1 00:01:17,466 --> 00:01:18,902 Tentang film baru, saya sedang mengerjakan 2 00:01:18,946 --> 00:01:21,775 disebut Zeros and Ones, oleh Abel Ferrara. 3 00:01:21,818 --> 00:01:25,692 Saya telah menjadi penggemar Abel sejak saya pertama kali jatuh cinta dengan film. 4 00:01:25,735 --> 00:01:28,912 Dia adalah pembuat film yang benar-benar unik dan luar biasa. 5 00:01:28,956 --> 00:01:33,221 Dia punya suara dengan kamera. Dia memiliki kedalaman dengan aktornya. 6 00:01:33,265 --> 00:01:37,878 Pekerjaan yang dia lakukan baru-baru ini dengan Willem Dafoe sangat menginspirasi saya, 7 00:01:37,921 --> 00:01:40,272 jadi saya sangat bersyukur mendapatkan naskahnya. 8 00:01:40,315 --> 00:01:44,754 Apalagi mengingat naskahnya berbicara sampai saat ini. 9 00:01:44,798 --> 00:01:48,149 Tidak dengan cara yang jelas, eh, didaktik, 10 00:01:48,193 --> 00:01:52,153 tetapi Anda dapat merasakan bahwa ini adalah pukulan Abel 11 00:01:52,197 --> 00:01:55,896 tentang apa yang telah kita semua alami selama setahun terakhir ini. 12 00:01:55,939 --> 00:02:00,161 Uh, itu naskah yang indah. Saya memainkan seorang pria militer. 13 00:02:00,205 --> 00:02:03,425 Anda tidak yakin apakah saya orang baik atau orang jahat, 14 00:02:03,469 --> 00:02:06,515 dan saya juga berperan sebagai saudara saya sendiri, yang seorang revolusioner. 15 00:02:06,559 --> 00:02:09,910 Jadi, itu sangat dinamis bagi saya untuk bermain 16 00:02:09,953 --> 00:02:13,392 dua karakter yang mewakili sudut pandang yang kontras. 17 00:02:13,435 --> 00:02:15,674 Saya pikir kita akan dapat melakukan sesuatu yang sangat istimewa. 18 00:02:15,698 --> 00:02:19,267 Uh, saya menganggap aspek terpenting dari pekerjaan saya, 19 00:02:19,311 --> 00:02:21,835 dengan siapa saya memilih untuk bekerja, itulah yang dilakukan aktor. 20 00:02:21,878 --> 00:02:26,056 Anda tahu, kami juara pembuat film, eh, kami juara suara. 21 00:02:26,100 --> 00:02:29,582 Dan saya senang dunia melihat respons Abel 22 00:02:29,625 --> 00:02:32,933 ke-ke tahun liar ini kita telah hidup melalui. 23 00:02:32,976 --> 00:02:34,413 Saya harap Anda menikmatinya. 24 00:09:25,127 --> 00:09:27,477 Kamu baik? 25 00:09:28,740 --> 00:09:30,176 Masih disini. 26 00:09:44,973 --> 00:09:46,845 Baiklah, di sini, biarkan aku menariknya. 27 00:11:16,412 --> 00:11:18,937 Hei, biarkan aku... biarkan aku bekerja dengan ini lagi. 28 00:12:27,527 --> 00:12:29,355 Apa yang dikatakannya? 29 00:12:29,398 --> 00:12:30,791 Kamu masih hidup. 30 00:12:30,835 --> 00:12:32,227 Anda mempercayainya? 31 00:12:32,271 --> 00:12:33,794 Ayo. 32 00:13:23,496 --> 00:13:25,803 Itulah berita kepada dunia. 33 00:13:33,941 --> 00:13:36,552 Untuk agama itulah kami memanggilmu. 34 00:13:37,727 --> 00:13:39,860 Agama keikhlasan. 35 00:13:39,904 --> 00:13:42,602 Akhlak yang paling baik, kebajikan, 36 00:13:42,645 --> 00:13:45,561 rahmat, kehormatan, kemurnian, kesalehan. 37 00:13:48,303 --> 00:13:52,307 Ini adalah agama menunjukkan kebaikan kepada orang lain. 38 00:13:52,351 --> 00:13:54,657 Menegakkan keadilan di antara mereka, 39 00:13:55,789 --> 00:13:58,009 memberikan mereka hak, 40 00:13:58,052 --> 00:14:01,360 dan membela yang tertindas dan teraniaya. 41 00:14:05,712 --> 00:14:10,412 Kami memanggil Anda untuk menjadi orang yang memiliki prinsip, kehormatan, dan kemurnian. 42 00:14:10,456 --> 00:14:15,853 Agar kamu dibebaskan dari kebohongan yang menipu, bahwa kamu adalah bangsa yang besar. 43 00:14:21,206 --> 00:14:25,688 Apakah Anda sekarang tahu mengapa kita bertarung dan mengapa kita akan menang? 44 00:14:56,284 --> 00:14:59,157 Hei, tembak agar mereka percaya. 45 00:15:26,532 --> 00:15:28,577 Simbol Kekristenan... 46 00:15:33,669 --> 00:15:35,758 kematian bagi orang kafir... 47 00:15:45,377 --> 00:15:47,509 Perang 3.000 tahun... 48 00:16:04,396 --> 00:16:06,964 Yesus hanyalah seorang prajurit, 49 00:16:08,008 --> 00:16:10,010 korban perang lagi... 50 00:16:16,277 --> 00:16:17,844 tapi di pihak siapa? 51 00:17:11,289 --> 00:17:12,638 Hai. 52 00:17:14,770 --> 00:17:16,337 Naik ke belakang. 53 00:19:48,097 --> 00:19:49,360 Ayahnya? 54 00:19:54,669 --> 00:19:56,193 Saudaramu... 55 00:19:57,498 --> 00:19:59,021 masih di penjara. 56 00:20:02,982 --> 00:20:04,592 Yah, setidaknya dia masih hidup. 57 00:20:05,419 --> 00:20:06,899 Untuk sekarang. 58 00:20:08,335 --> 00:20:09,771 Apa kamu yakin? 59 00:20:11,164 --> 00:20:12,731 Kamu memberitahukan saya. 60 00:20:26,745 --> 00:20:28,181 Apakah itu kelincimu? 61 00:20:30,314 --> 00:20:31,663 Apakah dia punya nama? 62 00:20:37,843 --> 00:20:39,366 Apa yang kamu impikan? 63 00:20:41,629 --> 00:20:42,848 Ikan? 64 00:20:46,460 --> 00:20:47,679 Landak? 65 00:20:56,078 --> 00:20:57,079 Selamat malam. 66 00:21:14,009 --> 00:21:15,620 Saya hanya punya teh. 67 00:21:15,663 --> 00:21:16,708 Tidak apa-apa. 68 00:21:38,425 --> 00:21:41,210 Apakah Anda tahu apa yang Anda lakukan di negara saya? 69 00:21:45,998 --> 00:21:47,434 Aku sedang mengerjakannya. 70 00:21:52,874 --> 00:21:54,136 Banyak madu? 71 00:21:54,180 --> 00:21:55,790 - Mm-hm. - Benar. 72 00:21:58,184 --> 00:22:00,534 Ada apa denganmu orang Amerika dan sayang? 73 00:22:24,079 --> 00:22:26,865 Anda tidak peduli jika dia keluar. 74 00:22:31,086 --> 00:22:34,002 Dia tidak akan bertahan sepuluh menit di jalan, 75 00:22:34,046 --> 00:22:35,656 tahu apa yang dia tahu. 76 00:22:39,660 --> 00:22:41,445 Bagaimana mereka tahu apa yang dia tahu? 77 00:22:42,620 --> 00:22:44,056 Anda memberi tahu mereka? 78 00:23:20,701 --> 00:23:22,224 Saya mendengar Anda kembali. 79 00:23:27,404 --> 00:23:28,883 Perlihatkan padanya. 80 00:23:40,417 --> 00:23:42,419 Dan keduanya negatif. 81 00:27:06,318 --> 00:27:08,363 Dia kecanduan layar. 82 00:28:13,341 --> 00:28:19,478 Di waktu dan tempat lain, bisa jadi minyak jarak, 83 00:28:19,521 --> 00:28:22,307 dan saya akan memanggil Anda partigiano. 84 00:28:27,094 --> 00:28:28,443 Dibuat di Swiss... 85 00:28:30,141 --> 00:28:32,621 dipopulerkan di San Francisco, 86 00:28:32,665 --> 00:28:36,974 dan disempurnakan baru-baru ini oleh seorang koki tidak jauh dari sini. 87 00:28:38,671 --> 00:28:41,587 Ini lebih cepat dan lebih efektif. 88 00:28:42,544 --> 00:28:43,502 Ah, sial. 89 00:28:43,545 --> 00:28:45,286 Tidak... kau tidak... 90 00:29:03,043 --> 00:29:05,132 Ssst... Sst... 91 00:29:07,961 --> 00:29:09,136 Di mana? 92 00:29:12,836 --> 00:29:15,316 Dimana dan kapan? 93 00:29:15,839 --> 00:29:16,927 Oke? 94 00:29:18,885 --> 00:29:21,758 Dibutuhkan lebih dari sekadar senjata untuk membunuh seorang pria. 95 00:29:23,063 --> 00:29:25,805 Kau pikir aku musuhmu? 96 00:29:25,849 --> 00:29:28,329 Ya, apakah itu yang Anda pikirkan? 97 00:29:31,724 --> 00:29:36,816 Ketakutanmu membuatku, dan sekarang, inilah aku. 98 00:29:38,600 --> 00:29:43,997 Saya adalah musuh Anda, tetapi musuh Anda tidak akan hilang ketika Anda membunuh saya. 99 00:29:45,694 --> 00:29:47,218 Anda tidak bisa membunuh saya. 100 00:29:48,872 --> 00:29:53,224 Cobalah, perhatikan apa yang terjadi. 101 00:29:53,267 --> 00:29:57,532 Saya akan segera kembali setelah suara dan kemarahan selesai. 102 00:29:57,576 --> 00:30:00,013 Dimana dan kapan? 103 00:30:01,319 --> 00:30:02,624 Ayo. 104 00:30:02,668 --> 00:30:07,412 Mesin ini membunuh kaum fasis. 105 00:30:07,455 --> 00:30:11,198 Mesin ini adalah suara saya. Itu suara manusia. 106 00:30:11,242 --> 00:30:14,854 Hatiku adalah drummer... Oke, baiklah. 107 00:30:14,898 --> 00:30:18,205 Anda ingin tahu ... Anda ingin tahu di mana pintunya, eh? 108 00:30:18,249 --> 00:30:19,903 Dimana dan kapan? 109 00:30:21,513 --> 00:30:22,993 Tidak, tunggu, tunggu. 110 00:30:23,036 --> 00:30:24,211 Aku akan memberitahu Anda... 111 00:30:24,255 --> 00:30:25,778 Aku akan memberitahumu... Aku akan memberitahumu... 112 00:30:25,822 --> 00:30:26,973 Aku akan memberitahumu dimana... Dimana pintunya... 113 00:30:26,997 --> 00:30:29,260 Aku akan menemuimu... Aku akan menemuimu disana. 114 00:30:31,044 --> 00:30:33,525 Dan aku tidak takut mati. 115 00:30:33,568 --> 00:30:34,743 Dan kamu? 116 00:30:36,006 --> 00:30:37,268 Anda sudah mati. 117 00:30:38,922 --> 00:30:42,273 Saya akan membakar diri saya sendiri! 118 00:30:42,316 --> 00:30:47,452 Kenapa tidak ada yang membakar diri mereka sendiri, eh?! 119 00:30:47,495 --> 00:30:53,458 Kenapa tidak ada yang menyalakan api lagi?! 120 00:30:53,501 --> 00:30:56,113 Negara ini dikandung dalam kebebasan, 121 00:30:56,156 --> 00:31:01,814 didedikasikan untuk proposisi bahwa semua manusia diciptakan sama. 122 00:31:01,858 --> 00:31:04,861 Ini adalah medan pertempuran. 123 00:31:04,904 --> 00:31:07,951 Dunia menyaksikan apa yang terjadi di sini, 124 00:31:07,994 --> 00:31:12,651 dan terserah kita, yang hidup... 125 00:31:12,694 --> 00:31:15,393 untuk menyelesaikan pekerjaan orang mati 126 00:31:15,436 --> 00:31:18,135 jadi mereka tidak akan mati sia-sia 127 00:31:18,178 --> 00:31:20,920 dan bahwa pemerintahan dari rakyat, untuk rakyat, 128 00:31:20,964 --> 00:31:24,097 oleh orang-orang, tidak akan binasa dari bumi ini! 129 00:31:24,141 --> 00:31:28,406 Salam Kaisar! Salam Augustus Caesar karena dia-dia mendapatkannya, dia mendapatkannya. 130 00:31:28,449 --> 00:31:30,471 Dan Anda-Anda, apakah Anda orang Amerika? Anda orang Amerika, kan? 131 00:31:30,495 --> 00:31:32,627 Aku tidak bisa melihatnya, di balik topengnya! 132 00:31:32,671 --> 00:31:33,846 Apakah kamu berkebangsaan Amerika? 133 00:31:45,031 --> 00:31:47,381 Anda tahu lagunya! 134 00:31:48,513 --> 00:31:49,818 Apakah kamu berkebangsaan Amerika? 135 00:32:02,744 --> 00:32:07,227 Itu hukum alam, Tuhan alam. 136 00:32:07,271 --> 00:32:09,577 Kami memegang kebenaran ini sebagai bukti diri 137 00:32:09,621 --> 00:32:11,884 bahwa semua manusia diciptakan sama dan bahwa mereka diberkahi 138 00:32:11,928 --> 00:32:14,191 dengan hak-hak tertentu yang tidak dapat dicabut: 139 00:32:14,234 --> 00:32:17,063 Hidup, kebebasan, dan mengejar kebahagiaan. 140 00:32:17,107 --> 00:32:18,847 Apakah Anda tahu siapa yang mengatakan itu? 141 00:32:18,891 --> 00:32:20,675 Siapa tahu siapa yang mengatakannya, angkat tangan. 142 00:32:22,677 --> 00:32:28,988 Itu bukan satu orang, namun Anda ingin membunuh satu orang. 143 00:32:30,120 --> 00:32:31,400 Baiklah, baiklah, baiklah. 144 00:32:31,425 --> 00:32:32,949 Anda ingin tahu di mana pintunya. 145 00:32:34,515 --> 00:32:36,169 Apakah Anda tidak menemukannya? 146 00:32:36,213 --> 00:32:39,520 Saat kau mengobrak-abrik tasku? 147 00:32:39,564 --> 00:32:42,088 Menulis catatan bunuh diri saya? 148 00:32:42,132 --> 00:32:46,049 Dari mana Anda mendapatkan ide itu, ya? 149 00:32:46,092 --> 00:32:48,007 Anda belajar itu dari scoutmaster Anda sekarang? 150 00:32:48,051 --> 00:32:52,229 Apakah kalian Pramuka? Apakah Anda bersumpah untuk setia dan benar, ya? 151 00:32:52,272 --> 00:32:57,930 Hah? Apakah Anda bahkan tidak tahu bahwa penari telanjang Anda adalah Marxis? 152 00:32:59,584 --> 00:33:03,718 Pembuat sepatu Anda adalah tentara saya? 153 00:33:03,762 --> 00:33:08,462 Bahwa juru kameramu adalah saudaraku, ya? 154 00:33:08,506 --> 00:33:12,945 Tidak ada yang hidup yang akan menghentikan saya berjalan di jalan raya kebebasan. 155 00:33:12,989 --> 00:33:16,905 Tidak ada yang hidup akan membuatku kembali 156 00:33:16,949 --> 00:33:22,389 Karena tanah ini dibuat untukmu dan aku. 157 00:33:24,565 --> 00:33:26,872 Anda tidak tahu bagaimana bekerja dengan kayu. 158 00:33:27,829 --> 00:33:31,877 Anda tidak menyukainya, ya? 159 00:33:31,920 --> 00:33:35,794 - Kamu benci pohon, itu sebabnya kamu membenciku... - Oke. 160 00:33:35,837 --> 00:33:38,449 Tidak tidak tidak tidak tidak tidak. Oh tidak! 161 00:33:38,492 --> 00:33:40,929 Ah, persetan! Oh! 162 00:33:40,973 --> 00:33:43,323 Oh, tolong, Tuhan, beri aku keberanian 163 00:33:43,367 --> 00:33:45,847 untuk mencintai mereka yang membenci saya sehingga kita dapat mengubah dunia. 164 00:33:45,891 --> 00:33:48,763 - Oh, tolong, Tuhan, beri aku keberanian... 165 00:33:48,807 --> 00:33:51,505 untuk mencintai mereka yang membenci saya sehingga kita dapat mengubah dunia. 166 00:33:51,549 --> 00:33:55,074 Beri aku keberanian untuk mencintai mereka yang membenciku sehingga kita dapat mengubah dunia. 167 00:35:36,349 --> 00:35:38,395 Jadi kapan ini akan terjadi? 168 00:35:40,962 --> 00:35:43,530 Itu telah terjadi selama seribu tahun. 169 00:35:46,185 --> 00:35:48,405 Apakah dia di sini sekarang? 170 00:35:51,277 --> 00:35:52,974 Dia lahir di sini. 171 00:36:00,373 --> 00:36:05,596 Apakah Anda ingat bagaimana perasaan Anda ketika pertama kali mengenakan seragam itu? 172 00:36:11,079 --> 00:36:12,516 Saya merasa berguna. 173 00:36:16,737 --> 00:36:20,437 Apakah kakakmu pernah memakai seragam? 174 00:36:25,355 --> 00:36:28,227 Tidak. 175 00:37:14,317 --> 00:37:15,840 Kami memiliki kesepakatan. 176 00:37:18,930 --> 00:37:21,193 Oh, teman Amerika saya. 177 00:37:22,107 --> 00:37:24,501 Selalu berbicara tentang kesepakatan. 178 00:37:26,198 --> 00:37:27,591 Hm. 179 00:37:31,159 --> 00:37:32,726 Kau masih memakai rompimu? 180 00:37:34,467 --> 00:37:36,426 Setiap saat, Kapten. 181 00:37:43,041 --> 00:37:44,869 Jadi bagaimana dengan Anda? 182 00:37:47,045 --> 00:37:49,439 Kamu memberitahukan saya. 183 00:37:49,482 --> 00:37:53,094 Berhentilah bermain-main, imperialis. 184 00:37:53,138 --> 00:37:55,793 Anda menyembahnya. 185 00:37:55,836 --> 00:37:58,752 Sudah waktunya untuk menjalaninya. 186 00:38:25,083 --> 00:38:26,171 Oh. 187 00:38:30,262 --> 00:38:31,524 Dimana dia? 188 00:38:33,700 --> 00:38:35,180 Dalam pelatihan. 189 00:38:59,247 --> 00:39:02,163 Jangan bergerak! 190 00:39:02,207 --> 00:39:05,602 Jangan bergerak! Aku berkata, jangan bergerak! 191 00:39:34,326 --> 00:39:35,632 Persetan denganmu! 192 00:40:25,682 --> 00:40:28,162 Anda pikir kita sedang bermain game sialan? 193 00:41:09,073 --> 00:41:13,381 Semua yang perlu Anda ketahui ada di sini, dalam lima bahasa. 194 00:41:13,425 --> 00:41:14,426 Mengerti? 195 00:41:22,869 --> 00:41:26,612 Pelajari, hancurkan, wujudkan. 196 00:42:30,067 --> 00:42:31,416 Oh! 197 00:42:40,425 --> 00:42:42,601 Oh... 198 00:42:46,039 --> 00:42:48,128 - Ini lebih lucu dalam bahasa Rusia. - Ya. 199 00:42:55,092 --> 00:42:57,094 Sepertinya Moskow... 200 00:42:59,531 --> 00:43:02,012 Itu terjadi di sini secara real time. 201 00:43:03,622 --> 00:43:05,668 Pelayan merekam ini. 202 00:43:16,026 --> 00:43:17,897 Hal terakhir yang akan dia lakukan. 203 00:43:21,684 --> 00:43:23,294 Anda mengenali pria itu? 204 00:43:24,512 --> 00:43:26,689 Sepertinya bos. 205 00:43:26,732 --> 00:43:28,429 Dan pria lainnya? 206 00:43:29,430 --> 00:43:30,867 bosnya. 207 00:43:36,046 --> 00:43:40,572 Sepertinya dia apa adanya. SVR Rusia. 208 00:43:40,616 --> 00:43:44,881 Saya ingin minum untuk kesuksesan besar masa depan kita. 209 00:43:44,924 --> 00:43:46,012 Baik sekali. 210 00:43:48,711 --> 00:43:50,713 - Untuk persahabatan kita. - Iya. 211 00:44:02,986 --> 00:44:05,466 Mereka terlihat seperti mereka bisa menjadi saudara perempuan. 212 00:44:14,301 --> 00:44:15,563 Tahu mereka? 213 00:44:50,163 --> 00:44:51,991 Kakakmu sudah mati. 214 00:44:58,389 --> 00:45:00,696 Kami sedang bernegosiasi untuk tubuhnya. 215 00:45:18,322 --> 00:45:20,716 Ini benar-benar bagaimana dia ingin mati? 216 00:45:24,241 --> 00:45:28,549 Saya membayar mahal untuk kata-kata yang Anda masukkan ke dalam mulut saya. 217 00:45:28,593 --> 00:45:31,639 Anda membodohi saya bahwa saya bisa melihat akhirat. 218 00:47:18,311 --> 00:47:20,574 Waktunya telah tiba. 219 00:47:23,969 --> 00:47:27,668 Itu diberitahukan kepadaku dari Bapa Suci... 220 00:47:29,801 --> 00:47:31,759 dalam doanya. 221 00:47:33,500 --> 00:47:39,028 Dia ingin Anda memulai tanggapan. 222 00:47:40,594 --> 00:47:43,771 Meminta bantuan dari siapa pun. 223 00:48:02,486 --> 00:48:04,488 Mereka semua akan mengkhianati Anda. 224 00:48:05,968 --> 00:48:08,666 Mereka akan menyangkal Anda bahkan ada. 225 00:48:13,018 --> 00:48:15,064 Apakah Anda tahu apa yang terjadi pada saudara saya? 226 00:48:16,239 --> 00:48:18,241 Dia telah bangkit. 227 00:48:18,284 --> 00:48:20,504 Dia duduk bersama ayahnya sekarang. 228 00:52:44,855 --> 00:52:48,598 Membantu! Tolong aku! 229 00:52:49,642 --> 00:52:51,209 Tolong aku! 230 00:52:53,472 --> 00:52:55,431 Tolong aku! 231 00:53:05,223 --> 00:53:08,139 Oke, prajurit, angkat tangan! 232 00:53:17,322 --> 00:53:18,584 Jatuhkan pistolnya. 233 00:53:26,766 --> 00:53:28,638 Baik dan mudah. 234 00:53:42,129 --> 00:53:43,479 Masuk ke dalam mobil. 235 00:54:29,655 --> 00:54:32,354 Hei, santai! 236 00:54:32,397 --> 00:54:34,704 Kita semua negatif di sini! 237 00:54:56,682 --> 00:54:59,424 Kapan terakhir kali Anda melakukan giga giga? 238 00:57:18,215 --> 00:57:19,434 Inilah kesepakatannya: 239 00:57:20,870 --> 00:57:24,700 Anda menjatuhkannya dan Anda berjalan keluar dari sini. 240 00:57:25,788 --> 00:57:29,966 Bagaimana itu akan berhasil? 241 00:57:30,662 --> 00:57:32,055 Dia seorang dokter. 242 00:57:33,230 --> 00:57:34,449 Kami memiliki metode. 243 00:57:35,841 --> 00:57:37,582 Sebut saja kedokteran tingkat lanjut. 244 00:57:39,541 --> 00:57:41,978 Sekarang nyalakan kamera sialan itu. 245 01:02:00,802 --> 01:02:02,629 Keluar dari sana, bung! 246 01:02:02,673 --> 01:02:04,196 Ayo, pergi dari sana! 247 01:02:04,240 --> 01:02:06,155 Keluar dari sana! 248 01:02:06,198 --> 01:02:08,244 Mereka datang, kawan. Keluar dari sana! 249 01:02:08,287 --> 01:02:10,289 Pergi! Pergi, ayo! 250 01:02:10,333 --> 01:02:12,944 Pindah! Pindah! Pergi! Pergi! Pergi! 251 01:02:12,988 --> 01:02:15,077 Keluar dari sana, bung! 252 01:02:15,120 --> 01:02:17,601 Mereka datang, bung! Pergi! Pergi! Pergi! 253 01:02:18,254 --> 01:02:19,951 Pergi! Pergi! 254 01:02:19,995 --> 01:02:22,780 Dasar bajingan! 255 01:02:22,824 --> 01:02:25,435 Dasar bajingan brengsek! 256 01:02:25,478 --> 01:02:27,002 Sialan! 257 01:02:32,050 --> 01:02:33,225 Hai! 258 01:05:55,253 --> 01:05:59,127 Dunia adalah tempat persembunyian Tuhan. 259 01:06:01,433 --> 01:06:05,611 Anda tahu siapa yang mengatakan itu? Yesus. 260 01:06:09,659 --> 01:06:12,488 Untuk memahami apa yang ada di luar dirimu, 261 01:06:12,531 --> 01:06:14,969 Anda harus menggunakan apa yang ada dalam diri Anda. 262 01:06:20,583 --> 01:06:25,849 Jika kita hanya mendengar apa yang sudah kita ketahui, tidak ada hal baru yang terjadi. 263 01:06:44,999 --> 01:06:48,741 Jalan yang sulit mengarah ke kehidupan nyata. 264 01:06:56,793 --> 01:06:59,491 "Saya telah melakukan apa yang harus saya lakukan." 265 01:07:01,972 --> 01:07:04,148 "Lakukan apa yang harus kamu lakukan," 266 01:07:06,411 --> 01:07:08,544 kata-kata kematian Santo Fransiskus. 267 01:08:08,212 --> 01:08:09,300 Untuk kamu. 268 01:08:12,477 --> 01:08:15,437 Keluar dari seragam di zona perang 269 01:08:15,480 --> 01:08:18,396 merupakan kejahatan yang diancam dengan hukuman mati. 270 01:08:36,806 --> 01:08:43,726 Dengar, prajurit, berkumpul dengan musuh adalah pelanggaran serius. 271 01:08:45,031 --> 01:08:46,816 Bisakah kamu mengerti itu? 272 01:08:53,736 --> 01:08:55,390 Kapan? 273 01:08:55,433 --> 01:08:56,478 Kapan? 274 01:09:04,181 --> 01:09:06,923 Apakah Anda berencana untuk menyimpan ini untuk diri sendiri? 275 01:09:31,774 --> 01:09:33,732 Apakah Anda berbicara dengan Steven? 276 01:09:35,212 --> 01:09:37,040 Anda baru saja membuatnya terbunuh. 277 01:09:44,961 --> 01:09:46,484 Dimana saudaraku? 278 01:09:50,053 --> 01:09:51,968 Kakakmu adalah seorang anarkis. 279 01:09:53,926 --> 01:09:56,755 Kakakmu adalah seorang komunis. 280 01:10:06,025 --> 01:10:08,202 Adikku adalah seorang revolusioner. 281 01:10:15,992 --> 01:10:18,734 - Kita harus keluar dari sini. - Di mana? 282 01:10:20,475 --> 01:10:22,041 New York? 283 01:10:56,641 --> 01:10:58,034 Kotoran. 284 01:11:22,667 --> 01:11:23,799 Kapan? 285 01:11:26,497 --> 01:11:27,890 Sekarang. 286 01:11:30,153 --> 01:11:31,546 Dapatkan bayinya. 287 01:12:10,585 --> 01:12:11,847 Ini aktif. 288 01:12:13,457 --> 01:12:15,154 Terima kasih Tuhan. 289 01:18:26,177 --> 01:18:29,224 Nah, filmnya sudah selesai. 290 01:18:30,529 --> 01:18:35,447 Eh, ketika saya pertama kali berbicara dengan Anda, um, 291 01:18:35,491 --> 01:18:37,536 Saya benar-benar hanya merekam video 292 01:18:37,580 --> 01:18:40,148 untuk membantu mengumpulkan uang untuk membuat film. 293 01:18:40,191 --> 01:18:44,065 Dan sekarang, uh, kami telah membuat filmnya! 294 01:18:44,108 --> 01:18:48,330 Dan saya baru saja menontonnya, dan Anda baru saja menontonnya. 295 01:19:06,783 --> 01:19:09,960 Saat Abel memberiku naskahnya dan, uh... 296 01:19:10,004 --> 01:19:16,445 Script adalah istilah yang sangat, eh, tidak akurat untuk apa yang dia kirim. 297 01:19:18,403 --> 01:19:20,492 Saya benar-benar tidak mengerti sepatah kata pun ... 298 01:19:20,536 --> 01:19:22,146 Ya. 299 01:19:22,190 --> 01:19:24,932 Tapi aku sangat menyukainya. 300 01:19:24,975 --> 01:19:29,806 Uh, aku tahu, tapi aku tidak tahu apa yang terjadi. 301 01:19:29,850 --> 01:19:33,418 Saya merasa seperti seseorang merencanakan sesuatu, 302 01:19:33,462 --> 01:19:35,507 dan bahwa saya ingin menjadi bagian darinya, 303 01:19:35,551 --> 01:19:37,988 tapi aku tidak tahu apa yang dia coba katakan. 304 01:19:42,297 --> 01:19:45,779 Dan sekarang, setelah menonton film, 305 01:19:45,822 --> 01:19:51,785 Saya pikir apa yang saya mulai rasakan saat kami membuatnya adalah benar. 306 01:19:51,828 --> 01:19:53,612 Itu kamu yang mana... 307 01:19:53,656 --> 01:20:00,141 Anda dapat memiliki semacam dua pandangan yang berlawanan tentang dunia 308 01:20:00,184 --> 01:20:02,839 dan keduanya akurat. 309 01:20:02,883 --> 01:20:05,407 Anda agak dapat menyelaraskan bahu Anda dengan satu cara 310 01:20:05,450 --> 01:20:08,453 di mana Anda menyadari bahwa Anda bangun di pagi hari dan Anda berpikir, 311 01:20:09,541 --> 01:20:12,631 "Oh, sial, aku akan mati. 312 01:20:12,675 --> 01:20:16,026 Maksudku, ini nyata. Aku akan mati." 313 01:20:16,070 --> 01:20:19,160 Dan dunia dijalankan 314 01:20:19,203 --> 01:20:24,861 oleh individu yang korup dan serakah 315 01:20:24,905 --> 01:20:29,300 dan ada tragedi besar dan penyakit 316 01:20:29,344 --> 01:20:32,477 dan planet ini terkikis. 317 01:20:32,521 --> 01:20:36,786 Dan bukan hanya aku yang akan mati, semua orang yang kukenal akan mati. 318 01:20:36,830 --> 01:20:40,485 Dan saudara saling berbohong, dan orang-orang saling menyakiti. 319 01:20:40,529 --> 01:20:46,622 Dan Anda hanya... Anda hanya tidak tahu apakah Anda bisa melanjutkan, atau apa gunanya semua itu. 320 01:20:46,665 --> 01:20:51,975 Dan kemudian hampir dengan-dengan kemudahan yang sama, 321 01:20:52,019 --> 01:20:56,197 Anda dapat menyelaraskan bahu Anda ke arah yang berbeda dan pergi, 322 01:20:56,240 --> 01:21:02,072 "Saya lahir! Mengapa saya dilahirkan? Saya sangat senang saya dilahirkan." 323 01:21:02,116 --> 01:21:07,251 Semua orang lahir, dan matahari terbit dan ada bunga. 324 01:21:07,295 --> 01:21:10,733 "Dan coba tebak, banyak orang yang sangat baik!" 325 01:21:10,776 --> 01:21:13,910 Dan ada semacam kebaikan dan penyembuhan yang meresap 326 01:21:13,954 --> 01:21:19,568 yang berjalan melalui dunia saat ia berputar menjauh. 327 01:21:19,611 --> 01:21:22,832 Dan ada semua keindahan yang luar biasa ini! 328 01:21:22,876 --> 01:21:26,575 Setiap anak adalah keajaiban 329 01:21:26,618 --> 01:21:29,970 dan saya bertanya-tanya mengapa saya dilahirkan, Anda tahu. 330 01:21:30,013 --> 01:21:31,580 Apa yang aku lakukan. 331 01:21:31,623 --> 01:21:36,411 Kedua pandangan itu seratus persen benar. 332 01:21:48,423 --> 01:21:51,600 Ini adalah bagian dari film, omong-omong. 333 01:21:51,643 --> 01:21:53,036 Dan sekarang sudah berakhir.