1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,218 --> 00:00:13,304 KELLO 20.25 HARTIN TALO 4 00:00:17,142 --> 00:00:18,560 Jou. -No hei. 5 00:00:18,643 --> 00:00:20,603 Etsin teitä joka paikasta. 6 00:00:20,687 --> 00:00:21,730 Otamme rennosti. 7 00:00:21,813 --> 00:00:24,149 Menen alakertaan töihin. Moikka, mestari. 8 00:00:24,232 --> 00:00:26,067 Teitkö läksyt? 9 00:00:26,860 --> 00:00:27,944 Ei. -Katso silmiin. 10 00:00:28,820 --> 00:00:29,654 Valehtelet. 11 00:00:30,155 --> 00:00:32,282 Tee läksyt äläkä pelleile. 12 00:00:32,365 --> 00:00:33,491 Zo, läppää kahdesti. 13 00:00:34,534 --> 00:00:35,618 Anna nyrkki. 14 00:00:35,702 --> 00:00:36,995 Pam. Ja sitten päät. 15 00:00:37,996 --> 00:00:39,039 Anna suukko. 16 00:00:39,539 --> 00:00:40,999 Mitä katsot? -Olet rakas. 17 00:00:41,082 --> 00:00:42,208 Anna suukko. 18 00:00:42,292 --> 00:00:43,793 Olet rakas. -Entä työt? 19 00:00:43,877 --> 00:00:45,045 Melkein valmista. 20 00:00:45,128 --> 00:00:46,671 Nähdään taas ylhäällä. 21 00:00:47,172 --> 00:00:48,089 Heippa. 22 00:00:48,173 --> 00:00:49,132 Hei, isi. 23 00:00:55,805 --> 00:00:57,682 Iskä pitää vähän hauskaa. 24 00:00:57,766 --> 00:00:58,600 HYVÄÄ JOULUA 25 00:00:59,434 --> 00:01:00,268 PARAS ISÄ 26 00:01:00,351 --> 00:01:01,978 Iso jääpala tulossa. 27 00:01:11,738 --> 00:01:13,406 Paras. Legenda. 28 00:01:14,032 --> 00:01:15,283 Inspiraatio. 29 00:01:15,366 --> 00:01:16,367 Äijä. 30 00:01:22,874 --> 00:01:26,086 Onpa mukavaa. 31 00:01:26,169 --> 00:01:27,504 Voi äly. 32 00:01:29,422 --> 00:01:31,716 Kiitos paljon. 33 00:01:35,053 --> 00:01:37,096 Kiitoksia. 34 00:01:38,515 --> 00:01:40,600 Arvostan tätä. Lopettakaa jo. 35 00:01:40,683 --> 00:01:44,437 Istukaa. 36 00:01:45,146 --> 00:01:47,357 Arvostan tätä. Kiitos. 37 00:01:47,440 --> 00:01:48,274 Hei. 38 00:01:50,860 --> 00:01:54,114 Esiinnyn ensimmäistä kertaa näin intiimissä tilassa. 39 00:01:54,197 --> 00:01:57,158 Voin siis moikata ja kuulla vastaukset. 40 00:01:57,242 --> 00:01:59,661 Sanon sen uudestaan. Hei. Mitä kuuluu? 41 00:01:59,744 --> 00:02:01,037 Oikein hyvä. 42 00:02:01,121 --> 00:02:02,539 Tämä tuntuu kivalta. 43 00:02:02,622 --> 00:02:04,916 Tämä tuntuu hyvältä. 44 00:02:05,625 --> 00:02:08,670 Olen vitsaillut erilaisissa paikoissa. 45 00:02:08,753 --> 00:02:11,297 Stadioneilla, areenoilla, teattereissa. 46 00:02:11,381 --> 00:02:15,552 Kotona esiintyminen tuntuu hyvältä. Kiitos teille. 47 00:02:16,636 --> 00:02:17,595 Kiitoksia. 48 00:02:18,555 --> 00:02:20,140 Palataan perusasioihin. 49 00:02:21,432 --> 00:02:24,310 Haluan selittää, miksi olen kotona. 50 00:02:24,394 --> 00:02:25,728 Tähän on syy. 51 00:02:25,812 --> 00:02:27,522 Oloni on nykyään epämukava - 52 00:02:27,605 --> 00:02:29,149 taloni ulkopuolella. 53 00:02:30,024 --> 00:02:33,278 Olen nyt hiton rehellinen. Oloni on epämukava - 54 00:02:33,361 --> 00:02:35,530 taloni ulkopuolella. 55 00:02:35,613 --> 00:02:37,115 Siihen on monia syitä. 56 00:02:37,198 --> 00:02:40,076 Mietitäänpä niitä. Ja sitä selvintä asiaa. 57 00:02:40,160 --> 00:02:42,078 Syy numero yksi: COVID. 58 00:02:44,664 --> 00:02:46,916 Missä paniikkitasonne on? 59 00:02:47,000 --> 00:02:50,461 Korkea, keskinkertainen vai matala? Sanokaa reilusti. 60 00:02:50,545 --> 00:02:53,506 Vai melko korkea? Vähän? 61 00:02:53,590 --> 00:02:55,800 Uutinen: sairastin sen! 62 00:02:56,801 --> 00:02:58,469 Minulla oli VID. 63 00:02:59,053 --> 00:03:01,806 VID-19 oli kropassani. 64 00:03:03,141 --> 00:03:06,603 Sairastin sen alussa, kun se ei ollut muotia. 65 00:03:07,353 --> 00:03:09,814 Minä ja Tom Hanks. Vain me kaksi. 66 00:03:11,107 --> 00:03:12,775 Se piti salata, 67 00:03:13,693 --> 00:03:16,529 sillä Tom Hanks on suurempi tähti. 68 00:03:16,613 --> 00:03:18,656 Tartuntani olisi unohtunut. 69 00:03:20,533 --> 00:03:23,661 Forrest Gumpille ei pärjää millään. 70 00:03:23,745 --> 00:03:25,914 En pärjää Forrest Gumpille. 71 00:03:26,706 --> 00:03:30,168 Olisin ollut otsikoissa, jos se olisi ollut joku muu. 72 00:03:30,793 --> 00:03:33,588 David Hasselhoff. Helkutin Hasselhoff. 73 00:03:33,671 --> 00:03:35,798 Kukaan ei piittaa hänestä. 74 00:03:35,882 --> 00:03:37,258 Olisin peitonnut hänet. 75 00:03:37,342 --> 00:03:40,678 "Kevin Hartilla on se. Pelastetaan Hart. #TheVID." 76 00:03:41,679 --> 00:03:43,306 Miksi sanon sitä VID:ksi? 77 00:03:43,389 --> 00:03:47,185 Se kuulostaa AIDS:ilta. Yhtä vaaralliselta. 78 00:03:47,894 --> 00:03:50,063 "Onko sinulla VID? Perhana." 79 00:03:50,897 --> 00:03:52,941 "Minulla on VID." "Voihan paska." 80 00:03:53,942 --> 00:03:56,152 "Rukoilen puolestasi." 81 00:03:57,153 --> 00:03:58,529 En tiennyt tartunnasta. 82 00:03:58,613 --> 00:04:01,282 Minulla ei ollut mitään oireita. 83 00:04:01,366 --> 00:04:03,618 Ei kuumetta, päänsärkyä eikä mitään. 84 00:04:03,701 --> 00:04:06,996 Vaimolta meni maku- ja hajuaisti. 85 00:04:07,080 --> 00:04:10,250 Hän sanoi: "Meidän pitää käydä testissä." 86 00:04:10,333 --> 00:04:12,752 Sanoin: "Meillä ei ole ongelmaa. 87 00:04:13,628 --> 00:04:16,422 Sinullahan se on. Miksi kävisin testissä? 88 00:04:16,506 --> 00:04:19,634 Maistan ja haistan kaiken. Miksi kävisin testissä?" 89 00:04:20,510 --> 00:04:23,805 Lekuri tuli ja testasi molemmat: 90 00:04:23,930 --> 00:04:27,642 "Positiivinen molemmilla." Sanoin: "Ja paskat. 91 00:04:28,476 --> 00:04:31,354 Paskanmarjat. En voi olla positiivinen." 92 00:04:31,437 --> 00:04:32,981 Koskin nenään heti kahdesti. 93 00:04:34,148 --> 00:04:35,108 "Sanopa, 94 00:04:35,692 --> 00:04:38,569 onnistuuko tämä kahdesti, jos minulla on VID?" 95 00:04:39,362 --> 00:04:41,906 Kaikki tietävät, ettei se silloin onnistu. 96 00:04:43,032 --> 00:04:45,868 Hän sanoi: "Olen tosissani. Se on positiivinen." 97 00:04:45,952 --> 00:04:48,454 Se järkytti perhettämme heti. 98 00:04:49,247 --> 00:04:50,957 Aloimme huutaa toisillemme: 99 00:04:51,040 --> 00:04:53,710 "Kuka perkele toi meille VID:in?" 100 00:04:54,544 --> 00:04:55,545 "Kuka se oli?" 101 00:04:56,087 --> 00:04:58,381 Näimme mielipiteemme toistemme ystävistä. 102 00:04:59,132 --> 00:05:02,427 "Se oli se ämmä Pam, joka ravaa täällä." 103 00:05:03,094 --> 00:05:04,053 "Se sontajalka. 104 00:05:04,137 --> 00:05:07,765 Hän levitti VID:iä pitkin huushollia käpälillään. 105 00:05:08,349 --> 00:05:10,143 Sontajalka Pam se oli. 106 00:05:10,727 --> 00:05:13,354 Levitti VID:iä pitkin taloamme. 107 00:05:13,896 --> 00:05:15,648 Pestään heti matot." 108 00:05:16,774 --> 00:05:19,569 Lekuri rauhoitteli minua. 109 00:05:20,445 --> 00:05:23,031 "Se menee ohi 10-14 päivässä. 110 00:05:23,114 --> 00:05:25,283 Rentoudu ja juo teetä." 111 00:05:25,992 --> 00:05:28,119 Kehtasi sanoa niin päin naamaa. 112 00:05:28,202 --> 00:05:29,329 "Juo teetä." 113 00:05:29,412 --> 00:05:30,872 Vitsailetko? 114 00:05:31,456 --> 00:05:33,041 "Minulla on VID! 115 00:05:34,125 --> 00:05:35,835 Mitä tee siihen auttaa? 116 00:05:36,419 --> 00:05:39,380 Missä hengityskoneeni on?" Sanoin niin. 117 00:05:39,464 --> 00:05:41,841 "Kaikki tietävät, että se pitää olla. 118 00:05:41,924 --> 00:05:45,261 Kun on VID, tarvitaan kone. Blogeissa sanotaan niin." 119 00:05:46,012 --> 00:05:49,015 "Teillä ei ole hätää, herra Hart." 120 00:05:49,599 --> 00:05:52,101 Paniikkitasoni laski heti. 121 00:05:52,185 --> 00:05:54,479 Olin kyllä korkeimmalla tasolla. 122 00:05:55,063 --> 00:05:56,314 Voi taivas. 123 00:05:56,397 --> 00:05:57,607 Kun tauti ilmestyi, 124 00:05:57,690 --> 00:06:00,443 en tiennyt, mitä tehdä. 125 00:06:00,526 --> 00:06:02,945 Tankkasin kaikki autoni. 126 00:06:05,114 --> 00:06:06,324 Pakoon pitää päästä, 127 00:06:06,407 --> 00:06:08,284 jos jengi muuttuu zombeiksi. 128 00:06:08,367 --> 00:06:09,202 Minua pelotti. 129 00:06:10,078 --> 00:06:13,039 Ostin kaiken juomaveden ja vessapaperin. 130 00:06:13,122 --> 00:06:15,333 En tajua vessapaperihysteriaa. 131 00:06:15,416 --> 00:06:17,376 Mitä erityistä siinä on? 132 00:06:17,460 --> 00:06:18,753 Kukaan ei kertonut. 133 00:06:18,836 --> 00:06:21,297 Saako VID paskantamaan? Mitä? 134 00:06:21,881 --> 00:06:24,217 Ostimme kaiken vessapaperin. 135 00:06:24,300 --> 00:06:26,052 Kuivia nuudeleita. Kaikkea. 136 00:06:27,303 --> 00:06:29,514 Sekosin maskien kanssa. 137 00:06:30,515 --> 00:06:32,517 En tiennyt, minkä niistä ostaa. 138 00:06:32,600 --> 00:06:34,977 Ystäväni sanoi tavallisesta maskista: 139 00:06:35,478 --> 00:06:38,981 "Tuo ei ole hyvä. VID pääsee tuon läpi. 140 00:06:39,065 --> 00:06:41,692 Tuo ei suojele siltä." 141 00:06:41,776 --> 00:06:42,652 "Helvetti!" 142 00:06:43,361 --> 00:06:46,322 "Oletko tosissasi?" "Olen. Hanki N95-maski." 143 00:06:46,405 --> 00:06:47,740 "Voi paska." 144 00:06:48,241 --> 00:06:51,577 Ostin kaikki netistä löytämäni N95-maskit. 145 00:06:52,245 --> 00:06:54,622 Käytin niihin 20 000 taalaa. 146 00:06:56,374 --> 00:06:59,544 Sitten näin hemmon, jolla oli rintsikan kuppi naamalla. 147 00:06:59,627 --> 00:07:00,503 Se ei ollut… 148 00:07:01,671 --> 00:07:04,590 Olkahihnan kanssa. Se ei ollut N95. 149 00:07:05,091 --> 00:07:07,635 Se oli A-kuppi. Mitä hittoa? 150 00:07:08,761 --> 00:07:11,264 Hän ei maksanut siitä 20 000:tta. 151 00:07:11,848 --> 00:07:13,349 Minua huijattiin. 152 00:07:14,350 --> 00:07:16,727 Vaimoni tokaisi: "Kulta, 153 00:07:16,811 --> 00:07:19,605 tämä sekoittaa pääsi. Käy ulkona. 154 00:07:19,689 --> 00:07:20,940 Sinun pitää päästä ulos." 155 00:07:21,023 --> 00:07:24,152 Sanoin: "Siellä ei ole mitään. 156 00:07:24,735 --> 00:07:28,322 Ei mitään syytä lähteä ulos. 157 00:07:28,406 --> 00:07:29,365 En suostu. 158 00:07:29,449 --> 00:07:32,493 Minua ei kiinnosta siellä mikään. 159 00:07:33,077 --> 00:07:36,205 Siellä on ihmisiä. En tykkää ihmisistä." 160 00:07:37,248 --> 00:07:40,751 Nyt se paljastui. En pidä enää ihmisistä. 161 00:07:40,835 --> 00:07:42,378 Te voititte minut. 162 00:07:42,962 --> 00:07:44,714 Nitistitte minut. 163 00:07:44,797 --> 00:07:45,631 Ja miten? 164 00:07:45,715 --> 00:07:49,677 Te pilasitte maailman parhaan työn. 165 00:07:49,760 --> 00:07:52,346 Kuuluisuus oli halutuin - 166 00:07:52,430 --> 00:07:54,599 ja paras työ maailmassa. 167 00:07:55,099 --> 00:07:57,018 Jokainen halusi sitä. 168 00:07:57,101 --> 00:07:59,395 Jokainen halusi kokeilla sitä. 169 00:07:59,479 --> 00:08:01,606 Minä saavutin kuuluisuutta, 170 00:08:01,689 --> 00:08:04,025 mutta te pilasitte sen. 171 00:08:04,984 --> 00:08:07,862 Tämä sukupolvi pilasi sen. 172 00:08:09,155 --> 00:08:10,656 Kaikki on nyt kompromissi. 173 00:08:10,740 --> 00:08:12,742 Kaikki pitää saada videolle. 174 00:08:12,825 --> 00:08:15,077 Muuten juttu ei ole tosi. 175 00:08:15,161 --> 00:08:16,829 Se on tätä sukupolvea. 176 00:08:17,330 --> 00:08:21,125 Kerron, mikä oli pelottavinta mustalle miehelle vuonna 1986 - 177 00:08:21,209 --> 00:08:23,252 poliisin tai agentin toimesta. 178 00:08:23,336 --> 00:08:27,715 Mustalle miehelle sanottiin, että juttu oli nauhalla. 179 00:08:28,966 --> 00:08:31,385 Agentit sanoivat: "Olet nauhalla. 180 00:08:31,469 --> 00:08:34,138 Päädyt vankilaan." Musta mies hätääntyi. 181 00:08:35,515 --> 00:08:36,516 "Nauhallako?" 182 00:08:38,017 --> 00:08:38,976 Hän alkoi itkeä. 183 00:08:41,896 --> 00:08:43,064 "Olen nauhalla." 184 00:08:45,316 --> 00:08:48,611 "Päädytte linnaan. Se on nauhalla." 185 00:08:49,153 --> 00:08:52,490 Hän sanoi kavereilleen: "Calvin, Marcus ja Terrence. 186 00:08:52,573 --> 00:08:54,325 Tulkaa ulos. Anthony myös. 187 00:08:55,117 --> 00:08:57,787 Me olemme nauhalla. Joudumme linnaan. 188 00:08:58,579 --> 00:09:00,122 Hemmetin vankilaan. 189 00:09:02,208 --> 00:09:03,292 Olemme nauhalla." 190 00:09:03,960 --> 00:09:06,337 Muuta ei agenttien tarvinnut sanoa. 191 00:09:08,923 --> 00:09:10,383 Se oli pelottavin juttu. 192 00:09:10,883 --> 00:09:14,178 Te ette tajua olevanne agentteja ilmaiseksi. 193 00:09:14,679 --> 00:09:17,431 Ette saa siitä palkkaa. 194 00:09:17,515 --> 00:09:20,059 Kantelette ihmisistä joka päivä. 195 00:09:20,810 --> 00:09:23,771 Ilmiantajien lauma. Vastenmielistä. 196 00:09:25,064 --> 00:09:26,440 Ällöttävää. 197 00:09:27,483 --> 00:09:29,777 Kävin Mäkkärillä… Tämä on totta. 198 00:09:29,860 --> 00:09:30,903 Kävin Mäkkärillä. 199 00:09:31,445 --> 00:09:33,155 Olin autokaistalla. 200 00:09:33,239 --> 00:09:35,825 Halusin pitkästä aikaa Bic Mac -aterian. 201 00:09:35,908 --> 00:09:38,703 Olin täpinöissäni. 202 00:09:38,786 --> 00:09:41,122 Halusin Bic Macia kovasti. 203 00:09:41,205 --> 00:09:44,292 Sain sen ja ajoin parkkiruutuun. 204 00:09:44,375 --> 00:09:46,085 Aloin ahmia sitä. 205 00:09:46,877 --> 00:09:49,797 Kastiketta pitkin naamaa. 206 00:09:49,880 --> 00:09:51,215 Olin onnellinen. 207 00:09:51,716 --> 00:09:54,468 Sitten näin naisen kuvaavan minua. 208 00:09:54,552 --> 00:09:56,178 Hän sanoi: "Sainpas." 209 00:09:57,722 --> 00:10:00,308 Säikähdin: "Mitä sinä hommaat?" 210 00:10:00,391 --> 00:10:02,518 Hän sanoi: "Sainpas sinut." 211 00:10:04,186 --> 00:10:07,231 "Miten niin sait? Mitä minä muka teen?" 212 00:10:07,315 --> 00:10:11,027 Hermostuin niin, että pudotin hampparini. 213 00:10:11,611 --> 00:10:15,781 Kävin heti Twitterissä ja pyysin somessa anteeksi. 214 00:10:17,241 --> 00:10:19,535 Sanoin olevani pahoillani. 215 00:10:20,995 --> 00:10:24,624 Tein sen, koska olin ilmoittanut kaksi päivää aiemmin, 216 00:10:24,707 --> 00:10:27,585 että alan kasvissyöjäksi. Olin sanonut niin. 217 00:10:28,544 --> 00:10:32,340 Se video murskasi kaiken, mitä olin sanonut tukevani. 218 00:10:34,050 --> 00:10:36,385 Pyysin anteeksi kasvissyöjiltä. 219 00:10:37,345 --> 00:10:38,679 Ryhdyin tukijaksi. 220 00:10:39,972 --> 00:10:43,184 Lahjoitin rahaa ja protestoin. Tein, mitä voin. 221 00:10:44,185 --> 00:10:46,937 Poseerasin lehmien vieressä. 222 00:10:48,648 --> 00:10:51,108 En pidä siitä, millaiseksi teitte minut. 223 00:10:51,859 --> 00:10:54,320 Oloni ei ole enää mukava. 224 00:10:54,403 --> 00:10:55,946 Te muutitte minut. 225 00:10:56,030 --> 00:10:56,864 Helkutti. 226 00:10:57,448 --> 00:10:59,283 Muutitte minut. 227 00:10:59,784 --> 00:11:03,037 Julkkikset pitivät ihmisiä aiemmin outoina. 228 00:11:03,579 --> 00:11:05,956 "Nuo kusipäät ovat joskus outoja." 229 00:11:06,040 --> 00:11:08,209 Ajattelimme ihmisistä niin. 230 00:11:08,292 --> 00:11:10,670 Te muutitte sen. Nyt me olemme outoja. 231 00:11:10,753 --> 00:11:14,340 Kysytte: "Mikä tuota vaivaa?" Me olemme outoja. 232 00:11:14,882 --> 00:11:17,468 En osaa enää käyttäytyä. "Miksi tuijotatte? 233 00:11:17,551 --> 00:11:18,886 Mitä nyt?" 234 00:11:18,969 --> 00:11:21,347 Kaikki muka tietävät. "Kädet taskusta. 235 00:11:21,430 --> 00:11:22,807 Mitä mies meinaa?" 236 00:11:23,516 --> 00:11:26,519 "Mitä aiotte tehdä? Syöttekö minut?" 237 00:11:26,602 --> 00:11:29,021 "Mitä höpiset, Kev? Ei sinusta piitata." 238 00:11:29,105 --> 00:11:31,816 "Ja paskat. Katso tuota rillipäätä. 239 00:11:32,441 --> 00:11:36,320 Tiedän, milloin jollakulla on nälkä. He syövät minut." 240 00:11:37,029 --> 00:11:39,532 Syyttelen kaikkia vaikka mistä. 241 00:11:40,116 --> 00:11:41,242 Sekoan. 242 00:11:41,742 --> 00:11:42,660 Tulen hulluksi. 243 00:11:43,327 --> 00:11:46,330 Olen alkanut elää kuin menestyvä huumekauppias. 244 00:11:47,248 --> 00:11:49,708 Se on totta. Jossain vaiheessa - 245 00:11:49,792 --> 00:11:52,628 halusin, että vieraat riisuutuvat - 246 00:11:52,711 --> 00:11:53,921 ja käyvät uima-altaassa. 247 00:11:54,505 --> 00:11:57,341 Miten muuten löydän mikrofonit? "Mistä tulet? 248 00:11:57,425 --> 00:11:59,718 E!-sivustolta? People-lehdestä? 249 00:11:59,802 --> 00:12:02,680 Haluat jymyjutun. En luota sinuun, isä." 250 00:12:04,765 --> 00:12:06,642 "OIen isäsi." "Iho umpeen!" 251 00:12:07,726 --> 00:12:10,104 "Kenelle puhut, isä? Altaaseen siitä. 252 00:12:10,813 --> 00:12:12,773 Jutellaan kahdessa metrissä. 253 00:12:13,357 --> 00:12:16,694 Nouse metriin. En näe." 254 00:12:19,029 --> 00:12:20,197 Se on tilanteeni. 255 00:12:21,073 --> 00:12:23,284 Tämä on tilanteeni. 256 00:12:24,243 --> 00:12:26,912 Vaimoni hokee: "Alat ikääntyä. 257 00:12:26,996 --> 00:12:30,416 Olet kärttyinen. Käy ulkona, niin olet oma itsesi. 258 00:12:30,499 --> 00:12:33,794 Jatka entiseen malliin. Et voi elää näin." 259 00:12:34,545 --> 00:12:38,382 Päätin jatkaa stand-upia. "Kulta, olet oikeassa. 260 00:12:38,466 --> 00:12:42,136 Jatkan taas lavahommia." Siten palaan entiselleni. 261 00:12:42,219 --> 00:12:43,637 Siten löydän itseni. 262 00:12:45,764 --> 00:12:48,726 Kerroin siitä ystävilleni. 263 00:12:48,809 --> 00:12:51,437 He kysyivät, puhunko taas perheestäni. 264 00:12:51,520 --> 00:12:53,898 "Mitä muuta minulla on?" 265 00:12:55,107 --> 00:12:56,567 Ei mitään muuta. 266 00:12:56,650 --> 00:12:58,652 Lyylit lähtivät seksivideon jälkeen. 267 00:12:58,736 --> 00:13:00,988 Joka ikinen. 268 00:13:01,989 --> 00:13:05,034 "Minne menet, Lorraine? Gladys? Pearl? 269 00:13:06,285 --> 00:13:07,620 Minne te menette?" 270 00:13:08,704 --> 00:13:11,415 Vanhempia nimiä, sillä lyylit olivat vanhempia. 271 00:13:13,542 --> 00:13:15,461 "Takaisin sieltä, Ethel. 272 00:13:16,045 --> 00:13:17,588 Älä jätä minua." 273 00:13:17,671 --> 00:13:19,381 "Magnus, tule nyt. 274 00:13:20,549 --> 00:13:21,884 Älä viitsi mennä." 275 00:13:23,135 --> 00:13:25,179 "Loretta, et voi lähteä." 276 00:13:28,224 --> 00:13:29,808 Mitä muuta minulla on? 277 00:13:29,892 --> 00:13:31,143 Pakko puhua heistä. 278 00:13:31,769 --> 00:13:34,146 Lapsista puhuminen on pakollista. 279 00:13:34,230 --> 00:13:36,190 He ovat arkipäivääni. 280 00:13:36,273 --> 00:13:38,901 En tiedä, mistä muusta puhua - 281 00:13:38,984 --> 00:13:41,487 kuin jokapäiväisestä elämästäni. 282 00:13:41,570 --> 00:13:43,489 Lapseni ovat aina läsnä. 283 00:13:44,240 --> 00:13:47,868 Kaksi teiniä, yksi kolmevuotias ja kohta syntyvä vauva. 284 00:13:47,952 --> 00:13:49,828 Hän syntyy näinä päivinä. 285 00:13:52,248 --> 00:13:56,168 Heitän pallini roskiin. Ei enempää lapsia. 286 00:13:56,252 --> 00:13:58,796 Heitän nämä pussit katolle. 287 00:13:58,879 --> 00:14:01,215 Heitän ne katolle. 288 00:14:01,298 --> 00:14:02,633 Haistakaa home, 289 00:14:02,716 --> 00:14:05,511 jos odotatte vielä lisää penskoja. 290 00:14:06,136 --> 00:14:08,055 Vielä yksi vauva olisi valhe. 291 00:14:08,138 --> 00:14:10,558 Pallit roskikseen tämän jälkeen. 292 00:14:12,434 --> 00:14:14,770 Olen entistä läheisempi tyttäreni kanssa. 293 00:14:14,853 --> 00:14:16,522 Hän on hulluna poikiin. 294 00:14:16,605 --> 00:14:17,523 Hulluna. 295 00:14:18,232 --> 00:14:19,858 Pakko muka pitää siitä. 296 00:14:19,942 --> 00:14:22,695 En pidä, mutta sitä on pakko näytellä. 297 00:14:22,778 --> 00:14:24,530 Saan nähdä esityksissäni, 298 00:14:24,613 --> 00:14:28,742 miten lapseni kasvavat. 299 00:14:28,826 --> 00:14:30,452 Kehityksen voi nähdä. 300 00:14:30,536 --> 00:14:31,912 He varttuvat. 301 00:14:31,996 --> 00:14:34,915 Tyttäreni kertoi pitävänsä Matt-nimisestä pojasta. 302 00:14:34,999 --> 00:14:38,168 "Pidän Mattista. Hän on tosi söpö. 303 00:14:38,252 --> 00:14:40,337 Hän saa minut nauramaan. Haluan hänet." 304 00:14:40,421 --> 00:14:42,423 "Mitä helvettiä se tarkoittaa? 305 00:14:42,506 --> 00:14:43,632 Mitä se tarkoittaa? 306 00:14:44,258 --> 00:14:47,553 'Haluan hänet.' Mitä hittoa sanot, pikkutyttö?" 307 00:14:48,846 --> 00:14:51,181 "Kerronko hänelle?" "Kerro pois." 308 00:14:51,265 --> 00:14:53,684 Hän palaa koulupäivän jälkeen kotiin. 309 00:14:53,767 --> 00:14:55,144 "Arvaa mitä, isä. 310 00:14:55,227 --> 00:14:57,771 Matt tykkää minusta. Me seukkaamme." 311 00:14:57,855 --> 00:14:59,773 "Kiva juttu, kultaseni. 312 00:14:59,857 --> 00:15:01,859 Muistakaa olla kiltisti." 313 00:15:01,942 --> 00:15:03,068 "Joo, isä." 314 00:15:03,152 --> 00:15:05,279 Hän sanoo parin päivän päästä: 315 00:15:05,362 --> 00:15:08,782 "En tykkää enää Mattista, vaan Robista. 316 00:15:08,866 --> 00:15:11,911 Hän on komeampi ja saa nauramaan. Haluan hänet." 317 00:15:12,494 --> 00:15:14,747 "Niin. Joskus tykkää jostakusta - 318 00:15:14,830 --> 00:15:18,459 ja sitten tapaakin sen, josta piti oikeasti koko ajan. 319 00:15:18,542 --> 00:15:19,501 Se on elämää. 320 00:15:20,169 --> 00:15:22,963 Toimi niin. Ole rehellinen toista kohtaan." 321 00:15:23,047 --> 00:15:24,298 "Olet rakas, isä." 322 00:15:24,381 --> 00:15:25,841 "Olkaa kiltisti." 323 00:15:26,759 --> 00:15:29,595 Kuluu viikko. "En tykkää enää Robista, 324 00:15:29,678 --> 00:15:31,013 vaan Timistä." 325 00:15:31,096 --> 00:15:32,765 Ajattelen heti: 326 00:15:33,265 --> 00:15:35,267 "Tyttäreni on horo. 327 00:15:36,185 --> 00:15:37,978 Tämä on sellaista touhua." 328 00:15:38,938 --> 00:15:41,065 Horomaista touhua silmieni edessä. 329 00:15:42,232 --> 00:15:45,152 Soitin eräälle tutulle horolle. 330 00:15:45,778 --> 00:15:48,030 Kysyin, kävikö hänelle noin. 331 00:15:48,530 --> 00:15:51,325 Kolme poikakaveria peräkkäin. Hän myönsi sen. 332 00:15:52,326 --> 00:15:55,996 "Seuraavaksi hoitelin palleja veskissä." Mitä tapahtuu? 333 00:15:56,705 --> 00:15:58,958 En halua samaa kohtaloa tyttärelleni. 334 00:16:00,292 --> 00:16:01,710 Halusin tavata ne pojat. 335 00:16:01,794 --> 00:16:04,338 Lähdin koululle vilkaisemaan heitä. 336 00:16:04,880 --> 00:16:06,006 Näin heidät. 337 00:16:06,090 --> 00:16:07,841 Näin ensin Mattin. 338 00:16:08,342 --> 00:16:11,220 Charmikas ja mukava pikku kaveri. 339 00:16:11,303 --> 00:16:14,848 Tajusin, miksi tyttäreni ihastui. 340 00:16:14,932 --> 00:16:16,934 Hurmaava kaveri. 341 00:16:17,685 --> 00:16:19,311 Hauska tyyppi. 342 00:16:19,395 --> 00:16:21,855 "Näin, miksi pidit Mattista." 343 00:16:22,815 --> 00:16:25,109 Sitten Rob saapui paikalle. 344 00:16:25,609 --> 00:16:28,362 Matt unohtui kertaheitolla. 345 00:16:29,071 --> 00:16:31,699 Kuka helkutin Matt? Rob oli erilainen. 346 00:16:31,782 --> 00:16:33,242 Räiskyvä luonne. 347 00:16:33,325 --> 00:16:35,285 Hänessä oli tyyliä. 348 00:16:35,369 --> 00:16:37,246 Hän elehti puhuessaan. 349 00:16:39,248 --> 00:16:41,000 Hänessä oli sitä jotain. 350 00:16:41,083 --> 00:16:43,002 Tajusin, miksei Matt kiinnostanut. 351 00:16:44,086 --> 00:16:46,422 Tim tuli nahkahousuissa - 352 00:16:47,589 --> 00:16:48,424 ja rullakengissä. 353 00:16:48,507 --> 00:16:51,593 Pitää olla pokkaa laittaa nahkahousut teini-iässä. 354 00:16:52,219 --> 00:16:53,721 Musta poika nahkahousuissa. 355 00:16:53,804 --> 00:16:55,681 En ole kuullut mokomasta - 356 00:16:55,764 --> 00:16:57,766 sitten Lenny Kravitzin. 357 00:16:57,850 --> 00:16:59,184 Hän on ainoa musta kundi. 358 00:17:00,185 --> 00:17:02,646 Huhun mukaan Lenny käytti niitä jo nuorena. 359 00:17:03,147 --> 00:17:05,858 Tim luisteli tulemaan rullakengillä. 360 00:17:06,525 --> 00:17:07,901 Jessus sentään. 361 00:17:08,402 --> 00:17:10,821 Savukkeita hihassa. Kysyin: "Poltatko?" 362 00:17:10,904 --> 00:17:13,449 Hän luisteli ohi: "Se kuuluu tyyliin." 363 00:17:13,532 --> 00:17:14,408 Saakeli. 364 00:17:15,159 --> 00:17:16,493 Nykynuoret ovat erilaisia. 365 00:17:17,244 --> 00:17:19,580 Olen aivan eri maata lasteni kanssa. 366 00:17:19,663 --> 00:17:21,582 Jutut naurattavat minua. 367 00:17:21,665 --> 00:17:24,126 Olemme aivan eri maata. 368 00:17:24,209 --> 00:17:27,588 Poikani on… Miten sitä nykyään sanotaan? 369 00:17:27,671 --> 00:17:29,923 Mitä sellaiset nuoret ovat… 370 00:17:30,007 --> 00:17:32,134 Tyhmiä. Niin se oli. 371 00:17:33,260 --> 00:17:35,054 Hän ei pärjää koulussa. 372 00:17:35,137 --> 00:17:38,557 Enkö saa sanoa poikaani tyhmäksi? Miksi ei? Hän on minun. 373 00:17:39,808 --> 00:17:41,101 Seuraa isäukkoaan. 374 00:17:41,185 --> 00:17:44,521 En ole mikään neropatti. Olin täysi taukki. 375 00:17:45,105 --> 00:17:46,648 Asiani sujuivat hyvin. 376 00:17:46,732 --> 00:17:48,901 Meille sopii tyhmyys. 377 00:17:50,110 --> 00:17:51,445 Se on oikea tapa. 378 00:17:52,905 --> 00:17:55,741 Ärsyttää, kun koululta soitellaan jatkuvasti - 379 00:17:55,824 --> 00:17:59,953 ja muistutetaan poikani opiskeluongelmista. 380 00:18:00,037 --> 00:18:01,955 "Hän reputti taas kokeen." 381 00:18:02,456 --> 00:18:04,124 "Numerot laskevat." 382 00:18:04,208 --> 00:18:06,168 "Jutellaanko numeroista? 383 00:18:06,251 --> 00:18:09,546 Ne laskevat." Kielsin soittamasta. 384 00:18:09,630 --> 00:18:12,257 "Soittakaa numeroista hänelle. 385 00:18:12,341 --> 00:18:14,802 Se on hänen pulmansa, ei minun. 386 00:18:14,885 --> 00:18:18,263 Minä kävin jo kouluni ja pääsin läpi. 387 00:18:18,347 --> 00:18:22,226 En tee sitä uudestaan. Hänen pitää päästä läpi. 388 00:18:22,309 --> 00:18:23,352 Soittakaa hänelle." 389 00:18:24,436 --> 00:18:27,231 Yksityiskoulut ovat kummallisia. 390 00:18:27,314 --> 00:18:30,234 En fanita niitä kovinkaan paljon. 391 00:18:30,317 --> 00:18:32,736 En pidä yksityiskouluista. 392 00:18:33,237 --> 00:18:36,115 Lapseni käyvät yksityistä. En silti pidä niistä. 393 00:18:36,198 --> 00:18:39,618 Ne varjelevat lapsia todellisuudelta. 394 00:18:39,701 --> 00:18:41,370 Ne suojelevat. 395 00:18:41,453 --> 00:18:43,789 Ne suojaavat tosielämältä. 396 00:18:44,665 --> 00:18:45,958 Yksityiskoulut… 397 00:18:46,041 --> 00:18:49,253 Niissä syntyy nössöjä. Olen sitä mieltä. 398 00:18:49,336 --> 00:18:51,755 En peru sanojani. Olen sitä mieltä. 399 00:18:51,839 --> 00:18:54,466 Yksityiskouluissa syntyy nössöjä. 400 00:18:55,634 --> 00:18:58,011 Olen tänään mukavuusalueellani. 401 00:18:58,595 --> 00:19:00,597 Sanon kaiken, mitä tunnen. 402 00:19:01,181 --> 00:19:04,893 Oletteko nähneet yksityiskoulun käynyttä miestä, jota lyödään? 403 00:19:04,977 --> 00:19:06,436 Hän etsii heti opettajaa. 404 00:19:13,443 --> 00:19:15,696 Hän tekee näin viisi kertaa. 405 00:19:16,947 --> 00:19:17,823 "En tajua." 406 00:19:18,407 --> 00:19:21,952 Hän etsii selitystä. "En tajua. Miksi? 407 00:19:22,035 --> 00:19:24,246 Meidän pitää sovitella. Milloin?" 408 00:19:24,329 --> 00:19:26,373 Julkiset koulut ovat eri juttu. 409 00:19:26,456 --> 00:19:29,334 Niissä on pakko kasvaa aikuiseksi. 410 00:19:29,835 --> 00:19:32,004 Muuta mahdollisuutta ei ole. 411 00:19:32,087 --> 00:19:34,631 Siellä joutuu paskan keskelle. 412 00:19:35,716 --> 00:19:39,011 Kukaan ei valmistele oppilaita siihen. 413 00:19:39,553 --> 00:19:42,306 Näin ensimmäisen valkoisen julkisessa koulussa. 414 00:19:43,015 --> 00:19:44,766 En tajunnut sitä. 415 00:19:45,767 --> 00:19:48,478 "Mikä perhana tuo on? Jestas." 416 00:19:49,354 --> 00:19:52,232 Luulin häntä Tähtien sodan iskusotilaaksi. 417 00:19:53,150 --> 00:19:55,068 "Tuolla on iskusotilas." 418 00:19:55,819 --> 00:19:57,946 Valkoihoinen tallusti käytävällä. 419 00:19:58,030 --> 00:19:59,364 Ääntelin näin. 420 00:20:02,451 --> 00:20:04,870 "Helvetin iskusotilasko?" 421 00:20:05,579 --> 00:20:06,872 "Ei, vaan valkoihoinen." 422 00:20:06,955 --> 00:20:09,416 "Kukaan ei kertonut, mikä se oli." 423 00:20:10,000 --> 00:20:12,794 Julkisessa koulussa joutuu kuseen. 424 00:20:12,878 --> 00:20:14,379 Siellä on kaikkea. 425 00:20:14,463 --> 00:20:17,966 Valkoisia, mustia, meksikolaisia, kiinalaisia, puertoricolaisia. 426 00:20:18,050 --> 00:20:20,344 Lihavia, laihoja, homoja, heteroja. 427 00:20:20,427 --> 00:20:23,222 Likaisia, puhtaita. Kaikkea. 428 00:20:23,305 --> 00:20:26,016 Siellä pitää vain selvitä. 429 00:20:26,099 --> 00:20:27,309 Nuoria pelottaa. 430 00:20:32,272 --> 00:20:34,441 He juoksevat opettajan luo: "Pelottaa." 431 00:20:34,524 --> 00:20:36,401 Opettaja vastaa: "Samoin. 432 00:20:38,570 --> 00:20:41,365 Minäkin kävelin metallinpaljastimien läpi. 433 00:20:42,574 --> 00:20:44,785 Pidä selkää seinää vasten." 434 00:20:44,868 --> 00:20:45,827 "Mitä?" 435 00:20:46,453 --> 00:20:48,622 "Hanki pippurisuihketta - 436 00:20:48,705 --> 00:20:51,166 ja ruiskuta päin naamaa." "Mitä?" 437 00:20:52,501 --> 00:20:56,922 Lasteni yksityiskoulu ei kunnioita kuuluisuuteni tasoa. 438 00:20:58,799 --> 00:21:00,717 Ei siltä tunnu. 439 00:21:00,801 --> 00:21:03,762 Sanoinhan olevani rehellinen. 440 00:21:04,346 --> 00:21:06,682 Olen kotona, enkä hillitse itseäni. 441 00:21:06,765 --> 00:21:10,269 Koulu ei kunnioita kuuluisuuttani. 442 00:21:11,061 --> 00:21:12,729 Olen nöyrä mies. 443 00:21:14,940 --> 00:21:18,485 En ehkä vaikuta siltä, mutta olen vaatimaton. 444 00:21:19,361 --> 00:21:23,615 Sitä ei tarvitse sanoa ääneen. Te tunnette minut. 445 00:21:23,699 --> 00:21:25,867 Älkää pakottako sanomaan sitä. 446 00:21:25,951 --> 00:21:29,579 He pakottavat sanomaan sen. 447 00:21:29,663 --> 00:21:32,874 Vien lapset kouluun, ja opettajat ympäröivät autoni. 448 00:21:32,958 --> 00:21:35,794 "Haluamme sanasen kanssanne. 449 00:21:35,877 --> 00:21:38,297 Meillä on pian myyjäiset. 450 00:21:38,380 --> 00:21:40,841 Ne ovat kerran vuodessa. 451 00:21:40,924 --> 00:21:42,426 Ilahtuisimme, 452 00:21:42,509 --> 00:21:45,512 jos tervehtisitte siellä kävijöitä." 453 00:21:55,814 --> 00:21:58,317 Odotin, että hän sanoo vitsailevansa. 454 00:21:58,400 --> 00:21:59,693 Ei sanonut. 455 00:22:00,360 --> 00:22:02,779 Sanoin: "Vitsailetteko?" 456 00:22:02,863 --> 00:22:04,281 "Emme vitsaile. 457 00:22:04,364 --> 00:22:06,283 Olisi hienoa, jos tulisitte. 458 00:22:06,366 --> 00:22:09,911 Olisitte loistava tervehtijä myyjäisissä." 459 00:22:10,704 --> 00:22:13,332 Teen yhden asian selväksi. 460 00:22:13,415 --> 00:22:16,376 Minulla ei ole mitään tervehtijöitä vastaan. 461 00:22:17,377 --> 00:22:20,172 En halua nähdä jälkeenpäin, 462 00:22:20,255 --> 00:22:23,091 että teillä on kylttejä: "Alas Kevin Hart, 463 00:22:23,175 --> 00:22:25,052 sillä hän ei kunnioita tervehtijöitä. 464 00:22:25,135 --> 00:22:27,888 Perutaan hänen keikkansa." 465 00:22:27,971 --> 00:22:29,681 Tervehtijät ovat mahtavia. 466 00:22:30,182 --> 00:22:33,310 Se on tärkeä työ. 467 00:22:33,393 --> 00:22:36,646 Olen saanut kokea mahtavia tervehdyksiä. 468 00:22:37,898 --> 00:22:41,068 Kuulin kerran Walmartissa aivan upean… 469 00:22:41,151 --> 00:22:45,030 En tiedä, mistä se kaveri puikahti. 470 00:22:45,113 --> 00:22:47,074 Hän sanoi: "Tervetuloa Walmartiin. 471 00:22:47,157 --> 00:22:50,285 Tulitteko hakemaan jotain?" Hämmästyin: 472 00:22:50,368 --> 00:22:52,204 "Mistä putkahdit?" 473 00:22:53,538 --> 00:22:56,208 "Kannattaa tulla. Laskimme hintoja." 474 00:22:56,291 --> 00:22:58,877 Hän kuukäveli kauemmas. 475 00:22:58,960 --> 00:23:01,088 Mietin, mitä hittoa tapahtui. 476 00:23:01,171 --> 00:23:05,258 "Mitä se oli?" Ällistyin tervehdystä. 477 00:23:05,342 --> 00:23:07,177 Hain tavaroita - 478 00:23:07,260 --> 00:23:10,764 ja nitkautin niskani, kun etsin häntä lähtiessäni. 479 00:23:11,431 --> 00:23:15,143 Halusin näyttää ostokseni. "Katso. 480 00:23:15,227 --> 00:23:18,230 Haluan näyttää kamani." 481 00:23:20,023 --> 00:23:22,526 Hän tuli, ja avasin ostoskassin. 482 00:23:26,613 --> 00:23:31,743 Hän sanoi: "Ostitte hyviä tuotteita." 483 00:23:33,036 --> 00:23:36,832 Hän merkkasi kuittini, jotta nähtiin, etten varastanut mitään. 484 00:23:37,499 --> 00:23:39,626 "Tulkaa toistekin." 485 00:23:39,709 --> 00:23:40,877 Kysyin, onko hän siellä. 486 00:23:40,961 --> 00:23:43,380 Hän sanoi: "Kuka muukaan?" Ja kuukäveli pois. 487 00:23:43,463 --> 00:23:45,006 Olin äimistynyt. 488 00:23:45,841 --> 00:23:48,593 "Parhaita näkemiäni tervehdyksiä. 489 00:23:49,094 --> 00:23:51,138 Totta kai palaan sinua katsomaan." 490 00:23:52,639 --> 00:23:56,560 En hauku tervehtijöitä. En vain tehnyt sitä itse. 491 00:23:57,227 --> 00:24:00,105 Kiersin sen ja menestyin. 492 00:24:01,314 --> 00:24:04,526 Ei minua pyydetä tervehtimään. 493 00:24:04,609 --> 00:24:07,320 Olin sen hetken ykkösleffassa. 494 00:24:08,071 --> 00:24:10,240 Kuvani oli bussien kyljessä. 495 00:24:11,241 --> 00:24:13,201 En sovi tervehtijäksi. 496 00:24:14,995 --> 00:24:16,997 Siellä on tenavia, 497 00:24:17,080 --> 00:24:20,584 joiden vanhemmat ovat entisiä näyttelijöitä. 498 00:24:20,667 --> 00:24:22,586 Bel-Airin prinssin Carlton. 499 00:24:23,170 --> 00:24:25,255 Siinä on sopiva tervehtijä. 500 00:24:25,755 --> 00:24:28,258 Siinä on teille tervehtijä. 501 00:24:29,467 --> 00:24:31,386 Terry Crewsin muksu on siellä. 502 00:24:31,469 --> 00:24:33,805 Hän voisi pullistella ovella. 503 00:24:38,560 --> 00:24:40,604 "Tervetuloa. Kuka haluaa lipun?" 504 00:24:42,355 --> 00:24:44,733 Vanhemmat sekoaisivat onnesta. 505 00:24:45,734 --> 00:24:46,943 "Mahtava koulu. 506 00:24:48,111 --> 00:24:50,655 Haluan joka ikisen lipun." 507 00:24:53,158 --> 00:24:55,911 Sellaiset tervehtijät olisivat upeita. 508 00:24:57,954 --> 00:24:59,789 Vaimoni sanoi taas: 509 00:25:00,540 --> 00:25:01,499 "Rauhoitu, Kevin. 510 00:25:02,375 --> 00:25:05,337 Sinusta on tulossa iän myötä äreämpi, 511 00:25:05,420 --> 00:25:08,673 etkä halua sen vaikuttavan lapsiisi." 512 00:25:08,757 --> 00:25:13,094 Ei se vaikuta heihin. Tiedän, ettei se vaikuta. 513 00:25:13,178 --> 00:25:16,640 Vietin pandemian takia paljon aikaa lasteni kanssa. 514 00:25:16,723 --> 00:25:19,601 Tajusin ensimmäistä kertaa, 515 00:25:19,684 --> 00:25:21,561 että he ovat hemmoteltuja. 516 00:25:21,645 --> 00:25:25,523 Se ei johdu valinnoista, vaan olosuhteista. 517 00:25:25,607 --> 00:25:28,610 Minulla on mahtavat lapset. Olen rehellinen. 518 00:25:29,194 --> 00:25:31,488 Olen onnekas. Lapseni ovat mahtavia. 519 00:25:31,571 --> 00:25:34,616 Mutta olosuhteiden pakosta hieman hemmoteltuja. 520 00:25:35,116 --> 00:25:38,703 He ovat lentäneet aina yksityiskoneilla. 521 00:25:38,787 --> 00:25:40,247 He syntyivät sellaiseen. 522 00:25:40,330 --> 00:25:42,040 He matkustavat aina kanssani. 523 00:25:42,624 --> 00:25:45,835 Ensimmäinen kerta ilman minua oli ex-vaimoni kanssa. 524 00:25:45,919 --> 00:25:49,214 He kävivät Philadelphiassa mumminsa luona. 525 00:25:49,297 --> 00:25:50,840 Lapseni soittivat kentältä - 526 00:25:50,924 --> 00:25:54,177 kuin olisivat joutuneet Bagdadiin. 527 00:25:54,261 --> 00:25:55,595 En ole nähnyt - 528 00:25:56,304 --> 00:25:59,015 sellaista paniikkia ikinä. 529 00:25:59,099 --> 00:26:01,393 He soittivat kentältä: "Isä!" 530 00:26:02,143 --> 00:26:03,770 "Mitä nyt?" 531 00:26:04,688 --> 00:26:07,274 "He vievät rasvat ja hammastahnat. 532 00:26:07,357 --> 00:26:08,692 Mitä minä teen? 533 00:26:11,528 --> 00:26:13,238 Pitää kävellä metallin…" 534 00:26:13,321 --> 00:26:15,824 Poikani keskeytti: "Mitä vittua, isä? 535 00:26:17,117 --> 00:26:18,785 En saa laukkuja mukaan. 536 00:26:18,868 --> 00:26:21,496 He vievät reput, vetolaukut ja urheilukassit. 537 00:26:22,414 --> 00:26:25,583 Pelit pitää panna pois. Miten voin pelata?" 538 00:26:28,128 --> 00:26:31,214 Käskin heidän rauhoittua. 539 00:26:32,173 --> 00:26:33,300 "Te molemmat. 540 00:26:34,551 --> 00:26:35,760 Se on turvatarkastus. 541 00:26:36,803 --> 00:26:38,805 Se on virallinen juttu. 542 00:26:39,431 --> 00:26:42,392 Se on elämää äitinne kanssa. 543 00:26:42,475 --> 00:26:44,185 Niissä on eroja. 544 00:26:44,978 --> 00:26:47,105 Jätätte laukut sinne. Ei hätää. 545 00:26:47,939 --> 00:26:49,149 Asiat muuttuvat. 546 00:26:49,899 --> 00:26:51,443 Ei hätää. 547 00:26:52,360 --> 00:26:53,820 Te pärjäätte." 548 00:26:54,821 --> 00:26:58,241 Unohdan asioita, sillä en joudu miettimään niitä. 549 00:26:58,325 --> 00:27:01,119 Käyn lasteni kanssa koko huvipuiston läpi. 550 00:27:01,202 --> 00:27:03,747 Teemme sen 30-40 minuutissa. 551 00:27:04,456 --> 00:27:08,376 Mitenkö? Soitan etukäteen ja varaan avustajan. 552 00:27:08,460 --> 00:27:10,670 Hän vie perheeni - 553 00:27:10,754 --> 00:27:13,965 jokaisen jonon kärkeen. Olen tehnyt niin vuosia. 554 00:27:14,591 --> 00:27:18,386 Selitän lapsilleni, että se on ansaittua, ei ilmaista. 555 00:27:18,970 --> 00:27:20,430 "Se ei onnistu noin vain. 556 00:27:20,513 --> 00:27:24,559 Isänne raatoi töissä voidakseen ohittaa jonot. 557 00:27:25,185 --> 00:27:27,937 Jonon kärkeen ei voi vain kävellä. 558 00:27:28,021 --> 00:27:30,732 Kun ohitamme koko jonon, 559 00:27:30,815 --> 00:27:34,778 älkää katsoko jonottajia silmiin. 560 00:27:34,861 --> 00:27:35,904 Kuulitteko? 561 00:27:36,571 --> 00:27:38,865 Katsokaa eteenpäin, 562 00:27:39,491 --> 00:27:43,536 älkääkä vilkuilko sivuillenne, kun kävelette. 563 00:27:44,162 --> 00:27:47,874 Ihmiset huutelevat ilkeitä asioita - 564 00:27:47,957 --> 00:27:49,209 minusta ja teistä. 565 00:27:49,292 --> 00:27:50,919 Älkää kuunnelko, 566 00:27:51,002 --> 00:27:54,214 sillä pääsemme sitten autoon ja menemme kotiin. 567 00:27:54,297 --> 00:27:56,091 Emme näe sitä sakkia ikinä. 568 00:27:56,674 --> 00:28:00,261 He jonottavat vielä silloinkin. 569 00:28:00,345 --> 00:28:02,263 He seisovat jonossa. 570 00:28:03,556 --> 00:28:04,974 Se on todellisuutta." 571 00:28:07,143 --> 00:28:09,521 Lapseni ymmärsivät sen. 572 00:28:10,021 --> 00:28:11,815 Toimimme niin vuosia. 573 00:28:12,941 --> 00:28:15,068 He soittivat huvipuistosta. 574 00:28:15,151 --> 00:28:17,487 He olivat serkkujensa kanssa. 575 00:28:17,987 --> 00:28:21,449 Vastasin FaceTime-viestiin. Näin, että heitä heikotti. 576 00:28:21,533 --> 00:28:24,327 He eivät olleet syöneet tuntikausiin. 577 00:28:24,411 --> 00:28:26,871 Suupielissä oli vaahtoa. 578 00:28:28,039 --> 00:28:29,541 He horjahtelivat. 579 00:28:33,878 --> 00:28:35,422 "Isä. 580 00:28:36,881 --> 00:28:40,760 Jonotimme tuntikausia. Emme ole päässeet laitteisiin. 581 00:28:42,095 --> 00:28:44,889 Nopea lippu ei ole nopea. 582 00:28:48,643 --> 00:28:51,104 Voitko auttaa jotenkin?" 583 00:28:51,187 --> 00:28:52,605 Kysyin, keitä siellä oli. 584 00:28:53,189 --> 00:28:54,399 "Serkut." 585 00:28:54,482 --> 00:28:56,151 "Onko äitinne siellä?" "On." 586 00:28:56,234 --> 00:28:58,069 "Pyytäkää äiti puhelimeen." 587 00:28:58,153 --> 00:29:01,239 Heidän äitinsä vastaa: "No hei." 588 00:29:01,322 --> 00:29:02,949 "Shakkimatti, eukko." Katkaisin. 589 00:29:05,076 --> 00:29:05,994 Olin nopea. 590 00:29:08,288 --> 00:29:10,498 En käynyt vitsejä läpi eksäni kanssa. 591 00:29:10,582 --> 00:29:11,958 Kerron sen. 592 00:29:12,959 --> 00:29:16,004 Näillä vitseillä on hintalappu. 593 00:29:17,005 --> 00:29:19,048 Pitää ostaa hänelle Tesla tai jotain. 594 00:29:19,132 --> 00:29:22,093 Jotain tapahtuu. Vitsi on hyvä. 595 00:29:22,177 --> 00:29:24,637 En voi heittää niitä pois. 596 00:29:25,513 --> 00:29:27,849 Mietin niitä pitkään. 597 00:29:28,641 --> 00:29:31,811 Ne pitää kertoa seurauksista huolimatta. 598 00:29:32,520 --> 00:29:36,399 Lähetän eksälle pari viestiä ja tunnustelen tilannetta. 599 00:29:39,736 --> 00:29:43,031 Vaimoni toistelee, että alan vanheta. 600 00:29:43,615 --> 00:29:45,283 "Muutut äreäksi." 601 00:29:45,366 --> 00:29:48,953 Minä vanhenen. Olen 41-vuotias. 602 00:29:49,537 --> 00:29:50,789 Tiedetään. 603 00:29:52,999 --> 00:29:54,584 Minne aika katoaa? 604 00:29:54,667 --> 00:29:56,377 Olin äsken 22. 605 00:29:56,961 --> 00:29:59,380 Ajan kulumista ei huomaa. 606 00:29:59,464 --> 00:30:01,424 Seinillä on julisteitani. 607 00:30:01,508 --> 00:30:03,259 Se on elämäni aikajana. 608 00:30:03,343 --> 00:30:05,887 Komediaa lähes 16 vuoden ajalta. 609 00:30:06,387 --> 00:30:09,307 Se on aivan hullua. 610 00:30:10,809 --> 00:30:12,143 41 vuotta. 611 00:30:12,769 --> 00:30:13,853 Mitä tapahtui? 612 00:30:14,562 --> 00:30:16,189 Asiat muuttuvat nelikymppisenä. 613 00:30:16,272 --> 00:30:18,858 Siitä kuulee, mutta sitä ei usko. 614 00:30:18,942 --> 00:30:22,070 Mutta sanon, että asiat muuttuvat. 615 00:30:22,153 --> 00:30:24,280 Suurin muutos nelikymppisenä - 616 00:30:24,364 --> 00:30:26,074 on kassien putoaminen. 617 00:30:26,783 --> 00:30:29,702 Kasseissa on nyt pituutta. En pyytänyt sitä. 618 00:30:30,328 --> 00:30:32,789 Olin keittiössä ja kumarruin. 619 00:30:32,872 --> 00:30:35,542 Vaimo kysyi: "Miksi takataskussasi on noppa?" 620 00:30:35,625 --> 00:30:38,169 "Eikä ole." 621 00:30:38,795 --> 00:30:42,173 Kosketin taskuani: "Helkkari, kassini. 622 00:30:43,007 --> 00:30:46,386 Miten ne takataskuun joutuivat? 623 00:30:46,469 --> 00:30:47,887 Miten kauan nukuin? 624 00:30:49,806 --> 00:30:51,933 Kuka niitä venytti?" 625 00:30:54,936 --> 00:30:58,314 Tärkein juttu on se, että olen nyt tyytyväinen. 626 00:30:58,398 --> 00:30:59,691 Kaikki on hyvin. 627 00:31:00,316 --> 00:31:03,653 Olen tosissani. Minun ei tarvitse hosua kaikkea. 628 00:31:03,736 --> 00:31:05,530 Viihdyn kotona. 629 00:31:06,322 --> 00:31:08,157 Rakensin talon. 630 00:31:08,241 --> 00:31:10,743 Me rakensimme talomme ja viihdymme täällä. 631 00:31:10,827 --> 00:31:13,329 Halusimme olla täällä. 632 00:31:13,413 --> 00:31:17,125 Rakennetaan unelmatalo, jossa haluamme oleskella. 633 00:31:17,208 --> 00:31:20,503 Naisilla on ongelma aloillaan olemisessa. 634 00:31:20,587 --> 00:31:25,967 Naisten on vaikea istua paikallaan. 635 00:31:27,218 --> 00:31:29,596 Istu nyt siihen. 636 00:31:30,221 --> 00:31:31,806 Se on naisille vaativaa. 637 00:31:32,515 --> 00:31:35,184 He sanovat: "Tehdään jotain." 638 00:31:36,060 --> 00:31:37,854 "Mitä?" "No jotakin." 639 00:31:39,022 --> 00:31:41,566 "Mitä helkuttia?" "Jotain." 640 00:31:44,027 --> 00:31:45,403 Miehet… 641 00:31:45,486 --> 00:31:47,572 Jotkut miehet hurraavat. 642 00:31:48,740 --> 00:31:51,075 "Jotakin. En minä tiedä." 643 00:31:52,911 --> 00:31:56,164 Tiedättekö, mikä vaimoani riivaa? Menneisyys. 644 00:31:56,247 --> 00:31:58,207 Hän yrittää toistaa nuoruuden juttuja. 645 00:31:58,791 --> 00:32:01,669 Tässä on viesti naisille. Vanheneminen ei haittaa. 646 00:32:02,170 --> 00:32:04,339 Siinä ei ole mitään vikaa. 647 00:32:05,590 --> 00:32:07,175 Ei mitään vikaa. 648 00:32:07,258 --> 00:32:09,928 Älkää vastustako sitä. 649 00:32:10,428 --> 00:32:13,806 Vanhenemisessa on hienoa se, että silloin ymmärtää - 650 00:32:13,890 --> 00:32:17,352 kaikki kohtaamansa jutut ja teot. 651 00:32:17,435 --> 00:32:18,645 Se on siistiä. 652 00:32:18,728 --> 00:32:21,481 Sitä on turha väistää. 653 00:32:22,106 --> 00:32:24,692 Niitä on turha toistaa. Se on ohi. 654 00:32:25,318 --> 00:32:26,611 Se on mennyttä. 655 00:32:27,737 --> 00:32:29,906 Hän sanoi äskettäin: "Lähdetään - 656 00:32:29,989 --> 00:32:31,407 jonnekin juhlimaan." 657 00:32:33,034 --> 00:32:35,119 Kieltäydyin jyrkästi. 658 00:32:35,620 --> 00:32:37,497 "Miksi muka? Ei. 659 00:32:37,580 --> 00:32:39,707 Se on nykyään tuskallista." 660 00:32:40,249 --> 00:32:43,628 Shotti korventaa rinnassa viitisen minuuttia. 661 00:32:44,212 --> 00:32:47,715 Vasen puoli turtuu ja alan vapista. 662 00:32:47,799 --> 00:32:51,177 Pitää pieraista tai käydä paskalla. Jotakin tapahtuu. 663 00:32:52,053 --> 00:32:53,137 Ilmeilen oudosti. 664 00:32:53,221 --> 00:32:56,099 Kuvailin sitä tarkasti vaimolleni. 665 00:32:56,599 --> 00:32:58,434 Ja miten hän vastasi? 666 00:32:58,518 --> 00:33:00,603 "Et halua enää pitää hauskaa." 667 00:33:01,104 --> 00:33:04,232 Sanoin kuvailleeni juuri sydänkohtauksen. 668 00:33:04,315 --> 00:33:05,525 "Se on kohtaus. 669 00:33:06,275 --> 00:33:09,028 Kroppani pistää paikat kiinni." 670 00:33:09,612 --> 00:33:11,823 "Et halua pitää kanssani hauskaa - 671 00:33:11,906 --> 00:33:13,866 etkä tehdä juttuja." 672 00:33:15,493 --> 00:33:18,663 Nelikymppisenä ei enää jaksa välittää. 673 00:33:19,247 --> 00:33:20,623 En välitä paskaakaan. 674 00:33:21,249 --> 00:33:24,252 Vaimo haluaa ulos, minä en. "Mene vain. 675 00:33:25,086 --> 00:33:27,505 Ihan totta. En välitä, mitä teet." 676 00:33:27,588 --> 00:33:31,134 En tarkoita mitään ilkeää. En vain välitä paskaakaan. 677 00:33:31,217 --> 00:33:33,011 "Pidä hauskaa!" 678 00:33:33,845 --> 00:33:37,306 Naiset eivät osaa olla välittämättä. 679 00:33:37,890 --> 00:33:41,436 Jos pystyisitte samaan huolettomuuteen, 680 00:33:41,519 --> 00:33:43,563 maailma olisi parempi paikka. 681 00:33:44,439 --> 00:33:47,400 Mutta ette osaa olla välittämättä. 682 00:33:47,483 --> 00:33:49,902 Etsitte aina välittämistä, koska… 683 00:33:50,486 --> 00:33:53,656 Ette pysty käsittämään sitä. 684 00:33:54,866 --> 00:33:57,869 Kerron ongelmanne, naiset. Kuunnelkaa tarkasti. 685 00:33:58,703 --> 00:34:00,705 Nainen suuttuu kunnolla, 686 00:34:01,289 --> 00:34:05,334 jos mies ei reagoi juuri sillä tavalla, 687 00:34:05,418 --> 00:34:08,296 millä odotatte hänen reagoivan. 688 00:34:09,005 --> 00:34:10,173 Toistetaan se. 689 00:34:11,591 --> 00:34:17,013 Naiset, te suututte, kun mies ei reagoi juuri siten - 690 00:34:17,096 --> 00:34:20,683 kuin mielestänne hänen pitäisi reagoida. 691 00:34:21,267 --> 00:34:25,271 Sen takia etsitte aina välittämistä. 692 00:34:25,855 --> 00:34:28,483 Sillä te välittäisitte. 693 00:34:28,566 --> 00:34:29,400 Niin. 694 00:34:29,484 --> 00:34:31,652 "Sinun pitäisi välittää." -Niin. 695 00:34:31,736 --> 00:34:33,696 Sen takia etsitte sitä. 696 00:34:34,655 --> 00:34:36,532 Vaimoni etsii sitä aina. 697 00:34:37,075 --> 00:34:38,451 Hän haluaa ulos. 698 00:34:39,243 --> 00:34:41,829 Hän ei voi vain mennä. "Menen nyt." 699 00:34:41,913 --> 00:34:42,789 "Kiva." 700 00:34:44,832 --> 00:34:45,917 "Minä ja tytöt." 701 00:34:46,000 --> 00:34:46,834 "Selvä." 702 00:34:48,294 --> 00:34:50,088 "Aiomme kai juoda." 703 00:34:50,171 --> 00:34:51,130 "Hyvä on." 704 00:34:53,341 --> 00:34:55,051 "En tiedä, milloin palaan." 705 00:34:55,134 --> 00:34:57,011 "Olen jo nukkumassa." 706 00:34:58,012 --> 00:35:01,641 Hän haluaa, että välitän. En välitä! 707 00:35:01,724 --> 00:35:06,145 "Mene. Kiva, että menet. Saan syödä sipsejä mahan päältä. 708 00:35:06,229 --> 00:35:07,271 En välitä. 709 00:35:07,814 --> 00:35:08,648 "Mene!" 710 00:35:11,234 --> 00:35:12,276 Se ei onnistu. 711 00:35:13,402 --> 00:35:14,987 Siksi nainen haluaa sitä. 712 00:35:15,071 --> 00:35:16,739 Ette millään tajua, 713 00:35:16,823 --> 00:35:19,617 ettemme voi olla yhtä fiksuja kuin te. 714 00:35:20,159 --> 00:35:23,204 Jos nelikymppinen mies lähtee ulos, 715 00:35:23,287 --> 00:35:24,997 hänellä ei ole suunnitelmaa. 716 00:35:25,498 --> 00:35:28,251 Ei tavoitteita eikä aikataulua. 717 00:35:28,334 --> 00:35:31,379 Ei kannata kysellä, sillä vastauksia ei ole. 718 00:35:31,879 --> 00:35:34,549 Tiedän, että epävarmuus voi johtua miehistä - 719 00:35:34,632 --> 00:35:37,260 ja aiemmista miesten teoista, 720 00:35:37,343 --> 00:35:39,345 mutta ne unohtuvat nelikymppisenä. 721 00:35:40,054 --> 00:35:42,849 Emme välitä enää paskaakaan. 722 00:35:43,516 --> 00:35:45,059 Älkää etsikö sitä. 723 00:35:45,726 --> 00:35:48,271 Sanoin kerran lähteväni ulos. 724 00:35:48,354 --> 00:35:50,565 "Lähden ulos." "Minne?" 725 00:35:50,648 --> 00:35:51,858 "En tiedä vielä." 726 00:35:52,900 --> 00:35:53,818 "Keitä tulee?" 727 00:35:53,901 --> 00:35:55,444 "Joku. En tiedä." 728 00:35:57,155 --> 00:35:58,281 "Mitä teette?" 729 00:35:58,364 --> 00:36:01,367 "Yritän selvittää sitä. En tiedä." 730 00:36:01,450 --> 00:36:02,368 "Syöttekö?" 731 00:36:02,451 --> 00:36:04,537 "Toivottavasti. On nälkä." 732 00:36:05,037 --> 00:36:07,123 "Milloin palaat?" "Kun on valmista. 733 00:36:07,206 --> 00:36:08,833 Mitä helkuttia? 734 00:36:09,417 --> 00:36:12,253 Arvioidaanko minua? En minä tiedä! 735 00:36:12,753 --> 00:36:15,381 Mokaan tämän testin. Älä kysele." 736 00:36:15,882 --> 00:36:17,675 En jaksa sitä. 737 00:36:18,259 --> 00:36:20,887 Joskus näkyy syvää epävarmuutta, 738 00:36:20,970 --> 00:36:23,306 joka ei kannata, naiset. 739 00:36:23,890 --> 00:36:25,600 Riitelimme kerran. 740 00:36:25,683 --> 00:36:27,185 Hiton riita. 741 00:36:27,268 --> 00:36:30,146 Ensinnäkin hän kysyi jotain tärkeää. 742 00:36:30,229 --> 00:36:31,772 Sanoin, etten tiedä. 743 00:36:31,856 --> 00:36:34,192 Kun sanomme menevämme ulos, 744 00:36:34,275 --> 00:36:38,821 mietimme asiaa tarkemmin porukalla parkkipaikalla. 745 00:36:38,905 --> 00:36:41,199 Pidämme siellä kokouksen. 746 00:36:41,282 --> 00:36:44,619 "Mitä tehdään?" "Luulin, että sinä tiedät." 747 00:36:44,702 --> 00:36:47,955 "Eikö kukaan tiedä? En jää kuuntelemaan." 748 00:36:48,039 --> 00:36:50,499 Palasin kotiin jo alkuillasta. 749 00:36:50,583 --> 00:36:52,543 "Näin pian? Tapasit naisen." 750 00:36:52,627 --> 00:36:53,586 "En tavannut. 751 00:36:54,420 --> 00:36:57,256 Olin rautakaupan pihalla kolme varttia, 752 00:36:58,007 --> 00:37:00,593 höpisin ja tulin kotiin." 753 00:37:02,345 --> 00:37:03,888 En tykkää riidellä. 754 00:37:05,264 --> 00:37:07,350 Tässä iässä kävelen vain pois. 755 00:37:07,433 --> 00:37:08,559 Se on uusin juttuni. 756 00:37:08,643 --> 00:37:10,519 "Riitele itseksesi. 757 00:37:11,562 --> 00:37:12,563 Palaan myöhemmin. 758 00:37:12,647 --> 00:37:14,982 Toivottavasti väsähdät sillä välin." 759 00:37:15,524 --> 00:37:16,692 Se on juttuni. 760 00:37:16,776 --> 00:37:19,237 Riitelimme aamulla seitsemältä. 761 00:37:19,320 --> 00:37:20,529 Vaimo soitti autoon. 762 00:37:20,613 --> 00:37:23,407 "Joku imee kai kaluasi." 763 00:37:23,491 --> 00:37:24,867 Aamuseitsemältä? 764 00:37:25,868 --> 00:37:29,622 Millainen kunnianhimoinen muija olisi aamuseitsemältä - 765 00:37:30,248 --> 00:37:31,082 imuttelemassa? 766 00:37:31,165 --> 00:37:34,502 Millaisen päivätyöläisen luulet minun tapaavan? Jessus! 767 00:37:35,628 --> 00:37:38,965 Murehditko aamun imuttelijaa? 768 00:37:40,007 --> 00:37:41,092 Mitä luet? 769 00:37:41,175 --> 00:37:45,513 Mikä blogi käskee murehtia imuttelijaa aamuseiskalta? 770 00:37:46,013 --> 00:37:47,723 "Vahtikaa ukkojanne! 771 00:37:48,849 --> 00:37:51,310 Imuttelija lähti liikkeelle seitsemältä!" 772 00:37:51,978 --> 00:37:52,853 "Kiitos, typy." 773 00:37:54,397 --> 00:37:55,481 "Näin sen. 774 00:37:56,315 --> 00:37:58,317 Näin sen turvakamerassa. 775 00:37:58,818 --> 00:38:00,528 Se etsiskelee kaluja." 776 00:38:01,654 --> 00:38:02,738 Tuli alas… 777 00:38:04,699 --> 00:38:07,660 "Näin turvakamerasta, että se etsii kaluja. 778 00:38:08,244 --> 00:38:10,663 Kuljeskelee jossakin." 779 00:38:12,039 --> 00:38:13,749 Koen uskomattomia juttuja. 780 00:38:15,710 --> 00:38:19,130 Vaimoni epävarmuudet helpottivat, kun hän luki ryhmächattini. 781 00:38:19,964 --> 00:38:22,967 Naiset, jos teillä on nelikymppinen mies, 782 00:38:23,050 --> 00:38:25,511 lukekaa hänen ryhmächattinsa. 783 00:38:26,053 --> 00:38:26,929 Tehkää se. 784 00:38:27,430 --> 00:38:29,348 Se kannattaa tehdä. 785 00:38:30,099 --> 00:38:30,933 Alle 40? 786 00:38:31,017 --> 00:38:32,852 Siinä on riskinsä. 787 00:38:33,686 --> 00:38:34,812 Siinä on riskit. 788 00:38:35,938 --> 00:38:37,982 Mutta yli 40? Antaa mennä. 789 00:38:38,482 --> 00:38:43,321 Ette näe niin sekavaa ja rönsyilevää keskustelua muualla. 790 00:38:44,155 --> 00:38:46,741 Ryhmächattini alkavat samalla tavalla. 791 00:38:47,283 --> 00:38:48,659 Ne alkavat hyvin. 792 00:38:49,785 --> 00:38:50,619 "Jou! 793 00:38:52,163 --> 00:38:53,789 Näittekö Rihannan perän?" 794 00:38:53,873 --> 00:38:54,957 "Saamari." 795 00:38:55,041 --> 00:38:56,083 "Voi paska." 796 00:38:56,167 --> 00:38:57,209 "Helvetti." 797 00:38:57,293 --> 00:38:58,294 "Näin sen." 798 00:38:59,128 --> 00:39:00,713 Sitten kysymys. 799 00:39:00,796 --> 00:39:03,799 "Jos voi loppuu, mitä voi laittaa tilalle?" 800 00:39:03,883 --> 00:39:04,717 "Mitä?" 801 00:39:06,427 --> 00:39:07,970 "Voi loppui." 802 00:39:08,471 --> 00:39:09,472 "Mitä muuta?" 803 00:39:09,555 --> 00:39:10,765 "Miten voi loppuu?" 804 00:39:10,848 --> 00:39:12,350 "En minä tiedä." 805 00:39:12,933 --> 00:39:14,352 Taas uusi toteamus. 806 00:39:14,435 --> 00:39:16,937 "Voi saa kihtini ärtymään." 807 00:39:17,021 --> 00:39:17,855 "Kihdin?" 808 00:39:19,106 --> 00:39:21,025 "Milloin sen sait?" "Sain vain." 809 00:39:21,108 --> 00:39:22,485 "En tiennyt kihdistäsi." 810 00:39:22,568 --> 00:39:24,403 "Kerroin siitä teille." 811 00:39:24,487 --> 00:39:26,322 Taas uusi toteamus. 812 00:39:26,405 --> 00:39:27,823 "Mikä se kihti on?" 813 00:39:29,950 --> 00:39:31,911 Joku lisää kuvan. 814 00:39:33,537 --> 00:39:35,664 Selitys kihdistä ja sen oireista. 815 00:39:35,748 --> 00:39:37,458 "Onko sinulla se?" 816 00:39:38,876 --> 00:39:40,711 Sitten viiden päivän hiljaisuus. 817 00:39:40,795 --> 00:39:42,380 Kukaan ei viestittele. 818 00:39:43,255 --> 00:39:45,758 Chatit hiipuvat, kun täyttää 40. 819 00:39:45,841 --> 00:39:47,093 Niitä ei lopeteta. 820 00:39:48,010 --> 00:39:50,054 Kuudentena päivänä joku jatkaa. 821 00:39:50,137 --> 00:39:51,931 "Mikä muu ärsyttää kihtiä?" 822 00:39:55,184 --> 00:39:57,353 Kaverini Joey ei osaa käyttää hymiöitä. 823 00:39:58,938 --> 00:40:00,773 Sen takia vaimo epäili minua. 824 00:40:00,856 --> 00:40:03,692 Joey on vanhempi. Hänellä on kihti. 825 00:40:04,819 --> 00:40:05,903 Härnäämme häntä. 826 00:40:05,986 --> 00:40:06,987 "Kihtinyhverö." 827 00:40:07,071 --> 00:40:07,947 Kiusoittelemme. 828 00:40:08,447 --> 00:40:09,532 Hän hermostui. 829 00:40:09,615 --> 00:40:11,450 "Kyllästyn kiusaamiseenne. 830 00:40:11,534 --> 00:40:13,869 Olette vihaisia, koska pärjään. 831 00:40:13,953 --> 00:40:14,995 Olen terve. 832 00:40:15,079 --> 00:40:17,832 Aion hakea tällaisia." 833 00:40:17,915 --> 00:40:20,709 Hän laittoi viisi munakoisoa peräkkäin. 834 00:40:21,544 --> 00:40:22,420 Sitten… 835 00:40:22,920 --> 00:40:25,297 Sitten kielihymiö ja roiskaus. 836 00:40:25,381 --> 00:40:28,634 Sanoin: "Mitä perhanaa, Joey? 837 00:40:28,717 --> 00:40:30,803 Mistä oikein puhut? 838 00:40:30,886 --> 00:40:33,848 Aiot ottaa viisi kalua poskeen - 839 00:40:34,974 --> 00:40:37,184 ja saada ne roiskumaan." 840 00:40:37,268 --> 00:40:38,644 "En sanonut niin!" 841 00:40:38,727 --> 00:40:39,770 "Sanoitpas." 842 00:40:40,271 --> 00:40:42,481 "Viisi munakoisoa, kieli, roiskaus. 843 00:40:42,565 --> 00:40:44,150 Otat ne poskeen - 844 00:40:44,233 --> 00:40:46,652 ja viet homman loppuun." 845 00:40:52,199 --> 00:40:53,242 Saamarin Joey. 846 00:40:53,742 --> 00:40:56,620 Iän myötä muuttuu suorasukaisemmaksi. 847 00:40:57,413 --> 00:41:01,834 Minulla ja vaimolla on suorat ja rehelliset välit. 848 00:41:02,418 --> 00:41:03,294 Hyvin rehelliset. 849 00:41:03,794 --> 00:41:04,879 Todella rehelliset. 850 00:41:05,421 --> 00:41:06,630 Vaimo sanoi äsken: 851 00:41:06,714 --> 00:41:09,216 "Seksisi ei ole entisellään." 852 00:41:09,717 --> 00:41:11,051 Päin naamaa! 853 00:41:12,470 --> 00:41:13,637 Jumankauta. 854 00:41:14,430 --> 00:41:17,141 Olemme kotonani. Puhun suoraan. 855 00:41:17,224 --> 00:41:18,559 Päin naamaa. 856 00:41:19,977 --> 00:41:21,687 Seksini huononee. 857 00:41:22,605 --> 00:41:24,106 Miten vastasin? 858 00:41:24,690 --> 00:41:26,317 "Sellaista sattuu." 859 00:41:27,735 --> 00:41:28,569 "Sellaista." 860 00:41:29,320 --> 00:41:30,321 En välitä paskaakaan. 861 00:41:31,155 --> 00:41:33,908 41-vuotias ei ehdi panna koko ajan. 862 00:41:33,991 --> 00:41:35,659 Minua väsyttää. 863 00:41:36,577 --> 00:41:39,038 Ei voi menestyä ja olla hyvä panemaan. 864 00:41:39,121 --> 00:41:40,623 Niin. Olen sitä mieltä. 865 00:41:41,916 --> 00:41:45,002 Olen sitä mieltä, enkä peru sanojani. 866 00:41:46,337 --> 00:41:49,423 Ei voi menestyä ja olla hyvä panemaan. 867 00:41:50,508 --> 00:41:53,093 "Valitse: tämä elämä vai hyvä kalu. 868 00:41:53,177 --> 00:41:55,221 Et saa molempia. 869 00:41:55,763 --> 00:41:58,057 En anna molempia. Valitse." 870 00:41:59,225 --> 00:42:01,685 Kun kalu menestyi, olin pennitön. 871 00:42:03,395 --> 00:42:06,565 Panin kyydin eteen. Kaluni menestyi. 872 00:42:07,233 --> 00:42:08,400 Metropolettien takia. 873 00:42:09,443 --> 00:42:12,446 En viitsinyt kävellä. Piti panna hyvin, 874 00:42:12,530 --> 00:42:14,657 jotta sain kyydin. 875 00:42:15,115 --> 00:42:16,367 Philadelphiassa oli kylmä. 876 00:42:16,450 --> 00:42:18,744 Ette tiedä elämästäni. Älkää tuomitko. 877 00:42:21,872 --> 00:42:24,708 Avioliitossa pitää tehdä kompromisseja. 878 00:42:25,334 --> 00:42:26,502 Pitää tulla vastaan. 879 00:42:27,419 --> 00:42:30,214 Sanoin: "Pitääkö petrata seksissä? 880 00:42:30,297 --> 00:42:31,298 Valitse päivä. 881 00:42:32,258 --> 00:42:33,342 Jokin päivä. 882 00:42:33,425 --> 00:42:36,845 Sinä päivänä panen hyvin. 883 00:42:38,222 --> 00:42:43,852 Valitse päivä, jolloin minun pitää panna hyvin." 884 00:42:44,562 --> 00:42:46,647 Hän valitsi joka kuun 8. päivän. 885 00:42:47,523 --> 00:42:48,357 "Selvä. 886 00:42:49,692 --> 00:42:51,485 Ala valmistautua, 887 00:42:53,487 --> 00:42:57,491 sillä painan niin, ettet ole sellaista tuntenut. 888 00:42:58,909 --> 00:43:01,954 Aion polkea oikein kunnolla." 889 00:43:03,247 --> 00:43:05,374 Paineet kasvavat viikkoa ennen. 890 00:43:06,166 --> 00:43:07,835 Se alkaa hermostuttaa. 891 00:43:09,545 --> 00:43:11,297 Kaverini huomasivat sen. 892 00:43:11,380 --> 00:43:13,841 "Pitää panna viiden päivän päästä." 893 00:43:14,925 --> 00:43:16,093 Pitää panna. 894 00:43:16,176 --> 00:43:19,346 Join ananasmehua ja söin selleriä. 895 00:43:19,430 --> 00:43:21,849 En tiedä, mitä minulle tapahtuu. 896 00:43:21,932 --> 00:43:24,810 Hikoilin. "Panen kolmen päivän päästä." 897 00:43:24,893 --> 00:43:25,894 Lasken päiviä. 898 00:43:25,978 --> 00:43:28,647 Kuin NBA-finaali olisi tulossa. 899 00:43:29,356 --> 00:43:31,775 En tiennyt, mistä oli kyse. 900 00:43:32,735 --> 00:43:34,612 Pärjäsin 8. päivänä hyvin. 901 00:43:35,362 --> 00:43:37,114 Panin oikein kunnolla. 902 00:43:37,197 --> 00:43:39,158 Kiitos aplodeista. 903 00:43:39,992 --> 00:43:42,828 Kurjaa, että tunsitte tarvetta taputtaa. 904 00:43:43,370 --> 00:43:45,539 "Onneksi, Kevin!" 905 00:43:47,082 --> 00:43:48,876 Rehellisyys puri ahteriin. 906 00:43:51,754 --> 00:43:53,756 Panin kunnolla 8. päivänä. 907 00:43:54,715 --> 00:43:58,010 Ja naisten tapaan seuraavana päivänä - 908 00:43:58,093 --> 00:43:59,511 hän hinkui lisää. 909 00:44:00,220 --> 00:44:03,015 Emme sopineet sellaisesta. 910 00:44:03,682 --> 00:44:04,975 Tarjosin yhtä päivää. 911 00:44:05,684 --> 00:44:07,686 Muina päivinä saisi kehnoa munaa. 912 00:44:07,770 --> 00:44:10,439 Ei voi odottaa samaa taas. 913 00:44:11,148 --> 00:44:15,152 Olin jo nukkumassa, kun hän tuli puoli yhdeksältä kännissä. 914 00:44:15,778 --> 00:44:16,820 Myöhään. 915 00:44:18,322 --> 00:44:20,324 Hän yritti herättää minut. 916 00:44:20,991 --> 00:44:22,326 "Haluan munaa. 917 00:44:23,452 --> 00:44:25,371 Lisää 8. päivän munaa." 918 00:44:25,454 --> 00:44:26,580 Hän sanoi niin. 919 00:44:29,833 --> 00:44:33,587 "Haluan 8. päivän kalua." 920 00:44:34,088 --> 00:44:36,674 Tiuskaisin: "Näpit irti, hitto vie. 921 00:44:37,257 --> 00:44:39,843 Tulet yöllä herättelemään. 922 00:44:39,927 --> 00:44:41,136 Herätät koirankin." 923 00:44:41,845 --> 00:44:45,057 Vanhempana välittää lemmikeistä enemmän. 924 00:44:45,557 --> 00:44:48,018 "Koira ei ole nukkunut pariin viikkoon, 925 00:44:48,102 --> 00:44:49,728 ja sinä mekastat. 926 00:44:50,312 --> 00:44:52,564 Olen tosi kiukkuinen." 927 00:44:52,648 --> 00:44:54,400 Menin koiran kanssa alas nukkumaan. 928 00:44:54,900 --> 00:44:56,819 "En aio jäädä - 929 00:44:56,902 --> 00:44:57,945 itsekkyytesi seuraan, 930 00:44:58,904 --> 00:45:01,031 kun haluat lisää 8. päivän munaa. 931 00:45:01,115 --> 00:45:03,409 Menetit juuri kuukauden." 932 00:45:04,618 --> 00:45:07,454 Poistin seuraavan kuukauden päivän. 933 00:45:09,790 --> 00:45:11,875 Tiedättekö, mikä naurattaa? 934 00:45:11,959 --> 00:45:13,794 Muiden puheet seksistä. 935 00:45:13,877 --> 00:45:14,962 Se riittää minulle. 936 00:45:15,754 --> 00:45:18,549 Muiden puheet seksistä ovat hauskimpia juttuja. 937 00:45:19,591 --> 00:45:22,302 Veljenpoikien jutut seksistä ovat hauskimpia. 938 00:45:22,386 --> 00:45:24,304 He ovat 21- ja 22-vuotiaita. 939 00:45:24,388 --> 00:45:27,558 Ne ovat huvittavia juttuja. 940 00:45:28,434 --> 00:45:31,562 Hiton hauskoja, vaikka he eivät kerro mitään. 941 00:45:31,645 --> 00:45:33,063 Jutut pitää saada esiin. 942 00:45:33,814 --> 00:45:36,358 Heille pitää asettaa ansa. 943 00:45:36,442 --> 00:45:38,152 He lankeavat joka kerta. 944 00:45:38,235 --> 00:45:39,445 Tokaisen suoraan. 945 00:45:40,028 --> 00:45:41,363 "Ette pane vielä." 946 00:45:42,406 --> 00:45:43,615 He tarttuvat syöttiin. 947 00:45:43,699 --> 00:45:44,825 "Kuka muka?" 948 00:45:47,286 --> 00:45:48,996 He sanovat sen aina. 949 00:45:49,621 --> 00:45:52,875 "Et sanonut minulle seksistä noin. 950 00:45:53,417 --> 00:45:54,418 Minä paneskelen! 951 00:45:55,210 --> 00:45:56,837 Et sanonut sitä minulle. 952 00:45:57,546 --> 00:45:58,714 Anna tulla." 953 00:45:58,797 --> 00:46:00,174 "Sinä et pane. 954 00:46:00,924 --> 00:46:02,759 Ei tuommoinen kakara pane." 955 00:46:03,385 --> 00:46:04,219 "Panen minä." 956 00:46:04,303 --> 00:46:06,972 "Kerro sitten." "En kerro. 957 00:46:07,055 --> 00:46:09,933 Jos kerron, puhut siitä show'ssasi." 958 00:46:10,017 --> 00:46:11,560 "Enkä puhu. 959 00:46:12,436 --> 00:46:14,271 Miksi puhuisin sinusta? 960 00:46:14,354 --> 00:46:15,856 Minulla piisaa vitsejä. 961 00:46:16,482 --> 00:46:19,318 Kerro vain pahin juttusi." 962 00:46:19,401 --> 00:46:21,361 "Etkö tuomitse?" "No en. 963 00:46:21,445 --> 00:46:23,197 Miksi tuomitsisin?" 964 00:46:24,072 --> 00:46:24,907 "Hyvä on. 965 00:46:26,033 --> 00:46:27,451 Pahin tekemäni juttu… 966 00:46:28,744 --> 00:46:30,579 Kävin elokuvissa tytön kanssa. 967 00:46:31,455 --> 00:46:35,167 Hän käski ostaa ison astian popcornia. 968 00:46:35,250 --> 00:46:38,879 Istuin, ja hän leikkasi sen pohjaan reiän - 969 00:46:38,962 --> 00:46:42,049 ja antoi minulle voivoitelun." 970 00:46:42,132 --> 00:46:44,885 Sanoin: "Mitä hittoa?" 971 00:46:45,427 --> 00:46:48,180 Minun piti teeskennellä tietävää. 972 00:46:52,935 --> 00:46:54,686 "Voivoitelu. 973 00:46:56,104 --> 00:46:57,523 Tiedän, mikä se on. 974 00:46:58,482 --> 00:47:00,192 Voivoitelu." 975 00:47:03,028 --> 00:47:05,447 Vanhempana kysyy vääriä asioita. 976 00:47:05,989 --> 00:47:08,367 "Miksi ostit niin ison astian? 977 00:47:08,450 --> 00:47:10,035 Olisit ottanut pienen. 978 00:47:10,118 --> 00:47:12,913 Niillä on 14 dollarin ero." 979 00:47:14,331 --> 00:47:15,791 "Ei kai voita päässyt sisään? 980 00:47:15,874 --> 00:47:17,876 Siitä voi tulla tulehdus. 981 00:47:18,502 --> 00:47:20,879 Sillä lailla saa VID:in. 982 00:47:21,755 --> 00:47:25,592 VID-19 tarttuu, kun voita menee reikään. 983 00:47:25,676 --> 00:47:27,678 Sinne ei halua voita." 984 00:47:29,429 --> 00:47:31,306 Kerroin kotona vaimolle. 985 00:47:31,390 --> 00:47:32,808 "Et usko tätä. 986 00:47:33,725 --> 00:47:37,729 Terrence kertoi nuorten harrastavan voivoitelua." 987 00:47:38,647 --> 00:47:40,023 Vaimo sanoi: "Sekö jatkuu?" 988 00:47:40,107 --> 00:47:43,193 Mietin, mitä hittoa tapahtuu. 989 00:47:43,902 --> 00:47:44,778 "Kuka sinä olet?" 990 00:47:46,196 --> 00:47:49,032 En halua tietää enempää. Lopeta. 991 00:47:49,783 --> 00:47:52,286 Lasteni on parasta olla tekemättä sitä. 992 00:47:52,369 --> 00:47:55,289 Saisin raivarin, jos kuulisin heidän tekevän niin. 993 00:47:56,123 --> 00:47:58,709 Mutta sellaista ei voi kysyä. 994 00:47:58,792 --> 00:48:00,836 Pitää asettaa heille ansa. 995 00:48:00,919 --> 00:48:04,548 Söimme jotain hyvää ruokaa. 996 00:48:05,299 --> 00:48:08,427 Ehdotin vaimolle elokuvaa. 997 00:48:08,510 --> 00:48:10,178 "Voit antaa voivoitelun." 998 00:48:10,262 --> 00:48:13,223 Katsoin tytärtäni. 999 00:48:14,016 --> 00:48:15,601 Tuijotin tiukasti. 1000 00:48:16,685 --> 00:48:19,730 Hän ei värähtänytkään vaan söi tyynenä. 1001 00:48:19,813 --> 00:48:22,232 Olin erittäin ylpeä isä. Kiitos, Jumala. 1002 00:48:22,899 --> 00:48:25,027 Kiitos, ettei tyttäreni tiedä sellaista. 1003 00:48:25,110 --> 00:48:26,194 Kiitos. 1004 00:48:26,737 --> 00:48:29,489 Sitten poikani sanoi: "Juupa juu." 1005 00:48:31,825 --> 00:48:33,744 Hän sanoi niin. 1006 00:48:34,369 --> 00:48:36,204 "Osta iso astia, isä. 1007 00:48:37,456 --> 00:48:40,042 Et halua voita reikään ja VID:iä. 1008 00:48:40,834 --> 00:48:42,669 Et halua sitä uudestaan. 1009 00:48:45,922 --> 00:48:48,842 Et halua peräkkäisiä tartuntoja." 1010 00:48:51,511 --> 00:48:54,222 Vaimo pakotti viemään treffeille. 1011 00:48:54,806 --> 00:48:55,932 Ne olivat illalliset. 1012 00:48:56,558 --> 00:48:59,895 En halua leuhkia, mutta vitsissä ei ole järkeä, 1013 00:48:59,978 --> 00:49:00,854 ellen kerro. 1014 00:49:01,521 --> 00:49:03,774 Kävimme Seinfeldin luona. 1015 00:49:04,274 --> 00:49:05,984 Tosi hyvää ruokaa. 1016 00:49:06,068 --> 00:49:07,778 Ruoka oli herkullista. 1017 00:49:07,861 --> 00:49:10,405 Lopuksi Seinfeld käveli sisään. 1018 00:49:10,489 --> 00:49:12,574 "Älkää menkö minnekään. 1019 00:49:13,992 --> 00:49:16,203 Teille on luvassa jotain kivaa. 1020 00:49:16,912 --> 00:49:19,665 Meillä on tänään tiiliuunipizzaa." 1021 00:49:20,165 --> 00:49:21,416 Kaikki sekosivat. 1022 00:49:21,500 --> 00:49:24,169 "Mitä? Tiiliuunipizzaa!" 1023 00:49:25,545 --> 00:49:26,630 "Mitä?" 1024 00:49:29,049 --> 00:49:31,760 Yksi nainen kysyi: "Monellako juustolla?" 1025 00:49:33,637 --> 00:49:36,014 Jerry vastasi: "Seitsemällä. 1026 00:49:36,098 --> 00:49:37,974 Seitsemällä eri juustolla." 1027 00:49:39,434 --> 00:49:40,519 Ihmiset sekosivat. 1028 00:49:41,019 --> 00:49:44,481 Kaikki siellä olivat valkoisia. 1029 00:49:44,564 --> 00:49:47,734 He alkoivat huutaa: "BOP!" 1030 00:49:48,568 --> 00:49:49,736 Mikä hemmetti on BOP? 1031 00:49:50,570 --> 00:49:51,905 "BOP!" 1032 00:49:51,988 --> 00:49:53,699 Mikä hitto se on? 1033 00:49:54,282 --> 00:49:55,617 Valkoinen nainen sanoi: 1034 00:49:55,701 --> 00:49:57,953 "Se on tiiliuunissa paistettu pizza." 1035 00:49:58,036 --> 00:49:59,621 Ajattelin: "Helkkari. 1036 00:50:00,330 --> 00:50:01,581 Voi paska. 1037 00:50:02,958 --> 00:50:04,292 Nyt tajuan." 1038 00:50:05,210 --> 00:50:09,715 Pizza-asuihin pukeutuneita miehiä ilmestyi huoneeseen. 1039 00:50:09,798 --> 00:50:12,426 He jakoivat pizzaa ja puhuivat italiaa. 1040 00:50:15,220 --> 00:50:16,138 En osaa italiaa. 1041 00:50:18,390 --> 00:50:20,767 Tajusin juuri äsken, 1042 00:50:20,851 --> 00:50:23,145 että tämä on rasistista. Anteeksi. 1043 00:50:28,150 --> 00:50:30,026 Ihmiset söivät pizzaa sekopäisinä. 1044 00:50:30,110 --> 00:50:32,612 "Maistan ne juustot, Jerry. 1045 00:50:33,905 --> 00:50:35,532 Maistan juustot." 1046 00:50:36,575 --> 00:50:38,326 Haukkasin pizzaani. 1047 00:50:38,410 --> 00:50:39,745 Uskomatonta. 1048 00:50:40,704 --> 00:50:42,789 Elämäni parasta pizzaa. 1049 00:50:42,873 --> 00:50:44,541 Parasta pizzaa. 1050 00:50:44,624 --> 00:50:47,461 Siinä oli jotain salaattia. En ollut maistanut sitä. 1051 00:50:47,544 --> 00:50:49,880 Sanoin vaimolleni: "Tässä on salaattia. 1052 00:50:49,963 --> 00:50:51,006 Maista sitä." 1053 00:50:51,089 --> 00:50:54,634 Valkoihoinen nainen sanoi: "Se on rucolaa." 1054 00:50:54,718 --> 00:50:56,136 "Mitä?" 1055 00:50:56,219 --> 00:50:57,512 "Se on rucolaa." 1056 00:50:57,596 --> 00:50:58,764 "Voi hitto." 1057 00:50:59,681 --> 00:51:02,434 Haukkasin taas ja hihkuin: "BOP, BOP." 1058 00:51:06,688 --> 00:51:08,190 Hieno ilta. 1059 00:51:08,815 --> 00:51:11,359 Saamarin upea ilta. 1060 00:51:12,068 --> 00:51:13,695 Olin autossa vihainen. 1061 00:51:14,905 --> 00:51:16,198 Tiedättekö miksi? 1062 00:51:16,281 --> 00:51:18,200 Halusin samaa. 1063 00:51:18,700 --> 00:51:21,077 Halusin sellaisen hetken. 1064 00:51:21,161 --> 00:51:24,331 Seinfeld tunnetaan tiiliuunipizzatyyppinä. 1065 00:51:24,831 --> 00:51:27,459 Hänet tunnetaan siis muustakin. 1066 00:51:27,542 --> 00:51:28,794 Halusin samaa. 1067 00:51:29,711 --> 00:51:31,004 Minua kiukutti, 1068 00:51:31,087 --> 00:51:33,965 sillä rakentajani tekivät hänenkin talonsa. 1069 00:51:34,049 --> 00:51:37,010 Minulle ei tarjottu tiilistä tehtyä pizzauunia - 1070 00:51:37,093 --> 00:51:38,762 omaan talooni. 1071 00:51:38,845 --> 00:51:40,806 Se on mitä suurinta rasismia. 1072 00:51:42,432 --> 00:51:43,767 Perhanan rasistista. 1073 00:51:44,267 --> 00:51:46,353 Soitin rakennusfirmalle aamulla. 1074 00:51:46,436 --> 00:51:49,231 "Saatanan rasistit! 1075 00:51:51,107 --> 00:51:54,361 Tarjositte Seinfeldille tiilistä pizzauunia, 1076 00:51:54,444 --> 00:51:57,823 mutta ette minulle. Olette rasisteja. 1077 00:51:57,906 --> 00:52:00,700 Oikaiskaa asia, tai käy huonosti." 1078 00:52:00,784 --> 00:52:02,035 Löin luurin korvaan. 1079 00:52:02,661 --> 00:52:04,788 He soittivat: "Mistä te puhutte?" 1080 00:52:04,871 --> 00:52:07,123 "Tiedätte. Mustien elämällä on väliä." 1081 00:52:07,207 --> 00:52:08,625 Löin taas luurin korvaan. 1082 00:52:11,962 --> 00:52:13,338 He tulivat aamulla. 1083 00:52:13,421 --> 00:52:15,841 Heillä oli pizzauunin piirrokset. 1084 00:52:15,924 --> 00:52:17,384 Viikon sisällä - 1085 00:52:17,467 --> 00:52:19,886 talossani oli pizzauuni. 1086 00:52:19,970 --> 00:52:22,055 Halusin taas saman kuin Seinfeld. 1087 00:52:22,639 --> 00:52:24,182 Kutsuin ystävät kylään. 1088 00:52:24,766 --> 00:52:27,143 Aioin pitää samanlaiset kutsut. 1089 00:52:27,227 --> 00:52:28,603 Ystäväni söivät. 1090 00:52:28,687 --> 00:52:32,232 Astuin esiin Seinfeldin lailla. 1091 00:52:33,733 --> 00:52:34,734 "No niin." 1092 00:52:41,700 --> 00:52:43,535 "Älkää menkö minnekään, 1093 00:52:44,786 --> 00:52:47,956 sillä saatte jotain herkullista. 1094 00:52:48,039 --> 00:52:50,792 Meillä on tiiliuunipizzaa." 1095 00:52:50,876 --> 00:52:53,461 Kuulin mutinaa. 1096 00:52:53,545 --> 00:52:56,798 "Mitä vittua? En syö tiilen päältä pizzaa." 1097 00:52:56,882 --> 00:52:59,926 Vieraani olivat mustia. 1098 00:53:00,010 --> 00:53:02,470 "Tilaa Domino'sin pizzaa. En syö tuota." 1099 00:53:04,931 --> 00:53:07,142 Sanoin: "Tiedän, mitä mietitte. 1100 00:53:08,768 --> 00:53:10,520 Montaako juustoa? 1101 00:53:12,480 --> 00:53:14,858 Seitsemää eri juustoa." 1102 00:53:16,443 --> 00:53:20,155 Lisää mutinaa. "Olen laktoositon. En syö juustoa." 1103 00:53:20,906 --> 00:53:23,241 "Sellainen juustomäärä sopii makaroniin. 1104 00:53:23,325 --> 00:53:25,493 En syö. Mikä äijää vaivaa?" 1105 00:53:25,994 --> 00:53:27,954 Käskin kaikki ulos. 1106 00:53:28,038 --> 00:53:29,915 "Pizzauuni on siellä." 1107 00:53:29,998 --> 00:53:33,501 Lisää mutinaa. "Siellä on hiton kylmä. En tule." 1108 00:53:33,585 --> 00:53:35,629 Mustilla on aina vastaus valmiina. 1109 00:53:35,712 --> 00:53:38,006 "En suostu lähtemään ulos." 1110 00:53:38,840 --> 00:53:40,884 Sanoin: "Toistakaa perässäni. 1111 00:53:40,967 --> 00:53:43,887 BOP, BOP." 1112 00:53:45,305 --> 00:53:46,848 Kaverini Jamal nousi ylös: 1113 00:53:46,932 --> 00:53:50,644 "Ai, siellä on BOP:ia. Minä tulen." 1114 00:53:51,478 --> 00:53:53,188 Na'im kysyi: "Mitä se on?" 1115 00:53:53,271 --> 00:53:56,441 Jamal sanoi: "Vanhaa tussua, 'big old pussy'." 1116 00:53:56,524 --> 00:53:59,402 Sanoin: "Jamal, ei siellä sitä ole." 1117 00:53:59,486 --> 00:54:01,404 "Onpas. Sitä BOP tarkoittaa." 1118 00:54:01,488 --> 00:54:03,281 "Ei." "Kyllä, olin kanssasi. 1119 00:54:03,365 --> 00:54:05,241 Atlantassa se eukko kysyi, 1120 00:54:05,325 --> 00:54:06,910 haluammeko nähdä BOP:n." 1121 00:54:06,993 --> 00:54:09,162 Hän kertoi, mitä se tarkoitti. 1122 00:54:09,245 --> 00:54:10,956 Annoimme juomarahaa. 1123 00:54:12,040 --> 00:54:14,542 "Ei ole pikkuseteleitä, mutta haluan nähdä sen." 1124 00:54:15,585 --> 00:54:17,253 Kaikki poistuivat. 1125 00:54:18,296 --> 00:54:19,673 En saanut hetkeäni. 1126 00:54:20,256 --> 00:54:22,425 En saanut nauttia siitä. 1127 00:54:23,259 --> 00:54:24,761 Halusin sen. 1128 00:54:24,844 --> 00:54:28,098 Haluan olla tunnettu muustakin kuin maineesta. 1129 00:54:28,181 --> 00:54:29,683 Halusin olla Kevin Hart, 1130 00:54:29,766 --> 00:54:32,102 tiiliuunipizzatyyppi, mutta se hetki meni. 1131 00:54:32,936 --> 00:54:34,354 Piti etsiä uusi harrastus. 1132 00:54:35,230 --> 00:54:37,399 Etsin sitä ahkerasti. 1133 00:54:37,482 --> 00:54:39,275 Pyöräilin lyhyen aikaa. 1134 00:54:39,943 --> 00:54:41,403 Sain kilsoja. 1135 00:54:41,945 --> 00:54:44,823 Lopetin sen siitä syystä, 1136 00:54:44,906 --> 00:54:47,659 etten tykännyt kalustani trikoissa. 1137 00:54:47,742 --> 00:54:49,828 Se näytti klitorikselta. 1138 00:54:50,662 --> 00:54:53,206 Se ja pitkät kassit oli huono yhdistelmä. 1139 00:54:53,289 --> 00:54:54,708 Ei näyttänyt hyvältä. 1140 00:54:55,208 --> 00:54:57,544 Kengät pitää irrottaa, kun pysähtyy. 1141 00:55:00,088 --> 00:55:02,257 "Moikka. Mitä kuuluu?" 1142 00:55:03,091 --> 00:55:04,259 Autot hidastivat. 1143 00:55:04,342 --> 00:55:07,345 "Mitä vitkuttelet? Ala mennä." 1144 00:55:07,429 --> 00:55:09,055 Nainen hidasti aamuseitsemältä. 1145 00:55:09,139 --> 00:55:11,391 Sanoin: "Häivy. Tiedän, mitä haluat. 1146 00:55:11,474 --> 00:55:13,893 Päivätyöläinen. Ala painua. 1147 00:55:14,519 --> 00:55:17,897 Täällä ei ole kaluja. Häivy, päivätyöläinen. 1148 00:55:18,982 --> 00:55:20,066 Mene siitä." 1149 00:55:20,692 --> 00:55:22,318 Rupesin nyrkkeilemään. 1150 00:55:22,402 --> 00:55:24,279 Siitä tuli harrastus. 1151 00:55:24,362 --> 00:55:25,864 Aloitin sen, 1152 00:55:25,947 --> 00:55:28,867 sillä voin kehittyä sen parissa. 1153 00:55:28,950 --> 00:55:30,618 Olen parempi joka päivä. 1154 00:55:30,702 --> 00:55:32,203 Käyn itseäni vastaan. 1155 00:55:32,287 --> 00:55:33,538 Etsin valmentajan. 1156 00:55:33,621 --> 00:55:36,916 Hänellä oli ollut kykyjä tallissaan. 1157 00:55:37,000 --> 00:55:38,626 Kultainen hansikas -tyyppejä, 1158 00:55:38,710 --> 00:55:42,047 juniorien olympiaottelijoita, kevytsarjalaisia. 1159 00:55:42,130 --> 00:55:45,967 Sanoin: "Maksan hyvin, jotta valmennat minua." 1160 00:55:46,051 --> 00:55:48,928 Hän sanoi: "Teen sinusta parhaan ikinä." 1161 00:55:49,012 --> 00:55:50,430 Sanoin sen olevan liikaa. 1162 00:55:51,222 --> 00:55:53,683 "Ei, haluan vain olla hyvä." 1163 00:55:53,767 --> 00:55:56,061 Hän suostui valmentajaksi. 1164 00:55:56,144 --> 00:55:58,605 Hän oli hiton hyvä. 1165 00:55:58,688 --> 00:55:59,856 Hän teki minusta hyvän. 1166 00:56:00,356 --> 00:56:02,650 Kuulin kaikkea uutta. 1167 00:56:02,734 --> 00:56:05,862 Hän vertasi minua nyrkkeilijöihin, joista en tiennyt. 1168 00:56:06,654 --> 00:56:10,533 Muistutin kuulemma Lefty Lou Earlia. 1169 00:56:10,617 --> 00:56:13,953 "Kevin, tunnetko hänet?" Sanoin, etten tunne. 1170 00:56:14,037 --> 00:56:15,872 Hän lupasi tuoda kasetin. 1171 00:56:15,955 --> 00:56:17,207 "Onko videonauhuria?" 1172 00:56:17,290 --> 00:56:18,917 "Ei ole." 1173 00:56:19,667 --> 00:56:22,003 Hän sai minut nauramaan. 1174 00:56:22,087 --> 00:56:23,129 Hän teki näin. 1175 00:56:24,881 --> 00:56:27,050 Kuin olisin väärässä vuodessa. 1176 00:56:27,133 --> 00:56:29,177 "Hitto, ei videonauhuria." 1177 00:56:30,011 --> 00:56:31,846 "Miksi sinulla on sellainen?" 1178 00:56:32,555 --> 00:56:34,557 Hän kehui jabiani loistavaksi. 1179 00:56:34,641 --> 00:56:37,977 "Se muistuttaa salamaa, joka tulee olkapäistäsi. 1180 00:56:38,061 --> 00:56:41,356 Salama hemmetin olkapäistäsi." 1181 00:56:42,065 --> 00:56:44,192 Hän ehdotti ottelua. Kieltäydyin. 1182 00:56:44,275 --> 00:56:47,028 "Entä sparraaminen?" Suostuin. 1183 00:56:47,112 --> 00:56:49,989 "Selvä, huomenaamulla kuudelta. 1184 00:56:50,073 --> 00:56:52,867 Saat nähdä omat taitosi." 1185 00:56:53,451 --> 00:56:55,537 Tulin salille kuudelta. 1186 00:56:55,620 --> 00:56:57,413 Siellä oli kokoiseni kaveri. 1187 00:56:57,497 --> 00:57:01,376 Puin kypärän ja suojat päälle. 1188 00:57:01,459 --> 00:57:05,380 Hän laittoi vaseliinia naamaani ja kypärääni. 1189 00:57:05,463 --> 00:57:08,633 Kysyin syytä siihen. "Jotta iskut lipeävät." 1190 00:57:12,846 --> 00:57:14,347 "Emme puhuneet… Selvä. 1191 00:57:14,430 --> 00:57:16,766 Emme puhuneet lyönneistä. 1192 00:57:16,850 --> 00:57:19,978 Tehdään niin, jos kerran haluat." 1193 00:57:20,061 --> 00:57:22,063 Sitten hän poistui kehästä. 1194 00:57:22,147 --> 00:57:23,857 Sanoin: "Entä tuo?" 1195 00:57:23,940 --> 00:57:25,775 "Hän ei tarvitse vaseliinia." 1196 00:57:27,735 --> 00:57:29,070 "Selvä." 1197 00:57:30,113 --> 00:57:32,532 Outoa, mutta ihan sama. 1198 00:57:32,615 --> 00:57:34,242 Annan mennä vain. 1199 00:57:34,325 --> 00:57:36,786 Hän sanoi: "Kolme kolmen minuutin erää. 1200 00:57:36,870 --> 00:57:38,413 Ei satuteta toista. 1201 00:57:38,496 --> 00:57:40,415 Pidetään hauskaa." 1202 00:57:40,498 --> 00:57:42,542 Hän huusi: "Ottele varovasti." 1203 00:57:42,625 --> 00:57:45,962 Luulin hänen tarkoittavan minua. 1204 00:57:46,546 --> 00:57:48,214 Vastasin: "Selvä, valkku." 1205 00:57:48,965 --> 00:57:50,758 Ja itsevarmaa naurua. 1206 00:57:53,094 --> 00:57:55,054 Olimme kulmissa, ja kello soi. 1207 00:57:55,138 --> 00:57:57,348 Halusin näyttää osaavani. 1208 00:57:57,432 --> 00:57:59,809 Sen näkee asennostani. 1209 00:57:59,893 --> 00:58:01,227 Katsokaa liikkeitäni. 1210 00:58:01,311 --> 00:58:02,770 Haara-asento. 1211 00:58:02,854 --> 00:58:05,356 Katsokaa jalkojeni liikettä. 1212 00:58:05,440 --> 00:58:07,192 Tämä ei ole sipsuttelua. 1213 00:58:07,275 --> 00:58:10,904 Näette sen. Hän on tasajaloin. 1214 00:58:11,946 --> 00:58:15,450 Hän ei liiku päkiöillä. Löylytän hänet. 1215 00:58:15,992 --> 00:58:18,870 Aloin liikkua itsevarmana. 1216 00:58:18,953 --> 00:58:22,415 Valmentaja sanoi: "Lopeta pelleily, Kevin. Anna käsien toimia." 1217 00:58:23,208 --> 00:58:24,626 Selvä. 1218 00:58:24,709 --> 00:58:27,337 "Pyydä, niin sinulle annetaan." 1219 00:58:28,379 --> 00:58:30,590 Toivottavasti hänellä on sääkanava, 1220 00:58:30,673 --> 00:58:32,800 sillä täältä iskee salama. 1221 00:58:33,384 --> 00:58:35,428 Jabia lyödessä otetaan askel. 1222 00:58:35,512 --> 00:58:37,514 Ne tehdään yhtä aikaa. 1223 00:58:37,597 --> 00:58:39,307 Käännytään. Joka kerta. 1224 00:58:40,600 --> 00:58:41,726 Niin se tehdään. 1225 00:58:41,809 --> 00:58:44,187 Otan askeleen ja aion kääntyä. 1226 00:58:44,270 --> 00:58:46,481 Aion juuri kääntyä. 1227 00:58:46,564 --> 00:58:48,441 Ole valmiina. Täältä pesee. 1228 00:58:49,025 --> 00:58:51,945 Se on tulossa. Olen tässä, 1229 00:58:52,028 --> 00:58:54,239 mutta aion siirtyä tänne. 1230 00:58:54,322 --> 00:58:56,950 Siirryn tänne, joten ole valmiina. 1231 00:58:57,033 --> 00:58:59,452 Olen tässä, ja juuri sitä ennen… 1232 00:59:02,080 --> 00:59:03,206 Hän löi minua. 1233 00:59:03,289 --> 00:59:05,875 Näköni sumeni heti. 1234 00:59:05,959 --> 00:59:09,295 Sokaistuin heti paikalla. 1235 00:59:09,379 --> 00:59:11,464 En nähnyt yhtään mitään. 1236 00:59:14,509 --> 00:59:17,262 Lyönnistä voi saada aivovamman tai voi kuolla. 1237 00:59:17,345 --> 00:59:19,389 Menetin näköni. 1238 00:59:19,472 --> 00:59:21,558 En nähnyt mitään. 1239 00:59:21,641 --> 00:59:23,851 Hätäännyin ja käännyin. 1240 00:59:23,935 --> 00:59:26,104 On tiedossa, että teen joskus näin. 1241 00:59:26,187 --> 00:59:29,566 Alan iskeä taaksepäin. Olen puhunut siitä lavalla. 1242 00:59:29,649 --> 00:59:33,152 OIen taakselyöjä. Alan tehdä sitä paniikissa. 1243 00:59:33,236 --> 00:59:36,114 Valmentaja huusi: "Heitä jabi, Kevin!" 1244 00:59:36,197 --> 00:59:38,866 Huusin: "Miksi, valepukki?" 1245 00:59:39,701 --> 00:59:42,328 Se ei ole salama, ellei hän ole myrskyjen jahtaaja. 1246 00:59:42,412 --> 00:59:44,330 Sillä tämä on naurettavaa. 1247 00:59:44,414 --> 00:59:46,332 Olen täysin sokea. 1248 00:59:48,418 --> 00:59:49,794 Olen sokea. 1249 00:59:50,420 --> 00:59:53,006 "Soittakaa sitä hiton kelloa." 1250 00:59:53,590 --> 00:59:54,924 Kello soi. 1251 00:59:55,008 --> 00:59:58,177 Seurasin hänen ääntään kulmaan. 1252 00:59:59,679 --> 01:00:02,640 Valmentajani sanoi: 1253 01:00:02,724 --> 01:00:05,935 "Mikä on hätänä?" "En näe yhtään mitään." 1254 01:00:06,644 --> 01:00:09,981 Hän nosti suojakypärääni. 1255 01:00:10,857 --> 01:00:14,193 Lyönti oli saanut kypärän vajoamaan silmilleni. 1256 01:00:14,861 --> 01:00:18,156 Olin tuijottanut kypärän mustaa sisäpintaa. 1257 01:00:19,282 --> 01:00:20,908 "Mikset nostanut sitä?" 1258 01:00:20,992 --> 01:00:23,745 Sanoin, ettei sitä harjoiteltu. 1259 01:00:24,454 --> 01:00:26,873 "Laitoit liikaa vaseliinia. 1260 01:00:26,956 --> 01:00:29,083 Siksi se luisti. 1261 01:00:29,167 --> 01:00:32,253 Se luisti. En halua jatkaa." 1262 01:00:32,337 --> 01:00:34,505 "Haluatko luovuttaa?" "En halua, 1263 01:00:34,589 --> 01:00:36,257 vaan tehdä jotain muuta." 1264 01:00:36,966 --> 01:00:38,217 "Mitä sanot hänelle?" 1265 01:00:38,301 --> 01:00:41,387 Sanoin, etten puhu sille tyypille ikinä. 1266 01:00:41,471 --> 01:00:43,473 "Asianajajani puhuu hänelle. 1267 01:00:43,556 --> 01:00:47,143 Hänelle tulee tästä linnareissu. 1268 01:00:47,226 --> 01:00:50,480 Hän hyökkäsi päälleni. Sitä se oli. 1269 01:00:50,563 --> 01:00:53,024 Mitä törkein hyökkäys." 1270 01:00:53,107 --> 01:00:56,027 Luovutin ja lähdin kehästä. 1271 01:00:56,778 --> 01:00:58,613 Enkä palannut sinne. 1272 01:00:58,696 --> 01:01:02,867 Päätin myöhemmin katsoa nauhalta Lefty Lou Earlia. 1273 01:01:02,950 --> 01:01:04,661 Löysin hänet. 1274 01:01:04,744 --> 01:01:06,621 Halusin tietää, kuka hän oli. 1275 01:01:06,704 --> 01:01:08,665 Keneen minua verrattiin? 1276 01:01:08,748 --> 01:01:11,000 Otteluesitykseni jälkeen - 1277 01:01:11,084 --> 01:01:14,504 halusin nähdä, keneen vertaudun. 1278 01:01:15,963 --> 01:01:18,216 Lefty Lou Earlilla oli yksi käsi. 1279 01:01:19,550 --> 01:01:21,177 Hän oli paranyrkkeilijä. 1280 01:01:22,178 --> 01:01:24,263 Hän voitti yhden ottelun 38:sta. 1281 01:01:24,347 --> 01:01:26,182 Vastustaja diskattiin. 1282 01:01:26,265 --> 01:01:28,893 Hänet tyrmättiin, häntä potkaistiin naamaan. 1283 01:01:28,976 --> 01:01:30,520 Siksi hän sai voiton. 1284 01:01:30,603 --> 01:01:32,689 Hänellä oli kimeä ääni. 1285 01:01:33,439 --> 01:01:35,817 Valmentaja tarkoitti ääntäni, 1286 01:01:35,900 --> 01:01:37,985 ei nyrkkeilytyyliäni. 1287 01:01:38,069 --> 01:01:40,822 Hän vertasi minua paranyrkkeilijään. 1288 01:01:41,447 --> 01:01:45,410 Yksikätiset haukkuvat minua tämän vitsin jälkeen. 1289 01:01:45,993 --> 01:01:48,579 "Siitä vain. En minä tiedä." 1290 01:01:49,414 --> 01:01:51,332 He eivät jaksa protestoida, 1291 01:01:51,416 --> 01:01:53,710 sillä he eivät jaksa pidellä kylttejä. 1292 01:01:55,044 --> 01:01:56,421 Heillä on vain yksi… 1293 01:01:57,588 --> 01:02:00,174 Heidän on pakko laskea käsi alas. 1294 01:02:00,758 --> 01:02:02,009 Yhteistyöllä, 1295 01:02:02,093 --> 01:02:04,595 jos käsiä on sopiva määrä pareja, 1296 01:02:04,679 --> 01:02:07,306 he onnistuisivat, eivät muuten. 1297 01:02:07,390 --> 01:02:09,726 Se on hyvä uutinen. 1298 01:02:11,144 --> 01:02:12,770 Ehkä tuo pitää poistaa. 1299 01:02:12,854 --> 01:02:15,898 Esitykseni perutaan sen takia. 1300 01:02:15,982 --> 01:02:19,777 Ja paskat. Olen kotona. Sanon, mitä lystään. 1301 01:02:19,861 --> 01:02:21,195 Se on vitsi. 1302 01:02:21,779 --> 01:02:22,697 Vitsi. 1303 01:02:25,032 --> 01:02:28,745 Olin iloinen sparrauksen jälkeen, sillä siitä näkyi, 1304 01:02:28,828 --> 01:02:30,830 että olin entiselläni. 1305 01:02:30,913 --> 01:02:33,249 Aloin sparrata kolarini jälkeen. 1306 01:02:33,332 --> 01:02:36,002 Olin vuosi sitten pahassa kolarissa. 1307 01:02:36,085 --> 01:02:38,087 Melkein kuolin. 1308 01:02:38,171 --> 01:02:40,214 Olin halvaantua. Se oli kurjaa. 1309 01:02:40,798 --> 01:02:43,468 Olin sairaalassakin. Mietin juttuja. 1310 01:02:43,551 --> 01:02:45,970 Voin sen takia kysyä asioita, 1311 01:02:46,053 --> 01:02:48,222 joita ette ole ajatelleet. 1312 01:02:48,306 --> 01:02:52,393 Ensimmäinen kysymys: onko teillä perseenpyyhkijä? 1313 01:02:52,477 --> 01:02:53,311 Miettikää sitä. 1314 01:02:54,353 --> 01:02:55,313 Perseenpyyhkijä. 1315 01:02:55,980 --> 01:02:57,940 Joku, joka pyyhkii perseen, 1316 01:02:58,024 --> 01:03:00,943 jos loppuelämänne on täyttä paskaa. 1317 01:03:02,028 --> 01:03:04,822 Sitä ei mieti ennen kuin sen tarvitsee. 1318 01:03:05,615 --> 01:03:08,159 En käynyt vessassa kahdeksaan päivään. 1319 01:03:08,242 --> 01:03:09,577 Minulla oli ummetus. 1320 01:03:09,660 --> 01:03:12,038 En päässyt kotiin ennen vessakäyntiä. 1321 01:03:12,121 --> 01:03:13,790 Kropan piti toimia. 1322 01:03:13,873 --> 01:03:17,084 Vierelläni oli joku joka päivä. 1323 01:03:17,168 --> 01:03:21,422 Olin yhdeksäntenä päivänä yksin 20 minuuttia. 1324 01:03:21,506 --> 01:03:23,382 Silloin tuntui, 1325 01:03:23,466 --> 01:03:26,636 että joku heitti vatsaan dynamiittia, joka räjähti. 1326 01:03:28,763 --> 01:03:30,681 Pakko mennä. 1327 01:03:30,765 --> 01:03:32,308 Pakko päästä vessaan. 1328 01:03:32,391 --> 01:03:34,477 En voinut liikuttaa raajojani. 1329 01:03:34,560 --> 01:03:36,145 Ketään ei näkynyt. 1330 01:03:36,229 --> 01:03:38,314 Painoin nappia. "Apua! 1331 01:03:38,940 --> 01:03:41,609 Auttakaa! 1332 01:03:43,569 --> 01:03:45,196 Tulkaa auttamaan!" 1333 01:03:45,279 --> 01:03:46,823 José ryntäsi sisään. 1334 01:03:46,906 --> 01:03:49,700 José oli 60-vuotias meksikolainen hoitaja. 1335 01:03:49,784 --> 01:03:51,244 "Mitä nyt, ystävä?" 1336 01:03:55,414 --> 01:03:56,749 "José. 1337 01:03:56,833 --> 01:03:58,543 Pakko päästä heti vessaan. 1338 01:03:58,626 --> 01:04:00,336 Nyt heti." 1339 01:04:00,419 --> 01:04:03,589 "Selvä juttu. Minä autan sinua." 1340 01:04:03,673 --> 01:04:05,800 José tarttui minuun - 1341 01:04:05,883 --> 01:04:08,928 ja nosti minut sängyn vierellä olevalle pytylle. 1342 01:04:09,011 --> 01:04:12,723 Sitten José otti kaksi harppausta taaksepäin, 1343 01:04:13,516 --> 01:04:15,560 risti kätensä, katsoi minua silmiin - 1344 01:04:15,643 --> 01:04:17,520 ja keinahteli näin. 1345 01:04:18,145 --> 01:04:19,438 "Voi ei. 1346 01:04:20,106 --> 01:04:21,607 Mitä hittoa? 1347 01:04:22,316 --> 01:04:24,902 Minun pitää kakata. Miksi jäit siihen?" 1348 01:04:25,444 --> 01:04:29,740 Sitten tajusin: "Voi taivas, José aikoo pyyhkiä perseeni. 1349 01:04:30,825 --> 01:04:32,743 Olen vajonnut pohjalle. 1350 01:04:33,995 --> 01:04:38,624 Olen aivan pohjalla. Tämä ei voi tästä pahentua." 1351 01:04:38,708 --> 01:04:42,503 Sanoin niin, ja José päätti piristää minua. 1352 01:04:42,587 --> 01:04:45,131 "Ei hätää. Pyyhin sen kunnolla. 1353 01:04:46,215 --> 01:04:48,467 Pyyhin sen oikein kunnolla. 1354 01:04:48,551 --> 01:04:52,430 Olet hyvissä käsissä. Pyyhin sen oikein hyvin." 1355 01:04:53,639 --> 01:04:56,601 En ollut uskoa korviani. 1356 01:04:56,684 --> 01:04:58,728 En uskonut, mitä tapahtui. 1357 01:04:58,811 --> 01:05:00,938 En pystynyt pidättelemään. 1358 01:05:01,522 --> 01:05:04,859 José päätti kannustaa. "Hyvä, hyvä. 1359 01:05:05,610 --> 01:05:09,655 Se pitää saada ulos. 1360 01:05:10,323 --> 01:05:12,658 Kahdeksan päivää on pitkä aika." 1361 01:05:13,910 --> 01:05:17,038 Hoidin asiani, ja José käänsi minut ympäri. 1362 01:05:18,122 --> 01:05:19,540 José alkoi pyyhkiä. 1363 01:05:19,624 --> 01:05:22,877 Yksi kyynel vieri poskelleni. 1364 01:05:24,337 --> 01:05:25,254 Minä itkin. 1365 01:05:25,922 --> 01:05:29,967 Itkin, koska raajani olivat tunnottomat. 1366 01:05:30,051 --> 01:05:31,260 En tajunnut, 1367 01:05:31,344 --> 01:05:34,430 miksi Jumala jätti tunnon ahterin alueelle. 1368 01:05:36,349 --> 01:05:37,725 Miksei sekin ollut turta? 1369 01:05:37,808 --> 01:05:39,936 Miksi tunsin, mitä minulle tehtiin? 1370 01:05:40,728 --> 01:05:44,398 Miksi tunsin, kun José pyyhki perseeni? 1371 01:05:45,900 --> 01:05:47,902 Itkin holtittomasti. 1372 01:05:49,654 --> 01:05:51,697 José päätti taas puhua. 1373 01:05:52,698 --> 01:05:54,951 "Tiedän, että tämä on hullua. 1374 01:05:56,118 --> 01:05:57,828 Kuvittele minun tunteeni. 1375 01:05:59,413 --> 01:06:01,832 Minä pyyhin Kevin Hartin takamuksen. 1376 01:06:03,751 --> 01:06:05,044 Aivan hullua. 1377 01:06:06,420 --> 01:06:08,172 Ensimmäinen julkkispeffani." 1378 01:06:10,591 --> 01:06:13,678 Tämä on ollut mahtava komediailta. 1379 01:06:13,761 --> 01:06:15,721 Tämä oli hieno ilta. 1380 01:06:18,224 --> 01:06:22,103 Mukava, intiimi ilta. Jaoimme kaikenlaista. 1381 01:06:22,728 --> 01:06:26,774 Aivan erilainen tunnelma. Viihtyisä ja seksikäs. 1382 01:06:26,857 --> 01:06:30,486 Sain olla tunnelmassa mukana, 1383 01:06:30,569 --> 01:06:33,948 mutta en halua, että lähdette vain naurun kera. 1384 01:06:34,031 --> 01:06:35,533 Haluan teille muutakin. 1385 01:06:35,616 --> 01:06:38,327 Haluan, että tiedätte minut muunakin. 1386 01:06:38,411 --> 01:06:40,079 Minulla on muuta. 1387 01:06:42,873 --> 01:06:44,542 Sanon siis, 1388 01:06:44,625 --> 01:06:46,585 että olettehan valmiita BOP:hen. 1389 01:06:46,669 --> 01:06:50,089 Tuokaa BOP:it. Tuokaa tiiliuunipizzaa kaikille. 1390 01:06:50,172 --> 01:06:54,135 BOP! Minulla on teille BOP:ia. 1391 01:06:54,635 --> 01:06:55,970 Nähdään. 1392 01:06:56,053 --> 01:06:59,056 BOP! 1393 01:06:59,140 --> 01:07:03,394 Kiitos paljon. Aivan mahtava ilta. 1394 01:07:03,477 --> 01:07:06,731 BOP! 1395 01:07:09,525 --> 01:07:10,943 Mitä nyt? 1396 01:07:11,610 --> 01:07:14,030 Näin hullua unta. -Jukra. 1397 01:07:14,113 --> 01:07:15,865 Se oli hullua. -Ei hätää. 1398 01:07:15,948 --> 01:07:18,576 Näin unta, että olin lavalla - 1399 01:07:18,659 --> 01:07:21,662 ja sanoin asioita, joita en sanoisi. 1400 01:07:21,746 --> 01:07:24,707 Sanoin tytärtäni horoksi ja poikaani tyhmäksi. 1401 01:07:24,790 --> 01:07:29,837 En muka pidä yksityiskouluista. Sanoin kasvissyöjiä hulluiksi. 1402 01:07:30,838 --> 01:07:34,300 Olin muka Seinfeldin vieraana. 1403 01:07:34,383 --> 01:07:37,219 En ole käynyt siellä. 1404 01:07:37,303 --> 01:07:40,848 Jatka unia. Näit vain painajaista. 1405 01:07:43,309 --> 01:07:45,186 Sitä se vain oli, niinhän? -Niin. 1406 01:07:46,062 --> 01:07:48,230 Se oli vain painajaista. 1407 01:07:48,856 --> 01:07:50,566 Jatka nukkumista. 1408 01:07:52,860 --> 01:07:53,861 Onko BOP tuttua? 1409 01:07:55,237 --> 01:07:56,113 Eikö? 1410 01:09:18,237 --> 01:09:20,656 OMISTETTU EPÄOIKEUDENMUKAISUUKSIEN UHREILLE 1411 01:09:20,739 --> 01:09:22,074 MUSTIEN ELÄMÄLLÄ ON VÄLIÄ 1412 01:09:22,158 --> 01:09:24,160 Tekstitys: Kati Karvonen