1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,047 --> 00:00:08,550 SEBUAH KOMEDI ISTIMEWA ASLI NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,218 --> 00:00:13,304 8:25 MALAM KEDIAMAN HART 5 00:00:17,142 --> 00:00:18,560 - Hei. - Kenapa? 6 00:00:18,643 --> 00:00:20,603 Saya cari kamu di seluruh rumah. 7 00:00:20,687 --> 00:00:21,730 Kami melepak. 8 00:00:21,813 --> 00:00:24,149 Nak turun dan siapkan kerja. Ada apa? 9 00:00:24,232 --> 00:00:26,067 Tugasan dah siap? 10 00:00:26,860 --> 00:00:27,944 - Tak. - Pandang sini. 11 00:00:28,820 --> 00:00:29,654 Kamu tipu. 12 00:00:30,155 --> 00:00:32,282 Siapkan tugasan. Berhenti bermain. 13 00:00:32,365 --> 00:00:33,491 Zo, tepuk dua kali. 14 00:00:34,534 --> 00:00:35,618 Tumbuk tangan. 15 00:00:35,702 --> 00:00:36,995 Tanduk kepala. 16 00:00:37,996 --> 00:00:39,039 Cium ayah. 17 00:00:39,539 --> 00:00:40,999 - Kenapa? - Sayang awak. 18 00:00:41,082 --> 00:00:42,208 - Cium saya. - Okey. 19 00:00:42,292 --> 00:00:43,793 - Sayang awak. - Kerja siap? 20 00:00:43,877 --> 00:00:45,045 Ya, kebanyakannya. 21 00:00:45,128 --> 00:00:46,671 Nanti ayah naik balik. 22 00:00:47,172 --> 00:00:48,089 Jumpa nanti! 23 00:00:48,173 --> 00:00:49,132 Jumpa nanti. 24 00:00:55,805 --> 00:00:57,682 Ayah akan berseronok. 25 00:00:57,766 --> 00:00:58,600 SELAMAT BERCUTI DARIPADA KELUARGA HART 26 00:00:59,434 --> 00:01:00,268 AYAH TERBAIK 27 00:01:00,351 --> 00:01:01,978 Masukkan ais besar. Rasa. 28 00:01:06,441 --> 00:01:07,442 Ya. 29 00:01:07,942 --> 00:01:08,777 Hei. 30 00:01:10,236 --> 00:01:11,154 Wah! 31 00:01:11,738 --> 00:01:13,406 Terbaik sepanjang zaman. Legenda. 32 00:01:14,032 --> 00:01:15,283 Inspirasi. 33 00:01:15,366 --> 00:01:16,367 Lelaki hebat. 34 00:01:22,874 --> 00:01:26,086 Sangat hebat. 35 00:01:26,169 --> 00:01:27,504 Alamak! 36 00:01:29,422 --> 00:01:31,716 Terima kasih. 37 00:01:35,053 --> 00:01:37,096 Terima kasih! 38 00:01:38,515 --> 00:01:40,600 Saya hargainya. Sudahlah. 39 00:01:40,683 --> 00:01:44,437 Duduk. 40 00:01:45,146 --> 00:01:47,357 Saya hargainya. Terima kasih. 41 00:01:47,440 --> 00:01:48,274 Helo. 42 00:01:48,775 --> 00:01:49,609 Hai. 43 00:01:50,860 --> 00:01:54,114 Boleh cakap helo. Kali pertama dekat dengan penonton. 44 00:01:54,197 --> 00:01:57,158 Jadi saya boleh cakap helo dan dapat balasan. 45 00:01:57,242 --> 00:01:59,661 Saya ulang semula. Helo. Apa khabar? Sihat? 46 00:01:59,744 --> 00:02:01,037 Bagus. Saya suka. 47 00:02:01,121 --> 00:02:02,539 Saya rasa selesa. 48 00:02:02,622 --> 00:02:04,916 Memang selesa. 49 00:02:05,625 --> 00:02:08,670 Saya pernah pergi banyak tempat berbeza untuk melawak. 50 00:02:08,753 --> 00:02:11,297 Pernah berada di stadium, arena, teater. 51 00:02:11,381 --> 00:02:15,552 Rasa selesa apabila di rumah sendiri. Terima kasih. 52 00:02:16,636 --> 00:02:17,595 Terima kasih. 53 00:02:18,555 --> 00:02:20,140 Kembali pada asas. 54 00:02:21,432 --> 00:02:24,310 Saya nak jelaskan sebab saya di rumah sendiri. 55 00:02:24,394 --> 00:02:25,728 Ada sebab kita di sini. 56 00:02:25,812 --> 00:02:27,522 Saya tak lagi rasa selesa 57 00:02:27,605 --> 00:02:29,149 di tempat lain selain rumah. 58 00:02:30,024 --> 00:02:33,278 Saya jujur dengan kamu. Saya rasa tak selesa 59 00:02:33,361 --> 00:02:35,530 di tempat lain kecuali di rumah. 60 00:02:35,613 --> 00:02:37,115 Ada banyak sebabnya. 61 00:02:37,198 --> 00:02:40,076 Mari dengar sebabnya. Ini paling utama. 62 00:02:40,160 --> 00:02:42,078 Sebab pertama, COVID. 63 00:02:43,079 --> 00:02:44,080 COVID. 64 00:02:44,664 --> 00:02:46,916 Bagaimana keadaan kamu? Tahap panik? 65 00:02:47,000 --> 00:02:50,461 Tinggi? Tengah? Rendah? Tahap mana? Jujur, cakaplah. 66 00:02:50,545 --> 00:02:53,506 Tengah? Tinggi? Rendah? Agak tinggi? Sedikit tinggi? 67 00:02:53,590 --> 00:02:55,800 Berita kilat. Saya dijangkiti. 68 00:02:56,801 --> 00:02:58,469 Betul, saya ada VID. 69 00:02:59,053 --> 00:03:01,806 VID-19 ada di dalam sistem saya. 70 00:03:03,141 --> 00:03:06,603 Saya dijangkiti awal, sebelum jangkitan itu jadi trend. 71 00:03:07,353 --> 00:03:09,814 Saya dan Tom Hanks, kami berdua saja. 72 00:03:11,107 --> 00:03:12,775 Saya perlu rahsiakannya 73 00:03:13,693 --> 00:03:16,529 sebab Tom Hanks lebih terkenal daripada saya, 74 00:03:16,613 --> 00:03:18,656 dia tenggelamkan pengumuman saya. 75 00:03:20,533 --> 00:03:23,661 Dia Forrest Gump, tak boleh lawan. Jangan harap. 76 00:03:23,745 --> 00:03:25,914 Saya tak boleh kalahkan Forrest Gump. 77 00:03:26,706 --> 00:03:30,168 Jika dia tak terkenal, saya pasti jadi tumpuan berita. 78 00:03:30,793 --> 00:03:33,588 Abaikan David Hasselhoff. 79 00:03:33,671 --> 00:03:35,798 Tiada siapa pedulikan David Hasselhoff. 80 00:03:35,882 --> 00:03:37,258 Laporkannya. 81 00:03:37,342 --> 00:03:40,678 "Kevin Hart juga dijangkiti. Selamatkan Kevin Hart. #TheVID." 82 00:03:41,679 --> 00:03:43,306 Kenapa saya gelarnya VID? 83 00:03:43,389 --> 00:03:47,185 Penyakit itu paling dekat dengan AIDS. Bunyinya bahaya seperti AIDS. 84 00:03:47,894 --> 00:03:50,063 VID. "Awak dijangkiti VID? Teruknya!" 85 00:03:50,897 --> 00:03:52,941 "Saya ada VID." "Awak ada VID? Alamak!" 86 00:03:53,942 --> 00:03:56,152 "Doa untuk awak. Awak dijangkiti VID." 87 00:03:57,153 --> 00:03:58,529 Tak tahu saya dijangkiti. 88 00:03:58,613 --> 00:04:01,282 Memang tak tahu. Saya tiada simptom. 89 00:04:01,366 --> 00:04:03,618 Tak demam, sakit kepala, sakit badan. 90 00:04:03,701 --> 00:04:06,996 Isteri saya hilang deria rasa dan bau. 91 00:04:07,080 --> 00:04:10,250 Dia cakap, "Rasanya saya dijangkiti. Perlu periksa." 92 00:04:10,333 --> 00:04:12,752 Saya cakap, "Kita okey." 93 00:04:13,628 --> 00:04:16,422 "Awak yang bermasalah. Kenapa saya perlu buat ujian?" 94 00:04:16,506 --> 00:04:19,634 "Saya boleh rasa dan bau. Kenapa saya perlu buat ujian?" 95 00:04:20,510 --> 00:04:23,805 Saya panggil doktor datang, 96 00:04:23,930 --> 00:04:27,642 buat ujian untuk kami berdua. Dia cakap, "Kamu positif." 97 00:04:28,476 --> 00:04:31,354 "Mengarut! Tak mungkin saya positif." 98 00:04:31,437 --> 00:04:32,981 Saya sentuh hidung dua kali. 99 00:04:34,148 --> 00:04:35,108 "Saya boleh buat?" 100 00:04:35,692 --> 00:04:38,569 "Jika ada VID, boleh buat dua kali berturut?" 101 00:04:39,362 --> 00:04:41,906 Tak boleh sentuh hidung jika ada VID, semua tahu. 102 00:04:43,032 --> 00:04:45,868 Dia cakap, "En. Hart, saya serius. Awak positif." 103 00:04:45,952 --> 00:04:48,454 Hal itu cetuskan kekecohan di rumah saya. 104 00:04:49,247 --> 00:04:50,957 Saya dan isteri bergaduh, 105 00:04:51,040 --> 00:04:53,710 "Siapa yang bawa VID ke rumah ini?" 106 00:04:54,544 --> 00:04:55,545 "Siapa?" 107 00:04:56,087 --> 00:04:58,381 Pandangan terhadap kawan terbongkar. 108 00:04:59,132 --> 00:05:02,427 "Pam tak guna yang selalu lepak dengan awak, dia orangnya." 109 00:05:03,094 --> 00:05:04,053 "Si kaki kotor." 110 00:05:04,137 --> 00:05:07,765 "Kaki dia kotor. Dia bawa VID ke rumah ini." 111 00:05:08,349 --> 00:05:10,143 "Pam berkaki kotor yang buat." 112 00:05:10,727 --> 00:05:13,354 "Dia bawa VID ke rumah ini." 113 00:05:13,896 --> 00:05:15,648 "Basuh karpet cepat." 114 00:05:16,774 --> 00:05:19,569 Doktor tenangkan saya, "Bertenang, Kevin." 115 00:05:20,445 --> 00:05:23,031 "Jangkitan hilang dalam 10, 14 hari. Relaks." 116 00:05:23,114 --> 00:05:25,283 "Bertenang. Minum teh." 117 00:05:25,992 --> 00:05:28,119 Itu yang doktor cakap kepada saya. 118 00:05:28,202 --> 00:05:29,329 "Minum teh." 119 00:05:29,412 --> 00:05:30,872 Awak bergurau? 120 00:05:31,456 --> 00:05:33,041 "Saya dijangkiti VID, doktor!" 121 00:05:34,125 --> 00:05:35,835 "Apa teh akan buat untuk saya?" 122 00:05:36,419 --> 00:05:39,380 "Di mana alat bantuan pernafasan?" saya tanya. 123 00:05:39,464 --> 00:05:41,841 "Saya patut dapat alat itu. Semua orang tahu." 124 00:05:41,924 --> 00:05:45,261 "Diberi alat pernafasan dengan VID. Itu ditulis dalam blog." 125 00:05:46,012 --> 00:05:49,015 "Awak akan okey, En. Hart, awak takkan apa-apa." 126 00:05:49,599 --> 00:05:52,101 Apabila doktor cakap begitu, tahap panik menurun. 127 00:05:52,185 --> 00:05:54,479 Ingat, pada mulanya saya sangat panik. 128 00:05:55,063 --> 00:05:56,314 Ya, Tuhan. 129 00:05:56,397 --> 00:05:57,607 Kali pertama dijangkiti, 130 00:05:57,690 --> 00:06:00,443 Ya, Tuhan, tak tahu apa saya nak buat. 131 00:06:00,526 --> 00:06:02,945 Saya isi minyak semua kereta. 132 00:06:05,114 --> 00:06:06,324 Perlu selamatkan diri, 133 00:06:06,407 --> 00:06:08,284 semua akan bertukar jadi zombi. 134 00:06:08,367 --> 00:06:09,202 Saya takut. 135 00:06:10,078 --> 00:06:13,039 Kemudian beli semua air dan tisu tandas yang saya jumpa. 136 00:06:13,122 --> 00:06:15,333 Masih tak tahu punca panik beli tisu tandas. 137 00:06:15,416 --> 00:06:17,376 Apa yang istimewa tentang tisu tandas? 138 00:06:17,460 --> 00:06:18,753 Tiada sesiapa beritahu. 139 00:06:18,836 --> 00:06:21,297 VID buat kita buang air? Kenapa? 140 00:06:21,881 --> 00:06:24,217 Kami beli semua tisu tandas. 141 00:06:24,300 --> 00:06:26,052 Mi kering, saya ada semuanya! 142 00:06:27,303 --> 00:06:29,514 Saya jadi obses dengan pelitup muka. 143 00:06:30,515 --> 00:06:32,517 Awalnya, tak tahu nak beli yang mana. 144 00:06:32,600 --> 00:06:34,977 Beli yang biasa. Kawan saya cakap, "Hei, 145 00:06:35,478 --> 00:06:38,981 itu salah. VID akan tembusi pelitup muka itu." 146 00:06:39,065 --> 00:06:41,692 "Pelitup itu takkan lindungi awak daripada VID." 147 00:06:41,776 --> 00:06:42,652 "Tak guna!" 148 00:06:43,361 --> 00:06:46,322 "Awak serius?" "Saya serius. Beli jenis N95." 149 00:06:46,405 --> 00:06:47,740 "Alamak!" 150 00:06:48,241 --> 00:06:51,577 Layari laman web, saya beli semua pelitup N95 saya jumpa. 151 00:06:52,245 --> 00:06:54,622 Saya belanjakan 20 ribu untuk N95. 152 00:06:56,374 --> 00:06:59,544 Esoknya keluar dan nampak orang kulit Hitam guna bra. 153 00:06:59,627 --> 00:07:00,503 Bukan… 154 00:07:01,671 --> 00:07:04,590 Dengan tali bra. Apa itu? Itu bukan N95. 155 00:07:05,091 --> 00:07:07,635 Itu bra saiz A. Apa yang berlaku? 156 00:07:08,761 --> 00:07:11,264 Dia tak habiskan 20 ribu untuknya. Tak mungkin. 157 00:07:11,848 --> 00:07:13,349 Seseorang menipu saya. 158 00:07:14,350 --> 00:07:16,727 Isteri saya cakap, "Awak tahu?" 159 00:07:16,811 --> 00:07:19,605 "Fikiran awak terganggu. Lebih baik awak keluar." 160 00:07:19,689 --> 00:07:20,940 "Awak perlu keluar rumah." 161 00:07:21,023 --> 00:07:24,152 Saya cakap, "Tiada apa di luar rumah untuk saya." 162 00:07:24,735 --> 00:07:28,322 "Tak ada apa-apa. Tak ada sebab untuk keluar." 163 00:07:28,406 --> 00:07:29,365 "Kosong." 164 00:07:29,449 --> 00:07:32,493 "Saya tak berminat dengan apa yang ada di luar rumah." 165 00:07:33,077 --> 00:07:36,205 "Ada manusia di luar. Saya tak suka manusia." Saya cakap. 166 00:07:37,248 --> 00:07:40,751 Saya dedahkannya. Saya tak suka manusia sekarang. 167 00:07:40,835 --> 00:07:42,378 Awak menang. Saya kalah. 168 00:07:42,962 --> 00:07:44,714 Awak menang. 169 00:07:44,797 --> 00:07:45,631 Tahu bagaimana? 170 00:07:45,715 --> 00:07:49,677 Sebab kamu berjaya rosakkan pekerjaan terbaik di dunia. 171 00:07:49,760 --> 00:07:52,346 Dahulu, kemasyhuran dikejar 172 00:07:52,430 --> 00:07:54,599 dan itu pekerjaan terhebat di dunia. 173 00:07:55,099 --> 00:07:57,018 Jika tiada kemasyhuran, kamu nak, 174 00:07:57,101 --> 00:07:59,395 kamu nak rasainya sedikit. 175 00:07:59,479 --> 00:08:01,606 Saya rasakannya. Saya berada di puncak, 176 00:08:01,689 --> 00:08:04,025 kemudian kamu musnahkannya. 177 00:08:04,984 --> 00:08:07,862 Generasi ini musnahkan hidup saya. 178 00:08:09,155 --> 00:08:10,656 Semuanya perlu bertolak ansur. 179 00:08:10,740 --> 00:08:12,742 Semuanya perlu dirakam dalam generasi ini. 180 00:08:12,825 --> 00:08:15,077 Tanpa rakaman, hal itu tak berlaku. 181 00:08:15,161 --> 00:08:16,829 Begitulah generasi sekarang hidup. 182 00:08:17,330 --> 00:08:21,125 Perkara paling menakutkan bagi orang kulit Hitam pada 1986, 183 00:08:21,209 --> 00:08:23,252 yang polis atau pegawai penyiasat buat. 184 00:08:23,336 --> 00:08:27,715 Perkara paling menakutkan adalah beritahu orang kulit Hitam mereka dirakam. 185 00:08:28,966 --> 00:08:31,385 Jika penyiasat cakap, "Kamu dirakam." 186 00:08:31,469 --> 00:08:34,138 "Awak akan dipenjarakan." Dia takut, "Apa? Saya?" 187 00:08:35,515 --> 00:08:36,516 "Dirakam?" 188 00:08:38,017 --> 00:08:38,976 Dia mula menangis. 189 00:08:41,896 --> 00:08:43,064 "Saya dirakam." 190 00:08:45,316 --> 00:08:48,611 "Kamu akan dipenjara. Kamu dirakam." 191 00:08:49,153 --> 00:08:52,490 Dia beritahu kawan-kawan, "Keluarlah, Calvin, Marcus, Terrence." 192 00:08:52,573 --> 00:08:54,325 "Kita dirakam. Anthony, awak juga." 193 00:08:55,117 --> 00:08:57,787 "Kita dirakam. Nampaknya kita akan dipenjarakan." 194 00:08:58,579 --> 00:09:00,122 "Kita akan dipenjarakan." 195 00:09:02,208 --> 00:09:03,292 "Kita dirakam." 196 00:09:03,960 --> 00:09:06,337 Itu saja penyiasat perlu cakap, "Kamu dirakam." 197 00:09:08,923 --> 00:09:10,383 Perkara paling menakutkan. 198 00:09:10,883 --> 00:09:14,178 Kamu tak sedar kamu jadi penyiasat secara percuma. 199 00:09:14,679 --> 00:09:17,431 Kamu tak dibayar. Percuma. 200 00:09:17,515 --> 00:09:20,059 Cuma laporkan tentang orang lain sepanjang hari. 201 00:09:20,810 --> 00:09:23,771 Sekumpulan tukang repot. Menjijikkan. 202 00:09:25,064 --> 00:09:26,440 Menjijikkan. 203 00:09:27,483 --> 00:09:29,777 Saya ke McDonald's… Ini kisah benar. 204 00:09:29,860 --> 00:09:30,903 Saya ke McDonald's. 205 00:09:31,445 --> 00:09:33,155 Saya di bahagian pandu lalu. 206 00:09:33,239 --> 00:09:35,825 Saya nak Big Mac. Dah lama tak makan. 207 00:09:35,908 --> 00:09:38,703 Saya sangat teruja untuk Big Mac. 208 00:09:38,786 --> 00:09:41,122 Ya, Tuhan! Saya tak sabar nak makan Big Mac. 209 00:09:41,205 --> 00:09:44,292 Dapat Big Mac. Saya teruja. Berhenti di tempat letak kereta. 210 00:09:44,375 --> 00:09:46,085 Saya makan dengan penuh selera. 211 00:09:46,877 --> 00:09:49,797 Nikmatinya. Comot di seluruh muka. 212 00:09:49,880 --> 00:09:51,215 Saya sangat gembira. 213 00:09:51,716 --> 00:09:54,468 Saya toleh ke kiri, ada wanita rakam saya. 214 00:09:54,552 --> 00:09:56,178 Dia cakap, "Saya dah rakam." 215 00:09:57,722 --> 00:10:00,308 Saya gementar. "Apa yang awak buat?" 216 00:10:00,391 --> 00:10:02,518 Dia cakap, "Saya dah rakam awak." 217 00:10:04,186 --> 00:10:07,231 "Apa maksud awak rakam saya? Apa saya buat?" 218 00:10:07,315 --> 00:10:11,027 Saya gementar, saya letak burger. Saya tinggalkan burger itu. 219 00:10:11,611 --> 00:10:15,781 Saya ambil telefon, buka Twitter, saya minta maaf melalui media sosial. 220 00:10:17,241 --> 00:10:19,535 Saya cakap, "Maafkan saya." 221 00:10:20,995 --> 00:10:24,624 Saya minta maaf sebab dua hari sebelum itu, saya umumkan 222 00:10:24,707 --> 00:10:27,585 saya akan jadi vegetarian. Saya dah mengaku. 223 00:10:28,544 --> 00:10:32,340 Video itu menjejaskan semua yang saya pertahankan waktu itu. 224 00:10:34,050 --> 00:10:36,385 Perlu minta maaf kepada golongan vegetarian. 225 00:10:37,345 --> 00:10:38,679 Jadi sekutu. 226 00:10:39,972 --> 00:10:43,184 Beri sumbangan, sertai protes, perlu buat apa yang perlu. 227 00:10:44,185 --> 00:10:46,937 Ambil gambar di sebelah lembu. Memang gigih. 228 00:10:48,648 --> 00:10:51,108 Saya tak suka perubahan disebabkan kamu. 229 00:10:51,859 --> 00:10:54,320 Saya tak suka. Saya tak selesa. 230 00:10:54,403 --> 00:10:55,946 Kamu ubah saya. 231 00:10:56,030 --> 00:10:56,864 Teruknya! 232 00:10:57,448 --> 00:10:59,283 Kamu mengubah saya. 233 00:10:59,784 --> 00:11:03,037 Sejak dulu lagi, selebriti pandang orang lain sebagai aneh. 234 00:11:03,579 --> 00:11:05,956 "Kadangkala, mereka aneh." 235 00:11:06,040 --> 00:11:08,209 "Aneh." Kami anggap orang lain begitu. 236 00:11:08,292 --> 00:11:10,670 Kamu mengubahnya. Kami orang aneh sekarang. 237 00:11:10,753 --> 00:11:14,340 Kamu pandang kami, "Apa masalah dia?" Kami orang aneh. 238 00:11:14,882 --> 00:11:17,468 Tak tahu kelakuan di tempat awam. "Pandang apa?" 239 00:11:17,551 --> 00:11:18,886 "Apa yang berlaku?" 240 00:11:18,969 --> 00:11:21,347 Rasanya semua tahu. "Keluarkan tangan dari poket." 241 00:11:21,430 --> 00:11:22,807 "Apa berlaku? Tolonglah." 242 00:11:23,516 --> 00:11:26,519 "Apa kamu buat pada saya? Nak makan saya? Tolonglah." 243 00:11:26,602 --> 00:11:29,021 "Apa? Tiada siapa peduli pasal awak." 244 00:11:29,105 --> 00:11:31,816 "Mengarut. Lihat lelaki bercermin mata pandang saya." 245 00:11:32,441 --> 00:11:36,320 "Saya tahu ada orang fikir saya makan malam. Mereka nak makan saya." 246 00:11:37,029 --> 00:11:39,532 Buat tuduhan mengarut. 247 00:11:40,116 --> 00:11:41,242 Saya jadi gila. 248 00:11:41,742 --> 00:11:42,660 Nak jadi gila. 249 00:11:43,327 --> 00:11:46,330 Kamu buat saya hidup seperti pengedar dadah berjaya. 250 00:11:47,248 --> 00:11:49,708 Kisah benar. Dulu, 251 00:11:49,792 --> 00:11:52,628 jika nak datang jumpa saya di rumah, perlu berbogel. 252 00:11:52,711 --> 00:11:53,921 Masuk kolam renang. 253 00:11:54,505 --> 00:11:57,341 Bagaimana nak tahu kamu tak pakai wayar? "Dari mana?" 254 00:11:57,425 --> 00:11:59,718 "E!? People? Awak dari mana?" 255 00:11:59,802 --> 00:12:02,680 "Datang untuk laporan tabloid. Saya tak percaya ayah." 256 00:12:04,765 --> 00:12:06,642 "Saya ayah awak." "Diam!" 257 00:12:07,726 --> 00:12:10,104 "Ayah cakap dengan siapa? Masuk kolam renang." 258 00:12:10,813 --> 00:12:12,773 "Berbual dari 1.8 meter." 259 00:12:13,357 --> 00:12:16,694 "Tukar. 1.2 meter. Saya tak nampak." 260 00:12:19,029 --> 00:12:20,197 Beginilah keadaan saya. 261 00:12:21,073 --> 00:12:23,284 Inilah keadaan saya. 262 00:12:24,243 --> 00:12:26,912 Isteri cakap perkara sama, "Sayang, awak makin tua." 263 00:12:26,996 --> 00:12:30,416 "Pemarah, menjengkelkan. Perlu keluar dan jadi diri sendiri." 264 00:12:30,499 --> 00:12:33,794 "Jadi diri awak dulu. Tak boleh hidup begini." 265 00:12:34,545 --> 00:12:38,382 Nak buat komedi pentas semula. Saya cakap, "Sayang, betul. Saya perlu 266 00:12:38,466 --> 00:12:42,136 buat komedi pentas semula." Itu cara jadi diri sendiri semula. 267 00:12:42,219 --> 00:12:43,637 Saya jadi diri sendiri. 268 00:12:45,764 --> 00:12:48,726 Saya beritahu kawan-kawan, nak buat komedi semula. 269 00:12:48,809 --> 00:12:51,437 Mereka tanya, "Cakap tentang isteri dan anak-anak lagi?" 270 00:12:51,520 --> 00:12:53,898 Saya cakap, "Apa lagi saya ada?" 271 00:12:55,107 --> 00:12:56,567 Saya tiada apa-apa lagi. 272 00:12:56,650 --> 00:12:58,652 Semua kekasih pergi selepas pita seks. 273 00:12:58,736 --> 00:13:00,988 Semuanya, mereka pergi. 274 00:13:01,989 --> 00:13:05,034 Setiap seorang. "Awak nak ke mana, Lorraine? Gladys? Pearl?" 275 00:13:06,285 --> 00:13:07,620 "Awak nak ke mana?" 276 00:13:08,704 --> 00:13:11,415 Semua nama klasik sebab mereka wanita lebih tua. 277 00:13:13,542 --> 00:13:15,461 "Jangan pergi, Ethel. Tolonglah." 278 00:13:16,045 --> 00:13:17,588 "Jangan buat saya begini." 279 00:13:17,671 --> 00:13:19,381 "Magnus, tolonglah." 280 00:13:20,549 --> 00:13:21,884 "Tolong jangan buat begini." 281 00:13:23,135 --> 00:13:25,179 "Loretta, jangan pergi. Tolonglah." 282 00:13:28,224 --> 00:13:29,808 Apa lagi saya ada? 283 00:13:29,892 --> 00:13:31,143 Saya terpaksa. 284 00:13:31,769 --> 00:13:34,146 Perlu bercakap tentang anak-anak. 285 00:13:34,230 --> 00:13:36,190 Wajib. Mereka sebahagian hidup saya. 286 00:13:36,273 --> 00:13:38,901 Saya tak tahu nak cakap tentang apa lagi, 287 00:13:38,984 --> 00:13:41,487 selain daripada apa saya lalui setiap hari. 288 00:13:41,570 --> 00:13:43,489 Anak-anak dengan saya setiap hari. 289 00:13:44,240 --> 00:13:47,868 Dua remaja, seorang tiga tahun, bayi yang akan lahir. 290 00:13:47,952 --> 00:13:49,828 Bila-bila masa saja. 291 00:13:52,248 --> 00:13:56,168 Saya akan buat vasektomi. Tak nak ada anak lagi. 292 00:13:56,252 --> 00:13:58,796 Saya akan lakukannya selepas bayi itu lahir. 293 00:13:58,879 --> 00:14:01,215 Saya akan buang kedua-duanya. 294 00:14:01,298 --> 00:14:02,633 Jangan haraplah 295 00:14:02,716 --> 00:14:05,511 ada anak lain akan lahir daripada saya, janji. 296 00:14:06,136 --> 00:14:08,055 Awak tipu jika cakap itu anak saya. 297 00:14:08,138 --> 00:14:10,558 Saya buat vasektomi selepas bayi itu lahir. 298 00:14:12,434 --> 00:14:14,770 Saya lebih rapat dengan anak gadis sekarang. 299 00:14:14,853 --> 00:14:16,522 Anak saya gilakan budak lelaki. 300 00:14:16,605 --> 00:14:17,523 Gilakan mereka. 301 00:14:18,232 --> 00:14:19,858 Saya perlu pura-pura suka. 302 00:14:19,942 --> 00:14:22,695 Saya tak suka. Tapi perlu pura-pura. 303 00:14:22,778 --> 00:14:24,530 Dalam siri istimewa saya, 304 00:14:24,613 --> 00:14:28,742 dapat lihat perkembangan anak-anak saya. 305 00:14:28,826 --> 00:14:30,452 Kamu lihat perkembangan mereka. 306 00:14:30,536 --> 00:14:31,912 Mereka semakin dewasa. 307 00:14:31,996 --> 00:14:34,915 Anak saya cakap dia suka Matt di sekolah. 308 00:14:34,999 --> 00:14:38,168 "Ayah, saya suka Matt. Ya, Tuhan. Dia sangat comel." 309 00:14:38,252 --> 00:14:40,337 "Dia buat saya ketawa. Saya nak dia." 310 00:14:40,421 --> 00:14:42,423 "Apa maksud kamu?" 311 00:14:42,506 --> 00:14:43,632 "Apa maksudnya?" 312 00:14:44,258 --> 00:14:47,553 "'Saya nak dia. ' Apa maksud kamu?" 313 00:14:48,846 --> 00:14:51,181 "Patut luahkan?" "Jika rasa begitu, buat saja." 314 00:14:51,265 --> 00:14:53,684 Dia ke sekolah, luahkan perasaan, balik, 315 00:14:53,767 --> 00:14:55,144 "Ayah, Tuhanku. Cuba teka?" 316 00:14:55,227 --> 00:14:57,771 "Matt juga suka saya. Kami bercinta." 317 00:14:57,855 --> 00:14:59,773 "Baguslah, sayang. Ayah gembira." 318 00:14:59,857 --> 00:15:01,859 "Tolong ayah, jaga batasan." 319 00:15:01,942 --> 00:15:03,068 "Okey, ayah." 320 00:15:03,152 --> 00:15:05,279 Dia balik dua hari kemudian. 321 00:15:05,362 --> 00:15:08,782 "Ayah, saya dah tak suka Matt. Saya suka budak nama Rob." 322 00:15:08,866 --> 00:15:11,911 "Dia lebih kacak, buat saya banyak ketawa. Saya nak dia." 323 00:15:12,494 --> 00:15:14,747 "Memang begitu. Kadangkala kita suka seseorang, 324 00:15:14,830 --> 00:15:18,459 jumpa orang lain, dan sedar dia yang kamu suka selama ini." 325 00:15:18,542 --> 00:15:19,501 "Itulah kehidupan." 326 00:15:20,169 --> 00:15:22,963 "Realisasikannya. Teruskan. Jujur dengan lelaki itu." 327 00:15:23,047 --> 00:15:24,298 "Baiklah, sayang ayah." 328 00:15:24,381 --> 00:15:25,841 "Jaga batasan." 329 00:15:26,759 --> 00:15:29,595 Seminggu berlalu. "Ayah, saya dah tak suka Rob." 330 00:15:29,678 --> 00:15:31,013 "Saya suka Tim." 331 00:15:31,096 --> 00:15:32,765 Saya terus terfikir, 332 00:15:33,265 --> 00:15:35,267 saya cakap, "Anak saya teruk." 333 00:15:36,185 --> 00:15:37,978 "Ini teruk." 334 00:15:38,938 --> 00:15:41,065 Aktiviti teruk di depan saya. 335 00:15:42,232 --> 00:15:45,152 Saya terus hubungi wanita teruk yang saya pernah kenal. 336 00:15:45,778 --> 00:15:48,030 Saya tanya jika dia juga buat begitu. 337 00:15:48,530 --> 00:15:51,325 Bertukar tiga lelaki. Dia cakap, "Ya, sama." 338 00:15:52,326 --> 00:15:55,996 "Tahu-tahu, saya buat seks di tandas." Apa berlaku? 339 00:15:56,705 --> 00:15:58,958 Perlu selamatkan anak daripada buat begitu. 340 00:16:00,292 --> 00:16:01,710 Perlu jumpa mereka semua. 341 00:16:01,794 --> 00:16:04,338 Saya ke sekolah sebab nak lihat rupa mereka. 342 00:16:04,880 --> 00:16:06,006 Saya jumpa mereka. 343 00:16:06,090 --> 00:16:07,841 Jumpa Matt dulu. Perlu jujur. 344 00:16:08,342 --> 00:16:11,220 Budak yang menawan, personaliti yang hebat. 345 00:16:11,303 --> 00:16:14,848 Saya faham kenapa dia suka Matt. 346 00:16:14,932 --> 00:16:16,934 Budak yang menawan. Saya faham. 347 00:16:17,685 --> 00:16:19,311 Personalitinya, kelakar. 348 00:16:19,395 --> 00:16:21,855 Saya faham sebab awak suka Matt. 349 00:16:22,815 --> 00:16:25,109 Kemudian Rob masuk. 350 00:16:25,609 --> 00:16:28,362 Saya tak pandang Matt lagi. Saya lupakan Matt. 351 00:16:29,071 --> 00:16:31,699 Siapa Matt? Rob berbeza. 352 00:16:31,782 --> 00:16:33,242 Personaliti menyerlah. 353 00:16:33,325 --> 00:16:35,285 Bergaya, elegan. 354 00:16:35,369 --> 00:16:37,246 Gerak tangan apabila bercakap. 355 00:16:39,248 --> 00:16:41,000 Budak ini hebat. 356 00:16:41,083 --> 00:16:43,002 Saya faham sebab dia tak suka Matt. 357 00:16:44,086 --> 00:16:46,422 Kemudian Tim masuk. Tim pakai seluar kulit 358 00:16:47,589 --> 00:16:48,424 dan Heelys. 359 00:16:48,507 --> 00:16:51,593 Perlu yakin untuk pakai seluar kulit di sekolah. 360 00:16:52,219 --> 00:16:53,721 Kulit Hitam berseluar kulit. 361 00:16:53,804 --> 00:16:55,681 Tak pernah dengar budak kulit Hitam 362 00:16:55,764 --> 00:16:57,766 pakai seluar kulit selain Lenny Kravitz. 363 00:16:57,850 --> 00:16:59,184 Dia satu-satunya. 364 00:17:00,185 --> 00:17:02,646 Ada khabar angin Lenny pakai sejak usia muda. 365 00:17:03,147 --> 00:17:05,858 Tim pakai Heelys, menyelinap di kelas. 366 00:17:06,525 --> 00:17:07,901 Aduhai! 367 00:17:08,402 --> 00:17:10,821 Rokok di bawah lengan. Saya tanya, "Awak merokok?" 368 00:17:10,904 --> 00:17:13,449 Dia cakap, "Cuma gaya," sambil beredar. 369 00:17:13,532 --> 00:17:14,408 Tak guna. 370 00:17:15,159 --> 00:17:16,493 Budak sekarang berbeza. 371 00:17:17,244 --> 00:17:19,580 Anak-anak saya berbeza. 372 00:17:19,663 --> 00:17:21,582 Buat saya ketawa. Selalu begitu. 373 00:17:21,665 --> 00:17:24,126 Sentiasa ada dua perkara berbeza. 374 00:17:24,209 --> 00:17:27,588 Anak lelaki saya… Dia digelar… Apa gelarannya? 375 00:17:27,671 --> 00:17:29,923 Gelaran budak sekarang apabila mereka… 376 00:17:30,007 --> 00:17:32,134 Dungu. Itu dia. Betul. Dungu. 377 00:17:33,260 --> 00:17:35,054 Bergelut dalam akademik. 378 00:17:35,137 --> 00:17:38,557 Kamu fikir, "Jangan panggil anak dungu." Kenapa? Dia anak saya. 379 00:17:39,808 --> 00:17:41,101 Dia seperti saya. 380 00:17:41,185 --> 00:17:44,521 Saya bukan di sini sebagai orang bijak. Saya juga dungu. 381 00:17:45,105 --> 00:17:46,648 Saya berjaya setakat ini. 382 00:17:46,732 --> 00:17:48,901 Dungu memang sesuai di rumah saya. 383 00:17:50,110 --> 00:17:51,445 Cara yang betul untuk hidup. 384 00:17:52,905 --> 00:17:55,741 Saya rasa geram sebab sekolah selalu telefon 385 00:17:55,824 --> 00:17:59,953 untuk ingatkan tentang masalah pendidikan anak saya. 386 00:18:00,037 --> 00:18:01,955 "En. Hart, dia gagal ujian lagi." 387 00:18:02,456 --> 00:18:04,124 "En. Hart, grednya merosot." 388 00:18:04,208 --> 00:18:06,168 "Nak bincang tentang gred anak awak?" 389 00:18:06,251 --> 00:18:09,546 "Gred terus merosot." Saya marah, "Jangan telefon lagi." 390 00:18:09,630 --> 00:18:12,257 "Jangan telefon saya tentang gred dia. Telefon dia." 391 00:18:12,341 --> 00:18:14,802 "Telefon dia. Itu masalah dia. Bukan saya." 392 00:18:14,885 --> 00:18:18,263 "Seingat saya, saya lulus semasa sekolah. Saya berjaya." 393 00:18:18,347 --> 00:18:22,226 "Saya takkan ke sekolah lagi. Dia yang perlu lulus, bukan saya." 394 00:18:22,309 --> 00:18:23,352 "Telefon dia." 395 00:18:24,436 --> 00:18:27,231 Sekolah swasta memang aneh. 396 00:18:27,314 --> 00:18:30,234 Sebenarnya, saya tak suka sekolah swasta. 397 00:18:30,317 --> 00:18:32,736 Saya tak suka sekolah swasta. 398 00:18:33,237 --> 00:18:36,115 Memang anak saya sekolah di sana, tapi saya tak suka. 399 00:18:36,198 --> 00:18:39,618 Saya rasa sekolah swasta sembunyikan pelajar daripada realiti. 400 00:18:39,701 --> 00:18:41,370 Mereka melindungi kamu. 401 00:18:41,453 --> 00:18:43,789 Mereka lindungi daripada realiti. 402 00:18:44,665 --> 00:18:45,958 Sekolah swasta… 403 00:18:46,041 --> 00:18:49,253 Mereka lahirkan orang yang teruk. Itu saya rasa. Jujur. 404 00:18:49,336 --> 00:18:51,755 Saya jujur. Takkan tarik balik. Itu saya rasa. 405 00:18:51,839 --> 00:18:54,466 Mereka lahirkan orang yang teruk. 406 00:18:55,634 --> 00:18:58,011 Saya di zon selesa, saya akan luahkan hari ini. 407 00:18:58,595 --> 00:19:00,597 Saya luahkan semuanya. 408 00:19:01,181 --> 00:19:04,893 Pernah nampak pelajar sekolah swasta ditumbuk? 409 00:19:04,977 --> 00:19:06,436 Dia terus cari guru. 410 00:19:13,443 --> 00:19:15,696 Dia buat begini… 411 00:19:16,947 --> 00:19:17,823 "Entah. Kenapa?" 412 00:19:18,407 --> 00:19:21,952 Cari seseorang untuk jelaskan. "Entahlah. Kenapa? Apa?" 413 00:19:22,035 --> 00:19:24,246 "Perlu ada penimbang tara. Bila mesyuarat?" 414 00:19:24,329 --> 00:19:26,373 Sekolah awam berbeza. 415 00:19:26,456 --> 00:19:29,334 Tiada pilihan kecuali jadi matang di sekolah awam. 416 00:19:29,835 --> 00:19:32,004 Perlu membesar di sekolah awam. 417 00:19:32,087 --> 00:19:34,631 Sekolah teruk. Mereka campak kamu ke situ. 418 00:19:35,716 --> 00:19:39,011 Mereka campak kamu. Tiada sesiapa buat kamu bersedia. 419 00:19:39,553 --> 00:19:42,306 Saya jumpa orang kulit putih pertama di sekolah awam. 420 00:19:43,015 --> 00:19:44,766 Saya tak tahu apakah itu. 421 00:19:45,767 --> 00:19:48,478 Dia satu-satunya di sana. "Apa itu? Ya, Tuhan!" 422 00:19:49,354 --> 00:19:52,232 Saya ingat dia dari Star Wars, "Itu askar penggempur." 423 00:19:53,150 --> 00:19:55,068 "Itu askar penggempur." 424 00:19:55,819 --> 00:19:57,946 Orang kulit putih berjalan di koridor. 425 00:19:58,030 --> 00:19:59,364 Saya buat bising… 426 00:20:02,451 --> 00:20:04,870 "Itu askar penggempur. Bukan?" 427 00:20:05,579 --> 00:20:06,872 "Itu orang kulit putih." 428 00:20:06,955 --> 00:20:09,416 "Saya tak tahu. Tiada sesiapa pernah beritahu." 429 00:20:10,000 --> 00:20:12,794 Sekolah awam campak kamu di tempat teruk. 430 00:20:12,878 --> 00:20:14,379 Semuanya ada di sana. 431 00:20:14,463 --> 00:20:17,966 Orang kulit putih, kulit Hitam, Mexico, Cina, Puerto Rico. 432 00:20:18,050 --> 00:20:20,344 Gemuk, kurus, homoseksual, normal. 433 00:20:20,427 --> 00:20:23,222 Kotor, bersih. Semua ada. 434 00:20:23,305 --> 00:20:26,016 Mereka masukkan kamu, kemudian tahu sendiri. 435 00:20:26,099 --> 00:20:27,309 Pelajar takut. 436 00:20:32,272 --> 00:20:34,441 Mereka jumpa guru, "Saya takut. Tolong." 437 00:20:34,524 --> 00:20:36,401 Guru cakap, "Saya pun takut." 438 00:20:38,570 --> 00:20:41,365 "Lalu pengesan logam sama. Awak rasa saya tak takut?" 439 00:20:42,574 --> 00:20:44,785 "Sandar di lokar, pusingkan kepala." 440 00:20:44,868 --> 00:20:45,827 "Apa?" 441 00:20:46,453 --> 00:20:48,622 "Cari Mace dan letak di dalam botol plastik." 442 00:20:48,705 --> 00:20:51,166 "Halakan pada dia. Begitulah." "Halakan?" 443 00:20:52,501 --> 00:20:56,922 Saya rasa sekolah swasta anak-anak saya tak hormati saya sebagai selebriti. 444 00:20:58,799 --> 00:21:00,717 Saya memang rasa begitu. 445 00:21:00,801 --> 00:21:03,762 Saya maksudkannya. Sumpah, saya dah cakap akan jujur. 446 00:21:04,346 --> 00:21:06,682 Ini rumah saya. Saya takkan tahan diri. 447 00:21:06,765 --> 00:21:10,269 Mereka tak hormati saya sebagai selebriti. 448 00:21:11,061 --> 00:21:12,729 Saya sangat merendah diri. 449 00:21:14,940 --> 00:21:18,485 Mungkin tak nampak begitu sekarang. Saya sangat merendah diri. 450 00:21:19,361 --> 00:21:23,615 Sesuatu yang difahami tak perlu disebut. Kamu kenal saya. Saya tahu. 451 00:21:23,699 --> 00:21:25,867 Jangan buat saya cakap siapa saya. 452 00:21:25,951 --> 00:21:29,579 Mereka buat saya terpaksa beritahu siapa saya. 453 00:21:29,663 --> 00:21:32,874 Saya hantar anak-anak ke sekolah, guru keluar, kelilingi kereta. 454 00:21:32,958 --> 00:21:35,794 "En. Hart, kami mahu bercakap sekejap." 455 00:21:35,877 --> 00:21:38,297 "Ada pesta besar nanti." 456 00:21:38,380 --> 00:21:40,841 "Kami anjurkan pesta ini setahun sekali di sekolah." 457 00:21:40,924 --> 00:21:42,426 "Kami berbesar hati 458 00:21:42,509 --> 00:21:45,512 jika awak jadi penyambut tetamu di pesta tahun ini." 459 00:21:55,814 --> 00:21:58,317 Saya beri banyak masa untuk dia cakap, "Bergurau." 460 00:21:58,400 --> 00:21:59,693 Dia tak cakap begitu. 461 00:22:00,360 --> 00:22:02,779 Saya cakap, "Awak bergurau?" 462 00:22:02,863 --> 00:22:04,281 "Tak, itu pesta terbesar." 463 00:22:04,364 --> 00:22:06,283 "Kami nak awak jadi penyambut tetamu." 464 00:22:06,366 --> 00:22:09,911 "Kami rasa awak akan jadi penyambut tetamu terhebat tahun ini." 465 00:22:10,704 --> 00:22:13,332 Sebelum teruskan, saya nak jelaskan sesuatu. 466 00:22:13,415 --> 00:22:16,376 Pertama, saya tiada masalah dengan penyambut tetamu. 467 00:22:17,377 --> 00:22:20,172 Okey? Saya tak nak buat lawak ini, kemudian di luar, 468 00:22:20,255 --> 00:22:23,091 kamu pegang papan tanda "Batalkan Kevin Hart 469 00:22:23,175 --> 00:22:25,052 sebab tak hormat penyambut tetamu." 470 00:22:25,135 --> 00:22:27,888 "Batalkan sebab dia tak hormat penyambut tetamu." 471 00:22:27,971 --> 00:22:29,681 Penyambut tetamu memang hebat. 472 00:22:30,182 --> 00:22:33,310 Kerja itu memang sukar. Saya faham. 473 00:22:33,393 --> 00:22:36,646 Saya pernah berdepan sambutan hebat dalam hidup. 474 00:22:37,898 --> 00:22:41,068 Saya ke Walmart, disambut dengan bersemangat… 475 00:22:41,151 --> 00:22:45,030 Saya tak tahu dia dari mana. Dia muncul di depan saya. 476 00:22:45,113 --> 00:22:47,074 Saya masuk. Dia cakap, "Selamat datang." 477 00:22:47,157 --> 00:22:50,285 "Awak nak cari barang?" Saya cakap, "Apa?" 478 00:22:50,368 --> 00:22:52,204 "Awak dari mana?" 479 00:22:53,538 --> 00:22:56,208 "Baik awak beli sesuatu. Kami turunkan harga." 480 00:22:56,291 --> 00:22:58,877 Kemudian dia beredar. 481 00:22:58,960 --> 00:23:01,088 Saya fikir, "Apa yang baru berlaku?" 482 00:23:01,171 --> 00:23:05,258 "Apa yang berlaku?" Saya terkejut dengan sambutan itu, 483 00:23:05,342 --> 00:23:07,177 saya bukan saja beli barang, 484 00:23:07,260 --> 00:23:10,764 leher saya sakit cuba cari lelaki itu semasa nak keluar. 485 00:23:11,431 --> 00:23:15,143 Saya nak dia lihat barang saya. "Hei, mari sini." 486 00:23:15,227 --> 00:23:18,230 "Hei, mari sini. Saya nak tunjuk barang-barang saya." 487 00:23:20,023 --> 00:23:22,526 Dia datang, saya buka beg. Dia cakap… 488 00:23:26,613 --> 00:23:31,743 Dia cakap, "Awak beli barang yang hebat." 489 00:23:33,036 --> 00:23:36,832 Tanda pada resit guna pen penyerlah supaya tahu saya tak curi. 490 00:23:37,499 --> 00:23:39,626 Dia cakap, "Datang lagi dan jumpa saya." 491 00:23:39,709 --> 00:23:40,877 Saya cakap, "Awak ada?" 492 00:23:40,961 --> 00:23:43,380 Dia cakap, "Jika tak, siapa lagi?" Beredar lagi. 493 00:23:43,463 --> 00:23:45,006 Saya cakap, "Apa itu?" 494 00:23:45,841 --> 00:23:48,593 "Itu antara sambutan terbaik saya pernah alami." 495 00:23:49,094 --> 00:23:51,138 "Saya akan kembali dan jumpa awak." 496 00:23:52,639 --> 00:23:56,560 Saya bukan tak suka penyambut tetamu. Saya cuma tak perlu buat kerja itu. 497 00:23:57,227 --> 00:24:00,105 Saya tak buat kerja itu untuk berjaya. 498 00:24:01,314 --> 00:24:04,526 Jangan jumpa saya dan minta saya jadi penyambut tetamu. 499 00:24:04,609 --> 00:24:07,320 Saya ada filem terkenal nombor satu ketika itu. 500 00:24:08,071 --> 00:24:10,240 Ada muka saya pada tepi bas. 501 00:24:11,241 --> 00:24:13,201 Jangan suruh saya lakukannya. 502 00:24:14,995 --> 00:24:16,997 Ada ibu bapa pelajar di situ 503 00:24:17,080 --> 00:24:20,584 bekas pelakon. Kamu boleh suruh mereka. 504 00:24:20,667 --> 00:24:22,586 Carlton daripada Fresh Prince, Alfonso? 505 00:24:23,170 --> 00:24:25,255 Dia penyambut tetamu. Dia orangnya. 506 00:24:25,755 --> 00:24:28,258 Dia patut ada di depan. Dia penyambut tetamu. 507 00:24:29,467 --> 00:24:31,386 Terry Crews. Anaknya belajar di situ. 508 00:24:31,469 --> 00:24:33,805 Dia penyambut tetamu kamu. Tunjuk otot di depan. 509 00:24:38,560 --> 00:24:40,604 "Selamat datang ke pesta, siapa nak tiket?" 510 00:24:42,355 --> 00:24:44,733 Gabungan hebat. Ibu bapa pasti terkejut. 511 00:24:45,734 --> 00:24:46,943 "Sekolah yang hebat." 512 00:24:48,111 --> 00:24:50,655 "Saya nak tiket. Saya beli semua tiket." 513 00:24:53,158 --> 00:24:55,911 Ibu bapa akan kagum. Penyambut tetamu mereka hebat. 514 00:24:57,954 --> 00:24:59,789 Isteri saya cakap perkara biasa. 515 00:25:00,540 --> 00:25:01,499 "Kevin, bertenang." 516 00:25:02,375 --> 00:25:05,337 "Kawal diri. Awak makin tua, menjengkelkan, 517 00:25:05,420 --> 00:25:08,673 dan jangan pindahkan tenaga itu kepada anak-anak." 518 00:25:08,757 --> 00:25:13,094 Takkan dipindahkan kepada anak-anak. Saya tahu. 519 00:25:13,178 --> 00:25:16,640 Pandemik ini beri peluang untuk luangkan masa dengan mereka. 520 00:25:16,723 --> 00:25:19,601 Banyak masa dengan anak-anak. Kali pertama saya sedar 521 00:25:19,684 --> 00:25:21,561 anak-anak saya agak dimanjakan. 522 00:25:21,645 --> 00:25:25,523 Mereka dimanjakan. Bukan sengaja, tapi sebab keadaan. 523 00:25:25,607 --> 00:25:28,610 Anak-anak saya bagus. Mereka hebat. Betul. 524 00:25:29,194 --> 00:25:31,488 Saya bertuah. Ada anak-anak yang hebat. 525 00:25:31,571 --> 00:25:34,616 Tapi sebab keadaan, mereka agak dimanjakan. 526 00:25:35,116 --> 00:25:38,703 Contohnya, mereka tak minta naik pesawat peribadi sejak kecil. 527 00:25:38,787 --> 00:25:40,247 Mereka dilahirkan dengannya. 528 00:25:40,330 --> 00:25:42,040 Mereka cuma melancong dengan saya. 529 00:25:42,624 --> 00:25:45,835 Mereka melancong tanpa saya dengan bekas isteri saya. 530 00:25:45,919 --> 00:25:49,214 Pulang ke Philadelphia dengan ibu mereka untuk jumpa nenek. 531 00:25:49,297 --> 00:25:50,840 Telefon dari lapangan terbang. 532 00:25:50,924 --> 00:25:54,177 Kamu akan fikir anak saya di Baghdad. 533 00:25:54,261 --> 00:25:55,595 Saya tak pernah nampak… 534 00:25:56,304 --> 00:25:59,015 tahap panik lebih tinggi dalam hidup. 535 00:25:59,099 --> 00:26:01,393 Telefon dari lapangan terbang, "Ayah!" 536 00:26:02,143 --> 00:26:03,770 "Kenapa?" 537 00:26:04,688 --> 00:26:07,274 Anak cakap, "Mereka rampas losen dan ubat gigi." 538 00:26:07,357 --> 00:26:08,692 "Apa saya nak buat?" 539 00:26:11,528 --> 00:26:13,238 "Suruh lalu pengesan logam…" 540 00:26:13,321 --> 00:26:15,824 Anak lelaki rampas telefon, "Kenapa, ayah?" 541 00:26:17,117 --> 00:26:18,785 "Mereka larang bawa beg." 542 00:26:18,868 --> 00:26:21,496 "Tak boleh bawa beg galas, beg tarik, beg dufel." 543 00:26:22,414 --> 00:26:25,583 "Saya perlu letak mainan di bawah. Bagaimana nak main?" 544 00:26:28,128 --> 00:26:31,214 Saya cakap, "Tenang. Hentikannya!" 545 00:26:32,173 --> 00:26:33,300 "Kamu berdua." 546 00:26:34,551 --> 00:26:35,760 "Itu keselamatan." 547 00:26:36,803 --> 00:26:38,805 "Keselamatan Lapangan Terbang, okey?" 548 00:26:39,431 --> 00:26:42,392 "Begitulah hidup dengan ibu." 549 00:26:42,475 --> 00:26:44,185 "Okey? Ada beza." 550 00:26:44,978 --> 00:26:47,105 "Ada tempat ambil beg. Jangan risau." 551 00:26:47,939 --> 00:26:49,149 "Keadaan berubah." 552 00:26:49,899 --> 00:26:51,443 "Tak mengapa." 553 00:26:52,360 --> 00:26:53,820 "Kamu berdua akan okey." 554 00:26:54,821 --> 00:26:58,241 Saya terlepas apa yang saya buat sebab tak fikir dua kali. 555 00:26:58,325 --> 00:27:01,119 Saya dan anak-anak ke taman hiburan, main semuanya. 556 00:27:01,202 --> 00:27:03,747 Semuanya dalam 30, 40 minit. 557 00:27:04,456 --> 00:27:08,376 Saya telefon dulu. Ada pekerja rencam ditugaskan untuk saya. 558 00:27:08,460 --> 00:27:10,670 Sampai di sana dan pekerja rencam iringi kami 559 00:27:10,754 --> 00:27:13,965 ke depan setiap permainan. Bertahun-tahun buat begitu. 560 00:27:14,591 --> 00:27:18,386 Ingat, saya jelaskan pada anak-anak, "Ini ganjaran, bukan percuma." 561 00:27:18,970 --> 00:27:20,430 "Ini bukan semula jadi." 562 00:27:20,513 --> 00:27:24,559 "Ayah kamu bekerja keras supaya tak perlu beratur." 563 00:27:25,185 --> 00:27:27,937 "Ada peraturan. Tak boleh tak beratur." 564 00:27:28,021 --> 00:27:30,732 "Peraturan pertama, semasa ke depan, 565 00:27:30,815 --> 00:27:34,778 jangan buat hubungan mata dengan orang yang berbaris." 566 00:27:34,861 --> 00:27:35,904 "Faham?" 567 00:27:36,571 --> 00:27:38,865 "Pandang depan saja 568 00:27:39,491 --> 00:27:43,536 dan jangan toleh kiri atau kanan hingga sampai ke depan." 569 00:27:44,162 --> 00:27:47,874 "Mereka akan cakap sesuatu. Mereka akan cakap perkara kejam 570 00:27:47,957 --> 00:27:49,209 tentang ayah, kamu." 571 00:27:49,292 --> 00:27:50,919 "Abaikan saja mereka semua." 572 00:27:51,002 --> 00:27:54,214 "Abaikan mereka sebab kita di dalam kereta, nak balik." 573 00:27:54,297 --> 00:27:56,091 "Kita takkan jumpa mereka lagi." 574 00:27:56,674 --> 00:28:00,261 "Tahu di mana mereka sekarang? Masih beratur." 575 00:28:00,345 --> 00:28:02,263 "Mereka masih perlu beratur." 576 00:28:03,556 --> 00:28:04,974 "Itu realitinya." 577 00:28:07,143 --> 00:28:09,521 Anak-anak saya menerima dan memahaminya. 578 00:28:10,021 --> 00:28:11,815 Begitulah selama bertahun-tahun. 579 00:28:12,941 --> 00:28:15,068 Mereka telefon dari taman hiburan. 580 00:28:15,151 --> 00:28:17,487 Mereka bersama sepupu, FaceTime saya. 581 00:28:17,987 --> 00:28:21,449 Saya jawab FaceTime itu. Saya tahu mereka lemah. 582 00:28:21,533 --> 00:28:24,327 Tiada nutrisi, dah berjam-jam tak makan, saya tahu. 583 00:28:24,411 --> 00:28:26,871 Ada kotoran putih di hujung mulut. 584 00:28:28,039 --> 00:28:29,541 Hampir tak larat berdiri. 585 00:28:33,878 --> 00:28:35,422 "Ayah!" 586 00:28:36,881 --> 00:28:40,760 "Sudah berjam-jam kami beratur, masih tak main apa-apa." 587 00:28:42,095 --> 00:28:44,889 "Kami beli pas pantas, tapi masih lembap." 588 00:28:48,643 --> 00:28:51,104 "Boleh ayah hubungi sesiapa atau buat sesuatu?" 589 00:28:51,187 --> 00:28:52,605 Saya cakap, "Dengan siapa?" 590 00:28:53,189 --> 00:28:54,399 "Sepupu kami." 591 00:28:54,482 --> 00:28:56,151 "Ibu kamu ada di sana?" "Ya." 592 00:28:56,234 --> 00:28:58,069 "Beri telefon kepada ibu kamu." 593 00:28:58,153 --> 00:29:01,239 Ibu mereka cakap, "Hei, apa khabar?" "Hei." 594 00:29:01,322 --> 00:29:02,949 "Padan muka." Saya letak telefon. 595 00:29:05,076 --> 00:29:05,994 Saya memang pantas. 596 00:29:08,288 --> 00:29:10,498 Saya belum beritahu dia lawak ini lagi, 597 00:29:10,582 --> 00:29:11,958 tapi saya nak kamu tahu. 598 00:29:12,959 --> 00:29:16,004 Lawak ini ada harganya. 599 00:29:17,005 --> 00:29:19,048 Mungkin perlu beri trak Tesla. 600 00:29:19,132 --> 00:29:22,093 Sesuatu perlu berlaku. Ini lawak yang bagus. 601 00:29:22,177 --> 00:29:24,637 Ada dua lawak yang bagus, saya tak boleh lupa. 602 00:29:25,513 --> 00:29:27,849 Saya fikir tentang lawak itu sangat lama. 603 00:29:28,641 --> 00:29:31,811 Saya perlu beritahu. Berbaloi dengan akibatnya. 604 00:29:32,520 --> 00:29:36,399 Saya akan mesej dia selepas rakaman ini dan tanya perasaan dia. 605 00:29:39,736 --> 00:29:43,031 Isteri selalu cakap perkara sama, "Kevin, awak makin tua." 606 00:29:43,615 --> 00:29:45,283 "Jadi pemarah, menjengkelkan." 607 00:29:45,366 --> 00:29:48,953 Saya nak cakap saya makin tua. Dah 41 tahun. 608 00:29:49,537 --> 00:29:50,789 Tua, bukan? 609 00:29:52,999 --> 00:29:54,584 Ke mana masa menghilang? 610 00:29:54,667 --> 00:29:56,377 Saya baru 22 tahun ketika itu. 611 00:29:56,961 --> 00:29:59,380 Tak sedar masa berlalu. 612 00:29:59,464 --> 00:30:01,424 Apabila imbas semula, dengan komedi, 613 00:30:01,508 --> 00:30:03,259 itulah garis masa hidup saya. 614 00:30:03,343 --> 00:30:05,887 Komedi selama 16 tahun. 615 00:30:06,387 --> 00:30:09,307 Komedi selama 16 tahun, memang gila. 616 00:30:10,809 --> 00:30:12,143 Empat puluh satu. 617 00:30:12,769 --> 00:30:13,853 Apa yang berlaku? 618 00:30:14,562 --> 00:30:16,189 Situasi berubah, usia 40 tahun. 619 00:30:16,272 --> 00:30:18,858 Kita dengar, tapi tak percaya. 620 00:30:18,942 --> 00:30:22,070 Saya nak beritahu, perubahan memang berlaku. 621 00:30:22,153 --> 00:30:24,280 Perubahan terbesar selepas 40 tahun, 622 00:30:24,364 --> 00:30:26,074 buah zakar saya jatuh. Melayut. 623 00:30:26,783 --> 00:30:29,702 Buah zakar saya melayut. Saya tak minta. 624 00:30:30,328 --> 00:30:32,789 Sekelip mata. Tak sedar. Saya di dapur. 625 00:30:32,872 --> 00:30:35,542 Menunduk dan isteri tanya, "Dadu di poket belakang?" 626 00:30:35,625 --> 00:30:38,169 "Tak ada dadu di poket belakang." 627 00:30:38,795 --> 00:30:42,173 Sentuh poket belakang, "Aduhai! Itu buah zakar saya." 628 00:30:43,007 --> 00:30:46,386 "Bagaimana buah zakar ada di poket belakang? Apa berlaku?" 629 00:30:46,469 --> 00:30:47,887 "Berapa lama saya tertidur?" 630 00:30:49,806 --> 00:30:51,933 "Siapa regangkan semasa saya tidur?" 631 00:30:54,936 --> 00:30:58,314 Paling penting pada usia ini ialah ketenangan saya. 632 00:30:58,398 --> 00:30:59,691 Saya okey. 633 00:31:00,316 --> 00:31:03,653 Saya serius. Saya okey. Tak banyak saya perlu buat. 634 00:31:03,736 --> 00:31:05,530 Saya suka berada di rumah. 635 00:31:06,322 --> 00:31:08,157 Saya bina rumah ini. 636 00:31:08,241 --> 00:31:10,743 Saya dan isteri bina rumah untuk hidup di sini. 637 00:31:10,827 --> 00:31:13,329 Kami mahu tinggal di rumah ini. 638 00:31:13,413 --> 00:31:17,125 Mari bina rumah impian untuk tinggal di situ, bukan tinggalkannya. 639 00:31:17,208 --> 00:31:20,503 Wanita ada masalah untuk duduk. 640 00:31:20,587 --> 00:31:25,967 Sangat sukar untuk wanita duduk. 641 00:31:27,218 --> 00:31:29,596 Duduklah. 642 00:31:30,221 --> 00:31:31,806 Itu beban bagi wanita. 643 00:31:32,515 --> 00:31:35,184 Ayat kegemaran wanita, "Mari buat sesuatu." 644 00:31:36,060 --> 00:31:37,854 "Sesuatu apa?" "Sesuatu." 645 00:31:39,022 --> 00:31:41,566 "Apa maksud awak?" "Sesuatu." 646 00:31:44,027 --> 00:31:45,403 Sekumpulan lelaki… 647 00:31:45,486 --> 00:31:47,572 Sekumpulan lelaki kegirangan. "Ya!" 648 00:31:48,740 --> 00:31:51,075 "Sesuatu, entahlah. Sesuatu." 649 00:31:52,911 --> 00:31:56,164 Tahu apa masalah isteri saya? Memburu masa silam. 650 00:31:56,247 --> 00:31:58,207 Cuba ubah apa dia buat masa muda. 651 00:31:58,791 --> 00:32:01,669 Saya nak beri mesej peribadi. Tak salah jadi tua. 652 00:32:02,170 --> 00:32:04,339 Tiada masalah jadi tua. 653 00:32:05,590 --> 00:32:07,175 Tiada masalah tentangnya. 654 00:32:07,258 --> 00:32:09,928 Jangan lawan usia tua. 655 00:32:10,428 --> 00:32:13,806 Keindahan tentang jadi tua adalah boleh imbas semula dan sedar 656 00:32:13,890 --> 00:32:17,352 semua kesukaran yang kamu atasi dan kamu buat semasa muda. 657 00:32:17,435 --> 00:32:18,645 Itu hebat. 658 00:32:18,728 --> 00:32:21,481 Jangan cuba lari daripadanya. 659 00:32:22,106 --> 00:32:24,692 Jangan cuba ubah semula. Dah berakhir. 660 00:32:25,318 --> 00:32:26,611 Dah berakhir. 661 00:32:27,737 --> 00:32:29,906 Dia ada cakap, "Jom keluar malam ini." 662 00:32:29,989 --> 00:32:31,407 "Kita patut berparti." 663 00:32:33,034 --> 00:32:35,119 Saya cakap, "Tak nak. Tak boleh." 664 00:32:35,620 --> 00:32:37,497 "Kenapa nak berparti? Tak nak." 665 00:32:37,580 --> 00:32:39,707 "Berparti menyakitkan sekarang." 666 00:32:40,249 --> 00:32:43,628 Minum, arak tersekat di dada selama tiga hingga lima minit. 667 00:32:44,212 --> 00:32:47,715 Bahagian kiri kebas, saya menggeletar dan buang air. 668 00:32:47,799 --> 00:32:51,177 Saya nak buang angin atau air. Salah satu mesti berlaku. 669 00:32:52,053 --> 00:32:53,137 Buat wajah dungu. 670 00:32:53,221 --> 00:32:56,099 Saya terangkan kepada isteri secara terperinci. 671 00:32:56,599 --> 00:32:58,434 Tahu apa dia jawab? 672 00:32:58,518 --> 00:33:00,603 "Tak pernah nak berseronok dengan saya." 673 00:33:01,104 --> 00:33:04,232 Saya cakap, "Saya baru gambarkan strok kepada awak." 674 00:33:04,315 --> 00:33:05,525 "Itu strok." 675 00:33:06,275 --> 00:33:09,028 "Itu memang strok. Saya tak boleh bergerak." 676 00:33:09,612 --> 00:33:11,823 "Awak tak pernah nak berseronok bersama." 677 00:33:11,906 --> 00:33:13,866 "Awak tak pernah nak buat sesuatu." 678 00:33:15,493 --> 00:33:18,663 Pada umur 40 tahun, dah tak peduli lagi. 679 00:33:19,247 --> 00:33:20,623 Saya tak peduli. 680 00:33:21,249 --> 00:33:24,252 Isteri nak keluar, saya tak nak. "Pergilah. Tak kisah." 681 00:33:25,086 --> 00:33:27,505 "Saya serius. Saya tak kisah apa awak buat." 682 00:33:27,588 --> 00:33:31,134 Bukan berniat jahat atau marah. Serius. Tak peduli. Pergilah! 683 00:33:31,217 --> 00:33:33,011 "Berseronoklah. Pergi!" 684 00:33:33,845 --> 00:33:37,306 Wanita tak tahu cara tak peduli, itu masalah kamu. 685 00:33:37,890 --> 00:33:41,436 Jika kamu boleh tandingi tenaga lelaki yang tak kisah, 686 00:33:41,519 --> 00:33:43,563 Ya, Tuhan, dunia ini akan jadi hebat. 687 00:33:44,439 --> 00:33:47,400 Dunia jadi lebih bagus. Tapi kamu tak tahu cara abaikan. 688 00:33:47,483 --> 00:33:49,902 Kamu selalu cari masalah sebab kamu memang… 689 00:33:50,486 --> 00:33:53,656 Memang tak boleh. Tak perlu faham. Kamu takkan faham. 690 00:33:54,866 --> 00:33:57,869 Saya akan beritahu masalahnya dan dengar baik-baik. 691 00:33:58,703 --> 00:34:00,705 Ini yang akan buat wanita marah. 692 00:34:01,289 --> 00:34:05,334 Kamu marah jika lelaki tak beri reaksi 693 00:34:05,418 --> 00:34:08,296 yang kamu rasa kamu akan berikan. 694 00:34:09,005 --> 00:34:10,173 Saya akan ulang. 695 00:34:11,591 --> 00:34:17,013 Kamu marah jika lelaki tak beri reaksi 696 00:34:17,096 --> 00:34:20,683 yang kamu rasa kamu akan berikan. 697 00:34:21,267 --> 00:34:25,271 Sebab itu kamu berharap kami peduli. 698 00:34:25,855 --> 00:34:28,483 Sebab kamu fikir, "Saya akan peduli." 699 00:34:28,566 --> 00:34:29,400 Ya. 700 00:34:29,484 --> 00:34:31,652 - "Jadi awak patut peduli." - Ya. 701 00:34:31,736 --> 00:34:33,696 Sebab itu kamu harap kami peduli. 702 00:34:34,655 --> 00:34:36,532 Isteri saya selalu buat begitu. 703 00:34:37,075 --> 00:34:38,451 Dia mahu keluar. "Keluar." 704 00:34:39,243 --> 00:34:41,829 Dia tak boleh keluar saja. "Okey, saya nak keluar." 705 00:34:41,913 --> 00:34:42,789 "Okey." 706 00:34:44,832 --> 00:34:45,917 "Dengan kawan." 707 00:34:46,000 --> 00:34:46,834 "Okey." 708 00:34:48,294 --> 00:34:50,088 "Mungkin berparti malam ini." 709 00:34:50,171 --> 00:34:51,130 "Baiklah." 710 00:34:53,341 --> 00:34:55,051 "Tak tahu balik bila." 711 00:34:55,134 --> 00:34:57,011 "Saya pasti dah tidur, tak apa." 712 00:34:58,012 --> 00:35:01,641 Dia nak saya peduli. Saya tak peduli! 713 00:35:01,724 --> 00:35:06,145 "Pergilah!" Saya teruja awak pergi supaya boleh makan kerepek guna pusat. 714 00:35:06,229 --> 00:35:07,271 Saya tak peduli. 715 00:35:07,814 --> 00:35:08,648 "Pergilah!" 716 00:35:11,234 --> 00:35:12,276 Mereka lain. 717 00:35:13,402 --> 00:35:14,987 Nak yang sama daripada lelaki. 718 00:35:15,071 --> 00:35:16,739 Kamu tak faham, pertama, 719 00:35:16,823 --> 00:35:19,617 jangan harap kami bijak seperti kamu. 720 00:35:20,159 --> 00:35:23,204 Jika lelaki keluar dan dia dah 40 tahun, percayalah, 721 00:35:23,287 --> 00:35:24,997 tak ada rancangan lain. 722 00:35:25,498 --> 00:35:28,251 Tiada agenda. Tiada jadual. 723 00:35:28,334 --> 00:35:31,379 Jangan tanya soalan sebab kami tak ada jawapan. 724 00:35:31,879 --> 00:35:34,549 Saya faham ada yang rasa sangsi sebab lelaki 725 00:35:34,632 --> 00:35:37,260 dan apa mereka buat dahulu, saya bersalah, 726 00:35:37,343 --> 00:35:39,345 tapi lepas 40 tahun, nafsu itu lenyap. 727 00:35:40,054 --> 00:35:42,849 Hilang. Kami tak peduli apa-apa. Tak kisah. 728 00:35:43,516 --> 00:35:45,059 Jangan cari masalah. 729 00:35:45,726 --> 00:35:48,271 Saya pernah beritahu dia saya nak keluar. 730 00:35:48,354 --> 00:35:50,565 "Sayang, saya nak keluar." "Ke mana?" 731 00:35:50,648 --> 00:35:51,858 "Tak tahu lagi." 732 00:35:52,900 --> 00:35:53,818 "Dengan siapa?" 733 00:35:53,901 --> 00:35:55,444 "Sesiapa yang ikut, entah." 734 00:35:57,155 --> 00:35:58,281 "Kamu nak buat apa?" 735 00:35:58,364 --> 00:36:01,367 "Saya masih berfikir. Tak tahu apa kami nak buat." 736 00:36:01,450 --> 00:36:02,368 "Kamu pergi makan?" 737 00:36:02,451 --> 00:36:04,537 "Harapnya, saya lapar. Belum makan." 738 00:36:05,037 --> 00:36:07,123 "Bila balik?" "Lepas selesai." 739 00:36:07,206 --> 00:36:08,833 "Apa yang berlaku?" 740 00:36:09,417 --> 00:36:12,253 "Saya sedang dinilai? Saya tak ada jawapannya!" 741 00:36:12,753 --> 00:36:15,381 "Saya gagal dengan teruk. Jangan tanya soalan." 742 00:36:15,882 --> 00:36:17,675 Saya tak boleh jawab. 743 00:36:18,259 --> 00:36:20,887 Kadangkala, ada tahap sangsi yang tinggi 744 00:36:20,970 --> 00:36:23,306 yang tak berbaloi difikirkan, kaum wanita. 745 00:36:23,890 --> 00:36:25,600 Kami pernah bergaduh. 746 00:36:25,683 --> 00:36:27,185 Kami bertengkar. 747 00:36:27,268 --> 00:36:30,146 Dua sebab. Pertama, dia tanya soalan penting. 748 00:36:30,229 --> 00:36:31,772 Perlu jelaskan saya tak tahu. 749 00:36:31,856 --> 00:36:34,192 Satu lagi. Lepas lelaki cakap, "Kami keluar," 750 00:36:34,275 --> 00:36:38,821 kami jumpa di tempat letak kereta dan cuba fikir apa kami nak buat. 751 00:36:38,905 --> 00:36:41,199 Kami bermesyuarat sendiri. 752 00:36:41,282 --> 00:36:44,619 "Jadi?" "Ingat dah ada." "Tak, ingat awak dah rancang." 753 00:36:44,702 --> 00:36:47,955 "Tiada siapa rancang? Saya balik dulu. Tak nak fikir." 754 00:36:48,039 --> 00:36:50,499 Saya balik, tidur. Saya balik awal. 755 00:36:50,583 --> 00:36:52,543 "Balik awal sebab ada wanita." 756 00:36:52,627 --> 00:36:53,586 "Tak, tiada!" 757 00:36:54,420 --> 00:36:57,256 "Selama 45 minit saya di lot kereta Home Depot… 758 00:36:58,007 --> 00:37:00,593 berbual kosong, sebab itu saya balik." 759 00:37:02,345 --> 00:37:03,888 Saya tak suka bergaduh. 760 00:37:05,264 --> 00:37:07,350 Usia begini, saya tak gaduh. Saya beredar. 761 00:37:07,433 --> 00:37:08,559 Itu cara baru saya. 762 00:37:08,643 --> 00:37:10,519 "Gaduh sendiri. Saya balik nanti." 763 00:37:11,562 --> 00:37:12,563 "Saya balik nanti." 764 00:37:12,647 --> 00:37:14,982 "Harap apabila balik nanti, awak penat." 765 00:37:15,524 --> 00:37:16,692 Itu cara saya. 766 00:37:16,776 --> 00:37:19,237 Kami bergaduh 7 pagi dan saya keluar. 767 00:37:19,320 --> 00:37:20,529 Telefon di dalam kereta. 768 00:37:20,613 --> 00:37:23,407 Dia cakap, "Mungkin kemaluan awak sedang dihisap." 769 00:37:23,491 --> 00:37:24,867 Pukul 7 pagi? 770 00:37:25,868 --> 00:37:29,622 Wanita mana begitu bersemangat pukul 7 pagi 771 00:37:30,248 --> 00:37:31,082 hisap kemaluan? 772 00:37:31,165 --> 00:37:34,502 Pelacur siang mana yang buat begitu? Aduhai! 773 00:37:35,628 --> 00:37:38,965 Penghisap kemaluan keluar 7 pagi dan kamu risau? 774 00:37:40,007 --> 00:37:41,092 Apa kamu baca? 775 00:37:41,175 --> 00:37:45,513 Blog apa suruh kamu bimbang tentang penghisap kemaluan pukul 7 pagi? 776 00:37:46,013 --> 00:37:47,723 "Jaga suami kamu!" 777 00:37:48,849 --> 00:37:51,310 "Penghisap kemaluan bebas pukul 7 pagi!" 778 00:37:51,978 --> 00:37:52,853 "Terima kasih." 779 00:37:54,397 --> 00:37:55,481 "Saya nampak di…" 780 00:37:56,315 --> 00:37:58,317 "Saya nampak di kamera keselamatan." 781 00:37:58,818 --> 00:38:00,528 "Keluar mencari kemaluan." 782 00:38:01,654 --> 00:38:02,738 Datang… 783 00:38:04,699 --> 00:38:07,660 "Nampak dia cari kemaluan dari kamera keselamatan." 784 00:38:08,244 --> 00:38:10,663 "Keluar cari kemaluan." 785 00:38:12,039 --> 00:38:13,749 Saya hadapi masalah serius. 786 00:38:15,710 --> 00:38:19,130 Rasa sangsi dia hilang lepas baca mesej kumpulan sembang saya. 787 00:38:19,964 --> 00:38:22,967 Kaum wanita, jika teman kamu lebih 40 tahun, 788 00:38:23,050 --> 00:38:25,511 saya cabar periksa telefon dan baca mesej. 789 00:38:26,053 --> 00:38:26,929 Lakukannya! 790 00:38:27,430 --> 00:38:29,348 Lebih 40 tahun? Patut buat. 791 00:38:30,099 --> 00:38:30,933 Bawah 40 tahun? 792 00:38:31,017 --> 00:38:32,852 Saya tak syorkan, ambil risiko. 793 00:38:33,686 --> 00:38:34,812 Kamu ambil risiko. 794 00:38:35,938 --> 00:38:37,982 Umur lebih 40? Bacalah! 795 00:38:38,482 --> 00:38:43,321 Kamu akan baca mesej tak konsisten dan mengelirukan. 796 00:38:44,155 --> 00:38:46,741 Perbualan kumpulan sembang saya semua sama. 797 00:38:47,283 --> 00:38:48,659 Permulaannya bagus. 798 00:38:49,785 --> 00:38:50,619 "Hei!" 799 00:38:52,163 --> 00:38:53,789 "Nampak gambar punggung Rihanna?" 800 00:38:53,873 --> 00:38:54,957 "Hebat." 801 00:38:55,041 --> 00:38:56,083 "Alamak!" 802 00:38:56,167 --> 00:38:57,209 "Hebat!" 803 00:38:57,293 --> 00:38:58,294 "Saya nampak." 804 00:38:59,128 --> 00:39:00,713 Soalan rawak ditanya. 805 00:39:00,796 --> 00:39:03,799 "Jika mentega habis, boleh guna apa untuk masak?" 806 00:39:03,883 --> 00:39:04,717 "Apa?" 807 00:39:06,427 --> 00:39:07,970 "Saya tiada mentega." 808 00:39:08,471 --> 00:39:09,472 "Boleh guna apa?" 809 00:39:09,555 --> 00:39:10,765 "Bagaimana boleh habis?" 810 00:39:10,848 --> 00:39:12,350 "Entahlah, tapi tiada." 811 00:39:12,933 --> 00:39:14,352 Kenyataan baharu masuk. 812 00:39:14,435 --> 00:39:16,937 "Saya tak boleh makan mentega. Ada gout." 813 00:39:17,021 --> 00:39:17,855 "Gout?" 814 00:39:19,106 --> 00:39:21,025 "Bila kena gout?" "Memang ada." 815 00:39:21,108 --> 00:39:22,485 "Tak tahu awak ada gout." 816 00:39:22,568 --> 00:39:24,403 "Saya dah cakap saya ada gout." 817 00:39:24,487 --> 00:39:26,322 Kenyataan lain pula. 818 00:39:26,405 --> 00:39:27,823 "Apa itu gout?" 819 00:39:29,950 --> 00:39:31,911 Gambar dari WebMD dihantar. 820 00:39:33,537 --> 00:39:35,664 Penerangan gout dan kesannya. 821 00:39:35,748 --> 00:39:37,458 "Aduhai! Awak ada gout?" 822 00:39:38,876 --> 00:39:40,711 Perbualan senyap lima hari. 823 00:39:40,795 --> 00:39:42,380 Tiada siapa cakap apa-apa. 824 00:39:43,255 --> 00:39:45,758 Lebih 40 tahun, perbualan tamat begitu saja. 825 00:39:45,841 --> 00:39:47,093 Tiada sesiapa tamatkan. 826 00:39:48,010 --> 00:39:50,054 Hari keenam, perbualan bersambung. 827 00:39:50,137 --> 00:39:51,931 "Apa punca gout?" 828 00:39:55,184 --> 00:39:57,353 Kawan saya Joey tak pandai guna emoji. 829 00:39:58,938 --> 00:40:00,773 Isteri saya fikir ada sesuatu. 830 00:40:00,856 --> 00:40:03,692 Joey lebih tua, dia yang ada gout. 831 00:40:04,819 --> 00:40:05,903 Kami selalu usik dia. 832 00:40:05,986 --> 00:40:06,987 "Awak ada gout." 833 00:40:07,071 --> 00:40:07,947 Kami usik dia. 834 00:40:08,447 --> 00:40:09,532 Dia marah. 835 00:40:09,615 --> 00:40:11,450 "Saya bosan kamu usik saya." 836 00:40:11,534 --> 00:40:13,869 "Kamu cemburu hidup saya elok." 837 00:40:13,953 --> 00:40:14,995 "Saya makin sihat." 838 00:40:15,079 --> 00:40:17,832 "Malah, saya nak dapatkan ini sekarang." 839 00:40:17,915 --> 00:40:20,709 Dia letak lima emoji terung berturut-turut. 840 00:40:21,544 --> 00:40:22,420 Kemudian letak… 841 00:40:22,920 --> 00:40:25,297 emoji lidah dengan percikan. 842 00:40:25,381 --> 00:40:28,634 Saya cakap, "Apa maksud awak, Joey?" 843 00:40:28,717 --> 00:40:30,803 "Apa maksud awak?" 844 00:40:30,886 --> 00:40:33,848 "Awak cakap mahu layan lima kemaluan 845 00:40:34,974 --> 00:40:37,184 dan puaskannya. Itu maksud awak." 846 00:40:37,268 --> 00:40:38,644 "Tak, bukan begitu!" 847 00:40:38,727 --> 00:40:39,770 "Itu maksudnya." 848 00:40:40,271 --> 00:40:42,481 "Lima terung, lidah, percikan." 849 00:40:42,565 --> 00:40:44,150 "Awak cakap mahu melayannya, 850 00:40:44,233 --> 00:40:46,652 puaskannya, itu yang awak maksudkan." 851 00:40:52,199 --> 00:40:53,242 Joey memang teruk. 852 00:40:53,742 --> 00:40:56,620 Orang makin jujur apabila tua. 853 00:40:57,413 --> 00:41:01,834 Hubungan saya dan isteri sangat terbuka dan jujur. 854 00:41:02,418 --> 00:41:03,294 Sangat jujur. 855 00:41:03,794 --> 00:41:04,879 Sangat jujur. 856 00:41:05,421 --> 00:41:06,630 Isteri saya cakap, 857 00:41:06,714 --> 00:41:09,216 "Sayang, seks awak tak seperti dulu." 858 00:41:09,717 --> 00:41:11,051 Terus terang! 859 00:41:12,470 --> 00:41:13,637 Kejam, bukan? 860 00:41:14,430 --> 00:41:17,141 Kita di rumah saya, jadi saya boleh jujur. 861 00:41:17,224 --> 00:41:18,559 Terus terang. 862 00:41:19,977 --> 00:41:21,687 Cakap seks saya tak hebat. 863 00:41:22,605 --> 00:41:24,106 Tahu apa respons saya? 864 00:41:24,690 --> 00:41:26,317 "Hadapinya." Itu saya cakap. 865 00:41:27,735 --> 00:41:28,569 "Hadapinya." 866 00:41:29,320 --> 00:41:30,321 Saya tak peduli. 867 00:41:31,155 --> 00:41:33,908 Tiada masa buat seks sepanjang hari pada 41 tahun. 868 00:41:33,991 --> 00:41:35,659 Saya penat. 869 00:41:36,577 --> 00:41:39,038 Tak mungkin berjaya dan berkemaluan hebat. 870 00:41:39,121 --> 00:41:40,623 Betul. Itu pendapat saya. 871 00:41:41,916 --> 00:41:45,002 Itu yang saya rasa. Saya takkan tarik balik. Jujur. 872 00:41:46,337 --> 00:41:49,423 Tak mungkin kamu berjaya dan berkemaluan hebat. 873 00:41:50,508 --> 00:41:53,093 Saya cakap, "Nak kaya atau kemaluan hebat?" 874 00:41:53,177 --> 00:41:55,221 "Takkan dapat dua-dua. Tak dapat." 875 00:41:55,763 --> 00:41:58,057 "Saya takkan beri kedua-duanya. Pilih." 876 00:41:59,225 --> 00:42:01,685 Waktu kemaluan hebat, saya miskin, tiada apa. 877 00:42:03,395 --> 00:42:06,565 Seks untuk pengangkutan, waktu kemaluan hebat. 878 00:42:07,233 --> 00:42:08,400 Seks untuk token. 879 00:42:09,443 --> 00:42:12,446 Penat berjalan. Perlu gunakan kemaluan 880 00:42:12,530 --> 00:42:14,657 untuk naik kereta orang. 881 00:42:15,115 --> 00:42:16,367 Sejuk di Philadelphia. 882 00:42:16,450 --> 00:42:18,744 Kamu tak tahu hidup saya. Jangan kritik. 883 00:42:21,872 --> 00:42:24,708 Tapi sebab dah kahwin, perlu tolak ansur. 884 00:42:25,334 --> 00:42:26,502 Perlu berkompromi. 885 00:42:27,419 --> 00:42:30,214 Saya cakap, "Awak nak saya hebat di ranjang?" 886 00:42:30,297 --> 00:42:31,298 "Pilih tarikh." 887 00:42:32,258 --> 00:42:33,342 "Pilih tarikh." 888 00:42:33,425 --> 00:42:36,845 Pada tarikh itu, saya perlu beri kemaluan yang hebat. 889 00:42:38,222 --> 00:42:43,852 Pilih tarikh, pada tarikh itu, saya perlu beri kemaluan yang hebat. 890 00:42:44,562 --> 00:42:46,647 Dia pilih lapan hari bulan setiap bulan. 891 00:42:47,523 --> 00:42:48,357 "Baiklah." 892 00:42:49,692 --> 00:42:51,485 "Baik awak sedia." 893 00:42:53,487 --> 00:42:57,491 "Saya akan buat awak rasa sesuatu awak tak pernah rasa." 894 00:42:58,909 --> 00:43:01,954 "Saya akan beraksi dengan punggung awak." 895 00:43:03,247 --> 00:43:05,374 Rasa seronok hingga tiba minggu itu. 896 00:43:06,166 --> 00:43:07,835 Rasa gementar. 897 00:43:09,545 --> 00:43:11,297 Kawan perasan, "Awak okey?" 898 00:43:11,380 --> 00:43:13,841 "Tak okey. Perlu buat seks lima hari lagi." 899 00:43:14,925 --> 00:43:16,093 Lapan hari bulan. 900 00:43:16,176 --> 00:43:19,346 Saya keluar minum jus nanas, makan saderi. Saya tak… 901 00:43:19,430 --> 00:43:21,849 Tak tahu apa berlaku kepada saya. 902 00:43:21,932 --> 00:43:24,810 Berpeluh. "Seks tiga hari lagi!" 903 00:43:24,893 --> 00:43:25,894 Kiraan detik. 904 00:43:25,978 --> 00:43:28,647 Rasa seperti pusingan akhir NBA akan tiba. 905 00:43:29,356 --> 00:43:31,775 Kaki kaku, tak tahu apa yang berlaku. 906 00:43:32,735 --> 00:43:34,612 Pada lapan hari bulan, lancar. 907 00:43:35,362 --> 00:43:37,114 Seks yang hebat. 908 00:43:37,197 --> 00:43:39,158 Terima kasih untuk tepukan. 909 00:43:39,992 --> 00:43:42,828 Sedih jika kamu terpaksa, tapi saya terima. 910 00:43:43,370 --> 00:43:45,539 "Syukurlah, Kevin." 911 00:43:47,082 --> 00:43:48,876 Kejujuran saya memakan diri. 912 00:43:51,754 --> 00:43:53,756 Seks hebat pada lapan hari bulan. 913 00:43:54,715 --> 00:43:58,010 Dengan gaya wanita sebenar, pada sembilan hari bulan, 914 00:43:58,093 --> 00:43:59,511 dia cuba minta lagi. 915 00:44:00,220 --> 00:44:03,015 Bukan perjanjian kami. Bukan itu rancangannya. 916 00:44:03,682 --> 00:44:04,975 Saya cakap satu tarikh. 917 00:44:05,684 --> 00:44:07,686 Mungkin tak hebat pada hari lain. 918 00:44:07,770 --> 00:44:10,439 Jangan harapkan perkara sama lagi. 919 00:44:11,148 --> 00:44:15,152 Selepas waktu tidur, dia masuk pukul 8:30, mabuk. 920 00:44:15,778 --> 00:44:16,820 Dah lewat. 921 00:44:18,322 --> 00:44:20,324 Cuba kejutkan saya, "Bangun." 922 00:44:20,991 --> 00:44:22,326 "Nak seks lagi." 923 00:44:23,452 --> 00:44:25,371 "Nak seks lapan hari bulan lagi." 924 00:44:25,454 --> 00:44:26,580 Itu yang dia cakap. 925 00:44:29,833 --> 00:44:33,587 "Saya nak seks lapan hari bulan. Saya nak lagi." 926 00:44:34,088 --> 00:44:36,674 Saya marah, "Jangan kacau, lepaskan tangan." 927 00:44:37,257 --> 00:44:39,843 "Masuk begitu lewat dan kejutkan saya." 928 00:44:39,927 --> 00:44:41,136 "Kejutkan anjing." 929 00:44:41,845 --> 00:44:45,057 Apabila tua, haiwan lebih penting daripada yang lain. 930 00:44:45,557 --> 00:44:48,018 "Anjing tak tidur lena sejak dua minggu, 931 00:44:48,102 --> 00:44:49,728 dan awak buat bising?" 932 00:44:50,312 --> 00:44:52,564 "Saya sangat marah sekarang." 933 00:44:52,648 --> 00:44:54,400 Saya dan anjing tidur di bawah. 934 00:44:54,900 --> 00:44:56,819 Di bilik tetamu. "Tak tidur dengan awak 935 00:44:56,902 --> 00:44:57,945 yang pentingkan diri 936 00:44:58,904 --> 00:45:01,031 sebab awak nak lagi seks lapan hari bulan." 937 00:45:01,115 --> 00:45:03,409 "Awak takkan dapat seks selama sebulan." 938 00:45:04,618 --> 00:45:07,454 Saya berjaya batalkan lapan hari bulan seterusnya. 939 00:45:09,790 --> 00:45:11,875 Tahu apa yang buat saya ketawa? 940 00:45:11,959 --> 00:45:13,794 Dengar orang lain cakap tentang seks. 941 00:45:13,877 --> 00:45:14,962 Itu dah cukup. 942 00:45:15,754 --> 00:45:18,549 Dengar orang lain cakap tentangnya memang kelakar. 943 00:45:19,591 --> 00:45:22,302 Anak saudara saya kelakar jika cakap tentangnya. 944 00:45:22,386 --> 00:45:24,304 Anak saudara saya 21, 22 tahun. 945 00:45:24,388 --> 00:45:27,558 Hal paling kelakar kamu pernah dengar. 946 00:45:28,434 --> 00:45:31,562 Paling kelakar, tapi mereka takkan sukarela beritahu, 947 00:45:31,645 --> 00:45:33,063 kamu perlu dapatkannya. 948 00:45:33,814 --> 00:45:36,358 Pasang perangkap supaya mereka terpedaya. 949 00:45:36,442 --> 00:45:38,152 Saya buat perangkap, berjaya. 950 00:45:38,235 --> 00:45:39,445 Saya masuk bilik. 951 00:45:40,028 --> 00:45:41,363 "Kamu belum buat." 952 00:45:42,406 --> 00:45:43,615 Selalu terperangkap. 953 00:45:43,699 --> 00:45:44,825 "Siapa belum buat?" 954 00:45:47,286 --> 00:45:48,996 Setiap kali, "Siapa?" 955 00:45:49,621 --> 00:45:52,875 "Saya tahu bukan saya yang belum berasmara." 956 00:45:53,417 --> 00:45:54,418 "Saya dah buat!" 957 00:45:55,210 --> 00:45:56,837 "Saya tahu bukan saya." 958 00:45:57,546 --> 00:45:58,714 "Silakan, pak cik." 959 00:45:58,797 --> 00:46:00,174 "Awak belum buat." 960 00:46:00,924 --> 00:46:02,759 "Saya tahu awak belum buat." 961 00:46:03,385 --> 00:46:04,219 "Dah, pak cik." 962 00:46:04,303 --> 00:46:06,972 "Beritahu apa awak buat." "Tak nak." 963 00:46:07,055 --> 00:46:09,933 "Jika saya cakap, awak akan ceritakan dalam komedi." 964 00:46:10,017 --> 00:46:11,560 "Saya takkan buat begitu." 965 00:46:12,436 --> 00:46:14,271 "Kenapa nak cakap tentang awak?" 966 00:46:14,354 --> 00:46:15,856 "Ada lawak, tak perlu awak." 967 00:46:16,482 --> 00:46:19,318 "Apa awak buat? Beritahu perkara paling hebat." 968 00:46:19,401 --> 00:46:21,361 "Takkan kritik?" "Ya." 969 00:46:21,445 --> 00:46:23,197 "Kenapa nak kritik awak?" 970 00:46:24,072 --> 00:46:24,907 "Baiklah." 971 00:46:26,033 --> 00:46:27,451 "Perkara paling teruk…" 972 00:46:28,744 --> 00:46:30,579 "Tonton wayang dengan gadis ini." 973 00:46:31,455 --> 00:46:35,167 "Kami tonton wayang, dia suruh saya beli bertih jagung besar." 974 00:46:35,250 --> 00:46:38,879 "Saya beli bertih jagung, duduk, dia buat lubang di bawahnya, 975 00:46:38,962 --> 00:46:42,049 suruh masukkan kemaluan pada lubang dan puaskan saya." 976 00:46:42,132 --> 00:46:44,885 Saya cakap, "Apa?" 977 00:46:45,427 --> 00:46:48,180 Saya terhenti kejap. Perlu pura-pura tahu. 978 00:46:52,935 --> 00:46:54,686 "Lumurkan mentega." 979 00:46:56,104 --> 00:46:57,523 "Saya tahu." 980 00:46:58,482 --> 00:47:00,192 "Lumurkan mentega." 981 00:47:03,028 --> 00:47:05,447 Kamu tahu kamu tua sebab tanya soalan yang salah. 982 00:47:05,989 --> 00:47:08,367 "Kenapa beli saiz besar? Bazir makanan." 983 00:47:08,450 --> 00:47:10,035 "Patut beli yang kecil." 984 00:47:10,118 --> 00:47:12,913 "Bezanya $12, $14, bukan? Kenapa beli yang itu?" 985 00:47:14,331 --> 00:47:15,791 "Mentega tak masuk lubang?" 986 00:47:15,874 --> 00:47:17,876 "Bunyinya seperti kena jangkitan." 987 00:47:18,502 --> 00:47:20,879 "Itulah cara kena VID. Akan dijangkiti VID." 988 00:47:21,755 --> 00:47:25,592 "Dijangkti VID-19 sebab letak mentega di lubang." 989 00:47:25,676 --> 00:47:27,678 "Jangan letak mentega di lubang." 990 00:47:29,429 --> 00:47:31,306 Saya balik dan beritahu isteri. 991 00:47:31,390 --> 00:47:32,808 "Awak takkan percaya." 992 00:47:33,725 --> 00:47:37,729 "Terrence beritahu saya mereka masih lakukannya di panggung wayang." 993 00:47:38,647 --> 00:47:40,023 "Masih buat begitu?" 994 00:47:40,107 --> 00:47:43,193 Saya cakap, "Apa yang berlaku?" 995 00:47:43,902 --> 00:47:44,778 "Siapa awak?" 996 00:47:46,196 --> 00:47:49,032 Saya tak nak tahu lagi. Tamatkan di situ. 997 00:47:49,783 --> 00:47:52,286 Pastikan anak-anak saya tak buat begitu. 998 00:47:52,369 --> 00:47:55,289 Jika saya tahu, saya akan mengamuk. 999 00:47:56,123 --> 00:47:58,709 Tak boleh tanya anak-anak. Sekali lagi… 1000 00:47:58,792 --> 00:48:00,836 Perlu pasang perangkap, lihat jika berjaya. 1001 00:48:00,919 --> 00:48:04,548 Kami sedang gembira menikmati makan malam di rumah. 1002 00:48:05,299 --> 00:48:08,427 Saya cakap kepada isteri, "Kita patut keluar tonton wayang." 1003 00:48:08,510 --> 00:48:10,178 "Mungkin awak boleh buat." 1004 00:48:10,262 --> 00:48:13,223 Saya pandang anak gadis saya. Tepat pada dia. 1005 00:48:14,016 --> 00:48:15,601 Merenung dia. 1006 00:48:16,685 --> 00:48:19,730 Dia tak bergerak. Tenang sambil nikmati makanan. 1007 00:48:19,813 --> 00:48:22,232 Saya tak pernah bangga jadi ayah. Syukurlah. 1008 00:48:22,899 --> 00:48:25,027 Syukurlah, dia tak faham. 1009 00:48:25,110 --> 00:48:26,194 Syukurlah. 1010 00:48:26,737 --> 00:48:29,489 Menoleh dan anak lelaki saya cakap, "Ya." 1011 00:48:31,825 --> 00:48:33,744 Dia cakap, "Ya!" 1012 00:48:34,369 --> 00:48:36,204 "Ayah perlu beli yang besar." 1013 00:48:37,456 --> 00:48:40,042 "Pastikan tiada mentega di lubang, nanti kena VID!" 1014 00:48:40,834 --> 00:48:42,669 "Sekali lagi. Pasti tak nak dua kali." 1015 00:48:45,922 --> 00:48:48,842 "Pasti ayah tak nak kes VID berkali-kali." 1016 00:48:51,511 --> 00:48:54,222 Isteri paksa saya bawa dia keluar berjanji temu. 1017 00:48:54,806 --> 00:48:55,932 Ke parti makan malam. 1018 00:48:56,558 --> 00:48:59,895 Saya takkan sebut nama, tapi lawak ini tak masuk akal kecuali 1019 00:48:59,978 --> 00:49:00,854 sebut nama. 1020 00:49:01,521 --> 00:49:03,774 Saya ke rumah Seinfeld untuk parti makan malam. 1021 00:49:04,274 --> 00:49:05,984 Makanan terbaik pernah rasa. 1022 00:49:06,068 --> 00:49:07,778 Makanannya memang lazat. 1023 00:49:07,861 --> 00:49:10,405 Apabila parti selesai, Seinfeld keluar. 1024 00:49:10,489 --> 00:49:12,574 Dia cakap, "Jangan sesiapa balik." 1025 00:49:13,992 --> 00:49:16,203 "Ada ganjaran. Malam ini, 1026 00:49:16,912 --> 00:49:19,665 kita akan makan piza ketuhar batu." 1027 00:49:20,165 --> 00:49:21,416 Semua teruja. 1028 00:49:21,500 --> 00:49:24,169 "Apa? Ya, Tuhan! Piza ketuhar batu?" 1029 00:49:25,545 --> 00:49:26,630 "Apa?" 1030 00:49:29,049 --> 00:49:31,760 Ada wanita cakap, "Berapa banyak keju, Jerry?" 1031 00:49:33,637 --> 00:49:36,014 Jerry cakap, "Tujuh keju berbeza." 1032 00:49:36,098 --> 00:49:37,974 "Tujuh keju berbeza." 1033 00:49:39,434 --> 00:49:40,519 Semua jadi kecoh. 1034 00:49:41,019 --> 00:49:44,481 Apa pun, semuanya kulit putih. Mereka semua kulit putih. 1035 00:49:44,564 --> 00:49:47,734 Mereka mula bersorak, "BOP!" 1036 00:49:48,568 --> 00:49:49,736 Apa maksud "BOP"? 1037 00:49:50,570 --> 00:49:51,905 "BOP!" 1038 00:49:51,988 --> 00:49:53,699 Apa maksud "BOP"? 1039 00:49:54,282 --> 00:49:55,617 Ada wanita sandar di meja, 1040 00:49:55,701 --> 00:49:57,953 dia cakap, "Ringkasan piza ketuhar batu." 1041 00:49:58,036 --> 00:49:59,621 Saya cakap, "Alamak!" 1042 00:50:00,330 --> 00:50:01,581 "Alamak!" 1043 00:50:02,958 --> 00:50:04,292 "Okey, saya faham." 1044 00:50:05,210 --> 00:50:09,715 Seinfeld arahkan lelaki Itali keluar. Mereka pakai kostum piza. 1045 00:50:09,798 --> 00:50:12,426 Mereka edarkan piza dan cakap bahasa Itali… 1046 00:50:15,220 --> 00:50:16,138 Saya tak faham. 1047 00:50:18,390 --> 00:50:20,767 Saya baru sedar, sewaktu buat lawak itu, 1048 00:50:20,851 --> 00:50:23,145 saya bersikap perkauman. Maaf. 1049 00:50:28,150 --> 00:50:30,026 Mereka makan piza, teruja. 1050 00:50:30,110 --> 00:50:32,612 "Ya, Tuhan. Saya rasa keju, Jerry." 1051 00:50:33,905 --> 00:50:35,532 "Saya rasa keju." 1052 00:50:36,575 --> 00:50:38,326 Mereka bawa piza. Saya cuba. 1053 00:50:38,410 --> 00:50:39,745 Saya tak percaya. 1054 00:50:40,704 --> 00:50:42,789 Piza terbaik saya pernah makan. 1055 00:50:42,873 --> 00:50:44,541 Piza terbaik pernah rasa. 1056 00:50:44,624 --> 00:50:47,461 Ada selada padanya. Saya tak pernah rasa. 1057 00:50:47,544 --> 00:50:49,880 Cakap pada isteri, "Ada selada." 1058 00:50:49,963 --> 00:50:51,006 "Rasalah nanti." 1059 00:50:51,089 --> 00:50:54,634 Wanita kulit putih bersandar semula, dia cakap, "Itu arugula." 1060 00:50:54,718 --> 00:50:56,136 "Apa?" 1061 00:50:56,219 --> 00:50:57,512 "Arugula." 1062 00:50:57,596 --> 00:50:58,764 "Alamak!" 1063 00:50:59,681 --> 00:51:02,434 Saya makan lagi. Saya faham. "BOP." 1064 00:51:03,643 --> 00:51:05,270 "BOP…" 1065 00:51:06,688 --> 00:51:08,190 Malam yang hebat. 1066 00:51:08,815 --> 00:51:11,359 Malam yang hebat dari awal hingga akhir. 1067 00:51:12,068 --> 00:51:13,695 Di dalam kereta, saya marah. 1068 00:51:14,905 --> 00:51:16,198 Saya marah, tahu kenapa? 1069 00:51:16,281 --> 00:51:18,200 Sebab nak apa yang Seinfeld ada. 1070 00:51:18,700 --> 00:51:21,077 Saya nak saat itu. 1071 00:51:21,161 --> 00:51:24,331 Seinfeld terkenal sebagai lelaki piza ketuhar batu. 1072 00:51:24,831 --> 00:51:27,459 Dia terkenal untuk sesuatu selain kemasyhuran. 1073 00:51:27,542 --> 00:51:28,794 Saya mahukannya. 1074 00:51:29,711 --> 00:51:31,004 Paling buat saya marah, 1075 00:51:31,087 --> 00:51:33,965 orang sama bina rumah Seinfeld, bina rumah saya. 1076 00:51:34,049 --> 00:51:37,010 Tak pernah tawarkan untuk bina ketuhar batu piza 1077 00:51:37,093 --> 00:51:38,762 di rumah saya. 1078 00:51:38,845 --> 00:51:40,806 Sifat perkauman tahap tertinggi. 1079 00:51:42,432 --> 00:51:43,767 Bersifat perkauman. 1080 00:51:44,267 --> 00:51:46,353 Esoknya, saya telefon kontraktor. 1081 00:51:46,436 --> 00:51:49,231 Saya marah, "Awak bersifat perkauman!" 1082 00:51:51,107 --> 00:51:54,361 "Kamu tawarkan Seinfeld pilihan ketuhar batu piza 1083 00:51:54,444 --> 00:51:57,823 dan tak beritahu saya pun. Itu sifat perkauman." 1084 00:51:57,906 --> 00:52:00,700 "Betulkan keadaan atau teruklah kamu nanti." 1085 00:52:00,784 --> 00:52:02,035 Saya letak telefon. 1086 00:52:02,661 --> 00:52:04,788 Mereka telefon semula, "Maksud awak?" 1087 00:52:04,871 --> 00:52:07,123 "Awak faham. Nyawa orang kulit Hitam penting," 1088 00:52:07,207 --> 00:52:08,625 Letak telefon lagi. 1089 00:52:11,962 --> 00:52:13,338 Mereka datang ke rumah. 1090 00:52:13,421 --> 00:52:15,841 Bawa cetak biru rupa ketuhar piza saya. 1091 00:52:15,924 --> 00:52:17,384 Dalam masa seminggu, 1092 00:52:17,467 --> 00:52:19,886 saya ada ketuhar batu piza di belakang rumah. 1093 00:52:19,970 --> 00:52:22,055 Sekali lagi, saya nak apa Seinfeld ada. 1094 00:52:22,639 --> 00:52:24,182 Saya jemput semua kawan. 1095 00:52:24,766 --> 00:52:27,143 Anjurkan parti makan malam, seperti Seinfeld. 1096 00:52:27,227 --> 00:52:28,603 Semua kawan siap makan. 1097 00:52:28,687 --> 00:52:32,232 Saya keluar di akhir parti seperti Seinfeld. 1098 00:52:33,733 --> 00:52:34,734 "Baiklah." 1099 00:52:41,700 --> 00:52:43,535 "Jangan ke mana-mana 1100 00:52:44,786 --> 00:52:47,956 sebab ada kejutan malam ini." 1101 00:52:48,039 --> 00:52:50,792 "Kita makan piza ketuhar batu malam ini." 1102 00:52:50,876 --> 00:52:53,461 Dengar celoteh di seluruh ruang. 1103 00:52:53,545 --> 00:52:56,798 "Apa maksud dia? Saya tak nak makan piza ketuhar batu." 1104 00:52:56,882 --> 00:52:59,926 Semua tetamu berkulit Hitam. Mereka orang kulit Hitam. 1105 00:53:00,010 --> 00:53:02,470 "Lebih baik pesan Domino's. Saya tak nak makan." 1106 00:53:04,931 --> 00:53:07,142 Saya cakap, "Saya tahu apa kamu fikir." 1107 00:53:08,768 --> 00:53:10,520 "Berapa banyak keju?" 1108 00:53:12,480 --> 00:53:14,858 "Tujuh keju berbeza." 1109 00:53:16,443 --> 00:53:20,155 Berceloteh lagi. "Saya tak tahan laktosa. Saya tak nak makan keju." 1110 00:53:20,906 --> 00:53:23,241 "Keju sebanyak itu hanya pada makaroni." 1111 00:53:23,325 --> 00:53:25,493 "Saya takkan makan. Apa masalah dia?" 1112 00:53:25,994 --> 00:53:27,954 Saya cakap. "Bangun. Mari keluar 1113 00:53:28,038 --> 00:53:29,915 sebab ketuhar batu piza di sana." 1114 00:53:29,998 --> 00:53:33,501 Berceloteh lagi. "Sejuk di luar. Saya tak nak keluar." 1115 00:53:33,585 --> 00:53:35,629 Orang kulit Hitam suka menjawab. 1116 00:53:35,712 --> 00:53:38,006 "Saya tak nak buat. Tak nak keluar." 1117 00:53:38,840 --> 00:53:40,884 Saya cakap, "Ayuh, ikut saya, 1118 00:53:40,967 --> 00:53:43,887 'BOP.'" 1119 00:53:45,305 --> 00:53:46,848 Kawan saya, Jamal, di belakang, 1120 00:53:46,932 --> 00:53:50,644 "Jika ada BOP di luar, saya nak balik." 1121 00:53:51,478 --> 00:53:53,188 Na'im cakap, "Apa maksud BOP?" 1122 00:53:53,271 --> 00:53:56,441 Dia cakap, "Ada wanita tua di luar sana. Saya nak balik." 1123 00:53:56,524 --> 00:53:59,402 Saya cakap, "Tak, Jamal, tiada wanita tua." 1124 00:53:59,486 --> 00:54:01,404 "Ya, ada. Itu maksud BOP." 1125 00:54:01,488 --> 00:54:03,281 "Bukan." "Ya. Saya dengan awak." 1126 00:54:03,365 --> 00:54:05,241 "Kita di Atlanta, wanita tua itu cakap, 1127 00:54:05,325 --> 00:54:06,910 "Nak lihat BOP saya?" "Apa itu?" 1128 00:54:06,993 --> 00:54:09,162 "Dia cakap, 'Kemaluan tua. '" 1129 00:54:09,245 --> 00:54:10,956 "Kita beri dia tip." 1130 00:54:12,040 --> 00:54:14,542 "Saya tiada duit, tapi nak melihatnya." 1131 00:54:15,585 --> 00:54:17,253 Semua orang beredar. 1132 00:54:18,296 --> 00:54:19,673 Saya tak dapat saat itu. 1133 00:54:20,256 --> 00:54:22,425 Saya tak dapat saat itu. 1134 00:54:23,259 --> 00:54:24,761 Ingat, saya mahukannya. 1135 00:54:24,844 --> 00:54:28,098 Saya nak terkenal untuk sesuatu selain daripada kemasyhuran. 1136 00:54:28,181 --> 00:54:29,683 Dikenali sebagai Kevin Hart, 1137 00:54:29,766 --> 00:54:32,102 lelaki piza ketuhar batu dan saat itu musnah. 1138 00:54:32,936 --> 00:54:34,354 Perlu cari hobi baharu. 1139 00:54:35,230 --> 00:54:37,399 Cari hobi baharu juga sukar. 1140 00:54:37,482 --> 00:54:39,275 Saya pernah buat berbasikal. 1141 00:54:39,943 --> 00:54:41,403 Kerap bersenam. 1142 00:54:41,945 --> 00:54:44,823 Saya berhenti. Sebabnya, 1143 00:54:44,906 --> 00:54:47,659 tak suka rupa kemaluan saya pada sut itu. Serius. 1144 00:54:47,742 --> 00:54:49,828 Nampak seperti saya ada kelentit. 1145 00:54:50,662 --> 00:54:53,206 Kemaluan dan buah zakar panjang, gabungan teruk. 1146 00:54:53,289 --> 00:54:54,708 Nampak aneh. 1147 00:54:55,208 --> 00:54:57,544 Apabila berhenti di lampu isyarat, perlu periksa. 1148 00:55:00,088 --> 00:55:02,257 Perlu betulkan, "Hei, apa khabar?" 1149 00:55:03,091 --> 00:55:04,259 Kereta mula perlahan. 1150 00:55:04,342 --> 00:55:07,345 "Kenapa perlahankan kereta? Jalan! Jangan pandang." 1151 00:55:07,429 --> 00:55:09,055 Ada wanita datang. 7 pagi. 1152 00:55:09,139 --> 00:55:11,391 Saya cakap, "Pergi. Saya tahu apa awak nak." 1153 00:55:11,474 --> 00:55:13,893 "Pelacur siang. Pergi." 1154 00:55:14,519 --> 00:55:17,897 "Tiada kemaluan untuk awak. Pergilah, pelacur siang." 1155 00:55:18,982 --> 00:55:20,066 "Pergilah." 1156 00:55:20,692 --> 00:55:22,318 Saya mula bertinju. 1157 00:55:22,402 --> 00:55:24,279 Tinju mula jadi hobi. 1158 00:55:24,362 --> 00:55:25,864 Saya mula bertinju sebab rasa 1159 00:55:25,947 --> 00:55:28,867 boleh jadi makin bagus setiap hari. 1160 00:55:28,950 --> 00:55:30,618 Saya makin bagus setiap hari. 1161 00:55:30,702 --> 00:55:32,203 Saya lawan saya. 1162 00:55:32,287 --> 00:55:33,538 Saya cari jurulatih. 1163 00:55:33,621 --> 00:55:36,916 Dia ada bakat dan pengalaman hebat. 1164 00:55:37,000 --> 00:55:38,626 Petinju Golden Glove, 1165 00:55:38,710 --> 00:55:42,047 Olimpik Junior, juara kelas lightweight, banyak lagi. 1166 00:55:42,130 --> 00:55:45,967 Saya cakap, "Saya tahu awak tak kerja sekarang, tapi saya bayar mahal." 1167 00:55:46,051 --> 00:55:48,928 Katanya, "Jika lawan saya, awak akan jadi petinju hebat." 1168 00:55:49,012 --> 00:55:50,430 Saya cakap, "Keterlaluan." 1169 00:55:51,222 --> 00:55:53,683 "Tak nak. Saya cuma nak jadi bagus." 1170 00:55:53,767 --> 00:55:56,061 Dia cakap, "Baik." Dia jadi jurulatih saya. 1171 00:55:56,144 --> 00:55:58,605 Jujur, dia memang bagus. 1172 00:55:58,688 --> 00:55:59,856 Buat saya jadi bagus. 1173 00:56:00,356 --> 00:56:02,650 Cakap perkara saya tak pernah dengar. 1174 00:56:02,734 --> 00:56:05,862 Bandingkan dengan petinju saya tak kenal, tapi itu pujian. 1175 00:56:06,654 --> 00:56:10,533 Cakap saya ingatkan dia kepada petinju bernama Lefty Lou Earl. 1176 00:56:10,617 --> 00:56:13,953 Dia cakap, "Kevin, kenal dia?" Saya cakap, "Tak kenal." 1177 00:56:14,037 --> 00:56:15,872 Dia cakap, "Saya akan tunjuk pita." 1178 00:56:15,955 --> 00:56:17,207 "Ada perakam kaset video?" 1179 00:56:17,290 --> 00:56:18,917 "Tak ada." 1180 00:56:19,667 --> 00:56:22,003 Saya ketawa ketika cakap saya tiada alat itu. 1181 00:56:22,087 --> 00:56:23,129 Dia cakap… 1182 00:56:24,881 --> 00:56:27,050 Macam saya hidup pada tahun yang salah. 1183 00:56:27,133 --> 00:56:29,177 "Tak sangka awak tiada alat itu." 1184 00:56:30,011 --> 00:56:31,846 "Kenapa awak masih ada alat itu?" 1185 00:56:32,555 --> 00:56:34,557 Dia cakap tumbukan saya terbaik. 1186 00:56:34,641 --> 00:56:37,977 Dia cakap, "Tumbukan awak ingatkan saya kilat dari bahu awak." 1187 00:56:38,061 --> 00:56:41,356 "Kilat dari bahu awak." 1188 00:56:42,065 --> 00:56:44,192 "Tak nak lawan?" Saya jawab, "Tak." 1189 00:56:44,275 --> 00:56:47,028 "Berlatih?" Saya jawab, "Tak, tapi boleh buat." 1190 00:56:47,112 --> 00:56:49,989 "Itu yang saya nak dengar. Esok. 6 pagi. Saya aturkan." 1191 00:56:50,073 --> 00:56:52,867 "Awak perlu lihat kehebatan awak." 1192 00:56:53,451 --> 00:56:55,537 Pukul 6 pagi, saya sampai di gim. 1193 00:56:55,620 --> 00:56:57,413 Ada lelaki tinggi dan badan serupa. 1194 00:56:57,497 --> 00:57:01,376 Pakai topi pelindung kepala, pelindung kemaluan, pelindung mulut. 1195 00:57:01,459 --> 00:57:05,380 Pakai semuanya. Sapu Vaseline pada muka dan pelindung kepala. 1196 00:57:05,463 --> 00:57:08,633 "Untuk apa?" Dia cakap, "Supaya tumbukan tersasar." 1197 00:57:12,846 --> 00:57:14,347 "Kita tak pernah cakap… okey." 1198 00:57:14,430 --> 00:57:16,766 "Kita tak bincangkannya, tapi, okey." 1199 00:57:16,850 --> 00:57:19,978 "Okey. Jika itu yang perlu dibuat, baiklah." 1200 00:57:20,061 --> 00:57:22,063 Dah selesai pakaikan Vaseline, dia keluar. 1201 00:57:22,147 --> 00:57:23,857 Saya cakap, "Dia belum pakai lagi." 1202 00:57:23,940 --> 00:57:25,775 Dia kata, "Tak. Dia tak perlu." 1203 00:57:27,735 --> 00:57:29,070 "Okey." 1204 00:57:30,113 --> 00:57:32,532 Pelik. Okey. Apa-apalah. 1205 00:57:32,615 --> 00:57:34,242 Saya ikut saja. 1206 00:57:34,325 --> 00:57:36,786 Dia cakap, "Kita buat tiga pusingan, tiga minit." 1207 00:57:36,870 --> 00:57:38,413 "Jangan cederakan sesiapa." 1208 00:57:38,496 --> 00:57:40,415 "Berseronok. Jangan serius sangat." 1209 00:57:40,498 --> 00:57:42,542 Dia jerit, "Jangan terlalu ganas." 1210 00:57:42,625 --> 00:57:45,962 Saya sangka dia tujukan kepada saya. Mestilah. 1211 00:57:46,546 --> 00:57:48,214 Saya balas, "Baik, jurulatih." 1212 00:57:48,965 --> 00:57:50,758 Ketawa yakin. 1213 00:57:53,094 --> 00:57:55,054 Kami ke sudut. Loceng berbunyi. 1214 00:57:55,138 --> 00:57:57,348 Saya keluar. Nak dia nampak saya boleh lawan. 1215 00:57:57,432 --> 00:57:59,809 Boleh nampak daripada cara saya tunjukkan bahu. 1216 00:57:59,893 --> 00:58:01,227 Lihat cara saya bergerak. 1217 00:58:01,311 --> 00:58:02,770 Kaki saya dijarakkan. 1218 00:58:02,854 --> 00:58:05,356 Lihat gerakan kaki saya. Lihat gerakan saya. 1219 00:58:05,440 --> 00:58:07,192 Ini bukan mudah. 1220 00:58:07,275 --> 00:58:10,904 Ya, nampak. Kaki dia rata. 1221 00:58:11,946 --> 00:58:15,450 Kakinya tak rata. Saya akan belasah dia. 1222 00:58:15,992 --> 00:58:18,870 Saya makin yakin apabila bergerak. 1223 00:58:18,953 --> 00:58:22,415 Jurulatih saya cakap, "Kevin, jangan main-main. Serang." 1224 00:58:23,208 --> 00:58:24,626 Baiklah. 1225 00:58:24,709 --> 00:58:27,337 "Minta dan saya akan beri." 1226 00:58:28,379 --> 00:58:30,590 Saya harap dia ada Saluran Cuaca 1227 00:58:30,673 --> 00:58:32,800 sebab kilat akan menyambar. 1228 00:58:33,384 --> 00:58:35,428 Apabila menumbuk, ambil selangkah. 1229 00:58:35,512 --> 00:58:37,514 Bergerak dan tumbuk, serentak. 1230 00:58:37,597 --> 00:58:39,307 Pusingkannya. Ulang. 1231 00:58:40,600 --> 00:58:41,726 Itulah cara menumbuk. 1232 00:58:41,809 --> 00:58:44,187 Saya bergerak. Mahu pusing. Saya di sini. 1233 00:58:44,270 --> 00:58:46,481 Ini dia. Nak berpusing ke arah dia. 1234 00:58:46,564 --> 00:58:48,441 Lebih baik awak sedia. Saya datang. 1235 00:58:49,025 --> 00:58:51,945 Ini dia. Saya di sini, 1236 00:58:52,028 --> 00:58:54,239 tapi saya akan datang. Ini dia, 1237 00:58:54,322 --> 00:58:56,950 tapi saya dah dekat. Lebih baik awak sedia. 1238 00:58:57,033 --> 00:58:59,452 Saya di sini. Sebelum sempat… 1239 00:59:02,080 --> 00:59:03,206 dia tumbuk saya. 1240 00:59:03,289 --> 00:59:05,875 Saya terus tak nampak apa-apa. 1241 00:59:05,959 --> 00:59:09,295 Terus tak nampak. Saya terus buta. 1242 00:59:09,379 --> 00:59:11,464 Tak nampak apa-apa. Semuanya gelap. 1243 00:59:14,509 --> 00:59:17,262 Saya baca otak boleh rosak atau mati sebab ditumbuk. 1244 00:59:17,345 --> 00:59:19,389 Saya tak nampak apa-apa. 1245 00:59:19,472 --> 00:59:21,558 Saya dah tak nampak. 1246 00:59:21,641 --> 00:59:23,851 Saya tak nampak. Saya panik. Saya pusing. 1247 00:59:23,935 --> 00:59:26,104 Saya pernah buat langkah ini beberapa kali. 1248 00:59:26,187 --> 00:59:29,566 Saya mula tumbuk secara terbalik. Saya pernah beritahu tentangnya. 1249 00:59:29,649 --> 00:59:33,152 Saya penumbuk terbalik. Semasa panik, saya mula menumbuk. 1250 00:59:33,236 --> 00:59:36,114 Jurulatih saya cakap, "Kevin, tumbuk!" 1251 00:59:36,197 --> 00:59:38,866 Saya cakap, "Untuk apa, penipu?" 1252 00:59:39,701 --> 00:59:42,328 Ini bukan kilat melainkan dia pengesan ribut, okey? 1253 00:59:42,412 --> 00:59:44,330 Sebab ini mengarut. 1254 00:59:44,414 --> 00:59:46,332 Saya buta. Tak nampak apa-apa. 1255 00:59:48,418 --> 00:59:49,794 Saya buta. 1256 00:59:50,420 --> 00:59:53,006 "Bunyikan loceng." 1257 00:59:53,590 --> 00:59:54,924 Loceng berbunyi. 1258 00:59:55,008 --> 00:59:58,177 Saya tak boleh ke sudut. Perlu ikut suaranya untuk ke sudut. 1259 00:59:59,679 --> 01:00:02,640 Apabila sampai di sudut, jurulatih saya, 1260 01:00:02,724 --> 01:00:05,935 dia cakap, "Kenapa?" Saya jawab, "Saya buta. Tak nampak." 1261 01:00:06,644 --> 01:00:09,981 Dia angkat pelindung kepala saya… 1262 01:00:10,857 --> 01:00:14,193 Masa dia tumbuk saya, dia tumbuk pelindung kepala, bukan mata. 1263 01:00:14,861 --> 01:00:18,156 Gelap, jadi saya melihat belakang pelindung kepala. 1264 01:00:19,282 --> 01:00:20,908 Dia cakap, "Kenapa tak angkat?" 1265 01:00:20,992 --> 01:00:23,745 "Sebab kita tak pernah buat begitu semasa latihan." 1266 01:00:24,454 --> 01:00:26,873 "Rasanya awak sapu terlalu banyak Vaseline." 1267 01:00:26,956 --> 01:00:29,083 "Sebab itu pelindung bergerak." 1268 01:00:29,167 --> 01:00:32,253 "Bergerak merata tempat. Saya tak nak teruskan." 1269 01:00:32,337 --> 01:00:34,505 "Awak nak berhenti?" "Saya tak kata begitu, 1270 01:00:34,589 --> 01:00:36,257 saya cuma nak buat benda lain." 1271 01:00:36,966 --> 01:00:38,217 "Apa awak nak cakap?" 1272 01:00:38,301 --> 01:00:41,387 Saya jawab, "Saya takkan bercakap dengan dia lagi." 1273 01:00:41,471 --> 01:00:43,473 "Peguam saya saja. Dia akan ke penjara." 1274 01:00:43,556 --> 01:00:47,143 "Saya jamin. Dia akan dipenjara selepas ini." 1275 01:00:47,226 --> 01:00:50,480 "Dia serang saya malam ini. Itu yang berlaku." 1276 01:00:50,563 --> 01:00:53,024 "Serangan tahap tertinggi." 1277 01:00:53,107 --> 01:00:56,027 Saya berhenti. Tinggalkan tinju sejak hari itu. 1278 01:00:56,778 --> 01:00:58,613 Beredar. Tak pernah kembali. 1279 01:00:58,696 --> 01:01:02,867 Kemudian, saya nak tonton pita Lefty Lou Earl. 1280 01:01:02,950 --> 01:01:04,661 Saya cari dan jumpa lelaki itu. 1281 01:01:04,744 --> 01:01:06,621 Saya nak tahu siapa dia. 1282 01:01:06,704 --> 01:01:08,665 Siapa awak bandingkan dengan saya? 1283 01:01:08,748 --> 01:01:11,000 Selepas aksi tinju yang saya tunjuk, 1284 01:01:11,084 --> 01:01:14,504 saya nak lihat siapa yang sama seperti saya? 1285 01:01:15,963 --> 01:01:18,216 Lefty Lou Earl cuma ada satu tangan. 1286 01:01:19,550 --> 01:01:21,177 Dia petinju kurang upaya. 1287 01:01:22,178 --> 01:01:24,263 Dia menang satu daripada 38 perlawanan. 1288 01:01:24,347 --> 01:01:26,182 Menang sebab lawannya tersingkir. 1289 01:01:26,265 --> 01:01:28,893 Dia ditumbuk keluar, mukanya ditendang. 1290 01:01:28,976 --> 01:01:30,520 Sebab itu dia menang. 1291 01:01:30,603 --> 01:01:32,689 Suara dia kecil. 1292 01:01:33,439 --> 01:01:35,817 Jurulatih bercakap tentang suara saya selama ini. 1293 01:01:35,900 --> 01:01:37,985 Tiada kaitan dengan gaya tinju saya. 1294 01:01:38,069 --> 01:01:40,822 Dia bandingkan saya dengan petinju kurang upaya. 1295 01:01:41,447 --> 01:01:45,410 Saya tahu akan dikutuk orang satu tangan selepas ini. 1296 01:01:45,993 --> 01:01:48,579 Batalkan saja saya. Saya takkan tahu. 1297 01:01:49,414 --> 01:01:51,332 Mujurlah tunjuk perasaan tak lama 1298 01:01:51,416 --> 01:01:53,710 sebab mereka tak larat pegang papan tanda lama. 1299 01:01:55,044 --> 01:01:56,421 Sebab mereka cuma ada satu… 1300 01:01:57,588 --> 01:02:00,174 Mereka akan penat. Perlu turunkan tangan. 1301 01:02:00,758 --> 01:02:02,009 Kecuali koordinasi betul 1302 01:02:02,093 --> 01:02:04,595 dengan jumlah tangan kanan dan kiri, 1303 01:02:04,679 --> 01:02:07,306 mesej mereka untuk batalkan saya akan gagal. 1304 01:02:07,390 --> 01:02:09,726 Itu berita baik. 1305 01:02:11,144 --> 01:02:12,770 Mungkin saya patut gugurkannya. 1306 01:02:12,854 --> 01:02:15,898 Gugurkannya. Orang akan batalkan saya sebab lawak itu. 1307 01:02:15,982 --> 01:02:19,777 Abaikan saja. Saya di rumah. Saya akan cakap sesuka hati. 1308 01:02:19,861 --> 01:02:21,195 Lawak saja. 1309 01:02:21,779 --> 01:02:22,697 Lawak saja. 1310 01:02:25,032 --> 01:02:28,745 Saya gembira sebab selepas latihan itu, itu petanda pertama 1311 01:02:28,828 --> 01:02:30,830 saya jadi diri saya yang dulu. 1312 01:02:30,913 --> 01:02:33,249 Saya mula berlatih selepas kemalangan. 1313 01:02:33,332 --> 01:02:36,002 Setahun lalu, saya terlibat dalam kemalangan teruk. 1314 01:02:36,085 --> 01:02:38,087 Hampir mati. 1315 01:02:38,171 --> 01:02:40,214 Hampir lumpuh. Banyak perkara teruk. 1316 01:02:40,798 --> 01:02:43,468 Saya di hospital. Banyak berfikir tentangnya. 1317 01:02:43,551 --> 01:02:45,970 Sebab banyak berfikir, saya boleh tanya perkara 1318 01:02:46,053 --> 01:02:48,222 yang saya tahu kamu tak pernah fikir. 1319 01:02:48,306 --> 01:02:52,393 Soalan pertama, ada pengelap punggung? 1320 01:02:52,477 --> 01:02:53,311 Fikirkannya. 1321 01:02:54,353 --> 01:02:55,313 Pengelap punggung. 1322 01:02:55,980 --> 01:02:57,940 Seseorang yang lap punggung kamu 1323 01:02:58,024 --> 01:03:00,943 jika keadaan jadi teruk sepanjang hayat. 1324 01:03:02,028 --> 01:03:04,822 Tak terfikir akan perlukannya sehingga diperlukan. 1325 01:03:05,615 --> 01:03:08,159 Selepas pembedahan, lapan hari saya tak ke tandas. 1326 01:03:08,242 --> 01:03:09,577 Saya alami sembelit. 1327 01:03:09,660 --> 01:03:12,038 Saya tak boleh keluar selagi belum ke tandas. 1328 01:03:12,121 --> 01:03:13,790 Perlu pastikan organ berfungsi. 1329 01:03:13,873 --> 01:03:17,084 Ada orang di sisi saya setiap hari. 1330 01:03:17,168 --> 01:03:21,422 Pada hari kesembilan, saya bersendirian selama 20 minit. 1331 01:03:21,506 --> 01:03:23,382 Waktu itu saya rasa seseorang campak 1332 01:03:23,466 --> 01:03:26,636 dinamit pada perut saya dan benda itu meletup. 1333 01:03:27,220 --> 01:03:28,179 Alamak! 1334 01:03:28,763 --> 01:03:30,681 Saya perlu ke tandas. 1335 01:03:30,765 --> 01:03:32,308 Saya perlu ke tandas. 1336 01:03:32,391 --> 01:03:34,477 Tak boleh gerakkan kaki dan tangan. 1337 01:03:34,560 --> 01:03:36,145 Tiada sesiapa di sini. 1338 01:03:36,229 --> 01:03:38,314 Saya tekan butang bantuan. "Tolong!" 1339 01:03:38,940 --> 01:03:41,609 "Tolong!" 1340 01:03:43,569 --> 01:03:45,196 "Seseorang perlu tolong saya!" 1341 01:03:45,279 --> 01:03:46,823 José bergegas datang. 1342 01:03:46,906 --> 01:03:49,700 José jururawat Mexico berumur 60 tahun. 1343 01:03:49,784 --> 01:03:51,244 "Kenapa?" 1344 01:03:55,414 --> 01:03:56,749 "José." 1345 01:03:56,833 --> 01:03:58,543 "Saya nak ke tandas, sekarang." 1346 01:03:58,626 --> 01:04:00,336 "Saya perlu ke tandas sekarang." 1347 01:04:00,419 --> 01:04:03,589 "Okey. Saya tolong. Saya akan uruskan. Jangan risau." 1348 01:04:03,673 --> 01:04:05,800 José pegang kaki, atas badan saya, 1349 01:04:05,883 --> 01:04:08,928 angkat saya, letak saya di tandas di sebelah katil. 1350 01:04:09,011 --> 01:04:12,723 Selepas dia dudukkan saya, José berundur dua langkah besar, 1351 01:04:13,516 --> 01:04:15,560 berpeluk tubuh dan renung mata saya, 1352 01:04:15,643 --> 01:04:17,520 bergerak-gerak begini. 1353 01:04:18,145 --> 01:04:19,438 "Aduhai!" 1354 01:04:20,106 --> 01:04:21,607 "Apa yang berlaku, José?" 1355 01:04:22,316 --> 01:04:24,902 "Saya perlu buang air besar. Kenapa tak keluar?" 1356 01:04:25,444 --> 01:04:29,740 Kemudian saya terfikir, "Ya, Tuhan, José akan lap punggung saya." 1357 01:04:30,825 --> 01:04:32,743 "Ini memang teruk. Ini dia." 1358 01:04:33,995 --> 01:04:38,624 "Ini paling teruk. Saya alaminya. Tiada yang lebih teruk." 1359 01:04:38,708 --> 01:04:42,503 Apabila saya cakap begitu, José cakap sesuatu yang buat saya lega. 1360 01:04:42,587 --> 01:04:45,131 "Jangan risau. Saya akan lap dengan lembut, okey?" 1361 01:04:46,215 --> 01:04:48,467 "Saya akan lap dengan lembut, okey?" 1362 01:04:48,551 --> 01:04:52,430 "Saya tolong. Awak akan diuruskan. Saya lap dengan lembut, okey?" 1363 01:04:53,639 --> 01:04:56,601 Saya memang tak percaya. 1364 01:04:56,684 --> 01:04:58,728 Saya tak percaya apa berlaku. 1365 01:04:58,811 --> 01:05:00,938 Saya tak tahan. Perlu buang air besar. 1366 01:05:01,522 --> 01:05:04,859 José pilih untuk bersorak. "Bagus." 1367 01:05:05,610 --> 01:05:09,655 "Awak perlu keluarkannya." 1368 01:05:10,323 --> 01:05:12,658 "Lapan hari memang lama untuk sesiapa saja." 1369 01:05:13,910 --> 01:05:17,038 Saya dah selesai, José pegang tangan kanan, pusingkan saya. 1370 01:05:18,122 --> 01:05:19,540 José mula lap punggung saya. 1371 01:05:19,624 --> 01:05:22,877 Tiba-tiba air mata saya mengalir. 1372 01:05:24,337 --> 01:05:25,254 Saya menangis. 1373 01:05:25,922 --> 01:05:29,967 Saya menangis sebab lengan dan kaki saya kebas. 1374 01:05:30,051 --> 01:05:31,260 Tapi saya tak tahu 1375 01:05:31,344 --> 01:05:34,430 kenapa Tuhan biarkan punggung saya masih ada rasa. 1376 01:05:36,349 --> 01:05:37,725 Kenapa punggung tak kebas? 1377 01:05:37,808 --> 01:05:39,936 Kenapa biar saya rasa apa yang berlaku? 1378 01:05:40,728 --> 01:05:44,398 Dalam keadaan saya paling teruk, kenapa rasa José lap punggung saya? 1379 01:05:45,900 --> 01:05:47,902 Menangis dengan teruk waktu itu. 1380 01:05:49,654 --> 01:05:51,697 José cakap sesuatu. 1381 01:05:52,698 --> 01:05:54,951 "Tak apa. Saya tahu ini gila. Saya tahu." 1382 01:05:56,118 --> 01:05:57,828 "Bayangkan perasaan saya." 1383 01:05:59,413 --> 01:06:01,832 "Saya tak percaya saya lap punggung Kevin Hart." 1384 01:06:03,751 --> 01:06:05,044 "Gila." 1385 01:06:06,420 --> 01:06:08,172 "Punggung terkenal pertama saya." 1386 01:06:10,591 --> 01:06:13,678 Ini malam komedi yang hebat, semua. 1387 01:06:13,761 --> 01:06:15,721 Memang malam yang hebat. 1388 01:06:18,224 --> 01:06:22,103 Malam yang mesra. Banyak yang kita kongsikan. 1389 01:06:22,728 --> 01:06:26,774 Saya sukakannya. Suasananya berbeza. Suasana yang selesa. Seksi. 1390 01:06:26,857 --> 01:06:30,486 Paling penting, saya dapat jadi diri sendiri, 1391 01:06:30,569 --> 01:06:33,948 tapi tak mahu kamu pulang dengan ketawa saja. 1392 01:06:34,031 --> 01:06:35,533 Rasanya saya boleh beri lagi. 1393 01:06:35,616 --> 01:06:38,327 Saya nak kamu kenali saya lagi, okey? 1394 01:06:38,411 --> 01:06:40,079 Sebab saya masih ada sesuatu. 1395 01:06:42,873 --> 01:06:44,542 Dengan itu, 1396 01:06:44,625 --> 01:06:46,585 saya harap kamu bersedia untuk BOP. 1397 01:06:46,669 --> 01:06:50,089 Keluarkan BOP. Betul. Piza ketuhar batu untuk semua. 1398 01:06:50,172 --> 01:06:54,135 BOP! Betul. Saya ada BOP untuk kamu. 1399 01:06:54,635 --> 01:06:55,970 Saya nampak awak. 1400 01:06:56,053 --> 01:06:59,056 - BOP! - BOP! 1401 01:06:59,140 --> 01:07:03,394 Ya! Terima kasih banyak-banyak. Malam yang hebat. 1402 01:07:03,477 --> 01:07:06,731 BOP! 1403 01:07:09,525 --> 01:07:10,943 Kenapa, sayang? 1404 01:07:11,610 --> 01:07:14,030 - Saya alami mimpi aneh. - Aduhai! 1405 01:07:14,113 --> 01:07:15,865 - Memang aneh. - Tak mengapa. 1406 01:07:15,948 --> 01:07:18,576 Tak. Saya mimpi saya di pentas, 1407 01:07:18,659 --> 01:07:21,662 dan buat komedi pentas tentang apa yang saya takkan cakap. 1408 01:07:21,746 --> 01:07:24,707 Cakap anak gadis saya teruk. Anak lelaki saya dungu. 1409 01:07:24,790 --> 01:07:29,837 Saya cakap tak suka sekolah swasta dan komuniti vegetarian dungu. 1410 01:07:30,838 --> 01:07:34,300 Saya buat jenaka tentang saya di rumah Seinfeld. 1411 01:07:34,383 --> 01:07:37,219 Saya tak pernah ke rumah Seinfeld. Saya cakap… 1412 01:07:37,303 --> 01:07:40,848 Tidur semula. Awak cuma alami mimpi buruk. 1413 01:07:43,309 --> 01:07:45,186 - Cuma mimpi buruk, bukan? - Ya. 1414 01:07:46,062 --> 01:07:48,230 Cuma mimpi buruk. 1415 01:07:48,856 --> 01:07:50,566 Ya, tidurlah semula, tolonglah. 1416 01:07:52,860 --> 01:07:53,861 Pernah makan BOP? 1417 01:07:55,237 --> 01:07:56,113 Tak pernah? 1418 01:09:18,237 --> 01:09:20,656 DIDEDIKASIKAN UNTUK NYAWA YANG TERKORBAN DISEBABKAN KETIDAKADILAN SOSIAL 1419 01:09:20,739 --> 01:09:22,074 NYAWA ORANG KULIT HITAM PENTING 1420 01:09:22,158 --> 01:09:24,160 Terjemahan sari kata oleh Suhailahani