1 00:00:06,131 --> 00:00:08,341 ‎NETFLIX オリジナルコメディ 2 00:00:10,218 --> 00:00:13,304 ハート家 午後8時25分 3 00:00:17,142 --> 00:00:18,017 ‎ここか 4 00:00:18,643 --> 00:00:20,478 ‎家中を捜した 5 00:00:20,562 --> 00:00:21,646 ‎話してたの 6 00:00:21,730 --> 00:00:24,399 ‎下で仕事してくる 調子は? 7 00:00:25,066 --> 00:00:26,276 ‎宿題はやったか 8 00:00:26,860 --> 00:00:27,944 ‎目を見ろ 9 00:00:28,737 --> 00:00:29,988 ‎やってないな 10 00:00:30,071 --> 00:00:32,281 ‎親をからかうな 11 00:00:32,365 --> 00:00:33,491 ‎2回 たたけ 12 00:00:33,575 --> 00:00:35,535 ‎拳を出して 13 00:00:36,077 --> 00:00:37,245 ‎頭突きだ 14 00:00:37,996 --> 00:00:38,913 ‎キスして 15 00:00:40,040 --> 00:00:40,957 ‎愛してる 16 00:00:41,041 --> 00:00:41,916 ‎キスして 17 00:00:42,584 --> 00:00:43,835 ‎宿題は? 18 00:00:43,918 --> 00:00:45,086 ‎大体 やった 19 00:00:45,170 --> 00:00:46,963 ‎またあとで話そう 20 00:00:47,046 --> 00:00:48,006 ‎じゃあな 21 00:00:48,089 --> 00:00:49,132 ‎またね 22 00:00:55,764 --> 00:00:56,723 ‎楽しんでくるよ 23 00:00:56,723 --> 00:00:57,599 ‎楽しんでくるよ 24 00:00:56,723 --> 00:00:57,599 〝ハート家の クリスマス 〞 25 00:00:57,599 --> 00:00:59,350 〝ハート家の クリスマス 〞 26 00:00:59,434 --> 00:01:01,311 ‎その前に1杯 27 00:00:59,434 --> 00:01:01,311 〝最高のパパ 〞 28 00:01:06,441 --> 00:01:07,567 ‎うまい 29 00:01:11,237 --> 00:01:16,284 ‎俺が影響を受けた 史上最高の人たちだ 30 00:01:22,791 --> 00:01:26,086 ‎大歓迎してくれて うれしいよ 31 00:01:26,169 --> 00:01:27,921 ‎いいねえ 32 00:01:29,422 --> 00:01:31,716 ‎みんな ありがとう 33 00:01:34,969 --> 00:01:37,263 ‎来てくれて どうも 34 00:01:38,014 --> 00:01:40,600 ‎感謝してる もういいから 35 00:01:40,683 --> 00:01:42,435 ‎そろそろ座って 36 00:01:42,519 --> 00:01:44,479 ‎座ってくれ 37 00:01:45,146 --> 00:01:47,398 ‎今夜はありがとう 38 00:01:47,482 --> 00:01:49,484 ‎こんばんは 39 00:01:50,860 --> 00:01:54,072 ‎こんなに観客と近いのは 初めてだ 40 00:01:54,155 --> 00:01:57,075 ‎普通に会話できる距離だな 41 00:01:57,158 --> 00:01:59,577 ‎こんばんは 元気? 42 00:01:59,661 --> 00:02:02,497 ‎いいね しっくりくる 43 00:02:02,580 --> 00:02:04,916 ‎こうでなくちゃな 44 00:02:05,583 --> 00:02:08,586 ‎いろんな会場で ショーをやった 45 00:02:08,669 --> 00:02:11,256 ‎スタジアムやアリーナだ 46 00:02:11,339 --> 00:02:15,552 ‎でも こうして 自宅でやるほうが落ち着く 47 00:02:16,594 --> 00:02:17,846 ‎ありがとう 48 00:02:18,513 --> 00:02:20,515 ‎初心に帰った感じだ 49 00:02:21,349 --> 00:02:25,687 ‎自宅でショーをやるのには 理由がある 50 00:02:25,770 --> 00:02:29,023 ‎他の場所じゃ不安なんだよ 51 00:02:29,983 --> 00:02:33,236 ‎正直 言って 落ち着いてやれるのは 52 00:02:33,319 --> 00:02:35,446 ‎自宅だけだ 53 00:02:35,530 --> 00:02:37,115 ‎理由はいろいろ 54 00:02:37,198 --> 00:02:40,034 ‎もう分かってると思うが 話そう 55 00:02:40,118 --> 00:02:42,370 ‎1つ目の理由はコロナ(VID) 56 00:02:43,037 --> 00:02:46,875 ‎みんなのパニックレベルは どの程度だ? 57 00:02:46,958 --> 00:02:50,420 ‎高いか低いか 正直に教えてくれ 58 00:02:50,503 --> 00:02:53,506 ‎パニックの程度は 上がってる? 59 00:02:53,590 --> 00:02:55,884 ‎実は俺も感染した 60 00:02:56,718 --> 00:02:58,928 ‎“VID”に感染したよ 61 00:02:59,012 --> 00:03:01,890 ‎体内にウイルスが入った 62 00:03:03,141 --> 00:03:06,561 ‎まだコロナが 流行語になる前だ 63 00:03:07,353 --> 00:03:10,064 ‎俺とトム・ハンクスだけな 64 00:03:11,107 --> 00:03:13,026 ‎公表できなかった 65 00:03:13,651 --> 00:03:16,487 ‎トム・ハンクスは 俺より有名だ 66 00:03:16,571 --> 00:03:18,656 ‎俺じゃ話題にならない 67 00:03:20,491 --> 00:03:23,620 ‎「フォレスト・ガンプ」の 俳優に― 68 00:03:23,703 --> 00:03:25,914 ‎勝てるわけない 69 00:03:26,664 --> 00:03:30,084 ‎もっと格下の俳優なら 遠慮しない 70 00:03:30,793 --> 00:03:33,504 ‎デヴィッド・ ハッセルホフなら 71 00:03:33,588 --> 00:03:35,798 ‎話題性がない 72 00:03:35,882 --> 00:03:37,175 ‎そこで俺だ 73 00:03:37,258 --> 00:03:40,595 ‎“ケヴィン・ハート VIDに感染” 74 00:03:41,679 --> 00:03:43,264 ‎VIDと言うと 75 00:03:43,348 --> 00:03:47,101 ‎AIDSみたいに 危険な響きがある 76 00:03:47,894 --> 00:03:50,063 ‎“VIDに感染したのか” 77 00:03:50,855 --> 00:03:53,358 ‎“マジか ヤバいな” 78 00:03:53,942 --> 00:03:56,569 ‎“お前の回復を祈ってる” 79 00:03:56,653 --> 00:04:01,199 ‎自覚症状がなく 最初は感染に気づかなかった 80 00:04:01,282 --> 00:04:03,534 ‎熱も体の痛みもない 81 00:04:03,618 --> 00:04:06,996 ‎妻は味覚と嗅覚がなくなって 82 00:04:07,080 --> 00:04:10,208 ‎一緒に検査しようと言われた 83 00:04:10,291 --> 00:04:12,752 ‎“俺は必要ない”と返したよ 84 00:04:13,586 --> 00:04:16,422 ‎なんで俺も検査するんだ? 85 00:04:16,505 --> 00:04:19,634 ‎俺は味覚も嗅覚も異常ない 86 00:04:20,468 --> 00:04:22,637 ‎家に医者が来て 87 00:04:22,720 --> 00:04:25,848 ‎“2人とも陽性です”と 88 00:04:25,932 --> 00:04:27,642 ‎俺は“ウソつくな” 89 00:04:28,434 --> 00:04:31,312 ‎“俺が陽性のわけないだろ” 90 00:04:31,396 --> 00:04:32,981 ‎すぐに鼻を触った 91 00:04:34,107 --> 00:04:35,566 ‎陽性なら― 92 00:04:35,650 --> 00:04:38,569 ‎こんなに何回も触れるか? 93 00:04:39,320 --> 00:04:41,906 ‎陽性なら鼻に触れない 94 00:04:42,991 --> 00:04:45,827 ‎医者が “冗談ではなく陽性です” 95 00:04:45,910 --> 00:04:48,329 ‎家族で大騒ぎだ 96 00:04:49,247 --> 00:04:53,668 ‎どっちが原因かで 妻と口論になった 97 00:04:54,502 --> 00:04:55,503 ‎“どっちだ?” 98 00:04:56,087 --> 00:04:58,381 ‎お互いの友達を非難する 99 00:04:59,090 --> 00:05:02,343 ‎“お前の友達の パムが原因だろ” 100 00:05:03,011 --> 00:05:07,765 ‎“汚い足で うちに ウイルスを持ち込んだ” 101 00:05:08,391 --> 00:05:10,143 ‎“あの女に違いない” 102 00:05:10,852 --> 00:05:13,771 ‎“家中に まき散らした” 103 00:05:13,855 --> 00:05:16,149 ‎“カーペットを洗え” 104 00:05:16,774 --> 00:05:19,527 ‎医者が “落ち着いてください” 105 00:05:20,361 --> 00:05:22,947 ‎“14日ほど静養を” 106 00:05:23,031 --> 00:05:25,366 ‎“お茶でも飲んで” 107 00:05:25,950 --> 00:05:29,329 ‎医者が患者に言うセリフか? 108 00:05:29,412 --> 00:05:31,289 ‎からかってんのか 109 00:05:31,372 --> 00:05:33,041 ‎VIDだぞ 110 00:05:34,042 --> 00:05:36,336 ‎お茶を飲んで治るか? 111 00:05:36,419 --> 00:05:39,297 ‎俺は“人工呼吸器はどこだ” 112 00:05:39,380 --> 00:05:41,841 ‎“これは常識だろ” 113 00:05:41,924 --> 00:05:45,219 ‎“VIDには人工呼吸器だ” 114 00:05:46,012 --> 00:05:49,474 ‎医者が “あなたはなくても大丈夫” 115 00:05:49,557 --> 00:05:52,060 ‎パニックレベルが下がった 116 00:05:52,143 --> 00:05:54,479 ‎最初はピークだったんだ 117 00:05:54,562 --> 00:05:56,272 ‎どうしようってね 118 00:05:56,355 --> 00:06:00,401 ‎初めてのことで どうしていいか分からない 119 00:06:00,485 --> 00:06:02,945 ‎全部の車にガソリンを入れた 120 00:06:05,073 --> 00:06:09,202 ‎ゾンビどもが来たら 逃げられるようにな 121 00:06:10,036 --> 00:06:15,291 ‎トイレットペーパーも 大量に買っちまった 122 00:06:15,374 --> 00:06:18,753 ‎あれ なんで 買いだめしちゃうんだ? 123 00:06:18,836 --> 00:06:21,756 ‎VIDで クソしたくなるのか? 124 00:06:21,839 --> 00:06:24,217 ‎とにかく買いだめした 125 00:06:24,300 --> 00:06:26,260 ‎インスタント麺もだ 126 00:06:27,303 --> 00:06:29,931 ‎マスクも必死で探したよ 127 00:06:30,681 --> 00:06:35,228 ‎普通のマスクをしてたら 友達に言われた 128 00:06:35,311 --> 00:06:38,981 ‎“それじゃ ウイルスが 通り抜けて入る” 129 00:06:39,065 --> 00:06:41,692 ‎“VIDから 身を守れないぞ” 130 00:06:41,776 --> 00:06:42,777 ‎“クソッ” 131 00:06:43,402 --> 00:06:46,322 ‎“N95マスクをつけろ” 132 00:06:46,405 --> 00:06:47,615 ‎“ヤバい” 133 00:06:48,199 --> 00:06:51,577 ‎ネットでN95を買いあさった 134 00:06:52,203 --> 00:06:55,039 ‎マスクに2万ドル使ったよ 135 00:06:56,290 --> 00:06:58,292 ‎翌日 マスク代わりに― 136 00:06:58,376 --> 00:07:00,920 ‎ブラジャーを つけてる男がいた 137 00:07:01,629 --> 00:07:05,007 ‎それじゃ N95の代わりにはならない 138 00:07:05,091 --> 00:07:07,635 ‎ちなみにAカップのブラだ 139 00:07:08,719 --> 00:07:11,264 ‎あれは2万ドルもしない 140 00:07:11,347 --> 00:07:13,766 ‎俺はだまされたんだ 141 00:07:13,850 --> 00:07:16,686 ‎妻にきっぱりと言われたよ 142 00:07:16,769 --> 00:07:20,898 ‎“あなたは冷静さを失ってる 少しは外出して” 143 00:07:20,982 --> 00:07:24,152 ‎俺は“外出したって いいことはない” 144 00:07:24,235 --> 00:07:29,365 ‎“家から出たいと思う理由が 何ひとつないんだ” 145 00:07:29,449 --> 00:07:32,493 ‎“外で出会うものには 興味ない” 146 00:07:33,035 --> 00:07:36,164 ‎“俺は他人が好きじゃない” 147 00:07:37,165 --> 00:07:41,377 ‎うっかり言ったが もう人は好きじゃない 148 00:07:41,461 --> 00:07:44,714 ‎世間は俺をたたきのめした 149 00:07:44,797 --> 00:07:49,677 ‎おかげで俺は 最も名誉ある仕事を失った 150 00:07:49,760 --> 00:07:55,016 ‎名声を得る仕事は 誰でもやりたいものだ 151 00:07:55,099 --> 00:07:59,353 ‎人は少しでも 名声を手に入れたいと思う 152 00:07:59,437 --> 00:08:04,025 ‎俺は頂上までたどりついたが 世間にそれを奪われた 153 00:08:04,942 --> 00:08:08,029 ‎今の時代だから こうなったんだ 154 00:08:09,113 --> 00:08:12,742 ‎今は何をしても録画されてる 155 00:08:12,825 --> 00:08:17,205 ‎でも証拠がなきゃ やってないのと同じ 156 00:08:17,288 --> 00:08:21,083 ‎1986年 黒人男性にとって 恐ろしいことは… 157 00:08:21,167 --> 00:08:23,252 ‎警察官から― 158 00:08:23,336 --> 00:08:27,840 ‎“お前を録画したぞ”と 言われることだった 159 00:08:28,883 --> 00:08:32,135 ‎“撮ったぞ お前は刑務所行きだ” 160 00:08:32,220 --> 00:08:34,138 ‎“俺が撮られてた?” 161 00:08:35,515 --> 00:08:36,849 ‎“録画された?” 162 00:08:38,017 --> 00:08:39,227 ‎彼は泣く 163 00:08:41,895 --> 00:08:43,231 ‎“撮られてた” 164 00:08:45,316 --> 00:08:48,986 ‎“映ってたヤツは 全員 刑務所行きだ” 165 00:08:49,070 --> 00:08:52,490 ‎友達を呼ぶ “カルビン マーカス…” 166 00:08:52,573 --> 00:08:54,534 ‎“アンソニー お前も” 167 00:08:55,076 --> 00:08:57,745 ‎“全員 撮られた 刑務所行きだ” 168 00:08:58,538 --> 00:09:00,081 ‎“捕まるのか” 169 00:09:02,166 --> 00:09:03,834 ‎“撮られてた” 170 00:09:03,918 --> 00:09:06,587 ‎FBIはいつも “録画したぞ”と 171 00:09:08,881 --> 00:09:10,258 ‎一番 恐ろしい 172 00:09:10,841 --> 00:09:14,095 ‎一般人も FBIみたいなもんだ 173 00:09:14,679 --> 00:09:17,348 ‎しかもタダ働きのね 174 00:09:17,431 --> 00:09:20,226 ‎しょっちゅう 誰かを密告してる 175 00:09:20,810 --> 00:09:23,771 ‎世間は密告者で あふれ返ってる 176 00:09:25,022 --> 00:09:26,440 ‎最悪だよ 177 00:09:27,483 --> 00:09:31,320 ‎俺がマクドナルドに 行った時の実話だ 178 00:09:31,404 --> 00:09:35,783 ‎ドライブスルーで ビッグマックを買った 179 00:09:35,866 --> 00:09:38,661 ‎久しぶりで楽しみにしてた 180 00:09:38,744 --> 00:09:41,038 ‎早く食べたくて 181 00:09:41,122 --> 00:09:46,085 ‎駐車場で車を端に寄せて かぶりついた 182 00:09:46,794 --> 00:09:51,132 ‎最高にうまくて 表情にも出てたと思う 183 00:09:51,716 --> 00:09:54,385 ‎車の外から女が盗撮してた 184 00:09:54,468 --> 00:09:56,137 ‎“撮ったわよ” 185 00:09:57,722 --> 00:10:00,308 ‎俺は驚いて “何やってんだ?” 186 00:10:00,391 --> 00:10:02,518 ‎女は“証拠を撮ったわ” 187 00:10:04,145 --> 00:10:07,189 ‎“俺が何をしたって?” 188 00:10:07,273 --> 00:10:10,985 ‎俺は動揺して バーガーを落とした 189 00:10:11,611 --> 00:10:16,157 ‎携帯を出して ツイッターで謝罪したよ 190 00:10:17,241 --> 00:10:19,827 ‎“すみませんでした” 191 00:10:20,953 --> 00:10:24,582 ‎俺はその2日前に宣言してた 192 00:10:24,665 --> 00:10:27,501 ‎動物性食品を食べないってね 193 00:10:28,502 --> 00:10:32,506 ‎俺の主義に反する 映像だったよ 194 00:10:34,050 --> 00:10:36,510 ‎ヴィーガンの人々に謝罪し 195 00:10:37,303 --> 00:10:38,846 ‎支持を表明した 196 00:10:40,014 --> 00:10:43,601 ‎寄付とか 自分にできることをしたよ 197 00:10:44,143 --> 00:10:47,021 ‎牛と一緒に写真を撮ったりね 198 00:10:48,606 --> 00:10:51,192 ‎世間が俺のイメージを作った 199 00:10:51,817 --> 00:10:54,278 ‎俺にとっては不快だ 200 00:10:54,362 --> 00:10:56,822 ‎立場が逆転したんだよ 201 00:10:57,365 --> 00:10:59,700 ‎昔から有名人たちは 202 00:10:59,784 --> 00:11:03,454 ‎変な一般人に絡まれてきた 203 00:11:03,537 --> 00:11:05,915 ‎“おかしなヤツがいる” 204 00:11:05,998 --> 00:11:10,628 ‎ところが最近は 有名人が変な目で見られる 205 00:11:10,711 --> 00:11:14,799 ‎“ケヴィンはどうした?”と 言われるんだ 206 00:11:14,882 --> 00:11:18,886 ‎こっちが動揺するよ “なぜ俺を見てるんだ” 207 00:11:18,969 --> 00:11:22,723 ‎よくあるだろ “ポケットから両手を出せ” 208 00:11:23,391 --> 00:11:26,519 ‎“俺を食おうとしてるのか” 209 00:11:26,602 --> 00:11:29,021 ‎“誰もお前に興味ない” 210 00:11:29,105 --> 00:11:31,732 ‎“あの男が 眼鏡越しに見てる” 211 00:11:32,400 --> 00:11:36,404 ‎“今から俺を 食おうとしてるんだ” 212 00:11:37,029 --> 00:11:39,532 ‎何をしても非難されるから 213 00:11:39,615 --> 00:11:42,701 ‎おかしくなりそうだ 214 00:11:43,244 --> 00:11:46,580 ‎成功した クスリの売人みたいな生活だ 215 00:11:47,206 --> 00:11:49,667 ‎事実 そういう時期もあった 216 00:11:49,750 --> 00:11:53,879 ‎家に来たヤツを 裸でプールに入らせる 217 00:11:54,422 --> 00:11:57,299 ‎盗聴器を つけてるかもしれない 218 00:11:57,383 --> 00:11:59,718 ‎“誰の指示で来た?” 219 00:11:59,802 --> 00:12:02,680 ‎“特ダネが目的なの? パパ” 220 00:12:04,765 --> 00:12:06,600 ‎“俺はお前の父親だ” 221 00:12:07,685 --> 00:12:10,062 ‎“パパ 誰と話してるの?” 222 00:12:10,771 --> 00:12:13,274 ‎“2メートル 離れて” 223 00:12:13,357 --> 00:12:16,694 ‎“よく見えない 1メートルに縮めて” 224 00:12:18,946 --> 00:12:20,448 ‎こんな状況だ 225 00:12:21,031 --> 00:12:23,451 ‎これが俺の生活だよ 226 00:12:24,201 --> 00:12:26,871 ‎妻に いつも言われる 227 00:12:26,954 --> 00:12:30,374 ‎“あなたは年をとって 怒りっぽくなった” 228 00:12:30,458 --> 00:12:33,794 ‎“昔のあなたに戻りなさい” 229 00:12:34,462 --> 00:12:38,382 ‎またスタンダップコメディを やると決めた 230 00:12:38,466 --> 00:12:42,136 ‎そうすれば昔の俺に戻れる 231 00:12:42,219 --> 00:12:43,971 ‎本来の俺にな 232 00:12:45,723 --> 00:12:48,726 ‎友人たちに そう話したら 233 00:12:48,809 --> 00:12:51,437 ‎“また奥さんや 子供のネタか” 234 00:12:51,520 --> 00:12:54,315 ‎俺にはそれしかない 235 00:12:55,107 --> 00:12:58,569 ‎セックステープの 一件があってから 236 00:12:58,652 --> 00:13:01,322 ‎女が寄りつかなくなった 237 00:13:01,989 --> 00:13:05,117 ‎“ロレイン グラディス 待てよ” 238 00:13:06,285 --> 00:13:07,995 ‎“どこへ行くんだ” 239 00:13:08,662 --> 00:13:11,790 ‎古風な名前か? 中年女が多かった 240 00:13:13,083 --> 00:13:17,588 ‎“エセル 戻ってこいよ 俺を捨てるな” 241 00:13:17,671 --> 00:13:19,840 ‎“マグナス 頼むよ” 242 00:13:20,508 --> 00:13:22,301 ‎“そりゃないだろ” 243 00:13:23,093 --> 00:13:25,346 ‎“ロレッタ 行かないで” 244 00:13:28,182 --> 00:13:29,808 ‎他にネタがない 245 00:13:29,892 --> 00:13:34,146 ‎子供たちの話は しなきゃならない 246 00:13:34,230 --> 00:13:36,065 ‎俺の生活の一部だ 247 00:13:36,148 --> 00:13:41,445 ‎日常生活から離れたら 他に何を話せばいいんだ? 248 00:13:41,529 --> 00:13:43,531 ‎子供は常にいる 249 00:13:44,198 --> 00:13:46,617 ‎10代の子が2人と3歳児 250 00:13:46,700 --> 00:13:50,204 ‎そして じきに もう1人 増える 251 00:13:52,206 --> 00:13:56,168 ‎でも これ以上 子供は作らない 252 00:13:56,252 --> 00:13:58,796 ‎末っ子が生まれたら 253 00:13:58,879 --> 00:14:01,423 ‎タマを屋根の上に投げよう 254 00:14:01,507 --> 00:14:02,633 ‎クソ食らえ 255 00:14:02,716 --> 00:14:05,511 ‎でないと また子供が増える 256 00:14:06,136 --> 00:14:10,558 ‎俺の子だと主張されても 否定できる 257 00:14:12,393 --> 00:14:14,728 ‎最近 娘とは仲がいい 258 00:14:14,812 --> 00:14:18,107 ‎娘は恋愛のことばかり 考えてる 259 00:14:18,190 --> 00:14:22,695 ‎俺は応援するふりを しなきゃならない 260 00:14:22,778 --> 00:14:28,742 ‎子供たちが成長していくのを 見るのは好きだ 261 00:14:28,826 --> 00:14:31,829 ‎どんどん大人になる 262 00:14:31,912 --> 00:14:34,915 ‎娘はマットという 男の子が好きでね 263 00:14:34,999 --> 00:14:38,127 ‎“マットは イケメンで面白いの” 264 00:14:38,210 --> 00:14:40,337 ‎“彼が欲しい” 265 00:14:40,421 --> 00:14:43,591 ‎“欲しいって どういう意味だ?” 266 00:14:44,216 --> 00:14:47,761 ‎“子供が何を言ってるんだ” 267 00:14:48,846 --> 00:14:51,181 ‎“告白すれば?”って 言ったよ 268 00:14:51,265 --> 00:14:53,642 ‎娘は彼に伝えた 269 00:14:53,726 --> 00:14:57,688 ‎“マットも私を好きだって 私たち 恋人よ” 270 00:14:57,771 --> 00:15:01,817 ‎“よかったな 学生らしい交際をしろよ” 271 00:15:01,901 --> 00:15:03,068 ‎“分かった” 272 00:15:03,152 --> 00:15:05,195 ‎ところが2日後に― 273 00:15:05,279 --> 00:15:08,657 ‎“マットはやめた ロブって子が好き” 274 00:15:08,782 --> 00:15:11,911 ‎“ロブのほうが もっと面白いもん” 275 00:15:11,994 --> 00:15:13,662 ‎俺は“そうだな” 276 00:15:13,746 --> 00:15:18,375 ‎“別の人に出会ったら 本命はこっちだと思う” 277 00:15:18,459 --> 00:15:20,044 ‎“それが人生だ” 278 00:15:20,127 --> 00:15:22,963 ‎“じゃあ そっちの子に告白しろ” 279 00:15:23,047 --> 00:15:24,298 ‎“うん 分かった” 280 00:15:24,381 --> 00:15:26,133 ‎“学生らしい交際を” 281 00:15:26,759 --> 00:15:28,260 ‎1週間後― 282 00:15:28,344 --> 00:15:30,971 ‎“ロブより ティムが好きなの” 283 00:15:31,096 --> 00:15:35,267 ‎その瞬間に分かった うちの娘は浮気性だ 284 00:15:36,143 --> 00:15:38,312 ‎ものすごい浮気性 285 00:15:38,938 --> 00:15:41,440 ‎それを目の当たりにした 286 00:15:42,232 --> 00:15:45,152 ‎男好きの女友達に聞いてみた 287 00:15:45,903 --> 00:15:48,447 ‎“好きな男が3人いたら?” 288 00:15:48,530 --> 00:15:51,492 ‎彼女は“私も経験あるわよ” 289 00:15:52,284 --> 00:15:55,996 ‎“そのうち タマの扱い方を覚えた” 290 00:15:56,789 --> 00:15:59,291 ‎娘に同じことはさせない 291 00:16:00,250 --> 00:16:06,006 ‎娘が好きになった男子たちを 学校に見に行った 292 00:16:06,090 --> 00:16:08,217 ‎まずマットに会ったよ 293 00:16:08,300 --> 00:16:11,220 ‎すごく性格のいい子だ 294 00:16:11,303 --> 00:16:14,723 ‎なんで娘が好きになったか 分かった 295 00:16:14,848 --> 00:16:17,017 ‎感じのいい子だし 296 00:16:17,643 --> 00:16:19,269 ‎面白い 297 00:16:19,353 --> 00:16:22,189 ‎好きになるのは理解できる 298 00:16:22,815 --> 00:16:25,526 ‎今度はロブが通りかかって 299 00:16:25,609 --> 00:16:28,362 ‎とたんに マットのことは忘れた 300 00:16:29,029 --> 00:16:33,200 ‎ロブのキャラクターが 際立ってたんだ 301 00:16:33,283 --> 00:16:35,244 ‎笑いのセンスがある 302 00:16:35,327 --> 00:16:37,538 ‎手の動きが面白い 303 00:16:39,206 --> 00:16:43,168 ‎魅力がある 心変わりするわけだ 304 00:16:44,086 --> 00:16:46,714 ‎ティムは 革のパンツをはいてた 305 00:16:47,631 --> 00:16:51,552 ‎自信がなきゃ 高校に革パンで来られない 306 00:16:52,177 --> 00:16:55,639 ‎黒人で革パンをはいてるのは 307 00:16:55,723 --> 00:16:59,059 ‎レニー・クラヴィッツだけだ 308 00:17:00,019 --> 00:17:02,563 ‎若い時から はいてたらしい 309 00:17:03,063 --> 00:17:08,318 ‎ティムはローラーシューズで 滑りながら入ってきた 310 00:17:08,402 --> 00:17:12,614 ‎タバコを持ってたけど “吸わない ただの飾りだ” 311 00:17:12,698 --> 00:17:14,532 ‎そして滑って去った 312 00:17:15,075 --> 00:17:17,161 ‎今の子は昔と違うな 313 00:17:17,243 --> 00:17:19,579 ‎息子と娘は性格が違う 314 00:17:19,663 --> 00:17:24,126 ‎2人があまりに違うから 笑えるほどだ 315 00:17:24,209 --> 00:17:27,503 ‎息子は… 今は何ていうのかな 316 00:17:27,588 --> 00:17:29,840 ‎そういう子は… 317 00:17:29,923 --> 00:17:32,426 ‎思い出した おバカだ 318 00:17:33,218 --> 00:17:35,054 ‎勉強が苦手だ 319 00:17:35,137 --> 00:17:38,557 ‎自分の子だ おバカと言ってもいいだろ 320 00:17:39,767 --> 00:17:41,018 ‎俺にそっくりだ 321 00:17:41,101 --> 00:17:46,607 ‎俺もおバカだったから うぬぼれちゃいない 322 00:17:46,690 --> 00:17:49,109 ‎我が家では それでいい 323 00:17:50,069 --> 00:17:51,612 ‎おバカが一番 324 00:17:52,863 --> 00:17:55,741 ‎ただ イライラするのが 325 00:17:55,824 --> 00:17:59,953 ‎息子の成績のことで 学校から電話が来る 326 00:18:00,037 --> 00:18:04,124 ‎“息子さんの成績が 落ちています” 327 00:18:04,208 --> 00:18:07,044 ‎“今後の相談をしましょう” 328 00:18:07,127 --> 00:18:09,546 ‎頭にきて言っちゃったよ 329 00:18:09,630 --> 00:18:12,257 ‎“俺に言わず本人と話せ” 330 00:18:12,341 --> 00:18:14,802 ‎“成績が悪いのは 俺じゃない” 331 00:18:14,885 --> 00:18:18,222 ‎“俺は もう卒業したから いいんだよ” 332 00:18:18,305 --> 00:18:22,184 ‎“単位が必要なのは息子だ” 333 00:18:22,267 --> 00:18:23,477 ‎“本人に言え” 334 00:18:24,311 --> 00:18:27,189 ‎私立の学校は 変なところがある 335 00:18:27,272 --> 00:18:30,192 ‎俺は私立は あまり好きじゃない 336 00:18:30,275 --> 00:18:36,073 ‎子供たちを私立校へ入れたが それとこれは別問題だ 337 00:18:36,156 --> 00:18:39,618 ‎私立の学校は過保護だよ 338 00:18:39,701 --> 00:18:43,831 ‎生徒を世間から守ってるが やりすぎだ 339 00:18:44,665 --> 00:18:49,253 ‎私立の学校は ヘタレ野郎を量産する 340 00:18:49,336 --> 00:18:51,713 ‎発言は取り消さない 341 00:18:51,797 --> 00:18:54,466 ‎私立校は腰抜け男を増やす 342 00:18:55,592 --> 00:18:58,011 ‎今は自分の陣地にいる 343 00:18:58,095 --> 00:19:00,597 ‎何でも自由に言う 344 00:19:00,681 --> 00:19:04,184 ‎私立校で 男が誰かに殴られたら 345 00:19:04,935 --> 00:19:06,353 ‎教師を探す 346 00:19:13,443 --> 00:19:15,863 ‎こんなジェスチャーでね 347 00:19:16,446 --> 00:19:17,823 ‎“なぜ殴られた?” 348 00:19:17,906 --> 00:19:19,867 ‎周囲に聞いて回る 349 00:19:19,950 --> 00:19:24,246 ‎“話し合いをしたいから 日時を決めよう” 350 00:19:24,329 --> 00:19:26,290 ‎公立校は違う 351 00:19:26,373 --> 00:19:29,209 ‎自分で解決するしかない 352 00:19:29,835 --> 00:19:31,962 ‎他に選択肢はない 353 00:19:32,045 --> 00:19:35,048 ‎ゴミために 投げ込まれた感じだ 354 00:19:35,674 --> 00:19:39,428 ‎何があっても 誰も助けてくれない 355 00:19:39,511 --> 00:19:42,389 ‎公立校で 初めて白人と関わった 356 00:19:42,973 --> 00:19:44,892 ‎初めて よく見たんだ 357 00:19:45,767 --> 00:19:48,478 ‎1人だけいて “何だ あいつは” 358 00:19:49,313 --> 00:19:52,232 ‎「スター・ウォーズ」の 兵士かと思った 359 00:19:53,150 --> 00:19:55,235 ‎“ストームトルーパーだ” 360 00:19:55,819 --> 00:19:57,905 ‎白人の子が歩いてた 361 00:19:57,988 --> 00:19:59,573 ‎俺は騒いだよ 362 00:20:02,409 --> 00:20:05,454 ‎“あれは ストームトルーパーだろ” 363 00:20:05,537 --> 00:20:06,830 ‎“違う 白人だ” 364 00:20:06,914 --> 00:20:09,416 ‎“誰も教えてくれなかった” 365 00:20:09,499 --> 00:20:14,338 ‎公立校は いろんな ヤツがいるゴミためだ 366 00:20:14,421 --> 00:20:17,925 ‎白人 黒人 メキシコ系 中国系… 367 00:20:18,008 --> 00:20:20,344 ‎ゲイもストレートも 368 00:20:20,427 --> 00:20:23,222 ‎不潔なのも清潔なのも一緒だ 369 00:20:23,305 --> 00:20:25,974 ‎自力で生き抜くしかない 370 00:20:26,058 --> 00:20:27,559 ‎生徒はビビる 371 00:20:32,105 --> 00:20:34,358 ‎“先生 怖いよ 助けてったら” 372 00:20:34,441 --> 00:20:36,443 ‎先生は“俺だって怖い” 373 00:20:38,528 --> 00:20:41,281 ‎“金属探知器が 必要な所だぞ” 374 00:20:42,407 --> 00:20:44,785 ‎“常にロッカーを背にしろ” 375 00:20:44,868 --> 00:20:46,328 ‎“何だって” 376 00:20:46,411 --> 00:20:48,622 ‎“催涙スプレーを持て” 377 00:20:48,705 --> 00:20:51,291 ‎“何かされたら噴射しろ” 378 00:20:52,459 --> 00:20:57,297 ‎子供たちの学校は 俺を有名人とは思ってない 379 00:20:58,674 --> 00:21:00,676 ‎本当なんだよ 380 00:21:00,759 --> 00:21:03,762 ‎何でも本音で話すって 言ったろ 381 00:21:03,845 --> 00:21:06,640 ‎ここは自宅だし 遠慮しない 382 00:21:06,723 --> 00:21:10,143 ‎学校は俺を スター扱いしてくれない 383 00:21:10,936 --> 00:21:12,646 ‎俺は謙虚だ 384 00:21:14,898 --> 00:21:18,443 ‎説得力がないけど 本当に謙虚だよ 385 00:21:19,361 --> 00:21:23,573 ‎俺がどんな人間か みんな分かってくれてる 386 00:21:23,657 --> 00:21:25,033 ‎言う必要はない 387 00:21:25,826 --> 00:21:28,954 ‎でも言わざるをえない 状況になるんだ 388 00:21:29,663 --> 00:21:33,083 ‎子供を学校に送ったら 先生が来て 389 00:21:33,166 --> 00:21:35,794 ‎“お話があります” 390 00:21:35,877 --> 00:21:40,757 ‎“今度 年に一度の 学園祭があるんです” 391 00:21:40,841 --> 00:21:45,929 ‎“そこで案内係を やってもらえませんか” 392 00:21:55,814 --> 00:22:00,277 ‎冗談だと言うのを待ったが 冗談じゃなかった 393 00:22:00,360 --> 00:22:02,779 ‎“俺をからかってるのか” 394 00:22:02,863 --> 00:22:06,241 ‎“いいえ 案内係をお願いします” 395 00:22:06,325 --> 00:22:09,911 ‎“あなたなら立派に 案内係を務められます” 396 00:22:10,704 --> 00:22:13,290 ‎1つ はっきりさせておこう 397 00:22:13,373 --> 00:22:16,543 ‎俺は案内係を バカにしちゃいない 398 00:22:17,336 --> 00:22:20,130 ‎これで騒動になったら困る 399 00:22:20,213 --> 00:22:25,052 ‎“ケヴィン・ハートを ボイコットしろ” 400 00:22:25,135 --> 00:22:27,888 ‎“案内係をバカにした” 401 00:22:27,971 --> 00:22:30,057 ‎案内係は優秀だ 402 00:22:30,140 --> 00:22:33,310 ‎世の中に必要な仕事だしね 403 00:22:33,393 --> 00:22:36,646 ‎すばらしい案内係に 出会ったことも 404 00:22:37,856 --> 00:22:41,318 ‎ウォルマートに行った時だ 405 00:22:41,401 --> 00:22:44,988 ‎突然 俺の視界に入ってきた 406 00:22:45,072 --> 00:22:48,075 ‎“いらっしゃいませ 何かお探しですか” 407 00:22:48,158 --> 00:22:52,245 ‎“一体 お前 どこから現れた?” 408 00:22:53,497 --> 00:22:56,208 ‎“ただいま 値下げしております” 409 00:22:56,291 --> 00:22:58,877 ‎彼はムーンウォークで去った 410 00:22:58,960 --> 00:23:01,004 ‎何だったんだ? 411 00:23:01,088 --> 00:23:05,175 ‎でも あの案内係には 感心したよ 412 00:23:05,258 --> 00:23:07,135 ‎買い物をしたあと― 413 00:23:07,219 --> 00:23:11,306 ‎また会えないかと思って 捜してしまった 414 00:23:11,389 --> 00:23:15,143 ‎俺は彼を呼んで 買った品物を見せた 415 00:23:15,227 --> 00:23:18,438 ‎“来てくれ これを買った” 416 00:23:19,523 --> 00:23:22,442 ‎バッグの中を見せたら彼は… 417 00:23:26,571 --> 00:23:31,743 ‎“これはいいものを お買い上げいただきました” 418 00:23:32,953 --> 00:23:36,832 ‎彼がレシートに 会計が済んだ印をつけた 419 00:23:37,624 --> 00:23:39,626 ‎“またのご来店を” 420 00:23:39,709 --> 00:23:40,836 ‎“君に会える?” 421 00:23:40,919 --> 00:23:45,132 ‎“案内係は私だけ” またムーンウォークで去った 422 00:23:45,841 --> 00:23:48,969 ‎今までで最高の案内係だ 423 00:23:49,052 --> 00:23:51,096 ‎また店に行くよ 424 00:23:52,597 --> 00:23:56,643 ‎バカにしてるんじゃない 進む道が違っただけ 425 00:23:57,144 --> 00:24:00,105 ‎それをかいくぐって 成功をつかんだ 426 00:24:01,273 --> 00:24:04,484 ‎案内係をやれと 言われても困る 427 00:24:04,568 --> 00:24:07,904 ‎1位になった映画に出た男だ 428 00:24:07,988 --> 00:24:10,323 ‎バスにも広告が載った 429 00:24:11,158 --> 00:24:13,160 ‎案内係をやれって? 430 00:24:14,995 --> 00:24:18,498 ‎学校の父母には 有名人が大勢いる 431 00:24:18,582 --> 00:24:20,542 ‎そいつらに頼め 432 00:24:20,625 --> 00:24:25,589 ‎「フレッシュ・プリンス」の アルフォンソはぴったりだ 433 00:24:25,672 --> 00:24:28,258 ‎校門の前にいるべきだろ 434 00:24:29,426 --> 00:24:33,805 ‎テリー・クルーズも 胸筋を動かせばいい 435 00:24:37,809 --> 00:24:39,853 ‎“学園祭へようこそ” 436 00:24:42,314 --> 00:24:45,025 ‎保護者たちが大騒ぎする 437 00:24:45,692 --> 00:24:47,194 ‎“すごい学校だ” 438 00:24:48,028 --> 00:24:50,655 ‎“学園祭のチケット 全部 買うよ” 439 00:24:53,116 --> 00:24:55,994 ‎すばらしい案内係に感動する 440 00:24:57,871 --> 00:24:59,706 ‎妻が また言った 441 00:25:00,540 --> 00:25:02,250 ‎“落ち着きなさい” 442 00:25:02,334 --> 00:25:05,295 ‎“年をとって 怒りっぽくなったのね” 443 00:25:05,378 --> 00:25:08,632 ‎“子供たちが あなたに似たら困る” 444 00:25:08,715 --> 00:25:13,094 ‎俺も子供に そうなってほしくはない 445 00:25:13,178 --> 00:25:18,141 ‎コロナの流行で 子供と過ごす時間が増えて 446 00:25:18,225 --> 00:25:21,478 ‎今まで甘やかしてたと 気づいたよ 447 00:25:21,561 --> 00:25:25,482 ‎育った環境のせいで そうなってしまった 448 00:25:25,565 --> 00:25:28,610 ‎本当は みんないい子たちだ 449 00:25:28,693 --> 00:25:31,446 ‎俺は幸せな父親だよ 450 00:25:31,529 --> 00:25:34,991 ‎ただ 過保護な環境で 育ててしまった 451 00:25:35,075 --> 00:25:38,662 ‎昔から 自家用機に 乗ってたよ 452 00:25:38,745 --> 00:25:42,499 ‎旅行はいつも 俺と一緒だったからな 453 00:25:42,582 --> 00:25:45,835 ‎この間 子供たちは 前妻と一緒に 454 00:25:45,919 --> 00:25:49,172 ‎初めて普通の旅客機に乗った 455 00:25:49,256 --> 00:25:50,799 ‎電話が来た 456 00:25:50,882 --> 00:25:54,177 ‎バグダッドに 行ったわけじゃない 457 00:25:54,261 --> 00:25:59,015 ‎あんなにすごい パニック状態は初めてだ 458 00:25:59,099 --> 00:26:01,559 ‎子供が空港から“パパ!” 459 00:26:02,143 --> 00:26:04,062 ‎“一体 どうした?” 460 00:26:04,604 --> 00:26:09,234 ‎娘が“化粧品や歯みがき粉を 没収されたの” 461 00:26:11,611 --> 00:26:13,196 ‎“金属探知器を…” 462 00:26:13,280 --> 00:26:15,782 ‎息子が“どうなってるの?” 463 00:26:17,075 --> 00:26:21,454 ‎“リュックや上着を 持ち込んじゃダメだって” 464 00:26:22,163 --> 00:26:25,792 ‎“機内でゲームもできない” 465 00:26:28,086 --> 00:26:31,298 ‎俺は2人に言った “落ち着け” 466 00:26:32,132 --> 00:26:33,300 ‎“2人とも” 467 00:26:34,467 --> 00:26:35,802 ‎“安全対策だ” 468 00:26:36,720 --> 00:26:39,306 ‎“運輸保安局が決めた” 469 00:26:39,389 --> 00:26:42,350 ‎“それが 母さんとの暮らしだ” 470 00:26:42,434 --> 00:26:44,311 ‎“俺のとは違う” 471 00:26:44,978 --> 00:26:47,147 ‎“生活レベルを下げなきゃ” 472 00:26:47,939 --> 00:26:49,316 ‎“慣れろ” 473 00:26:49,899 --> 00:26:51,651 ‎“心配するな” 474 00:26:52,319 --> 00:26:53,778 ‎“大丈夫だから” 475 00:26:54,821 --> 00:26:58,199 ‎子供の旅行を そこまで深く考えなかった 476 00:26:58,283 --> 00:27:01,077 ‎以前 子供と遊園地に行った 477 00:27:01,161 --> 00:27:03,830 ‎40分ぐらい遊んでたよ 478 00:27:04,414 --> 00:27:08,335 ‎事前に電話して 係員をつけてもらう 479 00:27:08,418 --> 00:27:12,756 ‎どのアトラクションに 乗る時も誘導してくれる 480 00:27:12,839 --> 00:27:14,507 ‎昔からそうだ 481 00:27:14,591 --> 00:27:17,260 ‎俺は子供に “稼いで得た特権だ” 482 00:27:17,344 --> 00:27:20,388 ‎“誰でも先に 乗れるわけじゃない” 483 00:27:20,472 --> 00:27:24,517 ‎“並ばなくて済むように 俺は稼いでる” 484 00:27:25,143 --> 00:27:27,896 ‎“一番前には タダで行けない” 485 00:27:27,979 --> 00:27:30,690 ‎“行列の先頭に来たら” 486 00:27:30,774 --> 00:27:34,736 ‎“他の客たちとは 目を合わせるな” 487 00:27:34,819 --> 00:27:35,862 ‎“いいな?” 488 00:27:36,571 --> 00:27:38,823 ‎“前だけを見てろ” 489 00:27:39,491 --> 00:27:43,495 ‎“左右をキョロキョロ見ずに 先頭に行け” 490 00:27:44,162 --> 00:27:47,791 ‎“一般人が 俺たちの悪口を言うだろう” 491 00:27:47,874 --> 00:27:50,877 ‎“何を言われても無視しろ” 492 00:27:50,960 --> 00:27:56,049 ‎“どうせ遊園地を出れば 二度と会わない連中だ” 493 00:27:56,674 --> 00:28:02,263 ‎“彼らは乗るためだけに まだ並んでるんだぞ” 494 00:28:03,515 --> 00:28:04,974 ‎“それが世の中だ” 495 00:28:07,060 --> 00:28:09,896 ‎子供たちは理解したようだ 496 00:28:09,979 --> 00:28:12,023 ‎何年もそうしてきた 497 00:28:12,941 --> 00:28:17,362 ‎いとこと遊園地に 行った子供から電話が来た 498 00:28:17,904 --> 00:28:21,408 ‎ビデオ通話だ 疲れた顔をしてた 499 00:28:21,491 --> 00:28:24,327 ‎何時間も食事してないようで 500 00:28:24,411 --> 00:28:27,080 ‎口の端が白くなってた 501 00:28:27,997 --> 00:28:29,541 ‎限界って感じだ 502 00:28:33,837 --> 00:28:35,755 ‎“パパ!” 503 00:28:36,881 --> 00:28:41,094 ‎“何時間も並んで 1つも乗ってないよ” 504 00:28:42,053 --> 00:28:45,056 ‎“ファストパスを買っても 早くない” 505 00:28:48,643 --> 00:28:51,020 ‎“パパ 何とかしてよ” 506 00:28:51,104 --> 00:28:52,605 ‎“誰といるんだ?” 507 00:28:52,689 --> 00:28:54,357 ‎“いとこたちだよ” 508 00:28:54,441 --> 00:28:58,027 ‎“ママもいるだろ? 電話に出せ” 509 00:28:58,111 --> 00:29:01,239 ‎前妻が出て“どうしたの?” 510 00:29:01,322 --> 00:29:02,949 ‎“俺の勝ちだ” 切った 511 00:29:05,034 --> 00:29:06,286 ‎速攻だった 512 00:29:08,288 --> 00:29:12,292 ‎この話をするとは 前妻には言ってないが… 513 00:29:12,959 --> 00:29:16,004 ‎言った代償を俺は払うよ 514 00:29:16,963 --> 00:29:20,884 ‎前妻にテスラの車を 買ってやるんだ 515 00:29:20,967 --> 00:29:24,763 ‎面白いジョークは 言わずにいられないよ 516 00:29:25,472 --> 00:29:27,974 ‎長い間 温めてたんだ 517 00:29:28,600 --> 00:29:31,811 ‎披露するだけの価値はある 518 00:29:32,479 --> 00:29:36,316 ‎このショーのあと 前妻にメールを送るよ 519 00:29:39,652 --> 00:29:41,696 ‎妻に よく言われる 520 00:29:41,780 --> 00:29:45,283 ‎“あなたは年をとって 怒りっぽくなった” 521 00:29:45,366 --> 00:29:48,953 ‎確かに年をとった もう41歳だ 522 00:29:49,037 --> 00:29:50,205 ‎自覚はあるよ 523 00:29:52,999 --> 00:29:56,377 ‎つい最近まで 22歳だと思ってたのに 524 00:29:56,461 --> 00:29:59,339 ‎時が経つのは本当に早い 525 00:29:59,422 --> 00:30:03,218 ‎壁に貼ってある写真は 俺の年表だ 526 00:30:03,301 --> 00:30:06,262 ‎ショーは16年ぐらいやってる 527 00:30:06,346 --> 00:30:09,516 ‎16年も続けるなんて どうかしてるな 528 00:30:10,767 --> 00:30:12,602 ‎41歳だぞ 529 00:30:12,685 --> 00:30:14,437 ‎自分でも驚きだ 530 00:30:14,521 --> 00:30:18,775 ‎40歳は節目の年で いろんなことが変化する 531 00:30:18,858 --> 00:30:22,028 ‎本当に変化が起きるんだ 532 00:30:22,111 --> 00:30:24,239 ‎俺は40歳を過ぎて 533 00:30:24,322 --> 00:30:26,699 ‎タマが下がったよ 534 00:30:26,783 --> 00:30:30,203 ‎望みもしないのに長くなった 535 00:30:30,286 --> 00:30:32,747 ‎ものを取ろうと かがんだら 536 00:30:32,831 --> 00:30:38,169 ‎妻が“お尻のポケットに サイコロを入れてるの?” 537 00:30:38,253 --> 00:30:42,382 ‎サイコロじゃなくてタマだ 538 00:30:42,966 --> 00:30:46,302 ‎“俺の体に何が起きたんだ” 539 00:30:46,386 --> 00:30:48,221 ‎“何時間 俺は寝てた?” 540 00:30:49,722 --> 00:30:51,891 ‎“寝てる間に 誰かがタマを?” 541 00:30:54,894 --> 00:30:58,314 ‎でも俺は 40代を楽しんでるよ 542 00:30:58,398 --> 00:31:00,149 ‎悪くないもんだ 543 00:31:00,233 --> 00:31:03,611 ‎無理をしようとは思わないし 544 00:31:03,695 --> 00:31:05,697 ‎家にいるのが好きだ 545 00:31:06,322 --> 00:31:10,660 ‎俺と妻は 家族でくつろげる家を建てた 546 00:31:10,743 --> 00:31:13,329 ‎家で過ごしたいからだ 547 00:31:13,413 --> 00:31:16,457 ‎あちこち出かける必要はない 548 00:31:17,208 --> 00:31:20,461 ‎女っていうのは じっとしてられない 549 00:31:20,545 --> 00:31:26,050 ‎ただ何もせずにいることが 無理なんだよ 550 00:31:27,176 --> 00:31:29,512 ‎落ち着いて座ってろ 551 00:31:30,221 --> 00:31:35,435 ‎女の好きなセリフは “出かけて何かをしよう” 552 00:31:36,019 --> 00:31:37,854 ‎“何かしよう” 553 00:31:38,938 --> 00:31:41,941 ‎“何かって?” “何かよ” 554 00:31:43,943 --> 00:31:47,989 ‎大抵の男は 分かってくれるだろう 555 00:31:48,698 --> 00:31:51,117 ‎“何でもいい 何かしよう” 556 00:31:52,869 --> 00:31:58,207 ‎妻の欠点は 若い時の生活を 続けようとすること 557 00:31:58,291 --> 00:32:01,419 ‎女性たち 年をとるのを恐れるな 558 00:32:02,128 --> 00:32:04,339 ‎悪いことじゃない 559 00:32:05,465 --> 00:32:10,345 ‎無理して加齢に逆らうのは やめよう 560 00:32:10,428 --> 00:32:13,723 ‎年を重ねる美点は 561 00:32:13,806 --> 00:32:17,310 ‎若い時はバカだったと 分かることだ 562 00:32:17,393 --> 00:32:21,439 ‎過去の失敗から目を背けるな 563 00:32:22,065 --> 00:32:24,651 ‎同じことを繰り返すな 564 00:32:25,276 --> 00:32:26,819 ‎もう終わったんだ 565 00:32:27,654 --> 00:32:31,324 ‎ある時 妻が “今夜は外で酔っぱらおう” 566 00:32:32,992 --> 00:32:37,497 ‎“嫌だ 行きたくない”と 俺は答えたよ 567 00:32:37,580 --> 00:32:40,166 ‎“この年になるとつらい” 568 00:32:40,249 --> 00:32:44,128 ‎強い酒を飲むと 5分くらい胸やけする 569 00:32:44,212 --> 00:32:47,715 ‎震えが止まらなくなるんだ 570 00:32:47,799 --> 00:32:51,177 ‎ウンコを漏らす可能性もある 571 00:32:52,011 --> 00:32:56,432 ‎俺は妻に そこまで詳しく説明した 572 00:32:56,516 --> 00:33:00,103 ‎すると妻は “私と出かけたくないのね” 573 00:33:01,020 --> 00:33:06,109 ‎“強い酒を飲んだ時の反応を 説明してるだけだ” 574 00:33:06,192 --> 00:33:09,445 ‎“体の自由が 利かなくなるんだ” 575 00:33:09,529 --> 00:33:14,033 ‎妻は“私と遊びに行くのが 嫌なのよ”と 576 00:33:15,451 --> 00:33:20,248 ‎40歳を過ぎたら細かいことは 気にしなくなった 577 00:33:21,207 --> 00:33:24,377 ‎“君だけで出かけてこいよ” 578 00:33:24,919 --> 00:33:27,463 ‎“俺は気にならない” 579 00:33:27,547 --> 00:33:31,092 ‎意地悪じゃなく 本当に気にしてない 580 00:33:31,175 --> 00:33:33,011 ‎“楽しんでこいよ” 581 00:33:33,803 --> 00:33:37,223 ‎女は相手の行動を 気にしすぎだ 582 00:33:37,890 --> 00:33:41,436 ‎男のように気にしなくなれば 583 00:33:41,519 --> 00:33:43,730 ‎世の中はよくなる 584 00:33:44,439 --> 00:33:47,316 ‎でも女は それができない 585 00:33:47,400 --> 00:33:49,902 ‎常に相手の行動が気になる 586 00:33:49,986 --> 00:33:53,573 ‎気にせずにはいられないんだ 587 00:33:54,824 --> 00:33:57,744 ‎女性たち よく聞いてくれ 588 00:33:58,661 --> 00:34:00,580 ‎女が激怒するのは 589 00:34:01,247 --> 00:34:05,293 ‎何か言っても 男が関心を持たない時だ 590 00:34:05,376 --> 00:34:08,838 ‎自分は男に 関心を持ってるのにね 591 00:34:08,920 --> 00:34:10,757 ‎もう一度 言おう 592 00:34:11,507 --> 00:34:16,971 ‎男が関心を持ってくれないと 女はすごく怒る 593 00:34:17,054 --> 00:34:21,141 ‎“私はあなたに 関心を持ってるのに”ってね 594 00:34:21,225 --> 00:34:25,271 ‎だから常に 相手の反応が気になる 595 00:34:25,353 --> 00:34:28,775 ‎“私が気にしてるんだから” 596 00:34:29,442 --> 00:34:31,652 ‎“あなたも気にしてよ” 597 00:34:31,735 --> 00:34:33,780 ‎それが理由だ 598 00:34:34,655 --> 00:34:38,451 ‎妻もそうだ 遊びに行けばいい 599 00:34:39,034 --> 00:34:41,788 ‎“私 出かけてくるわよ” 600 00:34:41,871 --> 00:34:42,955 ‎“分かった” 601 00:34:44,831 --> 00:34:45,875 ‎“友達とね” 602 00:34:45,958 --> 00:34:46,958 ‎“そうか” 603 00:34:48,293 --> 00:34:50,045 ‎“うんと飲むわよ” 604 00:34:50,129 --> 00:34:51,255 ‎“そうか” 605 00:34:53,341 --> 00:34:55,009 ‎“帰りは遅くなる” 606 00:34:55,092 --> 00:34:57,428 ‎“じゃあ 俺は先に寝てる” 607 00:34:58,763 --> 00:35:01,557 ‎妻は不満だが 俺は別に言うことはない 608 00:35:01,641 --> 00:35:04,018 ‎どうぞ出かけてくれ 609 00:35:04,102 --> 00:35:06,062 ‎俺はポテチでも食う 610 00:35:06,145 --> 00:35:08,648 ‎何も気にならない 611 00:35:11,150 --> 00:35:12,485 ‎女は違う 612 00:35:13,653 --> 00:35:16,697 ‎男にも同じことを要求する 613 00:35:16,781 --> 00:35:20,076 ‎男が気が利くと 思っちゃダメだ 614 00:35:20,159 --> 00:35:25,164 ‎40過ぎの男が出かける時は プランを立ててない 615 00:35:25,248 --> 00:35:28,209 ‎細かい計画はないんだ 616 00:35:28,292 --> 00:35:31,796 ‎質問攻めにしても 答えられない 617 00:35:31,879 --> 00:35:34,507 ‎確かに男は不安を抱かせてる 618 00:35:34,590 --> 00:35:37,218 ‎若い時の行いのせいだ 619 00:35:37,301 --> 00:35:39,929 ‎でも40歳を過ぎたら違う 620 00:35:40,012 --> 00:35:42,765 ‎小さいことは 気にならなくなる 621 00:35:43,432 --> 00:35:45,601 ‎男に期待するな 622 00:35:45,685 --> 00:35:48,271 ‎“出かけてくる”と 妻に言ったら 623 00:35:48,354 --> 00:35:50,523 ‎“どこに行くの?” 624 00:35:50,606 --> 00:35:51,858 ‎“決めてない” 625 00:35:52,859 --> 00:35:53,776 ‎“誰と一緒?” 626 00:35:53,860 --> 00:35:55,361 ‎“来たヤツと” 627 00:35:57,071 --> 00:35:57,655 ‎“予定は?” 628 00:35:57,738 --> 00:36:00,491 ‎“出かけてから考えるよ” 629 00:36:01,367 --> 00:36:02,243 ‎“食事?” 630 00:36:02,326 --> 00:36:04,203 ‎“そうだな 腹は減ってる” 631 00:36:04,996 --> 00:36:08,499 ‎“帰りは何時?” “解散になったら” 632 00:36:09,417 --> 00:36:12,670 ‎“何なんだ 答えると 点でも入るのか?” 633 00:36:12,753 --> 00:36:15,798 ‎“質問攻めにするのは やめろ” 634 00:36:15,882 --> 00:36:17,508 ‎俺は耐えられない 635 00:36:18,217 --> 00:36:23,764 ‎女性の皆さんは 時に 必要以上に心配しすぎだ 636 00:36:23,848 --> 00:36:27,185 ‎一度 妻と 口論になったことがある 637 00:36:27,268 --> 00:36:31,731 ‎答えに困るような 質問をしてきたからだ 638 00:36:31,814 --> 00:36:34,192 ‎男が出かけると言ったら 639 00:36:34,275 --> 00:36:36,736 ‎駐車場で待ち合わせる 640 00:36:37,737 --> 00:36:41,199 ‎何をするか 駐車場で相談するんだ 641 00:36:41,282 --> 00:36:43,993 ‎“何する?” “お前が考えてるかと” 642 00:36:44,660 --> 00:36:47,914 ‎“何も決めてないなら 俺は帰る” 643 00:36:47,997 --> 00:36:50,499 ‎俺は先に帰って寝た 644 00:36:50,583 --> 00:36:52,543 ‎妻は“浮気したでしょ”と 645 00:36:52,627 --> 00:36:53,628 ‎“してないよ” 646 00:36:54,420 --> 00:36:57,381 ‎“ホームセンターの駐車場に 45分もいて” 647 00:36:57,924 --> 00:37:00,593 ‎“くだらない話題だから 帰った” 648 00:37:02,345 --> 00:37:04,096 ‎口論はしたくない 649 00:37:05,223 --> 00:37:08,517 ‎この年になると 口論せずに帰る 650 00:37:08,601 --> 00:37:10,269 ‎“あとで また会おう” 651 00:37:11,520 --> 00:37:14,690 ‎“その時には 口論する元気もない” 652 00:37:15,441 --> 00:37:16,651 ‎この作戦だ 653 00:37:16,734 --> 00:37:19,195 ‎朝7時に帰ろうとすると― 654 00:37:19,278 --> 00:37:22,490 ‎妻から電話が “今 浮気してるでしょ” 655 00:37:23,491 --> 00:37:25,284 ‎朝の7時だぞ 656 00:37:25,868 --> 00:37:29,622 ‎朝から来る 元気な女がいるか? 657 00:37:30,206 --> 00:37:34,460 ‎どれだけ早起きの女と 浮気すると思ってんだ 658 00:37:35,586 --> 00:37:39,131 ‎朝7時に女を 連れ込む心配をしてるのか 659 00:37:40,007 --> 00:37:45,179 ‎早朝に来る女がいるって ネットの情報で見たとか? 660 00:37:46,013 --> 00:37:47,974 ‎“あなたの夫も要注意!” 661 00:37:48,808 --> 00:37:52,853 ‎“朝7時から 浮気相手がうろついてる” 662 00:37:54,397 --> 00:37:56,190 ‎“うちの…” 663 00:37:56,274 --> 00:37:58,693 ‎“防犯カメラに映ってた” 664 00:37:58,776 --> 00:38:00,987 ‎“男を探してる女がね” 665 00:38:01,612 --> 00:38:02,822 ‎うろついて… 666 00:38:04,699 --> 00:38:07,660 ‎“男を探す女が カメラに映ってた” 667 00:38:07,743 --> 00:38:10,663 ‎“外をうろついてたの” 668 00:38:11,998 --> 00:38:14,000 ‎ありえないな 669 00:38:15,209 --> 00:38:19,338 ‎俺のグループチャットを見て 妻は信用した 670 00:38:19,839 --> 00:38:25,052 ‎40過ぎの夫や彼氏がいたら グループチャットを見てみろ 671 00:38:26,012 --> 00:38:29,932 ‎相手が40歳以上の男なら 見たほうがいい 672 00:38:30,016 --> 00:38:33,561 ‎40歳未満はお勧めしない 673 00:38:33,644 --> 00:38:35,146 ‎危険な賭けだ 674 00:38:35,855 --> 00:38:38,399 ‎40歳以上なら見てみろ 675 00:38:38,482 --> 00:38:43,529 ‎これ以上ないぐらい 一貫性のないチャットだ 676 00:38:44,113 --> 00:38:49,201 ‎俺たちのチャットは いつも同じように始まる 677 00:38:49,285 --> 00:38:50,828 ‎“元気か” 678 00:38:52,121 --> 00:38:53,748 ‎“リアーナのケツ” 679 00:38:53,831 --> 00:38:54,665 ‎“いいねえ” 680 00:38:54,749 --> 00:38:56,042 ‎“最高だ” 681 00:38:56,125 --> 00:38:57,126 ‎“すげえ” 682 00:38:57,209 --> 00:38:58,502 ‎“俺も見た” 683 00:38:59,045 --> 00:39:00,713 ‎別の話題が入る 684 00:39:00,796 --> 00:39:04,842 ‎“バターがない時 何で料理する?” 685 00:39:06,385 --> 00:39:07,887 ‎“バターがない” 686 00:39:08,471 --> 00:39:10,723 ‎“なんで ないんだ?” 687 00:39:10,806 --> 00:39:12,224 ‎“とにかくない” 688 00:39:12,892 --> 00:39:14,352 ‎また話がそれる 689 00:39:14,435 --> 00:39:17,855 ‎“痛風だから バターは食えない” 690 00:39:19,065 --> 00:39:22,443 ‎“いつ痛風になった? 知らなかった” 691 00:39:22,526 --> 00:39:24,320 ‎“前に言ったよ” 692 00:39:24,403 --> 00:39:26,322 ‎別の人が入る 693 00:39:26,405 --> 00:39:28,074 ‎“痛風って何だ?” 694 00:39:29,909 --> 00:39:31,911 ‎ネットの写真が来る 695 00:39:33,496 --> 00:39:35,664 ‎詳しい情報も 696 00:39:35,748 --> 00:39:37,583 ‎“これになったのか” 697 00:39:38,876 --> 00:39:42,254 ‎その後 5日間 誰も発言しなかった 698 00:39:43,214 --> 00:39:47,259 ‎40歳を過ぎると 誰も結論は出さない 699 00:39:48,010 --> 00:39:50,012 ‎6日目 チャットは再開 700 00:39:50,096 --> 00:39:51,931 ‎“他に痛風に悪いものは?” 701 00:39:55,184 --> 00:39:57,353 ‎友達のジョーイは― 702 00:39:58,896 --> 00:40:01,065 ‎絵文字の使い方を知らない 703 00:40:01,148 --> 00:40:03,275 ‎それに痛風を患ってる 704 00:40:04,777 --> 00:40:08,364 ‎みんなで よく それをからかってる 705 00:40:08,447 --> 00:40:11,367 ‎彼が怒って “いいかげんにしろ” 706 00:40:11,450 --> 00:40:15,204 ‎“俺は食事を改善し よくなってる” 707 00:40:15,287 --> 00:40:17,832 ‎“これを 買いに行くところだ” 708 00:40:17,915 --> 00:40:20,918 ‎5つのナスの絵文字が来た 709 00:40:21,460 --> 00:40:25,214 ‎そのあと 舌と汗の絵文字だ 710 00:40:25,297 --> 00:40:28,551 ‎俺は“ジョーイ 何を言ってんだ” 711 00:40:28,634 --> 00:40:30,719 ‎“意味は分かってるか?” 712 00:40:30,803 --> 00:40:33,806 ‎“この絵文字は 5人の男と…” 713 00:40:34,932 --> 00:40:37,143 ‎“セックスするってことだ” 714 00:40:37,226 --> 00:40:38,561 ‎“違う!” 715 00:40:38,644 --> 00:40:40,146 ‎“そうだろ” 716 00:40:40,229 --> 00:40:44,066 ‎“5つのナスと 舌と汗の絵文字は” 717 00:40:44,150 --> 00:40:46,777 ‎“そういう意味になる” 718 00:40:52,032 --> 00:40:53,659 ‎バカなヤツだ 719 00:40:53,742 --> 00:40:56,787 ‎年をとると率直になる 720 00:40:57,329 --> 00:41:01,834 ‎俺と妻もお互い はっきり ものを言う 721 00:41:01,917 --> 00:41:04,837 ‎本当に遠慮がないんだ 722 00:41:05,421 --> 00:41:09,133 ‎妻が“あなたとの セックスは昔と違う”と 723 00:41:09,717 --> 00:41:11,677 ‎面と向かってだぞ 724 00:41:12,386 --> 00:41:13,637 ‎性悪女だよな 725 00:41:14,430 --> 00:41:17,099 ‎ここは家だ 正直に話す 726 00:41:17,183 --> 00:41:18,851 ‎顔を見て言われた 727 00:41:19,852 --> 00:41:21,979 ‎性的に衰えたとね 728 00:41:22,521 --> 00:41:26,650 ‎“よくあることだ”と 俺は答えた 729 00:41:27,234 --> 00:41:28,527 ‎“よくある” 730 00:41:29,278 --> 00:41:30,488 ‎気にしてない 731 00:41:31,113 --> 00:41:33,908 ‎41歳だ 1日中できない 732 00:41:33,991 --> 00:41:35,868 ‎疲れてんだよ 733 00:41:36,535 --> 00:41:38,954 ‎稼ぎのいい絶倫なんていない 734 00:41:39,038 --> 00:41:40,831 ‎俺の本音だ 735 00:41:41,916 --> 00:41:45,169 ‎だから取り消さない 736 00:41:46,337 --> 00:41:49,548 ‎成功といいセックスは 両立しない 737 00:41:50,466 --> 00:41:51,592 ‎妻に言った 738 00:41:51,675 --> 00:41:55,179 ‎“裕福な生活か 性生活の充実か” 739 00:41:55,763 --> 00:41:58,224 ‎“両方は無理だ どっちか選べ” 740 00:41:59,183 --> 00:42:02,061 ‎若くて元気な時は 金がなかった 741 00:42:03,354 --> 00:42:08,400 ‎交通費を浮かせるために いろいろヤッてたよ 742 00:42:09,318 --> 00:42:12,404 ‎歩くのにうんざりして 743 00:42:12,488 --> 00:42:14,657 ‎他人の車に潜り込んだりね 744 00:42:15,324 --> 00:42:18,118 ‎フィラデルフィアは寒い 責めるな 745 00:42:21,830 --> 00:42:24,583 ‎結婚生活には妥協が必要だ 746 00:42:25,251 --> 00:42:26,752 ‎歩み寄りだな 747 00:42:27,378 --> 00:42:31,423 ‎“性生活を充実させるなら 日にちを決めよう” 748 00:42:32,216 --> 00:42:37,096 ‎その日の夜は 妻を喜ばせなきゃいけない 749 00:42:38,180 --> 00:42:43,936 ‎妻が選んだ日だけは 俺は頑張らなきゃいけない 750 00:42:44,520 --> 00:42:46,772 ‎妻は毎月8日を選んだ 751 00:42:47,439 --> 00:42:48,732 ‎“分かった” 752 00:42:49,692 --> 00:42:51,777 ‎“気をつけろよ” 753 00:42:53,445 --> 00:42:57,783 ‎“経験したことのない 夜になるからな” 754 00:42:58,909 --> 00:43:01,954 ‎“君のケツをたたく” 755 00:43:02,746 --> 00:43:05,457 ‎最初は楽しみだが次第に― 756 00:43:06,125 --> 00:43:08,127 ‎プレッシャーになる 757 00:43:09,461 --> 00:43:13,799 ‎“どうしよう 5日後に ヤらなきゃならない” 758 00:43:14,967 --> 00:43:19,305 ‎パインジュースを飲んで セロリを食べたよ 759 00:43:19,388 --> 00:43:21,807 ‎俺は何をやってんだ 760 00:43:21,890 --> 00:43:25,853 ‎“約束の日まで あと3日だ 汗が出てきた” 761 00:43:25,936 --> 00:43:28,647 ‎NBA決勝に臨む 選手の気分だ 762 00:43:29,315 --> 00:43:31,817 ‎足を冷やしたくなる 763 00:43:32,651 --> 00:43:37,072 ‎8日が来て 俺は ちゃんと妻を喜ばせた 764 00:43:37,156 --> 00:43:39,325 ‎拍手をありがとう 765 00:43:39,950 --> 00:43:43,245 ‎しかたなく拍手してるけど まあ いい 766 00:43:43,329 --> 00:43:45,831 ‎“ケヴィン よくやった” 767 00:43:46,999 --> 00:43:49,293 ‎率直さが裏目に出た 768 00:43:51,754 --> 00:43:54,006 ‎8日に約束を果たした 769 00:43:54,673 --> 00:43:59,637 ‎女によくあることだが 妻は9日にも求めてきた 770 00:44:00,220 --> 00:44:03,015 ‎そんなの約束にはなかった 771 00:44:03,641 --> 00:44:05,559 ‎1日だけのはずだ 772 00:44:05,643 --> 00:44:11,065 ‎2日続けて同じことを 要求されても無理だ 773 00:44:11,148 --> 00:44:15,736 ‎夜8時30分に 妻は酔っ払って帰ってきた 774 00:44:15,819 --> 00:44:16,820 ‎遅すぎる 775 00:44:18,280 --> 00:44:22,368 ‎俺を起こして “今夜もヤりたいのよ” 776 00:44:23,369 --> 00:44:26,538 ‎“8日と同じようにしたい” 777 00:44:29,833 --> 00:44:33,962 ‎“8日と同じように 楽しませて” 778 00:44:34,046 --> 00:44:36,382 ‎俺は“離れろ 手を離せ” 779 00:44:37,216 --> 00:44:39,802 ‎“寝てるのに 強引に起こすな” 780 00:44:39,885 --> 00:44:41,136 ‎“犬まで起きた” 781 00:44:41,804 --> 00:44:45,474 ‎年をとると まずペットの心配だ 782 00:44:45,557 --> 00:44:47,976 ‎“最近 犬だって 熟睡してない” 783 00:44:48,060 --> 00:44:49,728 ‎“夜に騒ぐな” 784 00:44:49,812 --> 00:44:52,481 ‎“今のは本当に腹が立った” 785 00:44:52,564 --> 00:44:54,817 ‎犬と一緒に1階で寝たよ 786 00:44:54,900 --> 00:44:58,237 ‎“君の身勝手さには 我慢できない” 787 00:44:58,862 --> 00:45:01,031 ‎“8日と同じように?” 788 00:45:01,115 --> 00:45:03,575 ‎“来月は君と寝ない” 789 00:45:04,618 --> 00:45:07,579 ‎次の8日は約束から除外した 790 00:45:09,748 --> 00:45:15,087 ‎他人のセックスの話を 聞くのは すごく笑える 791 00:45:15,671 --> 00:45:18,257 ‎この世で一番 面白いよ 792 00:45:19,508 --> 00:45:22,261 ‎中でも面白いのが甥(おい)たち 793 00:45:22,344 --> 00:45:24,304 ‎みんな 21歳か22歳だ 794 00:45:24,388 --> 00:45:27,766 ‎最高に面白い子たちだけど 795 00:45:28,392 --> 00:45:33,105 ‎こっちが 話を引き出さなきゃならない 796 00:45:33,772 --> 00:45:36,316 ‎俺がエサをまくと 797 00:45:36,400 --> 00:45:38,110 ‎毎回 引っかかる 798 00:45:38,193 --> 00:45:41,447 ‎“童貞だろ”と言うと 799 00:45:42,364 --> 00:45:44,741 ‎“誰が経験ないって?” 800 00:45:47,244 --> 00:45:49,496 ‎毎回“誰が経験ないって?” 801 00:45:49,580 --> 00:45:53,292 ‎“俺に言ってるんじゃ ないよな” 802 00:45:53,375 --> 00:45:55,043 ‎“ヤッてるよ” 803 00:45:55,127 --> 00:45:58,714 ‎“おじさん 本気で言ってないよね” 804 00:45:58,797 --> 00:46:00,132 ‎“ウソだろ” 805 00:46:00,883 --> 00:46:03,218 ‎“本当は経験ないだろ” 806 00:46:03,302 --> 00:46:06,889 ‎“あるけど おじさんには話さない” 807 00:46:06,972 --> 00:46:09,308 ‎“ショーでネタにされる” 808 00:46:09,391 --> 00:46:11,560 ‎“お前の話はしない” 809 00:46:12,686 --> 00:46:16,356 ‎“他にネタは いくらでもある” 810 00:46:16,440 --> 00:46:19,234 ‎“今までした 一番エロいことは?” 811 00:46:19,318 --> 00:46:19,985 ‎“怒らない?” 812 00:46:20,068 --> 00:46:23,197 ‎“俺が怒るわけないだろ” 813 00:46:23,989 --> 00:46:25,324 ‎“じゃあ 話すよ” 814 00:46:25,991 --> 00:46:27,659 ‎“一番エロいこと” 815 00:46:28,619 --> 00:46:30,662 ‎“彼女と映画に行って” 816 00:46:31,413 --> 00:46:35,167 ‎“ポップコーンの Lサイズを買った” 817 00:46:35,250 --> 00:46:38,879 ‎“彼女が 容器の底に穴を開けて” 818 00:46:38,962 --> 00:46:42,049 ‎“そこに俺のナニを入れ バターを…” 819 00:46:42,132 --> 00:46:45,260 ‎俺は“なんてことしてんだ” 820 00:46:45,344 --> 00:46:48,180 ‎俺もやったことあるフリを 821 00:46:53,435 --> 00:46:55,187 ‎“バタープレイね” 822 00:46:56,021 --> 00:46:57,523 ‎“いいよな” 823 00:46:58,440 --> 00:47:00,651 ‎“バターを塗るプレイ” 824 00:47:02,986 --> 00:47:05,364 ‎別のことが気になるだろ 825 00:47:05,948 --> 00:47:10,118 ‎“ポップコーンのムダだ Sサイズを買え” 826 00:47:10,202 --> 00:47:12,871 ‎“だいぶ値段が違うだろう” 827 00:47:14,289 --> 00:47:17,751 ‎“感染症になりたくて やってるのか?” 828 00:47:18,460 --> 00:47:21,046 ‎そうだよ VIDに感染する 829 00:47:21,713 --> 00:47:25,592 ‎そのプレイで コロナに感染するぞ 830 00:47:25,676 --> 00:47:27,719 ‎バターを塗るな 831 00:47:29,388 --> 00:47:31,265 ‎帰って妻に話した 832 00:47:31,348 --> 00:47:32,849 ‎“驚くだろうが” 833 00:47:33,725 --> 00:47:38,021 ‎“今の若いカップルは バタープレイをする” 834 00:47:38,564 --> 00:47:40,023 ‎“今もあるのね” 835 00:47:40,107 --> 00:47:43,193 ‎“君まで何を言ってるんだ” 836 00:47:43,860 --> 00:47:45,237 ‎“まさか君も?” 837 00:47:46,196 --> 00:47:49,199 ‎それ以上は知りたくない 838 00:47:49,783 --> 00:47:52,244 ‎うちの子がやってたら 839 00:47:52,327 --> 00:47:55,247 ‎俺はカンカンに怒る 840 00:47:56,081 --> 00:47:58,667 ‎普通に子供に聞いてもダメ 841 00:47:58,750 --> 00:48:00,794 ‎ワナを仕掛けろ 842 00:48:00,877 --> 00:48:04,590 ‎うまいディナーを 家で食べてた時 843 00:48:05,257 --> 00:48:08,343 ‎俺は妻に “映画でも行こうか” 844 00:48:08,427 --> 00:48:10,178 ‎“バタープレイも” 845 00:48:10,262 --> 00:48:13,390 ‎俺は娘の反応を見てみた 846 00:48:13,932 --> 00:48:16,101 ‎じっと見つめた 847 00:48:16,184 --> 00:48:19,688 ‎娘は何も変わらず 普通に食べてる 848 00:48:19,771 --> 00:48:22,774 ‎父親として誇らしく思った 849 00:48:22,858 --> 00:48:26,612 ‎娘は意味すら分かってない 850 00:48:26,695 --> 00:48:29,448 ‎でも息子はニヤついてた 851 00:48:29,573 --> 00:48:30,782 ‎いいぞ 852 00:48:31,825 --> 00:48:34,286 ‎息子は“いいね” 853 00:48:34,369 --> 00:48:36,622 ‎“Lサイズを買いなよ” 854 00:48:37,414 --> 00:48:40,751 ‎“バターを塗らないと VIDに感染する” 855 00:48:40,834 --> 00:48:43,086 ‎“二度も感染するなよ” 856 00:48:45,881 --> 00:48:49,509 ‎“何回もかかっちゃ ダメだよ パパ” 857 00:48:51,470 --> 00:48:54,681 ‎妻に責められ2人で出かけた 858 00:48:54,765 --> 00:48:56,391 ‎パーティーだ 859 00:48:56,475 --> 00:49:00,771 ‎有名人の名前を出して 自慢するわけじゃないが 860 00:49:01,647 --> 00:49:04,191 ‎サインフェルドの家に行った 861 00:49:04,274 --> 00:49:07,778 ‎料理は驚くほど おいしかったよ 862 00:49:07,861 --> 00:49:12,658 ‎最後にサインフェルドが “みんな まだ帰らないで” 863 00:49:13,992 --> 00:49:16,745 ‎“食べてほしいものがある” 864 00:49:16,828 --> 00:49:20,040 ‎“うちの石窯で 焼いたピザだ” 865 00:49:20,123 --> 00:49:24,169 ‎みんな 興奮して “石窯で焼いたピザ?” 866 00:49:25,504 --> 00:49:26,630 ‎“何だって” 867 00:49:29,007 --> 00:49:31,760 ‎女性が “チーズは何種類?”と 868 00:49:33,637 --> 00:49:38,350 ‎サインフェルドが “7種類を使ってる” 869 00:49:39,476 --> 00:49:40,894 ‎みんな 大喜び 870 00:49:40,977 --> 00:49:44,439 ‎パーティーの客は 白人ばかりだった 871 00:49:44,523 --> 00:49:48,026 ‎“BOP!”と みんなが言い始めた 872 00:49:48,568 --> 00:49:50,487 ‎“BOP”って何だ? 873 00:49:50,570 --> 00:49:51,863 ‎“BOP!” 874 00:49:51,947 --> 00:49:54,116 ‎だから何だよ? 875 00:49:54,199 --> 00:49:57,911 ‎白人女性が “石窯(ブリック・オーブン)ピザの略よ” 876 00:49:57,994 --> 00:49:59,538 ‎俺は“ああ そうか” 877 00:50:00,205 --> 00:50:01,665 ‎“ああ そうか” 878 00:50:02,708 --> 00:50:04,793 ‎“なるほど 分かった” 879 00:50:04,876 --> 00:50:09,631 ‎ピザ店っぽい服の イタリア系の男たちが来て 880 00:50:09,715 --> 00:50:12,384 ‎イタリア語を話しピザを配る 881 00:50:15,178 --> 00:50:16,138 ‎こんな感じか? 882 00:50:18,390 --> 00:50:20,726 ‎今 やってて気づいたが 883 00:50:20,809 --> 00:50:23,353 ‎差別的表現だな ごめん 884 00:50:28,066 --> 00:50:30,026 ‎全員 大喜びで食う 885 00:50:30,110 --> 00:50:32,863 ‎“いろんなチーズの 味がする” 886 00:50:33,905 --> 00:50:35,907 ‎“7種類のチーズだ” 887 00:50:36,575 --> 00:50:39,745 ‎俺も食ってみて驚いた 888 00:50:40,662 --> 00:50:44,541 ‎今まで食ったピザで 一番うまかったんだ 889 00:50:44,624 --> 00:50:47,419 ‎珍しい種類のレタスが 載ってた 890 00:50:47,502 --> 00:50:51,006 ‎妻に言った “新種のレタスを使ってる” 891 00:50:51,089 --> 00:50:54,426 ‎さっきの白人女性が “それはルッコラ” 892 00:50:54,509 --> 00:50:56,094 ‎“何だって?” 893 00:50:56,178 --> 00:50:57,512 ‎“ルッコラよ” 894 00:50:57,596 --> 00:50:58,722 ‎“知らなかった” 895 00:50:59,514 --> 00:51:02,392 ‎俺も“BOP”と言ったよ 896 00:51:03,643 --> 00:51:05,228 ‎“BOP BOP” 897 00:51:06,605 --> 00:51:11,443 ‎最初から最後まで 楽しいパーティーだったが 898 00:51:12,027 --> 00:51:13,612 ‎帰りの車で怒った 899 00:51:14,863 --> 00:51:18,533 ‎サインフェルドのように やりたい 900 00:51:18,617 --> 00:51:21,077 ‎みんなを興奮させたい 901 00:51:21,161 --> 00:51:24,706 ‎サインフェルドは 石窯ピザで評判だ 902 00:51:24,790 --> 00:51:27,375 ‎本業以外でも有名になった 903 00:51:27,459 --> 00:51:28,960 ‎俺もなりたい 904 00:51:29,628 --> 00:51:33,882 ‎彼の家と俺の家は 同じ建築業者が建てた 905 00:51:33,965 --> 00:51:37,928 ‎石窯を造ってもらえるなんて 聞いてなかった 906 00:51:38,845 --> 00:51:41,097 ‎最高レベルの人種差別だ 907 00:51:42,390 --> 00:51:44,142 ‎これは差別だろ 908 00:51:44,226 --> 00:51:49,231 ‎俺は建築業者に電話し “お前らは差別主義者か” 909 00:51:51,358 --> 00:51:54,319 ‎“サインフェルドには 石窯を造って” 910 00:51:54,402 --> 00:51:57,155 ‎“俺には教えもしない これは差別だ” 911 00:51:57,906 --> 00:52:02,494 ‎“何とかしろ でないと大変なことになる” 912 00:52:03,161 --> 00:52:04,788 ‎業者が“何の話?” 913 00:52:04,871 --> 00:52:07,958 ‎俺は“これは黒人差別だ” 914 00:52:11,962 --> 00:52:15,841 ‎すると 業者が 石窯の設計図を持ってきた 915 00:52:16,424 --> 00:52:19,886 ‎その週には うちにも石窯ができた 916 00:52:19,970 --> 00:52:24,599 ‎サインフェルドみたいに 俺も友達を呼んだ 917 00:52:24,683 --> 00:52:27,102 ‎ディナーパーティーだ 918 00:52:27,185 --> 00:52:28,603 ‎食事が終わり 919 00:52:28,687 --> 00:52:32,190 ‎サインフェルドのように 俺も言った 920 00:52:33,692 --> 00:52:34,860 ‎“よし みんな” 921 00:52:41,700 --> 00:52:43,702 ‎“まだ帰るなよ” 922 00:52:44,703 --> 00:52:47,914 ‎“食べてほしいものがある” 923 00:52:47,998 --> 00:52:50,792 ‎“うちの石窯で 焼いたピザだ” 924 00:52:50,876 --> 00:52:53,461 ‎友人たちが文句を言う 925 00:52:53,545 --> 00:52:55,797 ‎“石窯ピザなんて食べない” 926 00:52:56,882 --> 00:52:59,926 ‎黒人ばかりの パーティーだった 927 00:53:00,010 --> 00:53:01,887 ‎“ドミノに注文しろ” 928 00:53:04,848 --> 00:53:07,225 ‎俺は“楽しみだろ” 929 00:53:08,727 --> 00:53:10,896 ‎“チーズは何種類かって?” 930 00:53:12,480 --> 00:53:15,400 ‎“7種類もチーズを 使ってる” 931 00:53:16,401 --> 00:53:20,780 ‎友達が“俺は乳糖不耐症で 食べられない” 932 00:53:20,864 --> 00:53:25,827 ‎“そんなにチーズを 入れるのはマカロニだけだ” 933 00:53:25,911 --> 00:53:29,831 ‎俺は“庭に出よう 石窯がある”と 934 00:53:29,915 --> 00:53:33,418 ‎友達は“寒いのに 庭なんか出たくない” 935 00:53:34,085 --> 00:53:37,464 ‎ピザにも庭に出るのにも 文句を言われた 936 00:53:38,757 --> 00:53:40,884 ‎俺は“みんな一緒に” 937 00:53:40,967 --> 00:53:43,887 ‎“BOP! BOP…” 938 00:53:45,305 --> 00:53:46,806 ‎ジャマールが― 939 00:53:46,890 --> 00:53:50,894 ‎“BOPが庭にあるなら 行こう”と 940 00:53:51,478 --> 00:53:53,146 ‎“BOPって何だ?” 941 00:53:53,229 --> 00:53:56,441 ‎“庭に年上の女(ビッグ・オールド・プッシー)が いるんだろ” 942 00:53:56,524 --> 00:53:59,361 ‎俺は“ジャマール 違うよ” 943 00:53:59,444 --> 00:54:01,363 ‎“いや そうだろう” 944 00:54:01,446 --> 00:54:06,910 ‎“お前とアトランタに行って BOPがいただろ” 945 00:54:06,993 --> 00:54:10,956 ‎“その熟女が裸を見せて チップを払った” 946 00:54:11,957 --> 00:54:14,459 ‎“庭にいるなら見たい” 947 00:54:15,585 --> 00:54:17,128 ‎みんな 帰った 948 00:54:18,254 --> 00:54:22,634 ‎俺は 称賛を 浴びることができなかった 949 00:54:23,635 --> 00:54:28,098 ‎本業以外でも 評判になりたかったんだ 950 00:54:28,181 --> 00:54:32,310 ‎“石窯ピザのケヴィン”と 言われたかった 951 00:54:32,894 --> 00:54:34,354 ‎だから違う趣味を 952 00:54:35,146 --> 00:54:37,399 ‎いろいろ探したよ 953 00:54:37,482 --> 00:54:41,820 ‎ロウバイクで 何キロも走った時期があった 954 00:54:41,903 --> 00:54:44,823 ‎やめたんだけど その理由は― 955 00:54:44,906 --> 00:54:49,953 ‎ウェアを着てると 股間が小さく見えるからだ 956 00:54:50,996 --> 00:54:55,083 ‎タマも長くなったし よけいに悪い 957 00:54:55,166 --> 00:54:57,669 ‎信号で止まったら こう… 958 00:55:00,005 --> 00:55:02,340 ‎ペダルを外しながら “元気か”と 959 00:55:03,008 --> 00:55:06,511 ‎車から見てるヤツらに “ジロジロ見るな” 960 00:55:07,345 --> 00:55:11,391 ‎朝7時に見てた女に “目的は分かってる” 961 00:55:11,474 --> 00:55:14,394 ‎“俺の前から消えろ” 962 00:55:14,477 --> 00:55:18,356 ‎“俺の股間が目当てだろ 消えろよ” 963 00:55:18,940 --> 00:55:20,567 ‎“あっちへ行け” 964 00:55:20,650 --> 00:55:24,237 ‎次はボクシングを始めた 965 00:55:24,320 --> 00:55:28,783 ‎これなら 毎日 上達していくと思った 966 00:55:28,867 --> 00:55:30,577 ‎毎日 進歩する 967 00:55:30,660 --> 00:55:32,120 ‎自分との戦いだ 968 00:55:32,203 --> 00:55:36,875 ‎見つけたトレーナーは すばらしい実績を持つ 969 00:55:36,958 --> 00:55:39,878 ‎ゴールデン・グローブの 選手や― 970 00:55:39,961 --> 00:55:42,589 ‎ライト級の覇者を育てた 971 00:55:42,672 --> 00:55:45,925 ‎俺は高額の報酬を 払うと言った 972 00:55:46,009 --> 00:55:48,887 ‎彼は“君を最強の ボクサーにする”と 973 00:55:48,970 --> 00:55:53,683 ‎俺は“そこまでしなくても 上達できればいい” 974 00:55:53,767 --> 00:55:55,977 ‎彼をトレーナーに雇った 975 00:55:56,061 --> 00:56:00,273 ‎優れた指導者で 俺は上達していった 976 00:56:00,356 --> 00:56:06,029 ‎知らないボクサーと比較して 褒めてくれたよ 977 00:56:06,571 --> 00:56:10,533 ‎“レフティ・ルー・アールを 思い出す”と 978 00:56:10,617 --> 00:56:13,286 ‎そのボクサーを俺は知らない 979 00:56:14,037 --> 00:56:17,248 ‎彼は“テープがある ビデオデッキは?” 980 00:56:17,332 --> 00:56:19,084 ‎俺は“持ってない” 981 00:56:19,667 --> 00:56:21,920 ‎その時の彼が面白い 982 00:56:24,547 --> 00:56:27,008 ‎こっちが怒られた 983 00:56:27,092 --> 00:56:29,094 ‎“なぜ持ってないんだ” 984 00:56:29,928 --> 00:56:31,888 ‎“いまだに使ってるの?” 985 00:56:32,514 --> 00:56:37,977 ‎俺のジャブは最高で 稲妻のようだと言われた 986 00:56:38,061 --> 00:56:41,272 ‎“両肩から繰り出す稲妻だ” 987 00:56:42,023 --> 00:56:45,443 ‎“スパーリングに 興味はあるか” 988 00:56:45,527 --> 00:56:46,986 ‎“やってもいい” 989 00:56:47,070 --> 00:56:49,989 ‎“明朝6時に来い 相手を探す” 990 00:56:50,073 --> 00:56:53,368 ‎“自分の才能を確かめろ” 991 00:56:53,451 --> 00:56:57,413 ‎次の朝 俺と似た体格の 対戦相手が来た 992 00:56:57,497 --> 00:57:01,334 ‎俺はヘッドギアや マウスピースをつけた 993 00:57:01,417 --> 00:57:05,338 ‎顔にはワセリンを塗られたよ 994 00:57:05,421 --> 00:57:08,591 ‎相手のパンチを 滑らせるためだ 995 00:57:12,804 --> 00:57:16,474 ‎“そんなの聞いてないけど 分かったよ” 996 00:57:17,350 --> 00:57:19,978 ‎“そういうものなら しかたない” 997 00:57:20,061 --> 00:57:22,021 ‎俺だけが塗られた 998 00:57:22,105 --> 00:57:23,857 ‎“相手の顔には?” 999 00:57:23,940 --> 00:57:25,650 ‎“彼には必要ない” 1000 00:57:27,652 --> 00:57:28,987 ‎“分かった” 1001 00:57:30,071 --> 00:57:34,200 ‎何か変だけど 任せることにした 1002 00:57:34,284 --> 00:57:36,744 ‎“勝負は3分3ラウンド制” 1003 00:57:36,828 --> 00:57:40,415 ‎“どっちも傷つかない 楽しめ” 1004 00:57:40,498 --> 00:57:42,500 ‎“気楽にやれよ” 1005 00:57:42,584 --> 00:57:45,837 ‎トレーナーは 俺に言ってたと思う 1006 00:57:46,504 --> 00:57:48,339 ‎俺は“分かったよ” 1007 00:57:48,923 --> 00:57:50,842 ‎自信ありげに笑った 1008 00:57:52,677 --> 00:57:55,013 ‎開始のゴングが鳴った 1009 00:57:55,096 --> 00:57:59,767 ‎この両肩を見れば 強いと分かるだろう 1010 00:57:59,851 --> 00:58:02,729 ‎フットワークも軽い 1011 00:58:02,812 --> 00:58:05,273 ‎この動きを見てみろ 1012 00:58:05,356 --> 00:58:07,108 ‎ケーキウォークじゃない 1013 00:58:07,192 --> 00:58:10,987 ‎相手は素早く動けない 1014 00:58:11,946 --> 00:58:15,867 ‎体重のかけ方も分かってない 1015 00:58:15,950 --> 00:58:18,786 ‎俺は動きながら自信が増した 1016 00:58:18,870 --> 00:58:22,373 ‎トレーナーが “ケヴィン 攻撃しろ” 1017 00:58:23,166 --> 00:58:24,584 ‎分かった 1018 00:58:24,667 --> 00:58:27,670 ‎“求めよ さらば与えられん” 1019 00:58:28,338 --> 00:58:30,215 ‎天気予報を見ろ 1020 00:58:31,174 --> 00:58:32,717 ‎稲妻が落ちるぜ 1021 00:58:33,426 --> 00:58:37,472 ‎ジャブを打つ時は ステップも同時だ 1022 00:58:37,555 --> 00:58:39,224 ‎これで倒す 1023 00:58:40,558 --> 00:58:44,187 ‎こうやって打ち ステップも繰り出す 1024 00:58:44,270 --> 00:58:46,481 ‎たたきのめすからな 1025 00:58:46,564 --> 00:58:48,399 ‎覚悟しておけ 1026 00:58:48,983 --> 00:58:51,903 ‎相手に近づいていく 1027 00:58:51,986 --> 00:58:54,155 ‎もう少しで届く 1028 00:58:54,239 --> 00:58:56,908 ‎もうすぐ当てる 覚悟しろ 1029 00:58:56,991 --> 00:58:59,410 ‎俺の拳が届く前に… 1030 00:59:02,038 --> 00:59:03,164 ‎相手が殴った 1031 00:59:03,248 --> 00:59:05,875 ‎たちまち 何も見えなくなったよ 1032 00:59:05,959 --> 00:59:09,254 ‎本当に一瞬で見えなくなる 1033 00:59:09,337 --> 00:59:11,589 ‎目の前が真っ暗だ 1034 00:59:14,509 --> 00:59:17,262 ‎死ぬこともあるらしいが 1035 00:59:17,345 --> 00:59:21,558 ‎俺は何も見えなくなるだけで 済んだ 1036 00:59:21,641 --> 00:59:26,020 ‎パニックになって また この動きをした 1037 00:59:26,104 --> 00:59:29,566 ‎以前のショーでも話したけど 1038 00:59:29,649 --> 00:59:33,111 ‎俺は動揺すると 後ろにパンチする 1039 00:59:33,194 --> 00:59:36,030 ‎トレーナーが “ケヴィン ジャブだ” 1040 00:59:36,114 --> 00:59:38,950 ‎俺は“何のために? だましたな” 1041 00:59:39,701 --> 00:59:42,328 ‎稲妻でも何でもない 1042 00:59:42,412 --> 00:59:44,330 ‎バカげてる 1043 00:59:44,414 --> 00:59:46,416 ‎視界がなくなった 1044 00:59:48,376 --> 00:59:49,752 ‎何も見えない 1045 00:59:50,378 --> 00:59:53,006 ‎“早くゴングを 鳴らしてくれ” 1046 00:59:53,089 --> 00:59:54,882 ‎ゴングが鳴り 1047 00:59:54,966 --> 00:59:58,136 ‎コーナーまで 誘導してもらった 1048 00:59:59,637 --> 01:00:03,516 ‎トレーナーが “一体 どうしたんだ” 1049 01:00:03,600 --> 01:00:05,977 ‎俺は“何も見えない”と 1050 01:00:06,603 --> 01:00:10,148 ‎彼は俺のヘッドギアを ずり上げた 1051 01:00:10,815 --> 01:00:14,736 ‎殴られた時 ヘッドギアが目の前を覆った 1052 01:00:14,819 --> 01:00:18,156 ‎黒いギアだ だから真っ暗だと思った 1053 01:00:19,240 --> 01:00:20,867 ‎“なぜ気づかない?” 1054 01:00:20,950 --> 01:00:23,745 ‎“練習では ギアをつけなかった” 1055 01:00:24,412 --> 01:00:29,042 ‎“ワセリンの塗りすぎで ギアがずり落ちたんだ” 1056 01:00:29,125 --> 01:00:31,669 ‎“もう二度とやりたくない” 1057 01:00:32,295 --> 01:00:33,421 ‎“やめるのか” 1058 01:00:33,504 --> 01:00:35,423 ‎“他のことをするだけだ” 1059 01:00:36,924 --> 01:00:38,176 ‎“彼には何て?” 1060 01:00:38,259 --> 01:00:41,346 ‎俺は“あの男とは 一生 口を利かない” 1061 01:00:41,429 --> 01:00:43,431 ‎“弁護士に連絡させる” 1062 01:00:43,514 --> 01:00:47,101 ‎“あの男は 刑務所に送ってやる” 1063 01:00:47,185 --> 01:00:50,438 ‎“あいつのしたことは ただの暴力” 1064 01:00:50,521 --> 01:00:53,024 ‎“一番ひどい暴力だ” 1065 01:00:53,107 --> 01:00:56,152 ‎その日でボクシングはやめた 1066 01:00:56,694 --> 01:00:58,571 ‎二度とやらない 1067 01:00:58,655 --> 01:01:02,784 ‎レフティ・ルー・アールの 映像を後日 見たよ 1068 01:01:02,867 --> 01:01:06,579 ‎俺と比較されたのが どんな人物か― 1069 01:01:06,663 --> 01:01:08,623 ‎興味があった 1070 01:01:08,706 --> 01:01:11,000 ‎あのスパーリングのあと― 1071 01:01:11,084 --> 01:01:14,545 ‎俺に似てるって どんな男なのかと思った 1072 01:01:15,880 --> 01:01:18,675 ‎レフティ・ルー・アールは 腕が1本 1073 01:01:19,509 --> 01:01:21,511 ‎障害者のボクサーだ 1074 01:01:22,136 --> 01:01:24,222 ‎38戦で1勝 1075 01:01:24,305 --> 01:01:26,140 ‎その1勝は 1076 01:01:26,224 --> 01:01:30,520 ‎倒れた彼を蹴り 相手が失格になったから 1077 01:01:30,603 --> 01:01:32,647 ‎彼はキーキー言う 1078 01:01:33,398 --> 01:01:37,944 ‎俺と似てたのは声で 戦い方じゃなかった 1079 01:01:38,027 --> 01:01:40,738 ‎障害者のボクサーと 比較されたんだ 1080 01:01:41,406 --> 01:01:45,410 ‎1本 腕を失った人から 批判されるな 1081 01:01:46,077 --> 01:01:48,579 ‎次は俺をボイコットしろ 1082 01:01:49,372 --> 01:01:54,085 ‎幸い 彼らはプラカードを 長時間は持てない 1083 01:01:55,002 --> 01:01:56,921 ‎腕が1本だから 1084 01:01:57,547 --> 01:02:00,633 ‎疲れて俺への抗議をやめる 1085 01:02:00,717 --> 01:02:03,177 ‎右腕だけの人と 左腕だけの人を 1086 01:02:03,261 --> 01:02:07,098 ‎同数にしなきゃ 世間にメッセージは届かない 1087 01:02:07,181 --> 01:02:10,268 ‎俺にとっては助かった 1088 01:02:11,102 --> 01:02:16,399 ‎でもやっぱり この件で 批判されるだろう 1089 01:02:17,108 --> 01:02:20,445 ‎自宅だから 言いたいことを言う 1090 01:02:21,904 --> 01:02:22,697 ‎冗談だ 1091 01:02:24,949 --> 01:02:28,703 ‎でもスパーリングは 楽しかったよ 1092 01:02:28,786 --> 01:02:30,830 ‎昔の自分に戻れた 1093 01:02:30,913 --> 01:02:33,207 ‎事故のあと 始めたんだ 1094 01:02:33,291 --> 01:02:36,002 ‎1年前 交通事故に遭って 1095 01:02:36,085 --> 01:02:40,214 ‎死にかけたし 体の一部が麻痺したかと 1096 01:02:40,298 --> 01:02:43,384 ‎入院中 いろんなことを考えたよ 1097 01:02:43,468 --> 01:02:47,472 ‎みんなにも 同じことを聞いてみたい 1098 01:02:48,264 --> 01:02:52,351 ‎まずケツを 拭いてくれる人はいるのか? 1099 01:02:52,435 --> 01:02:53,311 ‎考えて 1100 01:02:54,312 --> 01:02:57,899 ‎自分のケツを 拭いてくれる人だ 1101 01:02:57,982 --> 01:03:01,319 ‎ずっと介護が 必要になったら? 1102 01:03:01,986 --> 01:03:04,822 ‎実際にそうならないと 考えない 1103 01:03:05,615 --> 01:03:09,535 ‎手術後 8日間 トイレに行かず便秘だった 1104 01:03:09,619 --> 01:03:13,748 ‎臓器が正常に働き 便をしなきゃ退院できない 1105 01:03:13,831 --> 01:03:17,084 ‎毎日 そばに 介護者がいたが 1106 01:03:17,168 --> 01:03:21,380 ‎9日目に20分間 俺一人の時があった 1107 01:03:21,464 --> 01:03:26,636 ‎その時 胃の中で 爆弾が爆発した感じがした 1108 01:03:28,679 --> 01:03:32,266 ‎ヤバい トイレに行きたい 1109 01:03:32,350 --> 01:03:36,103 ‎体を動かせないし そばに誰もいない 1110 01:03:36,187 --> 01:03:38,189 ‎ナースコールを押す 1111 01:03:38,940 --> 01:03:41,526 ‎“助けに来てくれ” 1112 01:03:43,528 --> 01:03:45,196 ‎“誰か来てくれ” 1113 01:03:45,279 --> 01:03:49,700 ‎60歳のメキシコ系の 看護師 ホセが来た 1114 01:03:49,784 --> 01:03:51,202 ‎“どうした?” 1115 01:03:55,373 --> 01:04:00,336 ‎“トイレに行きたいんだ 今すぐに” 1116 01:04:00,419 --> 01:04:03,589 ‎“分かった 俺が連れていこう” 1117 01:04:03,673 --> 01:04:05,758 ‎ホセは俺を抱えて 1118 01:04:05,842 --> 01:04:08,886 ‎ベッドの隣の トイレに座らせた 1119 01:04:08,970 --> 01:04:12,056 ‎ホセは大股で2歩下がって 1120 01:04:13,474 --> 01:04:15,560 ‎俺のことを見てる 1121 01:04:15,643 --> 01:04:17,979 ‎体を揺らしながらね 1122 01:04:18,062 --> 01:04:19,397 ‎“何してる” 1123 01:04:20,064 --> 01:04:24,902 ‎“なんで そこで見てるんだ 俺はトイレ中なのに” 1124 01:04:24,986 --> 01:04:30,241 ‎ホセは俺のケツを 拭かなきゃならないんだ 1125 01:04:30,324 --> 01:04:33,077 ‎“これこそ最悪の事態だ” 1126 01:04:33,995 --> 01:04:38,583 ‎“これ以上 悪いことなんて 起きない” 1127 01:04:38,666 --> 01:04:42,503 ‎でもホセの言葉で 気が楽になった 1128 01:04:42,587 --> 01:04:45,214 ‎“安心しろ 俺が拭くから” 1129 01:04:46,173 --> 01:04:48,426 ‎“完璧に拭くよ” 1130 01:04:48,509 --> 01:04:52,388 ‎“俺がいれば心配ない きれいになる” 1131 01:04:53,639 --> 01:04:58,728 ‎そう言われても 最初は嫌がると思った 1132 01:04:58,811 --> 01:05:01,355 ‎でも我慢できず大便をする 1133 01:05:01,439 --> 01:05:04,942 ‎ホセが応援してくれた “その調子だ” 1134 01:05:05,568 --> 01:05:10,197 ‎“そうそう 便は出さなくちゃダメだ” 1135 01:05:10,281 --> 01:05:13,326 ‎“8日間の便秘は 誰でもつらい” 1136 01:05:13,409 --> 01:05:17,038 ‎ホセが俺の体を横にして 1137 01:05:18,080 --> 01:05:19,498 ‎ケツを拭いた 1138 01:05:19,582 --> 01:05:23,085 ‎その時 俺の頬を 一筋の涙が伝った 1139 01:05:24,295 --> 01:05:25,796 ‎俺は泣いてた 1140 01:05:25,880 --> 01:05:29,884 ‎両手も両足も 感覚がないからだ 1141 01:05:29,967 --> 01:05:31,302 ‎それなのに― 1142 01:05:31,385 --> 01:05:34,805 ‎なんでケツには 感覚があるんだ? 1143 01:05:36,349 --> 01:05:40,645 ‎どうして ケツの感覚がなくならない? 1144 01:05:40,728 --> 01:05:44,398 ‎なんで ケツを 拭かれてる感覚を残す? 1145 01:05:45,816 --> 01:05:48,319 ‎涙が止まらなかった 1146 01:05:49,612 --> 01:05:51,989 ‎ホセが口を開いた 1147 01:05:52,657 --> 01:05:55,284 ‎“つらいよな 分かるよ” 1148 01:05:56,077 --> 01:05:57,995 ‎“でも俺は―” 1149 01:05:58,913 --> 01:06:02,333 ‎“ケヴィン・ハートの ケツを拭いた” 1150 01:06:03,668 --> 01:06:05,336 ‎“すごいことだ” 1151 01:06:05,920 --> 01:06:08,798 ‎“有名人のケツは 初めてだよ” 1152 01:06:10,591 --> 01:06:13,594 ‎すばらしいコメディをやれた 1153 01:06:13,678 --> 01:06:15,680 ‎最高の夜だ 1154 01:06:18,182 --> 01:06:22,103 ‎観客の近くで 一緒の時間を過ごした 1155 01:06:22,186 --> 01:06:26,774 ‎こんな心地いい雰囲気の ショーは初めてだよ 1156 01:06:26,857 --> 01:06:30,444 ‎大事なのは 自分らしくやれたことだ 1157 01:06:30,528 --> 01:06:33,906 ‎でも ただ笑って 帰るだけじゃなく 1158 01:06:33,990 --> 01:06:35,449 ‎何かあげたい 1159 01:06:35,533 --> 01:06:38,285 ‎もっと俺を知ってほしい 1160 01:06:38,369 --> 01:06:40,538 ‎ジョークだけじゃない 1161 01:06:42,832 --> 01:06:46,585 ‎みんなに BOPをごちそうするよ 1162 01:06:46,669 --> 01:06:50,047 ‎石窯で焼いたピザだ 食べてくれ 1163 01:06:50,131 --> 01:06:54,468 ‎ここにいる全員に BOPを用意したよ 1164 01:06:54,552 --> 01:06:55,928 ‎気持ちは分かる 1165 01:06:56,012 --> 01:06:59,056 ‎BOP! BOP… 1166 01:06:59,140 --> 01:07:03,394 ‎ありがとう 今夜は すごく楽しかった 1167 01:07:03,477 --> 01:07:06,731 ‎BOP! BOP… 1168 01:07:09,483 --> 01:07:11,485 ‎どうしたの? 1169 01:07:11,569 --> 01:07:13,404 ‎イカれた夢を見た 1170 01:07:14,655 --> 01:07:15,823 ‎落ち着いて 1171 01:07:15,906 --> 01:07:18,492 ‎俺はステージに立ってて 1172 01:07:18,576 --> 01:07:21,620 ‎普段 言わないことを 話してた 1173 01:07:21,704 --> 01:07:24,665 ‎娘を浮気性 息子をおバカと 1174 01:07:24,749 --> 01:07:30,087 ‎私立校やヴィーガンを 批判したりもした 1175 01:07:30,755 --> 01:07:34,258 ‎サインフェルドの家に 行った話も 1176 01:07:34,341 --> 01:07:37,219 ‎行ったことないのに 1177 01:07:37,303 --> 01:07:41,057 ‎寝なさい 悪い夢を見てたのよ 1178 01:07:43,267 --> 01:07:44,769 ‎ただの夢だよな 1179 01:07:46,020 --> 01:07:48,689 ‎悪い夢を見てただけだ 1180 01:07:48,773 --> 01:07:50,775 ‎もう一度 寝て 1181 01:07:52,610 --> 01:07:54,111 ‎BOPを食ったか? 1182 01:07:55,196 --> 01:07:56,113 ‎知らない? 1183 01:09:18,237 --> 01:09:20,613 〝社会的不正の 犠牲者に捧ぐ 〞 1184 01:09:20,698 --> 01:09:22,158 〝ブラック・ライヴス マター 〞 1185 01:09:22,241 --> 01:09:24,160 ‎日本語字幕 佐々木 千代