1
00:01:17,086 --> 00:01:19,819
سم؟
2
00:01:20,122 --> 00:01:22,199
سم؟
3
00:01:22,223 --> 00:01:25,326
چرا ادامه نمیدی؟
4
00:01:30,398 --> 00:01:33,779
میخوام شعری
که روش کار میکردم رو بخونم
5
00:01:33,803 --> 00:01:37,683
نمیخواستم بخونم
...ولی روبن گفت باید بخونم، پس
6
00:01:37,707 --> 00:01:39,250
نگفتم باید
7
00:01:39,274 --> 00:01:42,386
اسمش "اینجا مزخرفه" است
8
00:01:42,410 --> 00:01:43,855
خوبه
9
00:01:43,879 --> 00:01:46,625
اینجا مزخرفه
10
00:01:46,649 --> 00:01:49,393
اینجا بوی گند میده
11
00:01:49,417 --> 00:01:52,229
صدای بتسی مزخرفه
12
00:01:52,253 --> 00:01:54,633
سرطان مزخرفه
13
00:01:54,657 --> 00:01:56,467
اسکار احمقانه راه میره
14
00:01:56,491 --> 00:01:59,705
وقتی میخواد ریدن توی شلوارشو مخفی کنه
15
00:01:59,729 --> 00:02:04,332
...و میلتون
سلیقهی افتضاحی در موسیقی داره
16
00:02:06,401 --> 00:02:09,781
تمام نشده
17
00:02:09,805 --> 00:02:11,549
عالی بود
18
00:02:11,573 --> 00:02:13,151
...عالی بود. بذار
19
00:02:13,175 --> 00:02:15,453
براش دست بزنم -
براش دست نزن -
20
00:02:15,477 --> 00:02:17,354
براش دست میزنم
21
00:02:17,378 --> 00:02:19,879
دست بزنید
22
00:02:33,361 --> 00:02:34,505
بوی دود میاد
23
00:02:34,529 --> 00:02:36,208
چیزی نیست بچهها
24
00:02:36,232 --> 00:02:38,275
دردت چطوره؟ -
عالیه -
25
00:02:38,299 --> 00:02:40,344
ممنون که امروز مشارکت کردی
...اوه
26
00:02:40,368 --> 00:02:42,546
...فحش زیاد داشت، ولی
27
00:02:42,570 --> 00:02:45,951
از اون نظریه
در مورد راه رفتن اسکار خوشم نیومد
28
00:02:45,975 --> 00:02:48,152
اسکار بامزه در نظر گرفتش -
بامزه بود -
29
00:02:48,161 --> 00:02:50,931
ولی بازم بیرحمانه بود -
من آدم خیلی بیرحمی هستم -
30
00:02:50,955 --> 00:02:54,571
.این خودشناسیه -
مدتیه که میدونم -
31
00:02:54,595 --> 00:02:57,672
.هی. داریم میریم یه نمایش
سی دقیقهی دیگه
32
00:02:57,696 --> 00:02:59,940
شاید تا اون موقع مرده باشم
33
00:02:59,964 --> 00:03:01,505
آره، ممکنه
اما اگر نمرده بودی
34
00:03:01,529 --> 00:03:04,729
نمایش کوتاهیه و توی شهره
35
00:03:04,753 --> 00:03:07,147
آخرین بار کی به شهر رفتی؟
36
00:03:07,171 --> 00:03:11,103
آخرین بار قرار بود آخرین بار باشه
37
00:03:12,201 --> 00:03:15,374
خب اینم یه بار دیگه است
38
00:03:16,815 --> 00:03:18,742
اگر پیتزا میگیریم میرم
39
00:03:18,766 --> 00:03:20,264
دیروز پیتزا نداشتیم؟
40
00:03:20,288 --> 00:03:22,168
تو خوردی؟ -
نه -
41
00:03:22,192 --> 00:03:23,609
اون پیتزا نبود
42
00:03:23,633 --> 00:03:26,155
اوکی، پس میریم
و در راه برگشت پیتزا میخریم
43
00:03:26,179 --> 00:03:27,960
در شهر
44
00:03:27,984 --> 00:03:30,893
در شهر
45
00:03:33,029 --> 00:03:36,701
میرم لباس عوض کنم -
خیلی خب -
46
00:03:36,725 --> 00:03:38,561
اگر کمک خواستی به کتی بگو
47
00:03:38,585 --> 00:03:41,279
باش
48
00:03:52,356 --> 00:03:53,991
ساکت
49
00:03:54,015 --> 00:03:57,199
داری چاق میشی
50
00:05:37,881 --> 00:05:39,590
خیلی ممنون
51
00:05:39,614 --> 00:05:42,645
خب بچهها، اینجا یکمی شیب داره
52
00:05:42,669 --> 00:05:46,759
پس به میلهها بچسبید
اگر نیاز به کمک دارید
53
00:05:47,912 --> 00:05:51,602
و یادتون باشه
.اول پایی که درد میکنه رو جلو بذارید
54
00:05:51,626 --> 00:05:53,576
این یه نمایش عروسکیه
55
00:05:53,600 --> 00:05:56,522
.نمایش خیمه شب بازیه
اومدیم کلوب عروسکها
56
00:05:56,546 --> 00:05:57,764
دروغ گفتی
57
00:05:57,788 --> 00:06:00,141
نمیدونم دروغ گفتم یا نه
میتونستی جدول برنامه رو چک کنی
58
00:06:00,165 --> 00:06:01,412
فریب دادی
59
00:06:01,436 --> 00:06:03,814
آره، قطعاً فریبت دادم
60
00:06:03,838 --> 00:06:05,916
عروسکها تاریخ جالبی دارن
61
00:06:05,940 --> 00:06:11,048
اون کلمه
در واقع به مریم مقدس اشاره داره
62
00:06:15,817 --> 00:06:17,661
اوسا
63
00:06:17,685 --> 00:06:21,365
ببخشید -
اشکالی نداره -
64
00:06:21,389 --> 00:06:23,334
این فرودوئه
65
00:06:23,358 --> 00:06:26,326
سلام، فرودو
66
00:06:28,863 --> 00:06:31,764
اوسا، برگرد
67
00:07:02,463 --> 00:07:05,331
!هی
68
00:08:46,033 --> 00:08:48,829
فقط این؟ -
فقط این -
69
00:08:48,853 --> 00:08:52,267
چقدر باید بت بدم؟
70
00:08:53,207 --> 00:08:54,793
هی. چند؟
71
00:08:54,817 --> 00:08:55,919
چهار دلار میشه
72
00:08:55,943 --> 00:08:59,777
و نمیتونی اینجا گربه بیاری
73
00:08:59,801 --> 00:09:02,846
.این یه گربهی خدماتیه
74
00:09:02,870 --> 00:09:05,131
.نه، میشنوم. صداتو میشنوم
همه رو جمع میکنم
75
00:09:05,155 --> 00:09:07,231
و تا جایی که بتونم زود سوار اتوبوس میکنم
76
00:09:07,255 --> 00:09:09,133
الو؟
77
00:09:09,157 --> 00:09:11,101
!الو؟ لعنتی
78
00:09:11,125 --> 00:09:12,622
حالت خوبه؟
79
00:09:12,646 --> 00:09:15,038
آره
80
00:09:15,062 --> 00:09:18,542
...آره، فقط
دردت چطوره؟
81
00:09:18,566 --> 00:09:21,250
سه؟ -
خیلی خب -
82
00:09:21,274 --> 00:09:25,423
خب ببین
مجبوریم الان برگردیم
83
00:09:25,447 --> 00:09:26,321
چرا؟
84
00:09:26,345 --> 00:09:29,390
یه اتفاقی داره توی شهر میافته
و میخوان که هر چه زودتر برگردیم
85
00:09:29,414 --> 00:09:31,883
ولی اول پیتزا میگیریم
86
00:09:31,907 --> 00:09:33,591
نه، باید پیتزا رو بیخیال بشیم
87
00:09:33,615 --> 00:09:36,254
میتونن منتظر بمونن
فقط پیتزاست
88
00:09:36,278 --> 00:09:37,926
سم، یه روز دیگه پیتزا میگیریم
باشه؟
89
00:09:37,950 --> 00:09:39,825
ما الان تو شهر هستیم
90
00:09:39,849 --> 00:09:41,302
خب، پس امشب سفارش میدیم
91
00:09:41,326 --> 00:09:43,581
از توی شهر بگیریم -
چی؟ -
92
00:09:43,605 --> 00:09:45,844
از توی شهر پیتزا میگیریم و بعد برمیگردیم
93
00:09:45,859 --> 00:09:47,962
نه، پیتزا نمیگیریم -
چرا، پیتزا میگیریم -
94
00:09:47,986 --> 00:09:50,846
باشه، باید آروم باشی -
به من نگو آروم باش -
95
00:09:50,870 --> 00:09:53,704
نمیخوام باهات بحث کنم
من دوستتم، باشه؟
96
00:09:53,728 --> 00:09:57,923
تو دوست من نیستی. یه پرستاری
97
00:10:02,335 --> 00:10:07,392
سوار اتوبوس میشم -
آره، سوار اتوبوس شو -
98
00:10:10,218 --> 00:10:13,219
...من
99
00:10:26,067 --> 00:10:30,837
.از این یکی استفاده کنید
با پایی که درد نمیکنه برید بالا
100
00:12:27,154 --> 00:12:29,596
میتونی راه بری؟
101
00:12:29,620 --> 00:12:33,331
گرفتمت. گرفتمت
102
00:12:34,830 --> 00:12:39,429
...مثل برق بود و بعد
103
00:12:48,062 --> 00:12:50,927
!خانم! خانم! پناه بگیرید! حالا
104
00:12:50,951 --> 00:12:54,948
!همه جا هستند
105
00:13:20,988 --> 00:13:24,611
!فرار کن! فرار کن
106
00:13:55,136 --> 00:14:00,860
ترجمه و زیرنویس: علیرضا
alirezaa92@ymail.com
107
00:14:01,346 --> 00:14:04,964
!ساکت! ساکت
108
00:16:20,361 --> 00:16:22,716
اینجا بمونید
109
00:16:22,740 --> 00:16:24,366
ساکت بمونید
110
00:16:24,390 --> 00:16:26,214
مهاجمها کشندهاند
111
00:16:26,238 --> 00:16:28,705
هیچ صدایی در نیارید
112
00:16:28,729 --> 00:16:32,912
منتظر دستورات بیشتر باشید
113
00:18:25,344 --> 00:18:27,228
مهاجمها کشندهاند
114
00:18:27,252 --> 00:18:30,444
ساکت بمونید
115
00:20:23,964 --> 00:20:28,106
منفی ۷۳۹۴۹۷۰۸ غربی
116
00:20:28,130 --> 00:20:33,315
تکرار میکنم
منفی ۷۳۹۴۹۷۰۸ غربی
117
00:20:33,339 --> 00:20:35,095
منطقه رو تخلیه کنید
118
00:20:35,119 --> 00:20:36,385
معذرت میخوام -
دوباره تکرار میکنم -
119
00:20:36,409 --> 00:20:40,990
ساکت بمونید
و منطقه رو تخلیه کنید
120
00:20:41,014 --> 00:20:42,772
.این یک آزمایش نیست
121
00:20:42,796 --> 00:20:45,929
فوراً تخلیه کنید
122
00:20:45,953 --> 00:20:47,997
در ساعت ۲۱:۰۰
123
00:20:48,021 --> 00:20:51,034
تمام غیرنظامیان روی پلهای منهتن
124
00:20:51,058 --> 00:20:55,229
...عملیات فعال خواهد بود
125
00:22:27,287 --> 00:22:28,989
چه خبره؟
126
00:22:29,013 --> 00:22:32,962
!محاصره شدیم. ما محاصره شدیم
127
00:22:32,986 --> 00:22:36,732
...همهی ما میمیریم
128
00:22:38,365 --> 00:22:41,617
!ساکت
129
00:22:44,905 --> 00:22:45,882
!ساکت
130
00:22:45,906 --> 00:22:49,174
!ساکت
131
00:22:49,776 --> 00:22:52,355
!ببین چیکار میکنن
!ببین چیکار میکنن
132
00:22:52,379 --> 00:22:54,757
بس کن
133
00:22:54,781 --> 00:22:57,160
!ببین چیکار میکنن
134
00:22:57,184 --> 00:23:00,647
!همهی ما میمیریم
135
00:23:14,167 --> 00:23:17,231
متأسفم
136
00:24:09,311 --> 00:24:13,521
من میرم هارلم
پیتزا بگیرم
137
00:24:39,819 --> 00:24:42,820
نه
138
00:24:43,556 --> 00:24:46,757
من میرم
139
00:25:14,653 --> 00:25:17,455
بمون. بمون
140
00:30:49,722 --> 00:30:52,033
تخلیه با قایقها از الان داره شروع میشه
141
00:30:52,057 --> 00:30:54,002
در اسکلهی ساوت استریت
142
00:30:54,026 --> 00:30:56,772
لطفاً با احتیاط به سمت جنوب برید
143
00:30:56,796 --> 00:30:58,039
دنبالم بیاین
144
00:30:58,063 --> 00:31:00,508
باید خیلی ساکت باشین، خیلی خب؟
بیاین
145
00:31:00,532 --> 00:31:04,312
این یک دستور تخلیه اجباری است
146
00:31:04,336 --> 00:31:06,247
مورد حمله قرار گرفتیم
147
00:31:06,271 --> 00:31:10,985
.روی آب پناه بگیرید
مهاجمها نمیتونن شنا کنن
148
00:31:11,009 --> 00:31:12,987
تخلیه با قایقها
149
00:31:13,011 --> 00:31:16,013
هماکنون در اسکلهی ساوت استریت
آغاز شده است
150
00:34:06,818 --> 00:34:09,852
برو
151
00:36:20,584 --> 00:36:23,164
!خواهش میکنم! خواهش میکنم
152
00:36:23,188 --> 00:36:25,499
!خواهش میکنم! کمکم کن
153
00:36:25,523 --> 00:36:29,493
!کمک! کمکم کن
154
00:37:20,444 --> 00:37:24,381
!جاناتان؟ جاناتان
155
00:41:02,299 --> 00:41:04,833
هی
156
00:41:06,236 --> 00:41:08,771
هی
157
00:41:10,374 --> 00:41:13,375
اسمت چیه؟
158
00:41:13,444 --> 00:41:18,781
زیر بارون صحبت کن. اسمت چیه؟
159
00:41:24,988 --> 00:41:25,832
اریک
160
00:41:25,856 --> 00:41:28,768
...اریک؟ خیلی خب، اریک
161
00:41:28,792 --> 00:41:31,504
باید بری اسکلهی ساوت استریت
162
00:41:31,528 --> 00:41:34,107
قایقها اونجا هستن، باشه؟
163
00:41:34,131 --> 00:41:36,575
باشه
164
00:41:36,599 --> 00:41:40,246
خیلی خب. خیلی خب
165
00:41:40,270 --> 00:41:42,148
اریک؟ -
باشه -
166
00:41:42,172 --> 00:41:43,650
هی -
باشه -
167
00:41:43,674 --> 00:41:47,654
دیگه نباید دنبال من بیای
باشه؟
168
00:41:47,678 --> 00:41:50,412
باشه
169
00:41:55,953 --> 00:41:59,488
اونوری؟ -
آره -
170
00:42:07,064 --> 00:42:09,598
باشه
171
00:42:10,400 --> 00:42:13,302
باشه
172
00:42:13,971 --> 00:42:19,508
خیلی خب. خیلی خب. خیلی خب
173
00:42:19,977 --> 00:42:23,712
من واقعاً ترسیدم
174
00:42:25,182 --> 00:42:29,251
نمیخوام اینجا بمیرم
175
00:42:35,425 --> 00:42:37,070
باشه
176
00:42:37,094 --> 00:42:39,105
ببین
177
00:42:39,129 --> 00:42:43,176
بیا از زیر بارون بریم، باشه؟
178
00:42:43,200 --> 00:42:45,512
باشه
179
00:42:45,536 --> 00:42:48,047
خیلی خب
180
00:42:48,071 --> 00:42:50,806
بیا
181
00:43:17,635 --> 00:43:21,537
اینجا خونته؟ -
آره -
182
00:43:22,506 --> 00:43:25,507
در رو بشکن
183
00:43:26,777 --> 00:43:30,446
با پات بشکن
184
00:43:33,050 --> 00:43:36,351
صبر کن
185
00:44:26,536 --> 00:44:30,539
داری چیکار میکنی؟ -
دنبال داروهام میگردم -
186
00:44:32,142 --> 00:44:33,419
چرا دنبال داروهاتی؟
187
00:44:33,443 --> 00:44:37,479
چون تمام عضلاتم داره میسوزه
188
00:44:38,415 --> 00:44:42,985
اریک، خانوادهای اینجا داری؟
189
00:44:45,155 --> 00:44:46,165
چرا؟
190
00:44:46,189 --> 00:44:50,292
جایی برای رفتن نداری؟
191
00:44:52,529 --> 00:44:55,063
نه
192
00:44:59,671 --> 00:45:03,850
والدینم در کنت هستن
193
00:45:03,874 --> 00:45:07,009
در انگلستان
194
00:45:08,078 --> 00:45:12,014
برای دانشکده حقوق اومدم اینجا
195
00:45:14,885 --> 00:45:19,021
تنها کاری بود که باید انجام میدادم
196
00:45:20,424 --> 00:45:25,360
باید خودتو به آب برسونی
و از شهر خارج بشی
197
00:45:26,096 --> 00:45:30,532
تو کجا میری؟ -
میرم پیتزا بگيرم -
198
00:45:30,600 --> 00:45:31,712
کجا؟
199
00:45:31,736 --> 00:45:35,604
.پتسی در هارلم است
200
00:45:38,141 --> 00:45:40,086
فکر میکنم دنیا ممکنه تموم بشه
201
00:45:40,110 --> 00:45:42,188
و من فکر میکنم
یه قاچ از پیتزای پتسی اون بالا هست
202
00:45:42,212 --> 00:45:45,191
که شاید آخریش باشه
203
00:45:45,215 --> 00:45:47,950
و من میخوام اونو بردارم
204
00:45:54,324 --> 00:45:55,636
باشه
205
00:45:55,660 --> 00:45:56,969
باشه چی؟
206
00:45:56,993 --> 00:45:59,740
باشه، بریم پیتزا بگیریم
207
00:45:59,764 --> 00:46:01,274
.نه، من پیتزا میگیرم
208
00:46:01,298 --> 00:46:05,367
تو اینو نوشتی؟ -
آره -
209
00:46:05,636 --> 00:46:07,380
شاعر هستی؟
210
00:46:07,404 --> 00:46:09,482
دیگه نه
211
00:46:09,506 --> 00:46:12,507
اون کیه؟
212
00:46:13,811 --> 00:46:15,656
این بابامه
213
00:46:15,680 --> 00:46:17,357
پیانو میزده؟
214
00:46:17,381 --> 00:46:20,949
پیانوی قشنگی میزده
215
00:46:24,521 --> 00:46:28,590
این قسمتی از برنامه نبود
216
00:46:43,240 --> 00:46:47,509
خواهش میکنم
میتونم بیام و با تو پیتزا بگیرم؟
217
00:47:04,961 --> 00:47:07,796
این رو بخون
218
00:47:11,669 --> 00:47:14,803
ریاضیات ضعیف
219
00:47:14,971 --> 00:47:18,151
تو گفتی یک الی دو سال
220
00:47:18,175 --> 00:47:21,220
و دو سال گذشت
221
00:47:21,244 --> 00:47:26,459
تو گفتی چهار تا شش ماه
و شش ماه گذشت
222
00:47:26,483 --> 00:47:31,330
و خانم فریدلندر تفریق را به من آموخت
223
00:47:31,354 --> 00:47:35,602
و بقالی محله جمع کردن را یادم داد
224
00:47:35,626 --> 00:47:42,664
و من فقط ریاضی ساده را استفاده کردم
در تمام طول عمرم
225
00:47:46,169 --> 00:47:49,081
و هیچوقت نیازی به بعلاوه کردن نداشتم
226
00:47:49,105 --> 00:47:51,284
و مِنها
227
00:47:51,308 --> 00:47:54,721
به چهار، به سه
228
00:47:54,745 --> 00:47:59,815
به کوچیکتر و کوچیکتر
229
00:48:01,786 --> 00:48:04,530
تا ماهها
230
00:48:04,554 --> 00:48:07,556
به روزها
231
00:48:07,625 --> 00:48:10,759
به ساعتها
232
00:48:13,631 --> 00:48:16,631
به ثانیهها
233
00:48:20,671 --> 00:48:23,939
ولی اکنون نه
234
00:57:17,273 --> 00:57:20,575
حالت خوبه. حالت خوبه
235
00:57:26,883 --> 00:57:29,461
...هی
236
00:57:29,485 --> 00:57:31,529
چیزی نیست. چیزی نیست
237
00:57:31,553 --> 00:57:32,931
چیزی نیست؟
238
00:57:32,955 --> 00:57:37,425
چیزی نیست. چیزی نیست
239
00:57:42,071 --> 00:57:43,609
چیزی نیست
240
00:57:43,633 --> 00:57:46,590
چیزی نیست
241
00:57:49,295 --> 00:57:53,923
اوکی. اوکی. چیزی نیست
242
01:01:05,196 --> 01:01:08,457
چه داروهایی نیاز داری؟
243
01:01:08,481 --> 01:01:12,761
نه. نه
244
01:09:17,257 --> 01:09:19,770
من اینجام
245
01:09:19,794 --> 01:09:23,129
من اینجام
246
01:09:32,539 --> 01:09:37,343
پدرم قشنگ پیانو مینواخت
247
01:09:39,814 --> 01:09:43,081
...عاشق این بودم
248
01:09:44,451 --> 01:09:48,264
وقتی که منو میبرد تا نواختنش رو ببینم
249
01:09:48,288 --> 01:09:51,068
در یه جاز کلاب
250
01:09:51,092 --> 01:09:53,871
با پتسی
251
01:09:53,895 --> 01:09:58,298
بعدش میرفتیم پیتزا میخوردیم
252
01:10:00,600 --> 01:10:03,569
پیتزا
253
01:10:10,510 --> 01:10:13,812
چه اتفاقی براش افتاد؟
254
01:10:18,252 --> 01:10:21,521
مُرد
255
01:10:24,058 --> 01:10:27,926
مثل من که الان میمیرم
256
01:10:43,343 --> 01:10:47,480
نه قبل از اینکه پیتزا بخوریم
257
01:10:51,351 --> 01:10:56,622
نه قبل از اینکه پیتزا بخوریم
258
01:11:33,425 --> 01:11:40,692
زيرنویس از عليرضا عليزاده
259
01:13:26,607 --> 01:13:30,276
پدرت کجا پیانو میزد؟
260
01:22:54,407 --> 01:22:57,608
نفس عمیق بکش
261
01:23:38,184 --> 01:23:40,918
بدو
262
01:24:08,347 --> 01:24:12,116
.قایق رو متوقف کنید
!قایق رو متوقف کنید
263
01:25:22,353 --> 01:25:25,590
!تو میتونی
!زودباش
264
01:26:22,181 --> 01:26:25,216
جات امنه
265
01:26:27,820 --> 01:26:30,554
امنه
266
01:27:41,492 --> 01:27:44,272
اریک
267
01:27:44,296 --> 01:27:47,943
بهتره مراقب گربهی من باشی
268
01:27:47,967 --> 01:27:52,781
.شکمش رو نمال
خوشش نمیاد
269
01:27:52,805 --> 01:27:57,641
و زیاد بهش غذا نده. چاق میشه
270
01:27:58,911 --> 01:28:01,488
و ممنون
271
01:28:01,512 --> 01:28:04,860
ممنون که منو به خونه آوردی
272
01:28:04,884 --> 01:28:08,763
ممنون کمکم کردی دوباره زندگی کنم
273
01:28:08,787 --> 01:28:12,499
یادم رفته بود نغمههای شهر چجوریه
274
01:28:12,523 --> 01:28:17,026
وقتی ساکتی میتونی صداشو بشنوی
275
01:28:31,542 --> 01:28:35,246
.خوبه که برگشتم
276
01:28:40,795 --> 01:28:48,795
ترجمه و زیرنویس: علیرضا علیزاده
alirezaa92@ymail.com