,213 --> 00:57:07,715 ‪他隱居山林後悟道 774 00:57:07,799 --> 00:57:09,926 ‪後來修煉成仙 775 00:57:11,136 --> 00:57:12,846 ‪所以我們供奉的神靈 776 00:57:13,805 --> 00:57:15,807 ‪就稱為朴孝神 777 00:57:21,146 --> 00:57:24,190 ‪是,原來如此 778 00:57:25,483 --> 00:57:28,570 ‪不知不覺間漸漸拉長的… 779 00:57:38,621 --> 00:57:40,123 ‪那個 780 00:57:40,957 --> 00:57:43,710 ‪我是來請教一些問題的 781 00:57:45,420 --> 00:57:47,672 ‪不知道能不能問一問 782 00:57:49,174 --> 00:57:51,634 ‪我應該問你嗎? 783 00:57:52,343 --> 00:57:53,928 ‪還是不應該問你呢? 784 00:57:54,596 --> 00:57:55,638 ‪出去 785 00:57:56,598 --> 00:57:58,516 ‪反正我對將死之人無話可說 786 00:57:59,058 --> 00:58:00,185 ‪放尊重點 787 00:58:05,398 --> 00:58:07,650 ‪我們是初次見面,我就不準備奠儀了 788 00:58:08,234 --> 00:58:10,153 ‪你不知道我是什麼人嗎? 789 00:58:10,945 --> 00:58:13,948 ‪你們這些詐騙分子 790 00:58:14,032 --> 00:58:15,200 ‪政培 791 00:58:18,286 --> 00:58:19,245 ‪什麼? 792 00:58:19,871 --> 00:58:21,080 ‪“政培”? 793 00:58:21,915 --> 00:58:23,917 ‪你這小子竟敢直呼我的名字? 794 00:58:26,044 --> 00:58:28,254 ‪-我是你哥啊,政培 ‪-什麼? 795 00:58:31,174 --> 00:58:32,217 ‪我好冷 796 00:58:42,227 --> 00:58:43,478 ‪好冷 797 00:58:47,065 --> 00:58:48,608 ‪我的手都凍僵了 798 00:58:49,275 --> 00:58:50,276 ‪好冷啊 799 00:58:56,032 --> 00:58:58,409 ‪你怎麼能把我推下懸崖一走了之呢? 800 00:58:58,493 --> 00:59:00,453 ‪我還在這裡啊 801 00:59:07,585 --> 00:59:08,461 ‪怎麼會? 802 00:59:09,796 --> 00:59:12,549 ‪-我哥怎麼會… ‪-好冷 803 00:59:15,009 --> 00:59:17,554 ‪快點拉我上去,政培 804 00:59:18,638 --> 00:59:20,723 ‪我好冷,好嗎? 805 00:59:21,349 --> 00:59:23,685 ‪-我好冷,政培 ‪-走開! 806 00:59:23,768 --> 00:59:26,187 ‪-不要過來! ‪-政培 807 00:59:26,271 --> 00:59:28,982 ‪-走開,離我遠一點! ‪-政培 808 00:59:30,275 --> 00:59:32,694 ‪政培 809 00:59:32,777 --> 00:59:34,028 ‪-放開我 ‪-政培 810 00:59:34,112 --> 00:59:36,322 ‪-不要過來! ‪-政培 811 00:59:36,406 --> 00:59:37,949 ‪-不要過來 ‪-我好冷,政培 812 00:59:38,032 --> 00:59:41,202 ‪政培,哥哥好冷 813 00:59:41,286 --> 00:59:43,037 ‪不要過來! 814 00:59:43,121 --> 00:59:45,081 ‪政培,我好冷 815 00:59:49,836 --> 00:59:51,087 ‪我的命運 816 00:59:52,589 --> 00:59:55,633 ‪為什麼如此沉重呢? 817 00:59:57,468 --> 01:00:00,847 ‪不是命運沉重,而是你太脆弱 818 01:00:02,265 --> 01:00:04,517 ‪你的內心越是脆弱 819 01:00:05,351 --> 01:00:08,104 ‪命運勢必會變得越來越沉重 820 01:00:09,272 --> 01:00:10,481 ‪是 821 01:00:11,357 --> 01:00:15,069 ‪你想看看你究竟會因何而死嗎? 822 01:00:16,654 --> 01:00:18,823 ‪是的,我想看 823 01:00:56,778 --> 01:00:58,613 ‪(巴別) 824 01:01:08,623 --> 01:01:12,377 ‪除非你跟巴別斷絕往來 ‪否則你會死得很悲慘 825 01:01:16,506 --> 01:01:17,924 ‪只要斷絕往來就行了嗎? 826 01:01:22,595 --> 01:01:24,806 ‪不能只是斷絕往來 827 01:01:26,182 --> 01:01:29,811 ‪你必須徹底踐踏巴別,並斷絕往來 828 01:01:29,894 --> 01:01:31,104 ‪什麼? 829 01:01:31,187 --> 01:01:32,730 ‪這樣你才能徹底化解厄運 830 01:01:34,774 --> 01:01:35,775 ‪那個… 831 01:01:36,442 --> 01:01:39,112 ‪那可不是簡單的事啊 832 01:01:55,920 --> 01:01:57,255 ‪這樣啊 833 01:02:01,008 --> 01:02:02,844 ‪這是你僅剩的壽命 834 01:02:04,178 --> 01:02:05,096 ‪五天 835 01:02:14,355 --> 01:02:16,023 ‪唉唷,真可憐 836 01:02:27,827 --> 01:02:28,953 ‪真是的 837 01:02:29,704 --> 01:02:33,332 ‪我剛才太賣力了,現在手臂好痛 838 01:02:36,627 --> 01:02:38,546 ‪但你不覺得很可笑嗎? 839 01:02:38,629 --> 01:02:42,300 ‪該關注事實的新聞媒體社長 ‪居然被迷信牽著鼻子走 840 01:02:43,301 --> 01:02:47,180 ‪因為他對事實漠不關心 ‪才會陷入迷信之中 841 01:02:51,350 --> 01:02:52,518 ‪嚇我一跳 842 01:02:52,602 --> 01:02:53,519 ‪對了 843 01:02:53,603 --> 01:02:57,857 ‪今天忙得不可開交,我忘了告訴兩位 844 01:02:57,940 --> 01:03:01,277 ‪我在斷頭台檔案裡發現 ‪關於張漢碩會長的驚人事實 845 01:03:02,028 --> 01:03:03,821 ‪-是什麼? ‪-張漢碩會長 846 01:03:04,572 --> 01:03:07,241 ‪他在中學時期殺害了四名同學 847 01:03:09,702 --> 01:03:13,581 ‪他把看不順眼的同學約到頂樓 ‪逼他跳樓自殺 848 01:03:13,664 --> 01:03:16,793 ‪或是在半夜把他們帶到山裡 ‪像打獵一樣捕殺他們 849 01:03:17,877 --> 01:03:22,799 ‪最後一位同學只是因為 ‪上體育課時抄截了他的球 850 01:03:23,382 --> 01:03:26,552 ‪就被他用球門的網子狠狠勒斃 851 01:03:28,846 --> 01:03:30,431 ‪更可怕的是… 852 01:03:46,364 --> 01:03:47,532 ‪(張漢碩) 853 01:04:14,475 --> 01:04:16,394 ‪他在同學們死後拿走手錶 854 01:04:16,477 --> 01:04:18,980 ‪作為遺物跟戰利品收藏 855 01:04:19,897 --> 01:04:23,609 ‪甚至把那件事掛在嘴邊四處炫耀 856 01:04:25,319 --> 01:04:26,946 ‪他簡直是個瘋子 857 01:04:27,029 --> 01:04:29,949 ‪他在16歲時被診斷出心理病態 858 01:04:30,032 --> 01:04:33,411 ‪所以他爸才將他送到美國去 859 01:04:33,494 --> 01:04:35,830 ‪以防他真的成為連續殺人魔 860 01:04:35,913 --> 01:04:38,958 ‪他弟弟張漢書因為被他毆打虐待 861 01:04:39,041 --> 01:04:42,295 ‪從小持續接受精神科治療 862 01:04:42,378 --> 01:04:44,839 ‪也導致他最後染上毒癮 863 01:04:44,922 --> 01:04:47,174 ‪再怎麼痛苦也不能吸毒啊 864 01:04:47,258 --> 01:04:48,759 ‪該死的混蛋們 865 01:04:48,843 --> 01:04:50,595 ‪總之他們的父親張國煥會長 866 01:04:51,262 --> 01:04:53,180 ‪用錢掩蓋了所有事件 867 01:04:53,890 --> 01:04:54,974 ‪讓一切成為祕密 868 01:04:58,978 --> 01:05:01,355 ‪他那麼難對付是有理由的 869 01:05:03,024 --> 01:05:04,275 ‪他是怪物中的… 870 01:05:05,693 --> 01:05:06,736 ‪怪物 871 01:05:15,828 --> 01:05:18,456 ‪(巴別集團宣布生產電動車全是假象 ‪只為拉抬巴別化學股價) 872 01:05:37,099 --> 01:05:38,267 ‪(《大昌日報》) 873 01:05:40,561 --> 01:05:41,562 ‪喂? 874 01:05:41,646 --> 01:05:43,022 ‪你到底在做什麼? 875 01:05:43,814 --> 01:05:46,067 ‪-這是怎麼回事?叔叔 ‪-張會長 876 01:05:46,150 --> 01:05:51,072 ‪我們公司的整體報導方針改變了 877 01:05:51,948 --> 01:05:54,033 ‪我哪裡得罪你了嗎? 878 01:05:54,116 --> 01:05:56,035 ‪沒那回事 879 01:05:56,118 --> 01:06:00,706 ‪我們《大昌日報》今後將成為 ‪只報導真相的新聞媒體 880 01:06:00,790 --> 01:06:01,749 ‪真相? 881 01:06:02,333 --> 01:06:05,753 ‪韓國最腐敗的新聞媒體 ‪居然說要報導真相? 882 01:06:05,836 --> 01:06:07,588 ‪你說話真沒禮貌 883 01:06:07,672 --> 01:06:09,799 ‪那你就好好經營公司啊 884 01:06:10,299 --> 01:06:11,467 ‪不說了 885 01:06:11,550 --> 01:06:13,219 ‪叔叔 886 01:06:13,803 --> 01:06:14,679 ‪喂! 887 01:06:30,027 --> 01:06:33,572 ‪為什麼數字還在倒數呢? 888 01:06:33,656 --> 01:06:36,826 ‪我已經非常果斷地和巴別切割了 889 01:06:36,909 --> 01:06:39,620 ‪那還不足以挽救你的性命 890 01:06:39,704 --> 01:06:40,913 ‪什麼? 891 01:06:41,872 --> 01:06:46,419 ‪那麼我到底還需要做些什麼? 892 01:06:48,462 --> 01:06:50,589 ‪巴別的主人 893 01:06:50,673 --> 01:06:51,716 ‪巴別之王 894 01:06:57,054 --> 01:06:58,347 ‪難道 895 01:06:58,431 --> 01:07:01,058 ‪你是指張漢碩會長嗎? 896 01:07:02,601 --> 01:07:04,687 ‪你的厄運掌握在他手中 897 01:07:06,272 --> 01:07:09,275 ‪假如你公開他過去的惡形惡狀 898 01:07:09,358 --> 01:07:12,737 ‪告慰那些被他害死 ‪在陰間飄蕩的遊魂們 899 01:07:13,487 --> 01:07:16,490 ‪那些遊魂們就會幫助你的 900 01:07:24,623 --> 01:07:27,168 ‪在陰間飄蕩的遊魂… 901 01:07:33,632 --> 01:07:36,886 ‪難道漢碩真的殺人了嗎? 902 01:08:01,118 --> 01:08:02,369 ‪漢碩 903 01:08:03,871 --> 01:08:05,581 ‪我錯了 904 01:08:05,664 --> 01:08:07,374 ‪不要打我 905 01:08:07,458 --> 01:08:11,045 ‪漢碩,對不起,我錯了 906 01:08:11,128 --> 01:08:12,296 ‪算我求你了 907 01:08:12,379 --> 01:08:13,964 ‪我不是漢碩 908 01:08:14,048 --> 01:08:15,508 ‪-我不是他 ‪-不要勒死我 909 01:08:15,591 --> 01:08:17,551 ‪-我不能呼吸 ‪-張漢碩! 910 01:08:17,635 --> 01:08:18,677 ‪不要勒死我 911 01:08:18,761 --> 01:08:20,513 ‪-張漢碩,放過我 ‪-不 912 01:08:20,596 --> 01:08:22,181 ‪拜託別這樣 913 01:08:22,264 --> 01:08:24,391 ‪不是我,我不是漢碩! 914 01:08:24,475 --> 01:08:25,726 ‪這是我的手錶 915 01:08:25,810 --> 01:08:28,395 ‪這是我的手錶… 916 01:08:28,479 --> 01:08:30,940 ‪-這是我的手錶 ‪-不是 917 01:08:32,775 --> 01:08:37,029 ‪國內首屈一指的巴別集團會長 918 01:08:37,113 --> 01:08:38,072 ‪霸凌同學? 919 01:08:38,697 --> 01:08:41,117 ‪不,他竟然是虐殺同學的主犯? 920 01:08:41,700 --> 01:08:44,787 ‪這件事罪證確鑿 921 01:08:44,870 --> 01:08:47,998 ‪更誇張的是,他沒有受到任何懲罰 922 01:08:48,082 --> 01:08:51,752 ‪一路順利升上現在會長的位置 923 01:08:52,378 --> 01:08:54,922 ‪我說過去那段時間 924 01:08:55,005 --> 01:08:56,924 ‪-檢警雙方到底在搞什麼? ‪-真是的 925 01:08:57,633 --> 01:08:59,385 ‪現在有很多民眾 926 01:08:59,468 --> 01:09:02,471 ‪紛紛在各大入口網站 ‪留言板與民意信箱 927 01:09:02,555 --> 01:09:05,432 ‪訴求嚴懲這名殺人魔會長 928 01:09:06,016 --> 01:09:07,017 ‪天啊 929 01:09:08,435 --> 01:09:10,354 ‪他們到底是怎麼知道的? 930 01:09:10,437 --> 01:09:14,567 ‪就算是叔叔也不知道我小時候的事 931 01:09:14,650 --> 01:09:17,194 ‪我們將持續為各位報導後續消息 932 01:09:17,278 --> 01:09:18,821 ‪巴別集團初步表示 933 01:09:18,904 --> 01:09:20,739 ‪-相關的報導內容 ‪-喂 934 01:09:20,823 --> 01:09:22,408 ‪-不是你說的吧? ‪-並沒有事實根據 935 01:09:22,491 --> 01:09:25,703 ‪-他們會盡快做出詳細回應 ‪-什麼意思?當然不是我 936 01:09:25,786 --> 01:09:29,331 ‪那則報導把我說成瘋狂的毒蟲 ‪那會是我做的嗎? 937 01:09:31,083 --> 01:09:32,418 ‪也是,你說得對 938 01:09:35,171 --> 01:09:39,675 ‪他們說沒有採訪過 ‪會長過去發生的事件 939 01:09:41,177 --> 01:09:43,679 ‪還有誰知道那些事? 940 01:09:45,556 --> 01:09:48,976 ‪我爸、當時的刑警 941 01:09:49,560 --> 01:09:50,978 ‪當時的檢察官 942 01:09:52,021 --> 01:09:53,397 ‪他們現在都死了 943 01:09:53,480 --> 01:09:57,401 ‪這麼說來,肯定有 ‪我們意想不到的情報來源 944 01:09:58,152 --> 01:10:01,822 ‪重點是他的意圖 ‪我是指吳政培社長突然變卦的理由 945 01:10:02,406 --> 01:10:04,658 ‪我覺得他現在就想立刻殺了我 946 01:10:38,150 --> 01:10:39,818 ‪現在沒事了 947 01:10:40,569 --> 01:10:42,029 ‪你撿回一條命了 948 01:10:48,577 --> 01:10:51,372 ‪所謂的命運,在勇者面前很脆弱 949 01:10:51,997 --> 01:10:54,124 ‪在弱者面前卻強大無比 950 01:10:56,001 --> 01:10:58,545 ‪你勇敢地戰勝命運了 951 01:11:30,202 --> 01:11:32,621 ‪謝謝你 952 01:11:33,872 --> 01:11:36,250 ‪謝謝你 953 01:11:58,480 --> 01:11:59,898 ‪好久不見,社長 954 01:11:59,982 --> 01:12:01,483 ‪現在方便見面嗎? 955 01:12:01,567 --> 01:12:03,861 ‪我到大廈去,我們在停車場見面 956 01:12:04,987 --> 01:12:06,989 ‪好,就這樣吧 957 01:12:07,990 --> 01:12:08,907 ‪是 958 01:13:34,701 --> 01:13:35,702 ‪快走! 959 01:13:42,876 --> 01:13:44,253 ‪他們是什麼人? 960 01:13:44,878 --> 01:13:47,840 ‪我想是鄭檢察官派來的人 961 01:13:49,675 --> 01:13:50,717 ‪鄭檢察官嗎? 962 01:13:54,471 --> 01:13:56,348 ‪果然不出所料 963 01:13:56,432 --> 01:13:58,684 ‪是文森佐在耍把戲 964 01:13:58,767 --> 01:14:01,937 ‪他利用了盲目迷信巫師的吳社長 965 01:14:02,604 --> 01:14:04,314 ‪他的手法真細膩 966 01:14:06,108 --> 01:14:08,444 ‪真的不能跟黑手黨為敵 967 01:14:10,154 --> 01:14:11,488 ‪話說回來 968 01:14:11,572 --> 01:14:15,242 ‪他怎麼會知道我小時候的事呢? 969 01:14:15,909 --> 01:14:18,245 ‪這點也讓我很疑惑 970 01:14:18,328 --> 01:14:21,999 ‪他的情報來源 ‪很可能是對外安保情報院 971 01:14:24,168 --> 01:14:26,795 ‪他到底是怎麼知道的呢? 972 01:14:27,379 --> 01:14:29,465 ‪從目前的情況看來 973 01:14:29,548 --> 01:14:32,676 ‪他是為了挑起巴別和大昌的衝突 974 01:14:32,759 --> 01:14:36,513 ‪就算是那樣,《大昌日報》的 ‪政培叔叔也不該那樣對我 975 01:14:37,890 --> 01:14:38,974 ‪我該怎麼做? 976 01:14:43,020 --> 01:14:46,982 ‪妳得逼文森佐結束這場衝突 977 01:14:47,065 --> 01:14:49,610 ‪對了,有一份資料得讓你看看 978 01:14:53,197 --> 01:14:54,114 ‪這是什麼? 979 01:14:55,657 --> 01:14:58,160 ‪文森佐的韓文名字叫朴柱亨 980 01:14:58,243 --> 01:15:01,371 ‪他童年時期被媽媽遺棄,被別人收養 981 01:15:01,455 --> 01:15:02,706 ‪(吳慶慈個人資料) 982 01:15:02,789 --> 01:15:03,999 ‪他媽媽還活著嗎? 983 01:15:04,082 --> 01:15:07,085 ‪她還在世,不久之前剛出獄 984 01:15:07,169 --> 01:15:09,421 ‪-因為她罹患胰臟癌 ‪-她為什麼會入獄? 985 01:15:09,505 --> 01:15:11,924 ‪新廣金融黃德培會長死亡案 986 01:15:12,007 --> 01:15:14,468 ‪她就是當時涉案的幫傭 987 01:15:15,928 --> 01:15:17,179 {\an8}‪(南東部地方法院第12刑事庭判決) 988 01:15:17,262 --> 01:15:18,472 {\an8}‪等一下 989 01:15:18,555 --> 01:15:21,433 ‪之前投資協議儀式他來攪局 990 01:15:24,770 --> 01:15:26,563 ‪難道跟他媽有關嗎? 991 01:15:26,647 --> 01:15:27,689 ‪沒錯 992 01:15:28,690 --> 01:15:31,902 ‪事發當時,洪有燦律師 ‪是她的公設辯護人 993 01:15:31,985 --> 01:15:36,532 ‪而今天她對黃德培會長一案 ‪申請了再審 994 01:15:36,615 --> 01:15:37,783 ‪再審? 995 01:15:39,785 --> 01:15:41,912 ‪-誰申請的? ‪-洪車瑛 996 01:15:41,995 --> 01:15:44,373 ‪當然背後一定還有文森佐 997 01:15:50,254 --> 01:15:53,382 ‪這表示文森佐跟他媽媽有來往 998 01:15:53,465 --> 01:15:58,178 ‪我正在打聽文森佐生母所在的醫院 999 01:16:05,102 --> 01:16:08,564 ‪我跟鄭檢察官是五年前 ‪在對外安保情報院認識的 1000 01:16:09,314 --> 01:16:12,568 ‪他是外派過來的檢察官 ‪我則負責內勤業務 1001 01:16:13,402 --> 01:16:15,821 ‪我們當時發現斷頭台檔案的存在 1002 01:16:15,904 --> 01:16:17,239 ‪鄭檢察官認為那份檔案 1003 01:16:17,322 --> 01:16:20,367 ‪能夠根除韓國所有腐敗貪污 1004 01:16:20,951 --> 01:16:23,245 ‪因此他無論如何都想取得檔案 1005 01:16:23,328 --> 01:16:25,372 ‪我也支持鄭檢察官的想法 1006 01:16:26,748 --> 01:16:28,750 ‪那時他還是個有正義感的檢察官啊 1007 01:16:28,834 --> 01:16:29,793 ‪是 1008 01:16:30,711 --> 01:16:33,088 ‪後來檔案遭駭客入侵後消失無蹤 1009 01:16:33,171 --> 01:16:35,549 ‪我自願加入找回檔案的團隊 1010 01:16:36,967 --> 01:16:38,552 ‪然後就一路走到這裡 1011 01:16:39,678 --> 01:16:42,639 ‪可是現在鄭檢察官背叛你了 1012 01:16:43,307 --> 01:16:47,436 ‪是,其實這幾個月來 ‪我一直有不祥的預感 1013 01:16:48,020 --> 01:16:51,440 ‪我覺得鄭檢察官 ‪對斷頭台檔案別有居心 1014 01:16:54,192 --> 01:16:57,529 ‪現在他跟張漢碩站在同一邊 ‪張漢碩一定也知道了 1015 01:16:58,322 --> 01:17:01,783 ‪斷頭台檔案跟金條都藏在這裡 1016 01:17:01,867 --> 01:17:06,121 ‪重點是他一定也知道 ‪必須摧毀建築物才能取出東西 1017 01:17:14,171 --> 01:17:15,714 ‪(錦加大廈) 1018 01:17:47,704 --> 01:17:50,123 ‪(再審申請書) 1019 01:18:54,813 --> 01:18:55,772 ‪可惡 1020 01:20:28,907 --> 01:20:30,367 ‪文森佐卡薩諾先生 1021 01:20:30,450 --> 01:20:33,328 ‪我們將以殺害 ‪吳政培社長的罪嫌逮捕你 1022 01:21:08,280 --> 01:21:10,031 {\an8}‪(感謝李惠貞、林成宰特別出演) 1023 01:21:38,727 --> 01:21:40,145 {\an8}‪你落入陷阱裡了吧? 1024 01:21:40,854 --> 01:21:43,231 {\an8}‪那就得找個立竿見影的辦法了 1025 01:21:43,315 --> 01:21:44,524 {\an8}‪那任何人都別想得到 1026 01:21:44,608 --> 01:21:46,359 {\an8}‪必須先找到那個引誘我的人 1027 01:21:46,443 --> 01:21:49,154 {\an8}‪我還會讓所有打算建造巴別塔的人 ‪通通受到懲罰 1028 01:21:49,237 --> 01:21:52,991 {\an8}‪就代表他能夠撼動整個韓國了 1029 01:21:54,242 --> 01:21:57,120 {\an8}‪來紀念一下即將走入歷史的錦加大廈 1030 01:21:58,079 --> 01:21:59,873 {\an8}‪一定要讓他付出代價 1031 01:22:01,124 --> 01:22:02,584 {\an8}‪你現在非死不可 1032 01:22:02,667 --> 01:22:06,588 {\an8}‪一點一滴地感受著痛苦的死亡 1033 01:22:08,340 --> 01:22:13,345 ‪字幕翻譯:陳孟聰