1 00:00:13,680 --> 00:00:18,640 ‪NETFLIX 原創影集 2 00:01:00,060 --> 00:01:01,640 ‪(TW防疫) 3 00:01:55,198 --> 00:01:57,278 ‪到底是哪個混帳東西? 4 00:01:57,367 --> 00:01:59,987 ‪他們現在正在調查 ‪等結果出來才能確認 5 00:02:00,078 --> 00:02:02,328 ‪巴別製藥一定受到很大的打擊 6 00:02:02,413 --> 00:02:06,003 ‪這不只是打擊,簡直是海嘯襲擊 7 00:02:06,084 --> 00:02:07,884 ‪我們該怎麼善後呢? 8 00:02:08,461 --> 00:02:10,261 ‪好,我知道了,明天見 9 00:02:13,299 --> 00:02:14,429 ‪這又是什麼情況? 10 00:02:25,311 --> 00:02:27,651 ‪大哥,請給我機會報仇 11 00:02:27,730 --> 00:02:28,650 ‪我會找出是誰幹的 12 00:02:28,731 --> 00:02:30,611 ‪殺得他們片甲不留 13 00:02:30,692 --> 00:02:32,032 ‪夠了 14 00:02:32,986 --> 00:02:35,776 ‪你有什麼能耐找出對方是誰? 15 00:02:36,614 --> 00:02:38,124 ‪省省力氣吧 16 00:02:39,242 --> 00:02:41,242 ‪做好我交代你的事,好嗎? 17 00:02:42,036 --> 00:02:44,076 ‪我也是有能力做事的! 18 00:02:44,789 --> 00:02:46,039 ‪幹嘛突然大呼小叫的? 19 00:02:46,666 --> 00:02:48,076 ‪你嚇到我了 20 00:02:48,168 --> 00:02:49,248 ‪我是說… 21 00:02:52,630 --> 00:02:54,010 ‪-漢書 ‪-大哥 22 00:02:57,260 --> 00:02:59,140 ‪大家都尊稱你為會長 23 00:02:59,846 --> 00:03:01,596 ‪你就像嗑藥一樣瘋了嗎? 24 00:03:02,307 --> 00:03:04,267 ‪不是那樣的,大哥 25 00:03:07,395 --> 00:03:08,475 ‪大哥 26 00:03:09,188 --> 00:03:11,018 ‪你只是我的傀儡而已 27 00:03:11,608 --> 00:03:12,898 ‪是 28 00:03:12,984 --> 00:03:17,034 ‪所以你絕對不能有任何想法 29 00:03:17,780 --> 00:03:18,620 ‪懂嗎? 30 00:03:19,282 --> 00:03:22,742 ‪是,我知道了,大哥 31 00:03:34,297 --> 00:03:38,297 ‪今晚的火災不是人為縱火 ‪對外說法是電線過熱引起的 32 00:03:38,384 --> 00:03:40,514 ‪但股價勢必會受到打擊 33 00:03:41,179 --> 00:03:43,679 ‪明天立刻召開高層緊急會議商討對策 34 00:03:45,183 --> 00:03:46,233 ‪對了,還有友像 35 00:03:46,809 --> 00:03:48,899 ‪把我剛才的指示準確地傳達給他們 36 00:03:49,687 --> 00:03:50,517 ‪好嗎? 37 00:03:51,314 --> 00:03:52,944 ‪是,我知道了,大哥 38 00:03:53,024 --> 00:03:55,534 ‪弟弟,你可以走了 39 00:04:27,100 --> 00:04:29,270 ‪真慶幸我只是個傀儡 40 00:04:31,729 --> 00:04:33,689 ‪只要把線剪斷就自由了 41 00:04:38,569 --> 00:04:41,819 {\an8}‪第 5 集 42 00:04:41,906 --> 00:04:43,066 {\an8}‪乾杯 43 00:04:49,038 --> 00:04:51,248 {\an8}‪正式開始行動是好事 44 00:04:51,332 --> 00:04:54,632 {\an8}‪但要是比照今晚,再辦一場煙火秀 ‪我們很快就會露出馬腳 45 00:04:54,711 --> 00:04:56,631 {\an8}‪所以我們要改變方式了 46 00:04:56,713 --> 00:04:59,593 {\an8}‪改回運用我們最拿手的法律與官司 47 00:04:59,674 --> 00:05:01,974 {\an8}‪那是對方最有自信的方式 48 00:05:02,051 --> 00:05:06,061 {\an8}‪讓敵人栽在最有自信的領域 ‪更能享受勝利的快感 49 00:05:10,518 --> 00:05:11,438 {\an8}‪可是,律師 50 00:05:11,519 --> 00:05:13,439 {\an8}‪你在韓國不能從事法律行為 51 00:05:13,521 --> 00:05:14,731 {\an8}‪可是我還有妳啊 52 00:05:16,524 --> 00:05:18,944 {\an8}‪你要我替你擋風、擋子彈嗎? 53 00:05:19,027 --> 00:05:20,897 {\an8}‪你要我自己去送死? 54 00:05:20,987 --> 00:05:23,157 {\an8}‪我保證會早他們一步發動攻擊 55 00:05:23,239 --> 00:05:25,329 {\an8}‪我們現在先專注於下一個目標 56 00:05:32,832 --> 00:05:35,132 ‪讓我猜猜你的下一個目標吧 57 00:05:42,175 --> 00:05:44,085 ‪妳什麼時候猜透我的心思了? 58 00:05:44,177 --> 00:05:46,797 ‪怎麼可能?我又沒有弓裔的超能力 59 00:05:47,847 --> 00:05:50,347 ‪放眼韓國律師界,說到巴別的陰暗面 60 00:05:50,433 --> 00:05:52,693 ‪最清楚的就是我本人 61 00:05:54,979 --> 00:05:55,899 ‪好吧 62 00:05:56,981 --> 00:05:58,521 ‪我姑且聽聽妳有多了解他們 63 00:06:03,863 --> 00:06:06,623 ‪巴別旗下最令人垂涎的子公司 64 00:06:06,699 --> 00:06:09,449 ‪最喜歡操弄股價的子公司 65 00:06:09,535 --> 00:06:13,035 ‪以及能在道德層面 ‪帶來致命傷害的子公司 66 00:06:14,373 --> 00:06:15,633 ‪所以答案是? 67 00:06:18,336 --> 00:06:19,996 ‪(巴別化學) 68 00:06:21,923 --> 00:06:23,763 ‪(未來科學的鍊金術師) 69 00:06:23,841 --> 00:06:24,801 ‪(巴別化學) 70 00:06:36,979 --> 00:06:42,819 ‪(巴別化學) 71 00:06:48,825 --> 00:06:50,695 ‪-喂 ‪-幹嘛? 72 00:06:50,785 --> 00:06:52,945 ‪老實說,你108拜不會全做吧? 73 00:06:55,206 --> 00:06:56,866 ‪你中間肯定有跳過幾次吧? 74 00:06:56,958 --> 00:06:58,668 ‪我才沒有做那種事,臭小子 75 00:06:58,751 --> 00:07:00,631 ‪你把求道僧人當成什麼?真是的 76 00:07:00,711 --> 00:07:03,801 ‪你該不會躲起來偷吃香腸吧? 77 00:07:03,881 --> 00:07:05,341 ‪或是五花豬肉片、辣拌蔥絲之類的 78 00:07:05,424 --> 00:07:06,554 ‪你給我閉嘴,混… 79 00:07:09,262 --> 00:07:11,602 ‪這位施主,觀世音菩薩 80 00:07:11,681 --> 00:07:13,431 ‪喂,我們下次出去外面吃飯吧 81 00:07:14,016 --> 00:07:16,806 ‪我們一個月只見一次面 ‪卻老是吃齋飯 82 00:07:17,520 --> 00:07:19,360 ‪-喂,你流鼻血了 ‪-該死 83 00:07:21,899 --> 00:07:23,729 ‪喂,你身體還好嗎? 84 00:07:25,862 --> 00:07:28,282 ‪你本來壯得像頭熊 ‪現在不僅暴瘦還流鼻血 85 00:07:28,865 --> 00:07:30,025 ‪喂,我沒事 86 00:07:30,908 --> 00:07:31,738 ‪真是的 87 00:07:33,578 --> 00:07:36,828 ‪想想我們15年前 ‪可是叱吒風雲的狠角色,對吧? 88 00:07:36,914 --> 00:07:37,794 ‪是啊 89 00:07:39,167 --> 00:07:41,537 ‪想當年我一拳就能把你打飛 90 00:07:42,336 --> 00:07:43,836 ‪你長進不少啊 91 00:07:43,921 --> 00:07:46,131 ‪你別搞笑了,臭小子 92 00:07:46,215 --> 00:07:48,625 ‪當年你連正眼都不敢看我一眼,混蛋 93 00:07:49,177 --> 00:07:51,257 ‪這位該死的施主 ‪看來我今天要教訓你一下了 94 00:07:51,345 --> 00:07:54,175 ‪-要是激發出以前的我… ‪-你太誇張了,拜託 95 00:07:54,265 --> 00:07:57,305 ‪我就…不說穢語… 96 00:08:25,505 --> 00:08:26,875 ‪好重啊 97 00:08:30,551 --> 00:08:31,761 ‪小心一點 98 00:08:33,638 --> 00:08:35,008 ‪請問 99 00:08:35,097 --> 00:08:35,967 ‪你是張漢書會長嗎? 100 00:08:37,099 --> 00:08:37,929 ‪是 101 00:08:39,685 --> 00:08:41,435 ‪太酷了,讓我來吧 102 00:08:41,521 --> 00:08:43,361 ‪真是不可思議,太棒了 103 00:08:44,315 --> 00:08:45,975 ‪我是你的死忠粉絲 104 00:08:47,151 --> 00:08:48,651 ‪我可以跟你握手嗎? 105 00:08:48,736 --> 00:08:50,526 ‪-好啊 ‪-謝謝你 106 00:08:51,948 --> 00:08:53,118 ‪請喝水 107 00:08:54,033 --> 00:08:54,913 ‪謝謝 108 00:08:55,785 --> 00:08:56,945 ‪原來你在這裡運動啊 109 00:08:57,036 --> 00:09:00,036 ‪對了,你以前受訪時曾說過 110 00:09:00,831 --> 00:09:02,961 ‪“在巴別的字典裡沒有不可能” 111 00:09:03,042 --> 00:09:06,212 ‪那句帶著挑釁意味的企業理念 ‪讓我成了你的粉絲 112 00:09:06,295 --> 00:09:07,505 ‪抱歉 113 00:09:07,588 --> 00:09:10,838 ‪因為對企業而言,革新是一種宿命 114 00:09:11,842 --> 00:09:15,932 ‪“創造性破壞 ‪革新是經濟發展的原動力” 115 00:09:16,013 --> 00:09:17,893 ‪你一定是受到喬治索羅斯的影響吧? 116 00:09:17,974 --> 00:09:18,854 ‪什麼? 117 00:09:22,311 --> 00:09:25,521 ‪索羅斯是我非常敬佩的人物 118 00:09:26,107 --> 00:09:29,647 ‪果然沒錯,我發現你投資子公司時 119 00:09:29,735 --> 00:09:31,565 ‪採取一種因地制宜的柔性策略 120 00:09:31,654 --> 00:09:34,954 ‪-你是受到約瑟夫熊彼得的影響吧? ‪-對,是約瑟夫熊彼… 121 00:09:35,032 --> 00:09:37,912 ‪沒錯,我受他影響很深 ‪你懂得很多啊 122 00:09:37,994 --> 00:09:39,624 ‪你真是太有智慧了 123 00:09:40,746 --> 00:09:42,576 ‪對了,昨天…讓我來吧 124 00:09:42,665 --> 00:09:45,955 ‪我昨天看到了巴別製藥失火的新聞 125 00:09:46,043 --> 00:09:47,423 ‪怎麼會發生那種事呢? 126 00:09:47,503 --> 00:09:48,383 ‪我真的很遺憾 127 00:09:49,213 --> 00:09:51,053 ‪那只是個小意外 128 00:09:53,759 --> 00:09:55,009 ‪不過 129 00:09:56,012 --> 00:09:57,892 ‪有件事我不知道該不該說 130 00:09:57,972 --> 00:10:01,522 ‪剛才證券界傳出小道消息 ‪說那是人為縱火 131 00:10:02,268 --> 00:10:05,558 ‪是誰在亂放消息? ‪不要相信那種小道消息 132 00:10:05,646 --> 00:10:08,066 ‪看來會長有所不知 133 00:10:08,149 --> 00:10:09,819 ‪小道消息有時候是很準的 134 00:10:09,900 --> 00:10:11,570 ‪-不是 ‪-順帶一提 135 00:10:12,778 --> 00:10:15,108 ‪-我也是巴別製藥小股東 ‪-走開! 136 00:10:16,407 --> 00:10:19,237 ‪如果說完了請你離開,讓我專心運動 137 00:10:19,327 --> 00:10:21,577 ‪是,抱歉打擾你運動了 138 00:10:21,662 --> 00:10:24,872 ‪那我就先去賣掉巴別製藥的股份了 139 00:10:26,208 --> 00:10:28,128 ‪-都變得一文不值了,真糟糕 ‪-喂,那個… 140 00:10:29,962 --> 00:10:31,132 ‪這是我的水 141 00:10:31,213 --> 00:10:32,263 ‪什麼? 142 00:10:32,340 --> 00:10:33,880 ‪他是怎樣啊? 143 00:10:34,884 --> 00:10:37,514 ‪到底是哪個混蛋在散布小道消息? 144 00:10:39,847 --> 00:10:41,467 ‪你不是老闆 145 00:10:42,767 --> 00:10:45,937 ‪巴別製藥股價再次重挫暴跌 146 00:10:46,437 --> 00:10:50,017 {\an8}‪昨晚巴別製藥原料儲藏倉庫失火一事 147 00:10:50,107 --> 00:10:53,357 ‪有消息指出是人為縱火 ‪導致股價暴跌… 148 00:10:53,444 --> 00:10:56,704 ‪我辭職後你很開心吧? ‪現在沒有人會對你嘮叨了 149 00:10:57,323 --> 00:11:00,033 ‪從妳離開那天起,我就想念妳了 150 00:11:00,117 --> 00:11:01,867 ‪連妳的嘮叨也令人懷念 151 00:11:05,873 --> 00:11:09,043 ‪你得快點成為合夥律師 ‪才沒有閒工夫胡扯 152 00:11:09,710 --> 00:11:12,880 ‪對了,妳有看到昨晚 ‪巴別製藥失火的新聞嗎? 153 00:11:12,963 --> 00:11:16,013 ‪當然看到了,真的很誇張 154 00:11:16,092 --> 00:11:17,512 ‪聽說新藥原料都被燒光了 155 00:11:18,469 --> 00:11:20,049 ‪也是,他們受到懲罰是應該的 156 00:11:20,137 --> 00:11:22,387 ‪畢竟他們做盡傷天害理的事 157 00:11:23,391 --> 00:11:24,431 ‪我也是這麼認為的 158 00:11:25,309 --> 00:11:28,099 ‪正好印證那句成語 ‪“因果報應”,對吧? 159 00:11:28,187 --> 00:11:29,057 ‪沒錯 160 00:11:31,524 --> 00:11:33,824 ‪糟糕,我肌肉抽筋了 161 00:11:33,901 --> 00:11:36,651 ‪膝蓋好痛,改天再聊吧 162 00:11:37,154 --> 00:11:39,204 ‪好,前輩,再見 163 00:11:51,335 --> 00:11:53,245 ‪看來真的是妳在懲罰我 164 00:12:03,931 --> 00:12:06,481 ‪我幫你打聽到張會長的行程 165 00:12:06,559 --> 00:12:07,979 ‪你就請我喝咖啡吧 166 00:12:10,688 --> 00:12:13,688 ‪妳的情報正好值一杯咖啡 167 00:12:15,943 --> 00:12:17,703 ‪但你為什麼要見張會長呢? 168 00:12:18,362 --> 00:12:21,322 ‪戰鬥之前先跟對方的老大見一面 169 00:12:21,407 --> 00:12:22,987 ‪我的心情會比較平靜 170 00:12:23,075 --> 00:12:25,945 ‪真是奇特的療癒方式 171 00:12:26,829 --> 00:12:28,159 ‪你對張會長有什麼看法? 172 00:12:29,206 --> 00:12:30,416 ‪也許張會長 173 00:12:31,250 --> 00:12:32,710 ‪並不是真正的會長 174 00:12:33,586 --> 00:12:36,876 ‪我故意把喬治索羅斯 ‪和約瑟夫熊彼得的名言講反 175 00:12:37,715 --> 00:12:39,085 ‪他完全沒有發現 176 00:12:39,175 --> 00:12:42,175 ‪不意外,他一臉缺乏腦細胞的樣子 177 00:12:44,013 --> 00:12:46,773 ‪如果你推測正確 ‪那真正的會長是誰呢? 178 00:12:47,516 --> 00:12:49,886 ‪在黑手黨的世界,若是點燃戰火的話 179 00:12:50,686 --> 00:12:53,266 ‪依照慣例會先讓對方知道 ‪幕後主使者是誰 180 00:12:54,023 --> 00:12:56,533 ‪知道幕後主使者的身分 ‪才能另外安排場合 181 00:12:57,443 --> 00:12:59,203 ‪以外交談判方式解決問題 182 00:13:00,779 --> 00:13:05,199 ‪這種情況下,讓傀儡背後的主使者 ‪現形的最佳方法… 183 00:13:06,243 --> 00:13:08,163 ‪就是讓傀儡徹底粉碎 184 00:13:08,662 --> 00:13:11,042 ‪妳很了解黑手黨啊 185 00:13:11,123 --> 00:13:14,543 ‪我早就說過了 ‪這裡的人跟黑手黨半斤八兩 186 00:13:15,461 --> 00:13:18,301 ‪總之,為了確認張會長是不是冒牌貨 187 00:13:18,881 --> 00:13:20,591 ‪我會讓他慢慢被風乾的 188 00:13:20,674 --> 00:13:22,974 ‪就像忘了密封的濕紙巾 189 00:13:26,180 --> 00:13:27,970 ‪你以為我會乖乖聽話嗎? 190 00:13:28,474 --> 00:13:30,064 ‪那是妳的自由 191 00:13:31,143 --> 00:13:34,063 ‪但妳要記得,自由總是伴隨著責任啊 192 00:13:36,315 --> 00:13:38,105 ‪(律師,崔明熙) 193 00:13:38,192 --> 00:13:40,652 ‪太乾淨了,他的底細非常乾淨 194 00:13:41,445 --> 00:13:45,405 ‪妳知道洪車瑛身邊 ‪有個來自義大利的律師吧? 195 00:13:45,491 --> 00:13:46,701 ‪文森佐卡薩諾 196 00:13:46,784 --> 00:13:48,454 ‪他的名字叫做文森佐卡薩諾嗎? 197 00:13:48,536 --> 00:13:52,786 ‪是,我跟義大利律師協會聯繫過 198 00:13:53,541 --> 00:13:54,921 ‪他的紀錄完美無瑕 199 00:13:55,000 --> 00:13:56,420 ‪你第一天做生意嗎? 200 00:13:57,002 --> 00:13:59,382 ‪紀錄完美無瑕更可疑啊 201 00:13:59,463 --> 00:14:00,973 ‪我就知道妳會這麼說 202 00:14:01,048 --> 00:14:04,928 ‪所以我已經委託我情報院裡的人 ‪幫忙調查他的身分 203 00:14:06,762 --> 00:14:10,932 ‪不對,我總覺得其中有詐 204 00:14:11,016 --> 00:14:13,346 ‪我都說沒問題了 205 00:14:13,435 --> 00:14:16,765 ‪難道來自義大利的人都是黑手黨嗎? 206 00:14:16,855 --> 00:14:18,475 ‪他頂多只是多吃了幾片義大利披薩 207 00:14:18,983 --> 00:14:20,443 ‪妳要去哪裡? 208 00:14:20,526 --> 00:14:23,486 ‪我去看看那個文森佐卡薩諾 ‪到底是何方神聖 209 00:14:24,071 --> 00:14:25,161 ‪真是的 210 00:14:25,239 --> 00:14:28,659 ‪妳總是要親眼瞧瞧才能安心 211 00:14:32,955 --> 00:14:34,415 ‪有人在嗎? 212 00:14:42,089 --> 00:14:43,339 ‪請問洪車瑛律師在嗎? 213 00:14:44,925 --> 00:14:46,385 ‪抱歉,她現在不在 214 00:14:48,053 --> 00:14:51,603 ‪請問你是文森佐卡薩諾律師嗎? 215 00:14:52,182 --> 00:14:53,432 ‪是的 216 00:15:02,026 --> 00:15:03,646 ‪(上川眼鏡) 217 00:15:06,280 --> 00:15:07,410 ‪請問妳是哪位? 218 00:15:07,489 --> 00:15:09,369 ‪那個,我是… 219 00:15:09,992 --> 00:15:13,202 ‪我是友像法律事務所的律師崔明熙 220 00:15:15,956 --> 00:15:17,286 ‪是,久仰大名 221 00:15:17,917 --> 00:15:19,167 ‪我是文森佐 222 00:15:19,919 --> 00:15:21,299 ‪卡薩諾 223 00:15:22,713 --> 00:15:23,843 ‪這是我的名字 224 00:15:23,923 --> 00:15:25,883 ‪什麼啊?聲音聽起來 ‪跟馬格利酒粕一樣黏膩 225 00:15:26,884 --> 00:15:28,434 ‪令人尷尬的長相 226 00:15:29,053 --> 00:15:32,853 ‪油膩的頭髮、完全失焦的眼神 227 00:15:33,724 --> 00:15:35,064 ‪瀝青色調的皮膚 228 00:15:35,768 --> 00:15:37,978 ‪以及莫名突出的嘴巴 229 00:15:38,062 --> 00:15:39,192 ‪你不是文森佐吧? 230 00:15:39,772 --> 00:15:41,022 ‪就是我沒錯 231 00:15:41,106 --> 00:15:42,146 ‪天啊! 232 00:15:42,816 --> 00:15:44,566 ‪你竟敢跟我開玩笑? 233 00:15:45,527 --> 00:15:46,447 ‪拿去 234 00:15:48,113 --> 00:15:51,663 ‪不是,任誰都看得出來 ‪我是文森佐卡薩諾啊 235 00:15:57,915 --> 00:16:01,745 ‪你再吵小心我從各種角度 ‪撕爛你的嘴,混帳東西 236 00:16:11,178 --> 00:16:13,598 ‪(稻草法律事務所,律師,洪車瑛) 237 00:16:13,681 --> 00:16:16,981 ‪惹人生氣的方法真有創意,混帳東西 238 00:16:32,533 --> 00:16:34,623 ‪那小子一定就是文森佐 239 00:16:35,536 --> 00:16:36,946 ‪真是的 240 00:16:39,581 --> 00:16:42,291 ‪你把她關在洗衣店威脅她時 ‪沒有改變聲調吧? 241 00:16:42,876 --> 00:16:43,746 ‪對 242 00:16:45,504 --> 00:16:47,054 ‪好久不見 243 00:16:50,634 --> 00:16:53,184 ‪妳突然蒞臨我這簡陋的地方 ‪有什麼事嗎? 244 00:16:53,262 --> 00:16:54,512 ‪我只是順道過來看看 245 00:16:55,222 --> 00:16:56,772 ‪這位是… 246 00:16:57,891 --> 00:16:59,641 ‪文森佐律師? 247 00:17:02,229 --> 00:17:03,859 ‪他是文森佐卡薩諾律師 248 00:17:03,939 --> 00:17:06,569 ‪他今天扁桃腺嚴重發炎,無法說話 249 00:17:09,611 --> 00:17:11,281 ‪我是友像的崔律師 250 00:17:16,702 --> 00:17:19,332 ‪我們是初次見面,對吧? 251 00:17:29,339 --> 00:17:30,969 ‪請妳直接說重點吧 252 00:17:31,050 --> 00:17:32,510 ‪真是的 253 00:17:32,593 --> 00:17:36,603 ‪有長輩來訪,應該要奉上熱茶 ‪再談正事啊 254 00:17:50,152 --> 00:17:52,912 ‪你以為你能騙過我嗎? 255 00:17:52,988 --> 00:17:55,158 ‪憑你這副德性也想模仿文森佐律師? 256 00:17:55,824 --> 00:17:57,534 ‪因為角色扮演是我的興趣 257 00:17:57,618 --> 00:18:01,458 ‪今天的主題正好是文森佐律師 258 00:18:01,538 --> 00:18:03,118 ‪你有種再調皮一次 259 00:18:03,207 --> 00:18:05,877 ‪給我一點時間 260 00:18:07,586 --> 00:18:10,166 ‪欠扁的傢伙,你叫什麼名字? 261 00:18:11,131 --> 00:18:12,051 ‪文森佐 262 00:18:15,052 --> 00:18:17,142 ‪我已經為妳奉上熱茶了 263 00:18:17,221 --> 00:18:19,061 ‪現在請妳說明來意吧 264 00:18:21,975 --> 00:18:23,095 ‪真舒服 265 00:18:24,436 --> 00:18:28,436 ‪因為妳的事務所開張 ‪我特地過來跟妳道賀 266 00:18:28,941 --> 00:18:31,321 ‪那個盆栽是我買來的 267 00:18:32,111 --> 00:18:33,901 ‪那種植物叫做虎尾蘭 268 00:18:33,987 --> 00:18:36,567 ‪聽說它的生命力強韌 269 00:18:36,657 --> 00:18:39,027 ‪不需要太常澆水,很容易照顧吧? 270 00:18:40,661 --> 00:18:44,671 ‪無論如何,祝妳的事業 ‪像那盆植物一樣長久 271 00:18:44,748 --> 00:18:46,958 ‪那長久經營的祕訣是什麼呢? 272 00:18:47,584 --> 00:18:50,304 ‪別像神經病一樣跳舞挑釁 273 00:18:50,379 --> 00:18:53,669 ‪像死人一樣安靜生活就行了 274 00:18:56,051 --> 00:18:58,551 ‪感謝妳分享長壽祕訣 275 00:18:59,888 --> 00:19:03,928 ‪我們的文森佐卡薩諾律師 276 00:19:04,017 --> 00:19:05,387 ‪相信你也聽懂了吧? 277 00:19:05,477 --> 00:19:07,897 ‪我畢竟是長輩 278 00:19:07,980 --> 00:19:09,730 ‪哪怕是鼻音,你至少回答一下吧 279 00:19:11,733 --> 00:19:13,783 ‪來,別這樣 280 00:19:14,361 --> 00:19:17,111 ‪讓我們簡短地聊幾句,好嗎? 281 00:19:20,993 --> 00:19:21,833 ‪是 282 00:19:22,452 --> 00:19:24,452 ‪我聽不見你說什麼,再說一次 283 00:19:28,792 --> 00:19:29,712 ‪是 284 00:19:33,213 --> 00:19:35,803 ‪好了,恕我們不遠送 285 00:19:35,883 --> 00:19:37,093 ‪請慢走 286 00:19:41,388 --> 00:19:44,178 ‪好,既然妳都這樣說了 ‪我也只能離開 287 00:19:46,810 --> 00:19:47,730 ‪告辭 288 00:19:51,231 --> 00:19:52,901 ‪天啊,好燙 289 00:19:57,446 --> 00:19:58,486 ‪事務長 290 00:19:59,489 --> 00:20:00,699 ‪好燙 291 00:20:01,450 --> 00:20:02,330 ‪好燙 292 00:20:06,955 --> 00:20:08,325 ‪真是令人困惑 293 00:20:09,124 --> 00:20:12,094 ‪他不可能是那種傻子啊 294 00:20:20,802 --> 00:20:23,972 ‪你交代的事情,我們一定會儘速處理 295 00:20:24,514 --> 00:20:26,484 ‪好,那就辛苦你了 296 00:20:26,558 --> 00:20:27,978 ‪是,請慢走 297 00:20:28,644 --> 00:20:29,564 ‪再見 298 00:20:36,318 --> 00:20:37,818 ‪-張俊宇 ‪-什麼事?老闆 299 00:20:37,903 --> 00:20:39,863 ‪老闆個頭,我說過不准那樣叫我 300 00:20:39,947 --> 00:20:41,067 ‪你什麼時候… 301 00:20:42,783 --> 00:20:44,993 ‪請你過來老闆辦公室談談 302 00:20:53,794 --> 00:20:54,964 ‪真是太鬱悶了 303 00:20:59,383 --> 00:21:02,013 ‪從今天起,你就是友像的… 304 00:21:03,971 --> 00:21:05,061 ‪正式合夥律師 305 00:21:05,138 --> 00:21:06,638 ‪什麼?我嗎? 306 00:21:06,723 --> 00:21:08,683 ‪對,是你,我說的就是你 307 00:21:10,227 --> 00:21:13,857 ‪但為什麼是你?你憑什麼? 308 00:21:13,939 --> 00:21:15,609 ‪-什麼? ‪-沒事 309 00:21:16,358 --> 00:21:18,988 ‪我們還得談談你的年薪問題 310 00:21:19,611 --> 00:21:22,241 ‪你找金理事談吧 ‪那我還得給你一間辦公室嗎? 311 00:21:23,115 --> 00:21:26,155 ‪我想也是,既然你喜歡洪車瑛 ‪就用她的辦公室吧 312 00:21:26,243 --> 00:21:27,953 ‪什麼?我怎麼可以… 313 00:21:28,036 --> 00:21:31,916 ‪你也覺得不知所措吧? ‪我也是千百個不願意 314 00:21:32,666 --> 00:21:34,326 ‪可是沒辦法,是他… 315 00:21:35,711 --> 00:21:37,251 ‪總之你努力工作吧 316 00:21:37,921 --> 00:21:39,091 ‪-是 ‪-去忙吧 317 00:21:39,172 --> 00:21:40,222 ‪-是 ‪-出去啊 318 00:21:40,299 --> 00:21:42,339 ‪是,我要出去了 319 00:21:43,885 --> 00:21:45,045 ‪那個蠢蛋 320 00:21:46,013 --> 00:21:48,893 ‪張會長為什麼要 ‪提拔張俊宇那小子呢? 321 00:21:51,560 --> 00:21:53,230 ‪難道他們是親戚嗎? 322 00:22:05,282 --> 00:22:07,452 ‪(讓巴別化學徹底完蛋) 323 00:22:07,534 --> 00:22:08,744 ‪我要開始簡報了 324 00:22:09,286 --> 00:22:11,576 {\an8}‪被害人數總計42名 325 00:22:11,663 --> 00:22:13,463 ‪其中合計9名死亡 326 00:22:14,041 --> 00:22:15,881 ‪所有人都死於血液相關疾病 327 00:22:15,959 --> 00:22:18,379 ‪死者的死因都是白血病 328 00:22:18,462 --> 00:22:22,512 ‪驗屍報告都提到死因 ‪與化學物質BLSD有關,那是什麼? 329 00:22:22,591 --> 00:22:24,181 ‪說到那種物質… 330 00:22:25,635 --> 00:22:26,465 ‪該死 331 00:22:28,472 --> 00:22:30,102 {\an8}‪為什麼把簡報做得這麼花俏呢? 332 00:22:30,182 --> 00:22:31,562 ‪對不起 333 00:22:31,641 --> 00:22:33,731 ‪因為我喜歡鮮明的色彩 334 00:22:37,856 --> 00:22:41,896 {\an8}‪那是一種能帶來新世代 ‪面板革命的化學物質 335 00:22:41,985 --> 00:22:45,405 ‪因為帶有劇毒成分 ‪在美國是禁止研發的 336 00:22:45,989 --> 00:22:49,449 ‪這簡直是RDU-90的翻版 ‪都是使用了對人體有害的東西 337 00:22:49,534 --> 00:22:51,794 ‪所以說那些人真的很惡毒 338 00:22:52,329 --> 00:22:55,459 ‪接著是巴別化學職災訴訟代理人 339 00:22:56,333 --> 00:22:58,003 ‪嚇死我了 340 00:22:58,085 --> 00:22:59,625 ‪我還以為是靈異照片 341 00:22:59,711 --> 00:23:00,551 ‪對不起 342 00:23:00,629 --> 00:23:03,719 ‪我試著截取受訪畫面,但都失敗 343 00:23:05,801 --> 00:23:08,051 ‪訴訟代理人是蘇賢宇律師 344 00:23:08,136 --> 00:23:11,176 ‪蘇律師是非常骯髒下流的律師 345 00:23:11,264 --> 00:23:12,314 ‪我啊 346 00:23:12,390 --> 00:23:15,560 ‪身為職災損害賠償專門律師 347 00:23:15,644 --> 00:23:18,024 ‪我建議各位這場訴訟一定要和解 348 00:23:18,105 --> 00:23:21,725 ‪像這樣與大企業為敵 ‪提起損害賠償訴訟 349 00:23:21,817 --> 00:23:23,647 ‪一旦訴訟時間耗得越久 350 00:23:23,735 --> 00:23:25,355 ‪不僅賠償金會縮減,還影響各位的 351 00:23:25,445 --> 00:23:27,695 ‪-日常生活… ‪-他們兩個月前遞出損害賠償訴狀 352 00:23:27,781 --> 00:23:29,411 ‪訂於五天後進行第一次庭審 353 00:23:29,491 --> 00:23:32,241 ‪但他一直建議被害人代表們和解 354 00:23:32,911 --> 00:23:35,001 ‪他建議和解其實沒有問題 355 00:23:35,831 --> 00:23:37,081 ‪當然沒問題 356 00:23:37,165 --> 00:23:39,955 ‪但萬一他事先跟友像串通好 357 00:23:40,043 --> 00:23:42,923 ‪再極力說服被害人代表們 ‪情況就不同了 358 00:23:43,505 --> 00:23:45,715 ‪-妳有證據嗎? ‪-證據來自我的情報員 359 00:23:45,799 --> 00:23:46,719 ‪我無可奉告 360 00:23:46,800 --> 00:23:48,140 ‪情報來源肯定不準確 361 00:23:48,218 --> 00:23:50,258 ‪你時不時就瞧不起人 362 00:23:50,345 --> 00:23:51,925 ‪這也是你的人格特質吧? 363 00:23:52,013 --> 00:23:53,273 ‪那我呢? 364 00:23:53,807 --> 00:23:54,977 ‪-妳會告訴我吧? ‪-不會 365 00:23:55,976 --> 00:23:56,976 ‪那麼相關醫院呢? 366 00:23:57,477 --> 00:24:00,647 ‪從資料看來,這是巴別集團子公司 367 00:24:00,730 --> 00:24:02,940 ‪沒錯,那是海文集團時期 368 00:24:03,024 --> 00:24:05,324 ‪張漢書的父親張國煥會長設立的醫院 369 00:24:06,486 --> 00:24:08,236 ‪海文醫院院長吉宗文 370 00:24:08,321 --> 00:24:10,911 ‪他兼任血液腫瘤內科科長 371 00:24:10,991 --> 00:24:14,041 ‪你確定病因真的跟巴別化學無關嗎? 372 00:24:14,119 --> 00:24:16,119 ‪我保證毫無關係 373 00:24:16,204 --> 00:24:20,214 ‪他偽造診斷紀錄 ‪為巴別集團粉飾職災問題 374 00:24:20,834 --> 00:24:24,304 ‪什麼希波克拉底醫生誓詞 ‪他早就餵狗吃了 375 00:24:24,379 --> 00:24:25,209 ‪媒體輿論呢? 376 00:24:25,297 --> 00:24:28,337 ‪標題跟排版要讓巴別顯而易見 377 00:24:28,425 --> 00:24:30,465 ‪《大昌日報》編輯局長千日秀 378 00:24:30,552 --> 00:24:31,892 ‪(巴別集團對社會的貢獻活動) 379 00:24:31,970 --> 00:24:36,220 ‪為了多拉廣告而對巴別極盡諂媚 380 00:24:36,308 --> 00:24:37,638 ‪是群垃圾記者 381 00:24:37,726 --> 00:24:39,346 ‪反正要寫得煞有其事就對了 382 00:24:40,061 --> 00:24:42,771 ‪每當有研究員吐血昏厥時 383 00:24:42,856 --> 00:24:44,646 ‪隔天就會出現這樣的報導 384 00:24:44,733 --> 00:24:47,533 ‪只能說他們胡說八道的才華過人 385 00:24:47,611 --> 00:24:49,151 {\an8}‪(巴別化學 ‪獎勵全體BLSD相關研究員) 386 00:24:49,237 --> 00:24:52,487 {\an8}‪缺德企業、騙子醫院、垃圾媒體 387 00:24:52,574 --> 00:24:53,784 {\an8}‪再加上流氓律所 388 00:24:55,118 --> 00:24:57,288 ‪這麼完整的組合根本無人能敵 389 00:24:58,038 --> 00:25:00,118 ‪當然,我是例外 390 00:25:00,207 --> 00:25:01,877 ‪我們先設法取得訴訟代理權吧 391 00:25:04,377 --> 00:25:07,297 ‪離庭審只剩下五天時間 392 00:25:07,380 --> 00:25:08,720 ‪就算我們成為代理人 393 00:25:09,507 --> 00:25:10,717 ‪要準備訴訟也不容易 394 00:25:10,800 --> 00:25:11,970 ‪事務長說得有道理 395 00:25:12,052 --> 00:25:15,222 ‪如果就這樣出庭辯護 ‪我們一定會輸得慘兮兮 396 00:25:16,139 --> 00:25:18,559 ‪那個蘇律師向法庭提交的證據 397 00:25:18,642 --> 00:25:19,682 ‪想必是七零八落 398 00:25:19,768 --> 00:25:21,098 ‪那個之後再想辦法 399 00:25:21,186 --> 00:25:24,266 ‪即使努力說服蘇律師 ‪他也不會輕易放棄 400 00:25:24,898 --> 00:25:26,978 ‪-不需要說服他啊 ‪-不然呢? 401 00:25:36,159 --> 00:25:37,289 ‪所以 402 00:25:37,369 --> 00:25:40,829 ‪你們無緣無故 ‪要我放棄訴訟代理人權限? 403 00:25:41,498 --> 00:25:42,328 ‪我為什麼要那麼做? 404 00:25:42,415 --> 00:25:45,835 ‪聽說你無時無刻 ‪都在勸被害人代表們和解 405 00:25:45,919 --> 00:25:48,759 ‪那是因為被害人的處境很困難 406 00:25:48,838 --> 00:25:52,008 ‪小心提防第一個建議和解的人 407 00:25:52,092 --> 00:25:53,682 ‪-因為那個人就是… ‪-叛徒 408 00:25:55,345 --> 00:25:57,425 ‪電影中建議和解的叛徒 409 00:25:57,514 --> 00:25:59,064 ‪最後往往慘遭勒斃 410 00:25:59,140 --> 00:26:00,770 ‪從身後用力一拉 411 00:26:01,977 --> 00:26:02,887 ‪其實 412 00:26:03,937 --> 00:26:05,307 ‪我一開始也想奮戰到底 413 00:26:05,939 --> 00:26:07,519 ‪但我實在是能力不足 414 00:26:07,607 --> 00:26:10,237 ‪那你至少先假裝出拳嚇唬對方 415 00:26:10,318 --> 00:26:13,148 ‪再來談和解吧?真是沒良心的傢伙 416 00:26:13,238 --> 00:26:16,368 ‪你做事的方式不像律師 ‪倒像是廉價的法律掮客 417 00:26:16,449 --> 00:26:17,989 ‪簡直是垃圾啊 418 00:26:21,288 --> 00:26:22,998 ‪讓我解釋一下,好嗎? 419 00:26:23,081 --> 00:26:24,831 ‪我得快速判斷情勢 420 00:26:24,916 --> 00:26:27,496 ‪才能為被害人們多爭取一點利益 421 00:26:28,295 --> 00:26:32,085 ‪你的判斷不是為了被害人們 ‪而是想中飽私囊吧? 422 00:26:32,173 --> 00:26:33,683 ‪中飽私囊? 423 00:26:34,759 --> 00:26:37,099 ‪你們真是夠了,竟然這麼瞧不起我 424 00:26:38,221 --> 00:26:40,101 ‪你們聽好,我這個人啊 425 00:26:40,682 --> 00:26:44,102 ‪總是為了被害人著想 ‪我代替他們上法庭打仗 426 00:26:44,185 --> 00:26:46,765 ‪只是想替他們稍微多爭取一點利益 427 00:26:46,855 --> 00:26:48,145 ‪那就是我唯一的信念 428 00:26:48,231 --> 00:26:50,361 ‪從我接受委託起,我就沒有睡好過 429 00:26:50,442 --> 00:26:52,652 ‪看看我吃了這麼多藥 ‪你們根本什麼都不懂 430 00:26:52,736 --> 00:26:55,606 ‪你知道我唯一無法容忍的惡行 ‪是什麼嗎? 431 00:26:56,740 --> 00:26:57,700 ‪就是偽善 432 00:26:58,491 --> 00:27:01,581 ‪因為偽善者就連悔過都是偽善 433 00:27:01,661 --> 00:27:03,621 ‪我真是受夠你們這些人了! 434 00:27:03,705 --> 00:27:04,905 ‪我簡單說明一下 435 00:27:04,998 --> 00:27:09,038 ‪明天中午前 ‪把訴訟代理人委任書送到我們手上 436 00:27:09,127 --> 00:27:10,247 ‪就算我答應你們 437 00:27:11,004 --> 00:27:12,884 ‪妳覺得被害人代表們會接受嗎? 438 00:27:12,964 --> 00:27:15,634 ‪妳一定不知道他們多信任我 439 00:27:15,717 --> 00:27:18,087 ‪那與我無關,你把委任書送來就對了 440 00:27:18,178 --> 00:27:20,558 ‪對了,不准用貨到付款 441 00:27:23,141 --> 00:27:24,271 ‪要是我不答應呢? 442 00:27:25,143 --> 00:27:28,273 ‪那我打算把你送到沒有人的地方 443 00:27:29,022 --> 00:27:30,902 ‪以後不管你說什麼鬼話 444 00:27:32,442 --> 00:27:34,072 ‪都不會有人聽見 445 00:27:34,694 --> 00:27:36,454 ‪請便,送我去吧 446 00:27:37,030 --> 00:27:39,910 ‪以為我猜不透你們的心思嗎? 447 00:27:39,991 --> 00:27:41,331 ‪看看你們這些傢伙 448 00:27:41,826 --> 00:27:45,616 ‪為了搶走訴訟分一杯羹 ‪竟然用那種幼稚手段威脅我 449 00:27:47,123 --> 00:27:49,833 ‪我們的確是在威脅你 ‪但你搞錯原因了 450 00:27:50,418 --> 00:27:52,668 ‪我們的目標就是無條件鬥到底 451 00:27:52,754 --> 00:27:54,464 ‪還有打贏訴訟 452 00:27:57,550 --> 00:27:58,970 ‪你該打掃一下了 453 00:28:02,472 --> 00:28:03,932 ‪(代表律師,蘇賢宇) 454 00:28:23,910 --> 00:28:25,080 ‪你們不吃嗎? 455 00:28:31,334 --> 00:28:33,294 ‪不想吃炒碼麵的話,就想想對策吧 456 00:28:34,003 --> 00:28:38,723 ‪製藥股價暴跌 ‪倉庫遭人縱火的小道消息四處流傳 457 00:28:38,800 --> 00:28:42,350 ‪各位為什麼毫無對策呢? 458 00:28:42,429 --> 00:28:43,889 ‪為什麼? 459 00:28:43,972 --> 00:28:45,722 ‪喂,幫我倒杯水 460 00:28:45,807 --> 00:28:47,427 ‪在他把湯喝光之前,不准幫他倒水 461 00:28:48,017 --> 00:28:49,597 ‪你還好意思喝水,真是的 462 00:28:56,234 --> 00:28:57,614 ‪(那位) 463 00:29:03,783 --> 00:29:04,703 ‪是,大哥 464 00:29:04,784 --> 00:29:07,164 ‪你又在用辛辣的食物 ‪折磨老頭們了吧? 465 00:29:10,749 --> 00:29:11,879 ‪不是,我沒有 466 00:29:13,251 --> 00:29:16,251 ‪你味覺神經失調 ‪不怕吃辣很了不起嗎? 467 00:29:16,337 --> 00:29:19,467 ‪不是那樣的 ‪因為他們對公司毫無貢獻 468 00:29:19,549 --> 00:29:20,509 ‪只會出一張嘴 469 00:29:21,301 --> 00:29:23,471 ‪別開玩笑了,仔細聽好我說的話 470 00:29:28,183 --> 00:29:31,813 ‪你今天帶著《大昌日報》的記者們 ‪去巴別化學採訪 471 00:29:31,895 --> 00:29:34,805 ‪然後大肆營造出 ‪BLSD即將研發完成的假象 472 00:29:34,898 --> 00:29:36,108 ‪-知道嗎? ‪-什麼? 473 00:29:37,817 --> 00:29:41,237 ‪但目前還沒研發成功 ‪這麼做沒問題嗎? 474 00:29:41,321 --> 00:29:42,991 ‪喂,張會長 475 00:29:45,033 --> 00:29:46,793 ‪韓國的大企業 476 00:29:46,868 --> 00:29:49,408 ‪全部都是服用類固醇的健美選手 477 00:29:49,496 --> 00:29:51,406 ‪撒謊也好,誇大其辭也好 478 00:29:51,498 --> 00:29:53,708 ‪只要能展現結實的肌肉就行了 479 00:29:54,501 --> 00:29:55,541 ‪懂嗎? 480 00:29:55,627 --> 00:29:57,207 ‪是,大哥,我知道了 481 00:29:58,713 --> 00:29:59,923 ‪是,再見 482 00:30:15,939 --> 00:30:19,279 ‪該死,真沒面子 483 00:30:25,824 --> 00:30:27,414 ‪我明明說過不要加番茄醬 484 00:30:33,122 --> 00:30:34,462 ‪還加了這麼多 485 00:30:35,792 --> 00:30:39,922 ‪其實反過來說服被害人代表們 ‪勸他們解任蘇律師,應該比較簡單 486 00:30:40,004 --> 00:30:43,174 ‪那只會更難,所以才先排除那個方式 487 00:30:43,258 --> 00:30:45,338 ‪那種客戶我說服過數百次 488 00:30:45,426 --> 00:30:47,006 ‪我只要五分鐘就能搞定 489 00:30:47,095 --> 00:30:49,255 ‪現在要求被害人家屬一起抗爭 490 00:30:49,347 --> 00:30:51,307 ‪等於是叫他們一起下地獄 491 00:30:52,225 --> 00:30:54,555 ‪我當然不會強迫他們一起抗爭 492 00:30:55,311 --> 00:30:56,521 ‪我有我的獨家技術 493 00:30:58,982 --> 00:31:00,362 ‪我都說我做得到了 494 00:31:01,651 --> 00:31:02,741 ‪你想跟我打賭嗎? 495 00:31:02,819 --> 00:31:04,149 ‪那就打賭吧 496 00:31:05,154 --> 00:31:06,454 ‪賭什麼好呢? 497 00:31:06,531 --> 00:31:09,741 ‪-不出就算輸,剪刀,石頭,布… ‪-不出就算輸,剪刀,石頭,布… 498 00:31:13,329 --> 00:31:14,579 ‪彈額頭 499 00:31:16,249 --> 00:31:17,579 ‪彈額頭? 500 00:31:19,627 --> 00:31:20,457 ‪像這樣嗎? 501 00:31:20,545 --> 00:31:24,335 ‪對,就是那樣 ‪使盡全力彈下去就行了 502 00:31:25,133 --> 00:31:26,183 ‪我們又不是小孩子 503 00:31:27,176 --> 00:31:29,256 ‪而且就算是開玩笑,我也不打女人 504 00:31:30,722 --> 00:31:34,102 ‪這不是打,只是簡單的小懲罰 505 00:31:34,976 --> 00:31:36,636 ‪如果我輸了,我會欣然接受的 506 00:31:36,728 --> 00:31:37,648 ‪不行 507 00:31:37,729 --> 00:31:40,059 ‪我打算堅守我的原則 508 00:31:41,733 --> 00:31:44,533 ‪總之,你好好欣賞我的技術吧 509 00:31:52,452 --> 00:31:55,082 ‪(誓死揭發巴別化學真相) 510 00:32:00,376 --> 00:32:02,166 ‪在場的 511 00:32:02,253 --> 00:32:03,963 ‪各位被害人們 512 00:32:05,840 --> 00:32:08,800 ‪我是把你們當作家人才這麼說的 513 00:32:09,469 --> 00:32:11,549 ‪我願意成為各位的家人一起抗爭 514 00:32:12,138 --> 00:32:13,508 ‪你們千萬不能放棄啊 515 00:32:13,598 --> 00:32:15,678 ‪真是抱歉 516 00:32:15,767 --> 00:32:18,517 ‪但我們決定跟蘇律師一起奮戰到底 517 00:32:18,603 --> 00:32:20,313 ‪拜託你們答應我的請求 518 00:32:21,397 --> 00:32:22,567 ‪二姐 519 00:32:23,858 --> 00:32:25,228 ‪各位哥哥們 520 00:32:26,319 --> 00:32:27,449 ‪大姐 521 00:32:28,404 --> 00:32:29,664 ‪你們感受不到我的誠意嗎? 522 00:32:29,739 --> 00:32:33,159 ‪妳為什麼老是要我們 ‪打這場毫無勝算的仗? 523 00:32:33,242 --> 00:32:35,702 ‪看了巴別製藥的訴訟之後 524 00:32:35,787 --> 00:32:37,287 ‪我們就下定決心了 525 00:32:38,164 --> 00:32:39,624 ‪我們絕對不會跟他們對抗 526 00:32:39,707 --> 00:32:42,917 ‪巴別製藥案是有勝算的 ‪只要他們再堅持一下 527 00:32:43,544 --> 00:32:45,714 ‪聽說巴別製藥被害人們的律師 528 00:32:45,797 --> 00:32:49,217 ‪他不僅教唆偽證還收賄 ‪最後自己也送命了 529 00:32:56,891 --> 00:32:58,431 ‪你剛才說什麼? 530 00:32:58,518 --> 00:33:00,138 ‪新聞都報導出來了 531 00:33:00,770 --> 00:33:01,650 ‪妳沒看到嗎? 532 00:33:04,524 --> 00:33:06,944 ‪你們被垃圾記者們害得這麼慘 533 00:33:08,027 --> 00:33:09,737 ‪現在還相信垃圾記者們的報導? 534 00:33:09,821 --> 00:33:12,031 ‪妳幹嘛對我們發脾氣呢? 535 00:33:12,115 --> 00:33:14,485 ‪跟巴別製藥對抗 ‪最後賠上性命的律師 536 00:33:15,118 --> 00:33:16,368 ‪就是我爸 537 00:33:18,705 --> 00:33:19,905 ‪洪有燦律師 538 00:33:22,000 --> 00:33:25,420 ‪既然我爸賠上性命還是失敗了 ‪我也應該趁早投降才對 539 00:33:26,004 --> 00:33:27,174 ‪反正我一定是輸家 540 00:33:27,255 --> 00:33:30,005 ‪但你們知道我為什麼 ‪要跟他們對抗嗎? 541 00:33:30,091 --> 00:33:32,891 ‪因為只要再攻擊幾次,就能打倒他們 542 00:33:32,969 --> 00:33:34,889 ‪在我看來是那樣的 543 00:33:34,971 --> 00:33:38,311 ‪對不起,我們不那麼認為 544 00:33:38,391 --> 00:33:40,731 ‪拜託你們相信我的話 545 00:33:41,352 --> 00:33:42,652 ‪一定可以打敗他們的 546 00:33:42,729 --> 00:33:45,519 ‪我們明天就會簽下和解書 547 00:33:45,606 --> 00:33:47,566 ‪我們都已經決定了 548 00:33:47,650 --> 00:33:50,360 ‪請別再動搖我們,你們回去吧 549 00:33:50,445 --> 00:33:53,235 ‪我不是在動搖你們 ‪而是在給你們力量 550 00:33:53,322 --> 00:33:55,782 ‪不是,為什麼?我們真的有勝算啊 551 00:34:03,791 --> 00:34:05,961 ‪測試,有聲音了 552 00:34:07,754 --> 00:34:10,974 ‪各位知道你們為什麼必敗無疑嗎? 553 00:34:12,133 --> 00:34:13,553 ‪因為你們身邊 554 00:34:14,218 --> 00:34:15,798 ‪缺少像我們這樣的律師 555 00:34:16,679 --> 00:34:19,269 ‪勝訴是家常便飯,永遠充滿鬥志 556 00:34:19,348 --> 00:34:22,478 ‪而且絕對不會動搖立場的好律師 557 00:34:23,394 --> 00:34:25,024 ‪如果各位拒絕我們 558 00:34:25,104 --> 00:34:29,534 ‪我敢保證你們將會錯失勝利的機會 559 00:34:33,613 --> 00:34:34,823 ‪他來了 560 00:34:46,626 --> 00:34:50,046 ‪(巴別化學 ‪領先全球成功研發BLSD) 561 00:34:56,844 --> 00:34:58,724 ‪我們的BLSD終於 562 00:34:59,472 --> 00:35:01,272 ‪誕生在這個世上,這真是… 563 00:35:03,142 --> 00:35:04,772 ‪真是美夢成真 564 00:35:04,852 --> 00:35:07,772 ‪今後韓國的面板產業市場 565 00:35:07,855 --> 00:35:10,355 ‪將因為巴別的BLSD產生板塊變動 566 00:35:10,441 --> 00:35:13,441 ‪真心感謝我們的研究員們 567 00:35:14,737 --> 00:35:16,487 ‪你們真的辛苦了 568 00:35:23,246 --> 00:35:25,916 ‪(巴別化學) 569 00:35:39,303 --> 00:35:41,433 ‪-喂 ‪-怎麼了? 570 00:35:41,514 --> 00:35:42,434 ‪發生什麼事? 571 00:35:43,099 --> 00:35:44,229 ‪那傢伙在搞什麼? 572 00:35:44,308 --> 00:35:48,228 ‪-快送去醫院! ‪-快叫救護車送他去醫院! 573 00:35:48,312 --> 00:35:50,272 ‪不是他!臭小子,是送我去醫院! 574 00:35:50,356 --> 00:35:51,976 ‪-快走吧 ‪-有血啊! 575 00:35:52,066 --> 00:35:54,566 ‪-送我去醫院 ‪-怎麼回事? 576 00:35:54,652 --> 00:35:56,242 ‪-他在流血 ‪-發生什麼事? 577 00:35:56,320 --> 00:35:58,360 ‪-快打電話叫救護車 ‪-該死 578 00:35:58,447 --> 00:35:59,907 ‪我們得快點救他啊 579 00:35:59,991 --> 00:36:03,041 ‪你得先簽切結書才能去醫院 ‪聽到了嗎? 580 00:36:04,495 --> 00:36:06,495 ‪-怎麼了?宇英 ‪-你在做什麼? 581 00:36:08,958 --> 00:36:11,628 ‪-真是的 ‪-幹嘛? 582 00:36:12,503 --> 00:36:14,263 ‪-那是什麼? ‪-話說 583 00:36:14,338 --> 00:36:17,678 ‪黑道分子為什麼 ‪會在這種餐廳聚餐呢? 584 00:36:17,758 --> 00:36:19,338 ‪就是說啊 585 00:36:19,427 --> 00:36:21,137 ‪他們自以為是黑手黨啊? 586 00:36:31,898 --> 00:36:33,318 ‪什麼? 587 00:36:33,399 --> 00:36:34,359 ‪為什麼會有那個? 588 00:36:38,446 --> 00:36:39,486 ‪這家餐廳太扯了 589 00:36:40,114 --> 00:36:43,414 ‪義大利麵裡怎麼會有那種東西? 590 00:36:44,619 --> 00:36:48,579 ‪這種事情就應該上傳到 ‪影片分享網站和社群媒體上 591 00:36:50,917 --> 00:36:53,247 ‪我的嘴巴好像被刺破了 592 00:36:53,336 --> 00:36:55,376 ‪什麼?竟然還生鏽? 593 00:36:55,463 --> 00:36:56,633 ‪這下慘了 594 00:36:56,714 --> 00:36:58,344 ‪-你沒打三合一疫苗吧? ‪-沒有 595 00:36:58,424 --> 00:37:00,974 ‪萬一得到破傷風怎麼辦? ‪你們店裡有青黴素嗎? 596 00:37:01,052 --> 00:37:02,262 ‪可惡! 597 00:37:04,764 --> 00:37:06,974 ‪真卑鄙,你們改變策略了啊 598 00:37:07,642 --> 00:37:09,102 ‪想害我們倒店搬家嗎? 599 00:37:12,230 --> 00:37:14,190 ‪你想被嘴巴破洞的人痛扁一頓嗎? 600 00:37:14,273 --> 00:37:16,363 ‪-臭小子 ‪-你們真是欺人太甚! 601 00:37:21,906 --> 00:37:23,066 ‪你們快點結帳離開吧 602 00:37:23,157 --> 00:37:24,947 ‪我正好吃飽 603 00:37:25,034 --> 00:37:26,704 ‪-社長,多少錢? ‪-那這根鐵釘呢? 604 00:37:26,786 --> 00:37:28,286 ‪這根鐵釘呢? 605 00:37:28,371 --> 00:37:29,501 ‪我的食物裡有鐵釘啊 606 00:37:29,580 --> 00:37:32,250 ‪壽南,別用鐵釘指著別人的臉 ‪不要這樣 607 00:37:35,461 --> 00:37:37,671 ‪坐下來,保持平常心,坐好 608 00:37:37,755 --> 00:37:38,965 ‪-我們上! ‪-該死 609 00:37:41,050 --> 00:37:42,090 ‪該死的混蛋 610 00:37:52,228 --> 00:37:53,648 ‪我都叫你們別亂來了 611 00:37:53,729 --> 00:37:56,899 ‪你們這麼沒有自制能力 ‪以後要怎麼在社會上生活? 612 00:37:58,609 --> 00:37:59,649 ‪喂,住手 613 00:38:07,285 --> 00:38:11,205 ‪惡意製造負評,妨礙店家營業 ‪得處一千五百萬韓元以下罰鍰 614 00:38:11,289 --> 00:38:13,959 ‪罪行嚴重得處五年以下有期徒刑 615 00:38:14,041 --> 00:38:15,211 ‪你們小心一點 616 00:38:20,840 --> 00:38:23,340 ‪滿意了嗎?你這個碳水化合物 ‪攝取過量的廢物 617 00:38:23,426 --> 00:38:25,926 ‪丟臉死了,拜託你快點站起來 618 00:38:26,512 --> 00:38:28,222 ‪好好注意衛生清潔,我們走 619 00:38:29,098 --> 00:38:30,348 ‪快走吧 620 00:38:30,433 --> 00:38:31,813 ‪-走吧 ‪-結帳了嗎? 621 00:38:32,727 --> 00:38:34,687 ‪我正打算要付錢呢 622 00:38:34,770 --> 00:38:38,070 ‪讓我把手伸到後口袋裡 623 00:38:38,149 --> 00:38:40,399 ‪真是的,你急什麼急啊? 624 00:38:43,362 --> 00:38:45,612 ‪-拿去 ‪-一共是九萬五千韓元 625 00:38:45,698 --> 00:38:47,028 ‪還少一張 626 00:38:48,951 --> 00:38:49,951 ‪拿去 627 00:38:51,912 --> 00:38:54,172 ‪社長 628 00:38:54,248 --> 00:38:57,878 ‪我眼睛睜不開,我看不到路 629 00:38:57,960 --> 00:39:00,380 ‪你在哪裡?社長 630 00:39:00,463 --> 00:39:01,803 ‪-往這邊走 ‪-是 631 00:39:01,881 --> 00:39:03,221 ‪繼續發出聲音,拍手 632 00:39:03,299 --> 00:39:04,799 ‪-好嗎? ‪-快點往這邊,這邊 633 00:39:05,301 --> 00:39:08,551 ‪小心點,一,二… 634 00:39:08,637 --> 00:39:10,677 ‪-一,二 ‪-天啊,我的寶貝們 635 00:39:10,765 --> 00:39:12,805 ‪我的寶貝盤子該怎麼辦? 636 00:39:12,892 --> 00:39:14,232 ‪真是的 637 00:39:16,979 --> 00:39:19,479 ‪-對不起,我會賠償你的損失 ‪-什麼? 638 00:39:20,274 --> 00:39:22,404 ‪(十萬韓元整) 639 00:39:23,736 --> 00:39:24,986 ‪看起來有點多 640 00:39:34,246 --> 00:39:36,496 ‪他現在不是內斂的帥 641 00:39:37,291 --> 00:39:38,581 ‪而是光明正大耍帥了 642 00:39:42,838 --> 00:39:45,048 ‪那些人渣們真是煩死了 643 00:39:45,132 --> 00:39:45,972 ‪那個… 644 00:39:48,677 --> 00:39:49,507 ‪對不起 645 00:39:50,388 --> 00:39:51,678 ‪我今天想早點下班 646 00:39:51,764 --> 00:39:54,354 ‪-你有什麼事嗎? ‪-怎麼辦? 647 00:39:54,433 --> 00:39:56,603 ‪我暌違三年總算要去相親了 648 00:39:57,144 --> 00:39:58,984 ‪那你快去吧,快去,加油! 649 00:39:59,563 --> 00:40:00,613 ‪我可以的! 650 00:40:02,233 --> 00:40:03,733 ‪-記得別說太多話喔 ‪-好 651 00:40:03,818 --> 00:40:05,528 ‪等等,還有一件事 652 00:40:06,654 --> 00:40:08,824 ‪千萬別玩奇怪的遊戲啊 653 00:40:08,906 --> 00:40:10,236 ‪沒問題! 654 00:40:12,201 --> 00:40:13,161 ‪對了 655 00:40:13,953 --> 00:40:14,953 ‪彈額頭 656 00:40:16,330 --> 00:40:18,120 ‪我們一起去吃晚餐… 657 00:40:21,627 --> 00:40:22,877 ‪你在做什麼? 658 00:40:26,298 --> 00:40:27,678 ‪我們剛才打賭的彈額頭 659 00:40:29,135 --> 00:40:31,505 ‪你說就算是開玩笑,你也不會打女人 660 00:40:31,595 --> 00:40:32,755 ‪妳說只是簡單的小懲罰 661 00:40:33,889 --> 00:40:36,059 ‪是這樣說沒錯 662 00:40:38,269 --> 00:40:40,479 ‪但你也用不著暖身吧? 663 00:40:43,607 --> 00:40:44,607 ‪開始執行吧 664 00:40:45,317 --> 00:40:47,777 ‪又不是被判刑,說什麼執行啊? 665 00:40:50,656 --> 00:40:51,866 ‪知道了 666 00:40:54,076 --> 00:40:55,406 ‪一副非彈不可的樣子 667 00:40:56,203 --> 00:40:57,543 ‪還說要堅守原則 668 00:40:59,915 --> 00:41:02,585 ‪好,來吧,你彈吧 669 00:41:29,069 --> 00:41:29,989 ‪快點 670 00:42:02,478 --> 00:42:05,058 ‪幹嘛?你應該用力彈的 671 00:42:08,108 --> 00:42:09,488 ‪我本來想用力彈下去 672 00:42:10,069 --> 00:42:10,899 ‪可惜失手了 673 00:42:13,906 --> 00:42:15,316 ‪下次保證不會了 674 00:42:19,245 --> 00:42:20,575 ‪是在那裡吧 675 00:42:24,833 --> 00:42:26,343 ‪-前輩! ‪-嚇死我了 676 00:42:26,418 --> 00:42:28,378 ‪真是的,拜託你別一聲不吭的 677 00:42:29,380 --> 00:42:30,460 ‪你好 678 00:42:31,799 --> 00:42:34,509 ‪前輩,妳知道今天發生了什麼事嗎? 679 00:42:40,182 --> 00:42:41,732 ‪妳能感覺到我的心跳嗎? 680 00:42:44,061 --> 00:42:45,101 ‪我… 681 00:42:46,647 --> 00:42:47,937 ‪正式成為合夥律師了 682 00:42:48,774 --> 00:42:50,364 ‪現在我不是張俊宇實習生 683 00:42:51,026 --> 00:42:55,736 ‪而是友像正式合夥律師 ‪合夥律師,好耶! 684 00:42:56,323 --> 00:42:57,783 ‪這樣啊,恭喜你 685 00:42:59,660 --> 00:43:00,660 ‪等等 686 00:43:03,080 --> 00:43:04,250 ‪妳怎麼是這種反應? 687 00:43:04,331 --> 00:43:07,131 ‪我說我正式成為合夥律師了 ‪合夥律師耶,哈囉? 688 00:43:07,209 --> 00:43:08,629 ‪好,恭喜你啊 689 00:43:10,379 --> 00:43:11,709 ‪我也恭喜你 690 00:43:14,592 --> 00:43:16,092 ‪真是太過分了 691 00:43:16,176 --> 00:43:17,546 ‪哪裡過分?那是理所當然的事 692 00:43:17,636 --> 00:43:19,346 ‪難道你打算一輩子當實習生嗎? 693 00:43:20,180 --> 00:43:21,850 ‪妳的祝賀太沒誠意了 694 00:43:24,184 --> 00:43:27,404 ‪我不向你道賀,但我可以請你吃美食 695 00:43:27,479 --> 00:43:29,569 ‪我們去吃火辣炒碼麵,挑戰三級辣 696 00:43:30,733 --> 00:43:32,693 ‪-不能吃點別的嗎? ‪-不吃就算了 697 00:43:32,776 --> 00:43:34,146 ‪請客的人最大 698 00:43:34,236 --> 00:43:37,156 ‪知道了,我吃就是了,走吧 699 00:43:38,198 --> 00:43:39,948 ‪我不吃,請兩位好好享用 700 00:43:43,454 --> 00:43:45,624 ‪義大利人應該無法吃辣吧 701 00:43:46,332 --> 00:43:48,712 ‪-我們走吧 ‪-看來他不敢吃辣 702 00:43:55,382 --> 00:43:57,842 ‪義大利人非常喜歡辛辣的食物 703 00:43:57,926 --> 00:44:00,846 ‪甚至隨身攜帶義大利辣椒 ‪走到哪吃到哪,我也一樣 704 00:44:00,929 --> 00:44:02,719 ‪供你參考,義大利辣椒的 ‪史高維爾辣度是2萬 705 00:44:02,806 --> 00:44:07,896 ‪我很愛吃泰國鳥眼辣椒 ‪它的史高維爾辣度是10萬 706 00:44:07,978 --> 00:44:09,268 ‪我去墨西哥必吃 707 00:44:09,355 --> 00:44:11,355 ‪沙維那亞伯內洛紅辣椒 ‪史高維爾辣度30萬 708 00:44:11,440 --> 00:44:14,650 ‪你一定沒聽過印度斷魂椒 ‪史高維爾辣度高達80萬 709 00:44:14,735 --> 00:44:17,065 ‪-你能吃辣度80萬的辣椒啊? ‪-沒錯 710 00:44:17,154 --> 00:44:19,204 ‪-看來你真的很會吃辣 ‪-對 711 00:44:19,281 --> 00:44:20,871 ‪-那我們去吃火辣炒碼麵吧 ‪-走吧 712 00:44:20,949 --> 00:44:21,989 ‪-出發 ‪-走啊 713 00:44:23,619 --> 00:44:25,789 ‪最好是史高維爾辣度80萬,騙子 714 00:44:26,580 --> 00:44:27,710 ‪他們在幹嘛? 715 00:44:32,836 --> 00:44:34,126 ‪謝謝 716 00:44:34,963 --> 00:44:36,173 ‪你有負責訴訟案嗎? 717 00:44:36,256 --> 00:44:38,466 ‪有,是獐子的訴訟案 718 00:44:38,550 --> 00:44:39,470 ‪獐子嗎? 719 00:44:39,551 --> 00:44:43,061 ‪有環保團體代表獐子提出告訴 720 00:44:43,138 --> 00:44:45,308 ‪控告正在蓋隧道的TQ建設 721 00:44:46,183 --> 00:44:47,233 ‪真是太荒唐了 722 00:44:47,309 --> 00:44:50,019 ‪這種訴訟在美國跟歐洲都很常見 ‪看來你不知道啊 723 00:44:50,104 --> 00:44:53,074 ‪原來如此,因為我見識淺短 724 00:45:00,656 --> 00:45:01,866 ‪馬上有感覺了 725 00:45:03,283 --> 00:45:05,623 ‪你在義大利主要負責什麼案子呢? 726 00:45:06,578 --> 00:45:08,208 ‪調解企業糾紛 727 00:45:08,288 --> 00:45:10,248 ‪那你一定很頭痛 728 00:45:10,332 --> 00:45:12,462 ‪而且義大利還有黑手黨呢 729 00:45:17,881 --> 00:45:19,171 ‪其實黑手黨 730 00:45:20,259 --> 00:45:23,259 ‪不會跟一般企業和市民打交道 731 00:45:23,929 --> 00:45:27,599 ‪他們只做自己的生意,絕對不會越界 732 00:45:28,183 --> 00:45:29,603 ‪-不會越界嗎? ‪-別再談工作了 733 00:45:30,269 --> 00:45:32,059 ‪好像不夠辣,要再加點辣油嗎? 734 00:45:32,146 --> 00:45:32,976 ‪嗯? 735 00:45:34,189 --> 00:45:35,769 ‪我不用了 736 00:45:51,123 --> 00:45:52,373 ‪你好像吃得很勉強 737 00:45:52,458 --> 00:45:54,288 ‪-吃點別的吧 ‪-我覺得很好吃 738 00:45:54,376 --> 00:45:55,916 ‪這樣啊 739 00:46:00,048 --> 00:46:02,258 ‪那你們決定一起工作嗎? 740 00:46:03,177 --> 00:46:04,597 ‪這個啊,目前是 741 00:46:04,678 --> 00:46:07,308 ‪請你不要讓前輩太疲勞 742 00:46:09,600 --> 00:46:12,270 ‪我總覺得你看起來有點冷酷無情 743 00:46:13,020 --> 00:46:14,060 ‪我給你那種感覺嗎? 744 00:46:14,146 --> 00:46:15,646 ‪那是我的直覺 745 00:46:17,399 --> 00:46:19,149 ‪你外表看起來很體貼 746 00:46:19,902 --> 00:46:22,152 ‪但內在似乎非常殘忍又冷漠 747 00:46:25,616 --> 00:46:27,026 ‪我不是那種人 748 00:46:28,243 --> 00:46:29,203 ‪你還是快吃吧 749 00:46:38,545 --> 00:46:40,665 ‪卡律師,請多吃一點 750 00:46:42,591 --> 00:46:44,181 ‪你真的很能吃辣耶 751 00:46:46,595 --> 00:46:49,715 ‪(急診病房) 752 00:46:51,183 --> 00:46:52,523 ‪李宇英… 753 00:46:55,562 --> 00:46:56,902 ‪喂,他們怎麼說? 754 00:46:57,731 --> 00:46:59,151 ‪說我吐了很多血嗎? 755 00:46:59,691 --> 00:47:00,691 ‪可惡,真丟臉 756 00:47:00,776 --> 00:47:03,026 ‪現在面子重要嗎?你都病成這樣了 757 00:47:03,111 --> 00:47:05,031 ‪喂,等我死後 758 00:47:05,989 --> 00:47:08,239 ‪你上山多為我祈福吧 759 00:47:08,325 --> 00:47:09,695 ‪讓我往生極樂世界 760 00:47:10,786 --> 00:47:12,616 ‪別再胡說了,臭小子 761 00:47:13,121 --> 00:47:17,461 ‪該死,之前其他研究員昏倒時 ‪我還以為跟我沒關係 762 00:47:18,293 --> 00:47:20,173 ‪但那個會長真的很令人不爽 763 00:47:21,004 --> 00:47:23,094 ‪我都在他面前昏倒了 764 00:47:24,174 --> 00:47:27,344 ‪他卻因為血濺到他身上而大發雷霆 765 00:47:27,427 --> 00:47:29,467 ‪你不要激動 766 00:47:29,555 --> 00:47:32,135 ‪-嗯 ‪-你放輕鬆,調整呼吸 767 00:47:32,808 --> 00:47:34,478 ‪-那個… ‪-喂 768 00:47:35,227 --> 00:47:36,557 ‪我沒事 769 00:47:37,396 --> 00:47:39,106 ‪我可是插橋川的李宇英 770 00:47:39,773 --> 00:47:40,653 ‪我是李宇英 771 00:47:56,123 --> 00:47:57,463 ‪師父,請問你是監護人嗎? 772 00:47:58,000 --> 00:47:58,880 ‪是的 773 00:47:58,959 --> 00:48:01,749 ‪我朋友是孤兒,身邊沒有任何親人 774 00:48:01,837 --> 00:48:04,757 ‪所以由我…請問他生了什麼病? 775 00:48:04,840 --> 00:48:07,800 ‪是慢性骨髓性白血病 776 00:48:07,884 --> 00:48:10,554 ‪是一種基因突變造成的慢性血癌 777 00:48:10,637 --> 00:48:14,977 ‪他平常有過勞跡象或吸菸成癮嗎? 778 00:48:15,058 --> 00:48:16,348 ‪是的 779 00:48:16,435 --> 00:48:18,515 ‪他幾乎很少抽菸 780 00:48:18,604 --> 00:48:21,654 ‪但工作量似乎很大 ‪那是生病的原因嗎? 781 00:48:21,732 --> 00:48:24,112 ‪雖然發病原因不是很明確 782 00:48:24,192 --> 00:48:26,192 ‪我想多少有點關聯 783 00:48:26,278 --> 00:48:30,028 ‪我朋友是巴別化學的研究員 ‪他的病情跟職業有關嗎? 784 00:48:30,115 --> 00:48:32,825 ‪巴別化學是相當重視安全管理的公司 785 00:48:33,660 --> 00:48:35,870 ‪萬一發生問題的話 786 00:48:35,954 --> 00:48:38,424 ‪應該也是研究員本身的管理疏失 787 00:48:48,425 --> 00:48:50,885 ‪真是受不了 788 00:48:51,928 --> 00:48:54,558 ‪你們兩個比賽吃辣 ‪結果整慘了自己啊 789 00:48:58,226 --> 00:48:59,646 ‪我們再去續攤吧 790 00:49:00,145 --> 00:49:02,055 ‪現在都什麼時候了?你還想續攤 791 00:49:02,564 --> 00:49:03,904 ‪回家好好準備訴訟吧 792 00:49:04,608 --> 00:49:06,278 ‪我明天再準備就行了 793 00:49:06,360 --> 00:49:08,320 ‪是吧?卡薩諾律師 794 00:49:08,403 --> 00:49:09,743 ‪你還是聽前輩的話吧 795 00:49:09,821 --> 00:49:11,531 ‪真是的 796 00:49:16,244 --> 00:49:17,664 ‪我是洪車瑛 797 00:49:18,288 --> 00:49:19,868 ‪是,師父,你好 798 00:49:22,250 --> 00:49:24,340 ‪-她最近在拜佛嗎? ‪-別跟我說話 799 00:49:25,212 --> 00:49:26,632 ‪我知道了,待會見 800 00:49:27,214 --> 00:49:29,014 ‪你真是不會吃辣 801 00:49:32,803 --> 00:49:34,893 ‪我們現在得快點趕回大廈 802 00:49:35,722 --> 00:49:38,392 ‪-發生什麼事? ‪-你回去吧,需要幫忙再打給我 803 00:49:40,811 --> 00:49:41,691 ‪我們走吧 804 00:49:43,021 --> 00:49:45,651 ‪嘿咻… 805 00:49:45,732 --> 00:49:47,732 ‪你可以的,嘿咻 806 00:49:48,318 --> 00:49:51,448 ‪嘿咻… 807 00:49:51,530 --> 00:49:54,450 ‪-前輩 ‪-一,二 808 00:50:03,709 --> 00:50:05,249 ‪那麼他是在騙人嗎? 809 00:50:05,335 --> 00:50:08,125 ‪對,院長說的都是謊話 810 00:50:08,213 --> 00:50:10,593 ‪海文醫院是巴別集團旗下子公司 811 00:50:10,674 --> 00:50:12,724 ‪那個集團的人全都是壞蛋啊 812 00:50:12,801 --> 00:50:15,181 ‪這真是晴天霹靂 813 00:50:15,262 --> 00:50:16,972 ‪他以前很健康的 814 00:50:17,055 --> 00:50:19,765 ‪-他罹患的是… ‪-慢性骨髓性白血病 815 00:50:19,850 --> 00:50:20,980 ‪對,就是那種病 816 00:50:21,059 --> 00:50:24,519 ‪你朋友是因為研究一種 ‪名為BLSD的有毒物質才生病的 817 00:50:25,105 --> 00:50:27,605 ‪當然院方會說,是他本身管理疏失 818 00:50:27,691 --> 00:50:30,111 ‪那麼這顯然是職業災害吧? 819 00:50:30,193 --> 00:50:32,743 ‪是啊,而且被害人不在少數 820 00:50:32,821 --> 00:50:33,991 ‪他們應該跟公司抗爭才對吧? 821 00:50:34,072 --> 00:50:35,412 ‪大家都不想跟公司對抗 822 00:50:35,490 --> 00:50:36,830 ‪不是,為什麼? 823 00:50:37,576 --> 00:50:39,196 ‪換作是我,早就跟公司拼命了 824 00:50:39,286 --> 00:50:41,706 ‪難道是因為和解的金額很大嗎? 825 00:50:41,788 --> 00:50:43,458 ‪與其那麼說 826 00:50:44,166 --> 00:50:47,456 ‪應該說他們知道沒勝算 ‪所以只想低調解決 827 00:50:47,544 --> 00:50:49,764 ‪他們甚至沒有嘗試過 828 00:50:49,838 --> 00:50:51,588 ‪至少要試著努力看看 829 00:50:51,673 --> 00:50:54,013 ‪-別說了 ‪-真是鬱悶啊 830 00:50:54,092 --> 00:50:56,802 ‪可憐的傢伙,他那麼努力工作 831 00:50:56,887 --> 00:50:58,507 ‪請你們一定要幫助宇英 832 00:50:59,181 --> 00:51:00,851 ‪他真的是個好青年 833 00:51:00,932 --> 00:51:04,142 ‪(乾洗) 834 00:51:04,227 --> 00:51:07,357 ‪大叔,漏水原因 ‪是因為水管墊片出問題 835 00:51:07,439 --> 00:51:08,689 ‪那是什麼? 836 00:51:08,774 --> 00:51:10,944 ‪我來幫忙修理,大概需要十分鐘左右 837 00:51:11,026 --> 00:51:11,856 ‪好 838 00:51:11,943 --> 00:51:15,533 ‪-天啊,真是辛苦你了 ‪-唉唷 839 00:51:15,614 --> 00:51:18,494 ‪-他幫我們處理各種麻煩的問題 ‪-謝謝 840 00:51:18,575 --> 00:51:22,285 ‪他個性溫和又有禮貌 ‪是個非常優秀的年輕人 841 00:51:22,370 --> 00:51:24,540 ‪-你們幹嘛吵架? ‪-我們沒有吵架 842 00:51:24,623 --> 00:51:25,963 ‪-你看 ‪-恢復正常了,試試看 843 00:51:26,041 --> 00:51:26,881 ‪可以用了嗎? 844 00:51:26,958 --> 00:51:30,338 ‪-他對我們來說真的就像家人一樣 ‪-我就說沒壞吧 845 00:51:30,420 --> 00:51:32,050 ‪-那你幹嘛叫他過來? ‪-喂 846 00:51:32,130 --> 00:51:35,300 ‪總之不能讓他委屈背黑鍋 ‪我們會全力以赴的 847 00:51:49,272 --> 00:51:51,532 ‪住持師父終於起身了 848 00:51:53,151 --> 00:51:57,111 ‪我知道各位一定覺得很突然 ‪我總算結束修行了 849 00:51:57,989 --> 00:51:59,449 ‪我以後也會盡力幫忙的 850 00:52:00,242 --> 00:52:01,082 ‪師父 851 00:52:01,868 --> 00:52:02,788 ‪唉唷 852 00:52:06,456 --> 00:52:07,746 ‪南無觀世音菩薩 853 00:52:07,833 --> 00:52:09,253 ‪恭喜你 854 00:52:11,795 --> 00:52:12,835 ‪我們現在開始行動吧 855 00:52:13,839 --> 00:52:14,669 ‪好的 856 00:52:26,268 --> 00:52:27,808 ‪木魚的聲音真不錯 857 00:52:29,145 --> 00:52:30,225 ‪這是什麼? 858 00:52:31,606 --> 00:52:33,186 ‪“蘇律師禁止進入”? 859 00:52:33,984 --> 00:52:35,074 ‪到底在搞什麼? 860 00:52:37,320 --> 00:52:39,660 ‪(文森佐卡薩諾、洪車瑛律師 ‪勝利祈願) 861 00:52:43,785 --> 00:52:45,575 ‪什麼啊? 862 00:52:47,289 --> 00:52:49,249 ‪先生,打擾了 863 00:52:50,250 --> 00:52:52,500 ‪這到底是怎麼回事? 864 00:52:52,586 --> 00:52:54,746 ‪你沒看見外面貼著 ‪“蘇律師禁止進入”嗎? 865 00:52:54,838 --> 00:52:56,008 ‪寡廉鮮恥的傢伙 866 00:52:56,715 --> 00:52:57,875 ‪你們突然是怎麼了? 867 00:52:57,966 --> 00:52:59,426 {\an8}‪那個像妖孽一般的傢伙 868 00:52:59,509 --> 00:53:00,639 {\an8}‪“妖孽”? 869 00:53:00,719 --> 00:53:03,719 {\an8}‪竟敢用謊言迷惑善良眾生的耳目 ‪你這個邪惡的妖孽! 870 00:53:03,805 --> 00:53:05,805 ‪-“妖孽”? ‪-速速退下,可惡的妖孽 871 00:53:05,891 --> 00:53:07,101 ‪-“妖孽”? ‪-妖孽! 872 00:53:07,183 --> 00:53:10,733 ‪-但師父們怎麼在這裡? ‪-速速退下,退下! 873 00:53:12,147 --> 00:53:13,727 ‪(巴別化學職災被害人家屬集會室) 874 00:53:13,815 --> 00:53:15,315 ‪嚇死我了 875 00:53:18,570 --> 00:53:21,110 {\an8}‪這是被害人家屬的律師解任書 876 00:53:22,908 --> 00:53:25,788 ‪你們到底做了什麼好事? 877 00:53:25,869 --> 00:53:27,909 ‪你應該先捫心自問吧 878 00:53:28,830 --> 00:53:31,080 ‪你收了友像的錢,誘導他們和解 879 00:53:31,166 --> 00:53:32,126 ‪你們有證據嗎? 880 00:53:32,208 --> 00:53:33,378 ‪如果有的話你想怎樣? 881 00:53:34,085 --> 00:53:37,255 ‪你不知道我之前在哪裡工作嗎? 882 00:53:37,881 --> 00:53:38,921 ‪友像? 883 00:53:39,841 --> 00:53:41,641 ‪我在那裡的後輩 884 00:53:41,718 --> 00:53:44,848 ‪專門收買小型的垃圾律所 885 00:53:47,682 --> 00:53:49,732 ‪-徐律師 ‪-是? 886 00:53:50,310 --> 00:53:53,310 ‪我現在真的要餓死街頭了 887 00:53:53,897 --> 00:53:56,437 ‪我的錢全部買股票賠光了 888 00:53:57,525 --> 00:53:59,185 ‪混帳東西 889 00:54:00,445 --> 00:54:02,485 ‪所以我決定放棄一切 890 00:54:03,573 --> 00:54:06,993 ‪為了重新回律所上班 ‪我去一家律所面試 891 00:54:09,412 --> 00:54:10,712 ‪好像叫做手段與方法吧? 892 00:54:11,289 --> 00:54:13,209 ‪-手段與方法? ‪-嗯 893 00:54:14,834 --> 00:54:16,214 ‪那是我們的小跟班啊 894 00:54:17,754 --> 00:54:21,934 ‪還有,蘇律師那小子只是個三流律師 895 00:54:25,345 --> 00:54:26,505 ‪怎麼? 896 00:54:26,596 --> 00:54:28,676 ‪他看到錢就眼睛發亮嗎? 897 00:54:28,765 --> 00:54:30,175 ‪別提了 898 00:54:30,725 --> 00:54:33,935 ‪他收到錢還發牢騷,嫌錢不夠多 899 00:54:34,479 --> 00:54:35,899 ‪真是煩死了 900 00:54:36,481 --> 00:54:38,231 ‪豈有此理 901 00:54:38,316 --> 00:54:39,646 ‪我從來沒有收過錢 902 00:54:39,734 --> 00:54:40,784 ‪是友像在撒謊 903 00:54:42,862 --> 00:54:46,072 ‪你仗著收現金沒留下證據 ‪所以想裝蒜嗎? 904 00:54:46,157 --> 00:54:49,367 ‪人們通常會把現金 ‪藏在離自己最近的地方 905 00:54:49,452 --> 00:54:52,752 ‪比如家裡或常去的場所,為什麼呢? 906 00:54:53,832 --> 00:54:55,542 ‪因為取用、存放都方便 907 00:55:02,674 --> 00:55:05,344 ‪要藏在辦公室的話,就別留下痕跡 908 00:55:05,427 --> 00:55:07,097 ‪不然至少要勤勞打掃 909 00:55:08,847 --> 00:55:10,057 ‪你留下手摸過的痕跡 910 00:55:10,140 --> 00:55:12,180 ‪簡直是在告訴別人裡面藏著東西 911 00:55:17,147 --> 00:55:18,107 ‪一次就開了? 912 00:55:31,077 --> 00:55:34,247 ‪當然,這些事實真相 ‪我們都告訴被害人代表們了 913 00:55:34,914 --> 00:55:35,754 ‪我的錢 914 00:55:35,832 --> 00:55:37,502 ‪對了 915 00:55:37,584 --> 00:55:39,134 ‪那些錢到哪去了? 916 00:55:39,919 --> 00:55:41,049 ‪我們用在哪裡了呢? 917 00:55:47,427 --> 00:55:48,387 ‪拜託 918 00:56:08,114 --> 00:56:09,664 {\an8}‪(捐款收據) 919 00:56:09,741 --> 00:56:12,411 {\an8}‪(捐贈證書) 920 00:56:12,494 --> 00:56:14,004 ‪(捐款金額:六億一千三百萬韓元) 921 00:56:25,423 --> 00:56:26,553 ‪你們好 922 00:56:26,633 --> 00:56:28,223 ‪不好好打招呼嗎? 923 00:56:31,805 --> 00:56:33,515 ‪大家好 924 00:56:34,015 --> 00:56:35,095 ‪-前輩 ‪-嗯 925 00:56:35,183 --> 00:56:36,233 ‪有什麼事嗎? 926 00:56:36,309 --> 00:56:38,649 ‪各位待會就知道了 927 00:56:40,605 --> 00:56:41,765 ‪你好 928 00:56:54,953 --> 00:56:57,793 ‪巴別化學職災被害人的訴訟代理人 929 00:56:57,872 --> 00:56:59,042 ‪已經放棄辯護了 930 00:56:59,124 --> 00:57:00,964 ‪依據被害人團體的共識 931 00:57:01,584 --> 00:57:04,424 ‪由我們稻草法律事務所 ‪擔任訴訟代理人 932 00:57:09,134 --> 00:57:10,304 ‪真是的 933 00:57:10,385 --> 00:57:11,255 ‪洪車瑛 934 00:57:11,344 --> 00:57:13,974 ‪妳用史詩巨作表現叛逆 ‪會讓我很為難的 935 00:57:14,055 --> 00:57:16,015 ‪別碰那個,那個很貴 936 00:57:17,642 --> 00:57:20,602 ‪為了讓大眾知道真相 ‪拍部史詩巨作也是應該的 937 00:57:20,687 --> 00:57:23,017 ‪人類出生的方式只有一種 938 00:57:24,023 --> 00:57:25,823 ‪但死掉的方式卻有無數種 939 00:57:26,401 --> 00:57:29,321 ‪看來你的扁桃腺炎好了啊 940 00:57:29,904 --> 00:57:30,784 ‪嗯 941 00:57:31,781 --> 00:57:32,661 ‪託妳的福 942 00:57:34,159 --> 00:57:38,709 ‪你不清楚韓國的情況 ‪最好別恣意妄為 943 00:57:38,788 --> 00:57:39,998 ‪否則會出大事的 944 00:57:42,917 --> 00:57:44,377 ‪你不清楚我的為人 945 00:57:44,919 --> 00:57:46,669 ‪最好別恣意妄為 946 00:57:46,754 --> 00:57:48,014 ‪否則你真的會出大事 947 00:57:48,089 --> 00:57:49,759 ‪你真是膽識過人啊 948 00:57:51,384 --> 00:57:53,144 ‪基於禮貌還是請教一下 949 00:57:53,720 --> 00:57:55,850 ‪你們有和解意願 ‪或是任何建議事項嗎? 950 00:57:55,930 --> 00:57:58,850 ‪只要巴別化學公開向社會認錯 951 00:57:58,933 --> 00:58:01,813 ‪真心誠意謝罪,提供被害人充分賠償 952 00:58:01,895 --> 00:58:02,935 ‪我方就撤回訴訟 953 00:58:03,021 --> 00:58:06,401 ‪還有停止生產BLSD 954 00:58:06,483 --> 00:58:08,403 ‪並且更正錯誤資訊 955 00:58:08,485 --> 00:58:11,695 ‪天啊,夠了,算了吧 956 00:58:11,779 --> 00:58:14,949 ‪這不是建議事項 ‪而是要逼公司倒閉啊 957 00:58:15,033 --> 00:58:16,493 ‪如果你是這麼認為的 958 00:58:16,576 --> 00:58:18,826 ‪我只能深表遺憾 959 00:58:18,912 --> 00:58:21,752 ‪接受與否是兩位的自由,但是… 960 00:58:24,083 --> 00:58:27,003 ‪自由總是伴隨著責任啊 961 00:58:30,548 --> 00:58:32,798 ‪-我們走吧,律師 ‪-好的,律師 962 00:58:34,469 --> 00:58:35,759 ‪就不送客了,律師 963 00:58:37,138 --> 00:58:39,018 ‪不用麻煩了 964 00:58:45,438 --> 00:58:47,068 ‪所以說那個文森佐 965 00:58:47,148 --> 00:58:49,608 ‪他在張會長的枕頭上扎針頭 966 00:58:49,692 --> 00:58:52,702 ‪把妳的水晶球們都毀了 ‪還在洗衣店威脅妳 967 00:58:52,779 --> 00:58:56,279 ‪甚至還是燒光 ‪巴別製藥倉庫的罪魁禍首? 968 00:58:56,366 --> 00:58:59,616 ‪幹嘛提起水晶球們的事?真讓我心痛 969 00:59:01,538 --> 00:59:04,538 ‪可是見到他本人後,我好像覺得 970 00:59:04,624 --> 00:59:06,214 ‪一切都說得通了 971 00:59:07,168 --> 00:59:09,798 ‪不過,我對他起貪念了 972 00:59:11,256 --> 00:59:12,666 ‪從現在起 973 00:59:13,299 --> 00:59:16,429 ‪巴別集團的相關訴訟通通交給我 974 00:59:17,345 --> 00:59:18,925 ‪你袖手旁觀吧 975 00:59:19,013 --> 00:59:20,013 ‪就是這樣 976 00:59:20,098 --> 00:59:23,768 ‪姐,這正是我夢寐以求的事,真是的 977 00:59:24,352 --> 00:59:26,102 ‪盡快把消息傳遍瑞草洞 978 00:59:28,064 --> 00:59:29,774 ‪就說我已經暖身完畢 979 00:59:31,484 --> 00:59:33,074 ‪現在要出征了 980 00:59:33,903 --> 00:59:35,953 ‪沒問題,我來上傳照片 981 00:59:37,448 --> 00:59:39,118 ‪標籤,出動了 982 00:59:41,119 --> 00:59:44,369 ‪氣氛怎麼這麼低落? ‪出了什麼問題?說句話吧 983 00:59:46,666 --> 00:59:47,706 ‪卡薩諾律師 984 00:59:48,501 --> 00:59:50,841 ‪你勸勸她吧,跟巴別作對是很危險的 985 00:59:50,920 --> 00:59:53,010 ‪很遺憾,但我不打算勸她 986 00:59:53,089 --> 00:59:54,339 ‪你們兩位都很清楚 987 00:59:54,424 --> 00:59:55,514 ‪你們都看過巴別製藥案 988 00:59:55,592 --> 00:59:57,682 ‪就是看過才會這麼做 ‪因為值得放手一搏 989 00:59:57,760 --> 00:59:59,050 ‪前輩,拜託妳 990 00:59:59,137 --> 01:00:00,217 ‪我們走吧,律師 991 01:00:05,184 --> 01:00:06,274 ‪對了 992 01:00:06,352 --> 01:00:07,602 ‪獐子訴訟案加油 993 01:00:07,687 --> 01:00:08,977 ‪我也為你加油 994 01:00:09,063 --> 01:00:10,323 ‪再見,俊宇 995 01:00:19,324 --> 01:00:20,334 ‪前輩 996 01:00:21,701 --> 01:00:23,241 ‪我沒辦法繼續通融了 997 01:00:31,836 --> 01:00:35,046 ‪沒想到崔明熙律師會親自上陣 998 01:00:35,131 --> 01:00:38,431 ‪這樣反而更好 ‪反正遲早都要跟她正面對決 999 01:00:40,928 --> 01:00:42,098 ‪妳有把握勝訴嗎? 1000 01:00:42,680 --> 01:00:44,970 ‪雖然她是入行不到一年的菜鳥 1001 01:00:45,058 --> 01:00:46,268 ‪但應該不好對付 1002 01:00:46,351 --> 01:00:47,391 ‪不是不好對付 1003 01:00:48,102 --> 01:00:50,062 ‪應該說妳的敗訴機率是九成 1004 01:00:51,481 --> 01:00:54,531 ‪不對,勝敗機率本來就是各占一半 1005 01:00:57,695 --> 01:00:59,025 ‪在戰鬥之前 1006 01:00:59,614 --> 01:01:01,534 ‪妳必須考慮到敵人的三個特性 1007 01:01:02,367 --> 01:01:04,077 ‪敵人的能力與貪欲 1008 01:01:04,869 --> 01:01:06,199 ‪以及狡猾程度 1009 01:01:07,997 --> 01:01:09,417 ‪我也不是省油的燈 1010 01:01:09,499 --> 01:01:11,459 ‪我的能力和貪欲之強大 1011 01:01:14,212 --> 01:01:17,092 ‪可是妳的能力與貪欲 ‪並沒有傷害別人的意圖 1012 01:01:18,424 --> 01:01:19,514 ‪別太勉強自己 1013 01:01:20,176 --> 01:01:22,046 ‪反正第一次庭審的目標不是勝訴 1014 01:01:22,136 --> 01:01:24,426 ‪第一次無法占上風的話 ‪第二次會更難的 1015 01:01:24,514 --> 01:01:25,974 ‪如果無法取勝的話 1016 01:01:26,057 --> 01:01:28,517 ‪在那之前,只要別分出勝負就行了 1017 01:01:29,686 --> 01:01:31,516 ‪這次必須完全聽從我的建議 1018 01:01:33,481 --> 01:01:37,241 ‪我已經有八年律師資歷 ‪我不需要別人的建議 1019 01:01:37,318 --> 01:01:39,488 ‪我不是瞧不起妳的經驗 1020 01:01:41,447 --> 01:01:44,277 ‪是要告訴妳真正的惡徒所用的方式 1021 01:01:49,497 --> 01:01:50,617 ‪好吧 1022 01:01:50,707 --> 01:01:52,917 ‪這次就聽聽你的建議 1023 01:01:53,000 --> 01:01:53,840 ‪不過 1024 01:01:54,419 --> 01:01:58,299 ‪改天輪到我能給你建議時 ‪你一定要聽我的話 1025 01:02:00,133 --> 01:02:00,973 ‪沒問題 1026 01:02:02,301 --> 01:02:05,261 ‪唉唷,對了,蘇律師 1027 01:02:07,181 --> 01:02:09,141 ‪他應該沒事吧? 1028 01:02:09,225 --> 01:02:10,055 ‪當然 1029 01:02:12,687 --> 01:02:14,147 ‪他現在應該醒來了 1030 01:02:34,083 --> 01:02:35,923 ‪這是哪裡?什麼? 1031 01:02:36,711 --> 01:02:37,921 ‪我在哪裡? 1032 01:02:40,089 --> 01:02:41,339 ‪這是什麼地方? 1033 01:02:51,851 --> 01:02:53,311 ‪這些都是什麼? 1034 01:02:53,394 --> 01:02:54,354 ‪(大蔥,紅蘿蔔) 1035 01:02:55,021 --> 01:02:57,361 ‪紅蘿蔔種子,國產紫蘇葉種子 1036 01:02:57,440 --> 01:02:58,690 ‪大蔥種子,這是什麼啊? 1037 01:03:01,986 --> 01:03:05,276 ‪該死,這一定是夢,可惡 1038 01:03:06,532 --> 01:03:08,622 ‪“蘇律師小便專用”,這是什麼? 1039 01:03:08,701 --> 01:03:13,371 ‪什麼啊?這不是夢 ‪這到底是什麼情況? 1040 01:03:14,749 --> 01:03:15,999 ‪這是哪裡? 1041 01:03:16,751 --> 01:03:17,841 ‪好冷 1042 01:03:23,257 --> 01:03:24,677 ‪那是我住的大樓啊 1043 01:03:24,759 --> 01:03:26,889 ‪老婆! 1044 01:03:27,386 --> 01:03:29,176 ‪老婆! 1045 01:03:29,263 --> 01:03:31,353 ‪老婆! 1046 01:03:31,432 --> 01:03:32,642 ‪-是 ‪-老婆 1047 01:03:32,725 --> 01:03:34,265 ‪-他的名字是蘇賢宇 ‪-老婆! 1048 01:03:34,352 --> 01:03:35,772 ‪他是律師 1049 01:03:36,354 --> 01:03:38,364 ‪他已經兩天沒回家了 1050 01:03:39,106 --> 01:03:40,186 ‪是 1051 01:03:41,359 --> 01:03:42,359 ‪怎麼辦? 1052 01:03:43,444 --> 01:03:46,034 ‪我在這裡! 1053 01:03:46,697 --> 01:03:48,407 ‪老婆! 1054 01:03:51,494 --> 01:03:55,004 ‪黑手黨們經營的賭場 ‪偶爾會有真正的高手來踢館 1055 01:03:55,748 --> 01:03:57,748 ‪就像周潤發演的《賭神》 1056 01:03:57,834 --> 01:03:59,594 ‪別激動,肅靜 1057 01:04:02,129 --> 01:04:04,839 ‪當高手準備抱回天文數字鉅款之前 1058 01:04:05,466 --> 01:04:06,796 ‪你們知道黑手黨會怎麼做嗎? 1059 01:04:06,884 --> 01:04:09,554 ‪把他帶出去打斷雙手之後 1060 01:04:09,637 --> 01:04:11,097 ‪讓他再也無法踏進賭場 1061 01:04:11,639 --> 01:04:14,809 ‪這年頭黑手黨不做那種事了 ‪景氣不好,他們很在意傳出負評 1062 01:04:14,892 --> 01:04:16,062 ‪-天啊 ‪-這樣啊 1063 01:04:16,143 --> 01:04:18,153 ‪如果不是那樣,他們應該會想方設法 1064 01:04:18,729 --> 01:04:19,979 ‪讓賭局無效 1065 01:04:20,064 --> 01:04:23,994 ‪答對了,他們會用相當自然的方法 ‪讓賭局無效,讓高手離開 1066 01:04:25,278 --> 01:04:26,778 ‪我知道了 1067 01:04:26,863 --> 01:04:28,993 ‪逢年過節家人們聚在一起玩花牌 1068 01:04:29,073 --> 01:04:33,243 ‪接連輸了好幾倍的爸爸們總是會翻臉 ‪一氣之下就把牌桌掀了 1069 01:04:33,327 --> 01:04:35,957 ‪所以你打算讓訴訟無效嗎? 1070 01:04:36,038 --> 01:04:39,248 ‪現在庭審已經無法延期或取消了 1071 01:04:40,001 --> 01:04:41,671 ‪我不打算延期或取消 1072 01:04:42,628 --> 01:04:44,798 ‪-而是要在法庭中進行 ‪-什麼? 1073 01:04:45,882 --> 01:04:50,552 ‪賭場是由黑手黨們操縱控制的 ‪所以他們能讓賭局無效 1074 01:04:50,636 --> 01:04:53,596 ‪現在憑我們的地位與處境是做不到的 1075 01:04:53,681 --> 01:04:56,231 ‪那麼就改變地位或處境吧 1076 01:04:58,185 --> 01:04:59,145 ‪用我們的方式 1077 01:05:05,526 --> 01:05:06,816 ‪我好期待啊 1078 01:05:07,570 --> 01:05:09,780 ‪我覺得腎上腺素激增 1079 01:05:10,531 --> 01:05:11,991 ‪我該怎麼辦呢? 1080 01:05:15,912 --> 01:05:17,622 ‪真是快瘋了,資料在哪裡? 1081 01:05:17,705 --> 01:05:20,285 ‪(律師,崔明熙) 1082 01:05:36,891 --> 01:05:39,351 ‪(錦加大廈) 1083 01:05:40,311 --> 01:05:42,691 ‪是,就那麼做吧,曹社長,好的 1084 01:05:43,230 --> 01:05:44,270 ‪是 1085 01:05:48,778 --> 01:05:50,108 ‪現在總算準備就緒了 1086 01:05:55,076 --> 01:05:56,486 ‪巴別化學訴訟案 1087 01:05:57,036 --> 01:05:59,406 ‪等這件事結束後,你有什麼打算? 1088 01:06:00,665 --> 01:06:01,825 ‪這是最後一件事了 1089 01:06:02,583 --> 01:06:04,503 ‪等我處理完商家的事,就會立刻離開 1090 01:06:05,962 --> 01:06:08,212 ‪你不想看到巴別集團徹底瓦解嗎? 1091 01:06:14,595 --> 01:06:16,425 ‪我想這樣就足夠了 1092 01:06:17,890 --> 01:06:19,560 ‪足以平息我的憤怒 1093 01:06:24,063 --> 01:06:27,323 ‪我本來還想你也許會繼續留在韓國 1094 01:06:41,914 --> 01:06:44,544 ‪我對這個國家沒有太多留戀 1095 01:06:45,960 --> 01:06:47,090 ‪我想盡快離開 1096 01:06:52,591 --> 01:06:55,051 ‪是啊,當然,你應該要離開才是 1097 01:06:55,553 --> 01:06:57,853 ‪畢竟你有自己的人生要過 1098 01:07:14,739 --> 01:07:17,279 ‪社長,這麼早有什麼事嗎? 1099 01:07:19,744 --> 01:07:22,834 ‪請兩位把開庭當天要穿的衣服給我 1100 01:07:23,372 --> 01:07:25,122 ‪-衣服嗎? ‪-是 1101 01:07:57,782 --> 01:07:58,952 ‪我會試試看的 1102 01:07:59,992 --> 01:08:01,412 ‪這邊請 1103 01:08:02,578 --> 01:08:04,868 ‪一次就好,裡面請 1104 01:08:20,387 --> 01:08:21,427 ‪因為 1105 01:08:21,514 --> 01:08:23,684 ‪你不喜歡我的料理 1106 01:08:24,183 --> 01:08:25,643 ‪所以我特別安排了這桌菜 1107 01:08:26,644 --> 01:08:30,154 ‪這是我媽親手烹調的料理 1108 01:08:32,441 --> 01:08:35,191 ‪我保證非常美味,對 1109 01:08:50,167 --> 01:08:51,337 ‪這是我媽媽的手藝 1110 01:08:52,086 --> 01:08:53,916 ‪天啊,拿坡里 1111 01:08:54,004 --> 01:08:55,384 ‪做得好 1112 01:08:56,757 --> 01:08:57,717 ‪抱歉 1113 01:09:55,191 --> 01:09:57,611 ‪糟糕,鑰匙,我忘了帶車鑰匙 1114 01:09:57,693 --> 01:10:00,363 ‪真是快瘋了,重要的日子一定會出錯 1115 01:10:01,155 --> 01:10:02,315 ‪搭我的車吧 1116 01:10:03,949 --> 01:10:05,909 ‪-你有車嗎? ‪-是 1117 01:10:05,993 --> 01:10:08,373 ‪停車的地方跟法院正好順路 1118 01:10:11,749 --> 01:10:13,419 ‪特地去開車很麻煩,還是搭計程車吧 1119 01:10:14,210 --> 01:10:18,170 ‪上戰場打仗時 ‪需要一部引人矚目的戰車 1120 01:10:27,097 --> 01:10:28,467 ‪他們來了… 1121 01:10:33,604 --> 01:10:36,074 ‪-等一下,請不要推擠 ‪-不要推擠 1122 01:10:36,148 --> 01:10:37,778 ‪-幹嘛推我? ‪-真是的 1123 01:10:37,858 --> 01:10:39,988 ‪-代表 ‪-不好意思 1124 01:10:40,069 --> 01:10:41,739 ‪-吃過飯了嗎? ‪-賠償的事打算怎麼處理? 1125 01:10:42,321 --> 01:10:43,911 ‪對於有毒物質有什麼話要說嗎? 1126 01:10:44,657 --> 01:10:46,027 ‪請借過一下 1127 01:10:46,116 --> 01:10:47,866 ‪-代表 ‪-請你說句話 1128 01:10:47,952 --> 01:10:50,962 ‪-這場訴訟不是我負責的 ‪-聽說原告方 1129 01:10:51,038 --> 01:10:53,918 ‪-將要求史上最高額賠償金 ‪-是崔律師負責的,請採訪她吧 1130 01:10:53,999 --> 01:10:56,879 ‪聽說發病原因是名為BLSD的 ‪致命化學物質 1131 01:10:56,961 --> 01:10:57,881 ‪是真的嗎? 1132 01:10:57,962 --> 01:10:59,512 ‪聽說累積被害人數超過40名 1133 01:10:59,588 --> 01:11:01,758 ‪其中已有9人死亡,這是事實嗎? 1134 01:11:02,508 --> 01:11:05,218 ‪各位記者朋友們 ‪只看網路流傳的小道消息 1135 01:11:05,302 --> 01:11:07,012 ‪你們這樣是不對的 1136 01:11:07,096 --> 01:11:09,306 ‪希望你們說話要有事實根據 1137 01:11:09,390 --> 01:11:11,640 ‪妳的意思是原告方的主張不實嗎? 1138 01:11:11,725 --> 01:11:14,895 ‪為什麼弱者們說的話未經證實 1139 01:11:14,979 --> 01:11:16,559 ‪你們就認定那是事實呢? 1140 01:11:16,647 --> 01:11:19,227 ‪所以妳認為原告方是在撒謊嗎? 1141 01:11:19,316 --> 01:11:21,106 ‪弱者未必代表正義 1142 01:11:22,194 --> 01:11:24,864 ‪現在原告方利用弱者的立場 1143 01:11:25,698 --> 01:11:28,988 ‪把有權有勢的人們都塑造成壞人 1144 01:11:29,076 --> 01:11:31,446 ‪希望各位別再被原告方 1145 01:11:31,537 --> 01:11:35,077 ‪扮演弱者和窮人的戲碼迷惑 1146 01:11:35,791 --> 01:11:39,671 ‪原告方代理律師當然也是 ‪利用了那種手法 1147 01:11:39,753 --> 01:11:41,053 ‪所以那跟死因完全無關嗎? 1148 01:11:41,130 --> 01:11:43,260 ‪妳是說原告方是利用 ‪那種方式在演戲嗎? 1149 01:11:43,340 --> 01:11:45,180 ‪喂,原告方律師來了 1150 01:11:45,259 --> 01:11:46,549 ‪-什麼?在哪裡? ‪-在哪裡? 1151 01:11:46,635 --> 01:11:47,545 ‪來了… 1152 01:11:47,636 --> 01:11:50,056 ‪-抱歉 ‪-他們在哪裡? 1153 01:11:54,310 --> 01:11:56,270 ‪-請說句話吧 ‪-喂 1154 01:11:56,353 --> 01:11:57,693 ‪-車窗太黑看不見 ‪-抱歉 1155 01:11:57,771 --> 01:11:59,861 ‪-什麼都看不見 ‪-說句話吧 1156 01:12:06,030 --> 01:12:06,990 ‪不是 1157 01:12:08,073 --> 01:12:10,873 ‪為什麼大家要擋在路中間啊? 1158 01:12:11,493 --> 01:12:12,543 ‪真令人不爽 1159 01:12:13,162 --> 01:12:16,252 ‪我剛才打輸官司已經快煩死了 1160 01:12:16,332 --> 01:12:17,882 ‪立刻離我的車子遠一點 1161 01:12:18,500 --> 01:12:21,000 ‪我叫你們滾!快滾啊! 1162 01:12:21,086 --> 01:12:22,416 ‪該死的混蛋們! 1163 01:12:23,630 --> 01:12:24,670 ‪讓開… 1164 01:12:25,257 --> 01:12:26,927 ‪-她是誰啊? ‪-她在兇什麼? 1165 01:12:28,177 --> 01:12:29,797 ‪吵死了,快點開走啦 1166 01:12:30,596 --> 01:12:32,386 ‪-不是他們啊 ‪-真是的 1167 01:12:32,473 --> 01:12:34,393 ‪-搞什麼? ‪-天啊 1168 01:13:21,230 --> 01:13:22,230 ‪請問妳是哪位? 1169 01:13:22,815 --> 01:13:26,485 ‪我是原告方代理人 ‪稻草法律事務所的律師洪車瑛 1170 01:13:29,905 --> 01:13:31,695 ‪-不要推我 ‪-後退一點 1171 01:13:31,782 --> 01:13:33,662 ‪-小心… ‪-別再推了 1172 01:13:34,743 --> 01:13:36,203 ‪真是的,就叫你們別推了 1173 01:13:36,286 --> 01:13:39,206 ‪萬一刮花車子怎麼辦? ‪你們的年薪賠不起啊 1174 01:13:39,289 --> 01:13:43,709 ‪抱歉,巴別化學的代理律師說 ‪原告方的主張不實 1175 01:13:49,508 --> 01:13:51,798 ‪等一下,真是的,不要推我 1176 01:13:52,302 --> 01:13:54,812 ‪請問後面這位也是律師嗎? 1177 01:13:55,389 --> 01:13:57,219 ‪我是稻草法律事務所的顧問 1178 01:13:57,808 --> 01:14:01,308 ‪-什麼?喂,在樓梯推擠很危險 ‪-這是怎麼回事? 1179 01:14:02,354 --> 01:14:04,154 ‪-大家都很想知道真相 ‪-你們有什麼看法? 1180 01:14:04,231 --> 01:14:06,231 ‪-請說句話吧 ‪-不要推 1181 01:14:06,316 --> 01:14:07,816 ‪你們對這個案子有什麼看法? 1182 01:14:14,533 --> 01:14:17,333 ‪要以惡魔來趕走… 1183 01:14:18,662 --> 01:14:19,962 ‪惡魔 1184 01:14:20,038 --> 01:14:22,038 ‪-什麼?那是英文還是法文? ‪-他在說什麼? 1185 01:14:22,124 --> 01:14:23,884 ‪-他說什麼?“惡魔”? ‪-“惡魔”? 1186 01:14:23,959 --> 01:14:25,959 ‪-那是遊戲的名稱啊 ‪-遊戲嗎? 1187 01:14:26,044 --> 01:14:28,054 ‪遊戲公司也跟這起事件有關嗎? 1188 01:14:28,130 --> 01:14:29,260 ‪請說句話 1189 01:14:33,302 --> 01:14:36,682 ‪缺德企業,巴別化學 1190 01:14:36,763 --> 01:14:38,393 ‪悔改吧! 1191 01:14:38,474 --> 01:14:41,444 ‪-悔改吧! ‪-悔改吧! 1192 01:14:41,518 --> 01:14:42,688 ‪(巴別化學滾開) 1193 01:14:43,937 --> 01:14:45,767 ‪(巴別化學必須負起責任) 1194 01:14:45,856 --> 01:14:47,896 ‪吐血的人們快沒命了 1195 01:14:47,983 --> 01:14:51,323 ‪-這是什麼情況? ‪-巴別化學,悔改吧 1196 01:14:53,947 --> 01:14:56,027 ‪這場表演象徵 1197 01:14:56,116 --> 01:15:00,156 ‪被害人們的痛苦掙扎,請各位看看 1198 01:15:09,338 --> 01:15:11,508 ‪(巴別化學完蛋吧) 1199 01:15:11,590 --> 01:15:12,930 ‪(真相必定會被揭發) 1200 01:15:14,092 --> 01:15:16,602 ‪請錄下影片 1201 01:15:16,678 --> 01:15:18,428 ‪再投入一點,更熱情一點 1202 01:15:18,514 --> 01:15:19,854 ‪快舉高,來 1203 01:15:19,932 --> 01:15:23,692 ‪-妳也是 ‪-你們真的要悔改,你們害死人了 1204 01:15:51,755 --> 01:15:54,005 ‪那些混帳東西到底在搞什麼? 1205 01:15:55,300 --> 01:15:56,470 ‪我們走吧 1206 01:15:56,552 --> 01:15:58,352 ‪真是花招百出,天啊 1207 01:16:50,981 --> 01:16:52,731 {\an8}‪(感謝申承煥、鄭英珠特別出演) 1208 01:17:18,175 --> 01:17:20,005 {\an8}‪被收買的機率很低 1209 01:17:20,093 --> 01:17:21,513 {\an8}‪只能拖延時間了 1210 01:17:21,595 --> 01:17:25,265 {\an8}‪任憑他們會飛天遁地 ‪也逃不出我的手掌心 1211 01:17:25,349 --> 01:17:27,269 {\an8}‪那種情況下,必須拉攏證人的敵人 1212 01:17:27,351 --> 01:17:28,941 {\an8}‪因為敵人的敵人 1213 01:17:29,770 --> 01:17:30,850 {\an8}‪就是我的朋友 1214 01:17:32,147 --> 01:17:33,937 {\an8}‪現在要來施加點壓力了嗎? 1215 01:17:34,024 --> 01:17:36,784 {\an8}‪他們可能會用其他方式動搖證人們 1216 01:17:37,819 --> 01:17:40,109 {\an8}‪如果很難打敗他的話 ‪無腦地解決他們 1217 01:17:40,197 --> 01:17:43,117 {\an8}‪要踐踏他們,贏得勝利! 1218 01:17:43,784 --> 01:17:45,204 {\an8}‪結果他成了我們唯一的證人 1219 01:17:46,203 --> 01:17:47,703 {\an8}‪-完美地 ‪-完美 1220 01:17:47,788 --> 01:17:50,498 {\an8}‪得成為無法被否決的證人 1221 01:17:54,002 --> 01:17:59,012 ‪字幕翻譯:陳孟聰