1 00:01:17,086 --> 00:01:19,819 سم؟ 2 00:01:20,122 --> 00:01:22,199 سم؟ 3 00:01:22,223 --> 00:01:25,326 چرا ادامه نمیدی؟ 4 00:01:30,398 --> 00:01:33,779 می‌خوام شعری که روش کار می‌کردم رو بخونم 5 00:01:33,803 --> 00:01:37,683 نمی‌خواستم بخونم ...ولی روبن گفت باید بخونم، پس 6 00:01:37,707 --> 00:01:39,250 نگفتم باید 7 00:01:39,274 --> 00:01:42,386 اسمش "اینجا مزخرفه" است 8 00:01:42,410 --> 00:01:43,855 خوبه 9 00:01:43,879 --> 00:01:46,625 اینجا مزخرفه 10 00:01:46,649 --> 00:01:49,393 اینجا بوی گند میده 11 00:01:49,417 --> 00:01:52,229 صدای بتسی مزخرفه 12 00:01:52,253 --> 00:01:54,633 سرطان مزخرفه 13 00:01:54,657 --> 00:01:56,467 اسکار احمقانه راه میره 14 00:01:56,491 --> 00:01:59,705 وقتی می‌خواد ریدن توی شلوارشو مخفی کنه 15 00:01:59,729 --> 00:02:04,332 ...و میلتون سلیقه‌ی افتضاحی در موسیقی داره 16 00:02:06,401 --> 00:02:09,781 تمام نشده 17 00:02:09,805 --> 00:02:11,549 عالی بود 18 00:02:11,573 --> 00:02:13,151 ...عالی بود. بذار 19 00:02:13,175 --> 00:02:15,453 براش دست بزنم - براش دست نزن - 20 00:02:15,477 --> 00:02:17,354 براش دست می‌زنم 21 00:02:17,378 --> 00:02:19,879 دست بزنید 22 00:02:33,361 --> 00:02:34,505 بوی دود میاد 23 00:02:34,529 --> 00:02:36,208 چیزی نیست بچه‌ها 24 00:02:36,232 --> 00:02:38,275 دردت چطوره؟ - عالیه - 25 00:02:38,299 --> 00:02:40,344 ممنون که امروز مشارکت کردی ...اوه 26 00:02:40,368 --> 00:02:42,546 ...فحش زیاد داشت، ولی 27 00:02:42,570 --> 00:02:45,951 از اون نظریه در مورد راه رفتن اسکار خوشم نیومد 28 00:02:45,975 --> 00:02:48,152 اسکار بامزه در نظر گرفتش - بامزه بود - 29 00:02:48,161 --> 00:02:50,931 ولی بازم بی‌رحمانه بود - من آدم خیلی بی‌رحمی‌ هستم - 30 00:02:50,955 --> 00:02:54,571 .این خودشناسیه - مدتیه که می‌دونم - 31 00:02:54,595 --> 00:02:57,672 .هی. داریم می‌ریم یه نمایش سی دقیقه‌ی دیگه 32 00:02:57,696 --> 00:02:59,940 شاید تا اون موقع مرده باشم 33 00:02:59,964 --> 00:03:01,505 آره، ممکنه اما اگر نمرده بودی 34 00:03:01,529 --> 00:03:04,729 نمایش کوتاهیه و توی شهره 35 00:03:04,753 --> 00:03:07,147 آخرین بار کی به شهر رفتی؟ 36 00:03:07,171 --> 00:03:11,103 آخرین بار قرار بود آخرین بار باشه 37 00:03:12,201 --> 00:03:15,374 خب اینم یه بار دیگه است 38 00:03:16,815 --> 00:03:18,742 اگر پیتزا می‌گیریم میرم 39 00:03:18,766 --> 00:03:20,264 دیروز پیتزا نداشتیم؟ 40 00:03:20,288 --> 00:03:22,168 تو خوردی؟ - نه - 41 00:03:22,192 --> 00:03:23,609 اون پیتزا نبود 42 00:03:23,633 --> 00:03:26,155 اوکی، پس می‌ریم و در راه برگشت پیتزا می‌خریم 43 00:03:26,179 --> 00:03:27,960 در شهر 44 00:03:27,984 --> 00:03:30,893 در شهر 45 00:03:33,029 --> 00:03:36,701 میرم لباس عوض ‌کنم - خیلی خب - 46 00:03:36,725 --> 00:03:38,561 اگر کمک خواستی به کتی بگو 47 00:03:38,585 --> 00:03:41,279 باش 48 00:03:52,356 --> 00:03:53,991 ساکت 49 00:03:54,015 --> 00:03:57,199 داری چاق می‌شی 50 00:05:37,881 --> 00:05:39,590 خیلی ممنون 51 00:05:39,614 --> 00:05:42,645 خب بچه‌ها، اینجا یکمی شیب داره 52 00:05:42,669 --> 00:05:46,759 پس به میله‌ها بچسبید اگر نیاز به کمک دارید 53 00:05:47,912 --> 00:05:51,602 و یادتون باشه .اول پایی که درد می‌کنه رو جلو بذارید 54 00:05:51,626 --> 00:05:53,576 این یه نمایش عروسکیه 55 00:05:53,600 --> 00:05:56,522 .نمایش خیمه شب بازیه اومدیم کلوب عروسک‌ها 56 00:05:56,546 --> 00:05:57,764 دروغ گفتی 57 00:05:57,788 --> 00:06:00,141 نمی‌دونم دروغ گفتم یا نه می‌تونستی جدول برنامه‌ رو چک کنی 58 00:06:00,165 --> 00:06:01,412 فریب دادی 59 00:06:01,436 --> 00:06:03,814 آره، قطعاً فریبت دادم 60 00:06:03,838 --> 00:06:05,916 عروسک‌ها تاریخ جالبی دارن 61 00:06:05,940 --> 00:06:11,048 اون کلمه در واقع به مریم مقدس اشاره داره 62 00:06:15,817 --> 00:06:17,661 اوسا 63 00:06:17,685 --> 00:06:21,365 ببخشید - اشکالی نداره - 64 00:06:21,389 --> 00:06:23,334 این فرودوئه 65 00:06:23,358 --> 00:06:26,326 سلام، فرودو 66 00:06:28,863 --> 00:06:31,764 اوسا، برگرد 67 00:07:02,463 --> 00:07:05,331 !هی 68 00:08:46,033 --> 00:08:48,829 فقط این؟ - فقط این - 69 00:08:48,853 --> 00:08:52,267 چقدر باید بت بدم؟ 70 00:08:53,207 --> 00:08:54,793 هی. چند؟ 71 00:08:54,817 --> 00:08:55,919 چهار دلار میشه 72 00:08:55,943 --> 00:08:59,777 و نمی‌تونی اینجا گربه بیاری 73 00:08:59,801 --> 00:09:02,846 .این یه گربه‌ی خدماتیه 74 00:09:02,870 --> 00:09:05,131 .نه، می‌شنوم. صداتو می‌شنوم همه رو جمع می‌کنم 75 00:09:05,155 --> 00:09:07,231 و تا جایی که بتونم زود سوار اتوبوس می‌کنم 76 00:09:07,255 --> 00:09:09,133 الو؟ 77 00:09:09,157 --> 00:09:11,101 !الو؟ لعنتی 78 00:09:11,125 --> 00:09:12,622 حالت خوبه؟ 79 00:09:12,646 --> 00:09:15,038 آره 80 00:09:15,062 --> 00:09:18,542 ...آره، فقط دردت چطوره؟ 81 00:09:18,566 --> 00:09:21,250 سه؟ - خیلی خب - 82 00:09:21,274 --> 00:09:25,423 خب ببین مجبوریم الان برگردیم 83 00:09:25,447 --> 00:09:26,321 چرا؟ 84 00:09:26,345 --> 00:09:29,390 یه اتفاقی داره توی شهر می‌افته و می‌خوان که هر چه زودتر برگردیم 85 00:09:29,414 --> 00:09:31,883 ولی اول پیتزا می‌گیریم 86 00:09:31,907 --> 00:09:33,591 نه، باید پیتزا رو بیخیال بشیم 87 00:09:33,615 --> 00:09:36,254 می‌تونن منتظر بمونن فقط پیتزاست 88 00:09:36,278 --> 00:09:37,926 سم، یه روز دیگه پیتزا می‌گیریم باشه؟ 89 00:09:37,950 --> 00:09:39,825 ما الان تو شهر هستیم 90 00:09:39,849 --> 00:09:41,302 خب، پس امشب سفارش میدیم 91 00:09:41,326 --> 00:09:43,581 از توی شهر بگیریم - چی؟ - 92 00:09:43,605 --> 00:09:45,844 از توی شهر پیتزا می‌گیریم و بعد برمی‌گردیم 93 00:09:45,859 --> 00:09:47,962 نه، پیتزا نمی‌گیریم - چرا، پیتزا می‌گیریم - 94 00:09:47,986 --> 00:09:50,846 باشه، باید آروم باشی - به من نگو آروم باش - 95 00:09:50,870 --> 00:09:53,704 نمی‌خوام باهات بحث کنم من دوستتم، باشه؟ 96 00:09:53,728 --> 00:09:57,923 تو دوست من نیستی. یه پرستاری 97 00:10:02,335 --> 00:10:07,392 سوار اتوبوس میشم - آره، سوار اتوبوس شو - 98 00:10:10,218 --> 00:10:13,219 ...من 99 00:10:26,067 --> 00:10:30,837 .از این یکی استفاده کنید با پایی که درد نمی‌کنه برید بالا 100 00:12:27,154 --> 00:12:29,596 می‌تونی راه بری؟ 101 00:12:29,620 --> 00:12:33,331 گرفتمت. گرفتمت 102 00:12:34,830 --> 00:12:39,429 ...مثل برق بود و بعد 103 00:12:48,062 --> 00:12:50,927 !خانم! خانم! پناه بگیرید! حالا 104 00:12:50,951 --> 00:12:54,948 !همه جا هستند 105 00:13:20,988 --> 00:13:24,611 !فرار کن! فرار کن 106 00:13:55,136 --> 00:14:00,860 ترجمه و زیرنویس: علیرضا alirezaa92@ymail.com 107 00:14:01,346 --> 00:14:04,964 !ساکت! ساکت 108 00:16:20,361 --> 00:16:22,716 اینجا بمونید 109 00:16:22,740 --> 00:16:24,366 ساکت بمونید 110 00:16:24,390 --> 00:16:26,214 مهاجم‌ها کشنده‌اند 111 00:16:26,238 --> 00:16:28,705 هیچ صدایی در نیارید 112 00:16:28,729 --> 00:16:32,912 منتظر دستورات بیشتر باشید 113 00:18:25,344 --> 00:18:27,228 مهاجم‌ها کشنده‌اند 114 00:18:27,252 --> 00:18:30,444 ساکت بمونید 115 00:20:23,964 --> 00:20:28,106 منفی ۷۳۹۴۹۷۰۸ غربی 116 00:20:28,130 --> 00:20:33,315 تکرار می‌کنم منفی ۷۳۹۴۹۷۰۸ غربی 117 00:20:33,339 --> 00:20:35,095 منطقه رو تخلیه کنید 118 00:20:35,119 --> 00:20:36,385 معذرت می‌خوام - دوباره تکرار می‌کنم - 119 00:20:36,409 --> 00:20:40,990 ساکت بمونید و منطقه رو تخلیه کنید 120 00:20:41,014 --> 00:20:42,772 .این یک آزمایش نیست 121 00:20:42,796 --> 00:20:45,929 فوراً تخلیه کنید 122 00:20:45,953 --> 00:20:47,997 در ساعت ۲۱:۰۰ 123 00:20:48,021 --> 00:20:51,034 تمام غیرنظامیان روی پل‌های منهتن 124 00:20:51,058 --> 00:20:55,229 ...عملیات فعال خواهد بود 125 00:22:27,287 --> 00:22:28,989 چه خبره؟ 126 00:22:29,013 --> 00:22:32,962 !محاصره شدیم. ما محاصره شدیم 127 00:22:32,986 --> 00:22:36,732 ...همه‌ی ما می‌میریم 128 00:22:38,365 --> 00:22:41,617 !ساکت 129 00:22:44,905 --> 00:22:45,882 !ساکت 130 00:22:45,906 --> 00:22:49,174 !ساکت 131 00:22:49,776 --> 00:22:52,355 !ببین چیکار می‌کنن !ببین چیکار می‌کنن 132 00:22:52,379 --> 00:22:54,757 بس کن 133 00:22:54,781 --> 00:22:57,160 !ببین چیکار می‌کنن 134 00:22:57,184 --> 00:23:00,647 !همه‌ی ما می‌میریم 135 00:23:14,167 --> 00:23:17,231 متأسفم 136 00:24:09,311 --> 00:24:13,521 من میرم هارلم پیتزا بگیرم 137 00:24:39,819 --> 00:24:42,820 نه 138 00:24:43,556 --> 00:24:46,757 من میرم 139 00:25:14,653 --> 00:25:17,455 بمون. بمون 140 00:30:49,722 --> 00:30:52,033 تخلیه با قایق‌ها از الان داره شروع میشه 141 00:30:52,057 --> 00:30:54,002 در اسکله‌ی ساوت استریت 142 00:30:54,026 --> 00:30:56,772 لطفاً با احتیاط به سمت جنوب برید 143 00:30:56,796 --> 00:30:58,039 دنبالم بیاین 144 00:30:58,063 --> 00:31:00,508 باید خیلی ساکت باشین، خیلی خب؟ بیاین 145 00:31:00,532 --> 00:31:04,312 این یک دستور تخلیه اجباری است 146 00:31:04,336 --> 00:31:06,247 مورد حمله قرار گرفتیم 147 00:31:06,271 --> 00:31:10,985 .روی آب پناه بگیرید مهاجم‌ها نمی‌تونن شنا کنن 148 00:31:11,009 --> 00:31:12,987 تخلیه با قایق‌ها 149 00:31:13,011 --> 00:31:16,013 هم‌اکنون در اسکله‌ی ساوت استریت آغاز شده است 150 00:34:06,818 --> 00:34:09,852 برو 151 00:36:20,584 --> 00:36:23,164 !خواهش می‌کنم! خواهش می‌کنم 152 00:36:23,188 --> 00:36:25,499 !خواهش می‌کنم! کمکم کن 153 00:36:25,523 --> 00:36:29,493 !کمک! کمکم کن 154 00:37:20,444 --> 00:37:24,381 !جاناتان؟ جاناتان 155 00:41:02,299 --> 00:41:04,833 هی 156 00:41:06,236 --> 00:41:08,771 هی 157 00:41:10,374 --> 00:41:13,375 اسمت چیه؟ 158 00:41:13,444 --> 00:41:18,781 زیر بارون صحبت کن. اسمت چیه؟ 159 00:41:24,988 --> 00:41:25,832 اریک 160 00:41:25,856 --> 00:41:28,768 ...اریک؟ خیلی خب، اریک 161 00:41:28,792 --> 00:41:31,504 باید بری اسکله‌ی ساوت استریت 162 00:41:31,528 --> 00:41:34,107 قایق‌ها اونجا هستن، باشه؟ 163 00:41:34,131 --> 00:41:36,575 باشه 164 00:41:36,599 --> 00:41:40,246 خیلی خب. خیلی خب 165 00:41:40,270 --> 00:41:42,148 اریک؟ - باشه - 166 00:41:42,172 --> 00:41:43,650 هی - باشه - 167 00:41:43,674 --> 00:41:47,654 دیگه نباید دنبال من بیای باشه؟ 168 00:41:47,678 --> 00:41:50,412 باشه 169 00:41:55,953 --> 00:41:59,488 اونوری؟ - آره - 170 00:42:07,064 --> 00:42:09,598 باشه 171 00:42:10,400 --> 00:42:13,302 باشه 172 00:42:13,971 --> 00:42:19,508 خیلی خب. خیلی خب. خیلی خب 173 00:42:19,977 --> 00:42:23,712 من واقعاً ترسیدم 174 00:42:25,182 --> 00:42:29,251 نمی‌خوام اینجا بمیرم 175 00:42:35,425 --> 00:42:37,070 باشه 176 00:42:37,094 --> 00:42:39,105 ببین 177 00:42:39,129 --> 00:42:43,176 بیا از زیر بارون بریم، باشه؟ 178 00:42:43,200 --> 00:42:45,512 باشه 179 00:42:45,536 --> 00:42:48,047 خیلی خب 180 00:42:48,071 --> 00:42:50,806 بیا 181 00:43:17,635 --> 00:43:21,537 اینجا خونته؟ - آره - 182 00:43:22,506 --> 00:43:25,507 در رو بشکن 183 00:43:26,777 --> 00:43:30,446 با پات بشکن 184 00:43:33,050 --> 00:43:36,351 صبر کن 185 00:44:26,536 --> 00:44:30,539 داری چیکار می‌کنی؟ - دنبال داروهام می‌گردم - 186 00:44:32,142 --> 00:44:33,419 چرا دنبال داروهاتی؟ 187 00:44:33,443 --> 00:44:37,479 چون تمام عضلاتم داره میسوزه 188 00:44:38,415 --> 00:44:42,985 اریک، خانواده‌ای اینجا داری؟ 189 00:44:45,155 --> 00:44:46,165 چرا؟ 190 00:44:46,189 --> 00:44:50,292 جایی برای رفتن نداری؟ 191 00:44:52,529 --> 00:44:55,063 نه 192 00:44:59,671 --> 00:45:03,850 والدینم در کنت هستن 193 00:45:03,874 --> 00:45:07,009 در انگلستان 194 00:45:08,078 --> 00:45:12,014 برای دانشکده حقوق اومدم اینجا 195 00:45:14,885 --> 00:45:19,021 تنها کاری بود که باید انجام می‌دادم 196 00:45:20,424 --> 00:45:25,360 باید خودتو به آب برسونی و از شهر خارج بشی 197 00:45:26,096 --> 00:45:30,532 تو کجا میری؟ - میرم پیتزا بگيرم - 198 00:45:30,600 --> 00:45:31,712 کجا؟ 199 00:45:31,736 --> 00:45:35,604 .پتسی در هارلم است 200 00:45:38,141 --> 00:45:40,086 فکر می‌کنم دنیا ممکنه تموم بشه 201 00:45:40,110 --> 00:45:42,188 و من فکر می‌کنم یه قاچ از پیتزای پتسی اون بالا هست 202 00:45:42,212 --> 00:45:45,191 که شاید آخریش باشه 203 00:45:45,215 --> 00:45:47,950 و من می‌خوام اونو بردارم 204 00:45:54,324 --> 00:45:55,636 باشه 205 00:45:55,660 --> 00:45:56,969 باشه چی؟ 206 00:45:56,993 --> 00:45:59,740 باشه، بریم پیتزا بگیریم 207 00:45:59,764 --> 00:46:01,274 .نه، من پیتزا می‌گیرم 208 00:46:01,298 --> 00:46:05,367 تو اینو نوشتی؟ - آره - 209 00:46:05,636 --> 00:46:07,380 شاعر هستی؟ 210 00:46:07,404 --> 00:46:09,482 دیگه نه 211 00:46:09,506 --> 00:46:12,507 اون کیه؟ 212 00:46:13,811 --> 00:46:15,656 این بابامه 213 00:46:15,680 --> 00:46:17,357 پیانو میزده؟ 214 00:46:17,381 --> 00:46:20,949 پیانوی قشنگی میزده 215 00:46:24,521 --> 00:46:28,590 این قسمتی از برنامه نبود 216 00:46:43,240 --> 00:46:47,509 خواهش می‌کنم می‌تونم بیام و با تو پیتزا بگیرم؟ 217 00:47:04,961 --> 00:47:07,796 این رو بخون 218 00:47:11,669 --> 00:47:14,803 ریاضیات ضعیف 219 00:47:14,971 --> 00:47:18,151 تو گفتی یک الی دو سال 220 00:47:18,175 --> 00:47:21,220 و دو سال گذشت 221 00:47:21,244 --> 00:47:26,459 تو گفتی چهار تا شش ماه و شش ماه گذشت 222 00:47:26,483 --> 00:47:31,330 و خانم فریدلندر تفریق را به من آموخت 223 00:47:31,354 --> 00:47:35,602 و بقالی محله جمع کردن را یادم داد 224 00:47:35,626 --> 00:47:42,664 و من فقط ریاضی ساده را استفاده کردم در تمام طول عمرم 225 00:47:46,169 --> 00:47:49,081 و هیچوقت نیازی به بعلاوه کردن نداشتم 226 00:47:49,105 --> 00:47:51,284 و مِنها 227 00:47:51,308 --> 00:47:54,721 به چهار، به سه 228 00:47:54,745 --> 00:47:59,815 به کوچیک‌تر و کوچیک‌تر 229 00:48:01,786 --> 00:48:04,530 تا ماه‌ها 230 00:48:04,554 --> 00:48:07,556 به روزها 231 00:48:07,625 --> 00:48:10,759 به ساعت‌ها 232 00:48:13,631 --> 00:48:16,631 به ثانیه‌ها 233 00:48:20,671 --> 00:48:23,939 ولی اکنون نه 234 00:57:17,273 --> 00:57:20,575 حالت خوبه. حالت خوبه 235 00:57:26,883 --> 00:57:29,461 ...هی 236 00:57:29,485 --> 00:57:31,529 چیزی نیست. چیزی نیست 237 00:57:31,553 --> 00:57:32,931 چیزی نیست؟ 238 00:57:32,955 --> 00:57:37,425 چیزی نیست. چیزی نیست 239 00:57:42,071 --> 00:57:43,609 چیزی نیست 240 00:57:43,633 --> 00:57:46,590 چیزی نیست 241 00:57:49,295 --> 00:57:53,923 اوکی. اوکی. چیزی نیست 242 01:01:05,196 --> 01:01:08,457 چه داروهایی نیاز داری؟ 243 01:01:08,481 --> 01:01:12,761 نه. نه 244 01:09:17,257 --> 01:09:19,770 من اینجام 245 01:09:19,794 --> 01:09:23,129 من اینجام 246 01:09:32,539 --> 01:09:37,343 پدرم قشنگ پیانو می‌نواخت 247 01:09:39,814 --> 01:09:43,081 ...عاشق این بودم 248 01:09:44,451 --> 01:09:48,264 وقتی که منو می‌برد تا نواختنش رو ببینم 249 01:09:48,288 --> 01:09:51,068 در یه جاز کلاب 250 01:09:51,092 --> 01:09:53,871 با پتسی 251 01:09:53,895 --> 01:09:58,298 بعدش می‌رفتیم پیتزا می‌خوردیم 252 01:10:00,600 --> 01:10:03,569 پیتزا 253 01:10:10,510 --> 01:10:13,812 چه اتفاقی براش افتاد؟ 254 01:10:18,252 --> 01:10:21,521 مُرد 255 01:10:24,058 --> 01:10:27,926 مثل من که الان می‌میرم 256 01:10:43,343 --> 01:10:47,480 نه قبل از اینکه پیتزا بخوریم 257 01:10:51,351 --> 01:10:56,622 نه قبل از اینکه پیتزا بخوریم 258 01:11:33,425 --> 01:11:40,692 زيرنویس از عليرضا عليزاده 259 01:13:26,607 --> 01:13:30,276 پدرت کجا پیانو میزد؟ 260 01:22:54,407 --> 01:22:57,608 نفس عمیق بکش 261 01:23:38,184 --> 01:23:40,918 بدو 262 01:24:08,347 --> 01:24:12,116 .قایق رو متوقف کنید !قایق رو متوقف کنید 263 01:25:22,353 --> 01:25:25,590 !تو می‌تونی !زودباش 264 01:26:22,181 --> 01:26:25,216 جات امنه 265 01:26:27,820 --> 01:26:30,554 امنه 266 01:27:41,492 --> 01:27:44,272 اریک 267 01:27:44,296 --> 01:27:47,943 بهتره مراقب گربه‌ی من باشی 268 01:27:47,967 --> 01:27:52,781 .شکمش رو نمال خوشش نمیاد 269 01:27:52,805 --> 01:27:57,641 و زیاد بهش غذا نده. چاق می‌شه 270 01:27:58,911 --> 01:28:01,488 و ممنون 271 01:28:01,512 --> 01:28:04,860 ممنون که منو به خونه آوردی 272 01:28:04,884 --> 01:28:08,763 ممنون کمکم کردی دوباره زندگی کنم 273 01:28:08,787 --> 01:28:12,499 یادم رفته بود نغمه‌های شهر چجوریه 274 01:28:12,523 --> 01:28:17,026 وقتی ساکتی می‌تونی صداشو بشنوی 275 01:28:31,542 --> 01:28:35,246 .خوبه که برگشتم 276 01:28:40,795 --> 01:28:48,795 ترجمه و زیرنویس: علیرضا علیزاده alirezaa92@ymail.com