1 00:00:13,596 --> 00:00:17,516 ‪NETFLIX 原創影集 2 00:01:20,538 --> 00:01:21,708 ‪我的目標是 3 00:01:23,917 --> 00:01:26,337 ‪摧毀這棟建築物 4 00:01:53,988 --> 00:01:56,828 {\an8}‪(72小時前,義大利羅馬) 5 00:02:49,085 --> 00:02:50,955 ‪(卡薩諾家族顧問) 6 00:02:51,045 --> 00:02:54,005 ‪(文森佐卡薩諾) 7 00:02:55,717 --> 00:02:56,717 {\an8}‪(顧問) 8 00:02:56,801 --> 00:02:59,681 {\an8}‪(義大利黑手黨老大的 ‪法律顧問或專門律師) 9 00:03:35,340 --> 00:03:36,380 ‪去艾蜜莉歐家 10 00:03:36,466 --> 00:03:37,796 ‪是,顧問 11 00:03:45,892 --> 00:03:48,562 {\an8}‪第 1 集 12 00:04:40,446 --> 00:04:41,606 ‪有什麼事嗎? 13 00:05:04,053 --> 00:05:06,223 {\an8}‪(克雷考葡萄園) 14 00:05:19,652 --> 00:05:22,572 ‪你竟然在你老闆葬禮當天談生意? 15 00:05:35,335 --> 00:05:37,335 ‪這是法比奧老闆最後的提議 16 00:05:38,171 --> 00:05:40,511 ‪從棺材裡送來的提議?我不需要 17 00:05:41,049 --> 00:05:42,299 ‪你帶回去吧 18 00:05:47,638 --> 00:05:50,728 ‪你殺害卡洛社長 ‪侵占他的葡萄園和合作社 19 00:05:51,517 --> 00:05:52,887 ‪真是不智之舉 20 00:05:53,895 --> 00:05:55,145 ‪他跟法比奧老闆 21 00:05:56,522 --> 00:05:58,572 ‪兩人的關係就像親兄弟 22 00:05:58,649 --> 00:06:00,819 ‪無論是什麼提議我都不會接受 23 00:06:03,863 --> 00:06:05,493 ‪你覺得這聽起來像是提議嗎? 24 00:06:07,784 --> 00:06:12,044 ‪這是施捨給殺害朋友的人的恩德 25 00:06:13,664 --> 00:06:15,834 ‪是法比奧老闆最後的慈悲 26 00:06:17,585 --> 00:06:20,335 ‪所以你不是來跟我協商 27 00:06:21,964 --> 00:06:23,014 ‪而是來威脅我的嗎? 28 00:06:26,010 --> 00:06:28,010 ‪如果你現在簽名 29 00:06:29,388 --> 00:06:30,808 ‪我保證不會有其他問題 30 00:06:30,890 --> 00:06:31,970 ‪給我滾出去 31 00:06:33,601 --> 00:06:36,561 ‪你這個自以為是的東洋鬼子 32 00:06:37,230 --> 00:06:39,610 ‪我在公平競爭之下接管這裡 33 00:06:39,690 --> 00:06:41,860 ‪卡薩諾家族無權干涉這裡的事 34 00:06:42,777 --> 00:06:43,897 ‪所以你滾吧 35 00:07:01,420 --> 00:07:02,800 ‪你確定不會後悔? 36 00:07:07,260 --> 00:07:08,510 ‪後悔? 37 00:07:09,554 --> 00:07:11,604 ‪我背後有盧奇諾家族為我撐腰 38 00:07:12,640 --> 00:07:14,640 ‪就算爆發戰爭我也不怕 39 00:07:18,020 --> 00:07:21,690 ‪後悔是人世間最殘酷的煉獄 40 00:07:23,317 --> 00:07:24,187 ‪艾蜜莉歐 41 00:07:25,236 --> 00:07:29,566 ‪我不是來挑起戰爭 ‪而是想給你一個機會 42 00:07:31,284 --> 00:07:32,244 ‪讓你遠離煉獄 43 00:07:32,326 --> 00:07:34,366 ‪是,感恩 44 00:07:34,454 --> 00:07:35,584 ‪謝謝你 45 00:07:36,247 --> 00:07:37,747 ‪野蠻的東洋鬼子 46 00:07:54,390 --> 00:07:55,480 ‪艾蜜莉歐 47 00:08:00,104 --> 00:08:01,944 ‪你將會為侮辱東方人 48 00:08:03,441 --> 00:08:04,731 ‪付出慘痛的代價 49 00:08:06,068 --> 00:08:07,108 ‪野蠻的混蛋 50 00:08:13,451 --> 00:08:15,121 ‪你在罵我嗎?文森佐 51 00:08:15,620 --> 00:08:17,160 ‪你剛才說了什麼? 52 00:08:28,841 --> 00:08:31,221 ‪為什麼今天又噴灑農藥呢? 53 00:08:33,638 --> 00:08:35,678 ‪我們上週才噴過啊 54 00:08:39,810 --> 00:08:42,690 ‪該死,這是什麼? 55 00:08:46,484 --> 00:08:47,744 ‪該死 56 00:08:48,486 --> 00:08:49,946 ‪他們噴的不是農藥 57 00:09:41,289 --> 00:09:43,209 ‪天啊,失火了! 58 00:09:43,291 --> 00:09:44,961 ‪全都燒起來了! 59 00:09:45,042 --> 00:09:47,382 ‪快去滅火 60 00:09:47,461 --> 00:09:50,091 ‪動作快!快點! 61 00:09:50,715 --> 00:09:52,375 ‪快滅火啊 62 00:09:54,051 --> 00:09:56,301 ‪該死的文森佐! 63 00:09:56,387 --> 00:09:57,717 ‪我一定會報仇! 64 00:09:57,805 --> 00:10:00,555 ‪我一定會找你跟卡薩諾家族算帳! 65 00:10:01,559 --> 00:10:02,599 ‪動作快! 66 00:12:06,434 --> 00:12:07,524 ‪教父 67 00:12:24,952 --> 00:12:27,502 ‪你可以等葬禮結束再動手的 68 00:12:29,832 --> 00:12:31,712 ‪那是他最後的命令 69 00:12:32,626 --> 00:12:34,996 ‪他要我盡快處理完成 70 00:12:35,087 --> 00:12:36,627 ‪就算那樣 71 00:12:36,714 --> 00:12:40,054 ‪你燒毀整片葡萄園是很愚蠢的作法 72 00:12:40,134 --> 00:12:44,854 ‪他要我不惜一切代價解決這件事 73 00:12:45,473 --> 00:12:48,233 ‪也是,我爸一向相信你的決定 74 00:12:49,226 --> 00:12:50,346 ‪但他從來不相信我 75 00:12:52,021 --> 00:12:56,651 ‪因為你處理事情總是很草率 76 00:12:57,860 --> 00:13:01,070 ‪你甚至違背他的命令 77 00:13:01,155 --> 00:13:03,445 ‪絕對不准傷害女人和小孩 78 00:13:14,376 --> 00:13:15,376 ‪文森佐 79 00:13:16,420 --> 00:13:17,420 ‪我的朋友 80 00:13:18,547 --> 00:13:19,507 ‪我的兄弟 81 00:13:21,133 --> 00:13:24,803 ‪現在我是你的老闆 ‪希望你能對我更加忠誠 82 00:13:24,887 --> 00:13:25,887 ‪保羅 83 00:13:26,597 --> 00:13:27,677 ‪我的兄弟 84 00:13:28,933 --> 00:13:32,103 ‪我已準備好隨時向你展現我的忠誠 85 00:13:36,106 --> 00:13:37,856 ‪就等你夠資格 86 00:15:35,517 --> 00:15:37,097 ‪你在找我嗎? 87 00:16:17,184 --> 00:16:18,484 ‪派對好玩嗎? 88 00:16:19,228 --> 00:16:20,268 ‪文森佐 89 00:16:22,022 --> 00:16:25,402 ‪我聽到拜揚的叫聲 ‪我想你應該還在門口 90 00:16:26,735 --> 00:16:29,525 ‪你怎麼會… 91 00:16:29,613 --> 00:16:32,413 ‪對了,容我先向你道歉 92 00:16:32,491 --> 00:16:34,991 ‪我知道那是你最寶貝的車 93 00:16:39,206 --> 00:16:43,626 ‪我之所以留你一條命 94 00:16:44,878 --> 00:16:47,798 ‪是基於我對老闆最後的敬重 95 00:16:52,928 --> 00:16:56,018 ‪我決定離開義大利,而且再也不回去 96 00:16:58,017 --> 00:17:00,887 ‪不要來找我 97 00:17:09,570 --> 00:17:13,950 ‪如果你來找我的話 98 00:17:15,284 --> 00:17:18,164 ‪我下次會在你下車之前引爆的 99 00:17:19,663 --> 00:17:20,753 ‪保羅 100 00:17:21,331 --> 00:17:23,421 ‪你果然沒資格當老闆 101 00:17:51,570 --> 00:17:53,820 ‪(錦加大廈進駐商家列表) 102 00:18:16,470 --> 00:18:19,520 ‪(大企業欺壓導致錦加大廈遭拆除) 103 00:18:19,598 --> 00:18:21,138 ‪(錦加大廈) 104 00:18:48,293 --> 00:18:49,133 ‪你看 105 00:18:50,712 --> 00:18:52,672 ‪吃點這個補充糖分吧 106 00:18:52,756 --> 00:18:54,006 ‪(人生就是一擊取勝) 107 00:18:54,091 --> 00:18:56,721 ‪這是我在延南洞最有人氣的名店買的 108 00:18:58,554 --> 00:18:59,724 ‪不用了,妳請回吧 109 00:19:01,723 --> 00:19:02,853 ‪在百忙之中 110 00:19:02,933 --> 00:19:05,523 ‪享用美味的點心也是一種幸福 111 00:19:05,602 --> 00:19:07,522 ‪我已經非常幸福了 112 00:19:11,441 --> 00:19:12,481 ‪你很幸福? 113 00:19:12,568 --> 00:19:14,438 ‪你因為沒錢償還就學貸款 114 00:19:14,528 --> 00:19:16,778 ‪所以去了製藥公司兼職 ‪當藥物試驗人員吧? 115 00:19:16,864 --> 00:19:18,664 ‪你不是出現副作用的被害者 116 00:19:18,740 --> 00:19:21,410 ‪卻獨自站出來發表良心宣言 117 00:19:21,493 --> 00:19:24,253 ‪-這種情況你覺得幸福嗎? ‪-是 118 00:19:24,329 --> 00:19:26,249 ‪我認為我做了有意義的事 119 00:19:26,874 --> 00:19:28,464 ‪看看你的豪情壯志 120 00:19:29,960 --> 00:19:30,920 ‪可是 121 00:19:32,254 --> 00:19:35,764 ‪如果巴別製藥提告的話 ‪你承受得了嗎? 122 00:19:35,841 --> 00:19:36,761 ‪什麼? 123 00:19:36,842 --> 00:19:39,802 ‪巴別製藥現在對你火冒三丈 124 00:19:39,887 --> 00:19:43,177 ‪他們甚至指示我要摧毀你的人生 125 00:19:46,727 --> 00:19:51,057 ‪沒有任何人在乎你的死活 126 00:19:51,148 --> 00:19:53,898 ‪為什麼?因為別人不會為你流淚 127 00:19:53,984 --> 00:19:55,324 ‪絕對不可能 128 00:19:56,278 --> 00:20:00,368 ‪此時此刻唯一擔心你的人只有我 129 00:20:00,449 --> 00:20:01,869 ‪只有我洪車瑛而已 130 00:20:04,995 --> 00:20:06,955 ‪人生就是一擊取勝,抽出來吧 131 00:20:13,337 --> 00:20:15,207 ‪(人生就是一擊取勝) 132 00:20:22,846 --> 00:20:24,766 ‪這裡有多少錢啊? 133 00:20:39,321 --> 00:20:41,661 ‪天啊,簡直是在耍寶 134 00:20:51,583 --> 00:20:53,673 ‪-抱歉,前輩 ‪-你又不說敬語了 135 00:20:53,752 --> 00:20:56,212 ‪既然趕時間就該搭計程車 136 00:20:56,296 --> 00:20:57,836 ‪這時間騎那個比計程車快 137 00:20:57,923 --> 00:20:59,423 ‪而且那是城市潮流呢 138 00:20:59,508 --> 00:21:01,468 ‪我只想問你為什麼遲到 139 00:21:02,302 --> 00:21:05,762 ‪尹仁胥律師突然要我幫他 ‪影印一千兩百份資料 140 00:21:06,598 --> 00:21:07,718 ‪張俊宇實習生 141 00:21:07,808 --> 00:21:10,188 ‪我說過我最討厭哪種類型的人? 142 00:21:10,269 --> 00:21:11,349 ‪掃地機器人型 143 00:21:11,436 --> 00:21:13,726 ‪沒錯,就是那種個性善良、工作認真 144 00:21:13,814 --> 00:21:16,074 ‪卻總是不夠機靈的傢伙 145 00:21:17,609 --> 00:21:19,739 ‪雖然不夠機靈 ‪但我算是個優秀的後輩吧? 146 00:21:20,487 --> 00:21:21,697 ‪還是可愛的後輩? 147 00:21:22,447 --> 00:21:24,157 ‪如果你每天都能換不同色的領帶 148 00:21:24,241 --> 00:21:26,411 ‪我會再考慮要不要喜歡你 149 00:21:27,369 --> 00:21:29,369 ‪可是史蒂夫賈伯斯 ‪也是天天穿高領毛衣 150 00:21:29,454 --> 00:21:31,624 ‪比起固執的傢伙 ‪我更喜歡有品味的男人 151 00:21:31,707 --> 00:21:33,167 ‪-知道嗎? ‪-了解 152 00:21:35,085 --> 00:21:37,955 ‪(法院) 153 00:21:38,046 --> 00:21:40,666 {\an8}‪美國已經有13起臨床試驗案例 154 00:21:40,757 --> 00:21:43,587 {\an8}‪證實克伊沙寧等主要成分和RDU-90 155 00:21:43,677 --> 00:21:45,347 {\an8}‪用藥的安全性 156 00:21:45,429 --> 00:21:48,219 {\an8}‪臨床研究結果顯示克伊沙寧 157 00:21:48,307 --> 00:21:51,687 {\an8}‪對於劇痛有高度療效 ‪而且安全風險極低 158 00:21:52,436 --> 00:21:55,356 ‪所有臨床試驗都已經順利完成 159 00:21:55,439 --> 00:21:58,899 ‪2019年分別在法國、德國和荷蘭進行 160 00:22:00,736 --> 00:22:03,356 ‪指控投藥試驗的副作用 ‪導致受試者死亡 161 00:22:03,447 --> 00:22:04,777 ‪只是牽強附會 162 00:22:04,865 --> 00:22:07,575 ‪原告試圖以不確定的證據挑起輿論戰 163 00:22:07,659 --> 00:22:10,659 ‪所有死者的死因都是急性心肌梗塞 164 00:22:10,746 --> 00:22:11,746 ‪而且沒有相關病史 165 00:22:11,830 --> 00:22:14,580 ‪死者金某心律不整,李某有肺水腫 166 00:22:14,666 --> 00:22:16,626 ‪鄭某則有低血壓 167 00:22:16,710 --> 00:22:20,670 ‪被告方提出的病症 ‪是刻意從死者的舊病歷翻出來的 168 00:22:20,756 --> 00:22:22,166 ‪救護車上的救護人員也證實 169 00:22:22,257 --> 00:22:24,887 ‪那是典型的藥物過敏性休克 170 00:22:24,968 --> 00:22:27,098 ‪救護人員們不是專科醫生 171 00:22:27,179 --> 00:22:29,889 ‪他們說的只是外在病徵 172 00:22:29,973 --> 00:22:33,893 ‪審判長,這是其中一位 ‪受試者的錄音紀錄 173 00:22:35,062 --> 00:22:37,772 ‪巴別製藥為了讓其他受試者封口 174 00:22:37,856 --> 00:22:39,186 ‪強迫他們提供虛假證詞 175 00:22:39,274 --> 00:22:41,784 ‪-這份錄音紀錄陳述… ‪-審判長 176 00:22:42,402 --> 00:22:44,282 ‪發表那份錄音紀錄的主角李善浩 177 00:22:44,362 --> 00:22:46,872 ‪因涉嫌做偽證 ‪已在一小時前向警方投案 178 00:22:47,908 --> 00:22:50,038 ‪我方提交偵訊報告 179 00:22:53,622 --> 00:22:55,712 ‪證人做偽證並透過原告律師 180 00:22:55,791 --> 00:22:58,961 ‪打算向巴別製藥索取財物 181 00:22:59,044 --> 00:23:00,884 ‪但他表示因為良心不安 182 00:23:00,962 --> 00:23:03,512 ‪-決定向警方自首 ‪-審判長 183 00:23:04,966 --> 00:23:08,296 ‪那是證人單方面的主張 ‪因為他的偽證罪尚未成立 184 00:23:08,386 --> 00:23:10,386 ‪證詞依然有其效力 185 00:23:10,472 --> 00:23:13,482 ‪等證人偽證罪判決確定後 186 00:23:13,558 --> 00:23:14,728 ‪再行開庭審理 187 00:23:15,519 --> 00:23:18,559 ‪下次訂於一週後在本法庭審理 188 00:23:21,900 --> 00:23:23,740 ‪以上庭訊結束 189 00:23:32,577 --> 00:23:33,697 ‪離開之前借根菸吧 190 00:23:34,704 --> 00:23:36,714 ‪-我兩年前戒菸了 ‪-那妳快走吧 191 00:23:38,542 --> 00:23:41,212 ‪可以的話請你上法庭前記得洗頭髮 192 00:23:43,130 --> 00:23:45,630 ‪廢話少說,妳走吧 193 00:23:47,676 --> 00:23:49,676 ‪原本大家都能以和解收場的 194 00:23:49,761 --> 00:23:53,431 ‪你既然無法負責到底 ‪為什麼要挑起事端呢? 195 00:23:54,766 --> 00:23:55,726 ‪挑起事端? 196 00:23:57,561 --> 00:24:00,521 ‪-妳竟然這樣對爸爸說話? ‪-你說過我不是你女兒 197 00:24:01,356 --> 00:24:02,476 ‪是啊 198 00:24:02,566 --> 00:24:05,486 ‪用錢收買證人的律師不配當我女兒 199 00:24:05,569 --> 00:24:07,949 ‪這樣批評女兒 ‪能讓你找回內心的平靜嗎? 200 00:24:08,029 --> 00:24:09,739 ‪妳跟巴別被批評也不足惜 201 00:24:09,823 --> 00:24:11,243 ‪你們簡直就像黑手黨 202 00:24:13,326 --> 00:24:16,576 ‪妳在弱者的胸口釘釘子 ‪居然這麼理直氣壯? 203 00:24:20,750 --> 00:24:21,590 ‪爸 204 00:24:22,502 --> 00:24:24,212 ‪拜託你適可而止吧 205 00:24:25,547 --> 00:24:27,627 ‪雖然你不把我當女兒對待 206 00:24:28,466 --> 00:24:31,176 ‪我真的非常擔心你 207 00:24:31,261 --> 00:24:33,761 ‪萬一你身體變差怎麼辦? 208 00:24:33,847 --> 00:24:35,677 ‪要是你內心受傷怎麼辦? 209 00:24:37,142 --> 00:24:38,272 ‪爸 210 00:24:38,351 --> 00:24:42,691 ‪如果你願意停下來,我會幫助你的 211 00:24:43,440 --> 00:24:47,190 ‪現在對你說這種話,雖然有點難為情 ‪但我也有年紀了 212 00:24:48,236 --> 00:24:50,196 ‪我明白家人是最重要的 213 00:24:56,119 --> 00:24:58,329 ‪-車瑛 ‪-是,爸 214 00:24:58,413 --> 00:25:01,883 ‪妳別當律師,改行當演員如何? 215 00:25:03,168 --> 00:25:05,338 ‪這樣至少不會毀掉別人的人生 216 00:25:09,049 --> 00:25:10,589 ‪爸,你贏不過我的! 217 00:25:11,676 --> 00:25:13,966 ‪誰是贏家最後才知道 218 00:25:14,054 --> 00:25:17,104 ‪還有現在不只是說說 ‪我真的要跟妳斷絕關係 219 00:25:17,182 --> 00:25:18,352 ‪你打算怎麼做呢? 220 00:25:19,267 --> 00:25:20,597 ‪我想會有好方法的 221 00:25:21,478 --> 00:25:22,438 ‪告辭 222 00:25:35,659 --> 00:25:36,789 ‪不好意思 223 00:25:37,827 --> 00:25:39,197 ‪請配合臨檢盤查 224 00:25:42,791 --> 00:25:44,381 ‪(通緝犯,姓名:朴正國) 225 00:25:45,126 --> 00:25:47,046 ‪請出示身分證 226 00:25:54,052 --> 00:25:55,682 ‪(文森佐卡薩諾,國籍:義大利) 227 00:26:00,850 --> 00:26:03,520 ‪原來你是義大利僑胞啊 228 00:26:03,603 --> 00:26:05,863 ‪真是抱歉,對不起 229 00:26:06,690 --> 00:26:09,780 ‪模擬畫像有註明嫌犯是韓國人 230 00:26:11,236 --> 00:26:12,196 ‪對不起 231 00:26:13,029 --> 00:26:16,699 ‪你的名字真是帥氣 232 00:26:16,783 --> 00:26:18,793 ‪是“趙文森”先生嗎? 233 00:26:18,868 --> 00:26:20,868 ‪那麼你祖籍是哪裡呢? 234 00:26:28,461 --> 00:26:31,051 ‪-請把護照還給我 ‪-是 235 00:26:36,594 --> 00:26:38,894 ‪是,曹社長,我已經到了 236 00:26:40,515 --> 00:26:41,595 ‪是 237 00:26:42,684 --> 00:26:43,944 ‪待會在那裡見面吧 238 00:26:44,728 --> 00:26:46,858 ‪我想還要一個半小時左右 239 00:26:47,564 --> 00:26:48,524 ‪是 240 00:26:49,482 --> 00:26:52,192 ‪可惡,我都到了,竟然臨時取消預約 241 00:26:53,611 --> 00:26:56,871 ‪不好意思,請問你要叫計程車嗎? 242 00:26:57,657 --> 00:26:58,697 ‪是 243 00:26:59,659 --> 00:27:01,829 ‪我是豪華禮車司機 244 00:27:01,911 --> 00:27:04,461 ‪因為客人臨時取消預約,現在是空車 245 00:27:04,539 --> 00:27:05,579 ‪請問你要去哪裡呢? 246 00:27:07,250 --> 00:27:08,540 ‪首爾錦加洞 247 00:27:08,626 --> 00:27:11,916 ‪是嗎?那我會安全舒適地送你過去 248 00:27:12,005 --> 00:27:13,505 ‪-沒關係 ‪-我也沒關係 249 00:27:13,590 --> 00:27:15,470 ‪請先上車,請 250 00:27:17,677 --> 00:27:19,347 ‪天啊,你長得真帥 251 00:27:37,113 --> 00:27:39,283 ‪怎麼樣?旅行玩得開心嗎? 252 00:27:40,367 --> 00:27:41,827 ‪你去了哪個國家呢? 253 00:27:42,660 --> 00:27:43,700 ‪我想安靜地搭車 254 00:27:43,787 --> 00:27:45,537 ‪是,對不起 255 00:27:51,503 --> 00:27:52,673 ‪還是聽新聞吧 256 00:27:52,754 --> 00:27:54,214 ‪是,好的 257 00:27:56,591 --> 00:27:58,431 ‪被警察逮捕 258 00:27:58,510 --> 00:28:00,890 ‪海巡隊在西海岸沿線漁村地區 259 00:28:00,970 --> 00:28:03,100 ‪我必須在一個月內完成所有事情 260 00:28:04,057 --> 00:28:06,227 ‪然後立刻前往馬爾他 261 00:28:06,309 --> 00:28:10,609 ‪近來以外國人為對象的 ‪機場犯罪事件頻傳 262 00:28:10,688 --> 00:28:13,938 ‪警方表示嫌犯在機場周邊 ‪假冒計程車司機 263 00:28:14,025 --> 00:28:16,435 ‪讓客人喝下添加安眠藥的飲料 264 00:28:16,528 --> 00:28:19,948 ‪-竊取他們的貴重物品 ‪-天啊,真是世界級小混混 265 00:28:20,031 --> 00:28:24,081 ‪我說奉俊昊導演跟防彈少年團 ‪努力宣揚國威又有什麼用? 266 00:28:24,160 --> 00:28:26,250 ‪韓國的名譽都被那種傢伙毀了 267 00:28:26,996 --> 00:28:27,956 ‪你說是嗎?客人 268 00:28:28,039 --> 00:28:30,669 ‪警方根據被害者 ‪對失竊貴重物品的描述 269 00:28:30,750 --> 00:28:33,920 ‪-一個月後,我要在馬爾他斯蘭蒂灣 ‪-不排除有共犯的可能性 270 00:28:34,003 --> 00:28:35,673 ‪正展開深入調查 271 00:28:35,755 --> 00:28:38,255 ‪喝杯清涼的… 272 00:28:38,925 --> 00:28:41,255 ‪冰啤酒 273 00:28:43,888 --> 00:28:45,678 ‪看來飛機餐一定很鹹 274 00:28:45,765 --> 00:28:47,925 ‪看他大口灌水的樣子 275 00:28:56,901 --> 00:28:57,991 {\an8}‪(對外安保情報院) 276 00:29:00,947 --> 00:29:02,067 ‪安組長 277 00:29:02,157 --> 00:29:05,157 ‪王宇要員在仁川的潛伏行動被發現 ‪對方砍斷了他的手臂 278 00:29:05,243 --> 00:29:06,583 ‪什麼?他現在在哪裡? 279 00:29:06,661 --> 00:29:07,621 ‪手臂能接回去嗎? 280 00:29:08,204 --> 00:29:09,214 ‪該死 281 00:29:11,166 --> 00:29:14,246 ‪組長,十分鐘前釜山機場內的 ‪烘焙咖啡店 282 00:29:14,335 --> 00:29:17,545 ‪川口派的雅人和釜山要員們對峙時 ‪用麵包刀切腹自殺了 283 00:29:17,630 --> 00:29:19,260 ‪什麼?用麵包刀嗎? 284 00:29:19,340 --> 00:29:21,300 ‪天啊,那種刀很長耶 285 00:29:21,885 --> 00:29:23,635 ‪-快請求直升機支援,準備出動 ‪-是 286 00:29:23,720 --> 00:29:27,100 ‪所以呢?知道詳細的情況嗎? 287 00:29:27,182 --> 00:29:28,772 ‪他是怎麼跑到那裡去的? 288 00:29:28,850 --> 00:29:30,690 ‪(義大利組織犯罪應對組) 289 00:29:38,359 --> 00:29:40,279 ‪(身分查詢警報) 290 00:29:46,409 --> 00:29:47,539 ‪(姓名:文森佐卡薩諾) 291 00:29:50,705 --> 00:29:51,575 ‪黑手… 292 00:29:52,499 --> 00:29:54,249 ‪黑手黨顧問 293 00:29:55,126 --> 00:29:56,336 ‪竟然在韓國? 294 00:30:01,800 --> 00:30:05,050 ‪他五年前入境韓國時 ‪還只是個普通律師 295 00:30:05,136 --> 00:30:09,266 ‪但他現在已經不是無名小卒 ‪而是黑手黨核心人物 296 00:30:09,349 --> 00:30:11,889 ‪他成為顧問後再次回到韓國了 297 00:30:16,022 --> 00:30:17,272 ‪喂,安組長 298 00:30:17,857 --> 00:30:21,987 ‪韓國到底有什麼好東西? ‪他們為什麼非得過來? 299 00:30:22,070 --> 00:30:23,990 ‪韓國有很多好吃的東西 300 00:30:24,072 --> 00:30:25,912 ‪我們現在可是全球指標 301 00:30:25,990 --> 00:30:28,450 ‪那他們說不定真的只是來吃美食的 302 00:30:28,535 --> 00:30:30,825 ‪烤肉、東東酒、馬格利酒、蔥煎餅 303 00:30:30,912 --> 00:30:32,212 ‪歡迎他來到韓國 304 00:30:32,288 --> 00:30:35,078 ‪局長,問題沒有想像中那麼簡單 305 00:30:35,166 --> 00:30:37,626 ‪-說到黑手黨顧問… ‪-那又如何? 306 00:30:38,461 --> 00:30:40,881 ‪管他是不是顧問,那又怎麼樣? 307 00:30:40,964 --> 00:30:43,224 ‪你真是身先士卒來討罵 308 00:30:43,299 --> 00:30:44,929 ‪我們必須追蹤他才行,局長 309 00:30:45,760 --> 00:30:48,140 ‪義大利黑手黨可是一群凶神惡煞 310 00:30:48,221 --> 00:30:49,811 ‪別管他 311 00:30:49,889 --> 00:30:52,099 ‪你敢擅自啟動什麼作戰行動試試 312 00:30:52,183 --> 00:30:53,853 ‪-但他是顧問… ‪-夠了! 313 00:31:12,537 --> 00:31:15,157 ‪洪律師,聽說妳今天 ‪又打了漂亮的一仗 314 00:31:15,248 --> 00:31:16,918 ‪洪律師,恭喜妳 315 00:31:17,000 --> 00:31:18,960 ‪前輩不愧是我的楷模 316 00:31:23,923 --> 00:31:28,263 ‪(律師,洪車瑛) 317 00:31:32,390 --> 00:31:35,350 ‪今天又贏了,我又做到了 318 00:31:35,435 --> 00:31:37,015 ‪洪車瑛 319 00:31:37,103 --> 00:31:38,773 ‪洪車瑛太帥了 320 00:31:38,855 --> 00:31:41,895 ‪我真是太厲害了 321 00:31:41,983 --> 00:31:43,363 ‪好耶 322 00:31:45,945 --> 00:31:50,065 ‪洪車瑛,洪車,洪車瑛 323 00:31:51,200 --> 00:31:53,870 ‪這裡應該裝上百葉窗的 324 00:31:53,953 --> 00:31:55,203 ‪看得太清楚了 325 00:31:57,457 --> 00:32:00,957 ‪妳應該手下留情,給妳爸留點台階 326 00:32:02,462 --> 00:32:05,172 ‪他不是我爸,而是原告律師 327 00:32:07,258 --> 00:32:10,048 ‪洪有燦律師在同學們之間 ‪直到現在綽號還是鬥犬 328 00:32:10,136 --> 00:32:13,176 ‪所以我爸總是不懂得適可而止 ‪拼命向前衝 329 00:32:13,848 --> 00:32:15,428 ‪我會在下次開庭前徹底結案 330 00:32:15,516 --> 00:32:16,846 ‪就是這樣 331 00:32:17,518 --> 00:32:21,768 ‪有能力的律師不需要耗到最後一刻 332 00:32:25,526 --> 00:32:28,736 ‪我應該在他遞訴狀前就解決,對不起 333 00:32:28,821 --> 00:32:29,781 ‪沒關係 334 00:32:31,699 --> 00:32:35,539 ‪好,妳今天早點下班,去放鬆一下 335 00:32:35,620 --> 00:32:36,750 ‪對了 336 00:32:37,914 --> 00:32:39,544 ‪確認一下帳戶吧 337 00:32:39,624 --> 00:32:42,214 ‪給妳個驚喜,績效獎金 338 00:32:45,546 --> 00:32:47,296 ‪不用特別給我績效獎金的 339 00:32:48,341 --> 00:32:50,891 ‪你已經給我很優渥的待遇了 340 00:32:53,012 --> 00:32:54,142 ‪等一下 341 00:32:55,390 --> 00:32:57,390 ‪天啊,我真是太感動了 342 00:32:58,643 --> 00:33:02,483 ‪沒關係,妳儘管收下 ‪今天就拿去花光,知道嗎? 343 00:33:02,563 --> 00:33:04,443 ‪洪車瑛,妳真是… 344 00:33:05,191 --> 00:33:06,901 ‪車瑛,車瑛,洪車瑛 345 00:33:06,985 --> 00:33:08,895 ‪我深受感動,真的 346 00:33:12,782 --> 00:33:14,532 ‪他又事先扣除稅額了嗎? 347 00:33:16,035 --> 00:33:17,115 ‪可惡 348 00:33:20,039 --> 00:33:21,419 ‪飛機餐一定很鹹 349 00:33:21,499 --> 00:33:24,339 ‪我還沒請他喝水 ‪他自己就全部喝光了 350 00:33:25,545 --> 00:33:26,625 ‪喂,我就說吧 351 00:33:27,255 --> 00:33:29,585 ‪我在機場看到這小子 ‪就覺得他身價非凡 352 00:33:29,674 --> 00:33:31,554 ‪天啊,還用名牌精品包 353 00:33:31,634 --> 00:33:32,724 ‪等等,這是什麼? 354 00:33:36,139 --> 00:33:37,639 ‪這肯定超過四千美元 355 00:33:41,436 --> 00:33:43,146 ‪-天啊 ‪-賺到了 356 00:33:43,229 --> 00:33:44,439 ‪你看他的手錶 357 00:33:45,773 --> 00:33:48,443 ‪這如果是真品的話 ‪價值應該超過一億韓元 358 00:33:48,526 --> 00:33:50,146 ‪喂,這該不會是山寨貨吧? 359 00:33:52,905 --> 00:33:55,065 ‪-不會的 ‪-沒錯 360 00:33:55,158 --> 00:33:56,198 ‪你看這小子這麼時尚 361 00:33:56,284 --> 00:33:58,754 ‪他不像會穿戴假貨的人 362 00:33:58,828 --> 00:34:00,038 ‪-還有 ‪-你看這個 363 00:34:00,121 --> 00:34:01,871 ‪-他身上的味道也很好聞 ‪-是嗎? 364 00:34:02,582 --> 00:34:03,962 ‪快找找他的香水 365 00:34:06,252 --> 00:34:07,172 ‪你醒了 366 00:34:10,131 --> 00:34:11,721 ‪你們是什麼人? 367 00:34:12,341 --> 00:34:13,431 ‪我們嗎? 368 00:34:14,177 --> 00:34:15,547 ‪就是你想像中的那種人 369 00:34:17,805 --> 00:34:18,675 ‪太酷了 370 00:34:19,307 --> 00:34:20,677 ‪還有押韻耶 371 00:34:21,309 --> 00:34:23,389 ‪-我就說你很有才華 ‪-來點節奏 372 00:34:41,788 --> 00:34:43,208 ‪(五萬韓元) 373 00:35:04,977 --> 00:35:07,767 ‪我一定會逮到你們 ‪把你們碎屍萬段! 374 00:35:07,855 --> 00:35:09,145 ‪我對天發誓! 375 00:35:11,567 --> 00:35:12,817 ‪該死的韓國! 376 00:35:13,569 --> 00:35:15,819 ‪卑鄙惡劣的韓國! 377 00:35:16,948 --> 00:35:17,868 ‪安靜! 378 00:35:17,949 --> 00:35:19,739 ‪我叫你閉嘴! 379 00:35:20,326 --> 00:35:21,486 ‪可惡 380 00:35:23,496 --> 00:35:24,656 ‪該死 381 00:35:25,998 --> 00:35:26,998 ‪安靜! 382 00:35:37,135 --> 00:35:39,345 ‪該死 383 00:35:41,806 --> 00:35:44,136 ‪去你的! 384 00:35:44,225 --> 00:35:47,095 ‪(五萬韓元) 385 00:35:56,279 --> 00:36:01,079 ‪去你的韓國!該死的韓國! 386 00:36:01,159 --> 00:36:03,039 ‪你們死定了 387 00:36:03,786 --> 00:36:05,246 ‪該死的 388 00:36:08,499 --> 00:36:10,669 ‪該死的! 389 00:36:11,335 --> 00:36:13,205 ‪你們看看他的眼神 390 00:36:13,296 --> 00:36:16,296 ‪不是,我覺得他看起來很和善 391 00:36:16,382 --> 00:36:18,132 ‪-他長得很帥 ‪-確實很帥 392 00:36:18,217 --> 00:36:19,677 ‪-看起來是個好人 ‪-是啊 393 00:36:19,760 --> 00:36:21,640 ‪這位大姐只喜歡帥哥啊 394 00:36:21,721 --> 00:36:23,471 ‪-真是的 ‪-天啊 395 00:36:26,851 --> 00:36:27,691 ‪來 396 00:36:27,768 --> 00:36:29,978 ‪像這樣,給你 397 00:36:34,317 --> 00:36:36,357 ‪-妳給他有拿耶 ‪-真的嗎? 398 00:36:36,444 --> 00:36:39,914 ‪-他真的很帥 ‪-妳只關心這個 399 00:36:51,042 --> 00:36:54,092 ‪(瑞草、教育大學 ‪南部巴士客運站) 400 00:36:59,467 --> 00:37:01,387 ‪(錦加洞,仁川機場) 401 00:37:03,846 --> 00:37:07,806 {\an8}‪(錦加大廈) 402 00:37:11,145 --> 00:37:13,855 ‪(賀錦加洞銀加大廈榮獲建築獎) 403 00:37:15,483 --> 00:37:16,783 ‪我的目標是 404 00:37:17,652 --> 00:37:20,952 ‪摧毀這棟建築物 405 00:37:21,697 --> 00:37:23,367 ‪你需要什麼建議呢? 406 00:37:23,449 --> 00:37:25,409 ‪(五年前,米蘭,卡薩諾家族書房) 407 00:37:25,493 --> 00:37:28,163 ‪我的朋友法比奧告訴我 408 00:37:28,246 --> 00:37:32,666 ‪你會教我怎樣才能 ‪最安全地藏匿我的金條 409 00:37:33,709 --> 00:37:35,669 ‪他的多年老友法比奧老闆告訴他 410 00:37:35,753 --> 00:37:39,923 ‪你可以教他藏匿金條的方法 411 00:37:40,007 --> 00:37:43,757 ‪我希望就藏在韓國,而不是什麼中國 412 00:37:44,679 --> 00:37:50,019 ‪但是必須確保安全 ‪任何人都休想偷走 413 00:37:50,101 --> 00:37:52,481 ‪他希望把金條藏在韓國 414 00:37:52,561 --> 00:37:55,821 ‪必須確保絕對不會失竊,安全無虞 415 00:37:58,985 --> 00:38:02,945 {\an8}‪我們家族有個流傳沿用50年的 ‪獨特方法 416 00:38:03,656 --> 00:38:05,866 ‪請在韓國購置一棟老建築物 417 00:38:06,534 --> 00:38:08,044 ‪為了避免令人起疑 418 00:38:08,119 --> 00:38:11,409 ‪請以我的當地友人曹社長的名義購買 419 00:38:11,497 --> 00:38:16,167 ‪再將部分空間 ‪改裝為商店或公司作為偽裝 420 00:38:16,252 --> 00:38:17,092 ‪(內部施工中) 421 00:38:19,797 --> 00:38:21,547 ‪並且跟技師交涉 422 00:38:21,632 --> 00:38:24,512 ‪在地下室建造一間保管金條的密室 423 00:38:28,931 --> 00:38:33,271 ‪再將金條分批搬進密室,避人耳目 424 00:38:35,980 --> 00:38:37,650 ‪要開啟密室的話 425 00:38:37,732 --> 00:38:41,492 ‪只能透過社長本人的 ‪生物辨識才能解鎖 426 00:38:42,611 --> 00:38:45,911 ‪其他人絕對無法開啟 ‪包括你的家人跟朋友 427 00:38:59,962 --> 00:39:01,382 ‪但並不是這樣就結束了 428 00:39:02,048 --> 00:39:03,548 ‪那間密室 429 00:39:04,550 --> 00:39:06,760 ‪還有一個特別之處 430 00:39:06,844 --> 00:39:08,104 ‪律師 431 00:39:08,804 --> 00:39:11,224 ‪-曹社長,你過得好嗎? ‪-是 432 00:39:12,433 --> 00:39:15,563 ‪等等,你到底發生了什麼事? 433 00:39:16,896 --> 00:39:18,106 ‪沒什麼 434 00:39:21,233 --> 00:39:22,533 ‪我的住所呢? 435 00:39:22,610 --> 00:39:24,860 ‪聽說你要過來,我已經打掃乾淨了 436 00:39:24,945 --> 00:39:27,525 ‪你從義大利寄來的行李和衣服 ‪也整理好了 437 00:39:27,615 --> 00:39:29,775 ‪-我們先進去吧 ‪-好的 438 00:39:31,410 --> 00:39:33,120 ‪現在情況如何? 439 00:39:33,204 --> 00:39:34,624 ‪我想你已經看過資料了 440 00:39:34,705 --> 00:39:37,115 ‪大廈內部成立了反都更委員會 441 00:39:37,208 --> 00:39:39,838 ‪我告訴他們這裡不會被賣掉 442 00:39:39,919 --> 00:39:41,209 ‪但他們不相信 443 00:39:41,295 --> 00:39:42,335 ‪對了 444 00:39:42,421 --> 00:39:45,551 ‪大廈周邊的店面都被巴別建設收購了 445 00:39:46,759 --> 00:39:49,299 ‪巴別建設沒有另外施加壓力嗎? 446 00:39:49,387 --> 00:39:51,717 ‪投資開發組長每天都會過來 447 00:39:51,806 --> 00:39:53,596 ‪但也只是過來報價而已 448 00:40:20,876 --> 00:40:21,876 ‪律師 449 00:40:28,384 --> 00:40:29,394 ‪先去廁所… 450 00:40:30,136 --> 00:40:31,296 ‪該死 451 00:40:52,199 --> 00:40:54,829 ‪床單和寢具我已經清洗過了 452 00:40:54,910 --> 00:40:58,540 ‪另外預訂明天召開租戶協商會議 453 00:41:00,291 --> 00:41:01,961 ‪好,就這樣吧 454 00:41:04,128 --> 00:41:06,668 ‪律師,等你事情辦完後 455 00:41:06,755 --> 00:41:09,295 ‪有打算繼續留在韓國嗎? 456 00:41:13,512 --> 00:41:14,432 ‪沒有 457 00:41:15,639 --> 00:41:16,469 ‪我知道了 458 00:41:17,349 --> 00:41:21,099 ‪你需要的新手機和現金 ‪還有其他物品等 459 00:41:21,187 --> 00:41:22,687 ‪都放在房間裡了 460 00:41:23,355 --> 00:41:24,355 ‪好的 461 00:41:28,277 --> 00:41:29,147 ‪那是什麼? 462 00:41:30,070 --> 00:41:33,450 ‪那是之前的租戶貼上去的 463 00:41:35,242 --> 00:41:36,332 ‪我應該撕掉對吧? 464 00:41:37,620 --> 00:41:39,410 ‪算了,反正我不會住太久 465 00:41:43,375 --> 00:41:44,915 ‪天啊,貼得到處都是 466 00:41:46,086 --> 00:41:47,456 ‪-你說的是真的嗎? ‪-是的 467 00:41:47,546 --> 00:41:48,456 ‪(稻草法律事務所) 468 00:41:48,547 --> 00:41:53,087 ‪我在大廈入口看得很清楚 ‪他跟建築物所有權人在一起 469 00:41:53,594 --> 00:41:54,514 ‪所以我尾隨他們 470 00:41:55,554 --> 00:41:59,104 ‪發現他竟然租下我們住處樓上的房子 471 00:41:59,183 --> 00:42:00,393 ‪-還租了房子? ‪-對啊 472 00:42:00,476 --> 00:42:03,346 ‪他給你的第一印象怎麼樣? 473 00:42:05,648 --> 00:42:09,528 ‪我覺得他有種冷冰冰的感覺 474 00:42:09,610 --> 00:42:11,990 ‪就像那部電影叫什麼來著? 475 00:42:12,696 --> 00:42:15,116 ‪看起來就像電影中的帥氣反派角色 476 00:42:18,244 --> 00:42:19,374 ‪你們知道嗎? 477 00:42:20,037 --> 00:42:22,917 ‪帥氣的反派人物通常更殘忍無情 478 00:42:26,252 --> 00:42:29,132 ‪難怪大家都很怕我,真是的 479 00:42:29,213 --> 00:42:32,473 ‪李社長,其實沒有人怕你 480 00:42:34,218 --> 00:42:36,758 ‪我該去給他一個下馬威嗎? 481 00:42:36,845 --> 00:42:38,385 ‪去逼問他的身分跟來意 482 00:42:39,765 --> 00:42:41,845 ‪院長,靠近一點 483 00:42:42,518 --> 00:42:46,188 ‪像這樣掐住他的脖子 ‪往旁邊用力一扭,他就會立刻招來 484 00:42:46,272 --> 00:42:47,232 ‪-你叫什麼名字? ‪-南朱晟 485 00:42:47,314 --> 00:42:48,404 ‪-你來自哪裡? ‪-往十里 486 00:42:48,482 --> 00:42:50,232 ‪-你喜歡吃什麼? ‪-辣炒年糕 487 00:42:50,317 --> 00:42:53,527 ‪-你先放開他的脖子 ‪-是 488 00:42:53,612 --> 00:42:54,492 ‪可以了 489 00:42:54,572 --> 00:42:56,072 ‪去告知其他租戶們 490 00:42:56,156 --> 00:42:57,116 ‪-快點 ‪-是 491 00:43:03,080 --> 00:43:05,040 ‪大部分租戶都搬走了 492 00:43:05,124 --> 00:43:07,134 ‪只有三樓還留下幾戶 493 00:43:07,209 --> 00:43:08,459 ‪為什麼? 494 00:43:08,544 --> 00:43:11,424 ‪擔任反都更委員長的律師 ‪辦公室在三樓 495 00:43:11,505 --> 00:43:13,545 ‪應該是受到他的影響 496 00:43:49,835 --> 00:43:53,545 ‪這裡的租戶們對我戒心很重 497 00:43:57,051 --> 00:43:58,051 ‪真有趣 498 00:43:58,802 --> 00:44:00,552 ‪(乾洗) 499 00:44:12,441 --> 00:44:14,861 ‪-是的 ‪-真是的 500 00:44:18,614 --> 00:44:20,824 ‪-這裡有家義大利餐廳呢 ‪-是 501 00:44:29,208 --> 00:44:31,708 ‪但大部分都是這個樣子 502 00:44:37,091 --> 00:44:38,841 ‪這裡是舞蹈教室 503 00:44:41,053 --> 00:44:43,063 ‪但他是怎麼回事?生病了嗎? 504 00:44:48,268 --> 00:44:50,308 ‪病得不輕耶 505 00:44:51,772 --> 00:44:52,862 ‪不准吃 506 00:44:53,357 --> 00:44:54,647 ‪給我吃 507 00:44:54,733 --> 00:44:57,113 ‪你不是嫌我煮的東西難吃嗎? 508 00:44:57,694 --> 00:44:58,744 ‪我是說有魚腥味 509 00:45:01,198 --> 00:45:03,828 ‪因為長得帥就囂張也得有個限度 510 00:45:03,909 --> 00:45:06,909 ‪要是我有錢的話,還會待在這裡嗎? 511 00:45:08,622 --> 00:45:10,792 ‪要我住手? 512 00:45:13,127 --> 00:45:14,797 ‪-我投降 ‪-看什麼看?該死 513 00:45:20,008 --> 00:45:22,298 ‪我喜歡魚腥味啊 514 00:45:28,225 --> 00:45:29,175 ‪(英浩小吃店) 515 00:45:29,268 --> 00:45:30,518 ‪請救救我! 516 00:45:30,602 --> 00:45:32,982 ‪-天啊 ‪-你這個混蛋! 517 00:45:33,063 --> 00:45:36,193 ‪你國文只考18分是怎麼回事? 518 00:45:36,275 --> 00:45:37,275 ‪你真是… 519 00:45:38,902 --> 00:45:40,652 ‪-我已經盡力了! ‪-你是僑胞嗎? 520 00:45:40,737 --> 00:45:42,947 ‪你是僑胞嗎?你是從美國來的嗎? 521 00:45:43,031 --> 00:45:44,701 ‪我的老天爺 522 00:45:44,783 --> 00:45:47,413 ‪防守,我叫你防守,臭小子 523 00:45:47,494 --> 00:45:49,084 ‪防守啊,混蛋 524 00:45:55,294 --> 00:45:57,714 ‪大叔救救我,我好像快沒命了 525 00:45:57,796 --> 00:46:00,006 ‪你還敢跟別人求救 526 00:46:00,090 --> 00:46:01,220 ‪媽,真的很痛 527 00:46:01,300 --> 00:46:03,680 ‪-媽 ‪-你根本是家門之恥 528 00:46:03,760 --> 00:46:05,470 ‪你到底是誰家的蠢兒子? 529 00:46:05,554 --> 00:46:06,974 ‪他們真的好像都瘋了 530 00:46:07,055 --> 00:46:08,805 ‪-是啊,我還沒打夠呢 ‪-對吧? 531 00:46:09,725 --> 00:46:11,725 ‪-你這個臭小子 ‪-媽,拜託 532 00:46:12,269 --> 00:46:13,349 ‪看我打死你 533 00:46:13,437 --> 00:46:15,897 ‪(稻草法律事務所) 534 00:46:25,115 --> 00:46:26,155 ‪那個 535 00:46:27,326 --> 00:46:29,576 ‪我們快去地下密室吧 536 00:46:29,661 --> 00:46:32,501 ‪之前那家公司倒閉後搬走了 537 00:46:33,040 --> 00:46:34,710 ‪我選擇了更穩定的租戶 538 00:46:34,791 --> 00:46:35,921 ‪你確定嗎? 539 00:46:37,002 --> 00:46:38,382 ‪他們都是很莊重的人 540 00:46:42,424 --> 00:46:45,394 ‪很莊重的… 541 00:46:45,469 --> 00:46:46,299 ‪是寺廟 542 00:46:47,846 --> 00:46:51,926 ‪(暖藥寺) 543 00:47:00,859 --> 00:47:02,149 ‪在那位師父的正下方 544 00:47:03,403 --> 00:47:04,953 ‪藏有15噸的金條 545 00:47:43,193 --> 00:47:44,903 ‪你就是持有這棟建築物的社長啊 546 00:47:45,696 --> 00:47:48,446 ‪-是的,師父好 ‪-是 547 00:47:49,032 --> 00:47:51,622 ‪小僧也加入反都更委員會了 548 00:47:51,702 --> 00:47:54,582 ‪我打算守護我們的寺廟 549 00:48:00,460 --> 00:48:04,340 ‪是,他感受到佛祖 ‪蘊藏在地底深處的氣息 550 00:48:04,423 --> 00:48:06,053 ‪-正在禁食修行 ‪-金石? 551 00:48:06,133 --> 00:48:08,433 ‪-不是 ‪-什麼金石? 552 00:48:08,510 --> 00:48:09,600 ‪-他正在禁食 ‪-是 553 00:48:09,678 --> 00:48:12,178 ‪禁食,就是不吃東西 554 00:48:14,349 --> 00:48:16,519 ‪雖然不知道這位施主是誰 555 00:48:16,602 --> 00:48:20,652 ‪與其洗滌心靈 ‪你應該先把衣服洗乾淨 556 00:48:32,743 --> 00:48:33,793 ‪真是的 557 00:48:42,544 --> 00:48:44,254 ‪我的衣服要送洗 558 00:48:45,505 --> 00:48:49,215 {\an8}‪(第一洗衣店,乾洗) 559 00:48:52,179 --> 00:48:55,809 ‪這套是韓國買不到的珍貴西裝 560 00:48:55,891 --> 00:48:57,481 ‪布料材質也不一樣 561 00:48:57,559 --> 00:48:58,559 ‪(布萊洛,義大利) 562 00:48:58,644 --> 00:49:00,064 ‪這是二手西裝的標牌吧? 563 00:49:01,271 --> 00:49:04,321 ‪不,這是義大利米蘭訂製西裝大師 564 00:49:04,399 --> 00:49:06,229 ‪-布萊洛做的… ‪-睪丸? 565 00:49:08,153 --> 00:49:11,413 ‪別撒謊了,大家送洗時都說衣服很貴 566 00:49:11,490 --> 00:49:14,910 ‪這真的是布萊洛的秋季限量款 567 00:49:14,993 --> 00:49:18,583 ‪品牌名字真糟糕 ‪發音就像睪丸,真是的 568 00:49:19,331 --> 00:49:20,501 ‪一看就是便宜貨 569 00:49:22,751 --> 00:49:25,171 ‪我住606號,麻煩你明天之前洗好 570 00:49:25,253 --> 00:49:28,263 ‪這麼急的話應該早點送來 ‪明天沒辦法 571 00:49:51,071 --> 00:49:53,241 ‪聽說你是跟屋主一起過來的 572 00:49:54,533 --> 00:49:55,623 ‪-是 ‪-幸會 573 00:49:55,701 --> 00:49:58,291 ‪我是稻草法律事務所代表律師 574 00:49:58,370 --> 00:50:00,910 ‪也是錦加大廈反都更委員長 575 00:50:00,997 --> 00:50:02,997 ‪我是律師洪有燦 576 00:50:05,085 --> 00:50:06,125 ‪(律師,洪有燦) 577 00:50:06,211 --> 00:50:07,211 ‪是 578 00:50:08,839 --> 00:50:10,049 ‪很高興認識你 579 00:50:10,549 --> 00:50:12,799 ‪我是文森佐卡薩諾律師 580 00:50:12,884 --> 00:50:14,264 ‪-他說什麼? ‪-他姓文嗎? 581 00:50:14,344 --> 00:50:16,304 ‪-是啊 ‪-他是中國人嗎? 582 00:50:16,388 --> 00:50:17,758 ‪-有可能 ‪-他說什麼? 583 00:50:17,848 --> 00:50:19,178 ‪不知道,他到底說什麼? 584 00:50:19,266 --> 00:50:21,096 ‪你們可以用英語發音比較方便 585 00:50:21,810 --> 00:50:23,440 ‪文森佐卡薩諾 586 00:50:23,520 --> 00:50:26,360 ‪-原來是卡薩諾瓦 ‪-那是英語啊 587 00:50:26,440 --> 00:50:28,530 ‪-文森佐卡薩諾瓦 ‪-我沒聽清楚,抱歉 588 00:50:28,608 --> 00:50:30,688 ‪那麼你應該不是韓國律師 589 00:50:30,777 --> 00:50:33,067 ‪是,我來自義大利 590 00:50:34,656 --> 00:50:36,986 ‪對了,托托社長也去過義大利 591 00:50:37,075 --> 00:50:38,615 ‪-說得沒錯 ‪-是啊 592 00:50:38,702 --> 00:50:41,872 ‪他是從義大利米蘭留學歸國的主廚 593 00:50:41,955 --> 00:50:45,995 ‪那他們兩位應該很有話聊 594 00:50:46,793 --> 00:50:50,013 ‪等我們變熟之後,自然會有機會聊聊 595 00:50:50,088 --> 00:50:51,628 ‪你在米蘭的哪裡留學呢? 596 00:50:51,715 --> 00:50:55,135 ‪那個,就是義大利米蘭 597 00:50:55,218 --> 00:50:58,638 ‪位於米蘭市中心 598 00:50:58,722 --> 00:50:59,772 ‪烏菲茲? 599 00:51:00,682 --> 00:51:01,852 ‪烏菲茲 600 00:51:03,602 --> 00:51:04,602 ‪答對了 601 00:51:06,772 --> 00:51:07,862 ‪很高興認識你 602 00:51:07,939 --> 00:51:09,069 ‪我會找時間去你店裡坐坐 603 00:51:11,777 --> 00:51:12,897 ‪好的 604 00:51:14,362 --> 00:51:16,702 ‪他真的聽得懂,他們在說什麼? 605 00:51:18,366 --> 00:51:19,826 ‪如果你是義大利律師的話 606 00:51:19,910 --> 00:51:22,790 ‪在國內只能提供法律諮詢啊 607 00:51:22,871 --> 00:51:26,081 ‪是的,所以我不是來從事法律行為 608 00:51:26,833 --> 00:51:29,043 ‪-只是單純來提供建議的 ‪-這樣嗎? 609 00:51:29,628 --> 00:51:32,298 ‪雖然社長說不會把大廈賣掉 610 00:51:33,381 --> 00:51:34,631 ‪可是我們不相信他 611 00:51:34,716 --> 00:51:36,756 ‪我們跟那些人不同,洪律師 612 00:51:36,843 --> 00:51:39,013 ‪少說那種話 613 00:51:39,095 --> 00:51:41,465 ‪大企業願意支付一大筆錢 ‪誰拒絕得了? 614 00:51:43,016 --> 00:51:46,686 ‪我會在明天下午的 ‪協商會議上詳細說明 615 00:51:54,528 --> 00:51:56,028 ‪文森佐卡薩諾 616 00:52:13,129 --> 00:52:14,419 ‪怎麼沒水了? 617 00:52:18,009 --> 00:52:19,339 ‪可惡 618 00:52:25,308 --> 00:52:26,428 ‪太好了 619 00:52:32,023 --> 00:52:33,113 ‪該死 620 00:52:34,568 --> 00:52:35,938 ‪沒有熱水嗎? 621 00:52:38,154 --> 00:52:39,114 ‪真是的 622 00:52:42,200 --> 00:52:43,370 ‪有熱水了 623 00:52:46,079 --> 00:52:47,119 ‪好燙! 624 00:52:54,796 --> 00:52:56,086 ‪你在耍我嗎? 625 00:53:03,305 --> 00:53:04,885 ‪熱水到底是麼回事? 626 00:53:06,224 --> 00:53:07,274 ‪看著我 627 00:53:10,228 --> 00:53:11,348 ‪好燙 628 00:53:13,273 --> 00:53:14,653 ‪好燙! 629 00:53:17,652 --> 00:53:18,612 ‪好燙! 630 00:53:55,106 --> 00:53:56,066 ‪唉唷 631 00:54:20,590 --> 00:54:21,680 ‪真是的 632 00:54:34,896 --> 00:54:39,146 ‪(真理成衣) 633 00:54:51,204 --> 00:54:53,874 ‪(清州女子監獄 ‪法務部刑事法制科,移監命令) 634 00:55:00,463 --> 00:55:02,923 ‪被告律師,請提出陳述 635 00:55:04,009 --> 00:55:04,969 ‪我方沒有補充說明 636 00:55:06,928 --> 00:55:08,638 ‪請檢察官提問 637 00:55:09,639 --> 00:55:11,139 ‪被告吳慶慈 638 00:55:11,224 --> 00:55:13,314 {\an8}‪擔任幫傭期間素行不良 639 00:55:13,393 --> 00:55:17,443 {\an8}‪經常被黃德培會長與其家人指責 640 00:55:18,189 --> 00:55:21,439 {\an8}‪案發當日,被害人因為怠惰受指責 641 00:55:21,526 --> 00:55:24,146 {\an8}‪她在一怒之下施暴殺害對方 642 00:55:24,738 --> 00:55:26,108 ‪我方沒有意見 643 00:55:27,198 --> 00:55:28,658 ‪審判長 644 00:55:28,742 --> 00:55:32,452 ‪被告吳慶慈過去曾拋棄自己的親骨肉 645 00:55:33,663 --> 00:55:35,833 ‪我方提交仁川一所育幼院提出的 646 00:55:35,915 --> 00:55:37,955 ‪被告人放棄親權同意書 647 00:55:47,469 --> 00:55:50,639 ‪像這種拋棄親骨肉的冷血母親 648 00:55:50,722 --> 00:55:53,602 ‪極可能視人命如草芥 649 00:55:54,142 --> 00:55:55,692 ‪由此可證她犯罪的可能… 650 00:55:55,769 --> 00:55:57,229 ‪那件事與本案無關 651 00:55:58,271 --> 00:56:00,771 ‪律師,請你說句話吧 652 00:56:01,399 --> 00:56:03,229 ‪反而是我受到性騷擾啊 653 00:56:03,318 --> 00:56:05,738 ‪黃會長一家人全都在說謊 654 00:56:05,820 --> 00:56:08,200 ‪別再說了,這樣只會對妳更不利 655 00:56:11,367 --> 00:56:14,947 ‪黃會長也曾對前任幫傭性騷擾 656 00:56:15,038 --> 00:56:17,328 ‪為他工作的所有女性都曾遭受性騷擾 657 00:56:17,415 --> 00:56:18,285 ‪被告人 658 00:56:18,374 --> 00:56:20,504 ‪如果妳再未經允許擅自發言的話 659 00:56:20,585 --> 00:56:22,495 ‪我會請妳立刻離開 660 00:56:27,509 --> 00:56:28,929 ‪隨便你們吧 661 00:56:29,928 --> 00:56:33,098 ‪反正判決結果已經確定了 662 00:56:40,647 --> 00:56:42,687 ‪(更換公設辯護人 ‪稻草法律事務所,洪有燦律師) 663 00:56:42,774 --> 00:56:44,194 ‪(申請再審因受刑人拒絕而取消) 664 00:56:56,454 --> 00:56:57,964 ‪(稻草法律事務所,律師洪有燦) 665 00:56:58,039 --> 00:56:59,579 ‪(更換公設辯護人,洪有燦律師) 666 00:57:13,555 --> 00:57:16,805 ‪接受巴別製藥臨床試驗的受試者 667 00:57:16,891 --> 00:57:18,941 ‪針對藥物風險發表的良心宣言 668 00:57:19,018 --> 00:57:21,938 ‪已被證實是做了偽證 ‪對訴訟產生重大影響 669 00:57:22,021 --> 00:57:24,821 {\an8}‪李某參加巴別製藥 ‪開發中藥物RDU-90的 670 00:57:24,899 --> 00:57:27,859 {\an8}‪新藥臨床試驗 671 00:57:27,944 --> 00:57:30,114 ‪-他企圖向製藥公司… ‪-喂,你看那個大嬸 672 00:57:30,196 --> 00:57:32,156 ‪-要求支付封口費 ‪-她瘋了嗎? 673 00:57:32,240 --> 00:57:34,530 ‪-他的意圖… ‪-她自以為是全智賢嗎? 674 00:57:34,617 --> 00:57:35,947 ‪-在法庭上被揭穿 ‪-真是的 675 00:57:36,035 --> 00:57:37,945 ‪天啊,大嬸的骨盆真靈活 676 00:57:38,037 --> 00:57:41,077 ‪-結果顯示,新藥RDU-90… ‪-她家沒有洗衣機嗎? 677 00:57:41,166 --> 00:57:42,876 ‪-幹嘛來這裡丟人現眼? ‪-安全風險極低 678 00:57:42,959 --> 00:57:46,589 ‪這裡是我的療癒空間,怎樣? 679 00:57:46,671 --> 00:57:49,011 ‪預計將為市場帶來一波衝擊 680 00:57:49,090 --> 00:57:51,180 ‪我都聽見了,混蛋們 681 00:57:51,926 --> 00:57:56,636 ‪臭小子,你們竟敢在公共場所性騷擾 682 00:57:56,723 --> 00:57:59,933 ‪要我送你們去法務部過夜嗎? ‪混帳東西們 683 00:58:01,644 --> 00:58:02,854 ‪手機給我 684 00:58:03,480 --> 00:58:04,940 ‪快點交出來 685 00:58:08,485 --> 00:58:10,735 {\an8}‪天啊,看看這是什麼? 686 00:58:10,820 --> 00:58:12,360 ‪你欠揍啊 687 00:58:12,447 --> 00:58:14,907 ‪小心我真的送你們去吃牢飯 688 00:58:15,658 --> 00:58:19,408 ‪還說我的骨盆怎麼樣? ‪有礙著你們嗎?混帳東西們 689 00:58:19,496 --> 00:58:21,366 ‪-對不起 ‪-對不起 690 00:58:22,957 --> 00:58:23,877 ‪你們別走啊 691 00:58:26,711 --> 00:58:27,961 ‪坐下 692 00:58:28,046 --> 00:58:31,086 ‪我還沒說完,我還有一籃被子要洗 693 00:58:39,349 --> 00:58:40,309 {\an8}‪(義大利餐廳) 694 00:58:40,391 --> 00:58:45,521 {\an8}‪你是我的太陽,你是如此美好 695 00:58:45,605 --> 00:58:47,145 ‪太美好了 696 00:58:47,232 --> 00:58:48,572 ‪你長得真帥 697 00:58:49,567 --> 00:58:51,357 ‪我愛… 698 00:59:00,078 --> 00:59:01,118 ‪歡迎光臨 699 00:59:01,704 --> 00:59:03,754 ‪你最有自信的料理是什麼? 700 00:59:03,831 --> 00:59:06,831 ‪我想是牛肝菌料理 701 00:59:06,918 --> 00:59:09,958 ‪是松露牛肝菌義大利麵 702 00:59:10,046 --> 00:59:13,876 ‪每道菜看起來都很美味 703 00:59:15,927 --> 00:59:17,637 ‪那我就吃那個吧 704 00:59:17,720 --> 00:59:19,310 ‪什麼? 705 00:59:19,889 --> 00:59:20,719 ‪好的 706 01:00:00,305 --> 01:00:04,925 ‪這味道就像是從垃圾桶回收 ‪重新端上桌的食物 707 01:00:07,228 --> 01:00:08,268 ‪不過真是萬幸 708 01:00:09,814 --> 01:00:11,364 ‪你至少把蛆撥掉了 709 01:00:14,777 --> 01:00:17,657 ‪你說你在烏菲茲學習烹飪嗎? 710 01:00:17,739 --> 01:00:20,619 ‪是的,烏菲茲 711 01:00:22,410 --> 01:00:23,290 ‪原來如此 712 01:00:25,079 --> 01:00:28,579 ‪可是烏菲茲不在米蘭 ‪而是在佛羅倫斯 713 01:00:29,584 --> 01:00:30,504 ‪什麼? 714 01:00:32,462 --> 01:00:33,502 ‪我… 715 01:00:38,343 --> 01:00:39,593 ‪大騙子 716 01:00:44,766 --> 01:00:47,686 ‪-居然在烏菲茲美術館學烹飪? ‪-抱歉 717 01:00:47,769 --> 01:00:48,769 ‪那個… 718 01:00:50,855 --> 01:00:52,355 ‪歡迎再來 719 01:00:52,440 --> 01:00:57,400 ‪(漢州女子監獄) 720 01:01:07,705 --> 01:01:08,705 ‪妳出來了 721 01:01:37,985 --> 01:01:41,195 ‪看你這副表情,一定又打輸官司了 722 01:01:42,907 --> 01:01:46,117 ‪難道妳通靈了嗎? ‪竟然只看表情就猜到了 723 01:01:47,912 --> 01:01:50,672 ‪我認識你也超過五年了 724 01:01:51,457 --> 01:01:53,577 ‪我現在一眼就能看穿你 725 01:01:56,254 --> 01:01:57,264 ‪已經那麼久了嗎? 726 01:01:59,674 --> 01:02:01,224 ‪妳有好好接受治療吧? 727 01:02:02,051 --> 01:02:02,971 ‪託你的福 728 01:02:04,429 --> 01:02:07,969 ‪可是我得早點死掉 ‪才不會老是給你添麻煩 729 01:02:08,057 --> 01:02:11,767 ‪妳也真是的,別再說那種話了 730 01:02:11,853 --> 01:02:13,443 ‪真是令人洩氣 731 01:02:18,359 --> 01:02:21,199 ‪你以後不要每個月都來看我了 732 01:02:21,279 --> 01:02:24,069 ‪別人看了還以為你是 ‪我藏在外面的老公 733 01:02:24,157 --> 01:02:25,577 ‪就讓他們那麼認為吧 734 01:02:26,325 --> 01:02:29,285 ‪我們車瑛多個新媽媽也不錯 735 01:02:29,370 --> 01:02:31,160 ‪天啊,真是的 736 01:02:37,545 --> 01:02:38,665 ‪話說回來,吳女士 737 01:02:39,714 --> 01:02:42,384 ‪-讓我們最後再試一次… ‪-別再提起再審的事了 738 01:02:43,885 --> 01:02:45,465 ‪我真的不需要 739 01:02:46,679 --> 01:02:50,139 ‪就讓我這樣待在這裡生活吧 740 01:02:52,810 --> 01:02:57,060 ‪畢竟我是罪孽深重的女人啊 741 01:03:09,744 --> 01:03:11,124 ‪你回來了啊 742 01:03:11,829 --> 01:03:12,869 ‪是 743 01:03:12,955 --> 01:03:16,125 ‪巴別建設投資開發組長現在正要過來 744 01:03:16,209 --> 01:03:17,459 ‪我跟他碰面把事情了結吧 745 01:03:17,543 --> 01:03:18,753 ‪約在哪裡見面呢? 746 01:03:19,587 --> 01:03:21,547 ‪對面有一家咖啡店 747 01:03:21,631 --> 01:03:22,881 ‪到我辦公室談吧 748 01:03:25,760 --> 01:03:27,010 ‪既然是關於我們大廈的事 749 01:03:27,094 --> 01:03:29,564 ‪我想在我辦公室會更適合 750 01:03:35,603 --> 01:03:37,403 ‪你到底要我說幾次呢? 751 01:03:37,980 --> 01:03:40,570 ‪我的委託人打算拆掉這裡 ‪興建一棟新建築物 752 01:03:41,067 --> 01:03:43,437 ‪並且讓既有租戶重新遷入 753 01:03:44,237 --> 01:03:45,277 ‪謝謝 754 01:03:46,656 --> 01:03:47,866 ‪好吧 755 01:03:48,783 --> 01:03:51,163 ‪這是我最後的提議 756 01:03:51,869 --> 01:03:53,999 ‪比我前天報價的金額更高 757 01:03:55,748 --> 01:03:56,868 ‪這是最好的價格了 758 01:04:16,936 --> 01:04:18,186 ‪你聽不懂我的話嗎? 759 01:04:18,771 --> 01:04:19,731 ‪我聽得很清楚 760 01:04:20,439 --> 01:04:21,399 ‪可是 761 01:04:21,983 --> 01:04:24,193 ‪我本來想不傷和氣好好協商的 762 01:04:25,820 --> 01:04:28,030 ‪你老是這樣會讓我很為難 763 01:04:30,867 --> 01:04:32,537 ‪我們可是巴別建設 764 01:04:33,619 --> 01:04:36,749 ‪你不把我們當一回事 ‪以後肯定會後悔的 765 01:04:39,625 --> 01:04:42,205 ‪-你這是在威脅我嗎? ‪-有一點 766 01:04:43,880 --> 01:04:45,210 ‪以後別再威脅我了 767 01:04:46,424 --> 01:04:49,974 ‪這是我第一次 ‪也是最後一次提出的忠告 768 01:04:50,636 --> 01:04:51,636 ‪什麼啊? 769 01:04:52,263 --> 01:04:53,853 ‪-大家都還沒來嗎? ‪-是啊 770 01:04:54,682 --> 01:04:55,732 ‪你們吃飯了嗎? 771 01:04:55,808 --> 01:04:57,268 ‪-嗯,妳吃吧 ‪-這可是大廈的事 772 01:04:57,935 --> 01:05:00,345 ‪-還有嗎?妳在吃什麼? ‪-搞什麼? 773 01:05:00,438 --> 01:05:02,938 ‪卓社長,麻煩你先脫鞋再進來 774 01:05:03,024 --> 01:05:04,484 ‪抱歉,我惹你生氣了嗎? 775 01:05:04,567 --> 01:05:06,357 ‪-你為什麼總是忘記呢? ‪-知道了,抱歉 776 01:05:08,237 --> 01:05:10,987 ‪當鋪社長,你腳底有吸盤嗎? 777 01:05:11,073 --> 01:05:14,703 ‪拜託你去洗腳或穿上襪子 778 01:05:14,785 --> 01:05:15,695 ‪抱歉 779 01:05:15,786 --> 01:05:18,866 ‪因為我的汗腺集中在腳底 780 01:05:19,457 --> 01:05:20,707 ‪-這是一種病 ‪-真是的 781 01:05:23,085 --> 01:05:26,665 ‪還有,拜託各位開門時別摸到玻璃 782 01:05:26,756 --> 01:05:29,836 ‪你們知道玻璃門有多難擦嗎? ‪這裡明明有手把 783 01:05:35,264 --> 01:05:36,354 ‪我的鏡子 784 01:05:37,934 --> 01:05:38,814 ‪抱歉 785 01:05:38,893 --> 01:05:42,193 ‪我拉上簾子都是有原因的,各位 786 01:05:43,105 --> 01:05:45,935 ‪好,大家都到齊了嗎? 787 01:05:54,784 --> 01:05:58,164 ‪我們租戶只是想要一個確切的承諾 788 01:06:00,039 --> 01:06:03,039 ‪所以我會在明天前擬訂協議書 789 01:06:03,626 --> 01:06:05,586 ‪各位只要在這週內簽名就行了 790 01:06:05,670 --> 01:06:08,800 ‪我們昨天聽你說過 ‪但你真的是義大利律師嗎? 791 01:06:10,383 --> 01:06:11,223 ‪是 792 01:06:11,300 --> 01:06:14,050 ‪那麼,你不熟悉韓國法律 ‪是要怎麼處理呢? 793 01:06:14,136 --> 01:06:16,806 ‪我在法律上的資格並不重要 794 01:06:16,889 --> 01:06:18,809 ‪重要的是我們的承諾與各位的簽名 795 01:06:18,891 --> 01:06:22,401 ‪我保證各位日後一定能重新進駐 796 01:06:22,478 --> 01:06:23,558 ‪真的嗎? 797 01:06:25,690 --> 01:06:27,900 ‪我們絕對不說謊話 798 01:06:27,984 --> 01:06:29,364 ‪師父認為呢? 799 01:06:30,111 --> 01:06:34,571 ‪既然他們那麼有誠意 ‪不妨先相信他們吧 800 01:06:34,657 --> 01:06:39,907 ‪我也打算相信文森佐 ‪卡薩諾瓦律師試試 801 01:06:40,454 --> 01:06:42,754 ‪我也是,卡薩諾瓦律師 802 01:06:46,085 --> 01:06:47,665 ‪我話先說在前 803 01:06:51,841 --> 01:06:53,471 ‪我可是武術家出身 804 01:06:54,260 --> 01:06:56,720 ‪萬一你敢欺騙我們的話 805 01:06:56,804 --> 01:07:00,854 ‪我會讓你嚐嚐六天五夜斷頭絞的滋味 806 01:07:01,475 --> 01:07:05,145 ‪別做那種事,沒人聽得懂 ‪你這個丟臉的傢伙 807 01:07:05,229 --> 01:07:06,649 ‪那麼總結一下 808 01:07:07,481 --> 01:07:09,031 ‪有誰同意先相信他們試試? 809 01:07:12,069 --> 01:07:16,119 ‪真是的,那個文森佐卡薩諾 ‪我總覺得不太對勁 810 01:07:16,949 --> 01:07:18,739 ‪可是我們別無選擇啊 811 01:07:19,368 --> 01:07:21,118 ‪是啊,可惡 812 01:07:21,203 --> 01:07:24,213 ‪我真是快瘋了 813 01:07:24,290 --> 01:07:27,040 ‪就當作被騙,相信他們一次吧 814 01:07:34,633 --> 01:07:35,973 ‪觀世音菩薩 815 01:07:47,730 --> 01:07:48,770 ‪是,律師 816 01:07:48,856 --> 01:07:51,776 ‪那些人只能選擇相信你了 817 01:07:53,194 --> 01:07:54,744 ‪但我覺得很遺憾 818 01:07:55,362 --> 01:07:57,452 ‪我認為你只是在耍我們 819 01:07:59,867 --> 01:08:02,157 ‪律師,你這麼不相信我嗎? 820 01:08:03,579 --> 01:08:07,419 ‪我剛才只是不想讓租戶們不安 ‪所以假裝相信你 821 01:08:09,043 --> 01:08:12,803 ‪但我絕對不會相信你們這種人 822 01:08:20,054 --> 01:08:21,474 ‪我是一名律師 823 01:08:21,555 --> 01:08:23,675 ‪而你也是律師啊 824 01:08:25,226 --> 01:08:26,846 ‪但我們做的事情截然不同 825 01:08:27,853 --> 01:08:29,483 ‪你是為錢辯護 826 01:08:29,563 --> 01:08:31,273 ‪而我是為人辯護 827 01:08:35,736 --> 01:08:38,026 ‪我也是為人辯護的 828 01:08:38,114 --> 01:08:39,374 ‪是啊 829 01:08:40,032 --> 01:08:41,452 ‪為有錢人辯護 830 01:08:43,160 --> 01:08:47,210 ‪我確信這棟建築物會被巴別建設收購 ‪已經做好一切準備 831 01:08:47,289 --> 01:08:49,539 ‪所以別在我面前假裝協商 832 01:08:49,625 --> 01:08:51,455 ‪按照原定計畫進行吧 833 01:09:16,318 --> 01:09:17,398 ‪大家都去哪了? 834 01:09:19,071 --> 01:09:19,991 ‪老婆 835 01:09:20,614 --> 01:09:21,744 ‪珠英 836 01:09:22,324 --> 01:09:23,454 ‪天啊,老公! 837 01:09:23,993 --> 01:09:25,203 ‪老婆! 838 01:09:25,286 --> 01:09:26,286 ‪珠英! 839 01:09:27,204 --> 01:09:29,714 ‪-你們是什麼人? ‪-沒時間閒聊 840 01:09:33,419 --> 01:09:34,499 ‪珠英 841 01:09:40,759 --> 01:09:43,299 ‪(錦加大廈買賣契約書) 842 01:09:43,387 --> 01:09:44,757 ‪-來吧 ‪-你們… 843 01:09:45,931 --> 01:09:47,221 ‪快點在契約書上蓋章吧 844 01:09:48,642 --> 01:09:50,442 ‪我得趕回去看《看見你的聲音》 845 01:10:07,411 --> 01:10:08,581 {\an8}‪(律師,洪車瑛) 846 01:10:08,662 --> 01:10:10,332 ‪(稻草法律事務所,律師洪有燦) 847 01:10:10,414 --> 01:10:11,874 {\an8}‪(洪車瑛臺端) 848 01:10:12,666 --> 01:10:14,746 ‪這又是什麼?真是的 849 01:10:17,546 --> 01:10:19,416 ‪(放棄親權存證信函) 850 01:10:22,635 --> 01:10:23,755 ‪(收件人:洪車瑛) 851 01:10:23,844 --> 01:10:26,184 ‪(因臺端道德操守淪喪而放棄親權) 852 01:10:26,847 --> 01:10:28,967 ‪真是夠了,天啊 853 01:10:42,488 --> 01:10:43,698 ‪不用了 854 01:10:45,532 --> 01:10:46,832 ‪什麼不用啊? 855 01:10:50,079 --> 01:10:51,039 ‪我不買 856 01:10:55,292 --> 01:10:56,592 ‪真是受夠他了 857 01:11:05,302 --> 01:11:06,852 ‪(錦加大廈買賣契約書) 858 01:11:06,929 --> 01:11:08,849 ‪你不覺得我是當演員的料嗎? 859 01:11:09,723 --> 01:11:11,523 ‪那當然,大哥 860 01:11:11,600 --> 01:11:13,810 ‪真是不費吹灰之力 861 01:11:17,815 --> 01:11:19,225 ‪是 862 01:11:20,067 --> 01:11:21,277 ‪是,我知道了 863 01:11:23,946 --> 01:11:26,156 ‪確認你的帳戶款項吧,都完成了 864 01:11:27,116 --> 01:11:28,446 ‪喂,走吧 865 01:11:28,534 --> 01:11:29,584 ‪-是,大哥 ‪-是,大哥 866 01:11:29,660 --> 01:11:30,870 ‪我們走吧 867 01:11:38,460 --> 01:11:41,510 ‪報告顯示根據臨床試驗的性質… 868 01:11:41,588 --> 01:11:42,838 ‪妳來了,律師 869 01:11:44,341 --> 01:11:47,551 {\an8}‪誰這麼失禮隨便闖進別人辦公室? 870 01:11:48,387 --> 01:11:49,807 ‪這是什麼呢? 871 01:11:50,347 --> 01:11:51,267 ‪那個啊 872 01:11:52,057 --> 01:11:54,517 ‪那是我把妳逐出戶籍的存證信函 873 01:11:56,478 --> 01:11:58,108 ‪戶籍登記制度早就取消了 874 01:11:58,188 --> 01:12:00,688 ‪你還在用逐出戶籍 ‪那種不合時宜的詞彙 875 01:12:00,774 --> 01:12:01,824 ‪況且你還是律師 876 01:12:01,900 --> 01:12:04,700 ‪無論如何我都要試試各種方法 877 01:12:04,778 --> 01:12:06,198 ‪-喂,你看好 ‪-是 878 01:12:06,280 --> 01:12:07,280 ‪這份資料也是 879 01:12:07,364 --> 01:12:10,664 ‪還有,這真是太荒唐了 880 01:12:10,743 --> 01:12:13,373 ‪“禁止臺端稱呼通知人為爸、父親 881 01:12:13,454 --> 01:12:16,674 ‪老爸、爹地、歐多桑、爸爸、老爹等 882 01:12:16,749 --> 01:12:19,919 ‪以及以下所有類似的稱謂詞” 883 01:12:20,669 --> 01:12:22,589 ‪天啊,這真是太不像話了 884 01:12:23,881 --> 01:12:25,551 ‪而且超級幼稚 885 01:12:28,677 --> 01:12:29,927 ‪-事務長! ‪-是 886 01:12:30,012 --> 01:12:31,642 ‪我現在正在說話啊! 887 01:12:31,722 --> 01:12:33,272 ‪妳請說 888 01:12:33,349 --> 01:12:34,479 ‪(洗衣達人卓弘植) 889 01:12:35,642 --> 01:12:38,852 ‪該死,居然發生這麼荒唐的事! 890 01:12:39,563 --> 01:12:43,033 ‪該死的韓國人,給我滾出我的視線! 891 01:12:43,108 --> 01:12:44,528 ‪去你的 892 01:12:45,402 --> 01:12:46,572 ‪是 893 01:12:47,154 --> 01:12:49,074 ‪這到底是怎麼回事? 894 01:12:49,156 --> 01:12:51,736 ‪因為這是廉價二手西裝 ‪布料材質太差了 895 01:12:51,825 --> 01:12:54,405 ‪-好布料絕對不會縮水 ‪-什麼廉價西裝? 896 01:12:54,495 --> 01:12:56,365 ‪-你知道這套西裝有多貴嗎? ‪-多少錢? 897 01:12:56,455 --> 01:12:58,745 ‪這可是布萊洛的秋季限量款 898 01:13:00,918 --> 01:13:02,798 ‪算了,跟你這種人多說無益 899 01:13:04,922 --> 01:13:07,762 ‪不過這麼看來,你的體格真不錯 900 01:13:07,841 --> 01:13:10,641 ‪是吧?你穿短版西裝也很帥 901 01:13:10,719 --> 01:13:11,969 ‪這款一定會大受歡迎 902 01:13:12,054 --> 01:13:14,684 ‪你該不會是故意的吧? 903 01:13:14,765 --> 01:13:17,885 ‪你在胡說什麼?我可是公認的達人 904 01:13:17,976 --> 01:13:19,806 ‪既然你是達人就別發生失誤啊! 905 01:13:24,775 --> 01:13:26,275 ‪關於你今天的失誤 906 01:13:27,236 --> 01:13:29,276 ‪我一定會讓你付出代價 907 01:13:29,363 --> 01:13:30,613 ‪我對天發誓 908 01:13:35,202 --> 01:13:39,712 ‪請錦加大廈的租戶們往店外移動 909 01:13:39,790 --> 01:13:41,960 ‪有人找我,付了錢再走 910 01:13:44,420 --> 01:13:45,800 ‪該死 911 01:13:51,802 --> 01:13:52,892 ‪喂?社長 912 01:13:53,512 --> 01:13:56,102 ‪我的妻子跟女兒被押作人質 ‪我別無選擇 913 01:13:57,474 --> 01:13:58,524 ‪對不起 914 01:13:59,309 --> 01:14:01,689 ‪我一定會設法解決的 915 01:14:02,396 --> 01:14:03,606 ‪是,律師,我… 916 01:14:09,069 --> 01:14:10,069 ‪社長 917 01:14:11,280 --> 01:14:14,660 ‪曹社長?社長! 918 01:14:14,741 --> 01:14:18,951 ‪其他內容我就不追究了,情有可原 919 01:14:19,455 --> 01:14:21,205 ‪可是這一點 920 01:14:21,957 --> 01:14:25,667 ‪“通知人的相冊 ‪凡是會使其回憶起臺端的照片 921 01:14:25,752 --> 01:14:28,672 ‪包括幼年到青少年時期所有照片 922 01:14:28,755 --> 01:14:31,835 ‪將提供上川區廳作為公益目的使用 923 01:14:31,925 --> 01:14:34,545 ‪全數捐贈給錦加洞歷史照片展” 924 01:14:35,179 --> 01:14:37,349 ‪你憑什麼捐贈別人的照片? 925 01:14:37,431 --> 01:14:39,811 ‪那可是我最慘烈的黑歷史 926 01:14:39,892 --> 01:14:41,102 ‪我想捐就捐 927 01:14:41,185 --> 01:14:42,765 ‪是我把妳養大的 928 01:14:42,853 --> 01:14:46,273 ‪把我養大就能隨便拋棄嗎? ‪這算什麼?太丟臉了 929 01:14:46,356 --> 01:14:47,566 ‪妳覺得丟臉嗎? 930 01:14:48,150 --> 01:14:50,400 ‪都怪妳老是做那些骯髒事 931 01:14:51,320 --> 01:14:56,030 ‪妳身為律師,居然沒有 ‪任何使命感跟正義感? 932 01:14:56,116 --> 01:15:00,076 ‪你的使命感只是過度多管閒事 933 01:15:00,162 --> 01:15:04,252 ‪你的正義感只是對有錢人莫名的敵意 934 01:15:04,333 --> 01:15:06,713 ‪這就是所謂的機械正義 935 01:15:06,793 --> 01:15:07,883 ‪機械正義? 936 01:15:07,961 --> 01:15:09,961 ‪那麼唯利是圖就是自然正義嗎? 937 01:15:10,047 --> 01:15:13,087 ‪是,在韓國金錢就是正義 938 01:15:13,175 --> 01:15:14,545 ‪權力就是正義 939 01:15:14,635 --> 01:15:16,295 ‪那妳就繼續那樣生活吧! 940 01:15:16,803 --> 01:15:19,473 ‪但是妳再也不准 ‪在我面前出現,知道嗎? 941 01:15:19,556 --> 01:15:22,306 ‪知道了,我們斷絕關係吧! 942 01:15:22,392 --> 01:15:23,892 ‪-好,斷絕關係 ‪-別這樣 943 01:15:23,977 --> 01:15:25,597 ‪那就永遠別聯絡了 944 01:15:25,687 --> 01:15:27,517 ‪-絕對不聯絡! ‪-你敢打給我試試! 945 01:15:27,606 --> 01:15:28,646 ‪-我不會的 ‪-律師! 946 01:15:28,732 --> 01:15:29,692 ‪不要打給我! 947 01:15:29,775 --> 01:15:30,895 ‪律師! 948 01:15:32,611 --> 01:15:35,701 ‪請你快點出去看看吧 949 01:15:36,532 --> 01:15:39,452 ‪(錦加大廈) 950 01:15:42,579 --> 01:15:43,659 ‪大哥好 951 01:15:44,915 --> 01:15:47,495 ‪你們這群懶蟲真不長進 952 01:15:48,335 --> 01:15:50,205 ‪不張貼公告還在幹嘛? 953 01:15:51,088 --> 01:15:52,168 ‪快貼上啊 954 01:15:53,215 --> 01:15:54,335 ‪你不冷嗎? 955 01:15:55,509 --> 01:15:56,639 ‪我們走吧 956 01:15:56,718 --> 01:15:57,968 ‪-是,大哥 ‪-是,大哥 957 01:16:02,140 --> 01:16:03,270 ‪(公告) 958 01:16:03,350 --> 01:16:04,890 {\an8}‪(賣方:曹英雲,買方:巴別建設) 959 01:16:04,977 --> 01:16:06,227 ‪-那是什麼? ‪-怎麼回事? 960 01:16:06,311 --> 01:16:07,981 ‪-他說不會賣的 ‪-發生了什麼事? 961 01:16:08,063 --> 01:16:09,273 ‪那我們該怎麼辦? 962 01:16:09,356 --> 01:16:10,856 ‪-還能怎麼辦?完了啊 ‪-是啊 963 01:16:10,941 --> 01:16:12,281 ‪把辣炒年糕蓋住吧 964 01:16:13,777 --> 01:16:15,147 ‪大哥好 965 01:16:20,284 --> 01:16:21,704 ‪很高興見到大家 966 01:16:21,785 --> 01:16:23,365 ‪我是螞蟻公司代表 967 01:16:23,453 --> 01:16:26,873 ‪兼巴別塔都更推動委員會長朴錫道 968 01:16:30,210 --> 01:16:31,550 ‪螞蟻公司是做什麼的? 969 01:16:31,628 --> 01:16:33,708 ‪放高利貸暴力討債 970 01:16:33,797 --> 01:16:36,297 ‪承接各種骯髒事的全能黑道公司 971 01:16:36,383 --> 01:16:37,343 ‪這樣啊 972 01:16:37,426 --> 01:16:41,096 ‪對了,從今天起這裡歸巴別建設所有 973 01:16:41,179 --> 01:16:44,519 ‪從今天開始,補償協商團隊 ‪將會逐一拜訪各位 974 01:16:44,600 --> 01:16:47,100 ‪讓我們和平解決問題吧 975 01:16:47,185 --> 01:16:49,305 ‪我就知道會這樣,該死 976 01:16:49,396 --> 01:16:52,016 ‪既然這樣何必答應 ‪讓我們遷入新建築物呢? 977 01:16:52,107 --> 01:16:55,437 ‪文森佐那個爛律師 ‪我應該把他的西裝整件洗壞 978 01:16:55,527 --> 01:16:56,777 ‪-他在哪裡? ‪-對了 979 01:16:56,862 --> 01:17:00,372 ‪萬一有惡劣租戶不配合的話 980 01:17:00,449 --> 01:17:05,749 ‪如各位所見這群看起來不愛協商的人 ‪會讓各位的身心變得極度疲乏 981 01:17:05,829 --> 01:17:06,789 ‪等一下 982 01:17:06,872 --> 01:17:08,922 ‪你瘋了嗎?幹嘛逞英雄? 983 01:17:08,999 --> 01:17:10,499 ‪-你要幹嘛? ‪-你是什麼東西? 984 01:17:14,838 --> 01:17:17,258 ‪-你們這樣會讓我很為難 ‪-你為難什麼? 985 01:17:19,885 --> 01:17:21,925 ‪-你還好嗎? ‪-嚇死我了 986 01:17:22,012 --> 01:17:22,932 ‪我還以為我打到你了 987 01:17:27,392 --> 01:17:29,902 ‪你們不能這樣擋住廁所的通道啊 988 01:17:30,729 --> 01:17:34,069 ‪-這樣內急的人該怎麼辦? ‪-你害我心動了一下 989 01:17:34,733 --> 01:17:35,903 ‪真是的 990 01:17:36,568 --> 01:17:38,528 ‪-大家讓一讓,畢竟是急事 ‪-是 991 01:17:38,612 --> 01:17:40,992 ‪別讓他尿在這裡,快去吧 992 01:17:41,073 --> 01:17:43,453 ‪-快走吧 ‪-謝謝 993 01:17:44,910 --> 01:17:48,080 ‪天啊,那個蠢蛋真是太可恥了 994 01:17:48,163 --> 01:17:49,373 ‪請你們快點離開 995 01:17:49,456 --> 01:17:53,036 ‪當面威脅是明確的違法行為 996 01:17:53,126 --> 01:17:56,506 ‪律師先生,請你適可而止吧 ‪補償金不會虧待你們的 997 01:17:56,588 --> 01:17:58,218 ‪你們說會補償搬遷 998 01:17:58,298 --> 01:18:00,428 ‪其實只是塞點小錢,以暴力驅趕大家 999 01:18:00,509 --> 01:18:04,049 ‪你何必在這種大好日子潑冷水呢? 1000 01:18:04,137 --> 01:18:05,427 ‪-天啊 ‪-喂 1001 01:18:07,891 --> 01:18:08,771 ‪妳是哪位? 1002 01:18:08,850 --> 01:18:11,310 ‪我是他的獨生女 1003 01:18:11,395 --> 01:18:14,105 ‪友像法律事務所的律師洪車瑛 1004 01:18:14,940 --> 01:18:17,730 ‪-妳不是我女兒 ‪-夠了,你安靜一點 1005 01:18:20,278 --> 01:18:23,528 ‪-友像的律師怎麼會在這裡? ‪-這不關你的事 1006 01:18:24,700 --> 01:18:27,290 ‪你們從一開始就用錯手段了 1007 01:18:27,369 --> 01:18:29,909 ‪現在都什麼年代了? 1008 01:18:29,996 --> 01:18:32,246 ‪你們還在演1990年代初期的幫派電影 1009 01:18:32,332 --> 01:18:33,502 ‪小姐 1010 01:18:33,583 --> 01:18:37,173 ‪要我像1990年代初期電影一樣 ‪痛扁妳一頓嗎? 1011 01:18:38,171 --> 01:18:40,301 ‪-天啊 ‪-喂 1012 01:18:46,638 --> 01:18:48,928 ‪你要是敢再碰我一下 1013 01:18:49,558 --> 01:18:51,808 ‪我絕對會讓你付出代價! 1014 01:18:51,893 --> 01:18:55,193 ‪很好,那就讓我付出代價吧 1015 01:18:55,272 --> 01:18:57,402 {\an8}‪住手! 1016 01:19:25,218 --> 01:19:26,388 ‪他在說什麼? 1017 01:19:29,139 --> 01:19:30,929 ‪我的捲尺呢? 1018 01:19:36,438 --> 01:19:38,318 ‪怎麼?你也想去廁所嗎? 1019 01:19:39,149 --> 01:19:40,399 ‪這麼急啊 1020 01:19:40,484 --> 01:19:42,034 ‪請便,快去吧 1021 01:19:42,110 --> 01:19:43,820 ‪-走啊 ‪-我們談談吧 1022 01:19:44,321 --> 01:19:45,701 ‪你又是什麼東西? 1023 01:19:45,781 --> 01:19:48,121 ‪文森佐卡薩諾 1024 01:19:48,784 --> 01:19:52,414 ‪我是錦加大廈建築物所有權人 ‪曹英雲社長的律師 1025 01:19:52,496 --> 01:19:54,326 ‪文森佐瓜薩諾? 1026 01:19:54,414 --> 01:19:55,714 ‪你們這群人真是的 1027 01:19:55,791 --> 01:19:58,341 ‪還有什麼好談的? 1028 01:20:03,924 --> 01:20:05,304 ‪喂,等一下 1029 01:20:09,012 --> 01:20:10,102 ‪真是的 1030 01:20:11,348 --> 01:20:13,848 ‪雖然一點都不好奇 ‪但還是姑且聽聽看吧 1031 01:20:19,898 --> 01:20:21,148 ‪你想說什麼? 1032 01:20:26,780 --> 01:20:27,780 ‪-大哥! ‪-大哥! 1033 01:20:31,451 --> 01:20:33,791 ‪-我流鼻血了 ‪-流鼻血了? 1034 01:20:33,870 --> 01:20:36,500 ‪天啊,真不爽 1035 01:20:37,207 --> 01:20:38,537 ‪你這個臭小子 1036 01:20:43,338 --> 01:20:45,338 ‪-天啊! ‪-大哥! 1037 01:20:45,423 --> 01:20:47,263 ‪誰敢再靠近一步的話 1038 01:20:50,720 --> 01:20:53,270 ‪-你們社長就會摔下去 ‪-你們別動,混蛋 1039 01:20:53,348 --> 01:20:54,638 ‪不要動,都別亂動 1040 01:20:54,724 --> 01:20:56,604 ‪都不要動,別亂動 1041 01:21:01,815 --> 01:21:04,105 ‪這種高度摔下去不會死的 1042 01:21:04,192 --> 01:21:05,692 ‪頂多是摔斷腿而已 1043 01:21:08,697 --> 01:21:11,407 ‪但萬一你不幸頭部先落地 1044 01:21:12,868 --> 01:21:16,578 ‪你這輩子見到的最後一個人就會是我 1045 01:21:16,663 --> 01:21:17,663 ‪對吧? 1046 01:21:18,748 --> 01:21:20,328 ‪我們應該要阻止他吧? 1047 01:21:20,417 --> 01:21:22,917 ‪反正他說不會出人命,別管他了 1048 01:21:24,087 --> 01:21:26,167 ‪拉我上去,臭小子,快把我拉上去! 1049 01:21:28,258 --> 01:21:32,008 ‪巴別建設非法占據了這棟建築物 1050 01:21:33,179 --> 01:21:36,979 ‪我絕不原諒那種卑鄙手段 1051 01:21:37,767 --> 01:21:39,387 ‪你想活命就快點拉我上去 1052 01:21:39,477 --> 01:21:40,727 ‪快啊! 1053 01:21:42,063 --> 01:21:44,733 ‪我一定會奪回這棟建築物 1054 01:21:45,775 --> 01:21:48,605 ‪讓你們所有人都付出代價 1055 01:21:51,281 --> 01:21:54,991 ‪這棟建築物是我的 1056 01:21:56,119 --> 01:21:58,119 ‪那是義大利語吧?他說什麼? 1057 01:21:58,204 --> 01:21:59,584 ‪-什麼? ‪-他說了什麼? 1058 01:21:59,664 --> 01:22:00,924 ‪他是說… 1059 01:22:03,960 --> 01:22:06,760 ‪沒錯 1060 01:22:23,355 --> 01:22:25,355 {\an8}‪(感謝陳善奎、李熙俊、鄭順元 ‪特別出演) 1061 01:22:51,299 --> 01:22:53,129 {\an8}‪你不相信我也無所謂 1062 01:22:53,218 --> 01:22:54,048 {\an8}‪“被脅迫”? 1063 01:22:54,135 --> 01:22:55,595 {\an8}‪你就這麼想演到最後嗎? 1064 01:22:55,679 --> 01:22:59,309 {\an8}‪我打算上演一場 ‪讓你跟租戶們大吃一驚的秀 1065 01:22:59,391 --> 01:23:01,641 {\an8}‪我的經驗告訴我事情不單純 1066 01:23:01,726 --> 01:23:04,266 {\an8}‪你那麼激動肯定有其他理由 1067 01:23:04,354 --> 01:23:06,824 {\an8}‪說不定他在國內藏有巨額祕密資金 1068 01:23:06,898 --> 01:23:09,858 {\an8}‪說到玩骯髒手段 ‪我們不是國內第一把交椅嗎? 1069 01:23:09,943 --> 01:23:12,743 {\an8}‪我最討厭拖泥帶水,請妳迅速解決吧 1070 01:23:12,821 --> 01:23:15,371 {\an8}‪-像這種人渣企業一定會付出代價的 ‪-“人渣”? 1071 01:23:15,448 --> 01:23:17,278 {\an8}‪前輩!明晚11點 1072 01:23:17,367 --> 01:23:20,497 {\an8}‪不管什麼法律規定 ‪一口氣拆除就是了 1073 01:23:21,204 --> 01:23:22,504 {\an8}‪無論用什麼方法都得阻止他們才行 1074 01:23:22,580 --> 01:23:24,040 {\an8}‪喂! 1075 01:23:24,124 --> 01:23:26,174 {\an8}‪我在考慮採取同樣的作法 1076 01:23:26,251 --> 01:23:28,171 ‪字幕翻譯:陳孟聰