00:00:05,540 --> 00:00:06,540 {\an3}বা 00:00:06,540 --> 00:00:07,540 {\an3}বাং 00:00:07,540 --> 00:00:08,540 {\an3}বাংলা 00:00:08,540 --> 00:00:09,540 {\an3}বাংলা অ 00:00:09,540 --> 00:00:10,540 {\an3}বাংলা অনু 00:00:10,540 --> 00:00:11,540 {\an3}বাংলা অনুবা 00:00:11,540 --> 00:00:12,540 {\an3}বাংলা অনুবাদ 00:00:12,540 --> 00:00:13,540 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও 00:00:13,540 --> 00:00:14,540 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও স 00:00:14,540 --> 00:00:15,540 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পা 00:00:15,540 --> 00:00:16,540 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদ 00:00:16,540 --> 00:00:17,540 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনা 00:00:17,540 --> 00:00:18,540 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়: 00:00:18,540 --> 00:00:19,540 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায় S 00:00:19,540 --> 00:00:20,540 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায় So 00:00:20,540 --> 00:00:21,540 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায় Soh 00:00:21,540 --> 00:00:22,540 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায় Soha 00:00:22,540 --> 00:00:23,540 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায় Sohag 00:00:23,540 --> 00:00:24,540 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায় Sohag_ 00:00:24,540 --> 00:00:25,540 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায় Sohag_S 00:00:25,540 --> 00:00:26,540 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায় Sohag_Su 00:00:26,540 --> 00:00:27,540 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায় Sohag_Suv 00:00:27,540 --> 00:00:32,540 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায় Sohag_Suvo 00:00:32,540 --> 00:00:35,540 {\an3}..::: এটি আমার ১৬তম একক অনুবাদ :::.. 00:00:35,540 --> 00:00:39,540 {\an3}..::: ভুল ত্রুটি হলে ক্ষমা করবেন। :::.. ..:::বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দেবেন আশাকরি :::.. 00:00:39,540 --> 00:00:42,808 ..:::Subscene ID:::.. https://subscene.com/u/1304151 00:00:42,808 --> 00:00:46,808 ..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::.. ..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::.. 00:00:46,808 --> 00:00:50,808 ড্রামাটিতে কিছু জায়গায় ইংরেজি টার্মই রাখা হয়েছে। যেগুলো আমরা দৈনন্দিন কাজে ব্যবহার করি। 1 00:00:57,808 --> 00:01:00,028 ভিনসেঞ্জো 2 00:01:55,198 --> 00:01:57,283 কে একাজ করবে? 3 00:01:57,367 --> 00:01:59,994 তারা তদন্ত করে দেখছে। আমাদের অপেক্ষা করা উচিত। 4 00:02:00,078 --> 00:02:02,330 এতে অবশ্যই বাবেলের কিছুটা ক্ষতি হয়েছে। 5 00:02:02,413 --> 00:02:06,000 কম ক্ষতি দেখানো হয়েছে। সুনামিতে ক্ষতি হওয়ার মতই ক্ষতি হয়েছে। 6 00:02:06,084 --> 00:02:07,877 আমরা এখন কি করতে যাচ্ছি? 7 00:02:08,461 --> 00:02:10,255 ঠিক আছে। বুঝতে পেরেছি। কাল দেখা হচ্ছে। 8 00:02:13,299 --> 00:02:14,425 কি হচ্ছে? 9 00:02:25,311 --> 00:02:27,647 দয়া করে আমাকে আর একবার সুযোগ দিন। 10 00:02:27,730 --> 00:02:28,648 আমি তাদেরকে খুঁজে বের করব 11 00:02:28,731 --> 00:02:30,608 আর টুকরো টুকরো করে ফেলব। 12 00:02:30,692 --> 00:02:32,026 হেই! 13 00:02:32,986 --> 00:02:35,780 কিভাবে তুমি তাদের খুঁজে বের করবে? 14 00:02:36,614 --> 00:02:38,116 বেশি আত্মবিশ্বাস দেখিও না। 15 00:02:39,242 --> 00:02:41,244 শুধু তোমাকে যেটা করতে বলেছি সেটা কর। ঠিক আছে? 16 00:02:42,036 --> 00:02:44,080 আমি জানি আমি এখানে কিছু করতে পারব! 17 00:02:44,789 --> 00:02:46,040 বেশি চেঁচিও না। 18 00:02:46,666 --> 00:02:48,084 তুমি আমাকে ভয় পাইয়ে দিয়েছ। 19 00:02:48,168 --> 00:02:49,252 আমি বলতে চাচ্ছি.... 20 00:02:52,630 --> 00:02:54,007 -হান-সিও। -স্যার। 21 00:02:57,260 --> 00:02:59,137 তোমার কি মাথা খারাপ হয়ে গেছে 22 00:02:59,846 --> 00:03:01,598 লোকজন তোমাকে চেয়ারম্যান ডাকে বলে? 23 00:03:02,307 --> 00:03:04,267 না, ব্যাপারটা তা নয়। স্যার। 24 00:03:07,395 --> 00:03:08,479 স্যার.... 25 00:03:09,188 --> 00:03:11,024 তুমি আমার পুতুল ছাড়া কিছুই না। 26 00:03:11,608 --> 00:03:12,901 হ্যাঁ। 27 00:03:12,984 --> 00:03:17,030 তাই নিজে কিছু করার চিন্তাও করো না। 28 00:03:17,780 --> 00:03:18,615 বুঝেছ? 29 00:03:19,282 --> 00:03:22,744 হ্যাঁ, বুঝেছি। হ্যাঁ, স্যার। 30 00:03:34,297 --> 00:03:38,301 আজকের আগুন বৈদ্যুতিক শট সার্কিটে লেগেছে, কেউ ইচ্ছা করে লাগায়নি। 31 00:03:38,384 --> 00:03:40,511 কিন্তু তবুও এটা শেয়ারের দামে প্রভাব ফেলবে, 32 00:03:41,179 --> 00:03:43,681 তাই তুমি বোর্ড সদস্যদের জরুরী মিটিঙের জন্য ডাক। 33 00:03:45,183 --> 00:03:46,226 ওহ, ঠিক আছে। 34 00:03:46,809 --> 00:03:48,895 আর আমি তোমাকে আগে যা বলেছিলাম ওয়ুসাংকেও তাই বল। 35 00:03:49,687 --> 00:03:50,521 ঠিক আছে? 36 00:03:51,314 --> 00:03:52,941 হ্যাঁ, স্যার। 37 00:03:53,024 --> 00:03:55,526 হান-সিও, এখন বাড়ি যাও। 38 00:04:27,100 --> 00:04:29,269 আমি খুশি যে আমি কেবল পুতুল। 39 00:04:31,729 --> 00:04:33,690 আমিও তারগুলো কেটে দিতে পারি। 40 00:04:38,569 --> 00:04:41,823 পর্ব - ৫ 41 00:04:41,906 --> 00:04:43,074 চিয়ার্স। 42 00:04:49,038 --> 00:04:51,249 আপনি শুরু করেছেন বলে আমি খুশি হয়েছি। 43 00:04:51,332 --> 00:04:54,627 যদি আমরা আজকের মত আতশবাজি জ্বালিয়ে কাজ করি তবে তারা আমাদের ধরে ফেলবে। 44 00:04:54,711 --> 00:04:56,629 এই কারণে আমাদের কাজের পন্থা পরিবর্তন করতে হবে। 45 00:04:56,713 --> 00:04:59,590 আমরা আইন আর আদালতকে ব্যবহার করব, এই দুইটা জিনিসই আমরা ভাল জানি। 46 00:04:59,674 --> 00:05:01,968 তারা আমাদের চেয়েও ভাল জানে। 47 00:05:02,051 --> 00:05:06,055 জয়ের মিষ্টি স্বাদ পেতে চাইলে আমাদের তাদের নিয়েমে খেলেই তাদেরকে হারাতে হবে। 48 00:05:10,518 --> 00:05:11,436 কিন্তু মি. ক্যাসানো। 49 00:05:11,519 --> 00:05:13,438 আপনিতো কোরিয়াতে ল প্যাকটিস করেননি। 50 00:05:13,521 --> 00:05:14,731 কিন্তু আমার তুমি আছ। 51 00:05:16,524 --> 00:05:18,943 আপনি কি আমার উপর চাপ সৃষ্টি করতে চাইছেন? 52 00:05:19,027 --> 00:05:20,903 যাতে আমি একাই জেলে যাই? 53 00:05:20,987 --> 00:05:23,156 আমি তাদের উপর চাপ সৃষ্টি করব। 54 00:05:23,239 --> 00:05:25,325 আপাতত আমাদের পরবর্তী কাজের উপর ফোকাস করা যাক। 55 00:05:32,832 --> 00:05:35,126 আপনার পরের কাজটা কি হতে পারে সেটা আমি অনুমান করতে পারি? 56 00:05:42,175 --> 00:05:44,093 কখন থেকে তুমি আবার মন পড়া শুরু করলে? 57 00:05:44,177 --> 00:05:46,804 আমি সেটা পারি না। আমি আধ্যাত্মিক লোক নই। 58 00:05:47,847 --> 00:05:50,349 আমি হলাম সেই ব্যক্তি যে বাবেলের ছোট ছোট নোংরা গোপন বিষয়গুলো 59 00:05:50,433 --> 00:05:52,685 কোরিয়ার অন্য যে কারো থেকে বেশি জানি। 60 00:05:54,979 --> 00:05:55,897 বেশ, তাহলে.... 61 00:05:56,981 --> 00:05:58,524 বলো, তুমি কি বুঝতে পেরেছ। 62 00:06:03,863 --> 00:06:06,616 বাবেলের সবচেয়ে দুর্বল অধীনস্থ সংস্থা। 63 00:06:06,699 --> 00:06:09,452 এই অধীনস্থ সংস্থাই শেয়ারের দাম নিয়ে সবচেয়ে বেশি জালিয়াতি করেছে। 64 00:06:09,535 --> 00:06:13,039 আর এই অধীনস্থ সংস্থা যাকে সবচেয়ে দ্রুত সবচেয়ে বেশি ক্ষতি করা যাবে। 65 00:06:14,373 --> 00:06:15,625 কোন অধীনস্থ সংস্থটা? 66 00:06:21,923 --> 00:06:23,758 দ্য অ্যালকেমিস্টস অফ ফিউচার সায়েন্স 67 00:06:23,841 --> 00:06:24,801 বাবেল ক্যামিক্যালস 68 00:06:36,979 --> 00:06:42,819 বাবেল ক্যামিক্যালস 69 00:06:48,825 --> 00:06:50,701 -আরে। -কি? 70 00:06:50,785 --> 00:06:52,954 সৎ হ। তোর মধ্যে কোন উদ্বেগ নেই, তাই না? 71 00:06:55,206 --> 00:06:56,874 আমি বাজি ধরে বলতে পারি তুই কিছু একটা লুকচ্ছিস। 72 00:06:56,958 --> 00:06:58,668 আমার চোখে কিছুই এড়ায় না। 73 00:06:58,751 --> 00:07:00,628 তুই কি আমাকে অবিশ্বাস করছিস? সিরিয়াসলি। 74 00:07:00,711 --> 00:07:03,798 আমি বাজি ধরে বলতে পারি তুই তার আড়ালে সসেজ খাস। তাই না? 75 00:07:03,881 --> 00:07:05,341 শূকরের মাংস আর পেঁয়াজও খাস। 76 00:07:05,424 --> 00:07:06,551 মুখটা বন্ধ রাখ, ***। 77 00:07:09,262 --> 00:07:11,597 চুপ কর। আমাকে সাহায্য করো, করুণাময় বুদ্ধ। 78 00:07:11,681 --> 00:07:13,432 আমরা কি পরের বার বাইরে খেতে পারি না? 79 00:07:14,016 --> 00:07:16,811 আমি মাসে একবার এখানে আসি। আমরা সব সময়ই সবজি খাই। 80 00:07:17,520 --> 00:07:19,355 -আরে, তোর নাক দিয়ে রক্ত পরছে। -ধ্যাত্তেরি। 81 00:07:21,899 --> 00:07:23,734 হেই, তুই ঠিক আছিস? 82 00:07:25,862 --> 00:07:28,281 তুই অনেক ওজন হারিয়েছিস আর এমনকি তোর নাক দিয়ে রক্ত পরছে। 83 00:07:28,865 --> 00:07:30,032 আরে, আমি ঠিক আছি। 84 00:07:30,908 --> 00:07:31,742 সিরিয়াসলি। 85 00:07:33,578 --> 00:07:36,247 ১৫ বছর আগে আমরা সর্বত্র দৌড়াদৌড়ি করে বেড়াতাম। 86 00:07:36,831 --> 00:07:37,790 ঠিক। 87 00:07:39,167 --> 00:07:41,544 তাছাড়া, তোর সাথে আমার কোন মিলই ছিল না। 88 00:07:42,336 --> 00:07:43,838 দেখ তোর কত উন্নতি হয়েছে। 89 00:07:43,921 --> 00:07:46,132 ফাজলামি বাদ দে। 90 00:07:46,215 --> 00:07:48,634 তোর ঠিকভাবে কথা বলা উচিত যাতে কেউ সন্দেহ না করে। 91 00:07:49,177 --> 00:07:51,262 আমার দিকে তাকা। তোকে একটা শিক্ষা দেওয়া উচিত। 92 00:07:51,345 --> 00:07:54,182 -তুই আমার অতীত বের করে আনতে চাচ্ছিস। -তুই অসহ্য। কাম অন। 93 00:07:54,265 --> 00:07:57,310 আমার উচিত.... জোরে কথা বলো না। 94 00:08:25,505 --> 00:08:26,881 এটা দেখ। অনেক ভারী। 95 00:08:30,551 --> 00:08:31,761 আপনার আরো সতর্ক হওয়া উচিত। 96 00:08:33,638 --> 00:08:35,014 আপনি 97 00:08:35,097 --> 00:08:35,973 মি. জাং হান-সেও, না? 98 00:08:37,099 --> 00:08:37,934 হ্যাঁ। 99 00:08:39,685 --> 00:08:41,437 না, আমাকে আপনার জন্য এটা করতে দিন। 100 00:08:41,521 --> 00:08:43,356 অবিশ্বাস্য। বিস্ময়কর। 101 00:08:44,315 --> 00:08:45,983 আমি আপনার অনেক বড় ভক্ত। 102 00:08:47,151 --> 00:08:48,653 আমি কি একবার হাত মেলাতে পারি? 103 00:08:48,736 --> 00:08:50,530 -অবশ্যই। -ধন্যবাদ। 104 00:08:51,948 --> 00:08:53,115 এখানে। এটা নিন। 105 00:08:54,033 --> 00:08:55,701 -ধন্যবাদ। -অবশ্যই। 106 00:08:55,785 --> 00:08:56,953 আপনি এখানে কাজ করেন। 107 00:08:57,036 --> 00:09:00,039 আপনার একটি সাক্ষাতকারে, 108 00:09:00,831 --> 00:09:02,959 আপনি বলেছিলেন বাবেলের পক্ষে কোন কিছুই অসম্ভব নয়। 109 00:09:03,042 --> 00:09:06,212 আপনার কর্পোরেট দর্শনটি কতটা সাহসী তা পড়ার পর আমি আপনার ভক্ত হয়ে গেছি। 110 00:09:06,295 --> 00:09:07,505 দুঃখিত। 111 00:09:07,588 --> 00:09:10,841 উদ্ভাবন ও ব্যবসা একসাথে চলে। 112 00:09:11,842 --> 00:09:15,930 "ক্রিয়েটিভ ডিস্ট্রাকশন। উদ্ভাবন হল অর্থনৈতিক প্রবৃদ্ধির চালিকা শক্তি।" ক্রিয়েটিভ ডিস্ট্রাকশন সম্পর্কে আরো জানতেঃ https://youmatter.world/en/definition/creative-destruction-schumpeter-definition/ 113 00:09:16,013 --> 00:09:17,890 আপনি কি জর্জ সোরোস দ্বারা প্রভাবিত হয়েছিলেন? 114 00:09:17,974 --> 00:09:18,849 কি? 115 00:09:22,311 --> 00:09:25,523 সোরোস। তার প্রতি আমার অনেক শ্রদ্ধা। 116 00:09:26,107 --> 00:09:29,652 আমি জানতাম। অধীনস্থ সংস্থায় আপনার বিনিয়োগ নিয়ে যখন আমি পড়তাম, 117 00:09:29,735 --> 00:09:31,571 তখন তাদের সাথে লেনদেন করা সহজ বলে মনে হয়েছিল। 118 00:09:31,654 --> 00:09:34,949 - আপনি কি জোসেফ শম্পেটার দ্বারা প্রভাবিত হয়েছিলেন? -ঠিক। জোসেফ.... 119 00:09:35,032 --> 00:09:37,910 ঠিক বলেছ। আমি তার বই পড়েছি। তুমি অনেক জান। 120 00:09:37,994 --> 00:09:39,620 ঈশ্বর, তুমি অনেক স্মার্ট। 121 00:09:40,746 --> 00:09:42,582 ওহ, ঠিক। গতকাল... আমাকে সাহায্য করতে দিন। 122 00:09:42,665 --> 00:09:45,960 গতকাল আমি বাবেল ফার্মাসিউটিক্যালসে আগুন লাগার খবরটি দেখেছিলাম। 123 00:09:46,043 --> 00:09:47,420 এটা কিভাবে ঘটল? 124 00:09:47,503 --> 00:09:48,379 আমি খুবই দুঃখিত। 125 00:09:49,213 --> 00:09:51,048 এটা একটা সামান্য দুর্ঘটনা ছিল। 126 00:09:53,759 --> 00:09:55,011 যাই হোক, 127 00:09:56,012 --> 00:09:57,888 এটা আমার বলা উচিত কিনা বুঝতে পারছি না। 128 00:09:57,972 --> 00:10:01,517 আমি ট্যাবলয়েডে পড়েছিলাম যে সেখানে আসলে আগুন লাগানো হয়েছিল। 129 00:10:02,268 --> 00:10:05,563 কে বলেছে? ট্যাবলয়েডে যা পড়বে তা বিশ্বাস করার দরকার নেই। 130 00:10:05,646 --> 00:10:08,065 আমার ধারণা আপনি এই ট্যাবলয়েডগুলি সম্পর্কে জানেন না। 131 00:10:08,149 --> 00:10:09,817 কখনও কখনও, তারা সত্যি কথা লেখে। 132 00:10:09,900 --> 00:10:11,569 -হেই। -যাই হোক, 133 00:10:12,778 --> 00:10:15,114 -আমার নিজের কিছু বাবেল ফার্মাসিউটিক্যালসের শেয়ার আছে। -এখান থেকে যাও। 134 00:10:16,407 --> 00:10:19,243 প্লিজ। যদি তোমার কাজ শেষ হয়ে থাকে তবে এখান থেকে যাও। আমার কাজ করা দরকার। 135 00:10:19,327 --> 00:10:21,579 ঠিক আছে। দুঃখিত। আমি আমার কাজে যাচ্ছি। 136 00:10:21,662 --> 00:10:24,874 তারপর আমি গিয়ে আমার বাবেলের শেয়ার বিক্রি করে দিবো। 137 00:10:26,208 --> 00:10:28,127 -এগুলো মুল্যহীন। জঘন্য। -হেই। 138 00:10:29,962 --> 00:10:30,796 এটা আমার। 139 00:10:32,340 --> 00:10:33,883 এটা কি ছিল? 140 00:10:34,884 --> 00:10:37,511 কাম অন। তারা ট্যাবলয়েডে কি লিখেছে? 141 00:10:39,847 --> 00:10:41,474 তুমি বস নও। 142 00:10:42,767 --> 00:10:45,936 বাবেল ফার্মাসিউটিক্যালসের শেয়ারের দাম আরও একবার হ্রাস পেয়েছে। 143 00:10:46,437 --> 00:10:50,024 গুঞ্জন আছে যে গত রাতে স্টোরেজ রুমে লাগা আগুন 144 00:10:50,107 --> 00:10:53,361 আসলে একটা অগ্নিসংযোগ ছিল, যার ফলে শেয়ারের দাম কমে গেছে। 145 00:10:53,444 --> 00:10:56,697 আমি চলে গেছি বলে তুমি এখন খুশি না? এখন আর তোমার উপর কেউ ঘ্যানঘ্যান করছে না। 146 00:10:57,323 --> 00:11:00,034 তুমি যেদিন ফার্ম ছেড়ে চলে গেছ সেদিন থেকে আমি তোমাকে মিস করছি। 147 00:11:00,117 --> 00:11:01,869 আমি তোমার ঘ্যানঘ্যান করাও মিস করছি। 148 00:11:05,873 --> 00:11:09,043 পার্টনার না হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা কর। এটার জন্য তোমার সময় হবে না। 149 00:11:09,710 --> 00:11:12,880 তুমি কি বাবেল ফার্মাসিউটিক্যালসে আগুন লাগার খবরটি দেখেছ? 150 00:11:12,963 --> 00:11:16,008 অবশ্যই, আমি দেখেছি। ঈশ্বর। 151 00:11:16,092 --> 00:11:17,510 সব উপাদান আগুনে পুড়ে গেছে। 152 00:11:18,469 --> 00:11:20,054 এটাই তাদের প্রাপ্য ছিল। 153 00:11:20,137 --> 00:11:22,390 তারা সবসময় খারাপ কাজ করত। 154 00:11:23,391 --> 00:11:24,433 আমারও তাই মনে হয়। 155 00:11:25,309 --> 00:11:28,104 এটা প্রতিশোধের মতো ন্যায়বিচার হয়েছে। তাই না? 156 00:11:28,187 --> 00:11:29,063 ঠিক সেটাই হয়েছে। 157 00:11:31,524 --> 00:11:33,818 আমার মাসলে ঝাঁকুনি লেগেছে। 158 00:11:33,901 --> 00:11:36,654 ঈশ্বর। আমি তোমাকে পরে কল করব। 159 00:11:37,154 --> 00:11:39,156 ঠিক আছে, চা-ইয়ং। বাই। 160 00:11:51,335 --> 00:11:53,254 তাহলে তুমিও তাদের একজন যারা আমাকে শাস্তি দিতে চায়। 161 00:12:03,931 --> 00:12:06,475 আমি আপনাকে বলেছিলাম চেয়ারম্যান জাং কোথায় থাকতে পারেন, 162 00:12:06,559 --> 00:12:07,977 তাই আপনি কিনেছিলেন। 163 00:12:10,688 --> 00:12:13,691 এটাই তোমার বুদ্ধিমত্তার উপযুক্ত পুরষ্কার। 164 00:12:15,943 --> 00:12:17,695 তাকে কেন দেখতে গিয়েছিলেন? 165 00:12:18,362 --> 00:12:21,323 লড়াই শুরু করার আগে শত্রুর বসের মুখোমুখি হওয়া 166 00:12:21,407 --> 00:12:22,992 আমাকে স্বাচ্ছন্দ্য দেয়। 167 00:12:23,075 --> 00:12:25,953 নিজের শান্তি খুঁজে পাওয়ার এক অদ্ভুত উপায়। 168 00:12:26,829 --> 00:12:28,164 তো আপনার কি মনে হচ্ছে? 169 00:12:29,206 --> 00:12:30,416 চেয়ারম্যান জাং.... 170 00:12:31,250 --> 00:12:32,710 সত্যিকারের বস নাও হতে পারে। 171 00:12:33,586 --> 00:12:36,881 আমি জর্জ সোরোস এবং জোসেফ শম্পেটারের উদ্ধৃতিগুলি পরিবর্তন করেছিলাম, 172 00:12:37,715 --> 00:12:39,091 কিন্তু সে তা ধরতে পারেনি। 173 00:12:39,175 --> 00:12:42,178 আশ্চর্যের কিছু নেই। তাকে দেখতে অনেকটা বোকার মত লাগে। 174 00:12:44,013 --> 00:12:46,765 যদি সে না হয়, তাহলে প্রকৃত চেয়ারম্যান কে হতে পারে? 175 00:12:47,516 --> 00:12:49,894 সাধারণত, যখন মাফিয়াদের মধ্যে যুদ্ধ হয়, 176 00:12:50,686 --> 00:12:53,272 তখন একে অপরের বস কে তা জানানো প্রথাগত নিয়ম। 177 00:12:54,023 --> 00:12:56,525 এইভাবে, তুমি বসদের মধ্যে একটি সভার ব্যবস্থা করতে পার 178 00:12:57,443 --> 00:12:59,195 কূটনৈতিকভাবে বিষয়গুলি সমাধান করার জন্য। 179 00:13:00,779 --> 00:13:05,201 এবং পুতুলের পিছনে আসল বসকে বের করার সবচেয়ে অবশ্যম্ভাবী উপায় হলো.... 180 00:13:06,243 --> 00:13:08,162 পুতুলকে ধ্বংস করা। 181 00:13:08,662 --> 00:13:11,040 তুমি মাফিয়া সম্পর্কে অনেক জানো দেখছি। 182 00:13:11,123 --> 00:13:14,543 আমি আপনাকে বলেছিলাম। এখানকার লোকেরা মাফিয়ার মতোই খারাপ। 183 00:13:15,461 --> 00:13:18,297 যাইহোক, চেয়ারম্যান জং পুতুল কিনা তা খুঁজে বের করার জন্য, 184 00:13:18,881 --> 00:13:20,591 আমি তাকে ধ্বংস করে দিবো 185 00:13:20,674 --> 00:13:22,968 যেমনটা খোলা যায়গায় ভেজা জিনিসকে শুকানো হয়। 186 00:13:26,180 --> 00:13:27,973 তুমি কি মনে কর আমি তোমার কথা শুনব? 187 00:13:28,057 --> 00:13:31,060 সেটা তোমার উপর নির্ভর করে। 188 00:13:31,143 --> 00:13:34,063 কিন্তু আপনার মনে রাখা উচিত যে কিছু একটার বিনিময়েই স্বাধীনতা আসে। 189 00:13:36,315 --> 00:13:38,108 এটর্নি চোই মিয়ুং-হী 190 00:13:38,192 --> 00:13:40,653 তার ব্যাকগ্রাউন্ড পরিষ্কার। খুবই পরিষ্কার। 191 00:13:41,445 --> 00:13:45,407 তুমি কি জান আইনজীবীটা ইতালি থেকে এসেছে? চা-ইয়ং এর সাথে যে আছে। 192 00:13:45,491 --> 00:13:46,700 ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো। 193 00:13:46,784 --> 00:13:48,452 তার নাম ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো? 194 00:13:48,536 --> 00:13:52,790 হ্যাঁ। আমি ইতালিয়ান আইনজীবী সমিতির কারও সাথে কথা বলেছি। 195 00:13:53,541 --> 00:13:54,917 তার রেকর্ড পুরোপুরি পরিষ্কার। 196 00:13:55,000 --> 00:13:56,418 তুমি কি এই কাজ প্রথমবারের মত করছ? 197 00:13:57,002 --> 00:13:59,380 একটা নিষ্কলুষ রেকর্ড মানে সেখানে কিছু একটা আছে। 198 00:13:59,463 --> 00:14:00,965 আমি জানতাম তুমি এটাই বলবে। 199 00:14:01,048 --> 00:14:04,927 তাই আমি ইতিমধ্যে এনআইএস-এ আমার লোককে তার ব্যাকগ্রাউন্ডটি চেক দেখার জন্য বলেছি। 200 00:14:06,762 --> 00:14:10,933 না। সে কিছুটা সন্দেহজনক। 201 00:14:11,016 --> 00:14:13,352 না, আমি বলছি তার রেকর্ড পুরোপুরি পরিষ্কার। 202 00:14:13,435 --> 00:14:16,772 সে কেবল ইতালি থেকে এসেছে বলেই কি সে মাফিয়ার সদস্য বা ওরকম কিছু? 203 00:14:16,855 --> 00:14:18,482 আমি বাজি ধরছি সে কেবল একজন নিয়মিত আইনজীবী ছিল। 204 00:14:18,983 --> 00:14:20,442 তুমি কোথায় যাচ্ছ? 205 00:14:20,526 --> 00:14:23,487 এই ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো লোকটি দেখতে। 206 00:14:24,071 --> 00:14:25,155 ঈশ্বর। 207 00:14:25,239 --> 00:14:28,659 তুমি নিজে না দেখা পর্যন্ত কখনই স্বাচ্ছন্দ্য বোধ করতে পারবে না, তাই না? 208 00:14:32,955 --> 00:14:34,415 কেউ আছেন? 209 00:14:42,089 --> 00:14:43,340 মিস হং চা-ইয়ং কি এখানে থাকে? 210 00:14:43,924 --> 00:14:46,385 আমি দুঃখিত। সে এখন এখানে নেই। 211 00:14:48,053 --> 00:14:51,599 তুমি কি ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো? 212 00:15:02,026 --> 00:15:03,652 সাংচেওন অপটিক্সস 213 00:15:06,280 --> 00:15:07,406 আমি কার সাথে কথা বলছি? 214 00:15:07,489 --> 00:15:09,366 ওহ। আমি.... 215 00:15:09,992 --> 00:15:13,203 ওয়ুসাং ল ফার্ম থেকে আমি চোই মিয়ুং-হী। 216 00:15:15,956 --> 00:15:17,291 আমি আপনার সম্পর্কে অনেক শুনেছি। 217 00:15:17,917 --> 00:15:19,168 আমি ভিনসেঞ্জো 218 00:15:19,919 --> 00:15:21,295 ক্যাসানো। 219 00:15:22,713 --> 00:15:23,839 এটাই আমার নাম। 220 00:15:23,923 --> 00:15:25,883 এসব কি? তাকে তো মাতাল মনে হচ্ছে। 221 00:15:26,884 --> 00:15:28,427 কি খারাপ চেহারা। 222 00:15:29,053 --> 00:15:32,848 তেলচিটে চুল আর লক্ষ্যহীন চোখ। 223 00:15:33,724 --> 00:15:35,059 ধূসর ত্বক.... 224 00:15:35,768 --> 00:15:37,978 আর বিশ্রী প্রসারিত মুখ। 225 00:15:38,062 --> 00:15:39,188 তুমি ভিনসেঞ্জো না। 226 00:15:39,772 --> 00:15:41,023 হ্যাঁ, আমিই। 227 00:15:41,106 --> 00:15:42,149 ঈশ্বর! 228 00:15:42,816 --> 00:15:44,568 আমাকে মিথ্যা বলার সাহস হয় কি করে? 229 00:15:45,527 --> 00:15:46,445 নাও এটা। 230 00:15:48,113 --> 00:15:51,659 না। এটাই সুস্পষ্ট যে আমিই ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো। 231 00:15:57,915 --> 00:16:01,752 এসব আবার যদি কর, তাহলে আমি তোমার মুখ ছিঁড়ে ফেলব, গাধা কোথাকার। 232 00:16:11,178 --> 00:16:13,597 জিপুরাগী ল ফার্ম আইনজীবী হং চা-ইয়ং 233 00:16:13,681 --> 00:16:16,976 ঐ গাধাগুলো, কতটা সৃষ্টিশীল। 234 00:16:32,533 --> 00:16:34,618 সে অবশ্যই ভিনসেঞ্জো। 235 00:16:35,536 --> 00:16:36,954 সিরিয়াসলি। 236 00:16:39,581 --> 00:16:42,292 আপনি যখন তাকে হুমকি দিয়েছিলেন, আপনি কি নিজের আওয়াজ পরিবর্তন করেছিলেন? 237 00:16:42,876 --> 00:16:43,752 না। 238 00:16:45,504 --> 00:16:47,047 কিছুক্ষণ হল এসেছি। 239 00:16:50,634 --> 00:16:53,178 কি এমন জিনিস এই বাজে বিল্ডিঙে আপনাকে নিয়ে এল? 240 00:16:53,262 --> 00:16:54,513 আমি এই এলাকায় ছিলাম। 241 00:16:55,222 --> 00:16:56,765 ইনি কি.... 242 00:16:57,891 --> 00:16:59,643 মি. ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো? 243 00:17:02,229 --> 00:17:03,856 ইনিই ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো। 244 00:17:03,939 --> 00:17:06,567 সে আজ কথা বলতে পারবে না কারণ তার টনসিল ফুলে গেছে। 245 00:17:09,611 --> 00:17:11,280 আমি ওয়ুসাং থেকে চোই মিয়ুং-হী। 246 00:17:16,702 --> 00:17:19,329 এটাই আমাদের প্রথম দেখা, তাই না? 247 00:17:29,339 --> 00:17:30,966 আপনি এখানে কেন এসেছেন আমাদের বলুন? 248 00:17:31,050 --> 00:17:32,509 কাম অন। 249 00:17:32,593 --> 00:17:36,597 তোমার অতিথির সাথে এ কেমন অভদ্র ব্যবহার। আমাকে চা অফার কর, আর আমরা কথা বলব। 250 00:17:50,152 --> 00:17:52,905 তুমি কি আমাকে বোকা ভাব? 251 00:17:52,988 --> 00:17:55,157 তুমি কেন তাকে নকল করছিলে? 252 00:17:55,824 --> 00:17:57,534 আমি যেমন খুশি তেমন সাজ খুব উপভোগ করি। 253 00:17:57,618 --> 00:18:01,538 আজ, আমি ভিনসেঞ্জো ক্যাসানোর মত পোশাক পরেছিলাম। 254 00:18:02,039 --> 00:18:03,123 এটা আর কখনও করবি না। 255 00:18:03,207 --> 00:18:05,876 দয়া করে আমাকে কিছু সময় একা থাকতে দিন 256 00:18:07,586 --> 00:18:10,172 সে কি সিরিয়াস? তার নাম কি? 257 00:18:11,131 --> 00:18:12,049 ভিনসেঞ্জো। 258 00:18:15,052 --> 00:18:17,137 এখন যেহেতু আপনাকে গরম চা পরিবেশন করা হয়েছে, 259 00:18:17,221 --> 00:18:19,056 আমাদেরকে বলুন কেন আপনি এখানে এসেছেন। 260 00:18:21,975 --> 00:18:23,102 যার জন্য এসেছি। 261 00:18:24,436 --> 00:18:28,440 তুমি এখন নিজের ল ফার্ম চালাচ্ছ। আমি কিছু কথা শেয়ার করার জন্য এখানে এসেছি। 262 00:18:28,941 --> 00:18:31,318 আমি গাছটি ওখানে পেয়েছিলাম। 263 00:18:32,111 --> 00:18:33,904 এটাকে "স্টাকি" বলে। 264 00:18:33,987 --> 00:18:36,573 আমি শুনেছি যত কঠিন পরিস্থিতিই আসুক না কেন এটা বেঁচে থাকে। 265 00:18:36,657 --> 00:18:39,034 তোমাকে ঘনঘন পানি দিতে হবে না। খুবই সহজ, তাই না? 266 00:18:40,661 --> 00:18:44,665 যাই হোক, আমি চাই তোমার ল ফার্মটা ঐ গাছের মত দীর্ঘস্থায়ী হোক। 267 00:18:44,748 --> 00:18:46,959 আর দীর্ঘস্থায়ী হওয়ার জন্য তোমার কী করা উচিত? 268 00:18:47,584 --> 00:18:50,295 তোমার বেপরোয়া বা মুর্খামি ব্যবহার করা উচিত না। 269 00:18:50,379 --> 00:18:53,674 শুধু আড়ালে থাকো আর কবরের মত নিস্তব্ধ থাকো। 270 00:18:56,051 --> 00:18:58,554 বেঁচে থাকার বিষয়ে পরামর্শ দেওয়ার জন্য আপনাকে ধন্যবাদ। 271 00:18:59,888 --> 00:19:03,934 তুমিও, মি. ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো। 272 00:19:04,017 --> 00:19:05,394 তুমিও কি সেটা বুঝেছ? 273 00:19:05,477 --> 00:19:07,896 আমি তোমার থেকে বড়। 274 00:19:07,980 --> 00:19:09,731 আমাকে অন্ততপক্ষে উত্তরটা দেওয়া তোমার কি উচিত না? 275 00:19:11,733 --> 00:19:13,777 ঠিক আছে। যথেষ্ট। 276 00:19:14,361 --> 00:19:17,114 একটা হালকা আলোচনা করা যাক। ঠিক আছে? 277 00:19:20,993 --> 00:19:21,827 ঠিক আছে। 278 00:19:22,452 --> 00:19:24,454 আমি তোমার কথা শুনিনি। আবার বল। 279 00:19:28,792 --> 00:19:29,710 ঠিক আছে। 280 00:19:33,213 --> 00:19:35,799 ঠিক আছে, তাহলে। আমি আপনাকে আর দেখতে চাচ্ছি না। 281 00:19:35,883 --> 00:19:37,092 বিদায়। 282 00:19:41,388 --> 00:19:44,183 অবশ্যই। আমাকে চলে যেতে বলা হলে আমার চলে যাওয়াই উচিত। 283 00:19:46,810 --> 00:19:47,728 আমি চলে যাচ্ছি। 284 00:19:51,231 --> 00:19:52,900 ঈশ্বর, অনেক গরম। 285 00:19:57,446 --> 00:19:58,488 মি. ন্যাম। 286 00:19:59,489 --> 00:20:00,699 আমার ন্যাপকিন দরকার। 287 00:20:01,450 --> 00:20:02,326 খুবই গরম। 288 00:20:06,955 --> 00:20:08,332 বিভ্রান্তিকর । 289 00:20:09,124 --> 00:20:12,085 সে যে বোকা বা তুচ্ছ লোক হবে এমন কোন কথা নেই। 290 00:20:20,802 --> 00:20:23,972 আপনি যে সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছেন তা আমি যতদ্রুত সম্ভব হ্যান্ডেল করার চেষ্টা করব। 291 00:20:24,514 --> 00:20:26,475 ওকে। দিনটা শুভ হোক। 292 00:20:26,558 --> 00:20:27,976 ধন্যবাদ। বিদায়। 293 00:20:28,644 --> 00:20:29,561 বিদায়, স্যার। 294 00:20:36,318 --> 00:20:37,819 -জুন-ওয়ু। -কি ব্যাপার,বস? 295 00:20:37,903 --> 00:20:39,863 আমি তোমাকে এভাবে ডাকতে নিষেধ করেছিলাম। 296 00:20:39,947 --> 00:20:41,073 আপনি কখন.... 297 00:20:42,783 --> 00:20:44,993 তোমার বস তার অফিসে তোমাকে দেখা করতে বলেছে। 298 00:20:53,794 --> 00:20:54,962 এটা খুবই হতাশাজনক। 299 00:20:59,383 --> 00:21:02,010 আজ থেকে, তুমি অফিসিয়ালিভাবে.... 300 00:21:03,971 --> 00:21:05,055 ওয়ুসাং এর একজন পার্টনার। 301 00:21:05,138 --> 00:21:06,640 কি? আমি? 302 00:21:06,723 --> 00:21:08,684 হ্যাঁ। তুমি। ঠিক। তুমিই। 303 00:21:09,726 --> 00:21:13,855 ঈশ্বর। কিন্তু তুমিই কেন? তুমি আসলে কে হে? 304 00:21:13,939 --> 00:21:15,607 -দুঃখিত? -কিছু মনে করো না। 305 00:21:16,358 --> 00:21:18,986 তোমার বার্ষিক বেতন নিয়ে আলোচনা করা উচিত। 306 00:21:19,611 --> 00:21:22,239 সেটা ডিরেক্টরের সাথেই কর। তোমার কি নিজের অফিস দরকার? 307 00:21:23,073 --> 00:21:25,701 তোমার একটা পাওয়া উচিত। তুমি চা-ইয়ংকে পছন্দ করতে। তার অফিসটাই নাও। 308 00:21:25,784 --> 00:21:27,953 কি? কিভাবে আমি.... 309 00:21:28,036 --> 00:21:31,915 তোমার কাছে এটা খুব অদ্ভুত মনে হচ্ছে, তাই না? আমি এখনই খুব অসন্তুষ্ট। 310 00:21:32,666 --> 00:21:34,334 কিন্তু আমার কোন উপায় নেই। সে... 311 00:21:35,711 --> 00:21:37,254 শুধু কঠিন পরিশ্রম কর। 312 00:21:37,921 --> 00:21:39,089 -ঠিক আছে। -কাজে যাও। 313 00:21:39,172 --> 00:21:40,215 -ঠিক আছে। -বের হও! 314 00:21:40,299 --> 00:21:42,342 ওকে। আমি চলে যাচ্ছি। 315 00:21:43,885 --> 00:21:45,053 বোকা। 316 00:21:46,013 --> 00:21:48,890 চেয়ারম্যান জাং কেন তার মত বোকাকে পদোন্নতি দিতে বলল? 317 00:21:51,560 --> 00:21:53,228 জুন-ওয়ু তার আত্মীয় নাকি? 318 00:22:05,282 --> 00:22:07,451 বাবেল ফার্মাসিউটিক্যালের ক্ষতি করার প্রক্রিয়া 319 00:22:07,534 --> 00:22:08,744 শুরু করা যাক। 320 00:22:09,286 --> 00:22:11,580 এখানে মোট ৪২জন ভিক্টিমের নাম আছে। 321 00:22:11,663 --> 00:22:13,457 আর তারমধ্যে ৯ জন মারা গেছে। 322 00:22:14,041 --> 00:22:15,876 তাদের সবার রক্ত সম্পর্কিত রোগ হয়েছিল। 323 00:22:15,959 --> 00:22:18,378 সবাই লিউকোমিয়াতে মারা গেছে। 324 00:22:18,462 --> 00:22:22,507 প্রতিবেদনে বলা হয়েছে যে এটা বিএলএসডি কারণে হয়েছিল। তাই না? 325 00:22:22,591 --> 00:22:24,176 বেশ, এটা... 326 00:22:25,635 --> 00:22:26,470 ধুর। 327 00:22:28,472 --> 00:22:30,098 তুমি এটা এরকমভাবে তৈরি করেছ কেন? 328 00:22:30,182 --> 00:22:31,558 আমি দুঃখিত। 329 00:22:31,641 --> 00:22:33,727 আমি উজ্জ্বল রং পছন্দ করি। 330 00:22:37,856 --> 00:22:41,902 আশা করা হচ্ছে এই রাসায়নিকটা পরবর্তী প্রজন্মের ডিসপ্লে প্যানেলের আমূল পরিবর্তন ঘটাবে। 331 00:22:41,985 --> 00:22:45,405 কিন্তু এর বিষাক্ততার কারণে এর উৎপাদন মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে নিষিদ্ধ করা হয়েছিল। 332 00:22:45,989 --> 00:22:49,451 এটা আরডিইউ-৯০ এর মত। জনসাধারণেরে ব্যবহার করা উচিত না। 333 00:22:49,534 --> 00:22:51,787 এটাই প্রমাণ করে যে তারা কতটা জঘন্য। 334 00:22:52,329 --> 00:22:55,457 এরপর, এই আইনজীবী বাবেলের মামলাটিতে ভিক্টিমদের প্রতিনিধিত্ব করেছিলেন। 335 00:22:56,333 --> 00:22:58,001 ও মা? 336 00:22:58,085 --> 00:22:59,628 আমি মনে করেছিলাম সে ভূত। 337 00:22:59,711 --> 00:23:00,545 দুঃখিত। 338 00:23:00,629 --> 00:23:03,715 আমি সাক্ষাতকারের স্ক্রিনশট নেওয়ার ক্ষেত্রে বিশেষ দক্ষ নই। 339 00:23:05,801 --> 00:23:08,053 ইনি সো হিয়ন-ইয়ু, যে ক্ষতিগ্রস্থদের প্রতিনিধিত্ব করেছিল। 340 00:23:08,136 --> 00:23:11,181 আরও সে "দুর্গন্ধযুক্ত সো" নামেও পরিচিত। সে খুবই খারাপ আইনজীবী। 341 00:23:11,264 --> 00:23:12,307 আমি আপনাদের বলছি 342 00:23:12,390 --> 00:23:15,560 একজন আইনজীবী হিসাবে যিনি শিল্প দুর্ঘটনার মামলাগুলির বিশেষজ্ঞ। 343 00:23:15,644 --> 00:23:17,604 আপনাদের অবশ্যই কোম্পানির সাথে সমঝোতা করতে হবে। 344 00:23:18,105 --> 00:23:21,733 যখন আপনি একটি সংঘবদ্ধ দলের বিরুদ্ধে শিল্প দুর্ঘটনার মামলা দায়ের করবেন, 345 00:23:21,817 --> 00:23:23,652 আপনি যত বেশি সময় নষ্ট করবেন, 346 00:23:23,735 --> 00:23:25,362 তত কম সমঝোতা করতে পারবেন.... 347 00:23:25,445 --> 00:23:27,697 তারা দুই মাস আগে মামলা দায়ের করেছে। 348 00:23:27,781 --> 00:23:29,407 প্রথম শুনানি পাঁচ দিনের মধ্যে হয়, 349 00:23:29,491 --> 00:23:32,244 তবে তিনি তাদের সমঝোতা করার পরামর্শ দিচ্ছেন। 350 00:23:32,911 --> 00:23:34,996 সমঝোতা করার প্রস্তাব দেওয়া আইনবিরোধী নয়। 351 00:23:35,831 --> 00:23:37,082 অবশ্যই না। 352 00:23:37,165 --> 00:23:39,960 তবে তিনি যদি ইতিমধ্যেই ওয়ুসাংয়ের সাথে মিলে 353 00:23:40,043 --> 00:23:42,921 ভিক্টিমদের পরিবারকে রাজি করার চেষ্টা করেন তখন কী হবে? 354 00:23:43,505 --> 00:23:45,715 - প্রমাণ কই? -এটা আমার তথ্যদাতার কাছ থেকে এসেছে, 355 00:23:45,799 --> 00:23:46,716 তাই এটা আপনাকে বলতে পারব না। 356 00:23:46,800 --> 00:23:48,135 আমি বাজি ধরছি এটা নির্ভরযোগ্য নয়। 357 00:23:48,218 --> 00:23:50,262 আপনি মাঝে মাঝে আমার দিকে তাকাচ্ছেন বলে মনে হচ্ছে। 358 00:23:50,345 --> 00:23:51,930 আপনার ব্যবহার এমনই, তাই না? 359 00:23:52,013 --> 00:23:53,265 কিন্তু তুমি 360 00:23:53,807 --> 00:23:54,975 -আমাকে বলতে পার, তাই না? -না। 361 00:23:55,976 --> 00:23:56,977 আর হাসপাতাল? 362 00:23:57,477 --> 00:24:00,647 এখানে বলছে যে হাসপাতালটি বাবেলের। 363 00:24:00,730 --> 00:24:02,941 সেটা ঠিক। হায়মুন বাবেল হওয়ার আগে, 364 00:24:03,024 --> 00:24:05,318 জাং হান-সেওর বাবা, জাং গুক-হান, সেটা প্রতিষ্ঠা করেছিল। 365 00:24:06,486 --> 00:24:08,238 হায়মুন মেডিকেল সেন্টারের পরিচালক গিল জং-মুন। 366 00:24:08,321 --> 00:24:10,907 তিনি হেমাটো-অনকোলজি বিভাগেরও প্রধান। 367 00:24:10,991 --> 00:24:14,035 আপনি কি নিশ্চিত যে বাবেল কেমিক্যালের ব্যাপারে আপনার কিছুই করার নেই? 368 00:24:14,119 --> 00:24:16,121 আমাদের কিছুই করার নেই। 369 00:24:16,204 --> 00:24:20,208 সে মনগড়া ডায়াগনোসিসের রিপোর্ট তৈরি করে মামলার ইনস্যুরেন্স বাতিল করে দিয়েছিল। 370 00:24:20,834 --> 00:24:24,296 সে এমন ঠগ যে সে যে কথা দিয়েছিল তার কিছুই সে রাখেনি। 371 00:24:24,379 --> 00:24:25,213 আর প্রেস? 372 00:24:25,297 --> 00:24:28,341 আর্টিকেলগুলোতে যেন বাবেল বাইরে থাকে সেটা নিশ্চিত করুন। 373 00:24:28,425 --> 00:24:30,468 দৈনিক দাইচং এরপরিচালক চুন ইল-সু। 374 00:24:30,552 --> 00:24:31,887 সমাজে বাবেলের অবদান কেমন 375 00:24:31,970 --> 00:24:36,224 সে তার পত্রিকায় আরও বিজ্ঞাপন পেতে বাবেলকে বিভিন্ন সুবিধা দিয়েছিলেন। 376 00:24:36,308 --> 00:24:37,642 তারা অপদার্থ রিপোর্টার। 377 00:24:37,726 --> 00:24:39,352 এমনভাবে করো যেন বিশ্বাসযোগ্য দেখায়! 378 00:24:40,061 --> 00:24:42,772 যখন গবেষকদের কাশিতে রক্ত আসে আর তারা মারা যায়, 379 00:24:42,856 --> 00:24:44,649 তখন তারা এ ধরণের আর্টিকেল প্রকাশ করে। 380 00:24:44,733 --> 00:24:47,527 তারা হল কুত্তার বাচ্চা, তাই না? 381 00:24:47,611 --> 00:24:49,154 বাবেল বিএলএসডি নিয়ে কাজের জন্য গবেষকদের পুরষ্কার দেয় 382 00:24:49,237 --> 00:24:52,490 সংঘবদ্ধ অশুভ শক্তির দল, ঠগ ডাক্তার, অপদার্থ রিপোর্টার, 383 00:24:52,574 --> 00:24:53,783 আর অপরাধী আইনজীবী। 384 00:24:55,118 --> 00:24:57,287 তারা হলো পুরো প্যাকেজ। কেউ তাদের বিরুদ্ধে যেতে পারে না। 385 00:24:58,038 --> 00:25:00,123 অবশ্যই, আমি বাদে। 386 00:25:00,207 --> 00:25:01,875 আমাদের ভিক্টিমদের প্রতিনিধিত্ব করা উচিত। 387 00:25:04,377 --> 00:25:07,297 ট্রায়ালের আর মাত্র পাঁচ দিন বাকি আছে। 388 00:25:07,380 --> 00:25:08,715 এমনকি আমরা যদি তাদের প্রতিনিধিত্বও করি, 389 00:25:09,507 --> 00:25:10,717 ট্রায়ালটা অনেক কঠিন হবে। 390 00:25:10,800 --> 00:25:11,968 তার কথায় যুক্তি আছে। 391 00:25:12,052 --> 00:25:15,222 আমরা যদি অপ্রস্তুতভাবে ট্রায়ালে যাই, তবে আমাদের পিষে দেবে। 392 00:25:16,139 --> 00:25:18,558 আমি বাজি ধরছি ঐ ধড়িবাজ আইনজীবী যে ধরণের প্রমাণই দাখিল করুক না কেন 393 00:25:18,642 --> 00:25:19,684 সেগুলো অপর্যাপ্ত প্রমাণ হবে। 394 00:25:19,768 --> 00:25:21,102 আমরা এগুলো নিয়ে পরে চিন্তা করব। 395 00:25:21,186 --> 00:25:24,272 এমনকি আপনি যদি তাকে পটানোর চেষ্টা করেন, আমার সন্দেহ আছে যে সেটা এটা সহজেই করতে দেবে কিনা। 396 00:25:24,898 --> 00:25:26,983 -আমার এসব করার দরকার নেই। -তাহলে, কি? 397 00:25:36,159 --> 00:25:37,285 তাহলে, আপনারা বলছেন 398 00:25:37,369 --> 00:25:40,830 যে আমার ক্লায়েন্টদের প্রতিনিধিত্ব করা থেকে পদত্যাগ করা উচিত? 399 00:25:41,498 --> 00:25:42,332 কেন আমি সেটা করব? 400 00:25:42,415 --> 00:25:45,835 আমি শুধু একটা জিনিসই শুনেছি যে আপনি তাদেরকে সমঝোতা করার জন্য সুপারিশ করেছেন। 401 00:25:45,919 --> 00:25:48,755 তার কারণ ভিক্টিমদের পরিবার খারাপ অবস্থায় রয়েছে। 402 00:25:48,838 --> 00:25:52,008 মনে রাখবেন আপনিই প্রথম ব্যক্তি যিনি সমঝোতা করার জন্য সুপারিশ করেছেন। 403 00:25:52,092 --> 00:25:53,677 -আর সেই ব্যক্তিটি হলো.... -একজন বিশ্বাসঘাতক। 404 00:25:55,345 --> 00:25:57,430 একজন বিশ্বাসঘাতক যে সমঝোতার প্রস্তাব দেয় 405 00:25:57,514 --> 00:25:59,057 মুভিতে তাকে শ্বাসরোধ করে মারা হয়। 406 00:25:59,140 --> 00:26:00,767 পেছন থেকে আক্রমণ করে। 407 00:26:01,977 --> 00:26:02,894 বেশ.... 408 00:26:03,937 --> 00:26:05,313 আমি প্রথমে লড়াই করতে চেয়েছিলাম। 409 00:26:05,939 --> 00:26:07,524 কিন্তু পরে আমি বুঝতে পারি এটা নিরর্থক হবে। 410 00:26:07,607 --> 00:26:10,235 আপনার কমপক্ষে একটা ঘুষি মারার ভান করা উচিত ছিল 411 00:26:10,318 --> 00:26:13,154 সমঝোতা করার পরামর্শ দেওয়ার আগে। আপনার বিবেক বলতে কিছু নেই। 412 00:26:13,238 --> 00:26:16,366 কেবল একজন আইনের দালালই এই জাতীয় কাজ করতে পারে, কোন আইনজীবী নয়। 413 00:26:16,449 --> 00:26:17,993 অথবা একজন খারাপ ব্যক্তি। 414 00:26:21,288 --> 00:26:22,998 আমাকে ব্যাখ্যা করতে দিন। ওকে? 415 00:26:23,081 --> 00:26:24,833 আমাকে দ্রুত পরিস্থিতিটা বুঝতে হয়, 416 00:26:24,916 --> 00:26:27,502 যাতে আমি ভিক্টিমদের জন্য আরও ভাল চুক্তি করতে পারি। 417 00:26:28,295 --> 00:26:32,090 আপনি নিজেকে সাহায্য করার জন্য এই সিদ্ধান্ত নিয়েছেন, ভিক্টিমদের সাহায্য করার জন্য নয়, তাই না? 418 00:26:32,173 --> 00:26:33,675 নিজেকে সাহায্য করতে? 419 00:26:34,759 --> 00:26:37,095 ঈশ্বর। আপনারা কি আমাকে বিশ্বাস করছেন না? 420 00:26:38,221 --> 00:26:40,098 আরে, এখানে একটা ব্যাপার আছে। 421 00:26:40,682 --> 00:26:44,102 আমি সবসময় আমার ক্লায়েন্টদের পক্ষে লড়াই করি। আমি তাদের পক্ষে লড়াই করছি, 422 00:26:44,185 --> 00:26:46,771 শুধু ভেবেছি কিভাবে তাদের ভালো করা যায়। 423 00:26:46,855 --> 00:26:48,148 এগুলোই আমি সবসময় চিন্তা করেছি। 424 00:26:48,231 --> 00:26:50,358 যখন থেকে আমি এই কেসটা হাতে নিয়েছি আমি ভালো করে ঘুমোতে পারিনি। 425 00:26:50,442 --> 00:26:52,652 দেখুন এই ওষুধগুলি আমাকে নিতে হয়। কিভাবে আপনারা.... 426 00:26:52,736 --> 00:26:55,613 আপনি কি জানেন খারাপ লোকদের আমি ক্ষমা করি না? 427 00:26:56,740 --> 00:26:57,699 এটা ভণ্ডামি। 428 00:26:58,491 --> 00:27:01,578 যখন একজন ভণ্ড অনুতপ্ত হয়, সেটাও একরকম ভণ্ডামি। 429 00:27:01,661 --> 00:27:03,621 আমি বিশ্বাস করতে পারছি না! 430 00:27:03,705 --> 00:27:04,914 আমি এটাকে সহজ করে দিচ্ছি। 431 00:27:04,998 --> 00:27:09,044 আমাদের একটা ডকুমেন্ট পাঠাবেন যাতে বলা থাকবে আগামীকাল আপনি এই কেস থেকে পদত্যাগ করবেন। 432 00:27:09,127 --> 00:27:10,253 আমিও তাই করতে চাই। 433 00:27:11,004 --> 00:27:12,881 আপনার কি মনে হয় আমার ক্লায়েন্ট তা মেনে নেবে? 434 00:27:12,964 --> 00:27:15,633 পরিবারগুলি আমাকে কতটা বিশ্বাস করে সে সম্পর্কে আপনার কোন ধারণাই নেই। 435 00:27:15,717 --> 00:27:18,094 সেটা আমার জানার দরকার নেই। শুধু ডকুমেন্টটা পাঠান। 436 00:27:18,178 --> 00:27:20,555 আর অবশ্যই কুরিয়ারের খরচটা দিয়ে দেবেন। 437 00:27:23,141 --> 00:27:24,267 আমি যদি তা না করি? 438 00:27:25,143 --> 00:27:28,271 আমি আপনাকে নির্জন জায়গায় পাঠানোর পরিকল্পনা করছি। 439 00:27:29,022 --> 00:27:30,899 এমন যায়গা যেখানে আপনার কথা কেউ শুনতে পাবে না 440 00:27:32,442 --> 00:27:34,069 যাই কিছু হয়ে যাক না কেন। 441 00:27:34,694 --> 00:27:36,446 এগিয়ে যান। করুন। 442 00:27:37,030 --> 00:27:39,908 আপনার কি মনে হয় না আপনার মত আমিও ভাবতে পারি? 443 00:27:39,991 --> 00:27:41,326 কুত্তার বাচ্চাগুলোকে দেখ। 444 00:27:41,826 --> 00:27:45,622 কিছু টাকা উপার্জনের জন্য আপনারা আমার মামলা চুরি করার হুমকি দিচ্ছেন। 445 00:27:47,123 --> 00:27:49,834 হ্যাঁ, আমরা আপনাকে হুমকি দিচ্ছি, কিন্তু সেই কারণে নয়। 446 00:27:50,418 --> 00:27:52,670 আমাদের লক্ষ্য লড়াই চালিয়ে যাওয়া। 447 00:27:52,754 --> 00:27:54,464 আর অবশ্যই, জয়ী হওয়া। 448 00:27:57,550 --> 00:27:58,968 আপনার অফিসটা পরিষ্কার করা উচিত। 449 00:28:02,472 --> 00:28:03,932 আইনজীবী সো হিয়ং-ইউ 00:28:07,932 --> 00:28:20,910 ..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::.. ..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::.. 450 00:28:23,910 --> 00:28:25,078 আপনারা খাচ্ছেন না কেন? 451 00:28:31,334 --> 00:28:33,294 আপনারা যদি খেতে না চান তবে আমাকে একটা পরিকল্পনা দিন। 452 00:28:34,003 --> 00:28:38,716 শেয়ারের দাম পরে যাচ্ছে আর ট্যাবলয়েডগুলো বলছে এটাতে অগ্নিসংযোগ করা হয়েছিল। 453 00:28:38,800 --> 00:28:42,345 আপনারা কোন পরিকল্পনা নিয়ে আসেন নি, এটা কিভাবে হতে পারে? 454 00:28:42,429 --> 00:28:43,888 কেন? 455 00:28:43,972 --> 00:28:45,724 হেই, আমাকে পানি দাও। 456 00:28:45,807 --> 00:28:47,434 যতক্ষণ না বাটির খাবার শেষ হয়। 457 00:28:48,017 --> 00:28:49,602 পানি, আমার ***। 458 00:28:56,234 --> 00:28:57,610 সে 459 00:29:03,783 --> 00:29:04,701 হ্যাঁ, স্যার। 460 00:29:04,784 --> 00:29:07,162 তুমি কি আবারও মশলাদার খাবার দিয়ে তাদের উপর অত্যাচার করছ? 461 00:29:10,749 --> 00:29:11,875 না, করছি না। 462 00:29:13,251 --> 00:29:16,254 মশলাদার খাবারের জন্য সহনশীলতা দেখানো কি বড়াই করার মত বিষয়? 463 00:29:16,337 --> 00:29:19,466 আমি বড়াই করছিলাম না। আমি তাদের শেখাচ্ছিলাম। 464 00:29:19,549 --> 00:29:20,508 তারা শুধু কথা বলে কিন্তু কোন কাজ করে না। 465 00:29:21,301 --> 00:29:23,470 বাজে কাজ বন্ধ কর আর ভালো করে শোন। 466 00:29:28,183 --> 00:29:31,811 দেইচং ডেইলি-এর প্রতিবেদকের সাথে বাবেল কেমিক্যালসে যাও। 467 00:29:31,895 --> 00:29:34,814 আর এমন হাইপ তোল যেন বিএলএসডি বাজারে আসতে প্রস্তুত। 468 00:29:34,898 --> 00:29:36,107 -বুঝেছ? -কি? 469 00:29:37,817 --> 00:29:41,237 কিন্তু এটা তো প্রস্তুত নয়। আমরা কি করতে পারব? 470 00:29:41,321 --> 00:29:42,989 হেই, চেয়ারম্যান জাং। 471 00:29:45,033 --> 00:29:46,785 কোরিয়াতে এই সংস্থাগুলি 472 00:29:46,868 --> 00:29:49,412 বডি বিল্ডারদের স্টেরয়েডগুলির মতো। 473 00:29:49,496 --> 00:29:51,414 এটা মিথ্যাই হোক বা অতিরঞ্জিতই হোক না কেন, 474 00:29:51,498 --> 00:29:53,708 একটা সুন্দর উপস্থাপনাকে সবাই পছন্দ করে। 475 00:29:54,501 --> 00:29:55,543 বুঝেছ? 476 00:29:55,627 --> 00:29:57,212 হ্যাঁ, স্যার। বুঝতে পেরেছি। 477 00:29:58,713 --> 00:29:59,923 ওকে। বাই। 478 00:30:15,939 --> 00:30:19,275 ধুর। অনেক অপমানজনক। 479 00:30:25,824 --> 00:30:27,408 আমি তাকে কেচাপ রাখতে বলেছিলাম। 480 00:30:33,122 --> 00:30:34,457 এখানে তো অনেক। 481 00:30:35,792 --> 00:30:39,921 আপনি জানেন, পরিবারগুলোকে মি. সো এর উপর গুলি চালানোর জন্য রাজি করানো অনেক সহজ হত। 482 00:30:40,004 --> 00:30:43,174 এটা আরও কঠিন হবে। এজন্য আমি যাইনি। 483 00:30:43,258 --> 00:30:45,343 আমি তাদের মত শত শত ক্লায়েন্টকে রাজি করিয়েছি। 484 00:30:45,426 --> 00:30:47,011 আমার কেবল পাঁচ মিনিট দরকার। 485 00:30:47,095 --> 00:30:49,264 লড়াইয়ের জন্য তাদেরকে রাজি করানো 486 00:30:49,347 --> 00:30:51,307 জাহান্নাম থেকে টেনে তোলার মতই কঠিন। 487 00:30:52,225 --> 00:30:54,561 আমি তাদেরকে সৈন্যের মতো যুদ্ধ করতে বলব না। 488 00:30:55,311 --> 00:30:56,521 আমি আমার নিয়মে খেলব। 489 00:30:58,982 --> 00:31:00,358 আমি এটা করতে পারব। 490 00:31:01,651 --> 00:31:02,735 আপনি কি এটা নিয়ে বাজি ধরতে চান? 491 00:31:02,819 --> 00:31:04,153 অবশ্যই। ধরা যাক। 492 00:31:05,154 --> 00:31:06,447 কি দিয়ে বাজি ধরি? 493 00:31:06,531 --> 00:31:09,742 -রেডি বা না, পাথর-কাগজ-কাঁচি। -রেডি বা না, পাথর-কাগজ-কাঁচি। 494 00:31:13,329 --> 00:31:14,581 আঙ্গুল দিয়ে টোকা দেওয়া। 495 00:31:16,249 --> 00:31:17,584 আঙ্গুল দিয়ে টোকা দেওয়া? 496 00:31:19,627 --> 00:31:20,461 এটা? 497 00:31:20,545 --> 00:31:24,340 হ্যাঁ। এটাই। আপনার সমস্ত শক্তি দিয়ে আঙ্গুল দিয়ে টোকা দেবেন? 498 00:31:25,133 --> 00:31:26,175 আমরা বাচ্চা নই। 499 00:31:27,176 --> 00:31:29,262 এটা খেলা হলেও আমি মেয়েদের আঘাত করি না। 500 00:31:30,722 --> 00:31:34,100 এটা সেরকম নয়। বাজি হারলে সাধারণ শাস্তি। 501 00:31:34,976 --> 00:31:36,644 যদি আমি হেরে যাই, আমি আপনাকে মারতে দেব। 502 00:31:36,728 --> 00:31:37,645 না। 503 00:31:37,729 --> 00:31:40,064 আমি আমার নীতি অনুসারে বাঁচার পরিকল্পনা করি। 504 00:31:41,733 --> 00:31:44,527 যাই হোক, দেখুন আর শিখুন। 505 00:31:52,452 --> 00:31:55,079 বাবেল কেমিক্যাল সম্পর্কে সত্য উন্মুক্ত হবে। 506 00:32:00,376 --> 00:32:02,170 সবাই এখানে আছেন.... 507 00:32:02,253 --> 00:32:03,963 ভিক্টিম.... 508 00:32:05,840 --> 00:32:08,801 আমি শুধু এটা বলছি কারণ আপনারা আমার পরিবারের মতো। 509 00:32:09,469 --> 00:32:11,554 আমি আপনাদের পরিবার হব আর আপনাদের জন্য লড়াই করব। 510 00:32:12,138 --> 00:32:13,514 আপনারা হাল ছেড়ে দিতে পারেন না। 511 00:32:13,598 --> 00:32:15,683 আমি দুঃখিত। 512 00:32:15,767 --> 00:32:18,519 কিন্তু আমরা মি. সো এর মাধ্যমেই এর শেষ দেখতে চাই। 513 00:32:18,603 --> 00:32:20,313 দয়া করে, আমার কথা শুনুন। 514 00:32:21,397 --> 00:32:22,565 বোনেরা। 515 00:32:23,858 --> 00:32:25,234 ভাইয়েরা আমার। 516 00:32:26,319 --> 00:32:27,445 বড় বোন। 517 00:32:28,404 --> 00:32:29,656 আপনারা কি দেখতে পাচ্ছেন না আমি কতটা আন্তরিক। 518 00:32:29,739 --> 00:32:33,159 আপনি কেন এমন লড়াই শুরু করতে বলছেন যা আমরা জিততে পারব না? 519 00:32:33,242 --> 00:32:35,703 বাবেল ফার্মাসিউটিক্যালস মামলা দায়েরের পরে, 520 00:32:35,787 --> 00:32:37,288 আমরা আমাদের ভালোর জন্যই সিদ্ধান্ত নিয়েছিলাম। 521 00:32:38,164 --> 00:32:39,624 আমরা তাদের সাথে লড়াই করব না। 522 00:32:39,707 --> 00:32:42,919 ভিক্টিম পরিবারগুলো দীর্ঘদিন ধরে মামলা চালিয়ে গেলে বাবেল হারতেও পারে। 523 00:32:43,544 --> 00:32:45,713 আমরা শুনেছি তাদের আইনজীবী মারা গেছে 524 00:32:45,797 --> 00:32:49,217 কারণ সে টাকার বিনিময়ে সাক্ষীদের এনেছিলেন। 525 00:32:56,891 --> 00:32:58,434 এইমাত্র আপনি কি বললেন? 526 00:32:58,518 --> 00:33:00,144 এটাই খবরে বলেছিল। 527 00:33:00,770 --> 00:33:01,646 আপনি দেখেন নি? 528 00:33:04,524 --> 00:33:06,943 আপনি আগে থেকেই জানেন যে খবরটা মিথ্যে ছিল, 529 00:33:08,027 --> 00:33:09,737 আর সেই খবরকে আপনি বিশ্বাস করছেন? 530 00:33:09,821 --> 00:33:12,031 আপনি আমাদের উপর রাগ করছেন কেন? 531 00:33:12,115 --> 00:33:14,492 বাবেল ফার্মাসিউটিক্যালসের সাথে লড়াই করে যে আইনজীবী মারা গিয়েছিলেন 532 00:33:15,118 --> 00:33:16,369 তিনি হলেন আমার বাবা। 533 00:33:18,705 --> 00:33:19,914 আইনজীবী হং ইয়ু-চ্যান। 534 00:33:22,000 --> 00:33:25,420 যেহেতু আমার বাবা তাদের হারাতে পারে নি, তাই তাদের সাথে আমারও লড়াই করা উচিত নয় কি? 535 00:33:26,004 --> 00:33:27,171 কারণ যে ভাবেই হোক আমি হারব। 536 00:33:27,255 --> 00:33:30,008 কিন্তু আপনারা কি জানেন আমি কেন তাদের সাথে লড়াই করতে চাই? 537 00:33:30,091 --> 00:33:32,885 কারণ আমরাও তাদের কয়েকটা ঘুসি মেরে পরাস্ত করতে পারি। 538 00:33:32,969 --> 00:33:34,887 আমি দেখতে পাচ্ছি। এটাই কারণ। 539 00:33:34,971 --> 00:33:38,307 ঈশ্বর, আমি এটা বলার জন্য দুঃখিত, কিন্তু আমি এভাবে বলতে চাই নি। 540 00:33:38,391 --> 00:33:40,727 দয়া করে আমাকে বিশ্বাস করুন। 541 00:33:41,352 --> 00:33:42,645 আমরা তাদের হারাতে পারব। 542 00:33:42,729 --> 00:33:45,523 আমরা আগামীকাল সমঝোতা পত্রে স্বাক্ষর করব। 543 00:33:45,606 --> 00:33:47,567 আমরা ইতিমধ্যে আমাদের সিদ্ধান্ত নিয়ে নিয়েছি। 544 00:33:47,650 --> 00:33:50,361 দয়া করে, আমাদের বিভ্রান্ত করা বন্ধ করুন আর চলে যান। 545 00:33:50,445 --> 00:33:53,239 আমি আপনাদের বিভ্রান্ত করছি না। আপনাদের আশা দেখাচ্ছি। 546 00:33:53,322 --> 00:33:55,783 আপনারা কেন আমাকে বিশ্বাস করছেন না? আমি জিততে পারব। 547 00:34:03,791 --> 00:34:05,960 টেস্টিং। এটা এখন কাজ করছে। 548 00:34:07,754 --> 00:34:10,965 আপনি কি জানেন কেন আপনি জিততে পারেন না? 549 00:34:12,133 --> 00:34:13,551 কারণ আপনাদের ছিল না 550 00:34:14,218 --> 00:34:15,803 আমাদের মত আইনজীবী। 551 00:34:16,679 --> 00:34:19,265 আমাদের মতো আইনজীবীরা জিততে অভ্যস্ত, 552 00:34:19,348 --> 00:34:22,477 কখনও ক্লান্ত হই না, আর কখনই সন্দেহ করতে পারবেন না। 553 00:34:23,394 --> 00:34:25,021 আপনারা যদি আমাদেরকে ফিরিয়ে দেন, 554 00:34:25,104 --> 00:34:29,525 মূলত আপনারা জয়ের সুযোগটা হাত ছাড়া করছেন। 555 00:34:33,613 --> 00:34:34,822 সে এসেছে। 556 00:34:46,626 --> 00:34:50,046 বাবেল কেমিক্যালস বিএলএসডি উন্নয়নে সাফল্য পেয়েছে 557 00:34:56,844 --> 00:34:58,721 বাবেলের বিএলএসডি অবশেষে 558 00:34:59,472 --> 00:35:01,265 আলোর মুখ দেখছে। এটা.... 559 00:35:03,142 --> 00:35:04,769 এটা স্বপ্ন সত্যি হওয়ার মত। 560 00:35:04,852 --> 00:35:07,772 এখন, কোরিয়ার ডিসপ্লে প্যানেল মার্কেটটি 561 00:35:07,855 --> 00:35:10,358 আমাদের বিএলএসডি এর জন্য দ্রুত পরিবর্তনের মধ্য দিয়ে যাবে। 562 00:35:10,441 --> 00:35:13,444 আমি আমাদের গবেষকদের ধন্যবাদ জানাই। 563 00:35:14,737 --> 00:35:16,489 আপনাদের কঠোর করার জন্য অনেক ধন্যবাদ। 564 00:35:23,246 --> 00:35:25,915 বাবেল কেমিক্যালস 565 00:35:39,303 --> 00:35:41,430 -আরে। -কি হচ্ছে? 566 00:35:41,514 --> 00:35:42,431 কি হল? 567 00:35:43,099 --> 00:35:44,225 কি ভয়াবহ অবস্থা? 568 00:35:44,308 --> 00:35:48,229 -হাসপাতালে নিয়ে যান, এখনই! -১১৯ এ কল করুন আর তাকে নিয়ে যান! 569 00:35:48,312 --> 00:35:50,273 না, সে নয়। আমি আমার কথা বলেছি, হারামজাদা! 570 00:35:50,356 --> 00:35:51,983 -চলুন যাই। -রক্ত! 571 00:35:52,066 --> 00:35:54,569 -আমাকে হাসপাতালে নিয়ে চল! -কি হল? 572 00:35:54,652 --> 00:35:56,237 -তার মুখ দিয়ে রক্ত পরছে। -কি হচ্ছে? 573 00:35:56,320 --> 00:35:58,364 -হেই, এখনই ১১৯ এ কল দাও। -ধুর ছাই। 574 00:35:58,447 --> 00:35:59,907 আমরা তাকে সাহায্য করতে পারব। 575 00:35:59,991 --> 00:36:03,035 কাগজে স্বাক্ষর কর, নয়ত আমরা তোমাকে হাসপাতালে নিয়ে যেতে পারব না। বুঝেছ? 576 00:36:04,495 --> 00:36:06,497 -কি হয়েছে? ইউ-ইয়ং! -কাম অন। 577 00:36:08,958 --> 00:36:11,627 -ঈশ্বর। -কি? 578 00:36:12,503 --> 00:36:14,255 -এটা কি? -আমি বলতে চাচ্ছি, 579 00:36:14,338 --> 00:36:17,675 তাদের মত গুণ্ডারা কেন এরকম যায়গায় খাবার খাবে? 580 00:36:17,758 --> 00:36:19,343 আমি জানি। 581 00:36:19,427 --> 00:36:21,137 তারা মাফিয়াদের মত নয়। 582 00:36:31,898 --> 00:36:33,316 কি? 583 00:36:33,399 --> 00:36:34,358? ওটা ওখানে কেন? 584 00:36:38,446 --> 00:36:39,488 অবিশ্বাস্য। 585 00:36:40,114 --> 00:36:43,409 পেরেকটা স্প্যাগেটির সাথে কিভাবে মিশল? 586 00:36:44,619 --> 00:36:48,581 আমাদের এটা সমস্ত সোশ্যাল মিডিয়ার পেজে আপলোড করা উচিত। 587 00:36:50,917 --> 00:36:53,252 আমার মুখটা ফুটো হয়ে গেছে বলে মনে হচ্ছে। 588 00:36:53,336 --> 00:36:55,379 আর এটাতে মরিচাও আছে। 589 00:36:55,463 --> 00:36:56,631 খুবই খারাপ। 590 00:36:56,714 --> 00:36:58,341 -তুমি তো কখনও ডিপিটির (ডিপথেরিয়া) টিকা নাওনি। -না। 591 00:36:58,424 --> 00:37:00,968 টিটেনাস হয়ে গেলে কি হবে? আপনাদের কাছে কি কোনও পেনিসিলিন আছে? 592 00:37:01,052 --> 00:37:02,261 কাম অন! 593 00:37:04,764 --> 00:37:06,974 দেখতে পাচ্ছি আপনি নোংরা খেলা খেলার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন। 594 00:37:07,642 --> 00:37:09,101 আপনারা আমাদের উপর জোর করার চেষ্টা করছেন, তাই না? 595 00:37:12,230 --> 00:37:14,190 তোমরা পেটানোর কথা বলছ? 596 00:37:14,273 --> 00:37:16,359 -তুমি কেন.... -দাঁড়াও! 597 00:37:21,906 --> 00:37:23,074 বিল পরিশোধ কর আর বেরিয়ে যাও। 598 00:37:23,157 --> 00:37:24,951 ওহ, দেখ। আমার খাওয়া শেষ। 599 00:37:25,034 --> 00:37:26,702 -কত হয়েছে? -এটা কি? 600 00:37:26,786 --> 00:37:28,287 এই পেরেক সম্পর্কে কি বলবেন? 601 00:37:28,371 --> 00:37:29,497 এটা আমার খাবারের মধ্যে ছিল! 602 00:37:29,580 --> 00:37:32,250 তুমি কী করছ, সু-নাম? এটা করো না। 603 00:37:35,461 --> 00:37:37,672 বসে থাক। ঠাণ্ডা হয়ে বসে থাক। 604 00:37:37,755 --> 00:37:38,965 -চলো যাওয়া যাক! -দূর। 605 00:37:41,050 --> 00:37:42,093 হারামজাদা। 606 00:37:52,228 --> 00:37:53,646 আমি তোকে এসব বন্ধ করতে বলেছিলাম। 607 00:37:53,729 --> 00:37:56,899 নিজেকে নিয়ন্ত্রণ না করলে কিভাবে তোরা জীবন কাটাবি? 608 00:37:58,609 --> 00:37:59,652 আরে, থাম তোরা। 609 00:38:07,285 --> 00:38:11,205 দাঙ্গাবাজ গ্রাহকদের অপরাধের উপর নির্ভর করে সর্বোচ্চ 15 মিলিয়ন জরিমানা 610 00:38:11,289 --> 00:38:13,958 বা পাঁচ বছরের কারাদণ্ডের মুখোমুখি হতে পারে। 611 00:38:14,041 --> 00:38:15,209 আপনার এটা দেখা উচিত। 612 00:38:20,840 --> 00:38:23,342 এখন খুশী হয়েছিস? গাধা কোথাকার। 613 00:38:23,426 --> 00:38:25,928 তোরা আসলেই ঝামেলাবাজ। উঠে দাঁরা। 614 00:38:26,512 --> 00:38:28,222 রেস্টুরেন্ট পরিষ্কার করে আয়। চল যাই। 615 00:38:29,098 --> 00:38:30,349 যা। তাড়াতাড়ি। 616 00:38:30,433 --> 00:38:31,809 -যা। - আপনি কি পে করেছেন? 617 00:38:32,727 --> 00:38:34,687 I was going to do that next. আমি একটু পরেই করছি। 618 00:38:34,770 --> 00:38:38,065 619 00:38:38,149 --> 00:38:40,401 ঈশ্বর। এত তাড়াহুড়া কেন? 620 00:38:43,362 --> 00:38:45,614 -নাও। -৯৫,০০০ ওয়ন। 621 00:38:45,698 --> 00:38:47,033 আপনার আরও পে করতে হবে। 622 00:38:48,951 --> 00:38:49,952 নাও। 623 00:38:51,912 --> 00:38:54,165 স্যার। 624 00:38:54,248 --> 00:38:57,877 আমি আমার চোখ খুলতে পারছি না। আমি কিছুই দেখতে পাচ্ছি না। 625 00:38:57,960 --> 00:39:00,379 আপনি কোথায়? স্যার। 626 00:39:00,463 --> 00:39:01,797 -এই দিকে। -ঠিক আছে। 627 00:39:01,881 --> 00:39:03,215 শব্দ করুন। হাততালির। 628 00:39:03,299 --> 00:39:04,800 -তাড়াতাড়ি। -এই দিকে। 629 00:39:05,301 --> 00:39:08,554 সাবধানে। এক, দুই। 630 00:39:08,637 --> 00:39:10,765 -ওহ, আমার বাচ্চারা। -এক,দুই। 631 00:39:10,848 --> 00:39:12,808 আমার প্লেট। আমি কি করব? 632 00:39:12,892 --> 00:39:14,226 ঈশ্বর। 633 00:39:16,979 --> 00:39:19,482 -আমি দুঃখিত। আমি প্লেটগুলির জন্য পে করে দিবো। -কি? 634 00:39:23,736 --> 00:39:24,987 এতো অনেক টাকা। 635 00:39:34,246 --> 00:39:36,499 সে এখন আর কিছু গোপন করে না। 636 00:39:37,291 --> 00:39:38,584 সে খুবই হট। 637 00:39:42,838 --> 00:39:45,091 ধেত্ততি। আমি ওইসব ঠগদের প্যারায় অসুস্থ বোধ করছি। 638 00:39:45,174 --> 00:39:46,342 এক্সকিউজ মি। 639 00:39:48,677 --> 00:39:49,512 আমি দুঃখিত। 640 00:39:50,388 --> 00:39:51,680 আজ আমাকে একটু আগে বেরোতে হবে। 641 00:39:51,764 --> 00:39:54,350 -কোন সমস্যা? -আমার কি করা উচিৎ? 642 00:39:54,433 --> 00:39:56,602 আমার একটা ব্লাইন্ড ডেট আছে। তিন বছর হয়ে গেল। 643 00:39:57,144 --> 00:39:58,979 তুমি যেতে পার। তাড়াতাড়ি। শুভকামনা রইল! 644 00:39:59,563 --> 00:40:00,606 আমি করতে পারব! 645 00:40:02,233 --> 00:40:03,734 -বেশি কথা বলো না। -ঠিক আছে। 646 00:40:03,818 --> 00:40:05,528 আর একটা কথা। 647 00:40:06,654 --> 00:40:08,823 এবং কোন ধরণের অদ্ভুত গেম খেলো না। 648 00:40:08,906 --> 00:40:10,241 ঠিক আছে! 649 00:40:12,410 --> 00:40:13,494 ওহ। 650 00:40:14,120 --> 00:40:15,121 আঙ্গুল দিয়ে টোকা দেওয়া। 651 00:40:16,455 --> 00:40:18,332 আমাদের কি ডিনারের জন্য যাওয়া উচিত? 652 00:40:21,627 --> 00:40:22,878 আপনি কি করছেন? 653 00:40:26,298 --> 00:40:27,675 আমরা আগে একটা বাজি ধরেছিলাম। 654 00:40:29,135 --> 00:40:31,512 আপনি বলেছিলেন এটা খেলা হলেও আপনি মহিলাদের আঘাত করেন না। 655 00:40:31,595 --> 00:40:32,763 তুমি বলেছিলে ঠিক আছে। 656 00:40:33,889 --> 00:40:36,058 হ্যাঁ, আমি সেটাই বলেছিলাম। 657 00:40:38,269 --> 00:40:40,479 আপনি কি আঙ্গুল দিয়ে টোকা দেওয়ার আগে কিছুটা ওয়ার্ম আপ করে নিচ্ছেন? 658 00:40:43,732 --> 00:40:44,817 আমরা কি শুরু করতে পারি? 659 00:40:45,317 --> 00:40:47,778 "শুরু করতে পারি মানে"? আমাকে কি সাজা দেওয়া হচ্ছে? 660 00:40:50,656 --> 00:40:51,866 ঠিক আছে। 661 00:40:54,076 --> 00:40:55,411 সব কিছুই গোলমেলে লাগছে? 662 00:40:56,203 --> 00:40:57,538 এটা আপনার নীতিবিরোধী। 663 00:40:59,915 --> 00:41:02,585 ভাল। করুন! 664 00:41:29,069 --> 00:41:29,987 ক্লান্তিকর কাজটা শেষ করুন। 665 00:42:02,478 --> 00:42:05,064 ঐটা কি ছিল? ঠিক ভাবে করুন। 666 00:42:08,150 --> 00:42:09,568 আমি চেষ্টা করেছিলাম, 667 00:42:10,069 --> 00:42:10,903 কিন্তু আমি মিস করেছি। 668 00:42:13,906 --> 00:42:15,324 পরের বার। 669 00:42:19,245 --> 00:42:20,579 ঠিক, ওইদিকে। 670 00:42:25,042 --> 00:42:26,335 -চা-ইয়ং! -ও মা! 671 00:42:26,418 --> 00:42:28,379 এভাবে আমাকে ভয় দেখাবে না। 672 00:42:29,421 --> 00:42:30,464 হাই। 673 00:42:31,799 --> 00:42:34,510 তুমি কি অনুমান করতে পারছ আজ কি ঘটেছে? 674 00:42:40,182 --> 00:42:41,725 তুমি কি আমার হৃদস্পন্দন অনুভব করতে পারছ? 675 00:42:44,144 --> 00:42:45,229 আমি... 676 00:42:46,647 --> 00:42:47,940 একজন অফিসিয়াল পার্টনার। 677 00:42:48,774 --> 00:42:50,359 আমি আর ইন্টার্ন নই। 678 00:42:51,026 --> 00:42:55,739 আমি ওয়ুসাং এর পার্টনার। ইয়েহ! 679 00:42:56,323 --> 00:42:57,783 ঠিক। তোমার জন্য ভালো হয়েছে। 680 00:42:59,660 --> 00:43:00,661 দাঁড়াও। 681 00:43:03,080 --> 00:43:04,248 তোমাকে খুশি মনে হচ্ছে না। 682 00:43:04,331 --> 00:43:07,126 আমি এখন পার্টনার। পার্টনার। হ্যালো? 683 00:43:07,209 --> 00:43:08,627 হ্যাঁ। তোমার জন্য ভালো হয়েছে। 684 00:43:10,379 --> 00:43:11,714 অভিনন্দন। 685 00:43:14,592 --> 00:43:16,093 তুমি এত নীচ। 686 00:43:16,176 --> 00:43:17,553 এটা জন্মগত। 687 00:43:17,636 --> 00:43:19,346 তুমি কি সারাজীবন ইন্টার্ন থাকতে চাও? 688 00:43:20,180 --> 00:43:21,849 তুমি আমাকে ঠিকমত অভিনন্দন জানাও নি। 689 00:43:24,184 --> 00:43:27,396 এটা ঠিক করার জন্য, আমি তোমাকে সুস্বাদু কিছু কিনে দিবো। 690 00:43:27,479 --> 00:43:29,565 চলো jjamppong (কোরিয়ান খাবার) খাই। সেখানে এটাই সবচেয়ে বেশি মশলাদার খাবার। 691 00:43:30,733 --> 00:43:32,693 -আমরা অন্যকিছু খেতে পারি না? -বাদ দাও। 692 00:43:32,776 --> 00:43:34,153 যেহেতু আমি কিনছি, তাই সেটা আমার উপর নির্ভর করে আমি কি কিনব। 693 00:43:34,236 --> 00:43:37,156 ঠিক আছে। ভালো। আমি খেতে পারব। চলো যাই। 694 00:43:38,198 --> 00:43:39,950 আমি ভালোভাবে বলছি। তোমাদের খাবার উপভোগ কর। 695 00:43:43,621 --> 00:43:45,623 ইতালির লোকেরা মশলাদার খাবার খেতে পারে না। 696 00:43:46,332 --> 00:43:48,709 -চলো যাই। -আমার মনে হয় না সে সামলাতে পারবে। 697 00:43:55,382 --> 00:43:57,843 ইতালিয়ান লোকেরা মশলাদার খাবার পছন্দ করে। 698 00:43:57,926 --> 00:44:00,929 এমনকি তারা এর সাথে পেপারোনসিনিও খায়। আর আমিও সেটাই করি। pepperoncini - ইতালিয়ান গোল মরিচ 699 00:44:01,013 --> 00:44:02,723 এগুলো স্কোভিল স্কেলে ২০,০০০। Scoville scale - মরিচ কতটা ঝাল টা পরিমাপের স্কেল। 700 00:44:02,806 --> 00:44:07,895 আমি থাইল্যান্ডের বার্ড'স আই মরিচ পছন্দ করি। সেটা স্কোভিল স্কেলে ১০০,০০০। 701 00:44:07,978 --> 00:44:11,357 আমি মেক্সিকোর রেড সাভিনা আছে। সেটা স্কোভিল স্কেলে ৩০০,০০০। 702 00:44:11,440 --> 00:44:14,652 আপনি ইন্ডিয়ার ঘোস্ট মরিচ সম্পর্কে জানেন? সেগুলোর স্কোভিল স্কেল ৮০০,০০০। 703 00:44:14,735 --> 00:44:17,071 -তুমি কি ৮০০০,০০০ স্কোভিল স্কেলের মরিচ খাবে? -হ্যাঁ। 704 00:44:17,154 --> 00:44:19,198 -আমার মনে হয় তুমি শুধু মশলাদার খাবারই খেতে পারবে। -হ্যাঁ। 705 00:44:19,281 --> 00:44:20,866 -আমরা কি jjamppongএর জন্য যাব? -অবশ্যই। 706 00:44:20,949 --> 00:44:21,784 চলুন যাই। 707 00:44:23,619 --> 00:44:25,788 ৮০০,০০০ স্কোভিল স্কেলের কোনও মরিচ নেই। 708 00:44:26,664 --> 00:44:27,831 তাদের মধ্যে কি হচ্ছে? 709 00:44:32,836 --> 00:44:34,129 ধন্যবাদ। 710 00:44:34,963 --> 00:44:36,173 কোন মামলা পেয়েছ? 711 00:44:36,256 --> 00:44:38,467 হ্যাঁ। হরিণরা মামলা দায়ের করেছে। 712 00:44:38,550 --> 00:44:39,468 হরিণরা? 713 00:44:39,551 --> 00:44:43,055 একটি পরিবেশ বিষয়ক সংস্থা হরিণ রক্ষার পক্ষে মামলা দায়ের করেছে 714 00:44:43,138 --> 00:44:45,307 টানেল তৈরির জন্য টি কিউ এবং ই ও সি এর বিরুদ্ধে। 715 00:44:46,183 --> 00:44:47,226 হাস্যকর ব্যাপার। 716 00:44:47,309 --> 00:44:50,020 এটা মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র ও ইউরোপে সাধারণ ব্যাপার। আমার মনে হয় তুমি জানো না। 717 00:44:50,104 --> 00:44:53,065 তাই। আমার মনে হয় আমি বেশিকিছু জানি না। 718 00:45:00,656 --> 00:45:01,865 এতেই আমি সন্তুষ্ট। 719 00:45:03,450 --> 00:45:05,619 আপনি ইতালিতে কি ধরণের মামলা সামলাতেন? 720 00:45:06,578 --> 00:45:08,205 কোম্পানির বিরোধ এবং মধ্যস্থতা। 721 00:45:08,288 --> 00:45:10,249 এটাতো অনেক কঠিন কাজ। 722 00:45:10,332 --> 00:45:12,459 আর ইতালিতে মাফিয়াও আছে। 723 00:45:17,881 --> 00:45:19,174 আসলে, মাফিয়ারা 724 00:45:20,259 --> 00:45:23,262 সাধারণ লোক আর ব্যবসায়ীদের মধ্যে হস্তক্ষেপ করে না। 725 00:45:23,929 --> 00:45:27,599 তারা নিজেদের মধ্যে ব্যবসা করে। সীমা অতিক্রম করে না। 726 00:45:28,183 --> 00:45:29,601 -"সীমা।" -তারা কোনও অনানুষ্ঠানিক বা সামাজিক অনুষ্ঠানে কারও পেশা বা ব্যবসা সম্পর্কে কথা বলে না। 727 00:45:30,269 --> 00:45:32,062 করে না। আরও মরিচের তেল চাও? 728 00:45:32,146 --> 00:45:32,980 কি? 729 00:45:34,189 --> 00:45:35,774 আমি আসলে ঠিকই আছি। 730 00:45:51,123 --> 00:45:52,374 এটা তোমার জন্য অনেক মশলাদার হয়ে গেছে। 731 00:45:52,458 --> 00:45:54,293 -অন্য কিছু আছে। -এটা অনেক সুস্বাদু। 732 00:45:54,376 --> 00:45:55,919 তাই নাকি? 733 00:46:00,048 --> 00:46:02,259 তাহলে, আপনারা কি একসঙ্গে কাজ করছেন? 734 00:46:03,177 --> 00:46:04,595 আপাতত। 735 00:46:04,678 --> 00:46:07,306 চা-ইয়ংএর জীবনকে কঠিন করে তুলবেন না। 736 00:46:09,600 --> 00:46:12,269 আপনাকে সামান্য চঞ্চল মনে হচ্ছে। 737 00:46:13,020 --> 00:46:14,062 আমাকে? 738 00:46:14,146 --> 00:46:15,564 এটা আমার অনুভূতি মাত্র। 739 00:46:17,399 --> 00:46:19,151 আপনাকে বাইরে থেকে ভদ্র মনে হয়, 740 00:46:19,902 --> 00:46:22,154 কিন্তু আপনি ভিতরে ভিতরে শীতল এবং নিষ্ঠুর হতে পারেন। 741 00:46:25,616 --> 00:46:27,034 আমি সেরকম নই। 742 00:46:28,327 --> 00:46:29,286 কথা না বলে খাও। 743 00:46:38,587 --> 00:46:40,547 খাবার উপভোগ করুন, মি. সি। 744 00:46:42,591 --> 00:46:44,009 আপনি অবশ্যই মশলাদার খাবার খেতে পারেন। 745 00:46:46,595 --> 00:46:49,723 জরুরী ওয়ার্ড 746 00:46:51,183 --> 00:46:52,518 লি ইউ-ইয়ং.... 747 00:46:55,562 --> 00:46:56,897 হেই, তারা কি বলেছে? 748 00:46:57,731 --> 00:46:59,149 আমার কাশির সাথে কি অনেক রক্ত বেরিয়েছে? 749 00:46:59,691 --> 00:47:00,692 বিব্রতকর। 750 00:47:00,776 --> 00:47:03,028 সেটা সমস্যা নয়। নিজেকে দেখ। 751 00:47:03,111 --> 00:47:05,030 হেই, যদি আমি মারা যাই, 752 00:47:05,989 --> 00:47:08,242 তবে পাহাড়ে গিয়ে আমার জন্য প্রার্থনা করিস। 753 00:47:08,325 --> 00:47:09,701 তাহলে আমি শান্তিতে যেতে পারব। 754 00:47:10,786 --> 00:47:12,621 বাজে কথা বলা বন্ধ কর। 755 00:47:13,121 --> 00:47:17,459 ধুর। অন্যরা যখন ভেঙে পরেছিল, কিন্তু আমি কখনই ভাবিনি যে এটা আমার সাথে ঘটতে পারে। 756 00:47:18,293 --> 00:47:20,170 যাইহোক, আমি ঐ চেয়ারম্যানকে বিশ্বাস করতে পারছি না। 757 00:47:21,004 --> 00:47:23,090 কীভাবে সে অকারণে ঝামেলা করতে পারে 758 00:47:24,258 --> 00:47:27,344 যখন আমি পরে গিয়ে অজ্ঞান হয়ে যাচ্ছিলাম তখন তার গায়ে আমার রক্ত পরেছিল বলে? 759 00:47:27,427 --> 00:47:29,471 বেশি পরিশ্রম করিস না। 760 00:47:29,555 --> 00:47:32,140 -হ্যাঁ। -শ্বাস নেওয়ার দিকে মনোযোগ দে। 761 00:47:32,808 --> 00:47:34,476 -ঠিক আছে? -হেই। 762 00:47:35,227 --> 00:47:36,562 আমি ভাল আছি। 763 00:47:37,396 --> 00:47:39,106 আমি স্যাপিয়োচিয়ন এর লি ইউ-ইয়ং। 764 00:47:39,773 --> 00:47:40,649 লি ইউ-ইয়ং। 00:47:42,649 --> 00:47:54,123 ..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::.. ..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::.. 765 00:47:56,123 --> 00:47:57,457 আপনি কি তার অভিভাবক? 766 00:47:58,000 --> 00:47:58,875 হ্যাঁ। 767 00:47:58,959 --> 00:48:01,753 আমার বন্ধু একজন এতিম। আমি ছাড়া তাঁর আর কেউ নেই। 768 00:48:01,837 --> 00:48:04,756 আমি.... কিন্তু তার কী হয়েছে? 769 00:48:04,840 --> 00:48:07,801 এটা ক্রনিক মাইলোজেনাস লিউকেমিয়া। 770 00:48:07,884 --> 00:48:10,554 জিনগত পরিবর্তন থেকে হেম্যাটোলজিক ম্যালিগেন্সি। 771 00:48:10,637 --> 00:48:14,975 সে কি ধূমপান বা অনেক কাজ করে? 772 00:48:15,058 --> 00:48:16,476 বলতে গেলে, হ্যাঁ। 773 00:48:16,560 --> 00:48:18,520 তবে সে খুব কম ধূমপান করে। 774 00:48:18,604 --> 00:48:21,648 তাদে দেখে মনে হচ্ছে সে অধিক পরিশ্রম করে। এটাই কি কারণ? 775 00:48:21,732 --> 00:48:24,109 কারণটি এখনও শনাক্ত করা যায়নি, 776 00:48:24,192 --> 00:48:26,194 তবে এটি একটি কারণ হতে পারে। 777 00:48:26,278 --> 00:48:30,032 আমার বন্ধু বাবেল কেমিক্যালসে কাজ করে। এটা কি কোন রকম তার কাজের সাথে সম্পর্কিত। 778 00:48:30,115 --> 00:48:32,826 বাবেল কেমিক্যালস তাদের প্রোটোকল খুব গুরুত্ব সহকারে দেখে। 779 00:48:33,660 --> 00:48:35,871 যদি তার কর্মক্ষেত্রে কোন সমস্যা হয়ে থাকে, 780 00:48:35,954 --> 00:48:38,415 তাহলে বুঝতে হবে আপনার বন্ধু তাদের প্রটোকল অনুসরণ করতে ব্যর্থ হয়েছেন। 781 00:48:48,508 --> 00:48:50,969 ঈশ্বর। 782 00:48:51,928 --> 00:48:54,556 তোমাদের দুজনকে দেখে মনে হচ্ছে তোমরা নরক থেকে শো অফ করতে এসেছ। 783 00:48:58,226 --> 00:48:59,645 আমাদের ২য় রাউন্ডের জন্য যাওয়া উচিত। 784 00:49:00,145 --> 00:49:02,064 এই সময়ের জন্য ঠিক না। 785 00:49:02,564 --> 00:49:03,899 ট্রায়ালের জন্য রেডি হোন। 786 00:49:04,608 --> 00:49:06,276 আমি আগামীকাল সেটা করব। 787 00:49:06,360 --> 00:49:08,320 তাই না, মি. ক্যাসানো? 788 00:49:08,403 --> 00:49:09,738 তার কথা শোন। 789 00:49:09,821 --> 00:49:11,531 কাম অন। 790 00:49:16,328 --> 00:49:17,788 হং চা-ইয়ং বলছি। 791 00:49:18,288 --> 00:49:19,873 হ্যালো, সন্ন্যাসি চাসিন। 792 00:49:22,334 --> 00:49:24,419 -সে এখন বৌদ্ধভিক্ষু হয়ে গেছে? -আমার সাথে কথা বলো না। 793 00:49:25,212 --> 00:49:26,630 ঠিক আছে। শিগ্রই দেখা হবে। 794 00:49:27,214 --> 00:49:29,007 আপনি মোটেও মশলাদার খাবার হজম করতে পারেন না। 795 00:49:32,803 --> 00:49:34,888 আমাদের এখন প্লাজার দিকে ফিরে যাওয়া উচিত। 796 00:49:35,722 --> 00:49:38,392 -কি? -বাড়ি যাও। তোমার সাহায্য দরকার হলে আমাকে ফোন করো। 797 00:49:40,811 --> 00:49:41,687 চলুন যাওয়া যাক। 798 00:49:43,021 --> 00:49:45,649 হেভ হো। 799 00:49:45,732 --> 00:49:47,734. আপনি ঠিক হয়ে যাবেন। 800 00:49:48,318 --> 00:49:51,530 হেভ হো। 801 00:49:51,613 --> 00:49:54,533 -চা-ইয়ং। -এক, দুই। 802 00:50:03,709 --> 00:50:05,252 তখন কি আমাকে মিথ্যা বলা হয়েছিল? 803 00:50:05,335 --> 00:50:08,130 হ্যাঁ। পরিচালক তোমাকে মিথ্যা বলেছে। 804 00:50:08,213 --> 00:50:10,590 হায়মুন মেডিকেল সেন্টার বাবেলের মালিকানাধীন। 805 00:50:10,674 --> 00:50:12,718 যার সাথেই বাবেলের সম্পর্ক আছে সেই খারাপ। 806 00:50:12,801 --> 00:50:15,178 এসব কিভাবে হচ্ছে? 807 00:50:15,262 --> 00:50:16,972 সে আগে থেকেই স্বাস্থ্য সম্পর্কে সচেতন ছিল। 808 00:50:17,055 --> 00:50:19,766 -তার রোগটা ছিল--- - ক্রোনিক মাইলোজেনাস লিউকেমিয়া। 809 00:50:19,850 --> 00:50:20,976 হ্যাঁ, সেটাই। 810 00:50:21,059 --> 00:50:24,521 বিএলএসডি এর মত বিষাক্ত পদার্থে নিয়ে কাজ করার ফলে তার এই রোগটি হয়েছে। 811 00:50:25,105 --> 00:50:27,607 অবশ্যই, হাসপাতাল বলেছে যে এটি তার দোষ ছিল। 812 00:50:27,691 --> 00:50:30,110 তাহলে, এটা কি কোনও শিল্প দুর্ঘটনা নয়? 813 00:50:30,193 --> 00:50:32,738 হ্যাঁ, এটাই। আরও অনেক ভিক্টিম আছে। 814 00:50:32,821 --> 00:50:33,989 তার কি বাবেলের সাথে লড়াই করা উচিত না? 815 00:50:34,072 --> 00:50:35,407 কেউই তাদের সাথে লড়াই করতে চায় না। 816 00:50:35,490 --> 00:50:36,825 কেন চায় না? 817 00:50:37,576 --> 00:50:39,202 আমি হলে এরইমধ্যে মামলা করে দিতাম। 818 00:50:39,286 --> 00:50:41,705 এটা কি অনেক টাকা দিয়ে সমঝোতা করার কারণে? 819 00:50:41,788 --> 00:50:43,457 আসলে তা না। 820 00:50:44,166 --> 00:50:47,461 তারা গোপনে সমঝোতা করতে চায় কারণ তারা জানে হেরে যাবে। 821 00:50:47,544 --> 00:50:49,755 তবে কেউ তাদের সাথে লড়াই করার চেষ্টাও করেনি। 822 00:50:49,838 --> 00:50:51,590 তাদের অন্ততপক্ষে চেষ্টা করা উচিত। 823 00:50:51,673 --> 00:50:54,009 -চুপ কর। -এটা হতাশাজনক। 824 00:50:54,092 --> 00:50:56,803 খারাপ ব্যাপার। সে যা নিয়ে সবসময় থাকত সেটা ছিল তার কাজ। 825 00:50:56,887 --> 00:50:58,513 দয়া করে ইউ-ইয়ংকে সাহায্য করুন। 826 00:50:59,181 --> 00:51:00,849 সে খুব ভদ্রলোক ছিল। 827 00:51:00,932 --> 00:51:04,144 ড্রাই ক্লিনিং 828 00:51:04,227 --> 00:51:07,355 মি. তাক, পানির লিকেজ হওয়ার কারণ হলো গ্যাসকেট। gasket- একাধিক ধাতুপাতের সংযোগস্থল যাতে বাষ্প,গ্যাস ইত্যাদি বেরিয়ে না যায় তার জন্য ব্যবহৃত রবার, এসবেস্টস ইত্যাদির পাত রিং। 829 00:51:07,439 --> 00:51:08,690 ওটা কী? 830 00:51:08,774 --> 00:51:10,942 তাড়াতাড়িই শেষ হয়ে যাবে। আমার দশ মিনিট লাগবে। 831 00:51:11,026 --> 00:51:11,860 ঠিক আছে। 832 00:51:11,943 --> 00:51:15,530 -ঈশ্বর। তোমার সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ। -ঈশ্বর। 833 00:51:15,614 --> 00:51:18,492 -সে নিজ থেকেই আমাদের সমস্যাগুলি ঠিক করে দিয়েছিল। -ধন্যবাদ। 834 00:51:18,575 --> 00:51:22,287 সে নম্র আর ভদ্র ছিল। সে খুব সুন্দর ছিল। 835 00:51:22,370 --> 00:51:24,539 -তোমরা ছেলেরা মারামারি করো কেন? -আমরা মারামারি করছি না। 836 00:51:24,623 --> 00:51:25,957 -দেখ। -কাজ করছে। কর। 837 00:51:26,041 --> 00:51:26,875 কাজ করছে? 838 00:51:26,958 --> 00:51:30,337 -সে আমাদের পরিবারের মত ছিল। কাজ করছে! 839 00:51:30,420 --> 00:51:32,047 -Why did you call him then? -Hey. -তুমি তাকে কল করছ কেন? -আরে। 840 00:51:32,130 --> 00:51:35,300 আমরা যথাসাধ্য চেষ্টা করব, যদিও সে কোন অন্যায় করেনি। 841 00:51:49,272 --> 00:51:51,525 স্যার। শেষ পর্যন্ত কি আপনার কাজ শেষ হলো? 842 00:51:53,151 --> 00:51:57,113 আমি জানি এটা হঠাৎ করেই হয়েছে, তবে আমি আমার প্রশিক্ষণ শেষ করেছি। 843 00:51:58,073 --> 00:51:59,449 আমি এখন সাহায্য করতে পারব। 844 00:52:00,242 --> 00:52:01,076 স্যার। 845 00:52:01,868 --> 00:52:02,786 ঈশ্বর। 846 00:52:06,456 --> 00:52:07,749 আমাদের সাহায্য কর, করুণাময় বুদ্ধ। 847 00:52:07,833 --> 00:52:09,251 অভিনন্দন। 848 00:52:11,795 --> 00:52:12,838 আমাদের শুরু করা উচিত। 849 00:52:13,839 --> 00:52:14,673 ঠিক আছে। 850 00:52:26,268 --> 00:52:27,811 আমার এই শব্দটা পছন্দ হয়েছে। 851 00:52:29,145 --> 00:52:30,230 এটা কি? 852 00:52:31,606 --> 00:52:33,191 "সো হিয়ং-ইউ নিষিদ্ধ"? 853 00:52:33,984 --> 00:52:35,068 এটা কি? 854 00:52:37,320 --> 00:52:39,656 মি. ক্যাসানো আর মিস হং এর জয়ের জন্য প্রার্থনা 855 00:52:43,785 --> 00:52:45,579 কি হচ্ছে? 856 00:52:47,372 --> 00:52:49,332 স্যার। ক্ষমা করবেন। 857 00:52:50,250 --> 00:52:52,502 আপনারা এখানে কি করছেন? 858 00:52:52,586 --> 00:52:54,754 আপনি কি দেখেননি আপনার এখানে প্রবেশ নিষিদ্ধ? 859 00:52:54,838 --> 00:52:56,006 আপনার কোন লজ্জা নেই। 860 00:52:56,715 --> 00:52:57,883 কি হচ্ছে? 861 00:52:57,966 --> 00:52:59,426 সেই অসৎ লোকটা। 862 00:52:59,509 --> 00:53:00,635 "অসৎ"? 863 00:53:00,719 --> 00:53:03,722 আপনি আপনার মিথ্যা দিয়ে তাদেরকে অন্ধ বানিয়ে রেখেছেন। আপনি একজন অসৎ লোক। 864 00:53:03,805 --> 00:53:05,807 -"অসৎ"? -এখান থেকে বের হোন, অনিষ্টকারী ব্যক্তি! 865 00:53:05,891 --> 00:53:07,100 -"অসৎ"? -অসৎ লোক! 866 00:53:07,183 --> 00:53:10,729 -আপনি এখানে কেন? -এখান থেকে বের হোন। বের হোন! 867 00:53:12,480 --> 00:53:13,732 বাবেল কেমিক্যালসের ভিক্টিম পরিবারের অফিস 868 00:53:13,815 --> 00:53:15,317 ঈশ্বর! 869 00:53:18,570 --> 00:53:21,114 ভিক্টিম পরিবারগুলোর পক্ষ থেকে আপনাকে বরখাস্তের নোটিস। 870 00:53:22,908 --> 00:53:25,785 আপনারা তাদের সাথে কি করেছেন? 871 00:53:25,869 --> 00:53:27,913 আপনিই সেই ব্যক্তি যিনি এটা শুরু করেছিলেন। 872 00:53:28,830 --> 00:53:31,082 তাদেরকে সমঝোতার প্ররোচনা দেওয়ার জন্য ওয়ুসাং আপনাকে ঘুষ দিয়েছিল। 873 00:53:31,166 --> 00:53:32,125 আপনাদের কাছে কি কোন প্রমাণ আছে? 874 00:53:32,208 --> 00:53:33,376 আমরা যদি দিতে পারি? 875 00:53:34,085 --> 00:53:37,255 আপনারা জানেন না আমি কোথায় কাজ করতাম? 876 00:53:37,881 --> 00:53:38,924 ওয়ুসাং? 877 00:53:39,841 --> 00:53:41,635 ওয়ুসাং এ আমার একজন জুনিয়র 878 00:53:41,718 --> 00:53:44,846 আপনার কুটিল ল ফার্মের মতো সংস্থাগুলি কেনার দায়িত্বে রয়েছে। 879 00:53:47,682 --> 00:53:49,726 -হেই, শুনুন। -হ্যাঁ? 880 00:53:50,310 --> 00:53:53,313 -আমি শেষ হয়ে গেছি। -কি? 881 00:53:53,897 --> 00:53:56,441 আমি আমার সব টাকা স্টক মার্কেতে বিনিয়োগ করে হারিয়েছি। 882 00:53:57,651 --> 00:53:59,319 ধুর। 883 00:54:00,445 --> 00:54:02,489 তাই আমি পরাজয় মেনে নেওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছি 884 00:54:03,573 --> 00:54:06,993 আর একটা ল ফার্মের চাকরীর জন্য একটা ইন্টারভিউ নিয়েছিলাম। 885 00:54:09,412 --> 00:54:10,705 তারা সুদান আর বাংবপ ছিল না? 886 00:54:11,289 --> 00:54:12,457 সুদান আর বাংবপ? 887 00:54:14,834 --> 00:54:16,211 তারা আমাদের হয়ে কাজ করে। 888 00:54:17,754 --> 00:54:21,925 তাছাড়া, ঐ লোকটা, মি. সো, হলো নিম্ন মানের লোক। 889 00:54:25,345 --> 00:54:26,513 এটা কি? 890 00:54:26,596 --> 00:54:28,682 তার কি শুধু টাকার উপর ঝোঁক? 891 00:54:28,765 --> 00:54:30,183 আমাকে নিয়ে শুরু করবেন না। 892 00:54:30,725 --> 00:54:33,937 যখন আমরা তাকে পর্যাপ্ত টাকা দেই, তারপরও আরও টাকার জন্য সে ঘ্যানঘ্যান করে। 893 00:54:34,479 --> 00:54:35,897 সে খুবই বিরক্তিকর। 894 00:54:36,481 --> 00:54:38,233 -অবিশ্বাস্য। -সিরিয়াসলি? 895 00:54:38,316 --> 00:54:39,651 সে কখনও আমাকে টাকা দেয় নি। 896 00:54:39,734 --> 00:54:40,777 তারা মিথ্যে বলেছে। 897 00:54:42,862 --> 00:54:46,074 আপনি কি ভেবেছিলেন ক্যাশ দেওয়ার কারণে আমরা তা ধরতে পারব না? 898 00:54:46,157 --> 00:54:49,369 লোকজন যখন অর্থ লুকিয়ে রাখে, সেটা তারা নিজেদের কাছে রাখে। 899 00:54:49,452 --> 00:54:52,747 বাড়িতে বা তাদের ঘনঘন যাতায়াতের স্থানে, কারণ.... 900 00:54:53,832 --> 00:54:55,542 যাতে তারা সহজেই সেখানে প্রবেশ করতে পারে। 901 00:55:02,674 --> 00:55:05,427 যেহেতু আপনি সেগুলো অফিসে লুকিয়েছিলেন তাই আপনার কোন চিহ্ন রাখা উচিত হয় নি। 902 00:55:05,510 --> 00:55:07,178 অথবা আপনার আরও ভালভাবে লুকানো উচিত ছিল। 903 00:55:08,847 --> 00:55:10,056 যদি আপনি ছবিটা সরিয়ে নেন, 904 00:55:10,140 --> 00:55:12,183 তাহলে সবাই সহজেই বুঝে যাবে যে আপনি কিছু লুকিয়ে রেখেছেন। 905 00:55:17,147 --> 00:55:18,106 সহজেই হয়ে গেল? 906 00:55:31,077 --> 00:55:34,247 অবশ্যই, আমরা পরিবারগুলোকে জানিয়েছিলাম যে আপনি কী করছেন। 907 00:55:34,914 --> 00:55:35,749 আমার টাকা। 908 00:55:35,832 --> 00:55:37,500 ওহ, ঠিক। 909 00:55:37,584 --> 00:55:38,960 আমরা টাকা দিয়ে কি করেছিলাম? 910 00:55:39,836 --> 00:55:40,962 আমরা কি করেছিলাম? 911 00:55:47,427 --> 00:55:48,386 প্লিজ। 912 00:56:08,114 --> 00:56:09,657 অনুদানের রসিদ 913 00:56:09,741 --> 00:56:12,410 অনুদানের প্রমাণপত্র অনুদান দিয়েছেনঃ সো হিয়ন-ইউ 914 00:56:12,494 --> 00:56:13,995 অনুদানের পরিমানঃ ৬১৩,০০০,০০০ ওয়ন 915 00:56:25,423 --> 00:56:26,549 হাই। 916 00:56:26,633 --> 00:56:28,384 তুমি হাই বলছ না কেন? 917 00:56:31,805 --> 00:56:33,515 হাই। 918 00:56:34,015 --> 00:56:35,100 -চা-ইয়ং। -হ্যাঁ? 919 00:56:35,183 --> 00:56:36,226 তুমি এখানে কি নিয়ে এসেছ? 920 00:56:36,309 --> 00:56:38,645 শিগ্রই সবকিছু জানতে পারবে! 921 00:56:40,814 --> 00:56:41,815 হ্যালো। 922 00:56:54,953 --> 00:56:57,789 ভিক্টিম পরিবারগুলোর প্রতিনিধিত্বকারী অ্যাটর্নি 923 00:56:57,872 --> 00:56:59,040 মামলা থেকে পদত্যাগ করেছেন। 924 00:56:59,124 --> 00:57:00,959 ভিক্টিম পরিবারগুলোর সম্মতিতে, 925 00:57:01,584 --> 00:57:04,420 জিপুরাগি ল ফার্ম এই মামলাটি নেওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছে। 926 00:57:09,134 --> 00:57:10,301 হারামজাদী! 927 00:57:10,385 --> 00:57:11,261 চা-ইয়ং। 928 00:57:11,344 --> 00:57:13,972 এভাবে তুমি আমার কোলে গ্রেনেড ফেলতে পারো না। 929 00:57:14,055 --> 00:57:16,015 ওটা ধরো না। অনেক দামী। 930 00:57:17,642 --> 00:57:20,603 লোকদের দেখানোর জন্য আমাদের একটা জোরে ঝাঁকি দিতে হবে। 931 00:57:20,687 --> 00:57:23,022 মানুষের জন্ম নেওয়ার একমাত্র উপায় রয়েছে, 932 00:57:24,023 --> 00:57:25,817 কিন্তু মারা যাওয়ার অসংখ্য উপায় রয়েছে। 933 00:57:26,401 --> 00:57:29,320 মনে হচ্ছে টনসিল ঠিক হয়ে গেছে। 934 00:57:29,904 --> 00:57:30,780 ঠিক ধরেছেন। 935 00:57:31,781 --> 00:57:32,657 আপনাকে ধন্যবাদ। 936 00:57:34,159 --> 00:57:38,705 আমি বুঝতে পারছি যে কোরিয়ায় এটা কীভাবে করে তা তুমি জান না, তবে তুমি এতটা বেপরোয়া হতে পার না। 937 00:57:38,788 --> 00:57:39,998 তাহলে অনেক বড় বিপদে পরবে। 938 00:57:43,001 --> 00:57:44,419 আপনি এতটা বেপরোয়া হতে পারেন না 939 00:57:44,919 --> 00:57:46,671 কারণ আপনি আমাকে চেনেন না। 940 00:57:46,754 --> 00:57:48,006 তাহলে আপনিও অনেক বড় বিপদে পরবেন। 941 00:57:48,089 --> 00:57:49,757 তোমার সাহস আছে। 942 00:57:51,384 --> 00:57:53,136 আমি ভদ্রতা করে জিজ্ঞেস করছি। 943 00:57:53,720 --> 00:57:55,847 আমাদের জন্য সমঝোতা বা পরামর্শের কোনও শর্ত আছে? 944 00:57:55,930 --> 00:57:58,850 যদি বাবেল কেমিক্যালস তাদের অন্যায়কে স্বীকার করে, 945 00:57:58,933 --> 00:58:01,811 আন্তরিকভাবে ক্ষমা চায়, আর ক্ষতিগ্রস্থদের যথাযথ ক্ষতিপূরণ দেয় 946 00:58:01,895 --> 00:58:02,937 তবে আমরা মামলাটি তুলে নিবো। 947 00:58:03,021 --> 00:58:06,399 এবং বিএলএসডি উৎপাদন বন্ধ করে 948 00:58:06,483 --> 00:58:08,401 আর তারা যে মিথ্যাচার ছড়িয়েছে তা সংশোধন করে। 949 00:58:08,485 --> 00:58:11,696 ঈশ্বর। ভুলে যাও। 950 00:58:11,779 --> 00:58:14,949 তুমি কি কার্যত আমাকে ল ফার্মটা বন্ধ করতে বলছ। 951 00:58:15,033 --> 00:58:16,493 আমি খুবই দুঃখিত 952 00:58:16,576 --> 00:58:18,828 যে আপনি এরকম ভাববেন। 953 00:58:18,912 --> 00:58:21,748 গ্রহণ করবেন কি না তা আপনার উপর নির্ভর করে। তবে.... 954 00:58:24,083 --> 00:58:27,003 আপনার মনে রাখা উচিত যে কিছু একটার বিনিময়েই স্বাধীনতা আসে। 955 00:58:30,548 --> 00:58:32,800 -চলো যাই, মিস হং। -অবশ্যই। 956 00:58:34,469 --> 00:58:35,762 আমি আর তোমাদের দেখতে চাই না। 957 00:58:37,138 --> 00:58:39,015 দয়া করে এভাবে বলবেন না। 958 00:58:45,438 --> 00:58:47,065 তাহলে ঐ লোকটা, ভিনসেঞ্জো, 959 00:58:47,148 --> 00:58:49,609 চেয়ারম্যান জাংয়ের বালিশে সিরিঞ্জ ঢুকিয়ে রেখেছিল, 960 00:58:49,692 --> 00:58:52,695 তোমার ক্রিস্টাল বলগুলোকে মেরেছে, ফোনে তোমাকে হুমকি দিয়েছে, 961 00:58:52,779 --> 00:58:56,28 আর বাবেল ফার্মাসিউটিক্যালসের ওয়্যারহাউজটা পুড়িয়ে দিয়েছে, তাই না? 962 00:58:56,366 --> 00:58:59,619 তুমি আমার ক্রিস্টাল বলগুলোকে টেনে আনছ কেন? তুমি আমার মন ভেঙ্গে দিচ্ছ। 963 00:59:01,538 --> 00:59:04,541 কিন্তু এখন আমি যে তার সাথে সাক্ষাত করলাম, 964 00:59:04,624 --> 00:59:06,209 দেখে মনে হচ্ছে সবই তার নখদর্পণে ছিল। 965 00:59:07,168 --> 00:59:09,796 যাই হোক, তাকে আমার চাই। 966 00:59:11,339 --> 00:59:12,799 এখন থেকে, 967 00:59:13,299 --> 00:59:16,427 বাবেল গ্রুপ সম্পর্কিত সব মামলা আমি নেবো। 968 00:59:17,345 --> 00:59:18,930 ওসব আমার উপর ছেড়ে দাও। 969 00:59:19,013 --> 00:59:20,014 ঠিক তাই! 970 00:59:20,098 --> 00:59:23,768 মিয়ুং-হি, এটাই আমি চেয়েছিলাম। ঈশ্বর। 971 00:59:24,352 --> 00:59:26,104 সিওচো-ডং এর সবাইকে বলে দাও। 972 00:59:28,064 --> 00:59:29,774 আমার মহড়া দেয়া শেষ হয়েছে, 973 00:59:31,484 --> 00:59:33,069 এবার আমি মাঠে নামতে যাচ্ছি। 974 00:59:33,903 --> 00:59:35,947 ঠিক আছে। আমি একটা ছবি পোস্ট করব। 975 00:59:37,574 --> 00:59:39,242 " হ্যাশট্যাগ, আমরা আসছি।" 976 00:59:41,119 --> 00:59:43,663 মুখটা মলিন কেন? কোন সমস্যা হয়েছে? 977 00:59:46,833 --> 00:59:47,709 মি. ক্যাসানো। 978 00:59:48,501 --> 00:59:50,837 অবশ্যই তাকে থামাতে হবে। বাবেল অনেক ভয়ংকর! 979 00:59:50,920 --> 00:59:53,006 আমি দুঃখিত, আমার এধরণের কোন পরিকল্পনা নেই। 980 00:59:53,089 --> 00:59:54,340 তোমরা দুজনেই জানো সেটা। 981 00:59:54,424 --> 00:59:55,508 তুমি দেখতে থাকো কি ঘটে। 982 00:59:55,592 --> 00:59:57,677 এই কারণেই আমরা এটা করছি। আমরাই জিতবো। 983 00:59:57,760 --> 00:59:59,053 চা-ইয়ং, প্লিজ। 984 00:59:59,137 --> 01:00:00,221 চলো যাই, মিস হং। 985 01:00:05,184 --> 01:00:06,269 ওহ, ঠিক আছে। 986 01:00:06,352 --> 01:00:07,604 হরিণের জন্য শুভকামনা রইল। 987 01:00:07,687 --> 01:00:08,980 শুভকামনা রইল। 988 01:00:09,063 --> 01:00:10,273 বাই, জুন-ওয়ু। 989 01:00:19,449 --> 01:00:20,450 চা-ইয়ং। 990 01:00:21,826 --> 01:00:23,369 আমি তোমাকে সহজেই কোনকিছু করতে দিবো না। 991 01:00:31,836 --> 01:00:35,048 আমি আশা করিনি যে মিস চোই নিজেকে এর মধ্যে জড়াবে। 992 01:00:35,131 --> 01:00:38,426 সমস্ত কাজের পরিকল্পনা করতে হবে। আমি তাকে শেষ করে দিব। 993 01:00:40,928 --> 01:00:42,096 তোমার কি মনে হয় তুমি জিততে পারবে? 994 01:00:42,680 --> 01:00:44,974 সে একজন ছদ্মবেশী যে মাত্রই ফার্মে যোগ দিয়েছে, 995 01:00:45,058 --> 01:00:46,267 তবে এটা সহজ হবে না। 996 01:00:46,351 --> 01:00:47,393 তার থেকেও বেশি কিছু। 997 01:00:48,102 --> 01:00:50,063 ৯০ শতাংশ সম্ভবনা আছে তোমার হেরে যাওয়ার। 998 01:00:51,481 --> 01:00:54,525 না। সম্ভবনা সমসময় ৫০-৫০। 999 01:00:57,695 --> 01:00:59,030 লড়াইয়ের আগে, 1000 01:00:59,614 --> 01:01:01,532 তোমাকে অবশ্যই তিনটি বিষয় বিবেচনা করতে হবে। 1001 01:01:02,367 --> 01:01:04,077 তাদের দক্ষতা, লোভ, 1002 01:01:04,994 --> 01:01:06,204 আর তাদের দুর্বলতা। 1003 01:01:07,997 --> 01:01:09,415 আমি দুর্বল প্রতিপক্ষ নই। 1004 01:01:09,499 --> 01:01:11,000 আমি দক্ষ আর আমিও লোভী। 1005 01:01:14,212 --> 01:01:17,090 তোমার দক্ষতা এবং লোভ অন্যের কোন ক্ষতি করতে দেয় না। 1006 01:01:18,424 --> 01:01:19,509 হতাশ হয়ো না। 1007 01:01:20,176 --> 01:01:22,053 প্রথম শুনানিতে জেতা আমাদের লক্ষ্য না। 1008 01:01:22,136 --> 01:01:24,430 তবে এটা দ্বিতীয় শুনানিকে আরও কঠিন করে তুলবে। 1009 01:01:24,514 --> 01:01:25,973 যদি আমরা জিততে না পারি, 1010 01:01:26,057 --> 01:01:28,518 আমাদের নিশ্চিত করতে হবে যে কেউ যেন জিততে বা হারাতে পারে না। 1011 01:01:29,686 --> 01:01:31,521 তোমাকে অবশ্যই এখন থেকে আমার পরামর্শ মেনে চলতে হবে। 1012 01:01:33,648 --> 01:01:37,235 আমি আট বছর ধরে আইনজীবী হিসাবে কাজ করছি। আমার কোনও পরামর্শের দরকার নেই। 1013 01:01:37,318 --> 01:01:39,487 আমি তোমার অভিজ্ঞতার গুরুত্ব কমানোর চেষ্টা করছি না। 1014 01:01:41,447 --> 01:01:44,283 কীভাবে একজন সত্যিকারের ভিলেন হতে পার সে সম্পর্কেই তোমাকে পরামর্শ দিতে যাচ্ছি। 1015 01:01:49,497 --> 01:01:50,623 ভালো। 1016 01:01:50,707 --> 01:01:52,917 আমি একবারের জন্যই আপনার পরামর্শ গ্রহণ করব। 1017 01:01:53,000 --> 01:01:53,835 কিন্তু.... 1018 01:01:54,419 --> 01:01:58,297 যখন আপনাকে পরামর্শ দেওয়ার সময় আসবে, আমি যা বলব আপনাকে সেটাই করতে হবে। 1019 01:02:00,133 --> 01:02:00,967 অবশ্যই। 1020 01:02:02,301 --> 01:02:05,263 ঠিক। মি. সো এর কথা মনে পড়ে গেল। 1021 01:02:07,181 --> 01:02:09,142 আশা করি সে ভালোই আছে। 1022 01:02:09,225 --> 01:02:10,059 অবশ্যই। 1023 01:02:12,812 --> 01:02:14,147 তার তো এতদিনে উঠে যাওয়ার কথা। 01:02:20,147 --> 01:02:30,083 ..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::.. ..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::.. 1024 01:02:34,083 --> 01:02:35,918 আমি কোথায়? কি? 1025 01:02:36,794 --> 01:02:38,004 আমি কোথায়? 1026 01:02:40,214 --> 01:02:41,424 এটা কি? 1027 01:02:51,851 --> 01:02:53,311 এসব কি? 1028 01:02:53,394 --> 01:02:54,353 পেঁয়াজ, গাজর 1029 01:02:55,021 --> 01:02:57,356 গাজরের বীজ আর পেরিলার বীজ? 1030 01:02:57,440 --> 01:02:58,691 ধুর। এটা কি? 1031 01:03:02,153 --> 01:03:05,281 ঈশ্বর। এটা অবশ্যই স্বপ্ন। 1032 01:03:06,532 --> 01:03:08,618 "শুধুমাত্র মি. সো এর জন্য"? এটা কি? 1033 01:03:08,701 --> 01:03:13,372 কি একটা অবস্থা? এটা স্বপ্ন নয়। কি হচ্ছে? 1034 01:03:14,749 --> 01:03:16,000 আমি কোথায়? 1035 01:03:16,751 --> 01:03:17,835 ঠাণ্ডা! 1036 01:03:23,257 --> 01:03:24,675 ঐটা আমার এপার্টমেন্ট! 1037 01:03:24,759 --> 01:03:26,886 হানি! 1038 01:03:27,386 --> 01:03:29,180 হানি! 1039 01:03:29,263 --> 01:03:31,349 হানি! 1040 01:03:31,432 --> 01:03:32,642 -হ্যাঁ। -হানি! 1041 01:03:32,725 --> 01:03:34,268 -তার নাম সো হিয়ুন-ইউ। -হানি! 1042 01:03:34,352 --> 01:03:35,812 সে একজন আইনজীবী। 1043 01:03:36,437 --> 01:03:38,356 সে দুদিন বাড়িতে আসে নি। 1044 01:03:39,357 --> 01:03:40,483 হ্যাঁ। 1045 01:03:41,359 --> 01:03:42,360 আমি কি করব? 1046 01:03:43,444 --> 01:03:46,030 আমি এখানে আছি! 1047 01:03:46,697 --> 01:03:48,407 হানি! 1048 01:03:51,536 --> 01:03:55,039 কিছুক্ষণের মধ্যে, পেশাদার জুয়াড়িরা মাফিয়া চালিত জুয়ার আসরে যোগ দেবে। 1049 01:03:55,748 --> 01:03:57,750 চো ইয়ুন-ফ্যাট এরগড অফ গ্যামলারসএর মত। 1050 01:03:57,834 --> 01:03:59,585 উত্তেজিত হয়ো না। শান্ত থাক। 1051 01:04:02,129 --> 01:04:04,841 সে বিপুল পরিমাণ টাকা জেতার ঠিক আগে, 1052 01:04:05,466 --> 01:04:06,801 তুমি কি জান তারা কি করে? 1053 01:04:06,884 --> 01:04:09,554 তারা তাকে বাইরে নিয়ে যায়, দুহাতই ভেঙে দেয়, 1054 01:04:09,637 --> 01:04:11,097 আর তাকে কখনও ফিরে আসতে নিষেধ করে। 1055 01:04:11,639 --> 01:04:14,809 সময় খারাপ হয়ে যাওয়াতে এখনকার মাফিয়ারা এখন আর এভাবে কাজ করে না। 1056 01:04:14,892 --> 01:04:16,060 -ঈশ্বর। -তাই। 1057 01:04:16,143 --> 01:04:18,145 তাই তারা খেলাটি 1058 01:04:18,729 --> 01:04:19,981 এক বা অন্যভাবে বাতিল করার চেষ্টা করে। 1059 01:04:20,064 --> 01:04:23,985 বিঙ্গো। তারা কারো সন্দেহ ছাড়াই খেলাটি বাতিল করে দেয়। 1060 01:04:25,278 --> 01:04:26,779 আমি জানি এটা কিভাবে করে। 1061 01:04:26,863 --> 01:04:28,990 যখন আমরা ছুটির দিনে আমাদের পরিবারের সাথে কার্ড খেলি, 1062 01:04:29,073 --> 01:04:33,244 তখন বাবা হারার ভয়ে টেবিল ঘুড়িয়ে দিয়ে খেলাটি নষ্ট করে দিত। 1063 01:04:33,327 --> 01:04:35,955 তো আপনি বিচারকে অবৈধ করতে চান। 1064 01:04:36,038 --> 01:04:39,250 আমরা এই মুহুর্তে শুনানিটি স্থগিত বা বাদ দিতে পারি না। 1065 01:04:40,001 --> 01:04:41,669 এটা আমার মাথায়ই নেই। 1066 01:04:42,628 --> 01:04:44,797 -আমরা যা করার শুনানির সময়ই করব। -কি? 1067 01:04:45,882 --> 01:04:50,553 কার্ডের খেলাটি নষ্ট করা সহজ কারণ মাফিয়ারা জুয়ার বোর্ডের মালিক, 1068 01:04:50,636 --> 01:04:53,598 তবে আমাদের সেই ক্ষমতা নেই। 1069 01:04:53,681 --> 01:04:56,225 আমরা এটা ঘটাতে পারি.... 1070 01:04:58,185 --> 01:04:59,145 আমাদের নিজস্ব উপায়ে। 1071 01:05:05,568 --> 01:05:06,861 আমি অপেক্ষা করতে পারছি না। 1072 01:05:07,570 --> 01:05:09,780 আমার উত্তেজনা বোধ হচ্ছে। ঈশ্বর। 1073 01:05:10,531 --> 01:05:11,991 আমি কি করব? 1074 01:05:15,912 --> 01:05:17,622 এটা আমার মাথা খারাপ করে দিচ্ছে। কোথায় এটা? 1075 01:05:40,311 --> 01:05:42,688 হ্যাঁ। দয়া করে সেটা করুন, মি. চো। ঠিক আছে। 1076 01:05:43,230 --> 01:05:44,273 বাই। 1077 01:05:48,778 --> 01:05:50,112 আমরা প্রায় প্রস্তুত। 1078 01:05:55,159 --> 01:05:56,535 মামলা শেষ হয়ে গেলে, 1079 01:05:57,036 --> 01:05:59,413 আপনার পরবর্তী পরিকল্পনা কী? 1080 01:06:00,665 --> 01:06:01,832 এটাই শেষ। 1081 01:06:02,583 --> 01:06:04,502 প্লাজার কাজ শেষ হলে আমি চলে যাব। 1082 01:06:05,962 --> 01:06:08,214 বাবেল গ্রুপের পতন না দেখেই? 1083 01:06:14,804 --> 01:06:16,639 আমার মনে হয় এতটুকুই যথেষ্ট 1084 01:06:17,890 --> 01:06:19,558 রাগ কমানোর জন্য। 1085 01:06:24,063 --> 01:06:27,316 আমি খুবই অবাক হব যদি আপনি কোরিয়াতে থেকে যাওয়ার পরিকল্পনা করেন। 1086 01:06:41,914 --> 01:06:44,542 এই দেশের প্রতি আমার কোন অনুরাগ নেই। 1087 01:06:45,960 --> 01:06:47,086 আমি শিগ্রই চলে যেতে চাই। 1088 01:06:52,591 --> 01:06:55,052 অবশ্যই। আপনার চলে যাওয়াই উচিত। 1089 01:06:55,553 --> 01:06:57,847 ভালভাবে বাঁচার জন্য আপনার নিজের একটা জীবন আছে। 1090 01:07:14,739 --> 01:07:17,283 মি. তাক। এত তাড়াতাড়ি আপনি কি নিয়ে এসেছেন? 1091 01:07:19,744 --> 01:07:22,830 তোমাদের পোশাকগুলো দাও যেগুলো পরে তোমরা শুনানিতে যাবে। 1092 01:07:23,372 --> 01:07:25,124 -আমাদের পোশাক? -হ্যাঁ। 1093 01:07:57,782 --> 01:07:58,949 আমি এটা করব। 1094 01:07:59,992 --> 01:08:01,410 এইদিকে। 1095 01:08:02,578 --> 01:08:04,872 শুধু একবার। এইদিকে আসুন। 1096 01:08:20,387 --> 01:08:21,430 বেশ.... 1097 01:08:21,514 --> 01:08:23,682 যদিও আপনি আমার খাবার পছন্দ করেন না, 1098 01:08:24,183 --> 01:08:25,643 তাই তার পরিবর্তে আমি আপনার জন্য নতুন একটা তৈরি করেছি। 1099 01:08:26,727 --> 01:08:30,147 আমার মা নিজেই রান্না করেছেন। 1100 01:08:32,441 --> 01:08:35,194 আমি নিশ্চিত এটার স্বাদ দুর্দান্ত। আমি কথা দিচ্ছি। 1101 01:08:50,251 --> 01:08:51,377 আমার "মম টাচ।" 1102 01:08:54,004 --> 01:08:55,381 তুমি পেরেছ। 1103 01:08:56,757 --> 01:08:57,716 আমি দুঃখিত। 1104 01:09:55,191 --> 01:09:57,610 আমার গাড়ির চাবি। আমি বাসায় ভুলে রেখে এসেছি। 1105 01:09:57,693 --> 01:10:00,362 গুরুত্বপূর্ণ দিনে আমার সবসময়ই এরকম হয়। 1106 01:10:01,322 --> 01:10:02,489 চলো আমার গাড়িতে যাই। 1107 01:10:03,949 --> 01:10:05,910 -আপনার গাড়ি আছে? -হ্যাঁ। 1108 01:10:05,993 --> 01:10:08,370 এটা আদালতে যাওয়ার রাস্তায় পার্ক করা। 1109 01:10:11,749 --> 01:10:13,417 ঝামেলা। একটা ক্যাব কল করি। 1110 01:10:14,210 --> 01:10:18,172 যখন তুমি কোন যুদ্ধক্ষেত্রের দিকে যাবে তখন তোমার একটা মসৃণ যাত্রা দরকার। 1111 01:10:27,097 --> 01:10:28,474 তারা এখানে। 1112 01:10:33,604 --> 01:10:36,065 -দাঁড়ান। ধাক্কাধাক্কি বন্ধ করুন! -ধাক্কাধাক্কি বন্ধ করুন! 1113 01:10:36,148 --> 01:10:37,775 -আপনি আমাকে ধাক্কা দিচ্ছেন কেন? -ঈশ্বর। 1114 01:10:37,858 --> 01:10:39,985 -স্যার। -ক্ষমা করবেন। 1115 01:10:40,069 --> 01:10:41,737 আপনি কিভাবে তাদের ক্ষতিপূরণ দেবেন? 1116 01:10:42,321 --> 01:10:43,906 বিষাক্ত পদার্থগুলোর কী হবে? 1117 01:10:44,657 --> 01:10:46,033 দয়া করে, রাস্তা থেকে সরে যান। 1118 01:10:46,116 --> 01:10:47,868 -স্যার। -শুধু একটা মন্তব্য করুন। 1119 01:10:47,952 --> 01:10:50,955 -আমি শুনানির নেতৃত্ব দিচ্ছি না। - বাদীপক্ষ জানিয়েছে 1120 01:10:51,038 --> 01:10:53,916 -তারা সর্বোচ্চ ক্ষতিপূরণ দাবি করবে। -সে নেতৃত্ব দিচ্ছে। তার সাথে কথা বলুন। 1121 01:10:53,999 --> 01:10:56,877 তারা দাবি করছে বিএলএসডি নামে একটি বিষাক্ত রাসায়নিকের কারণে এটা হয়েছে। 1122 01:10:56,961 --> 01:10:57,878 এটা কি সত্যি? 1123 01:10:57,962 --> 01:10:59,505 মোট ৪০ জন ভিক্টিম আছে। 1124 01:10:59,588 --> 01:11:01,757 তাদের মধ্য থেকে ৯ জন মারা গেছে। এটা কি সত্যি? 1125 01:11:02,508 --> 01:11:05,219 আমার প্রিয় সাংবাদিক ভাই বোনেরা, আপনারা আমাকে এ জাতীয় প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে পারেন না 1126 01:11:05,302 --> 01:11:07,012 কিছু অনলাইন ট্যাবলয়েড পত্রিকার উপর ভিত্তি করে। 1127 01:11:07,096 --> 01:11:09,306 আপনারা আমাকে প্রকৃত ঘটনার নিয়ে প্রশ্ন করুন। 1128 01:11:09,390 --> 01:11:11,642 আপনি কি বাদীপক্ষের দাবীকে মিথ্যা বলছেন? 1129 01:11:11,725 --> 01:11:14,895 তারা দুর্বল হওয়ার কারণে, আপনারা তাদের কোন সন্দেহ ছাড়াই বিশ্বাস করছেন। 1130 01:11:14,979 --> 01:11:16,563 আপনারা কেন তথ্য যাচাই করেন না? 1131 01:11:16,647 --> 01:11:19,233 সুতরাং আপনি বলছেন যে বাদীপক্ষ মিথ্যা দাবি করছে। 1132 01:11:19,316 --> 01:11:21,110 সব দুর্বল মানুষই ন্যায্য দাবি করে না। 1133 01:11:22,194 --> 01:11:24,863 বাদীপক্ষ দুর্বল হিসাবে নিজেদের অবস্থানকে ব্যবহার করছে 1134 01:11:25,698 --> 01:11:28,993 ধনী ব্যক্তিকে খারাপ হিসাবে চিত্রায়িত করতে। 1135 01:11:29,076 --> 01:11:31,453 অতএব, আমি আপনাদেরকে অনুরোধ করছি যে তাদেরকে বিশ্বাস করবেন না 1136 01:11:31,537 --> 01:11:35,082 যখন বাদীপক্ষ দাবি করবে যে তারা দুর্বল এবং আমরাই মিথ্যা বলছি। 1137 01:11:35,791 --> 01:11:39,670 বাদীপক্ষের প্রতিনিধিত্বকারী সুবিধাবাদী আইনজীবীদের ক্ষেত্রেও একই কথা প্রযোজ্য। 1138 01:11:39,753 --> 01:11:41,046 দাবিগুলো কি ভিত্তিহীন? 1139 01:11:41,130 --> 01:11:43,257 তাহলে, তারা শুধু ভান করছে। 1140 01:11:43,340 --> 01:11:45,175 আরে, বাদীপক্ষের আইনজীবীরা এখানে! 1141 01:11:45,259 --> 01:11:46,552 -কি? কোথায়? -কোথায়? 1142 01:11:46,635 --> 01:11:47,553 সরুন! 1143 01:11:47,636 --> 01:11:50,055 -ক্ষমা করবেন। -কোথায় তারা? 1144 01:11:54,310 --> 01:11:56,270 -একটা মন্তব্য, প্লিজ। -ক্ষমা করবেন। 1145 01:11:56,353 --> 01:11:57,688 -কাঁচটা রঙিন। -আরে। 1146 01:11:57,771 --> 01:11:59,857 -আমি কিছুই দেখতে পাচ্ছি না। -কিছু বলুন। 1147 01:12:06,030 --> 01:12:07,114 কি? 1148 01:12:08,073 --> 01:12:10,868 আপনারা আমার রাস্তা আটকেছেন কেন? 1149 01:12:11,493 --> 01:12:12,536 আপনারা আমাকে বিরক্ত করছেন। 1150 01:12:13,162 --> 01:12:16,248 আমি মামলায় হেরে গিয়েছি বলে খুবই বিরক্ত। 1151 01:12:16,332 --> 01:12:17,875 আমার গাড়ি থেকে দূরে থাকুন। 1152 01:12:18,500 --> 01:12:21,128 সরুন! এখনই! 1153 01:12:21,211 --> 01:12:22,546 হারামজাদা! 1154 01:12:23,630 --> 01:12:24,673 সরুন! 1155 01:12:25,257 --> 01:12:26,925 -ঐটা কি ছিল? -আমাদের অভিশাপ দিচ্ছে কেন? 1156 01:12:28,218 --> 01:12:29,803 হর্ন দেবেন না। চলে যান! 1157 01:12:30,596 --> 01:12:32,389 -তারা ছিল না। কাম অন! 1158 01:12:32,473 --> 01:12:34,391 -ঐটা কি? -ঈশ্বর। 01:12:38,391 --> 01:12:54,391 ..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::.. ..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::.. 1159 01:13:21,313 --> 01:13:22,231 আপনি কে? 1160 01:13:22,815 --> 01:13:26,485 আমি বাদীপক্ষের প্রতিনিধিত্ব করছি, জিপুরাগী ল ফার্মের হং চা-ইয়ং। 1161 01:13:29,905 --> 01:13:31,698 -আমাকে ধাক্কা দেবেন না। -পিছনে সরুন। 1162 01:13:31,782 --> 01:13:33,659 -একপাশে সরে যান। -ধাক্কা দেবেন না। 1163 01:13:34,743 --> 01:13:36,203 আমাকে ধাক্কা দেওয়া বন্ধ করুন! 1164 01:13:36,286 --> 01:13:39,206 আপনি যদি দাগ ফেলে দেন তখন কি হবে? আপনার বার্ষিক বেতনও এটা পূরণ করতে পারবে না! 1165 01:13:39,289 --> 01:13:43,627 ক্ষমা করবেন, বাবেল কেমিক্যালস বলেছে যে আপনাদের সব দাবিগুলোই মিথ্যা। 1166 01:13:49,508 --> 01:13:51,802 একটু দাঁড়ান। আমাকে ধাক্কা দেওয়া বন্ধ করুন! 1167 01:13:52,302 --> 01:13:54,805 আপনিও কি আইনজীবী? 1168 01:13:55,389 --> 01:13:57,224 আমি জিপুরাগী ল ফার্মের উপদেষ্টা। 1169 01:13:57,808 --> 01:14:01,311 -কি? এটা বিপজ্জনক। -কি হচ্ছে? 1170 01:14:02,354 --> 01:14:04,148 -জনগন জবাব চায়! -ধীরে কথা বলুন? 1171 01:14:04,231 --> 01:14:06,233 -তাদের জন্য কিছু বলুন। -ধাক্কা দেবেন না। 1172 01:14:06,316 --> 01:14:07,818 এই মামলা সম্পর্কে আপনার মতামত কি? 1173 01:14:14,533 --> 01:14:17,327 দানবকে শুধু শাস্তি দিতে পারে.... 1174 01:14:18,662 --> 01:14:19,955 দানবই। 1175 01:14:20,038 --> 01:14:22,040 -কি? এটা কি ইংলিশ নাকি ফ্রেঞ্চ? -কি? 1176 01:14:22,124 --> 01:14:23,876 -সে কি বলল? "ডায়াভলো"? -"ডায়াবলো"? 1177 01:14:23,959 --> 01:14:25,961 -সে খেলা নিয়ে কথা বলছে, তাই না? -খেলা? 1178 01:14:26,044 --> 01:14:28,046 কোনও খেলার সংস্থার কি এই মামলায় জড়িত? 1179 01:14:28,130 --> 01:14:29,256 একটা মন্তব্য, প্লিজ। 1180 01:14:33,302 --> 01:14:36,680 জঘন্য বাবেল কেমিক্যালস 1181 01:14:36,763 --> 01:14:38,390 অবশ্যই অনুতপ্ত হবে! 1182 01:14:38,474 --> 01:14:41,435 -অনুতপ্ত! -অনুতপ্ত! 1183 01:14:41,518 --> 01:14:42,686 বাবেল কেমিক্যালসকে ব্যান করতে হবে 1184 01:14:43,937 --> 01:14:45,772 বাবেল কেমিক্যালসকে অবশ্যই জবাবদিহি করতে হবে 1185 01:14:45,856 --> 01:14:47,900 আমি রক্ত ​​খেয়ে আমার জীবন কাটিয়ে দিতে পারি না। 1186 01:14:47,983 --> 01:14:51,320 -ওটা কি? -বাবেল কেমিক্যালসকে অবশ্যই অনুতপ্ত হতে হবে! 1187 01:14:53,947 --> 01:14:56,033 অভিনয় করে দেখাচ্ছে 1188 01:14:56,116 --> 01:15:00,162 সব ভিক্টিমদের কষ্টকর সংগ্রাম! 1189 01:15:09,338 --> 01:15:11,507 বাবেল কেমিক্যালস ধ্বংস হোক 1190 01:15:11,590 --> 01:15:12,925 সত্য একদিন উৎঘাটিত হবেই 1191 01:15:14,092 --> 01:15:16,595 আমাদের এটার একটি ভিডিও নেওয়া উচিত। 1192 01:15:16,678 --> 01:15:18,430 আরও কিছু করার চেষ্টা করতে হবে। 1193 01:15:18,514 --> 01:15:19,848 এটা ধরে রাখ। 1194 01:15:19,932 --> 01:15:23,685 -তুমিও। -তোমারও অনুতপ্ত হওয়া উচিত। তুমি আমাদের মেরে ফেলছ। 1195 01:15:51,755 --> 01:15:54,007 হারাজাদাগুলো কি করছে? 1196 01:15:55,300 --> 01:15:56,468 চলো যাই। 1197 01:15:56,552 --> 01:15:58,345 অবিশ্বাস্য। 1198 01:16:47,973 --> 01:16:50,895 ভিনসেঞ্জো 1199 01:16:50,981 --> 01:16:52,733 শিন সেওন-হুয়াং ও জুং ইয়ং-জু কে বিশেষ ধন্যবাদ 01:16:52,733 --> 01:17:05,733 ..:::Bangla Subtitle By S O H A G_S U V O:::.. ..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ_শুভ :::.. 01:17:05,733 --> 01:17:10,733 ..:::বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে সিরিজের ৫ম পর্বটি দেখার জন্য ধন্যবাদ। সাবটি কেমন লেগেছে তা জানাতে ভুলবেন না।:::.. 01:17:10,733 --> 01:17:15,733 ..:::ভালো লাগলে আশাকরি গুডরেটিং দেবেন।:::.. 1200 01:17:18,175 --> 01:17:20,010 এটা অসম্ভব। 1201 01:17:20,093 --> 01:17:21,511 অপেক্ষা ছাড়া আমাদের আর কিছুই করার নেই। 1202 01:17:21,595 --> 01:17:25,265 তারা যাই করুক না কেন, তারা কখনই আমাকে ছাড়িয়ে যেতে পারবে না। 1203 01:17:25,349 --> 01:17:27,267 তাদের শত্রু কারা তা আমাদের খুঁজে বের করতে হবে। 1204 01:17:27,351 --> 01:17:28,935 কারণ আমার শত্রুর শত্রু হল.... 1205 01:17:29,770 --> 01:17:30,854 একজন বন্ধু। 1206 01:17:32,147 --> 01:17:33,940 আমার মনে হয় ব্যবস্থা গ্রহনের এখনই সময়। 1207 01:17:34,024 --> 01:17:36,777 তারা অন্য উপায়ে তাদেরকে প্ররোচিত করতে পারে। 1208 01:17:37,819 --> 01:17:40,113 তুমি যদি তাকে মারতে না পার, তবে তাকে ছেড়ে দাও। 1209 01:17:40,197 --> 01:17:43,116 আমি যেভাবেই হোক জিততে যাচ্ছি! 1210 01:17:43,784 --> 01:17:45,202 আমাদের সর্বশেষ সাক্ষী হলেন.... 1211 01:17:46,203 --> 01:17:47,704 -আমাদের একজন সাক্ষী দরকার.... -দুর্দান্ত হয়েছে। 1212 01:17:47,788 --> 01:17:50,499 …who is infallible. ....কে ভুল করে না। 1213 01:25:49,787 --> 01:25:55,279 ..:::Bangla Subtitle By S O H A G_S U V O:::.. ..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ_শুভ :::..