00:00:05,540 --> 00:00:06,540
{\an3}বা
00:00:06,540 --> 00:00:07,540
{\an3}বাং
00:00:07,540 --> 00:00:08,540
{\an3}বাংলা
00:00:08,540 --> 00:00:09,540
{\an3}বাংলা অ
00:00:09,540 --> 00:00:10,540
{\an3}বাংলা অনু
00:00:10,540 --> 00:00:11,540
{\an3}বাংলা অনুবা
00:00:11,540 --> 00:00:12,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ
00:00:12,540 --> 00:00:13,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও
00:00:13,540 --> 00:00:14,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও স
00:00:14,540 --> 00:00:15,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পা
00:00:15,540 --> 00:00:16,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদ
00:00:16,540 --> 00:00:17,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনা
00:00:17,540 --> 00:00:18,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়:
00:00:18,540 --> 00:00:19,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
S
00:00:19,540 --> 00:00:20,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
So
00:00:20,540 --> 00:00:21,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
Soh
00:00:21,540 --> 00:00:22,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
Soha
00:00:22,540 --> 00:00:23,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
Sohag
00:00:23,540 --> 00:00:24,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
Sohag_
00:00:24,540 --> 00:00:25,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
Sohag_S
00:00:25,540 --> 00:00:26,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
Sohag_Su
00:00:26,540 --> 00:00:27,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
Sohag_Suv
00:00:27,540 --> 00:00:32,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
Sohag_Suvo
00:00:32,540 --> 00:00:35,540
{\an3}..::: এটি আমার ১৬তম একক অনুবাদ :::..
00:00:35,540 --> 00:00:39,540
{\an3}..::: ভুল ত্রুটি হলে ক্ষমা করবেন। :::..
..:::বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দেবেন আশাকরি :::..
00:00:39,540 --> 00:00:42,808
..:::Subscene ID:::.. https://subscene.com/u/1304151
00:00:42,808 --> 00:00:46,808
..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::..
..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::..
00:00:46,808 --> 00:00:50,808
ড্রামাটিতে কিছু জায়গায় ইংরেজি টার্মই রাখা হয়েছে।
যেগুলো আমরা দৈনন্দিন কাজে ব্যবহার করি।
1
00:00:57,808 --> 00:01:00,028
ভিনসেঞ্জো
2
00:01:55,198 --> 00:01:57,283
কে একাজ করবে?
3
00:01:57,367 --> 00:01:59,994
তারা তদন্ত করে দেখছে।
আমাদের অপেক্ষা করা উচিত।
4
00:02:00,078 --> 00:02:02,330
এতে অবশ্যই বাবেলের কিছুটা ক্ষতি হয়েছে।
5
00:02:02,413 --> 00:02:06,000
কম ক্ষতি দেখানো হয়েছে।
সুনামিতে ক্ষতি হওয়ার মতই ক্ষতি হয়েছে।
6
00:02:06,084 --> 00:02:07,877
আমরা এখন কি করতে যাচ্ছি?
7
00:02:08,461 --> 00:02:10,255
ঠিক আছে। বুঝতে পেরেছি। কাল দেখা হচ্ছে।
8
00:02:13,299 --> 00:02:14,425
কি হচ্ছে?
9
00:02:25,311 --> 00:02:27,647
দয়া করে আমাকে আর একবার সুযোগ দিন।
10
00:02:27,730 --> 00:02:28,648
আমি তাদেরকে খুঁজে বের করব
11
00:02:28,731 --> 00:02:30,608
আর টুকরো টুকরো করে ফেলব।
12
00:02:30,692 --> 00:02:32,026
হেই!
13
00:02:32,986 --> 00:02:35,780
কিভাবে তুমি তাদের খুঁজে বের করবে?
14
00:02:36,614 --> 00:02:38,116
বেশি আত্মবিশ্বাস দেখিও না।
15
00:02:39,242 --> 00:02:41,244
শুধু তোমাকে যেটা করতে বলেছি
সেটা কর। ঠিক আছে?
16
00:02:42,036 --> 00:02:44,080
আমি জানি আমি এখানে কিছু করতে পারব!
17
00:02:44,789 --> 00:02:46,040
বেশি চেঁচিও না।
18
00:02:46,666 --> 00:02:48,084
তুমি আমাকে ভয় পাইয়ে দিয়েছ।
19
00:02:48,168 --> 00:02:49,252
আমি বলতে চাচ্ছি....
20
00:02:52,630 --> 00:02:54,007
-হান-সিও।
-স্যার।
21
00:02:57,260 --> 00:02:59,137
তোমার কি মাথা খারাপ হয়ে গেছে
22
00:02:59,846 --> 00:03:01,598
লোকজন তোমাকে চেয়ারম্যান ডাকে বলে?
23
00:03:02,307 --> 00:03:04,267
না, ব্যাপারটা তা নয়। স্যার।
24
00:03:07,395 --> 00:03:08,479
স্যার....
25
00:03:09,188 --> 00:03:11,024
তুমি আমার পুতুল ছাড়া কিছুই না।
26
00:03:11,608 --> 00:03:12,901
হ্যাঁ।
27
00:03:12,984 --> 00:03:17,030
তাই নিজে কিছু করার চিন্তাও করো না।
28
00:03:17,780 --> 00:03:18,615
বুঝেছ?
29
00:03:19,282 --> 00:03:22,744
হ্যাঁ, বুঝেছি। হ্যাঁ, স্যার।
30
00:03:34,297 --> 00:03:38,301
আজকের আগুন বৈদ্যুতিক শট সার্কিটে লেগেছে,
কেউ ইচ্ছা করে লাগায়নি।
31
00:03:38,384 --> 00:03:40,511
কিন্তু তবুও এটা শেয়ারের দামে প্রভাব ফেলবে,
32
00:03:41,179 --> 00:03:43,681
তাই তুমি বোর্ড সদস্যদের জরুরী
মিটিঙের জন্য ডাক।
33
00:03:45,183 --> 00:03:46,226
ওহ, ঠিক আছে।
34
00:03:46,809 --> 00:03:48,895
আর আমি তোমাকে আগে যা বলেছিলাম
ওয়ুসাংকেও তাই বল।
35
00:03:49,687 --> 00:03:50,521
ঠিক আছে?
36
00:03:51,314 --> 00:03:52,941
হ্যাঁ, স্যার।
37
00:03:53,024 --> 00:03:55,526
হান-সিও, এখন বাড়ি যাও।
38
00:04:27,100 --> 00:04:29,269
আমি খুশি যে আমি কেবল পুতুল।
39
00:04:31,729 --> 00:04:33,690
আমিও তারগুলো কেটে দিতে পারি।
40
00:04:38,569 --> 00:04:41,823
পর্ব - ৫
41
00:04:41,906 --> 00:04:43,074
চিয়ার্স।
42
00:04:49,038 --> 00:04:51,249
আপনি শুরু করেছেন বলে আমি খুশি হয়েছি।
43
00:04:51,332 --> 00:04:54,627
যদি আমরা আজকের মত আতশবাজি জ্বালিয়ে কাজ
করি তবে তারা আমাদের ধরে ফেলবে।
44
00:04:54,711 --> 00:04:56,629
এই কারণে আমাদের কাজের পন্থা পরিবর্তন করতে হবে।
45
00:04:56,713 --> 00:04:59,590
আমরা আইন আর আদালতকে ব্যবহার করব,
এই দুইটা জিনিসই আমরা ভাল জানি।
46
00:04:59,674 --> 00:05:01,968
তারা আমাদের চেয়েও ভাল জানে।
47
00:05:02,051 --> 00:05:06,055
জয়ের মিষ্টি স্বাদ পেতে চাইলে আমাদের
তাদের নিয়েমে খেলেই তাদেরকে হারাতে হবে।
48
00:05:10,518 --> 00:05:11,436
কিন্তু মি. ক্যাসানো।
49
00:05:11,519 --> 00:05:13,438
আপনিতো কোরিয়াতে ল প্যাকটিস করেননি।
50
00:05:13,521 --> 00:05:14,731
কিন্তু আমার তুমি আছ।
51
00:05:16,524 --> 00:05:18,943
আপনি কি আমার উপর চাপ
সৃষ্টি করতে চাইছেন?
52
00:05:19,027 --> 00:05:20,903
যাতে আমি একাই জেলে যাই?
53
00:05:20,987 --> 00:05:23,156
আমি তাদের উপর চাপ সৃষ্টি করব।
54
00:05:23,239 --> 00:05:25,325
আপাতত আমাদের পরবর্তী
কাজের উপর ফোকাস করা যাক।
55
00:05:32,832 --> 00:05:35,126
আপনার পরের কাজটা কি হতে পারে
সেটা আমি অনুমান করতে পারি?
56
00:05:42,175 --> 00:05:44,093
কখন থেকে তুমি আবার মন পড়া শুরু করলে?
57
00:05:44,177 --> 00:05:46,804
আমি সেটা পারি না। আমি আধ্যাত্মিক লোক নই।
58
00:05:47,847 --> 00:05:50,349
আমি হলাম সেই ব্যক্তি যে
বাবেলের ছোট ছোট নোংরা গোপন বিষয়গুলো
59
00:05:50,433 --> 00:05:52,685
কোরিয়ার অন্য যে কারো থেকে বেশি জানি।
60
00:05:54,979 --> 00:05:55,897
বেশ, তাহলে....
61
00:05:56,981 --> 00:05:58,524
বলো, তুমি কি বুঝতে পেরেছ।
62
00:06:03,863 --> 00:06:06,616
বাবেলের সবচেয়ে দুর্বল অধীনস্থ সংস্থা।
63
00:06:06,699 --> 00:06:09,452
এই অধীনস্থ সংস্থাই শেয়ারের দাম নিয়ে
সবচেয়ে বেশি জালিয়াতি করেছে।
64
00:06:09,535 --> 00:06:13,039
আর এই অধীনস্থ সংস্থা যাকে সবচেয়ে দ্রুত
সবচেয়ে বেশি ক্ষতি করা যাবে।
65
00:06:14,373 --> 00:06:15,625
কোন অধীনস্থ সংস্থটা?
66
00:06:21,923 --> 00:06:23,758
দ্য অ্যালকেমিস্টস অফ ফিউচার সায়েন্স
67
00:06:23,841 --> 00:06:24,801
বাবেল ক্যামিক্যালস
68
00:06:36,979 --> 00:06:42,819
বাবেল ক্যামিক্যালস
69
00:06:48,825 --> 00:06:50,701
-আরে।
-কি?
70
00:06:50,785 --> 00:06:52,954
সৎ হ।
তোর মধ্যে কোন উদ্বেগ নেই, তাই না?
71
00:06:55,206 --> 00:06:56,874
আমি বাজি ধরে বলতে পারি
তুই কিছু একটা লুকচ্ছিস।
72
00:06:56,958 --> 00:06:58,668
আমার চোখে কিছুই এড়ায় না।
73
00:06:58,751 --> 00:07:00,628
তুই কি আমাকে অবিশ্বাস করছিস? সিরিয়াসলি।
74
00:07:00,711 --> 00:07:03,798
আমি বাজি ধরে বলতে পারি
তুই তার আড়ালে সসেজ খাস। তাই না?
75
00:07:03,881 --> 00:07:05,341
শূকরের মাংস আর পেঁয়াজও খাস।
76
00:07:05,424 --> 00:07:06,551
মুখটা বন্ধ রাখ, ***।
77
00:07:09,262 --> 00:07:11,597
চুপ কর। আমাকে সাহায্য করো, করুণাময় বুদ্ধ।
78
00:07:11,681 --> 00:07:13,432
আমরা কি পরের বার বাইরে খেতে পারি না?
79
00:07:14,016 --> 00:07:16,811
আমি মাসে একবার এখানে আসি।
আমরা সব সময়ই সবজি খাই।
80
00:07:17,520 --> 00:07:19,355
-আরে, তোর নাক দিয়ে রক্ত পরছে।
-ধ্যাত্তেরি।
81
00:07:21,899 --> 00:07:23,734
হেই, তুই ঠিক আছিস?
82
00:07:25,862 --> 00:07:28,281
তুই অনেক ওজন হারিয়েছিস আর
এমনকি তোর নাক দিয়ে রক্ত পরছে।
83
00:07:28,865 --> 00:07:30,032
আরে, আমি ঠিক আছি।
84
00:07:30,908 --> 00:07:31,742
সিরিয়াসলি।
85
00:07:33,578 --> 00:07:36,247
১৫ বছর আগে আমরা সর্বত্র দৌড়াদৌড়ি
করে বেড়াতাম।
86
00:07:36,831 --> 00:07:37,790
ঠিক।
87
00:07:39,167 --> 00:07:41,544
তাছাড়া, তোর সাথে আমার কোন মিলই ছিল না।
88
00:07:42,336 --> 00:07:43,838
দেখ তোর কত উন্নতি হয়েছে।
89
00:07:43,921 --> 00:07:46,132
ফাজলামি বাদ দে।
90
00:07:46,215 --> 00:07:48,634
তোর ঠিকভাবে কথা বলা উচিত
যাতে কেউ সন্দেহ না করে।
91
00:07:49,177 --> 00:07:51,262
আমার দিকে তাকা।
তোকে একটা শিক্ষা দেওয়া উচিত।
92
00:07:51,345 --> 00:07:54,182
-তুই আমার অতীত বের করে আনতে চাচ্ছিস।
-তুই অসহ্য। কাম অন।
93
00:07:54,265 --> 00:07:57,310
আমার উচিত.... জোরে কথা বলো না।
94
00:08:25,505 --> 00:08:26,881
এটা দেখ। অনেক ভারী।
95
00:08:30,551 --> 00:08:31,761
আপনার আরো সতর্ক হওয়া উচিত।
96
00:08:33,638 --> 00:08:35,014
আপনি
97
00:08:35,097 --> 00:08:35,973
মি. জাং হান-সেও, না?
98
00:08:37,099 --> 00:08:37,934
হ্যাঁ।
99
00:08:39,685 --> 00:08:41,437
না, আমাকে আপনার জন্য এটা করতে দিন।
100
00:08:41,521 --> 00:08:43,356
অবিশ্বাস্য। বিস্ময়কর।
101
00:08:44,315 --> 00:08:45,983
আমি আপনার অনেক বড় ভক্ত।
102
00:08:47,151 --> 00:08:48,653
আমি কি একবার হাত মেলাতে পারি?
103
00:08:48,736 --> 00:08:50,530
-অবশ্যই।
-ধন্যবাদ।
104
00:08:51,948 --> 00:08:53,115
এখানে। এটা নিন।
105
00:08:54,033 --> 00:08:55,701
-ধন্যবাদ।
-অবশ্যই।
106
00:08:55,785 --> 00:08:56,953
আপনি এখানে কাজ করেন।
107
00:08:57,036 --> 00:09:00,039
আপনার একটি সাক্ষাতকারে,
108
00:09:00,831 --> 00:09:02,959
আপনি বলেছিলেন বাবেলের পক্ষে কোন কিছুই অসম্ভব নয়।
109
00:09:03,042 --> 00:09:06,212
আপনার কর্পোরেট দর্শনটি কতটা সাহসী
তা পড়ার পর আমি আপনার ভক্ত হয়ে গেছি।
110
00:09:06,295 --> 00:09:07,505
দুঃখিত।
111
00:09:07,588 --> 00:09:10,841
উদ্ভাবন ও ব্যবসা একসাথে চলে।
112
00:09:11,842 --> 00:09:15,930
"ক্রিয়েটিভ ডিস্ট্রাকশন। উদ্ভাবন হল
অর্থনৈতিক প্রবৃদ্ধির চালিকা শক্তি।"
ক্রিয়েটিভ ডিস্ট্রাকশন সম্পর্কে আরো জানতেঃ
https://youmatter.world/en/definition/creative-destruction-schumpeter-definition/
113
00:09:16,013 --> 00:09:17,890
আপনি কি জর্জ সোরোস দ্বারা প্রভাবিত হয়েছিলেন?
114
00:09:17,974 --> 00:09:18,849
কি?
115
00:09:22,311 --> 00:09:25,523
সোরোস। তার প্রতি আমার অনেক শ্রদ্ধা।
116
00:09:26,107 --> 00:09:29,652
আমি জানতাম। অধীনস্থ সংস্থায় আপনার বিনিয়োগ
নিয়ে যখন আমি পড়তাম,
117
00:09:29,735 --> 00:09:31,571
তখন তাদের সাথে লেনদেন করা সহজ বলে মনে হয়েছিল।
118
00:09:31,654 --> 00:09:34,949
- আপনি কি জোসেফ শম্পেটার দ্বারা প্রভাবিত হয়েছিলেন?
-ঠিক। জোসেফ....
119
00:09:35,032 --> 00:09:37,910
ঠিক বলেছ।
আমি তার বই পড়েছি। তুমি অনেক জান।
120
00:09:37,994 --> 00:09:39,620
ঈশ্বর, তুমি অনেক স্মার্ট।
121
00:09:40,746 --> 00:09:42,582
ওহ, ঠিক। গতকাল... আমাকে সাহায্য করতে দিন।
122
00:09:42,665 --> 00:09:45,960
গতকাল আমি বাবেল ফার্মাসিউটিক্যালসে
আগুন লাগার খবরটি দেখেছিলাম।
123
00:09:46,043 --> 00:09:47,420
এটা কিভাবে ঘটল?
124
00:09:47,503 --> 00:09:48,379
আমি খুবই দুঃখিত।
125
00:09:49,213 --> 00:09:51,048
এটা একটা সামান্য দুর্ঘটনা ছিল।
126
00:09:53,759 --> 00:09:55,011
যাই হোক,
127
00:09:56,012 --> 00:09:57,888
এটা আমার বলা উচিত কিনা বুঝতে পারছি না।
128
00:09:57,972 --> 00:10:01,517
আমি ট্যাবলয়েডে পড়েছিলাম
যে সেখানে আসলে আগুন লাগানো হয়েছিল।
129
00:10:02,268 --> 00:10:05,563
কে বলেছে?
ট্যাবলয়েডে যা পড়বে তা বিশ্বাস করার দরকার নেই।
130
00:10:05,646 --> 00:10:08,065
আমার ধারণা আপনি
এই ট্যাবলয়েডগুলি সম্পর্কে জানেন না।
131
00:10:08,149 --> 00:10:09,817
কখনও কখনও, তারা সত্যি কথা লেখে।
132
00:10:09,900 --> 00:10:11,569
-হেই।
-যাই হোক,
133
00:10:12,778 --> 00:10:15,114
-আমার নিজের কিছু বাবেল ফার্মাসিউটিক্যালসের শেয়ার আছে।
-এখান থেকে যাও।
134
00:10:16,407 --> 00:10:19,243
প্লিজ। যদি তোমার কাজ শেষ হয়ে থাকে তবে এখান থেকে যাও।
আমার কাজ করা দরকার।
135
00:10:19,327 --> 00:10:21,579
ঠিক আছে। দুঃখিত।
আমি আমার কাজে যাচ্ছি।
136
00:10:21,662 --> 00:10:24,874
তারপর আমি গিয়ে আমার
বাবেলের শেয়ার বিক্রি করে দিবো।
137
00:10:26,208 --> 00:10:28,127
-এগুলো মুল্যহীন। জঘন্য।
-হেই।
138
00:10:29,962 --> 00:10:30,796
এটা আমার।
139
00:10:32,340 --> 00:10:33,883
এটা কি ছিল?
140
00:10:34,884 --> 00:10:37,511
কাম অন।
তারা ট্যাবলয়েডে কি লিখেছে?
141
00:10:39,847 --> 00:10:41,474
তুমি বস নও।
142
00:10:42,767 --> 00:10:45,936
বাবেল ফার্মাসিউটিক্যালসের শেয়ারের দাম আরও
একবার হ্রাস পেয়েছে।
143
00:10:46,437 --> 00:10:50,024
গুঞ্জন আছে যে গত রাতে স্টোরেজ রুমে লাগা আগুন
144
00:10:50,107 --> 00:10:53,361
আসলে একটা অগ্নিসংযোগ ছিল,
যার ফলে শেয়ারের দাম কমে গেছে।
145
00:10:53,444 --> 00:10:56,697
আমি চলে গেছি বলে তুমি এখন খুশি না?
এখন আর তোমার উপর কেউ ঘ্যানঘ্যান করছে না।
146
00:10:57,323 --> 00:11:00,034
তুমি যেদিন ফার্ম ছেড়ে চলে গেছ
সেদিন থেকে আমি তোমাকে মিস করছি।
147
00:11:00,117 --> 00:11:01,869
আমি তোমার ঘ্যানঘ্যান করাও মিস করছি।
148
00:11:05,873 --> 00:11:09,043
পার্টনার না হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা কর।
এটার জন্য তোমার সময় হবে না।
149
00:11:09,710 --> 00:11:12,880
তুমি কি বাবেল ফার্মাসিউটিক্যালসে
আগুন লাগার খবরটি দেখেছ?
150
00:11:12,963 --> 00:11:16,008
অবশ্যই, আমি দেখেছি। ঈশ্বর।
151
00:11:16,092 --> 00:11:17,510
সব উপাদান আগুনে পুড়ে গেছে।
152
00:11:18,469 --> 00:11:20,054
এটাই তাদের প্রাপ্য ছিল।
153
00:11:20,137 --> 00:11:22,390
তারা সবসময় খারাপ কাজ করত।
154
00:11:23,391 --> 00:11:24,433
আমারও তাই মনে হয়।
155
00:11:25,309 --> 00:11:28,104
এটা প্রতিশোধের মতো ন্যায়বিচার হয়েছে। তাই না?
156
00:11:28,187 --> 00:11:29,063
ঠিক সেটাই হয়েছে।
157
00:11:31,524 --> 00:11:33,818
আমার মাসলে ঝাঁকুনি লেগেছে।
158
00:11:33,901 --> 00:11:36,654
ঈশ্বর। আমি তোমাকে পরে কল করব।
159
00:11:37,154 --> 00:11:39,156
ঠিক আছে, চা-ইয়ং। বাই।
160
00:11:51,335 --> 00:11:53,254
তাহলে তুমিও তাদের একজন
যারা আমাকে শাস্তি দিতে চায়।
161
00:12:03,931 --> 00:12:06,475
আমি আপনাকে বলেছিলাম
চেয়ারম্যান জাং কোথায় থাকতে পারেন,
162
00:12:06,559 --> 00:12:07,977
তাই আপনি কিনেছিলেন।
163
00:12:10,688 --> 00:12:13,691
এটাই তোমার বুদ্ধিমত্তার উপযুক্ত পুরষ্কার।
164
00:12:15,943 --> 00:12:17,695
তাকে কেন দেখতে গিয়েছিলেন?
165
00:12:18,362 --> 00:12:21,323
লড়াই শুরু করার আগে শত্রুর বসের মুখোমুখি হওয়া
166
00:12:21,407 --> 00:12:22,992
আমাকে স্বাচ্ছন্দ্য দেয়।
167
00:12:23,075 --> 00:12:25,953
নিজের শান্তি খুঁজে পাওয়ার এক অদ্ভুত উপায়।
168
00:12:26,829 --> 00:12:28,164
তো আপনার কি মনে হচ্ছে?
169
00:12:29,206 --> 00:12:30,416
চেয়ারম্যান জাং....
170
00:12:31,250 --> 00:12:32,710
সত্যিকারের বস নাও হতে পারে।
171
00:12:33,586 --> 00:12:36,881
আমি জর্জ সোরোস এবং জোসেফ শম্পেটারের
উদ্ধৃতিগুলি পরিবর্তন করেছিলাম,
172
00:12:37,715 --> 00:12:39,091
কিন্তু সে তা ধরতে পারেনি।
173
00:12:39,175 --> 00:12:42,178
আশ্চর্যের কিছু নেই।
তাকে দেখতে অনেকটা বোকার মত লাগে।
174
00:12:44,013 --> 00:12:46,765
যদি সে না হয়,
তাহলে প্রকৃত চেয়ারম্যান কে হতে পারে?
175
00:12:47,516 --> 00:12:49,894
সাধারণত, যখন মাফিয়াদের মধ্যে যুদ্ধ হয়,
176
00:12:50,686 --> 00:12:53,272
তখন একে অপরের বস কে তা জানানো
প্রথাগত নিয়ম।
177
00:12:54,023 --> 00:12:56,525
এইভাবে, তুমি বসদের মধ্যে একটি সভার ব্যবস্থা করতে পার
178
00:12:57,443 --> 00:12:59,195
কূটনৈতিকভাবে বিষয়গুলি সমাধান করার জন্য।
179
00:13:00,779 --> 00:13:05,201
এবং পুতুলের পিছনে আসল বসকে
বের করার সবচেয়ে অবশ্যম্ভাবী উপায় হলো....
180
00:13:06,243 --> 00:13:08,162
পুতুলকে ধ্বংস করা।
181
00:13:08,662 --> 00:13:11,040
তুমি মাফিয়া সম্পর্কে অনেক জানো দেখছি।
182
00:13:11,123 --> 00:13:14,543
আমি আপনাকে বলেছিলাম।
এখানকার লোকেরা মাফিয়ার মতোই খারাপ।
183
00:13:15,461 --> 00:13:18,297
যাইহোক, চেয়ারম্যান জং পুতুল কিনা
তা খুঁজে বের করার জন্য,
184
00:13:18,881 --> 00:13:20,591
আমি তাকে ধ্বংস করে দিবো
185
00:13:20,674 --> 00:13:22,968
যেমনটা খোলা যায়গায়
ভেজা জিনিসকে শুকানো হয়।
186
00:13:26,180 --> 00:13:27,973
তুমি কি মনে কর আমি তোমার কথা শুনব?
187
00:13:28,057 --> 00:13:31,060
সেটা তোমার উপর নির্ভর করে।
188
00:13:31,143 --> 00:13:34,063
কিন্তু আপনার মনে রাখা উচিত যে
কিছু একটার বিনিময়েই স্বাধীনতা আসে।
189
00:13:36,315 --> 00:13:38,108
এটর্নি চোই মিয়ুং-হী
190
00:13:38,192 --> 00:13:40,653
তার ব্যাকগ্রাউন্ড পরিষ্কার। খুবই পরিষ্কার।
191
00:13:41,445 --> 00:13:45,407
তুমি কি জান আইনজীবীটা ইতালি থেকে এসেছে?
চা-ইয়ং এর সাথে যে আছে।
192
00:13:45,491 --> 00:13:46,700
ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো।
193
00:13:46,784 --> 00:13:48,452
তার নাম ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো?
194
00:13:48,536 --> 00:13:52,790
হ্যাঁ। আমি ইতালিয়ান আইনজীবী সমিতির
কারও সাথে কথা বলেছি।
195
00:13:53,541 --> 00:13:54,917
তার রেকর্ড পুরোপুরি পরিষ্কার।
196
00:13:55,000 --> 00:13:56,418
তুমি কি এই কাজ প্রথমবারের মত করছ?
197
00:13:57,002 --> 00:13:59,380
একটা নিষ্কলুষ রেকর্ড মানে সেখানে কিছু একটা আছে।
198
00:13:59,463 --> 00:14:00,965
আমি জানতাম তুমি এটাই বলবে।
199
00:14:01,048 --> 00:14:04,927
তাই আমি ইতিমধ্যে এনআইএস-এ আমার লোককে
তার ব্যাকগ্রাউন্ডটি চেক দেখার জন্য বলেছি।
200
00:14:06,762 --> 00:14:10,933
না। সে কিছুটা সন্দেহজনক।
201
00:14:11,016 --> 00:14:13,352
না, আমি বলছি তার রেকর্ড পুরোপুরি পরিষ্কার।
202
00:14:13,435 --> 00:14:16,772
সে কেবল ইতালি থেকে এসেছে বলেই কি
সে মাফিয়ার সদস্য বা ওরকম কিছু?
203
00:14:16,855 --> 00:14:18,482
আমি বাজি ধরছি সে কেবল একজন নিয়মিত আইনজীবী ছিল।
204
00:14:18,983 --> 00:14:20,442
তুমি কোথায় যাচ্ছ?
205
00:14:20,526 --> 00:14:23,487
এই ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো লোকটি দেখতে।
206
00:14:24,071 --> 00:14:25,155
ঈশ্বর।
207
00:14:25,239 --> 00:14:28,659
তুমি নিজে না দেখা পর্যন্ত
কখনই স্বাচ্ছন্দ্য বোধ করতে পারবে না, তাই না?
208
00:14:32,955 --> 00:14:34,415
কেউ আছেন?
209
00:14:42,089 --> 00:14:43,340
মিস হং চা-ইয়ং কি এখানে থাকে?
210
00:14:43,924 --> 00:14:46,385
আমি দুঃখিত। সে এখন এখানে নেই।
211
00:14:48,053 --> 00:14:51,599
তুমি কি ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো?
212
00:15:02,026 --> 00:15:03,652
সাংচেওন অপটিক্সস
213
00:15:06,280 --> 00:15:07,406
আমি কার সাথে কথা বলছি?
214
00:15:07,489 --> 00:15:09,366
ওহ। আমি....
215
00:15:09,992 --> 00:15:13,203
ওয়ুসাং ল ফার্ম থেকে
আমি চোই মিয়ুং-হী।
216
00:15:15,956 --> 00:15:17,291
আমি আপনার সম্পর্কে অনেক শুনেছি।
217
00:15:17,917 --> 00:15:19,168
আমি ভিনসেঞ্জো
218
00:15:19,919 --> 00:15:21,295
ক্যাসানো।
219
00:15:22,713 --> 00:15:23,839
এটাই আমার নাম।
220
00:15:23,923 --> 00:15:25,883
এসব কি? তাকে তো মাতাল মনে হচ্ছে।
221
00:15:26,884 --> 00:15:28,427
কি খারাপ চেহারা।
222
00:15:29,053 --> 00:15:32,848
তেলচিটে চুল আর লক্ষ্যহীন চোখ।
223
00:15:33,724 --> 00:15:35,059
ধূসর ত্বক....
224
00:15:35,768 --> 00:15:37,978
আর বিশ্রী প্রসারিত মুখ।
225
00:15:38,062 --> 00:15:39,188
তুমি ভিনসেঞ্জো না।
226
00:15:39,772 --> 00:15:41,023
হ্যাঁ, আমিই।
227
00:15:41,106 --> 00:15:42,149
ঈশ্বর!
228
00:15:42,816 --> 00:15:44,568
আমাকে মিথ্যা বলার সাহস হয় কি করে?
229
00:15:45,527 --> 00:15:46,445
নাও এটা।
230
00:15:48,113 --> 00:15:51,659
না। এটাই সুস্পষ্ট
যে আমিই ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো।
231
00:15:57,915 --> 00:16:01,752
এসব আবার যদি কর, তাহলে আমি তোমার
মুখ ছিঁড়ে ফেলব, গাধা কোথাকার।
232
00:16:11,178 --> 00:16:13,597
জিপুরাগী ল ফার্ম
আইনজীবী হং চা-ইয়ং
233
00:16:13,681 --> 00:16:16,976
ঐ গাধাগুলো, কতটা সৃষ্টিশীল।
234
00:16:32,533 --> 00:16:34,618
সে অবশ্যই ভিনসেঞ্জো।
235
00:16:35,536 --> 00:16:36,954
সিরিয়াসলি।
236
00:16:39,581 --> 00:16:42,292
আপনি যখন তাকে হুমকি দিয়েছিলেন,
আপনি কি নিজের আওয়াজ পরিবর্তন করেছিলেন?
237
00:16:42,876 --> 00:16:43,752
না।
238
00:16:45,504 --> 00:16:47,047
কিছুক্ষণ হল এসেছি।
239
00:16:50,634 --> 00:16:53,178
কি এমন জিনিস এই বাজে বিল্ডিঙে আপনাকে নিয়ে এল?
240
00:16:53,262 --> 00:16:54,513
আমি এই এলাকায় ছিলাম।
241
00:16:55,222 --> 00:16:56,765
ইনি কি....
242
00:16:57,891 --> 00:16:59,643
মি. ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো?
243
00:17:02,229 --> 00:17:03,856
ইনিই ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো।
244
00:17:03,939 --> 00:17:06,567
সে আজ কথা বলতে পারবে না
কারণ তার টনসিল ফুলে গেছে।
245
00:17:09,611 --> 00:17:11,280
আমি ওয়ুসাং থেকে চোই মিয়ুং-হী।
246
00:17:16,702 --> 00:17:19,329
এটাই আমাদের প্রথম দেখা, তাই না?
247
00:17:29,339 --> 00:17:30,966
আপনি এখানে কেন এসেছেন আমাদের বলুন?
248
00:17:31,050 --> 00:17:32,509
কাম অন।
249
00:17:32,593 --> 00:17:36,597
তোমার অতিথির সাথে এ কেমন অভদ্র ব্যবহার।
আমাকে চা অফার কর, আর আমরা কথা বলব।
250
00:17:50,152 --> 00:17:52,905
তুমি কি আমাকে বোকা ভাব?
251
00:17:52,988 --> 00:17:55,157
তুমি কেন তাকে নকল করছিলে?
252
00:17:55,824 --> 00:17:57,534
আমি যেমন খুশি তেমন সাজ খুব উপভোগ করি।
253
00:17:57,618 --> 00:18:01,538
আজ, আমি ভিনসেঞ্জো ক্যাসানোর মত পোশাক পরেছিলাম।
254
00:18:02,039 --> 00:18:03,123
এটা আর কখনও করবি না।
255
00:18:03,207 --> 00:18:05,876
দয়া করে আমাকে কিছু সময় একা থাকতে দিন
256
00:18:07,586 --> 00:18:10,172
সে কি সিরিয়াস? তার নাম কি?
257
00:18:11,131 --> 00:18:12,049
ভিনসেঞ্জো।
258
00:18:15,052 --> 00:18:17,137
এখন যেহেতু আপনাকে গরম চা পরিবেশন করা হয়েছে,
259
00:18:17,221 --> 00:18:19,056
আমাদেরকে বলুন কেন আপনি এখানে এসেছেন।
260
00:18:21,975 --> 00:18:23,102
যার জন্য এসেছি।
261
00:18:24,436 --> 00:18:28,440
তুমি এখন নিজের ল ফার্ম চালাচ্ছ।
আমি কিছু কথা শেয়ার করার জন্য এখানে এসেছি।
262
00:18:28,941 --> 00:18:31,318
আমি গাছটি ওখানে পেয়েছিলাম।
263
00:18:32,111 --> 00:18:33,904
এটাকে "স্টাকি" বলে।
264
00:18:33,987 --> 00:18:36,573
আমি শুনেছি যত কঠিন পরিস্থিতিই আসুক না কেন
এটা বেঁচে থাকে।
265
00:18:36,657 --> 00:18:39,034
তোমাকে ঘনঘন পানি দিতে হবে না।
খুবই সহজ, তাই না?
266
00:18:40,661 --> 00:18:44,665
যাই হোক, আমি চাই তোমার ল ফার্মটা
ঐ গাছের মত দীর্ঘস্থায়ী হোক।
267
00:18:44,748 --> 00:18:46,959
আর দীর্ঘস্থায়ী হওয়ার জন্য তোমার কী করা উচিত?
268
00:18:47,584 --> 00:18:50,295
তোমার বেপরোয়া বা মুর্খামি ব্যবহার করা উচিত না।
269
00:18:50,379 --> 00:18:53,674
শুধু আড়ালে থাকো আর কবরের মত নিস্তব্ধ থাকো।
270
00:18:56,051 --> 00:18:58,554
বেঁচে থাকার বিষয়ে পরামর্শ দেওয়ার জন্য আপনাকে ধন্যবাদ।
271
00:18:59,888 --> 00:19:03,934
তুমিও, মি. ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো।
272
00:19:04,017 --> 00:19:05,394
তুমিও কি সেটা বুঝেছ?
273
00:19:05,477 --> 00:19:07,896
আমি তোমার থেকে বড়।
274
00:19:07,980 --> 00:19:09,731
আমাকে অন্ততপক্ষে উত্তরটা দেওয়া তোমার কি উচিত না?
275
00:19:11,733 --> 00:19:13,777
ঠিক আছে। যথেষ্ট।
276
00:19:14,361 --> 00:19:17,114
একটা হালকা আলোচনা করা যাক। ঠিক আছে?
277
00:19:20,993 --> 00:19:21,827
ঠিক আছে।
278
00:19:22,452 --> 00:19:24,454
আমি তোমার কথা শুনিনি। আবার বল।
279
00:19:28,792 --> 00:19:29,710
ঠিক আছে।
280
00:19:33,213 --> 00:19:35,799
ঠিক আছে, তাহলে। আমি আপনাকে আর দেখতে চাচ্ছি না।
281
00:19:35,883 --> 00:19:37,092
বিদায়।
282
00:19:41,388 --> 00:19:44,183
অবশ্যই। আমাকে চলে যেতে বলা হলে আমার চলে যাওয়াই উচিত।
283
00:19:46,810 --> 00:19:47,728
আমি চলে যাচ্ছি।
284
00:19:51,231 --> 00:19:52,900
ঈশ্বর, অনেক গরম।
285
00:19:57,446 --> 00:19:58,488
মি. ন্যাম।
286
00:19:59,489 --> 00:20:00,699
আমার ন্যাপকিন দরকার।
287
00:20:01,450 --> 00:20:02,326
খুবই গরম।
288
00:20:06,955 --> 00:20:08,332
বিভ্রান্তিকর ।
289
00:20:09,124 --> 00:20:12,085
সে যে বোকা বা তুচ্ছ লোক হবে এমন কোন কথা নেই।
290
00:20:20,802 --> 00:20:23,972
আপনি যে সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছেন
তা আমি যতদ্রুত সম্ভব হ্যান্ডেল করার চেষ্টা করব।
291
00:20:24,514 --> 00:20:26,475
ওকে। দিনটা শুভ হোক।
292
00:20:26,558 --> 00:20:27,976
ধন্যবাদ। বিদায়।
293
00:20:28,644 --> 00:20:29,561
বিদায়, স্যার।
294
00:20:36,318 --> 00:20:37,819
-জুন-ওয়ু।
-কি ব্যাপার,বস?
295
00:20:37,903 --> 00:20:39,863
আমি তোমাকে এভাবে ডাকতে নিষেধ করেছিলাম।
296
00:20:39,947 --> 00:20:41,073
আপনি কখন....
297
00:20:42,783 --> 00:20:44,993
তোমার বস তার অফিসে তোমাকে দেখা করতে বলেছে।
298
00:20:53,794 --> 00:20:54,962
এটা খুবই হতাশাজনক।
299
00:20:59,383 --> 00:21:02,010
আজ থেকে, তুমি অফিসিয়ালিভাবে....
300
00:21:03,971 --> 00:21:05,055
ওয়ুসাং এর একজন পার্টনার।
301
00:21:05,138 --> 00:21:06,640
কি? আমি?
302
00:21:06,723 --> 00:21:08,684
হ্যাঁ। তুমি। ঠিক। তুমিই।
303
00:21:09,726 --> 00:21:13,855
ঈশ্বর। কিন্তু তুমিই কেন?
তুমি আসলে কে হে?
304
00:21:13,939 --> 00:21:15,607
-দুঃখিত?
-কিছু মনে করো না।
305
00:21:16,358 --> 00:21:18,986
তোমার বার্ষিক বেতন নিয়ে আলোচনা করা উচিত।
306
00:21:19,611 --> 00:21:22,239
সেটা ডিরেক্টরের সাথেই কর।
তোমার কি নিজের অফিস দরকার?
307
00:21:23,073 --> 00:21:25,701
তোমার একটা পাওয়া উচিত। তুমি চা-ইয়ংকে পছন্দ করতে।
তার অফিসটাই নাও।
308
00:21:25,784 --> 00:21:27,953
কি? কিভাবে আমি....
309
00:21:28,036 --> 00:21:31,915
তোমার কাছে এটা খুব অদ্ভুত মনে হচ্ছে, তাই না?
আমি এখনই খুব অসন্তুষ্ট।
310
00:21:32,666 --> 00:21:34,334
কিন্তু আমার কোন উপায় নেই। সে...
311
00:21:35,711 --> 00:21:37,254
শুধু কঠিন পরিশ্রম কর।
312
00:21:37,921 --> 00:21:39,089
-ঠিক আছে।
-কাজে যাও।
313
00:21:39,172 --> 00:21:40,215
-ঠিক আছে।
-বের হও!
314
00:21:40,299 --> 00:21:42,342
ওকে। আমি চলে যাচ্ছি।
315
00:21:43,885 --> 00:21:45,053
বোকা।
316
00:21:46,013 --> 00:21:48,890
চেয়ারম্যান জাং কেন তার মত বোকাকে
পদোন্নতি দিতে বলল?
317
00:21:51,560 --> 00:21:53,228
জুন-ওয়ু তার আত্মীয় নাকি?
318
00:22:05,282 --> 00:22:07,451
বাবেল ফার্মাসিউটিক্যালের ক্ষতি করার প্রক্রিয়া
319
00:22:07,534 --> 00:22:08,744
শুরু করা যাক।
320
00:22:09,286 --> 00:22:11,580
এখানে মোট ৪২জন ভিক্টিমের নাম আছে।
321
00:22:11,663 --> 00:22:13,457
আর তারমধ্যে ৯ জন মারা গেছে।
322
00:22:14,041 --> 00:22:15,876
তাদের সবার রক্ত সম্পর্কিত রোগ হয়েছিল।
323
00:22:15,959 --> 00:22:18,378
সবাই লিউকোমিয়াতে মারা গেছে।
324
00:22:18,462 --> 00:22:22,507
প্রতিবেদনে বলা হয়েছে যে এটা বিএলএসডি কারণে হয়েছিল।
তাই না?
325
00:22:22,591 --> 00:22:24,176
বেশ, এটা...
326
00:22:25,635 --> 00:22:26,470
ধুর।
327
00:22:28,472 --> 00:22:30,098
তুমি এটা এরকমভাবে তৈরি করেছ কেন?
328
00:22:30,182 --> 00:22:31,558
আমি দুঃখিত।
329
00:22:31,641 --> 00:22:33,727
আমি উজ্জ্বল রং পছন্দ করি।
330
00:22:37,856 --> 00:22:41,902
আশা করা হচ্ছে এই রাসায়নিকটা
পরবর্তী প্রজন্মের ডিসপ্লে প্যানেলের আমূল পরিবর্তন ঘটাবে।
331
00:22:41,985 --> 00:22:45,405
কিন্তু এর বিষাক্ততার কারণে
এর উৎপাদন মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে নিষিদ্ধ করা হয়েছিল।
332
00:22:45,989 --> 00:22:49,451
এটা আরডিইউ-৯০ এর মত।
জনসাধারণেরে ব্যবহার করা উচিত না।
333
00:22:49,534 --> 00:22:51,787
এটাই প্রমাণ করে যে তারা কতটা জঘন্য।
334
00:22:52,329 --> 00:22:55,457
এরপর, এই আইনজীবী বাবেলের মামলাটিতে
ভিক্টিমদের প্রতিনিধিত্ব করেছিলেন।
335
00:22:56,333 --> 00:22:58,001
ও মা?
336
00:22:58,085 --> 00:22:59,628
আমি মনে করেছিলাম সে ভূত।
337
00:22:59,711 --> 00:23:00,545
দুঃখিত।
338
00:23:00,629 --> 00:23:03,715
আমি সাক্ষাতকারের স্ক্রিনশট নেওয়ার ক্ষেত্রে বিশেষ দক্ষ নই।
339
00:23:05,801 --> 00:23:08,053
ইনি সো হিয়ন-ইয়ু,
যে ক্ষতিগ্রস্থদের প্রতিনিধিত্ব করেছিল।
340
00:23:08,136 --> 00:23:11,181
আরও সে "দুর্গন্ধযুক্ত সো" নামেও পরিচিত।
সে খুবই খারাপ আইনজীবী।
341
00:23:11,264 --> 00:23:12,307
আমি আপনাদের বলছি
342
00:23:12,390 --> 00:23:15,560
একজন আইনজীবী হিসাবে
যিনি শিল্প দুর্ঘটনার মামলাগুলির বিশেষজ্ঞ।
343
00:23:15,644 --> 00:23:17,604
আপনাদের অবশ্যই কোম্পানির সাথে সমঝোতা করতে হবে।
344
00:23:18,105 --> 00:23:21,733
যখন আপনি একটি সংঘবদ্ধ দলের বিরুদ্ধে
শিল্প দুর্ঘটনার মামলা দায়ের করবেন,
345
00:23:21,817 --> 00:23:23,652
আপনি যত বেশি সময় নষ্ট করবেন,
346
00:23:23,735 --> 00:23:25,362
তত কম সমঝোতা করতে পারবেন....
347
00:23:25,445 --> 00:23:27,697
তারা দুই মাস আগে মামলা দায়ের করেছে।
348
00:23:27,781 --> 00:23:29,407
প্রথম শুনানি পাঁচ দিনের মধ্যে হয়,
349
00:23:29,491 --> 00:23:32,244
তবে তিনি তাদের সমঝোতা করার পরামর্শ দিচ্ছেন।
350
00:23:32,911 --> 00:23:34,996
সমঝোতা করার প্রস্তাব দেওয়া আইনবিরোধী নয়।
351
00:23:35,831 --> 00:23:37,082
অবশ্যই না।
352
00:23:37,165 --> 00:23:39,960
তবে তিনি যদি ইতিমধ্যেই ওয়ুসাংয়ের সাথে মিলে
353
00:23:40,043 --> 00:23:42,921
ভিক্টিমদের পরিবারকে রাজি করার
চেষ্টা করেন তখন কী হবে?
354
00:23:43,505 --> 00:23:45,715
- প্রমাণ কই?
-এটা আমার তথ্যদাতার কাছ থেকে এসেছে,
355
00:23:45,799 --> 00:23:46,716
তাই এটা আপনাকে বলতে পারব না।
356
00:23:46,800 --> 00:23:48,135
আমি বাজি ধরছি এটা নির্ভরযোগ্য নয়।
357
00:23:48,218 --> 00:23:50,262
আপনি মাঝে মাঝে
আমার দিকে তাকাচ্ছেন বলে মনে হচ্ছে।
358
00:23:50,345 --> 00:23:51,930
আপনার ব্যবহার এমনই, তাই না?
359
00:23:52,013 --> 00:23:53,265
কিন্তু তুমি
360
00:23:53,807 --> 00:23:54,975
-আমাকে বলতে পার, তাই না?
-না।
361
00:23:55,976 --> 00:23:56,977
আর হাসপাতাল?
362
00:23:57,477 --> 00:24:00,647
এখানে বলছে যে হাসপাতালটি বাবেলের।
363
00:24:00,730 --> 00:24:02,941
সেটা ঠিক। হায়মুন বাবেল হওয়ার আগে,
364
00:24:03,024 --> 00:24:05,318
জাং হান-সেওর বাবা,
জাং গুক-হান, সেটা প্রতিষ্ঠা করেছিল।
365
00:24:06,486 --> 00:24:08,238
হায়মুন মেডিকেল সেন্টারের পরিচালক গিল জং-মুন।
366
00:24:08,321 --> 00:24:10,907
তিনি হেমাটো-অনকোলজি বিভাগেরও প্রধান।
367
00:24:10,991 --> 00:24:14,035
আপনি কি নিশ্চিত যে বাবেল কেমিক্যালের
ব্যাপারে আপনার কিছুই করার নেই?
368
00:24:14,119 --> 00:24:16,121
আমাদের কিছুই করার নেই।
369
00:24:16,204 --> 00:24:20,208
সে মনগড়া ডায়াগনোসিসের রিপোর্ট তৈরি
করে মামলার ইনস্যুরেন্স বাতিল করে দিয়েছিল।
370
00:24:20,834 --> 00:24:24,296
সে এমন ঠগ যে
সে যে কথা দিয়েছিল তার কিছুই সে রাখেনি।
371
00:24:24,379 --> 00:24:25,213
আর প্রেস?
372
00:24:25,297 --> 00:24:28,341
আর্টিকেলগুলোতে যেন বাবেল বাইরে
থাকে সেটা নিশ্চিত করুন।
373
00:24:28,425 --> 00:24:30,468
দৈনিক দাইচং এরপরিচালক চুন ইল-সু।
374
00:24:30,552 --> 00:24:31,887
সমাজে বাবেলের অবদান কেমন
375
00:24:31,970 --> 00:24:36,224
সে তার পত্রিকায় আরও বিজ্ঞাপন পেতে
বাবেলকে বিভিন্ন সুবিধা দিয়েছিলেন।
376
00:24:36,308 --> 00:24:37,642
তারা অপদার্থ রিপোর্টার।
377
00:24:37,726 --> 00:24:39,352
এমনভাবে করো যেন বিশ্বাসযোগ্য দেখায়!
378
00:24:40,061 --> 00:24:42,772
যখন গবেষকদের কাশিতে রক্ত আসে
আর তারা মারা যায়,
379
00:24:42,856 --> 00:24:44,649
তখন তারা এ ধরণের আর্টিকেল প্রকাশ করে।
380
00:24:44,733 --> 00:24:47,527
তারা হল কুত্তার বাচ্চা, তাই না?
381
00:24:47,611 --> 00:24:49,154
বাবেল বিএলএসডি নিয়ে কাজের জন্য
গবেষকদের পুরষ্কার দেয়
382
00:24:49,237 --> 00:24:52,490
সংঘবদ্ধ অশুভ শক্তির দল,
ঠগ ডাক্তার, অপদার্থ রিপোর্টার,
383
00:24:52,574 --> 00:24:53,783
আর অপরাধী আইনজীবী।
384
00:24:55,118 --> 00:24:57,287
তারা হলো পুরো প্যাকেজ।
কেউ তাদের বিরুদ্ধে যেতে পারে না।
385
00:24:58,038 --> 00:25:00,123
অবশ্যই, আমি বাদে।
386
00:25:00,207 --> 00:25:01,875
আমাদের ভিক্টিমদের প্রতিনিধিত্ব করা উচিত।
387
00:25:04,377 --> 00:25:07,297
ট্রায়ালের আর মাত্র পাঁচ দিন বাকি আছে।
388
00:25:07,380 --> 00:25:08,715
এমনকি আমরা যদি তাদের প্রতিনিধিত্বও করি,
389
00:25:09,507 --> 00:25:10,717
ট্রায়ালটা অনেক কঠিন হবে।
390
00:25:10,800 --> 00:25:11,968
তার কথায় যুক্তি আছে।
391
00:25:12,052 --> 00:25:15,222
আমরা যদি অপ্রস্তুতভাবে ট্রায়ালে যাই,
তবে আমাদের পিষে দেবে।
392
00:25:16,139 --> 00:25:18,558
আমি বাজি ধরছি ঐ ধড়িবাজ আইনজীবী
যে ধরণের প্রমাণই দাখিল করুক না কেন
393
00:25:18,642 --> 00:25:19,684
সেগুলো অপর্যাপ্ত প্রমাণ হবে।
394
00:25:19,768 --> 00:25:21,102
আমরা এগুলো নিয়ে পরে চিন্তা করব।
395
00:25:21,186 --> 00:25:24,272
এমনকি আপনি যদি তাকে পটানোর চেষ্টা করেন,
আমার সন্দেহ আছে যে সেটা এটা সহজেই করতে দেবে কিনা।
396
00:25:24,898 --> 00:25:26,983
-আমার এসব করার দরকার নেই।
-তাহলে, কি?
397
00:25:36,159 --> 00:25:37,285
তাহলে, আপনারা বলছেন
398
00:25:37,369 --> 00:25:40,830
যে আমার ক্লায়েন্টদের প্রতিনিধিত্ব করা থেকে
পদত্যাগ করা উচিত?
399
00:25:41,498 --> 00:25:42,332
কেন আমি সেটা করব?
400
00:25:42,415 --> 00:25:45,835
আমি শুধু একটা জিনিসই শুনেছি যে
আপনি তাদেরকে সমঝোতা করার জন্য সুপারিশ করেছেন।
401
00:25:45,919 --> 00:25:48,755
তার কারণ
ভিক্টিমদের পরিবার খারাপ অবস্থায় রয়েছে।
402
00:25:48,838 --> 00:25:52,008
মনে রাখবেন আপনিই প্রথম ব্যক্তি
যিনি সমঝোতা করার জন্য সুপারিশ করেছেন।
403
00:25:52,092 --> 00:25:53,677
-আর সেই ব্যক্তিটি হলো....
-একজন বিশ্বাসঘাতক।
404
00:25:55,345 --> 00:25:57,430
একজন বিশ্বাসঘাতক যে সমঝোতার প্রস্তাব দেয়
405
00:25:57,514 --> 00:25:59,057
মুভিতে তাকে শ্বাসরোধ করে মারা হয়।
406
00:25:59,140 --> 00:26:00,767
পেছন থেকে আক্রমণ করে।
407
00:26:01,977 --> 00:26:02,894
বেশ....
408
00:26:03,937 --> 00:26:05,313
আমি প্রথমে লড়াই করতে চেয়েছিলাম।
409
00:26:05,939 --> 00:26:07,524
কিন্তু পরে আমি বুঝতে পারি এটা নিরর্থক হবে।
410
00:26:07,607 --> 00:26:10,235
আপনার কমপক্ষে
একটা ঘুষি মারার ভান করা উচিত ছিল
411
00:26:10,318 --> 00:26:13,154
সমঝোতা করার পরামর্শ দেওয়ার আগে।
আপনার বিবেক বলতে কিছু নেই।
412
00:26:13,238 --> 00:26:16,366
কেবল একজন আইনের দালালই এই জাতীয়
কাজ করতে পারে, কোন আইনজীবী নয়।
413
00:26:16,449 --> 00:26:17,993
অথবা একজন খারাপ ব্যক্তি।
414
00:26:21,288 --> 00:26:22,998
আমাকে ব্যাখ্যা করতে দিন। ওকে?
415
00:26:23,081 --> 00:26:24,833
আমাকে দ্রুত পরিস্থিতিটা বুঝতে হয়,
416
00:26:24,916 --> 00:26:27,502
যাতে আমি ভিক্টিমদের জন্য
আরও ভাল চুক্তি করতে পারি।
417
00:26:28,295 --> 00:26:32,090
আপনি নিজেকে সাহায্য করার জন্য এই সিদ্ধান্ত নিয়েছেন,
ভিক্টিমদের সাহায্য করার জন্য নয়, তাই না?
418
00:26:32,173 --> 00:26:33,675
নিজেকে সাহায্য করতে?
419
00:26:34,759 --> 00:26:37,095
ঈশ্বর। আপনারা কি আমাকে বিশ্বাস করছেন না?
420
00:26:38,221 --> 00:26:40,098
আরে, এখানে একটা ব্যাপার আছে।
421
00:26:40,682 --> 00:26:44,102
আমি সবসময় আমার ক্লায়েন্টদের পক্ষে লড়াই করি।
আমি তাদের পক্ষে লড়াই করছি,
422
00:26:44,185 --> 00:26:46,771
শুধু ভেবেছি কিভাবে তাদের ভালো করা যায়।
423
00:26:46,855 --> 00:26:48,148
এগুলোই আমি সবসময় চিন্তা করেছি।
424
00:26:48,231 --> 00:26:50,358
যখন থেকে আমি এই কেসটা হাতে নিয়েছি
আমি ভালো করে ঘুমোতে পারিনি।
425
00:26:50,442 --> 00:26:52,652
দেখুন এই ওষুধগুলি আমাকে নিতে হয়।
কিভাবে আপনারা....
426
00:26:52,736 --> 00:26:55,613
আপনি কি জানেন
খারাপ লোকদের আমি ক্ষমা করি না?
427
00:26:56,740 --> 00:26:57,699
এটা ভণ্ডামি।
428
00:26:58,491 --> 00:27:01,578
যখন একজন ভণ্ড অনুতপ্ত হয়,
সেটাও একরকম ভণ্ডামি।
429
00:27:01,661 --> 00:27:03,621
আমি বিশ্বাস করতে পারছি না!
430
00:27:03,705 --> 00:27:04,914
আমি এটাকে সহজ করে দিচ্ছি।
431
00:27:04,998 --> 00:27:09,044
আমাদের একটা ডকুমেন্ট পাঠাবেন যাতে বলা থাকবে
আগামীকাল আপনি এই কেস থেকে পদত্যাগ করবেন।
432
00:27:09,127 --> 00:27:10,253
আমিও তাই করতে চাই।
433
00:27:11,004 --> 00:27:12,881
আপনার কি মনে হয় আমার ক্লায়েন্ট তা মেনে নেবে?
434
00:27:12,964 --> 00:27:15,633
পরিবারগুলি আমাকে কতটা বিশ্বাস করে
সে সম্পর্কে আপনার কোন ধারণাই নেই।
435
00:27:15,717 --> 00:27:18,094
সেটা আমার জানার দরকার নেই।
শুধু ডকুমেন্টটা পাঠান।
436
00:27:18,178 --> 00:27:20,555
আর অবশ্যই কুরিয়ারের খরচটা দিয়ে দেবেন।
437
00:27:23,141 --> 00:27:24,267
আমি যদি তা না করি?
438
00:27:25,143 --> 00:27:28,271
আমি আপনাকে নির্জন জায়গায় পাঠানোর পরিকল্পনা করছি।
439
00:27:29,022 --> 00:27:30,899
এমন যায়গা যেখানে আপনার কথা কেউ শুনতে পাবে না
440
00:27:32,442 --> 00:27:34,069
যাই কিছু হয়ে যাক না কেন।
441
00:27:34,694 --> 00:27:36,446
এগিয়ে যান। করুন।
442
00:27:37,030 --> 00:27:39,908
আপনার কি মনে হয় না
আপনার মত আমিও ভাবতে পারি?
443
00:27:39,991 --> 00:27:41,326
কুত্তার বাচ্চাগুলোকে দেখ।
444
00:27:41,826 --> 00:27:45,622
কিছু টাকা উপার্জনের জন্য
আপনারা আমার মামলা চুরি করার হুমকি দিচ্ছেন।
445
00:27:47,123 --> 00:27:49,834
হ্যাঁ, আমরা আপনাকে হুমকি দিচ্ছি,
কিন্তু সেই কারণে নয়।
446
00:27:50,418 --> 00:27:52,670
আমাদের লক্ষ্য লড়াই চালিয়ে যাওয়া।
447
00:27:52,754 --> 00:27:54,464
আর অবশ্যই, জয়ী হওয়া।
448
00:27:57,550 --> 00:27:58,968
আপনার অফিসটা পরিষ্কার করা উচিত।
449
00:28:02,472 --> 00:28:03,932
আইনজীবী সো হিয়ং-ইউ
00:28:07,932 --> 00:28:20,910
..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::..
..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::..
450
00:28:23,910 --> 00:28:25,078
আপনারা খাচ্ছেন না কেন?
451
00:28:31,334 --> 00:28:33,294
আপনারা যদি খেতে না চান
তবে আমাকে একটা পরিকল্পনা দিন।
452
00:28:34,003 --> 00:28:38,716
শেয়ারের দাম পরে যাচ্ছে আর ট্যাবলয়েডগুলো
বলছে এটাতে অগ্নিসংযোগ করা হয়েছিল।
453
00:28:38,800 --> 00:28:42,345
আপনারা কোন পরিকল্পনা নিয়ে আসেন নি,
এটা কিভাবে হতে পারে?
454
00:28:42,429 --> 00:28:43,888
কেন?
455
00:28:43,972 --> 00:28:45,724
হেই, আমাকে পানি দাও।
456
00:28:45,807 --> 00:28:47,434
যতক্ষণ না বাটির খাবার শেষ হয়।
457
00:28:48,017 --> 00:28:49,602
পানি, আমার ***।
458
00:28:56,234 --> 00:28:57,610
সে
459
00:29:03,783 --> 00:29:04,701
হ্যাঁ, স্যার।
460
00:29:04,784 --> 00:29:07,162
তুমি কি আবারও মশলাদার খাবার দিয়ে
তাদের উপর অত্যাচার করছ?
461
00:29:10,749 --> 00:29:11,875
না, করছি না।
462
00:29:13,251 --> 00:29:16,254
মশলাদার খাবারের জন্য সহনশীলতা
দেখানো কি বড়াই করার মত বিষয়?
463
00:29:16,337 --> 00:29:19,466
আমি বড়াই করছিলাম না।
আমি তাদের শেখাচ্ছিলাম।
464
00:29:19,549 --> 00:29:20,508
তারা শুধু কথা বলে কিন্তু কোন কাজ করে না।
465
00:29:21,301 --> 00:29:23,470
বাজে কাজ বন্ধ কর আর ভালো করে শোন।
466
00:29:28,183 --> 00:29:31,811
দেইচং ডেইলি i>-এর
প্রতিবেদকের সাথে বাবেল কেমিক্যালসে যাও।
467
00:29:31,895 --> 00:29:34,814
আর এমন হাইপ তোল
যেন বিএলএসডি বাজারে আসতে প্রস্তুত।
468
00:29:34,898 --> 00:29:36,107
-বুঝেছ?
-কি?
469
00:29:37,817 --> 00:29:41,237
কিন্তু এটা তো প্রস্তুত নয়। আমরা কি করতে পারব?
470
00:29:41,321 --> 00:29:42,989
হেই, চেয়ারম্যান জাং।
471
00:29:45,033 --> 00:29:46,785
কোরিয়াতে এই সংস্থাগুলি
472
00:29:46,868 --> 00:29:49,412
বডি বিল্ডারদের স্টেরয়েডগুলির মতো।
473
00:29:49,496 --> 00:29:51,414
এটা মিথ্যাই হোক বা অতিরঞ্জিতই হোক না কেন,
474
00:29:51,498 --> 00:29:53,708
একটা সুন্দর উপস্থাপনাকে সবাই পছন্দ করে।
475
00:29:54,501 --> 00:29:55,543
বুঝেছ?
476
00:29:55,627 --> 00:29:57,212
হ্যাঁ, স্যার। বুঝতে পেরেছি।
477
00:29:58,713 --> 00:29:59,923
ওকে। বাই।
478
00:30:15,939 --> 00:30:19,275
ধুর। অনেক অপমানজনক।
479
00:30:25,824 --> 00:30:27,408
আমি তাকে কেচাপ রাখতে বলেছিলাম।
480
00:30:33,122 --> 00:30:34,457
এখানে তো অনেক।
481
00:30:35,792 --> 00:30:39,921
আপনি জানেন, পরিবারগুলোকে মি. সো এর উপর
গুলি চালানোর জন্য রাজি করানো অনেক সহজ হত।
482
00:30:40,004 --> 00:30:43,174
এটা আরও কঠিন হবে।
এজন্য আমি যাইনি।
483
00:30:43,258 --> 00:30:45,343
আমি তাদের মত শত শত ক্লায়েন্টকে
রাজি করিয়েছি।
484
00:30:45,426 --> 00:30:47,011
আমার কেবল পাঁচ মিনিট দরকার।
485
00:30:47,095 --> 00:30:49,264
লড়াইয়ের জন্য তাদেরকে রাজি করানো
486
00:30:49,347 --> 00:30:51,307
জাহান্নাম থেকে টেনে তোলার মতই কঠিন।
487
00:30:52,225 --> 00:30:54,561
আমি তাদেরকে সৈন্যের মতো যুদ্ধ করতে বলব না।
488
00:30:55,311 --> 00:30:56,521
আমি আমার নিয়মে খেলব।
489
00:30:58,982 --> 00:31:00,358
আমি এটা করতে পারব।
490
00:31:01,651 --> 00:31:02,735
আপনি কি এটা নিয়ে বাজি ধরতে চান?
491
00:31:02,819 --> 00:31:04,153
অবশ্যই। ধরা যাক।
492
00:31:05,154 --> 00:31:06,447
কি দিয়ে বাজি ধরি?
493
00:31:06,531 --> 00:31:09,742
-রেডি বা না, পাথর-কাগজ-কাঁচি।
-রেডি বা না, পাথর-কাগজ-কাঁচি।
494
00:31:13,329 --> 00:31:14,581
আঙ্গুল দিয়ে টোকা দেওয়া।
495
00:31:16,249 --> 00:31:17,584
আঙ্গুল দিয়ে টোকা দেওয়া?
496
00:31:19,627 --> 00:31:20,461
এটা?
497
00:31:20,545 --> 00:31:24,340
হ্যাঁ। এটাই।
আপনার সমস্ত শক্তি দিয়ে আঙ্গুল দিয়ে টোকা দেবেন?
498
00:31:25,133 --> 00:31:26,175
আমরা বাচ্চা নই।
499
00:31:27,176 --> 00:31:29,262
এটা খেলা হলেও আমি মেয়েদের আঘাত করি না।
500
00:31:30,722 --> 00:31:34,100
এটা সেরকম নয়। বাজি হারলে সাধারণ শাস্তি।
501
00:31:34,976 --> 00:31:36,644
যদি আমি হেরে যাই, আমি আপনাকে মারতে দেব।
502
00:31:36,728 --> 00:31:37,645
না।
503
00:31:37,729 --> 00:31:40,064
আমি আমার নীতি অনুসারে বাঁচার পরিকল্পনা করি।
504
00:31:41,733 --> 00:31:44,527
যাই হোক, দেখুন আর শিখুন।
505
00:31:52,452 --> 00:31:55,079
বাবেল কেমিক্যাল সম্পর্কে সত্য উন্মুক্ত হবে।
506
00:32:00,376 --> 00:32:02,170
সবাই এখানে আছেন....
507
00:32:02,253 --> 00:32:03,963
ভিক্টিম....
508
00:32:05,840 --> 00:32:08,801
আমি শুধু এটা বলছি কারণ আপনারা আমার পরিবারের মতো।
509
00:32:09,469 --> 00:32:11,554
আমি আপনাদের পরিবার হব আর আপনাদের জন্য লড়াই করব।
510
00:32:12,138 --> 00:32:13,514
আপনারা হাল ছেড়ে দিতে পারেন না।
511
00:32:13,598 --> 00:32:15,683
আমি দুঃখিত।
512
00:32:15,767 --> 00:32:18,519
কিন্তু আমরা মি. সো এর মাধ্যমেই এর শেষ দেখতে চাই।
513
00:32:18,603 --> 00:32:20,313
দয়া করে, আমার কথা শুনুন।
514
00:32:21,397 --> 00:32:22,565
বোনেরা।
515
00:32:23,858 --> 00:32:25,234
ভাইয়েরা আমার।
516
00:32:26,319 --> 00:32:27,445
বড় বোন।
517
00:32:28,404 --> 00:32:29,656
আপনারা কি দেখতে পাচ্ছেন না আমি কতটা আন্তরিক।
518
00:32:29,739 --> 00:32:33,159
আপনি কেন এমন লড়াই শুরু করতে বলছেন
যা আমরা জিততে পারব না?
519
00:32:33,242 --> 00:32:35,703
বাবেল ফার্মাসিউটিক্যালস মামলা দায়েরের পরে,
520
00:32:35,787 --> 00:32:37,288
আমরা আমাদের ভালোর জন্যই সিদ্ধান্ত নিয়েছিলাম।
521
00:32:38,164 --> 00:32:39,624
আমরা তাদের সাথে লড়াই করব না।
522
00:32:39,707 --> 00:32:42,919
ভিক্টিম পরিবারগুলো দীর্ঘদিন ধরে মামলা
চালিয়ে গেলে বাবেল হারতেও পারে।
523
00:32:43,544 --> 00:32:45,713
আমরা শুনেছি তাদের আইনজীবী মারা গেছে
524
00:32:45,797 --> 00:32:49,217
কারণ সে টাকার বিনিময়ে সাক্ষীদের এনেছিলেন।
525
00:32:56,891 --> 00:32:58,434
এইমাত্র আপনি কি বললেন?
526
00:32:58,518 --> 00:33:00,144
এটাই খবরে বলেছিল।
527
00:33:00,770 --> 00:33:01,646
আপনি দেখেন নি?
528
00:33:04,524 --> 00:33:06,943
আপনি আগে থেকেই জানেন যে
খবরটা মিথ্যে ছিল,
529
00:33:08,027 --> 00:33:09,737
আর সেই খবরকে আপনি বিশ্বাস করছেন?
530
00:33:09,821 --> 00:33:12,031
আপনি আমাদের উপর রাগ করছেন কেন?
531
00:33:12,115 --> 00:33:14,492
বাবেল ফার্মাসিউটিক্যালসের সাথে লড়াই করে
যে আইনজীবী মারা গিয়েছিলেন
532
00:33:15,118 --> 00:33:16,369
তিনি হলেন আমার বাবা।
533
00:33:18,705 --> 00:33:19,914
আইনজীবী হং ইয়ু-চ্যান।
534
00:33:22,000 --> 00:33:25,420
যেহেতু আমার বাবা তাদের হারাতে পারে নি,
তাই তাদের সাথে আমারও লড়াই করা উচিত নয় কি?
535
00:33:26,004 --> 00:33:27,171
কারণ যে ভাবেই হোক আমি হারব।
536
00:33:27,255 --> 00:33:30,008
কিন্তু আপনারা কি জানেন
আমি কেন তাদের সাথে লড়াই করতে চাই?
537
00:33:30,091 --> 00:33:32,885
কারণ আমরাও তাদের কয়েকটা ঘুসি মেরে
পরাস্ত করতে পারি।
538
00:33:32,969 --> 00:33:34,887
আমি দেখতে পাচ্ছি। এটাই কারণ।
539
00:33:34,971 --> 00:33:38,307
ঈশ্বর, আমি এটা বলার জন্য দুঃখিত,
কিন্তু আমি এভাবে বলতে চাই নি।
540
00:33:38,391 --> 00:33:40,727
দয়া করে আমাকে বিশ্বাস করুন।
541
00:33:41,352 --> 00:33:42,645
আমরা তাদের হারাতে পারব।
542
00:33:42,729 --> 00:33:45,523
আমরা আগামীকাল সমঝোতা পত্রে স্বাক্ষর করব।
543
00:33:45,606 --> 00:33:47,567
আমরা ইতিমধ্যে আমাদের সিদ্ধান্ত নিয়ে নিয়েছি।
544
00:33:47,650 --> 00:33:50,361
দয়া করে, আমাদের বিভ্রান্ত করা বন্ধ করুন
আর চলে যান।
545
00:33:50,445 --> 00:33:53,239
আমি আপনাদের বিভ্রান্ত করছি না।
আপনাদের আশা দেখাচ্ছি।
546
00:33:53,322 --> 00:33:55,783
আপনারা কেন আমাকে বিশ্বাস করছেন না?
আমি জিততে পারব।
547
00:34:03,791 --> 00:34:05,960
টেস্টিং। এটা এখন কাজ করছে।
548
00:34:07,754 --> 00:34:10,965
আপনি কি জানেন
কেন আপনি জিততে পারেন না?
549
00:34:12,133 --> 00:34:13,551
কারণ আপনাদের ছিল না
550
00:34:14,218 --> 00:34:15,803
আমাদের মত আইনজীবী।
551
00:34:16,679 --> 00:34:19,265
আমাদের মতো আইনজীবীরা জিততে অভ্যস্ত,
552
00:34:19,348 --> 00:34:22,477
কখনও ক্লান্ত হই না,
আর কখনই সন্দেহ করতে পারবেন না।
553
00:34:23,394 --> 00:34:25,021
আপনারা যদি আমাদেরকে ফিরিয়ে দেন,
554
00:34:25,104 --> 00:34:29,525
মূলত আপনারা জয়ের সুযোগটা
হাত ছাড়া করছেন।
555
00:34:33,613 --> 00:34:34,822
সে এসেছে।
556
00:34:46,626 --> 00:34:50,046
বাবেল কেমিক্যালস বিএলএসডি উন্নয়নে
সাফল্য পেয়েছে
557
00:34:56,844 --> 00:34:58,721
বাবেলের বিএলএসডি অবশেষে
558
00:34:59,472 --> 00:35:01,265
আলোর মুখ দেখছে। এটা....
559
00:35:03,142 --> 00:35:04,769
এটা স্বপ্ন সত্যি হওয়ার মত।
560
00:35:04,852 --> 00:35:07,772
এখন, কোরিয়ার ডিসপ্লে প্যানেল মার্কেটটি
561
00:35:07,855 --> 00:35:10,358
আমাদের বিএলএসডি এর জন্য দ্রুত
পরিবর্তনের মধ্য দিয়ে যাবে।
562
00:35:10,441 --> 00:35:13,444
আমি আমাদের গবেষকদের ধন্যবাদ জানাই।
563
00:35:14,737 --> 00:35:16,489
আপনাদের কঠোর করার জন্য অনেক ধন্যবাদ।
564
00:35:23,246 --> 00:35:25,915
বাবেল কেমিক্যালস
565
00:35:39,303 --> 00:35:41,430
-আরে।
-কি হচ্ছে?
566
00:35:41,514 --> 00:35:42,431
কি হল?
567
00:35:43,099 --> 00:35:44,225
কি ভয়াবহ অবস্থা?
568
00:35:44,308 --> 00:35:48,229
-হাসপাতালে নিয়ে যান, এখনই!
-১১৯ এ কল করুন আর তাকে নিয়ে যান!
569
00:35:48,312 --> 00:35:50,273
না, সে নয়।
আমি আমার কথা বলেছি, হারামজাদা!
570
00:35:50,356 --> 00:35:51,983
-চলুন যাই।
-রক্ত!
571
00:35:52,066 --> 00:35:54,569
-আমাকে হাসপাতালে নিয়ে চল!
-কি হল?
572
00:35:54,652 --> 00:35:56,237
-তার মুখ দিয়ে রক্ত পরছে।
-কি হচ্ছে?
573
00:35:56,320 --> 00:35:58,364
-হেই, এখনই ১১৯ এ কল দাও।
-ধুর ছাই।
574
00:35:58,447 --> 00:35:59,907
আমরা তাকে সাহায্য করতে পারব।
575
00:35:59,991 --> 00:36:03,035
কাগজে স্বাক্ষর কর, নয়ত আমরা তোমাকে
হাসপাতালে নিয়ে যেতে পারব না। বুঝেছ?
576
00:36:04,495 --> 00:36:06,497
-কি হয়েছে? ইউ-ইয়ং!
-কাম অন।
577
00:36:08,958 --> 00:36:11,627
-ঈশ্বর।
-কি?
578
00:36:12,503 --> 00:36:14,255
-এটা কি?
-আমি বলতে চাচ্ছি,
579
00:36:14,338 --> 00:36:17,675
তাদের মত গুণ্ডারা কেন
এরকম যায়গায় খাবার খাবে?
580
00:36:17,758 --> 00:36:19,343
আমি জানি।
581
00:36:19,427 --> 00:36:21,137
তারা মাফিয়াদের মত নয়।
582
00:36:31,898 --> 00:36:33,316
কি?
583
00:36:33,399 --> 00:36:34,358?
ওটা ওখানে কেন?
584
00:36:38,446 --> 00:36:39,488
অবিশ্বাস্য।
585
00:36:40,114 --> 00:36:43,409
পেরেকটা স্প্যাগেটির সাথে কিভাবে মিশল?
586
00:36:44,619 --> 00:36:48,581
আমাদের এটা সমস্ত সোশ্যাল মিডিয়ার
পেজে আপলোড করা উচিত।
587
00:36:50,917 --> 00:36:53,252
আমার মুখটা ফুটো হয়ে গেছে বলে মনে হচ্ছে।
588
00:36:53,336 --> 00:36:55,379
আর এটাতে মরিচাও আছে।
589
00:36:55,463 --> 00:36:56,631
খুবই খারাপ।
590
00:36:56,714 --> 00:36:58,341
-তুমি তো কখনও ডিপিটির (ডিপথেরিয়া) টিকা নাওনি।
-না।
591
00:36:58,424 --> 00:37:00,968
টিটেনাস হয়ে গেলে কি হবে?
আপনাদের কাছে কি কোনও পেনিসিলিন আছে?
592
00:37:01,052 --> 00:37:02,261
কাম অন!
593
00:37:04,764 --> 00:37:06,974
দেখতে পাচ্ছি আপনি নোংরা খেলা খেলার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন।
594
00:37:07,642 --> 00:37:09,101
আপনারা আমাদের উপর জোর করার চেষ্টা করছেন, তাই না?
595
00:37:12,230 --> 00:37:14,190
তোমরা পেটানোর কথা বলছ?
596
00:37:14,273 --> 00:37:16,359
-তুমি কেন....
-দাঁড়াও!
597
00:37:21,906 --> 00:37:23,074
বিল পরিশোধ কর আর বেরিয়ে যাও।
598
00:37:23,157 --> 00:37:24,951
ওহ, দেখ। আমার খাওয়া শেষ।
599
00:37:25,034 --> 00:37:26,702
-কত হয়েছে?
-এটা কি?
600
00:37:26,786 --> 00:37:28,287
এই পেরেক সম্পর্কে কি বলবেন?
601
00:37:28,371 --> 00:37:29,497
এটা আমার খাবারের মধ্যে ছিল!
602
00:37:29,580 --> 00:37:32,250
তুমি কী করছ, সু-নাম?
এটা করো না।
603
00:37:35,461 --> 00:37:37,672
বসে থাক। ঠাণ্ডা হয়ে বসে থাক।
604
00:37:37,755 --> 00:37:38,965
-চলো যাওয়া যাক!
-দূর।
605
00:37:41,050 --> 00:37:42,093
হারামজাদা।
606
00:37:52,228 --> 00:37:53,646
আমি তোকে এসব বন্ধ করতে বলেছিলাম।
607
00:37:53,729 --> 00:37:56,899
নিজেকে নিয়ন্ত্রণ না করলে
কিভাবে তোরা জীবন কাটাবি?
608
00:37:58,609 --> 00:37:59,652
আরে, থাম তোরা।
609
00:38:07,285 --> 00:38:11,205
দাঙ্গাবাজ গ্রাহকদের অপরাধের উপর নির্ভর করে
সর্বোচ্চ 15 মিলিয়ন জরিমানা
610
00:38:11,289 --> 00:38:13,958
বা পাঁচ বছরের কারাদণ্ডের মুখোমুখি হতে পারে।
611
00:38:14,041 --> 00:38:15,209
আপনার এটা দেখা উচিত।
612
00:38:20,840 --> 00:38:23,342
এখন খুশী হয়েছিস? গাধা কোথাকার।
613
00:38:23,426 --> 00:38:25,928
তোরা আসলেই ঝামেলাবাজ। উঠে দাঁরা।
614
00:38:26,512 --> 00:38:28,222
রেস্টুরেন্ট পরিষ্কার করে আয়। চল যাই।
615
00:38:29,098 --> 00:38:30,349
যা। তাড়াতাড়ি।
616
00:38:30,433 --> 00:38:31,809
-যা।
- আপনি কি পে করেছেন?
617
00:38:32,727 --> 00:38:34,687
I was going to do that next.
আমি একটু পরেই করছি।
618
00:38:34,770 --> 00:38:38,065
619
00:38:38,149 --> 00:38:40,401
ঈশ্বর। এত তাড়াহুড়া কেন?
620
00:38:43,362 --> 00:38:45,614
-নাও।
-৯৫,০০০ ওয়ন।
621
00:38:45,698 --> 00:38:47,033
আপনার আরও পে করতে হবে।
622
00:38:48,951 --> 00:38:49,952
নাও।
623
00:38:51,912 --> 00:38:54,165
স্যার।
624
00:38:54,248 --> 00:38:57,877
আমি আমার চোখ খুলতে পারছি না।
আমি কিছুই দেখতে পাচ্ছি না।
625
00:38:57,960 --> 00:39:00,379
আপনি কোথায়? স্যার।
626
00:39:00,463 --> 00:39:01,797
-এই দিকে।
-ঠিক আছে।
627
00:39:01,881 --> 00:39:03,215
শব্দ করুন। হাততালির।
628
00:39:03,299 --> 00:39:04,800
-তাড়াতাড়ি।
-এই দিকে।
629
00:39:05,301 --> 00:39:08,554
সাবধানে। এক, দুই।
630
00:39:08,637 --> 00:39:10,765
-ওহ, আমার বাচ্চারা।
-এক,দুই।
631
00:39:10,848 --> 00:39:12,808
আমার প্লেট। আমি কি করব?
632
00:39:12,892 --> 00:39:14,226
ঈশ্বর।
633
00:39:16,979 --> 00:39:19,482
-আমি দুঃখিত। আমি প্লেটগুলির জন্য পে করে দিবো।
-কি?
634
00:39:23,736 --> 00:39:24,987
এতো অনেক টাকা।
635
00:39:34,246 --> 00:39:36,499
সে এখন আর কিছু গোপন করে না।
636
00:39:37,291 --> 00:39:38,584
সে খুবই হট।
637
00:39:42,838 --> 00:39:45,091
ধেত্ততি। আমি ওইসব ঠগদের প্যারায় অসুস্থ বোধ করছি।
638
00:39:45,174 --> 00:39:46,342
এক্সকিউজ মি।
639
00:39:48,677 --> 00:39:49,512
আমি দুঃখিত।
640
00:39:50,388 --> 00:39:51,680
আজ আমাকে একটু আগে বেরোতে হবে।
641
00:39:51,764 --> 00:39:54,350
-কোন সমস্যা?
-আমার কি করা উচিৎ?
642
00:39:54,433 --> 00:39:56,602
আমার একটা ব্লাইন্ড ডেট আছে।
তিন বছর হয়ে গেল।
643
00:39:57,144 --> 00:39:58,979
তুমি যেতে পার। তাড়াতাড়ি।
শুভকামনা রইল!
644
00:39:59,563 --> 00:40:00,606
আমি করতে পারব!
645
00:40:02,233 --> 00:40:03,734
-বেশি কথা বলো না।
-ঠিক আছে।
646
00:40:03,818 --> 00:40:05,528
আর একটা কথা।
647
00:40:06,654 --> 00:40:08,823
এবং কোন ধরণের অদ্ভুত গেম খেলো না।
648
00:40:08,906 --> 00:40:10,241
ঠিক আছে!
649
00:40:12,410 --> 00:40:13,494
ওহ।
650
00:40:14,120 --> 00:40:15,121
আঙ্গুল দিয়ে টোকা দেওয়া।
651
00:40:16,455 --> 00:40:18,332
আমাদের কি ডিনারের জন্য যাওয়া উচিত?
652
00:40:21,627 --> 00:40:22,878
আপনি কি করছেন?
653
00:40:26,298 --> 00:40:27,675
আমরা আগে একটা বাজি ধরেছিলাম।
654
00:40:29,135 --> 00:40:31,512
আপনি বলেছিলেন এটা খেলা হলেও
আপনি মহিলাদের আঘাত করেন না।
655
00:40:31,595 --> 00:40:32,763
তুমি বলেছিলে ঠিক আছে।
656
00:40:33,889 --> 00:40:36,058
হ্যাঁ, আমি সেটাই বলেছিলাম।
657
00:40:38,269 --> 00:40:40,479
আপনি কি আঙ্গুল দিয়ে টোকা দেওয়ার আগে
কিছুটা ওয়ার্ম আপ করে নিচ্ছেন?
658
00:40:43,732 --> 00:40:44,817
আমরা কি শুরু করতে পারি?
659
00:40:45,317 --> 00:40:47,778
"শুরু করতে পারি মানে"? আমাকে কি সাজা দেওয়া হচ্ছে?
660
00:40:50,656 --> 00:40:51,866
ঠিক আছে।
661
00:40:54,076 --> 00:40:55,411
সব কিছুই গোলমেলে লাগছে?
662
00:40:56,203 --> 00:40:57,538
এটা আপনার নীতিবিরোধী।
663
00:40:59,915 --> 00:41:02,585
ভাল। করুন!
664
00:41:29,069 --> 00:41:29,987
ক্লান্তিকর কাজটা শেষ করুন।
665
00:42:02,478 --> 00:42:05,064
ঐটা কি ছিল? ঠিক ভাবে করুন।
666
00:42:08,150 --> 00:42:09,568
আমি চেষ্টা করেছিলাম,
667
00:42:10,069 --> 00:42:10,903
কিন্তু আমি মিস করেছি।
668
00:42:13,906 --> 00:42:15,324
পরের বার।
669
00:42:19,245 --> 00:42:20,579
ঠিক, ওইদিকে।
670
00:42:25,042 --> 00:42:26,335
-চা-ইয়ং!
-ও মা!
671
00:42:26,418 --> 00:42:28,379
এভাবে আমাকে ভয় দেখাবে না।
672
00:42:29,421 --> 00:42:30,464
হাই।
673
00:42:31,799 --> 00:42:34,510
তুমি কি অনুমান করতে পারছ আজ কি ঘটেছে?
674
00:42:40,182 --> 00:42:41,725
তুমি কি আমার হৃদস্পন্দন অনুভব করতে পারছ?
675
00:42:44,144 --> 00:42:45,229
আমি...
676
00:42:46,647 --> 00:42:47,940
একজন অফিসিয়াল পার্টনার।
677
00:42:48,774 --> 00:42:50,359
আমি আর ইন্টার্ন নই।
678
00:42:51,026 --> 00:42:55,739
আমি ওয়ুসাং এর পার্টনার। ইয়েহ!
679
00:42:56,323 --> 00:42:57,783
ঠিক। তোমার জন্য ভালো হয়েছে।
680
00:42:59,660 --> 00:43:00,661
দাঁড়াও।
681
00:43:03,080 --> 00:43:04,248
তোমাকে খুশি মনে হচ্ছে না।
682
00:43:04,331 --> 00:43:07,126
আমি এখন পার্টনার। পার্টনার। হ্যালো?
683
00:43:07,209 --> 00:43:08,627
হ্যাঁ। তোমার জন্য ভালো হয়েছে।
684
00:43:10,379 --> 00:43:11,714
অভিনন্দন।
685
00:43:14,592 --> 00:43:16,093
তুমি এত নীচ।
686
00:43:16,176 --> 00:43:17,553
এটা জন্মগত।
687
00:43:17,636 --> 00:43:19,346
তুমি কি সারাজীবন ইন্টার্ন থাকতে চাও?
688
00:43:20,180 --> 00:43:21,849
তুমি আমাকে ঠিকমত অভিনন্দন জানাও নি।
689
00:43:24,184 --> 00:43:27,396
এটা ঠিক করার জন্য,
আমি তোমাকে সুস্বাদু কিছু কিনে দিবো।
690
00:43:27,479 --> 00:43:29,565
চলো jjamppong (কোরিয়ান খাবার) খাই।
সেখানে এটাই সবচেয়ে বেশি মশলাদার খাবার।
691
00:43:30,733 --> 00:43:32,693
-আমরা অন্যকিছু খেতে পারি না?
-বাদ দাও।
692
00:43:32,776 --> 00:43:34,153
যেহেতু আমি কিনছি, তাই সেটা আমার উপর নির্ভর করে
আমি কি কিনব।
693
00:43:34,236 --> 00:43:37,156
ঠিক আছে। ভালো। আমি খেতে পারব। চলো যাই।
694
00:43:38,198 --> 00:43:39,950
আমি ভালোভাবে বলছি।
তোমাদের খাবার উপভোগ কর।
695
00:43:43,621 --> 00:43:45,623
ইতালির লোকেরা মশলাদার খাবার খেতে পারে না।
696
00:43:46,332 --> 00:43:48,709
-চলো যাই।
-আমার মনে হয় না সে সামলাতে পারবে।
697
00:43:55,382 --> 00:43:57,843
ইতালিয়ান লোকেরা মশলাদার খাবার পছন্দ করে।
698
00:43:57,926 --> 00:44:00,929
এমনকি তারা এর সাথে পেপারোনসিনিও খায়।
আর আমিও সেটাই করি।
pepperoncini - ইতালিয়ান গোল মরিচ
699
00:44:01,013 --> 00:44:02,723
এগুলো স্কোভিল স্কেলে ২০,০০০।
Scoville scale - মরিচ কতটা ঝাল টা পরিমাপের স্কেল।
700
00:44:02,806 --> 00:44:07,895
আমি থাইল্যান্ডের বার্ড'স আই মরিচ পছন্দ করি।
সেটা স্কোভিল স্কেলে ১০০,০০০।
701
00:44:07,978 --> 00:44:11,357
আমি মেক্সিকোর রেড সাভিনা আছে।
সেটা স্কোভিল স্কেলে ৩০০,০০০।
702
00:44:11,440 --> 00:44:14,652
আপনি ইন্ডিয়ার ঘোস্ট মরিচ সম্পর্কে জানেন?
সেগুলোর স্কোভিল স্কেল ৮০০,০০০।
703
00:44:14,735 --> 00:44:17,071
-তুমি কি ৮০০০,০০০ স্কোভিল স্কেলের মরিচ খাবে?
-হ্যাঁ।
704
00:44:17,154 --> 00:44:19,198
-আমার মনে হয় তুমি শুধু মশলাদার খাবারই খেতে পারবে।
-হ্যাঁ।
705
00:44:19,281 --> 00:44:20,866
-আমরা কি jjamppongএর জন্য যাব?
-অবশ্যই।
706
00:44:20,949 --> 00:44:21,784
চলুন যাই।
707
00:44:23,619 --> 00:44:25,788
৮০০,০০০ স্কোভিল স্কেলের কোনও মরিচ নেই।
708
00:44:26,664 --> 00:44:27,831
তাদের মধ্যে কি হচ্ছে?
709
00:44:32,836 --> 00:44:34,129
ধন্যবাদ।
710
00:44:34,963 --> 00:44:36,173
কোন মামলা পেয়েছ?
711
00:44:36,256 --> 00:44:38,467
হ্যাঁ। হরিণরা মামলা দায়ের করেছে।
712
00:44:38,550 --> 00:44:39,468
হরিণরা?
713
00:44:39,551 --> 00:44:43,055
একটি পরিবেশ বিষয়ক সংস্থা হরিণ রক্ষার পক্ষে মামলা দায়ের করেছে
714
00:44:43,138 --> 00:44:45,307
টানেল তৈরির জন্য টি কিউ এবং ই ও সি এর বিরুদ্ধে।
715
00:44:46,183 --> 00:44:47,226
হাস্যকর ব্যাপার।
716
00:44:47,309 --> 00:44:50,020
এটা মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র ও ইউরোপে সাধারণ ব্যাপার।
আমার মনে হয় তুমি জানো না।
717
00:44:50,104 --> 00:44:53,065
তাই। আমার মনে হয় আমি বেশিকিছু জানি না।
718
00:45:00,656 --> 00:45:01,865
এতেই আমি সন্তুষ্ট।
719
00:45:03,450 --> 00:45:05,619
আপনি ইতালিতে কি ধরণের মামলা সামলাতেন?
720
00:45:06,578 --> 00:45:08,205
কোম্পানির বিরোধ এবং মধ্যস্থতা।
721
00:45:08,288 --> 00:45:10,249
এটাতো অনেক কঠিন কাজ।
722
00:45:10,332 --> 00:45:12,459
আর ইতালিতে মাফিয়াও আছে।
723
00:45:17,881 --> 00:45:19,174
আসলে, মাফিয়ারা
724
00:45:20,259 --> 00:45:23,262
সাধারণ লোক আর ব্যবসায়ীদের মধ্যে হস্তক্ষেপ করে না।
725
00:45:23,929 --> 00:45:27,599
তারা নিজেদের মধ্যে ব্যবসা করে।
সীমা অতিক্রম করে না।
726
00:45:28,183 --> 00:45:29,601
-"সীমা।"
-তারা কোনও অনানুষ্ঠানিক বা সামাজিক অনুষ্ঠানে
কারও পেশা বা ব্যবসা সম্পর্কে কথা বলে না।
727
00:45:30,269 --> 00:45:32,062
করে না। আরও মরিচের তেল চাও?
728
00:45:32,146 --> 00:45:32,980
কি?
729
00:45:34,189 --> 00:45:35,774
আমি আসলে ঠিকই আছি।
730
00:45:51,123 --> 00:45:52,374
এটা তোমার জন্য অনেক মশলাদার হয়ে গেছে।
731
00:45:52,458 --> 00:45:54,293
-অন্য কিছু আছে।
-এটা অনেক সুস্বাদু।
732
00:45:54,376 --> 00:45:55,919
তাই নাকি?
733
00:46:00,048 --> 00:46:02,259
তাহলে, আপনারা কি একসঙ্গে কাজ করছেন?
734
00:46:03,177 --> 00:46:04,595
আপাতত।
735
00:46:04,678 --> 00:46:07,306
চা-ইয়ংএর জীবনকে কঠিন করে তুলবেন না।
736
00:46:09,600 --> 00:46:12,269
আপনাকে সামান্য চঞ্চল মনে হচ্ছে।
737
00:46:13,020 --> 00:46:14,062
আমাকে?
738
00:46:14,146 --> 00:46:15,564
এটা আমার অনুভূতি মাত্র।
739
00:46:17,399 --> 00:46:19,151
আপনাকে বাইরে থেকে ভদ্র মনে হয়,
740
00:46:19,902 --> 00:46:22,154
কিন্তু আপনি ভিতরে ভিতরে শীতল এবং নিষ্ঠুর হতে পারেন।
741
00:46:25,616 --> 00:46:27,034
আমি সেরকম নই।
742
00:46:28,327 --> 00:46:29,286
কথা না বলে খাও।
743
00:46:38,587 --> 00:46:40,547
খাবার উপভোগ করুন, মি. সি।
744
00:46:42,591 --> 00:46:44,009
আপনি অবশ্যই মশলাদার খাবার খেতে পারেন।
745
00:46:46,595 --> 00:46:49,723
জরুরী ওয়ার্ড
746
00:46:51,183 --> 00:46:52,518
লি ইউ-ইয়ং....
747
00:46:55,562 --> 00:46:56,897
হেই, তারা কি বলেছে?
748
00:46:57,731 --> 00:46:59,149
আমার কাশির সাথে কি অনেক রক্ত বেরিয়েছে?
749
00:46:59,691 --> 00:47:00,692
বিব্রতকর।
750
00:47:00,776 --> 00:47:03,028
সেটা সমস্যা নয়। নিজেকে দেখ।
751
00:47:03,111 --> 00:47:05,030
হেই, যদি আমি মারা যাই,
752
00:47:05,989 --> 00:47:08,242
তবে পাহাড়ে গিয়ে আমার জন্য প্রার্থনা করিস।
753
00:47:08,325 --> 00:47:09,701
তাহলে আমি শান্তিতে যেতে পারব।
754
00:47:10,786 --> 00:47:12,621
বাজে কথা বলা বন্ধ কর।
755
00:47:13,121 --> 00:47:17,459
ধুর। অন্যরা যখন ভেঙে পরেছিল, কিন্তু আমি কখনই ভাবিনি
যে এটা আমার সাথে ঘটতে পারে।
756
00:47:18,293 --> 00:47:20,170
যাইহোক, আমি ঐ চেয়ারম্যানকে বিশ্বাস করতে পারছি না।
757
00:47:21,004 --> 00:47:23,090
কীভাবে সে অকারণে ঝামেলা করতে পারে
758
00:47:24,258 --> 00:47:27,344
যখন আমি পরে গিয়ে অজ্ঞান হয়ে যাচ্ছিলাম
তখন তার গায়ে আমার রক্ত পরেছিল বলে?
759
00:47:27,427 --> 00:47:29,471
বেশি পরিশ্রম করিস না।
760
00:47:29,555 --> 00:47:32,140
-হ্যাঁ।
-শ্বাস নেওয়ার দিকে মনোযোগ দে।
761
00:47:32,808 --> 00:47:34,476
-ঠিক আছে?
-হেই।
762
00:47:35,227 --> 00:47:36,562
আমি ভাল আছি।
763
00:47:37,396 --> 00:47:39,106
আমি স্যাপিয়োচিয়ন এর লি ইউ-ইয়ং।
764
00:47:39,773 --> 00:47:40,649
লি ইউ-ইয়ং।
00:47:42,649 --> 00:47:54,123
..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::..
..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::..
765
00:47:56,123 --> 00:47:57,457
আপনি কি তার অভিভাবক?
766
00:47:58,000 --> 00:47:58,875
হ্যাঁ।
767
00:47:58,959 --> 00:48:01,753
আমার বন্ধু একজন এতিম।
আমি ছাড়া তাঁর আর কেউ নেই।
768
00:48:01,837 --> 00:48:04,756
আমি.... কিন্তু তার কী হয়েছে?
769
00:48:04,840 --> 00:48:07,801
এটা ক্রনিক মাইলোজেনাস লিউকেমিয়া।
770
00:48:07,884 --> 00:48:10,554
জিনগত পরিবর্তন থেকে হেম্যাটোলজিক ম্যালিগেন্সি।
771
00:48:10,637 --> 00:48:14,975
সে কি ধূমপান বা অনেক কাজ করে?
772
00:48:15,058 --> 00:48:16,476
বলতে গেলে, হ্যাঁ।
773
00:48:16,560 --> 00:48:18,520
তবে সে খুব কম ধূমপান করে।
774
00:48:18,604 --> 00:48:21,648
তাদে দেখে মনে হচ্ছে সে অধিক পরিশ্রম করে।
এটাই কি কারণ?
775
00:48:21,732 --> 00:48:24,109
কারণটি এখনও শনাক্ত করা যায়নি,
776
00:48:24,192 --> 00:48:26,194
তবে এটি একটি কারণ হতে পারে।
777
00:48:26,278 --> 00:48:30,032
আমার বন্ধু বাবেল কেমিক্যালসে কাজ করে।
এটা কি কোন রকম তার কাজের সাথে সম্পর্কিত।
778
00:48:30,115 --> 00:48:32,826
বাবেল কেমিক্যালস তাদের প্রোটোকল
খুব গুরুত্ব সহকারে দেখে।
779
00:48:33,660 --> 00:48:35,871
যদি তার কর্মক্ষেত্রে কোন সমস্যা হয়ে থাকে,
780
00:48:35,954 --> 00:48:38,415
তাহলে বুঝতে হবে আপনার বন্ধু
তাদের প্রটোকল অনুসরণ করতে ব্যর্থ হয়েছেন।
781
00:48:48,508 --> 00:48:50,969
ঈশ্বর।
782
00:48:51,928 --> 00:48:54,556
তোমাদের দুজনকে দেখে মনে হচ্ছে
তোমরা নরক থেকে শো অফ করতে এসেছ।
783
00:48:58,226 --> 00:48:59,645
আমাদের ২য় রাউন্ডের জন্য যাওয়া উচিত।
784
00:49:00,145 --> 00:49:02,064
এই সময়ের জন্য ঠিক না।
785
00:49:02,564 --> 00:49:03,899
ট্রায়ালের জন্য রেডি হোন।
786
00:49:04,608 --> 00:49:06,276
আমি আগামীকাল সেটা করব।
787
00:49:06,360 --> 00:49:08,320
তাই না, মি. ক্যাসানো?
788
00:49:08,403 --> 00:49:09,738
তার কথা শোন।
789
00:49:09,821 --> 00:49:11,531
কাম অন।
790
00:49:16,328 --> 00:49:17,788
হং চা-ইয়ং বলছি।
791
00:49:18,288 --> 00:49:19,873
হ্যালো, সন্ন্যাসি চাসিন।
792
00:49:22,334 --> 00:49:24,419
-সে এখন বৌদ্ধভিক্ষু হয়ে গেছে?
-আমার সাথে কথা বলো না।
793
00:49:25,212 --> 00:49:26,630
ঠিক আছে। শিগ্রই দেখা হবে।
794
00:49:27,214 --> 00:49:29,007
আপনি মোটেও মশলাদার খাবার হজম করতে পারেন না।
795
00:49:32,803 --> 00:49:34,888
আমাদের এখন প্লাজার দিকে ফিরে যাওয়া উচিত।
796
00:49:35,722 --> 00:49:38,392
-কি?
-বাড়ি যাও। তোমার সাহায্য দরকার হলে আমাকে ফোন করো।
797
00:49:40,811 --> 00:49:41,687
চলুন যাওয়া যাক।
798
00:49:43,021 --> 00:49:45,649
হেভ হো।
799
00:49:45,732 --> 00:49:47,734.
আপনি ঠিক হয়ে যাবেন।
800
00:49:48,318 --> 00:49:51,530
হেভ হো।
801
00:49:51,613 --> 00:49:54,533
-চা-ইয়ং।
-এক, দুই।
802
00:50:03,709 --> 00:50:05,252
তখন কি আমাকে মিথ্যা বলা হয়েছিল?
803
00:50:05,335 --> 00:50:08,130
হ্যাঁ। পরিচালক তোমাকে মিথ্যা বলেছে।
804
00:50:08,213 --> 00:50:10,590
হায়মুন মেডিকেল সেন্টার বাবেলের মালিকানাধীন।
805
00:50:10,674 --> 00:50:12,718
যার সাথেই বাবেলের সম্পর্ক আছে সেই খারাপ।
806
00:50:12,801 --> 00:50:15,178
এসব কিভাবে হচ্ছে?
807
00:50:15,262 --> 00:50:16,972
সে আগে থেকেই স্বাস্থ্য সম্পর্কে সচেতন ছিল।
808
00:50:17,055 --> 00:50:19,766
-তার রোগটা ছিল---
- ক্রোনিক মাইলোজেনাস লিউকেমিয়া।
809
00:50:19,850 --> 00:50:20,976
হ্যাঁ, সেটাই।
810
00:50:21,059 --> 00:50:24,521
বিএলএসডি এর মত বিষাক্ত পদার্থে নিয়ে কাজ করার ফলে
তার এই রোগটি হয়েছে।
811
00:50:25,105 --> 00:50:27,607
অবশ্যই, হাসপাতাল বলেছে
যে এটি তার দোষ ছিল।
812
00:50:27,691 --> 00:50:30,110
তাহলে, এটা কি কোনও শিল্প দুর্ঘটনা নয়?
813
00:50:30,193 --> 00:50:32,738
হ্যাঁ, এটাই। আরও অনেক ভিক্টিম আছে।
814
00:50:32,821 --> 00:50:33,989
তার কি বাবেলের সাথে লড়াই করা উচিত না?
815
00:50:34,072 --> 00:50:35,407
কেউই তাদের সাথে লড়াই করতে চায় না।
816
00:50:35,490 --> 00:50:36,825
কেন চায় না?
817
00:50:37,576 --> 00:50:39,202
আমি হলে এরইমধ্যে মামলা করে দিতাম।
818
00:50:39,286 --> 00:50:41,705
এটা কি অনেক টাকা দিয়ে সমঝোতা করার কারণে?
819
00:50:41,788 --> 00:50:43,457
আসলে তা না।
820
00:50:44,166 --> 00:50:47,461
তারা গোপনে সমঝোতা করতে চায়
কারণ তারা জানে হেরে যাবে।
821
00:50:47,544 --> 00:50:49,755
তবে কেউ তাদের সাথে লড়াই করার চেষ্টাও করেনি।
822
00:50:49,838 --> 00:50:51,590
তাদের অন্ততপক্ষে চেষ্টা করা উচিত।
823
00:50:51,673 --> 00:50:54,009
-চুপ কর।
-এটা হতাশাজনক।
824
00:50:54,092 --> 00:50:56,803
খারাপ ব্যাপার।
সে যা নিয়ে সবসময় থাকত সেটা ছিল তার কাজ।
825
00:50:56,887 --> 00:50:58,513
দয়া করে ইউ-ইয়ংকে সাহায্য করুন।
826
00:50:59,181 --> 00:51:00,849
সে খুব ভদ্রলোক ছিল।
827
00:51:00,932 --> 00:51:04,144
ড্রাই ক্লিনিং
828
00:51:04,227 --> 00:51:07,355
মি. তাক, পানির লিকেজ হওয়ার কারণ হলো গ্যাসকেট।
gasket- একাধিক ধাতুপাতের সংযোগস্থল যাতে
বাষ্প,গ্যাস ইত্যাদি বেরিয়ে না যায় তার জন্য ব্যবহৃত রবার,
এসবেস্টস ইত্যাদির পাত রিং।
829
00:51:07,439 --> 00:51:08,690
ওটা কী?
830
00:51:08,774 --> 00:51:10,942
তাড়াতাড়িই শেষ হয়ে যাবে। আমার দশ মিনিট লাগবে।
831
00:51:11,026 --> 00:51:11,860
ঠিক আছে।
832
00:51:11,943 --> 00:51:15,530
-ঈশ্বর। তোমার সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ।
-ঈশ্বর।
833
00:51:15,614 --> 00:51:18,492
-সে নিজ থেকেই আমাদের সমস্যাগুলি ঠিক করে দিয়েছিল।
-ধন্যবাদ।
834
00:51:18,575 --> 00:51:22,287
সে নম্র আর ভদ্র ছিল।
সে খুব সুন্দর ছিল।
835
00:51:22,370 --> 00:51:24,539
-তোমরা ছেলেরা মারামারি করো কেন?
-আমরা মারামারি করছি না।
836
00:51:24,623 --> 00:51:25,957
-দেখ।
-কাজ করছে। কর।
837
00:51:26,041 --> 00:51:26,875
কাজ করছে?
838
00:51:26,958 --> 00:51:30,337
-সে আমাদের পরিবারের মত ছিল।
কাজ করছে!
839
00:51:30,420 --> 00:51:32,047
-Why did you call him then?
-Hey.
-তুমি তাকে কল করছ কেন?
-আরে।
840
00:51:32,130 --> 00:51:35,300
আমরা যথাসাধ্য চেষ্টা করব,
যদিও সে কোন অন্যায় করেনি।
841
00:51:49,272 --> 00:51:51,525
স্যার। শেষ পর্যন্ত কি আপনার কাজ শেষ হলো?
842
00:51:53,151 --> 00:51:57,113
আমি জানি এটা হঠাৎ করেই হয়েছে,
তবে আমি আমার প্রশিক্ষণ শেষ করেছি।
843
00:51:58,073 --> 00:51:59,449
আমি এখন সাহায্য করতে পারব।
844
00:52:00,242 --> 00:52:01,076
স্যার।
845
00:52:01,868 --> 00:52:02,786
ঈশ্বর।
846
00:52:06,456 --> 00:52:07,749
আমাদের সাহায্য কর, করুণাময় বুদ্ধ।
847
00:52:07,833 --> 00:52:09,251
অভিনন্দন।
848
00:52:11,795 --> 00:52:12,838
আমাদের শুরু করা উচিত।
849
00:52:13,839 --> 00:52:14,673
ঠিক আছে।
850
00:52:26,268 --> 00:52:27,811
আমার এই শব্দটা পছন্দ হয়েছে।
851
00:52:29,145 --> 00:52:30,230
এটা কি?
852
00:52:31,606 --> 00:52:33,191
"সো হিয়ং-ইউ নিষিদ্ধ"?
853
00:52:33,984 --> 00:52:35,068
এটা কি?
854
00:52:37,320 --> 00:52:39,656
মি. ক্যাসানো আর মিস হং এর জয়ের
জন্য প্রার্থনা
855
00:52:43,785 --> 00:52:45,579
কি হচ্ছে?
856
00:52:47,372 --> 00:52:49,332
স্যার। ক্ষমা করবেন।
857
00:52:50,250 --> 00:52:52,502
আপনারা এখানে কি করছেন?
858
00:52:52,586 --> 00:52:54,754
আপনি কি দেখেননি আপনার এখানে
প্রবেশ নিষিদ্ধ?
859
00:52:54,838 --> 00:52:56,006
আপনার কোন লজ্জা নেই।
860
00:52:56,715 --> 00:52:57,883
কি হচ্ছে?
861
00:52:57,966 --> 00:52:59,426
সেই অসৎ লোকটা।
862
00:52:59,509 --> 00:53:00,635
"অসৎ"?
863
00:53:00,719 --> 00:53:03,722
আপনি আপনার মিথ্যা দিয়ে তাদেরকে অন্ধ
বানিয়ে রেখেছেন। আপনি একজন অসৎ লোক।
864
00:53:03,805 --> 00:53:05,807
-"অসৎ"?
-এখান থেকে বের হোন, অনিষ্টকারী ব্যক্তি!
865
00:53:05,891 --> 00:53:07,100
-"অসৎ"?
-অসৎ লোক!
866
00:53:07,183 --> 00:53:10,729
-আপনি এখানে কেন?
-এখান থেকে বের হোন। বের হোন!
867
00:53:12,480 --> 00:53:13,732
বাবেল কেমিক্যালসের ভিক্টিম পরিবারের অফিস
868
00:53:13,815 --> 00:53:15,317
ঈশ্বর!
869
00:53:18,570 --> 00:53:21,114
ভিক্টিম পরিবারগুলোর পক্ষ থেকে
আপনাকে বরখাস্তের নোটিস।
870
00:53:22,908 --> 00:53:25,785
আপনারা তাদের সাথে কি করেছেন?
871
00:53:25,869 --> 00:53:27,913
আপনিই সেই ব্যক্তি যিনি এটা শুরু করেছিলেন।
872
00:53:28,830 --> 00:53:31,082
তাদেরকে সমঝোতার প্ররোচনা দেওয়ার জন্য
ওয়ুসাং আপনাকে ঘুষ দিয়েছিল।
873
00:53:31,166 --> 00:53:32,125
আপনাদের কাছে কি কোন প্রমাণ আছে?
874
00:53:32,208 --> 00:53:33,376
আমরা যদি দিতে পারি?
875
00:53:34,085 --> 00:53:37,255
আপনারা জানেন না আমি কোথায় কাজ করতাম?
876
00:53:37,881 --> 00:53:38,924
ওয়ুসাং?
877
00:53:39,841 --> 00:53:41,635
ওয়ুসাং এ আমার একজন জুনিয়র
878
00:53:41,718 --> 00:53:44,846
আপনার কুটিল ল ফার্মের মতো
সংস্থাগুলি কেনার দায়িত্বে রয়েছে।
879
00:53:47,682 --> 00:53:49,726
-হেই, শুনুন।
-হ্যাঁ?
880
00:53:50,310 --> 00:53:53,313
-আমি শেষ হয়ে গেছি।
-কি?
881
00:53:53,897 --> 00:53:56,441
আমি আমার সব টাকা স্টক মার্কেতে
বিনিয়োগ করে হারিয়েছি।
882
00:53:57,651 --> 00:53:59,319
ধুর।
883
00:54:00,445 --> 00:54:02,489
তাই আমি পরাজয় মেনে নেওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছি
884
00:54:03,573 --> 00:54:06,993
আর একটা ল ফার্মের চাকরীর জন্য
একটা ইন্টারভিউ নিয়েছিলাম।
885
00:54:09,412 --> 00:54:10,705
তারা সুদান আর বাংবপ ছিল না?
886
00:54:11,289 --> 00:54:12,457
সুদান আর বাংবপ?
887
00:54:14,834 --> 00:54:16,211
তারা আমাদের হয়ে কাজ করে।
888
00:54:17,754 --> 00:54:21,925
তাছাড়া, ঐ লোকটা, মি. সো,
হলো নিম্ন মানের লোক।
889
00:54:25,345 --> 00:54:26,513
এটা কি?
890
00:54:26,596 --> 00:54:28,682
তার কি শুধু টাকার উপর ঝোঁক?
891
00:54:28,765 --> 00:54:30,183
আমাকে নিয়ে শুরু করবেন না।
892
00:54:30,725 --> 00:54:33,937
যখন আমরা তাকে পর্যাপ্ত টাকা দেই,
তারপরও আরও টাকার জন্য সে ঘ্যানঘ্যান করে।
893
00:54:34,479 --> 00:54:35,897
সে খুবই বিরক্তিকর।
894
00:54:36,481 --> 00:54:38,233
-অবিশ্বাস্য।
-সিরিয়াসলি?
895
00:54:38,316 --> 00:54:39,651
সে কখনও আমাকে টাকা দেয় নি।
896
00:54:39,734 --> 00:54:40,777
তারা মিথ্যে বলেছে।
897
00:54:42,862 --> 00:54:46,074
আপনি কি ভেবেছিলেন ক্যাশ দেওয়ার কারণে
আমরা তা ধরতে পারব না?
898
00:54:46,157 --> 00:54:49,369
লোকজন যখন অর্থ লুকিয়ে রাখে,
সেটা তারা নিজেদের কাছে রাখে।
899
00:54:49,452 --> 00:54:52,747
বাড়িতে বা তাদের ঘনঘন যাতায়াতের স্থানে, কারণ....
900
00:54:53,832 --> 00:54:55,542
যাতে তারা সহজেই সেখানে প্রবেশ করতে পারে।
901
00:55:02,674 --> 00:55:05,427
যেহেতু আপনি সেগুলো অফিসে লুকিয়েছিলেন
তাই আপনার কোন চিহ্ন রাখা উচিত হয় নি।
902
00:55:05,510 --> 00:55:07,178
অথবা আপনার আরও ভালভাবে লুকানো উচিত ছিল।
903
00:55:08,847 --> 00:55:10,056
যদি আপনি ছবিটা সরিয়ে নেন,
904
00:55:10,140 --> 00:55:12,183
তাহলে সবাই সহজেই বুঝে যাবে
যে আপনি কিছু লুকিয়ে রেখেছেন।
905
00:55:17,147 --> 00:55:18,106
সহজেই হয়ে গেল?
906
00:55:31,077 --> 00:55:34,247
অবশ্যই, আমরা পরিবারগুলোকে জানিয়েছিলাম
যে আপনি কী করছেন।
907
00:55:34,914 --> 00:55:35,749
আমার টাকা।
908
00:55:35,832 --> 00:55:37,500
ওহ, ঠিক।
909
00:55:37,584 --> 00:55:38,960
আমরা টাকা দিয়ে কি করেছিলাম?
910
00:55:39,836 --> 00:55:40,962
আমরা কি করেছিলাম?
911
00:55:47,427 --> 00:55:48,386
প্লিজ।
912
00:56:08,114 --> 00:56:09,657
অনুদানের রসিদ
913
00:56:09,741 --> 00:56:12,410
অনুদানের প্রমাণপত্র
অনুদান দিয়েছেনঃ সো হিয়ন-ইউ
914
00:56:12,494 --> 00:56:13,995
অনুদানের পরিমানঃ ৬১৩,০০০,০০০ ওয়ন
915
00:56:25,423 --> 00:56:26,549
হাই।
916
00:56:26,633 --> 00:56:28,384
তুমি হাই বলছ না কেন?
917
00:56:31,805 --> 00:56:33,515
হাই।
918
00:56:34,015 --> 00:56:35,100
-চা-ইয়ং।
-হ্যাঁ?
919
00:56:35,183 --> 00:56:36,226
তুমি এখানে কি নিয়ে এসেছ?
920
00:56:36,309 --> 00:56:38,645
শিগ্রই সবকিছু জানতে পারবে!
921
00:56:40,814 --> 00:56:41,815
হ্যালো।
922
00:56:54,953 --> 00:56:57,789
ভিক্টিম পরিবারগুলোর প্রতিনিধিত্বকারী অ্যাটর্নি
923
00:56:57,872 --> 00:56:59,040
মামলা থেকে পদত্যাগ করেছেন।
924
00:56:59,124 --> 00:57:00,959
ভিক্টিম পরিবারগুলোর সম্মতিতে,
925
00:57:01,584 --> 00:57:04,420
জিপুরাগি ল ফার্ম এই মামলাটি নেওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছে।
926
00:57:09,134 --> 00:57:10,301
হারামজাদী!
927
00:57:10,385 --> 00:57:11,261
চা-ইয়ং।
928
00:57:11,344 --> 00:57:13,972
এভাবে তুমি আমার কোলে গ্রেনেড ফেলতে পারো না।
929
00:57:14,055 --> 00:57:16,015
ওটা ধরো না। অনেক দামী।
930
00:57:17,642 --> 00:57:20,603
লোকদের দেখানোর জন্য আমাদের একটা
জোরে ঝাঁকি দিতে হবে।
931
00:57:20,687 --> 00:57:23,022
মানুষের জন্ম নেওয়ার একমাত্র উপায় রয়েছে,
932
00:57:24,023 --> 00:57:25,817
কিন্তু মারা যাওয়ার অসংখ্য উপায় রয়েছে।
933
00:57:26,401 --> 00:57:29,320
মনে হচ্ছে টনসিল ঠিক হয়ে গেছে।
934
00:57:29,904 --> 00:57:30,780
ঠিক ধরেছেন।
935
00:57:31,781 --> 00:57:32,657
আপনাকে ধন্যবাদ।
936
00:57:34,159 --> 00:57:38,705
আমি বুঝতে পারছি যে কোরিয়ায় এটা কীভাবে করে তা তুমি জান না,
তবে তুমি এতটা বেপরোয়া হতে পার না।
937
00:57:38,788 --> 00:57:39,998
তাহলে অনেক বড় বিপদে পরবে।
938
00:57:43,001 --> 00:57:44,419
আপনি এতটা বেপরোয়া হতে পারেন না
939
00:57:44,919 --> 00:57:46,671
কারণ আপনি আমাকে চেনেন না।
940
00:57:46,754 --> 00:57:48,006
তাহলে আপনিও অনেক বড় বিপদে পরবেন।
941
00:57:48,089 --> 00:57:49,757
তোমার সাহস আছে।
942
00:57:51,384 --> 00:57:53,136
আমি ভদ্রতা করে জিজ্ঞেস করছি।
943
00:57:53,720 --> 00:57:55,847
আমাদের জন্য সমঝোতা বা পরামর্শের কোনও শর্ত আছে?
944
00:57:55,930 --> 00:57:58,850
যদি বাবেল কেমিক্যালস তাদের অন্যায়কে স্বীকার করে,
945
00:57:58,933 --> 00:58:01,811
আন্তরিকভাবে ক্ষমা চায়,
আর ক্ষতিগ্রস্থদের যথাযথ ক্ষতিপূরণ দেয়
946
00:58:01,895 --> 00:58:02,937
তবে আমরা মামলাটি তুলে নিবো।
947
00:58:03,021 --> 00:58:06,399
এবং বিএলএসডি উৎপাদন বন্ধ করে
948
00:58:06,483 --> 00:58:08,401
আর তারা যে মিথ্যাচার ছড়িয়েছে তা সংশোধন করে।
949
00:58:08,485 --> 00:58:11,696
ঈশ্বর। ভুলে যাও।
950
00:58:11,779 --> 00:58:14,949
তুমি কি কার্যত আমাকে ল ফার্মটা বন্ধ করতে বলছ।
951
00:58:15,033 --> 00:58:16,493
আমি খুবই দুঃখিত
952
00:58:16,576 --> 00:58:18,828
যে আপনি এরকম ভাববেন।
953
00:58:18,912 --> 00:58:21,748
গ্রহণ করবেন কি না তা আপনার উপর নির্ভর করে।
তবে....
954
00:58:24,083 --> 00:58:27,003
আপনার মনে রাখা উচিত যে
কিছু একটার বিনিময়েই স্বাধীনতা আসে।
955
00:58:30,548 --> 00:58:32,800
-চলো যাই, মিস হং।
-অবশ্যই।
956
00:58:34,469 --> 00:58:35,762
আমি আর তোমাদের দেখতে চাই না।
957
00:58:37,138 --> 00:58:39,015
দয়া করে এভাবে বলবেন না।
958
00:58:45,438 --> 00:58:47,065
তাহলে ঐ লোকটা, ভিনসেঞ্জো,
959
00:58:47,148 --> 00:58:49,609
চেয়ারম্যান জাংয়ের বালিশে
সিরিঞ্জ ঢুকিয়ে রেখেছিল,
960
00:58:49,692 --> 00:58:52,695
তোমার ক্রিস্টাল বলগুলোকে মেরেছে,
ফোনে তোমাকে হুমকি দিয়েছে,
961
00:58:52,779 --> 00:58:56,28
আর বাবেল ফার্মাসিউটিক্যালসের ওয়্যারহাউজটা
পুড়িয়ে দিয়েছে, তাই না?
962
00:58:56,366 --> 00:58:59,619
তুমি আমার ক্রিস্টাল বলগুলোকে টেনে আনছ কেন?
তুমি আমার মন ভেঙ্গে দিচ্ছ।
963
00:59:01,538 --> 00:59:04,541
কিন্তু এখন আমি যে তার সাথে সাক্ষাত করলাম,
964
00:59:04,624 --> 00:59:06,209
দেখে মনে হচ্ছে সবই তার নখদর্পণে ছিল।
965
00:59:07,168 --> 00:59:09,796
যাই হোক, তাকে আমার চাই।
966
00:59:11,339 --> 00:59:12,799
এখন থেকে,
967
00:59:13,299 --> 00:59:16,427
বাবেল গ্রুপ সম্পর্কিত সব মামলা আমি নেবো।
968
00:59:17,345 --> 00:59:18,930
ওসব আমার উপর ছেড়ে দাও।
969
00:59:19,013 --> 00:59:20,014
ঠিক তাই!
970
00:59:20,098 --> 00:59:23,768
মিয়ুং-হি, এটাই আমি চেয়েছিলাম।
ঈশ্বর।
971
00:59:24,352 --> 00:59:26,104
সিওচো-ডং এর সবাইকে বলে দাও।
972
00:59:28,064 --> 00:59:29,774
আমার মহড়া দেয়া শেষ হয়েছে,
973
00:59:31,484 --> 00:59:33,069
এবার আমি মাঠে নামতে যাচ্ছি।
974
00:59:33,903 --> 00:59:35,947
ঠিক আছে। আমি একটা ছবি পোস্ট করব।
975
00:59:37,574 --> 00:59:39,242
" হ্যাশট্যাগ, আমরা আসছি।"
976
00:59:41,119 --> 00:59:43,663
মুখটা মলিন কেন? কোন সমস্যা হয়েছে?
977
00:59:46,833 --> 00:59:47,709
মি. ক্যাসানো।
978
00:59:48,501 --> 00:59:50,837
অবশ্যই তাকে থামাতে হবে। বাবেল অনেক ভয়ংকর!
979
00:59:50,920 --> 00:59:53,006
আমি দুঃখিত, আমার এধরণের কোন পরিকল্পনা নেই।
980
00:59:53,089 --> 00:59:54,340
তোমরা দুজনেই জানো সেটা।
981
00:59:54,424 --> 00:59:55,508
তুমি দেখতে থাকো কি ঘটে।
982
00:59:55,592 --> 00:59:57,677
এই কারণেই আমরা এটা করছি। আমরাই জিতবো।
983
00:59:57,760 --> 00:59:59,053
চা-ইয়ং, প্লিজ।
984
00:59:59,137 --> 01:00:00,221
চলো যাই, মিস হং।
985
01:00:05,184 --> 01:00:06,269
ওহ, ঠিক আছে।
986
01:00:06,352 --> 01:00:07,604
হরিণের জন্য শুভকামনা রইল।
987
01:00:07,687 --> 01:00:08,980
শুভকামনা রইল।
988
01:00:09,063 --> 01:00:10,273
বাই, জুন-ওয়ু।
989
01:00:19,449 --> 01:00:20,450
চা-ইয়ং।
990
01:00:21,826 --> 01:00:23,369
আমি তোমাকে সহজেই কোনকিছু করতে দিবো না।
991
01:00:31,836 --> 01:00:35,048
আমি আশা করিনি যে মিস চোই
নিজেকে এর মধ্যে জড়াবে।
992
01:00:35,131 --> 01:00:38,426
সমস্ত কাজের পরিকল্পনা করতে হবে।
আমি তাকে শেষ করে দিব।
993
01:00:40,928 --> 01:00:42,096
তোমার কি মনে হয় তুমি জিততে পারবে?
994
01:00:42,680 --> 01:00:44,974
সে একজন ছদ্মবেশী যে মাত্রই ফার্মে যোগ দিয়েছে,
995
01:00:45,058 --> 01:00:46,267
তবে এটা সহজ হবে না।
996
01:00:46,351 --> 01:00:47,393
তার থেকেও বেশি কিছু।
997
01:00:48,102 --> 01:00:50,063
৯০ শতাংশ সম্ভবনা আছে তোমার হেরে যাওয়ার।
998
01:00:51,481 --> 01:00:54,525
না। সম্ভবনা সমসময় ৫০-৫০।
999
01:00:57,695 --> 01:00:59,030
লড়াইয়ের আগে,
1000
01:00:59,614 --> 01:01:01,532
তোমাকে অবশ্যই তিনটি বিষয় বিবেচনা করতে হবে।
1001
01:01:02,367 --> 01:01:04,077
তাদের দক্ষতা, লোভ,
1002
01:01:04,994 --> 01:01:06,204
আর তাদের দুর্বলতা।
1003
01:01:07,997 --> 01:01:09,415
আমি দুর্বল প্রতিপক্ষ নই।
1004
01:01:09,499 --> 01:01:11,000
আমি দক্ষ আর আমিও লোভী।
1005
01:01:14,212 --> 01:01:17,090
তোমার দক্ষতা এবং লোভ
অন্যের কোন ক্ষতি করতে দেয় না।
1006
01:01:18,424 --> 01:01:19,509
হতাশ হয়ো না।
1007
01:01:20,176 --> 01:01:22,053
প্রথম শুনানিতে জেতা আমাদের লক্ষ্য না।
1008
01:01:22,136 --> 01:01:24,430
তবে এটা দ্বিতীয় শুনানিকে আরও কঠিন করে তুলবে।
1009
01:01:24,514 --> 01:01:25,973
যদি আমরা জিততে না পারি,
1010
01:01:26,057 --> 01:01:28,518
আমাদের নিশ্চিত করতে হবে যে
কেউ যেন জিততে বা হারাতে পারে না।
1011
01:01:29,686 --> 01:01:31,521
তোমাকে অবশ্যই এখন থেকে আমার পরামর্শ মেনে চলতে হবে।
1012
01:01:33,648 --> 01:01:37,235
আমি আট বছর ধরে আইনজীবী হিসাবে কাজ করছি।
আমার কোনও পরামর্শের দরকার নেই।
1013
01:01:37,318 --> 01:01:39,487
আমি তোমার অভিজ্ঞতার গুরুত্ব
কমানোর চেষ্টা করছি না।
1014
01:01:41,447 --> 01:01:44,283
কীভাবে একজন সত্যিকারের ভিলেন হতে পার
সে সম্পর্কেই তোমাকে পরামর্শ দিতে যাচ্ছি।
1015
01:01:49,497 --> 01:01:50,623
ভালো।
1016
01:01:50,707 --> 01:01:52,917
আমি একবারের জন্যই আপনার পরামর্শ গ্রহণ করব।
1017
01:01:53,000 --> 01:01:53,835
কিন্তু....
1018
01:01:54,419 --> 01:01:58,297
যখন আপনাকে পরামর্শ দেওয়ার সময় আসবে,
আমি যা বলব আপনাকে সেটাই করতে হবে।
1019
01:02:00,133 --> 01:02:00,967
অবশ্যই।
1020
01:02:02,301 --> 01:02:05,263
ঠিক। মি. সো এর কথা মনে পড়ে গেল।
1021
01:02:07,181 --> 01:02:09,142
আশা করি সে ভালোই আছে।
1022
01:02:09,225 --> 01:02:10,059
অবশ্যই।
1023
01:02:12,812 --> 01:02:14,147
তার তো এতদিনে উঠে যাওয়ার কথা।
01:02:20,147 --> 01:02:30,083
..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::..
..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::..
1024
01:02:34,083 --> 01:02:35,918
আমি কোথায়? কি?
1025
01:02:36,794 --> 01:02:38,004
আমি কোথায়?
1026
01:02:40,214 --> 01:02:41,424
এটা কি?
1027
01:02:51,851 --> 01:02:53,311
এসব কি?
1028
01:02:53,394 --> 01:02:54,353
পেঁয়াজ, গাজর
1029
01:02:55,021 --> 01:02:57,356
গাজরের বীজ আর পেরিলার বীজ?
1030
01:02:57,440 --> 01:02:58,691
ধুর। এটা কি?
1031
01:03:02,153 --> 01:03:05,281
ঈশ্বর। এটা অবশ্যই স্বপ্ন।
1032
01:03:06,532 --> 01:03:08,618
"শুধুমাত্র মি. সো এর জন্য"? এটা কি?
1033
01:03:08,701 --> 01:03:13,372
কি একটা অবস্থা? এটা স্বপ্ন নয়।
কি হচ্ছে?
1034
01:03:14,749 --> 01:03:16,000
আমি কোথায়?
1035
01:03:16,751 --> 01:03:17,835
ঠাণ্ডা!
1036
01:03:23,257 --> 01:03:24,675
ঐটা আমার এপার্টমেন্ট!
1037
01:03:24,759 --> 01:03:26,886
হানি!
1038
01:03:27,386 --> 01:03:29,180
হানি!
1039
01:03:29,263 --> 01:03:31,349
হানি!
1040
01:03:31,432 --> 01:03:32,642
-হ্যাঁ।
-হানি!
1041
01:03:32,725 --> 01:03:34,268
-তার নাম সো হিয়ুন-ইউ।
-হানি!
1042
01:03:34,352 --> 01:03:35,812
সে একজন আইনজীবী।
1043
01:03:36,437 --> 01:03:38,356
সে দুদিন বাড়িতে আসে নি।
1044
01:03:39,357 --> 01:03:40,483
হ্যাঁ।
1045
01:03:41,359 --> 01:03:42,360
আমি কি করব?
1046
01:03:43,444 --> 01:03:46,030
আমি এখানে আছি!
1047
01:03:46,697 --> 01:03:48,407
হানি!
1048
01:03:51,536 --> 01:03:55,039
কিছুক্ষণের মধ্যে, পেশাদার জুয়াড়িরা
মাফিয়া চালিত জুয়ার আসরে যোগ দেবে।
1049
01:03:55,748 --> 01:03:57,750
চো ইয়ুন-ফ্যাট এরগড অফ গ্যামলারসএর মত।
1050
01:03:57,834 --> 01:03:59,585
উত্তেজিত হয়ো না। শান্ত থাক।
1051
01:04:02,129 --> 01:04:04,841
সে বিপুল পরিমাণ টাকা জেতার ঠিক আগে,
1052
01:04:05,466 --> 01:04:06,801
তুমি কি জান তারা কি করে?
1053
01:04:06,884 --> 01:04:09,554
তারা তাকে বাইরে নিয়ে যায়,
দুহাতই ভেঙে দেয়,
1054
01:04:09,637 --> 01:04:11,097
আর তাকে কখনও ফিরে আসতে নিষেধ করে।
1055
01:04:11,639 --> 01:04:14,809
সময় খারাপ হয়ে যাওয়াতে এখনকার মাফিয়ারা
এখন আর এভাবে কাজ করে না।
1056
01:04:14,892 --> 01:04:16,060
-ঈশ্বর।
-তাই।
1057
01:04:16,143 --> 01:04:18,145
তাই তারা খেলাটি
1058
01:04:18,729 --> 01:04:19,981
এক বা অন্যভাবে বাতিল করার চেষ্টা করে।
1059
01:04:20,064 --> 01:04:23,985
বিঙ্গো। তারা কারো সন্দেহ ছাড়াই খেলাটি বাতিল করে দেয়।
1060
01:04:25,278 --> 01:04:26,779
আমি জানি এটা কিভাবে করে।
1061
01:04:26,863 --> 01:04:28,990
যখন আমরা ছুটির দিনে
আমাদের পরিবারের সাথে কার্ড খেলি,
1062
01:04:29,073 --> 01:04:33,244
তখন বাবা হারার ভয়ে টেবিল ঘুড়িয়ে দিয়ে
খেলাটি নষ্ট করে দিত।
1063
01:04:33,327 --> 01:04:35,955
তো আপনি বিচারকে অবৈধ করতে চান।
1064
01:04:36,038 --> 01:04:39,250
আমরা এই মুহুর্তে শুনানিটি স্থগিত বা বাদ দিতে পারি না।
1065
01:04:40,001 --> 01:04:41,669
এটা আমার মাথায়ই নেই।
1066
01:04:42,628 --> 01:04:44,797
-আমরা যা করার শুনানির সময়ই করব।
-কি?
1067
01:04:45,882 --> 01:04:50,553
কার্ডের খেলাটি নষ্ট করা সহজ
কারণ মাফিয়ারা জুয়ার বোর্ডের মালিক,
1068
01:04:50,636 --> 01:04:53,598
তবে আমাদের সেই ক্ষমতা নেই।
1069
01:04:53,681 --> 01:04:56,225
আমরা এটা ঘটাতে পারি....
1070
01:04:58,185 --> 01:04:59,145
আমাদের নিজস্ব উপায়ে।
1071
01:05:05,568 --> 01:05:06,861
আমি অপেক্ষা করতে পারছি না।
1072
01:05:07,570 --> 01:05:09,780
আমার উত্তেজনা বোধ হচ্ছে। ঈশ্বর।
1073
01:05:10,531 --> 01:05:11,991
আমি কি করব?
1074
01:05:15,912 --> 01:05:17,622
এটা আমার মাথা খারাপ করে দিচ্ছে। কোথায় এটা?
1075
01:05:40,311 --> 01:05:42,688
হ্যাঁ। দয়া করে সেটা করুন, মি. চো। ঠিক আছে।
1076
01:05:43,230 --> 01:05:44,273
বাই।
1077
01:05:48,778 --> 01:05:50,112
আমরা প্রায় প্রস্তুত।
1078
01:05:55,159 --> 01:05:56,535
মামলা শেষ হয়ে গেলে,
1079
01:05:57,036 --> 01:05:59,413
আপনার পরবর্তী পরিকল্পনা কী?
1080
01:06:00,665 --> 01:06:01,832
এটাই শেষ।
1081
01:06:02,583 --> 01:06:04,502
প্লাজার কাজ শেষ হলে আমি চলে যাব।
1082
01:06:05,962 --> 01:06:08,214
বাবেল গ্রুপের পতন না দেখেই?
1083
01:06:14,804 --> 01:06:16,639
আমার মনে হয় এতটুকুই যথেষ্ট
1084
01:06:17,890 --> 01:06:19,558
রাগ কমানোর জন্য।
1085
01:06:24,063 --> 01:06:27,316
আমি খুবই অবাক হব
যদি আপনি কোরিয়াতে থেকে যাওয়ার পরিকল্পনা করেন।
1086
01:06:41,914 --> 01:06:44,542
এই দেশের প্রতি আমার কোন
অনুরাগ নেই।
1087
01:06:45,960 --> 01:06:47,086
আমি শিগ্রই চলে যেতে চাই।
1088
01:06:52,591 --> 01:06:55,052
অবশ্যই।
আপনার চলে যাওয়াই উচিত।
1089
01:06:55,553 --> 01:06:57,847
ভালভাবে বাঁচার জন্য আপনার নিজের একটা জীবন আছে।
1090
01:07:14,739 --> 01:07:17,283
মি. তাক। এত তাড়াতাড়ি আপনি কি নিয়ে এসেছেন?
1091
01:07:19,744 --> 01:07:22,830
তোমাদের পোশাকগুলো দাও
যেগুলো পরে তোমরা শুনানিতে যাবে।
1092
01:07:23,372 --> 01:07:25,124
-আমাদের পোশাক?
-হ্যাঁ।
1093
01:07:57,782 --> 01:07:58,949
আমি এটা করব।
1094
01:07:59,992 --> 01:08:01,410
এইদিকে।
1095
01:08:02,578 --> 01:08:04,872
শুধু একবার। এইদিকে আসুন।
1096
01:08:20,387 --> 01:08:21,430
বেশ....
1097
01:08:21,514 --> 01:08:23,682
যদিও আপনি আমার খাবার পছন্দ করেন না,
1098
01:08:24,183 --> 01:08:25,643
তাই তার পরিবর্তে আমি আপনার জন্য নতুন একটা তৈরি করেছি।
1099
01:08:26,727 --> 01:08:30,147
আমার মা নিজেই রান্না করেছেন।
1100
01:08:32,441 --> 01:08:35,194
আমি নিশ্চিত এটার স্বাদ দুর্দান্ত। আমি কথা দিচ্ছি।
1101
01:08:50,251 --> 01:08:51,377
আমার "মম টাচ।"
1102
01:08:54,004 --> 01:08:55,381
তুমি পেরেছ।
1103
01:08:56,757 --> 01:08:57,716
আমি দুঃখিত।
1104
01:09:55,191 --> 01:09:57,610
আমার গাড়ির চাবি। আমি বাসায় ভুলে রেখে এসেছি।
1105
01:09:57,693 --> 01:10:00,362
গুরুত্বপূর্ণ দিনে আমার সবসময়ই এরকম হয়।
1106
01:10:01,322 --> 01:10:02,489
চলো আমার গাড়িতে যাই।
1107
01:10:03,949 --> 01:10:05,910
-আপনার গাড়ি আছে?
-হ্যাঁ।
1108
01:10:05,993 --> 01:10:08,370
এটা আদালতে যাওয়ার রাস্তায় পার্ক করা।
1109
01:10:11,749 --> 01:10:13,417
ঝামেলা। একটা ক্যাব কল করি।
1110
01:10:14,210 --> 01:10:18,172
যখন তুমি কোন যুদ্ধক্ষেত্রের দিকে যাবে
তখন তোমার একটা মসৃণ যাত্রা দরকার।
1111
01:10:27,097 --> 01:10:28,474
তারা এখানে।
1112
01:10:33,604 --> 01:10:36,065
-দাঁড়ান। ধাক্কাধাক্কি বন্ধ করুন!
-ধাক্কাধাক্কি বন্ধ করুন!
1113
01:10:36,148 --> 01:10:37,775
-আপনি আমাকে ধাক্কা দিচ্ছেন কেন?
-ঈশ্বর।
1114
01:10:37,858 --> 01:10:39,985
-স্যার।
-ক্ষমা করবেন।
1115
01:10:40,069 --> 01:10:41,737
আপনি কিভাবে তাদের ক্ষতিপূরণ দেবেন?
1116
01:10:42,321 --> 01:10:43,906
বিষাক্ত পদার্থগুলোর কী হবে?
1117
01:10:44,657 --> 01:10:46,033
দয়া করে, রাস্তা থেকে সরে যান।
1118
01:10:46,116 --> 01:10:47,868
-স্যার।
-শুধু একটা মন্তব্য করুন।
1119
01:10:47,952 --> 01:10:50,955
-আমি শুনানির নেতৃত্ব দিচ্ছি না।
- বাদীপক্ষ জানিয়েছে
1120
01:10:51,038 --> 01:10:53,916
-তারা সর্বোচ্চ ক্ষতিপূরণ দাবি করবে।
-সে নেতৃত্ব দিচ্ছে। তার সাথে কথা বলুন।
1121
01:10:53,999 --> 01:10:56,877
তারা দাবি করছে বিএলএসডি
নামে একটি বিষাক্ত রাসায়নিকের কারণে এটা হয়েছে।
1122
01:10:56,961 --> 01:10:57,878
এটা কি সত্যি?
1123
01:10:57,962 --> 01:10:59,505
মোট ৪০ জন ভিক্টিম আছে।
1124
01:10:59,588 --> 01:11:01,757
তাদের মধ্য থেকে ৯ জন মারা গেছে।
এটা কি সত্যি?
1125
01:11:02,508 --> 01:11:05,219
আমার প্রিয় সাংবাদিক ভাই বোনেরা,
আপনারা আমাকে এ জাতীয় প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে পারেন না
1126
01:11:05,302 --> 01:11:07,012
কিছু অনলাইন ট্যাবলয়েড পত্রিকার উপর ভিত্তি করে।
1127
01:11:07,096 --> 01:11:09,306
আপনারা আমাকে প্রকৃত ঘটনার নিয়ে প্রশ্ন করুন।
1128
01:11:09,390 --> 01:11:11,642
আপনি কি বাদীপক্ষের দাবীকে মিথ্যা বলছেন?
1129
01:11:11,725 --> 01:11:14,895
তারা দুর্বল হওয়ার কারণে,
আপনারা তাদের কোন সন্দেহ ছাড়াই বিশ্বাস করছেন।
1130
01:11:14,979 --> 01:11:16,563
আপনারা কেন তথ্য যাচাই করেন না?
1131
01:11:16,647 --> 01:11:19,233
সুতরাং আপনি বলছেন যে বাদীপক্ষ মিথ্যা দাবি করছে।
1132
01:11:19,316 --> 01:11:21,110
সব দুর্বল মানুষই ন্যায্য দাবি করে না।
1133
01:11:22,194 --> 01:11:24,863
বাদীপক্ষ দুর্বল হিসাবে নিজেদের অবস্থানকে ব্যবহার করছে
1134
01:11:25,698 --> 01:11:28,993
ধনী ব্যক্তিকে খারাপ হিসাবে চিত্রায়িত করতে।
1135
01:11:29,076 --> 01:11:31,453
অতএব, আমি আপনাদেরকে অনুরোধ করছি
যে তাদেরকে বিশ্বাস করবেন না
1136
01:11:31,537 --> 01:11:35,082
যখন বাদীপক্ষ দাবি করবে যে তারা দুর্বল
এবং আমরাই মিথ্যা বলছি।
1137
01:11:35,791 --> 01:11:39,670
বাদীপক্ষের প্রতিনিধিত্বকারী
সুবিধাবাদী আইনজীবীদের ক্ষেত্রেও একই কথা প্রযোজ্য।
1138
01:11:39,753 --> 01:11:41,046
দাবিগুলো কি ভিত্তিহীন?
1139
01:11:41,130 --> 01:11:43,257
তাহলে, তারা শুধু ভান করছে।
1140
01:11:43,340 --> 01:11:45,175
আরে, বাদীপক্ষের আইনজীবীরা এখানে!
1141
01:11:45,259 --> 01:11:46,552
-কি? কোথায়?
-কোথায়?
1142
01:11:46,635 --> 01:11:47,553
সরুন!
1143
01:11:47,636 --> 01:11:50,055
-ক্ষমা করবেন।
-কোথায় তারা?
1144
01:11:54,310 --> 01:11:56,270
-একটা মন্তব্য, প্লিজ।
-ক্ষমা করবেন।
1145
01:11:56,353 --> 01:11:57,688
-কাঁচটা রঙিন।
-আরে।
1146
01:11:57,771 --> 01:11:59,857
-আমি কিছুই দেখতে পাচ্ছি না।
-কিছু বলুন।
1147
01:12:06,030 --> 01:12:07,114
কি?
1148
01:12:08,073 --> 01:12:10,868
আপনারা আমার রাস্তা আটকেছেন কেন?
1149
01:12:11,493 --> 01:12:12,536
আপনারা আমাকে বিরক্ত করছেন।
1150
01:12:13,162 --> 01:12:16,248
আমি মামলায় হেরে গিয়েছি বলে খুবই বিরক্ত।
1151
01:12:16,332 --> 01:12:17,875
আমার গাড়ি থেকে দূরে থাকুন।
1152
01:12:18,500 --> 01:12:21,128
সরুন! এখনই!
1153
01:12:21,211 --> 01:12:22,546
হারামজাদা!
1154
01:12:23,630 --> 01:12:24,673
সরুন!
1155
01:12:25,257 --> 01:12:26,925
-ঐটা কি ছিল?
-আমাদের অভিশাপ দিচ্ছে কেন?
1156
01:12:28,218 --> 01:12:29,803
হর্ন দেবেন না। চলে যান!
1157
01:12:30,596 --> 01:12:32,389
-তারা ছিল না।
কাম অন!
1158
01:12:32,473 --> 01:12:34,391
-ঐটা কি?
-ঈশ্বর।
01:12:38,391 --> 01:12:54,391
..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::..
..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::..
1159
01:13:21,313 --> 01:13:22,231
আপনি কে?
1160
01:13:22,815 --> 01:13:26,485
আমি বাদীপক্ষের প্রতিনিধিত্ব করছি,
জিপুরাগী ল ফার্মের হং চা-ইয়ং।
1161
01:13:29,905 --> 01:13:31,698
-আমাকে ধাক্কা দেবেন না।
-পিছনে সরুন।
1162
01:13:31,782 --> 01:13:33,659
-একপাশে সরে যান।
-ধাক্কা দেবেন না।
1163
01:13:34,743 --> 01:13:36,203
আমাকে ধাক্কা দেওয়া বন্ধ করুন!
1164
01:13:36,286 --> 01:13:39,206
আপনি যদি দাগ ফেলে দেন তখন কি হবে?
আপনার বার্ষিক বেতনও এটা পূরণ করতে পারবে না!
1165
01:13:39,289 --> 01:13:43,627
ক্ষমা করবেন, বাবেল কেমিক্যালস বলেছে
যে আপনাদের সব দাবিগুলোই মিথ্যা।
1166
01:13:49,508 --> 01:13:51,802
একটু দাঁড়ান।
আমাকে ধাক্কা দেওয়া বন্ধ করুন!
1167
01:13:52,302 --> 01:13:54,805
আপনিও কি আইনজীবী?
1168
01:13:55,389 --> 01:13:57,224
আমি জিপুরাগী ল ফার্মের উপদেষ্টা।
1169
01:13:57,808 --> 01:14:01,311
-কি? এটা বিপজ্জনক।
-কি হচ্ছে?
1170
01:14:02,354 --> 01:14:04,148
-জনগন জবাব চায়!
-ধীরে কথা বলুন?
1171
01:14:04,231 --> 01:14:06,233
-তাদের জন্য কিছু বলুন।
-ধাক্কা দেবেন না।
1172
01:14:06,316 --> 01:14:07,818
এই মামলা সম্পর্কে আপনার মতামত কি?
1173
01:14:14,533 --> 01:14:17,327
দানবকে শুধু শাস্তি দিতে পারে....
1174
01:14:18,662 --> 01:14:19,955
দানবই।
1175
01:14:20,038 --> 01:14:22,040
-কি? এটা কি ইংলিশ নাকি ফ্রেঞ্চ?
-কি?
1176
01:14:22,124 --> 01:14:23,876
-সে কি বলল? "ডায়াভলো"?
-"ডায়াবলো"?
1177
01:14:23,959 --> 01:14:25,961
-সে খেলা নিয়ে কথা বলছে, তাই না?
-খেলা?
1178
01:14:26,044 --> 01:14:28,046
কোনও খেলার সংস্থার কি এই মামলায় জড়িত?
1179
01:14:28,130 --> 01:14:29,256
একটা মন্তব্য, প্লিজ।
1180
01:14:33,302 --> 01:14:36,680
জঘন্য বাবেল কেমিক্যালস
1181
01:14:36,763 --> 01:14:38,390
অবশ্যই অনুতপ্ত হবে!
1182
01:14:38,474 --> 01:14:41,435
-অনুতপ্ত!
-অনুতপ্ত!
1183
01:14:41,518 --> 01:14:42,686
বাবেল কেমিক্যালসকে ব্যান করতে হবে
1184
01:14:43,937 --> 01:14:45,772
বাবেল কেমিক্যালসকে অবশ্যই জবাবদিহি করতে হবে
1185
01:14:45,856 --> 01:14:47,900
আমি রক্ত খেয়ে আমার জীবন কাটিয়ে দিতে পারি না।
1186
01:14:47,983 --> 01:14:51,320
-ওটা কি?
-বাবেল কেমিক্যালসকে অবশ্যই অনুতপ্ত হতে হবে!
1187
01:14:53,947 --> 01:14:56,033
অভিনয় করে দেখাচ্ছে
1188
01:14:56,116 --> 01:15:00,162
সব ভিক্টিমদের কষ্টকর সংগ্রাম!
1189
01:15:09,338 --> 01:15:11,507
বাবেল কেমিক্যালস ধ্বংস হোক
1190
01:15:11,590 --> 01:15:12,925
সত্য একদিন উৎঘাটিত হবেই
1191
01:15:14,092 --> 01:15:16,595
আমাদের এটার একটি ভিডিও নেওয়া উচিত।
1192
01:15:16,678 --> 01:15:18,430
আরও কিছু করার চেষ্টা করতে হবে।
1193
01:15:18,514 --> 01:15:19,848
এটা ধরে রাখ।
1194
01:15:19,932 --> 01:15:23,685
-তুমিও।
-তোমারও অনুতপ্ত হওয়া উচিত। তুমি আমাদের মেরে ফেলছ।
1195
01:15:51,755 --> 01:15:54,007
হারাজাদাগুলো কি করছে?
1196
01:15:55,300 --> 01:15:56,468
চলো যাই।
1197
01:15:56,552 --> 01:15:58,345
অবিশ্বাস্য।
1198
01:16:47,973 --> 01:16:50,895
ভিনসেঞ্জো
1199
01:16:50,981 --> 01:16:52,733
শিন সেওন-হুয়াং ও জুং ইয়ং-জু
কে বিশেষ ধন্যবাদ
01:16:52,733 --> 01:17:05,733
..:::Bangla Subtitle By S O H A G_S U V O:::..
..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ_শুভ :::..
01:17:05,733 --> 01:17:10,733
..:::বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে সিরিজের ৫ম পর্বটি দেখার জন্য ধন্যবাদ।
সাবটি কেমন লেগেছে তা জানাতে ভুলবেন না।:::..
01:17:10,733 --> 01:17:15,733
..:::ভালো লাগলে আশাকরি গুডরেটিং দেবেন।:::..
1200
01:17:18,175 --> 01:17:20,010
এটা অসম্ভব।
1201
01:17:20,093 --> 01:17:21,511
অপেক্ষা ছাড়া আমাদের আর কিছুই করার নেই।
1202
01:17:21,595 --> 01:17:25,265
তারা যাই করুক না কেন,
তারা কখনই আমাকে ছাড়িয়ে যেতে পারবে না।
1203
01:17:25,349 --> 01:17:27,267
তাদের শত্রু কারা তা আমাদের খুঁজে বের করতে হবে।
1204
01:17:27,351 --> 01:17:28,935
কারণ আমার শত্রুর শত্রু হল....
1205
01:17:29,770 --> 01:17:30,854
একজন বন্ধু।
1206
01:17:32,147 --> 01:17:33,940
আমার মনে হয় ব্যবস্থা গ্রহনের এখনই সময়।
1207
01:17:34,024 --> 01:17:36,777
তারা অন্য উপায়ে তাদেরকে প্ররোচিত করতে পারে।
1208
01:17:37,819 --> 01:17:40,113
তুমি যদি তাকে মারতে না পার,
তবে তাকে ছেড়ে দাও।
1209
01:17:40,197 --> 01:17:43,116
আমি যেভাবেই হোক জিততে যাচ্ছি!
1210
01:17:43,784 --> 01:17:45,202
আমাদের সর্বশেষ সাক্ষী হলেন....
1211
01:17:46,203 --> 01:17:47,704
-আমাদের একজন সাক্ষী দরকার....
-দুর্দান্ত হয়েছে।
1212
01:17:47,788 --> 01:17:50,499
…who is infallible.
....কে ভুল করে না।
1213
01:25:49,787 --> 01:25:55,279
..:::Bangla Subtitle By S O H A G_S U V O:::..
..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ_শুভ :::..