1 00:00:27,698 --> 00:00:28,765 Shit! 2 00:00:49,825 --> 00:00:51,498 I've read it properly this time. 3 00:00:54,557 --> 00:00:56,557 I'll find you later. 4 00:01:07,431 --> 00:01:10,558 Training demonstration, girls. Details on the noticeboard. 5 00:01:10,625 --> 00:01:12,371 And because Matron's away, 6 00:01:12,425 --> 00:01:16,626 Mr Courtney-Briggs will be assessing you. I'd like your best work, please. 7 00:01:19,868 --> 00:01:21,068 Morning. 8 00:01:25,475 --> 00:01:26,955 Don't linger, girls. 9 00:01:37,475 --> 00:01:39,875 Oh! Look who's playing the patient. 10 00:01:42,562 --> 00:01:44,242 Bad luck, Pearce. 11 00:02:06,415 --> 00:02:09,568 Two chairs over there, not too close. 12 00:02:19,774 --> 00:02:21,939 Have any of you been in my room? 13 00:02:22,995 --> 00:02:25,397 - Course not. - Have any of you taken something 14 00:02:25,457 --> 00:02:27,050 from under my pillow? 15 00:02:27,695 --> 00:02:29,375 Stop it, will you? 16 00:02:31,001 --> 00:02:32,561 Five minutes, girls. 17 00:02:37,961 --> 00:02:41,161 So, in such cases, we have to organize... what? 18 00:02:42,495 --> 00:02:45,487 Introgastric feeding by the nose or mouth, Sister. 19 00:02:52,427 --> 00:02:54,427 Please continue, Sister Gearing. 20 00:02:55,121 --> 00:02:56,921 Good. Yes. 21 00:02:58,321 --> 00:02:59,621 Nurse... 22 00:03:00,442 --> 00:03:01,551 Dakers, 23 00:03:01,768 --> 00:03:04,328 please recap on our patient's history. 24 00:03:06,894 --> 00:03:08,421 Our patient is... 25 00:03:10,048 --> 00:03:11,928 called Mrs Stoakes. 26 00:03:13,081 --> 00:03:17,321 She's a 50-year-old mother of four children. 27 00:03:17,637 --> 00:03:20,427 Yesterday, she had a laryngectomy 28 00:03:20,495 --> 00:03:23,607 because of a cancer of the mouth and... 29 00:03:23,931 --> 00:03:24,938 she... 30 00:03:25,011 --> 00:03:28,208 So we have a patient who's already seriously undernourished, 31 00:03:28,282 --> 00:03:30,994 who is unable to take food by mouth. Right. 32 00:03:32,954 --> 00:03:34,674 Explain your equipment, please. 33 00:03:37,169 --> 00:03:41,029 Sodium bicarbonate mixture for cleaning the mouth or nose. 34 00:03:41,619 --> 00:03:43,552 Funnel, connector. 35 00:03:44,494 --> 00:03:45,475 Lubricant. 36 00:03:45,601 --> 00:03:49,017 And we have a tongue spatula, 37 00:03:49,294 --> 00:03:50,404 forceps 38 00:03:50,617 --> 00:03:52,036 and a gag. 39 00:03:52,796 --> 00:03:55,053 And the oesophageal tube. 40 00:03:55,555 --> 00:03:57,555 Now the feed. What are you giving her? 41 00:03:57,895 --> 00:03:59,735 Actually, it's just warm milk. 42 00:03:59,832 --> 00:04:03,035 Yes, but... if we were dealing with a real patient? 43 00:04:03,633 --> 00:04:07,875 We could add soluble protein, eggs, vitamin preparations and sugar. 44 00:04:08,634 --> 00:04:09,994 Good. 45 00:04:11,104 --> 00:04:13,459 At what temperature are we giving the feed? 46 00:04:13,519 --> 00:04:16,296 Body temperature, 37 degrees Centigrade. 47 00:04:17,342 --> 00:04:21,597 Now, explain carefully to your patient what you're going to do. 48 00:04:22,023 --> 00:04:23,517 Hello, Mrs Stoakes. 49 00:04:25,142 --> 00:04:27,640 We're feeding you through this tube today. 50 00:04:28,535 --> 00:04:29,935 It won't hurt. 51 00:04:37,122 --> 00:04:38,229 If you could help 52 00:04:38,356 --> 00:04:40,549 by guiding this to the back of your throat... 53 00:04:41,245 --> 00:04:44,520 and when it reaches the back of your throat, please swallow it. 54 00:04:44,695 --> 00:04:46,495 It won't hurt. 55 00:05:01,870 --> 00:05:05,284 I'm just going to aspirate the tube to make sure it's reached your stomach. 56 00:05:24,361 --> 00:05:27,281 So, that must be gastric juice, which 57 00:05:27,435 --> 00:05:28,935 means it's reached her stomach. 58 00:06:03,981 --> 00:06:05,901 - Oh, my God! - Get out, now! 59 00:06:13,401 --> 00:06:14,782 Get it out! 60 00:06:18,005 --> 00:06:20,845 - How do we get it out? - No, leave it in! 61 00:06:20,934 --> 00:06:23,191 - Christ... - Do something! 62 00:06:24,755 --> 00:06:26,262 Hold her hip. 63 00:06:28,034 --> 00:06:30,682 Clear the airway. Out, everyone! 64 00:06:49,781 --> 00:06:52,975 {\an8}When Mrs Thatcher announced her leadership bid last week, 65 00:06:53,061 --> 00:06:55,128 {\an8}her chances were seen as minimal, 66 00:06:55,215 --> 00:06:59,514 {\an8}given widespread support for Mr Heath, particularly from Conservative peers. 67 00:06:59,768 --> 00:07:03,164 {\an8}However, with growing discontent on the party's back benches, 68 00:07:03,315 --> 00:07:05,634 Mrs Thatcher's bid is gaining momentum 69 00:07:05,703 --> 00:07:09,255 and it's now thought unlikely that the first ballot will... 70 00:07:14,415 --> 00:07:18,450 {\an8}...whether Mr Heath will eventually emerge as the winner. 71 00:07:28,874 --> 00:07:30,716 ...head a British political party. 72 00:07:31,035 --> 00:07:33,793 The MP for North Finchley since 1959... 73 00:08:09,248 --> 00:08:10,512 What kept you? 74 00:08:11,075 --> 00:08:12,641 "What kept you, sir?" 75 00:08:12,995 --> 00:08:14,028 Yeah... 76 00:08:14,261 --> 00:08:16,208 DS Masterson. Charles... 77 00:08:16,408 --> 00:08:19,795 - We did actually meet once, last year on the... - Yes, I remember. 78 00:08:20,521 --> 00:08:21,532 Yeah. 79 00:08:21,679 --> 00:08:23,734 But that was my first job on the team, so... 80 00:08:23,801 --> 00:08:25,365 I've learned a lot since then. 81 00:08:25,465 --> 00:08:27,145 Have you got the scene secured? 82 00:08:27,258 --> 00:08:30,097 Well, not yet, sir, I was waiting for you to get here. 83 00:08:31,371 --> 00:08:33,304 Hare and the tortoise, Sergeant. 84 00:08:34,324 --> 00:08:35,524 You what? 85 00:08:35,720 --> 00:08:37,534 I'm not a bloody tortoise! 86 00:08:51,579 --> 00:08:53,538 Don't be distracted by the blood. 87 00:08:53,752 --> 00:08:55,368 They tried to open her chest. 88 00:08:55,457 --> 00:08:57,937 Clumsy attempt to save her, I assume. 89 00:08:58,679 --> 00:09:00,145 Rohan Chopra. 90 00:09:00,605 --> 00:09:01,952 Adam Dalgliesh. 91 00:09:02,312 --> 00:09:05,915 Pending the PM, cause of death was almost certainly 92 00:09:06,035 --> 00:09:09,765 some sort of strong corrosive substance, which she ingested. 93 00:09:09,912 --> 00:09:12,544 Right, her name was Heather Pearce, 94 00:09:12,650 --> 00:09:15,014 19, student nurse. 95 00:09:15,114 --> 00:09:16,994 Not local. She's from Kent. 96 00:09:17,068 --> 00:09:20,160 Some sort of training demonstration that went wrong. 97 00:09:20,870 --> 00:09:24,685 Oh, and one of the nurses has noticed a disinfectant bottle 98 00:09:24,745 --> 00:09:27,189 missing from the toilets, but uniform are looking for it. 99 00:09:27,288 --> 00:09:29,559 - Time of death? - 9:41, precisely. 100 00:09:29,613 --> 00:09:32,096 - No further, please. - Chief Inspector Dalgliesh? 101 00:09:32,170 --> 00:09:34,575 Stephen Courtney-Briggs, lead surgeon. 102 00:09:34,668 --> 00:09:36,926 - I called your boss. - I'm Sister Gearing. 103 00:09:36,999 --> 00:09:40,430 I'm the senior nurse tutor in charge of Nightingale House. 104 00:09:40,889 --> 00:09:44,110 I need to get back to the hospital. I was due in surgery two hours ago. 105 00:09:44,184 --> 00:09:46,181 I won't keep you any longer than necessary. 106 00:09:46,333 --> 00:09:48,740 I want everyone who was present at the demonstration in the same room. 107 00:09:48,806 --> 00:09:51,173 - Yes, sir. - I take it that it was you 108 00:09:51,246 --> 00:09:52,915 who tried to open her chest? 109 00:09:53,090 --> 00:09:56,540 - I wonder what you hoped to achieve by that. - I beg your pardon? 110 00:09:56,673 --> 00:09:59,752 The only possible course of action would have been an emetic, 111 00:09:59,912 --> 00:10:02,556 administered immediately, preferably through the tube itself. 112 00:10:02,609 --> 00:10:04,844 - Sister Gearing pulled the tube out. - I was trying to... 113 00:10:04,911 --> 00:10:06,619 I was trying to massage her heart. 114 00:10:06,694 --> 00:10:09,416 It was an entirely appropriate response. 115 00:10:09,967 --> 00:10:13,606 Ah, well, we are all wise after the event. 116 00:10:14,086 --> 00:10:17,468 I shall avail myself of your mortuary facilities, sir. 117 00:10:19,730 --> 00:10:22,601 - Has next of kin been informed? - We were waiting for Matron. 118 00:10:22,675 --> 00:10:26,020 She's been away at a conference in Leeds, but she's on her way back. 119 00:10:26,396 --> 00:10:29,961 I assume the Commissioner filled you in about the end of the month. 120 00:10:30,068 --> 00:10:30,765 Yes. 121 00:10:30,815 --> 00:10:34,552 He assures me that you have a reputation for working quickly and quietly. 122 00:10:35,412 --> 00:10:38,659 I don't want things messed up because of a stupid prank that backfired. 123 00:10:38,732 --> 00:10:41,718 Well... it can't have been a prank, surely? 124 00:10:41,814 --> 00:10:44,881 They're third year students. I can't believe they'd be so foolish. 125 00:10:51,437 --> 00:10:55,127 DS Masterson and I will be taking a witness statement from each of you. 126 00:10:55,180 --> 00:10:57,450 We'll also be requesting your fingerprints. 127 00:10:57,567 --> 00:11:00,618 Until we know more, we're treating this as an unexplained death. 128 00:11:00,734 --> 00:11:04,313 Who was it who noticed the disinfectant is missing from the toilets? 129 00:11:04,454 --> 00:11:05,560 Me. 130 00:11:07,036 --> 00:11:08,922 Dakers needed to be sick after, 131 00:11:09,015 --> 00:11:11,718 so I took her to the toilets and then we wanted to clean up-- 132 00:11:11,759 --> 00:11:14,355 It's very important that we find the missing bottle. 133 00:11:19,015 --> 00:11:20,335 Please, sit down. 134 00:11:22,061 --> 00:11:24,063 There are officers searching the house, 135 00:11:24,252 --> 00:11:25,680 including bedrooms. 136 00:11:26,161 --> 00:11:28,220 Maybe it was meant for Fallon. 137 00:11:28,560 --> 00:11:29,827 The disinfectant. 138 00:11:30,252 --> 00:11:32,403 She was meant to be the patient today. 139 00:11:32,463 --> 00:11:35,129 Nurse Fallon was taken ill in the night. 140 00:11:35,214 --> 00:11:37,213 She's on Sister Brumfett's ward, 141 00:11:37,412 --> 00:11:39,145 in the private wing of the hospital. 142 00:11:39,249 --> 00:11:41,511 But she was here this morning. 143 00:11:42,065 --> 00:11:44,485 - I saw her walking away from the house. - She can't have been. 144 00:11:44,539 --> 00:11:47,858 Concentrate on your own recollection of events, nobody else's. 145 00:11:48,515 --> 00:11:50,011 No detail is too small. 146 00:11:53,168 --> 00:11:55,245 Shall we split the statements, then, sir? 147 00:11:55,551 --> 00:11:57,377 No, I want to speak to all of them. 148 00:11:57,637 --> 00:12:00,313 Courtney-Briggs can go, but he remains on the hospital site. 149 00:12:00,548 --> 00:12:01,874 All right, then. 150 00:12:04,955 --> 00:12:07,313 Marty Taylor, Matron. 151 00:12:07,985 --> 00:12:10,565 If you're interviewing the girls, I'll need to be present. 152 00:12:11,401 --> 00:12:13,568 We're taking witness statements, that's all. 153 00:12:13,993 --> 00:12:16,632 I consider myself in loco parentis. 154 00:12:17,192 --> 00:12:19,302 And you'll be the first to know if I suspect any of them 155 00:12:19,349 --> 00:12:21,389 of involvement in Nurse Pearce's death. 156 00:12:23,028 --> 00:12:25,408 I assume you'd prefer to inform the next of kin. 157 00:12:25,468 --> 00:12:27,941 - I'd be grateful if you'd do that as soon-- - I'll do that now. 158 00:12:28,741 --> 00:12:31,481 And I'd like to speak to you as soon as you're finished here. 159 00:12:31,734 --> 00:12:32,896 Second floor. 160 00:13:29,339 --> 00:13:32,826 The Burt twins are refusing to be seen separately, sir. 161 00:13:35,700 --> 00:13:37,590 We'll make an exception, Sergeant. 162 00:13:45,099 --> 00:13:46,739 And after you got dressed? 163 00:13:48,119 --> 00:13:50,820 We went down to the kitchen to get the milk for the demonstration. 164 00:13:51,240 --> 00:13:52,413 Time? 165 00:13:53,013 --> 00:13:55,640 About... ten past seven? 166 00:13:55,735 --> 00:13:57,270 Did you take it from the fridge? 167 00:13:57,376 --> 00:13:59,033 Miss Collins did. 168 00:13:59,190 --> 00:14:00,918 - She's... - The housekeeper. 169 00:14:01,553 --> 00:14:04,399 We took it to the demonstration room 170 00:14:04,612 --> 00:14:06,585 and we opened it 171 00:14:06,693 --> 00:14:09,665 and measured out the amount we need into a beaker, 172 00:14:10,111 --> 00:14:11,224 half a pint. 173 00:14:11,437 --> 00:14:13,783 And we put the beaker on the trolley 174 00:14:13,913 --> 00:14:16,369 and then we started to get the other things that we'd need. 175 00:14:16,439 --> 00:14:17,830 Were you alone in there? 176 00:14:17,909 --> 00:14:18,900 - Yes. - Yes. 177 00:14:18,993 --> 00:14:21,805 Then it was about quarter to eight, so we went for breakfast. 178 00:14:21,960 --> 00:14:23,587 Who else was at breakfast? 179 00:14:23,716 --> 00:14:25,300 Everyone, really. 180 00:14:25,819 --> 00:14:27,219 Not Fallon. 181 00:14:27,726 --> 00:14:29,681 Goodale, Dakers, 182 00:14:29,846 --> 00:14:30,873 Pearce, 183 00:14:31,041 --> 00:14:32,500 the Sisters. 184 00:14:33,193 --> 00:14:34,993 Pardoe came a bit late. 185 00:14:35,153 --> 00:14:37,390 - How late? - About 15 minutes. 186 00:14:37,723 --> 00:14:39,815 And what time did you leave the dining room? 187 00:14:40,207 --> 00:14:42,303 About 20 past. 188 00:14:42,716 --> 00:14:45,136 Then we went to our rooms and brushed our teeth. 189 00:14:45,256 --> 00:14:46,883 Went to the toilet. 190 00:14:47,793 --> 00:14:49,795 They don't need to know that! 191 00:14:53,331 --> 00:14:56,045 And then we went back to the demonstration room. 192 00:14:56,213 --> 00:14:57,716 At about 8:40. 193 00:14:58,130 --> 00:15:00,170 Had anything changed? 194 00:15:00,563 --> 00:15:02,640 Anything about the equipment, the milk? 195 00:15:02,947 --> 00:15:04,320 - No. - No. 196 00:15:04,955 --> 00:15:06,680 We didn't notice anything different. 197 00:15:07,130 --> 00:15:11,200 You say you saw Nurse Fallon leaving the building. When was that? 198 00:15:11,500 --> 00:15:14,325 I was getting my things and 199 00:15:14,405 --> 00:15:18,082 I looked out of the window and I saw her walking away from the house. 200 00:15:18,275 --> 00:15:19,966 It was definitely her. 201 00:15:20,192 --> 00:15:23,320 - She was wearing her red suede coat. - We love that coat. 202 00:15:25,500 --> 00:15:27,367 What did you think of Nurse Pearce? 203 00:15:28,112 --> 00:15:31,351 Presumably, this is a young woman you've known for over two years, 204 00:15:31,551 --> 00:15:33,093 and now, she's dead, 205 00:15:33,427 --> 00:15:35,827 in the most horrific of circumstances. 206 00:15:37,159 --> 00:15:39,786 She was... very religious. 207 00:15:40,285 --> 00:15:42,270 She didn't really talk to us much. 208 00:15:44,100 --> 00:15:46,060 What happened to the milk next? 209 00:15:49,536 --> 00:15:53,520 My first porno was twins. Had me seeing double for weeks. 210 00:15:54,439 --> 00:15:55,820 There was a large window of opportunity 211 00:15:55,867 --> 00:15:59,774 for someone to have tampered with the milk between 7:45 and 8:40. 212 00:15:59,907 --> 00:16:01,231 Anyone had access to it. 213 00:16:01,371 --> 00:16:03,237 Well, if it wasn't them, they're pretty stupid. 214 00:16:03,311 --> 00:16:05,495 How could they not notice something odd about the stuff? 215 00:16:05,608 --> 00:16:08,058 All that business they had to do with it? Checking the temperature... 216 00:16:08,112 --> 00:16:11,488 That whole room smells strongly of cleaning fluid, carbolic. 217 00:16:11,640 --> 00:16:14,819 And if the liquid poured like milk, why would they think it wasn't? 218 00:16:15,962 --> 00:16:18,400 So, what's happening at the end of the month, then, sir? 219 00:16:19,000 --> 00:16:20,697 Or am I not allowed to know? 220 00:16:21,636 --> 00:16:23,098 The private wing. 221 00:16:23,425 --> 00:16:26,344 A member of the Cabinet's booked in there for a routine operation. 222 00:16:27,111 --> 00:16:29,155 So this is old boy network, then? 223 00:16:29,508 --> 00:16:32,298 - We do as the Commissioner asks. - Thought it was overkill. 224 00:16:32,385 --> 00:16:34,525 Sending in Met major incident team 225 00:16:34,587 --> 00:16:36,852 for what's probably a joke that went wrong. 226 00:16:40,000 --> 00:16:43,308 - Was there anyone else in the study room? - Yes, Dakers. 227 00:16:43,586 --> 00:16:45,987 She arrived about five minutes after I did 228 00:16:46,053 --> 00:16:48,482 and then we went to breakfast about the same time. 229 00:16:48,587 --> 00:16:50,147 I was only five minutes late. 230 00:16:50,347 --> 00:16:53,976 Actually... I was with someone, in my room. 231 00:16:54,072 --> 00:16:55,254 A junior doctor. 232 00:16:55,320 --> 00:16:58,072 Isn't that against the rules, having a man in your room? 233 00:16:58,160 --> 00:16:59,314 Oh, dear. 234 00:17:00,207 --> 00:17:01,658 Caught red-handed. 235 00:17:02,513 --> 00:17:03,805 With anyone? 236 00:17:04,712 --> 00:17:05,641 No. 237 00:17:06,481 --> 00:17:09,506 Why should anyone else have been with me? I was in my own room, 238 00:17:09,620 --> 00:17:10,927 getting ready. 239 00:17:11,227 --> 00:17:13,240 - I'm sorry, but I-- - You're doing well. 240 00:17:13,300 --> 00:17:15,860 And then at around... 241 00:17:16,353 --> 00:17:18,444 8:25, I went to my room, 242 00:17:18,550 --> 00:17:21,870 did some more revision and then, I went to the demonstration room. 243 00:17:22,000 --> 00:17:23,747 Pearce was the last to arrive. 244 00:17:24,185 --> 00:17:26,225 There was one odd thing that happened. 245 00:17:26,345 --> 00:17:27,695 She asked if 246 00:17:27,808 --> 00:17:30,069 someone had taken something from under her pillow. 247 00:17:30,202 --> 00:17:32,757 She didn't say what. We all told her that we hadn't. 248 00:17:32,824 --> 00:17:34,906 - How did she respond? - Actually, she looked... 249 00:17:35,046 --> 00:17:36,406 satisfied. 250 00:17:37,407 --> 00:17:40,455 As though she'd had her suspicion confirmed. 251 00:17:40,673 --> 00:17:42,410 I'll say this cos no-one else will. 252 00:17:42,498 --> 00:17:44,470 Pearce wasn't just a killjoy. 253 00:17:44,807 --> 00:17:46,193 She was malicious. 254 00:17:46,420 --> 00:17:48,793 She tried to blackmail me a few months ago. 255 00:17:48,913 --> 00:17:50,581 She caught me with a... 256 00:17:50,677 --> 00:17:52,461 visitor in my room, 257 00:17:52,579 --> 00:17:54,288 threatened to report me to Matron. 258 00:17:54,373 --> 00:17:56,173 She just wanted me to take her to the pub. 259 00:17:56,246 --> 00:17:59,388 Turns out, she had the hots for a spotty anaesthetist called Nigel. 260 00:17:59,515 --> 00:18:01,945 - What did you do? - I told her to piss off. 261 00:18:02,024 --> 00:18:05,382 Why did you think to report the disinfectant missing, Nurse Goodale? 262 00:18:05,455 --> 00:18:07,989 Sister Gearing mentioned something about... 263 00:18:08,207 --> 00:18:09,869 a corrosive substance. 264 00:18:09,969 --> 00:18:11,710 I need to ask you about your actions 265 00:18:11,763 --> 00:18:14,183 when you realised something was wrong with Nurse Pearce. 266 00:18:14,300 --> 00:18:16,740 You pulled the feeding tube out of her mouth. 267 00:18:16,840 --> 00:18:19,912 Yes, I had to stop the liquid getting in. I was trying to help. 268 00:18:19,960 --> 00:18:22,196 She never bothered me again, but... 269 00:18:22,629 --> 00:18:24,935 maybe she bothered someone else. 270 00:18:25,002 --> 00:18:27,278 - Would you say you disliked her? - No, 271 00:18:27,431 --> 00:18:29,672 but nobody particularly liked her. 272 00:18:30,093 --> 00:18:31,427 Dakers, maybe. 273 00:18:31,500 --> 00:18:33,948 They'd seemed to have been talking quite a lot recently. 274 00:18:34,347 --> 00:18:36,130 Did you like Nurse Pearce? 275 00:18:37,806 --> 00:18:39,560 Answer the question, please. 276 00:18:41,383 --> 00:18:43,190 I understand you often talk together. 277 00:18:44,540 --> 00:18:46,729 I found a leaflet in her room about a... 278 00:18:46,949 --> 00:18:50,128 charity for female prisoners. Was that an interest of hers? 279 00:18:51,532 --> 00:18:52,572 I... 280 00:18:52,980 --> 00:18:54,720 I don't... know. 281 00:18:55,167 --> 00:18:58,246 Can you think of any reason anyone might have to want to harm her? 282 00:19:12,199 --> 00:19:14,408 Hello. I was looking for Miss Taylor. 283 00:19:20,293 --> 00:19:22,836 Sister Brumfett, Chief Inspector Dalgliesh. 284 00:19:23,218 --> 00:19:25,425 I came to see if there was anything I can do to help. 285 00:19:25,539 --> 00:19:28,032 Were you in Nightingale House at the time of the incident? 286 00:19:28,093 --> 00:19:29,906 No, I was on my ward. 287 00:19:30,073 --> 00:19:32,509 But you do live here, so you were here this morning? 288 00:19:32,619 --> 00:19:33,519 Yes. 289 00:19:34,022 --> 00:19:35,472 I'll need a statement from you. 290 00:19:35,552 --> 00:19:37,385 And I understand you have Nurse Fallon on your ward. 291 00:19:37,445 --> 00:19:39,660 - I'll need to speak to her too. - Not at the moment. 292 00:19:39,786 --> 00:19:41,309 She's been most unwell. 293 00:19:41,509 --> 00:19:43,575 She had a temperature of 101 last night. 294 00:19:43,653 --> 00:19:46,510 - I'll be keeping her in for several days. - Tomorrow, then. 295 00:19:48,490 --> 00:19:50,630 - Do you need me to stay? - No. 296 00:19:50,767 --> 00:19:51,887 Thank you. 297 00:19:57,578 --> 00:19:59,443 Do you have time for some coffee? 298 00:19:59,719 --> 00:20:00,999 Thank you. 299 00:20:16,480 --> 00:20:20,006 - You spoke to Nurse Pearce's family? - Yes. The grandfather. 300 00:20:20,720 --> 00:20:23,080 Her parents died when she was a child. 301 00:20:24,790 --> 00:20:28,260 When I told him, he said, "God's will be done." 302 00:20:28,966 --> 00:20:30,273 Just that. 303 00:20:30,639 --> 00:20:34,970 I felt like saying, "It can hardly have been God who tampered with the liquid feed." 304 00:20:35,290 --> 00:20:38,138 How long have the students been in Nightingale House? 305 00:20:38,669 --> 00:20:40,218 They've only just come back. 306 00:20:40,359 --> 00:20:43,570 We rotate them. Three months on the wards, three months here. 307 00:20:45,201 --> 00:20:46,692 I'm going to need access to the 308 00:20:46,733 --> 00:20:49,118 personnel files of everyone who lives and works here. 309 00:20:49,206 --> 00:20:51,298 I'm afraid those files are confidential. 310 00:20:51,885 --> 00:20:55,666 The only person who can grant access is Sir Marcus Cohen, our chairman. 311 00:20:55,926 --> 00:20:58,553 - And he's abroad at the moment. - But you're in charge... 312 00:20:59,100 --> 00:21:00,460 in his absence? 313 00:21:04,232 --> 00:21:08,375 I will do everything I can to facilitate your investigation, 314 00:21:08,749 --> 00:21:09,952 we all will, 315 00:21:10,312 --> 00:21:13,755 but I need you to understand that you have come into what is our home, 316 00:21:13,815 --> 00:21:16,109 - as well as our place of work. - Yes. 317 00:21:16,223 --> 00:21:19,762 And we are largely a group of women and young girls, 318 00:21:20,381 --> 00:21:23,944 and I will not allow any of my students or staff 319 00:21:24,230 --> 00:21:26,930 to be unduly pressured or intimidated. 320 00:21:29,519 --> 00:21:31,053 Missing disinfectant. 321 00:21:32,719 --> 00:21:34,519 That's the first floor toilets, sir. 322 00:21:34,666 --> 00:21:37,029 Could have been chucked from there pretty easily. 323 00:21:38,333 --> 00:21:40,500 That's some of the nurses' bedrooms. 324 00:21:44,459 --> 00:21:46,993 Yes, that's one of mine. Where did you find it? 325 00:21:48,179 --> 00:21:49,997 Ah, don't go in there. 326 00:21:51,716 --> 00:21:54,217 This where the Burt twins got the milk for the demonstration? 327 00:21:54,318 --> 00:21:55,718 Yeah, I gave it to them myself. 328 00:21:55,772 --> 00:21:59,560 There was nothing wrong with it when it left kitchen. It was only delivered this morning. 329 00:22:02,137 --> 00:22:04,507 15 pints a day, we get through. It's ridiculous. 330 00:22:04,567 --> 00:22:07,767 I've told Matron. I can't be responsible for it any more. 331 00:22:08,221 --> 00:22:09,326 Do you have help? 332 00:22:09,379 --> 00:22:11,379 Not enough. I've told Matron that too. 333 00:22:11,452 --> 00:22:13,374 I have a girl, Morag Smith, 334 00:22:13,740 --> 00:22:15,446 but she's not all there. 335 00:22:16,526 --> 00:22:17,750 Was she here this morning? 336 00:22:17,952 --> 00:22:19,450 She was. She lives in. 337 00:22:19,605 --> 00:22:20,690 Could I see her now? 338 00:22:20,757 --> 00:22:22,730 I doubt it. It's her half day. 339 00:22:22,871 --> 00:22:25,464 She'll have taken herself off to the woods. 340 00:22:25,784 --> 00:22:27,696 A law unto herself, that one. 341 00:22:29,099 --> 00:22:31,701 Carbolic acid-based disinfectant. 342 00:22:31,780 --> 00:22:34,014 Just over a third of a pint. 343 00:22:34,167 --> 00:22:35,970 Severe damage to the stomach, 344 00:22:36,070 --> 00:22:37,444 pulmonary edema, 345 00:22:37,513 --> 00:22:41,237 damage to brain tissue and to other internal organs. 346 00:22:41,397 --> 00:22:44,500 What you said to Courtney-Briggs about his response being strange. 347 00:22:44,564 --> 00:22:47,612 Yes, highly unusual now to open up the chest. 348 00:22:47,856 --> 00:22:49,536 We opt for CPR. 349 00:22:50,136 --> 00:22:52,500 I'll wager he served as an Army medic. 350 00:22:52,613 --> 00:22:55,339 Can't get out of the habit of hacking things about. 351 00:22:55,452 --> 00:22:57,750 Was the disinfectant diluted at all? 352 00:22:58,150 --> 00:23:01,155 - Mixed with milk? - Regular concentration. 353 00:23:01,488 --> 00:23:04,599 In my opinion, unless they were a complete fool, 354 00:23:04,719 --> 00:23:08,094 whoever did this must have meant for her to die. 355 00:23:15,797 --> 00:23:17,117 Murder, then. 356 00:23:19,060 --> 00:23:21,260 Should we be closing the place down, sir? 357 00:23:22,244 --> 00:23:23,812 Everything points to this being personal. 358 00:23:23,865 --> 00:23:26,225 There's no reason to suppose anyone else is at risk. 359 00:23:27,762 --> 00:23:29,442 But what about the Fallon woman? 360 00:23:29,889 --> 00:23:31,668 Anyone who had the opportunity to swap the milk 361 00:23:31,728 --> 00:23:34,290 must almost certainly have known that Fallon was ill. 362 00:23:35,082 --> 00:23:36,858 We keep them here, together. 363 00:23:42,332 --> 00:23:44,039 It's supposed to be for me alone, 364 00:23:44,099 --> 00:23:45,778 but I've always let the Sisters use it. 365 00:23:45,838 --> 00:23:47,038 They have keys. 366 00:23:47,118 --> 00:23:49,529 They have little enough privacy as it is. 367 00:23:54,576 --> 00:23:56,481 It comes out next to my room. 368 00:24:14,536 --> 00:24:16,943 Do you think it's possible an outsider got in? 369 00:24:18,489 --> 00:24:20,469 It's possible, but I think it's unlikely, 370 00:24:20,543 --> 00:24:22,583 given the very specific nature of the crime. 371 00:24:22,656 --> 00:24:24,631 There'll be a constable posted outside tonight 372 00:24:24,690 --> 00:24:26,955 - to reassure everyone. - And to watch us? 373 00:24:28,085 --> 00:24:29,510 You can all come and go. 374 00:24:29,925 --> 00:24:33,070 But you'll have to tell the constable where you're going, and why. 375 00:24:37,016 --> 00:24:39,107 The house is supposed to be haunted. 376 00:24:40,146 --> 00:24:42,010 The ghost of a kitchen maid, 377 00:24:42,154 --> 00:24:44,749 who was abused, and hanged herself in the woods. 378 00:24:47,943 --> 00:24:50,692 People say they hear her crying in the night. 379 00:24:51,524 --> 00:24:53,356 - Have you heard her? - No. 380 00:24:56,310 --> 00:24:58,129 I think we hear each other cry. 381 00:25:11,423 --> 00:25:12,903 I think they're sexy. 382 00:25:15,297 --> 00:25:16,697 I have to confess... 383 00:25:18,629 --> 00:25:21,509 that I, for one, will be locking my door tonight. 384 00:25:22,983 --> 00:25:24,208 Then again, 385 00:25:24,409 --> 00:25:27,985 if Pearce comes back as a ghost, a locked door isn't going to stop her. 386 00:25:44,656 --> 00:25:46,385 Courtney-Briggs was in the War. 387 00:25:46,505 --> 00:25:48,912 Royal Medical Corps, served in Egypt. 388 00:25:49,845 --> 00:25:52,004 That's interesting. So was Gearing. 389 00:25:52,744 --> 00:25:54,337 Mavis Gearing, 390 00:25:54,643 --> 00:25:56,870 Cairo, '44 to '45. 391 00:25:57,954 --> 00:26:00,323 I think it was a pretty close scene out in Cairo. 392 00:26:00,594 --> 00:26:01,510 Yeah, well, 393 00:26:01,610 --> 00:26:03,537 probably got her the job, didn't he? 394 00:26:03,890 --> 00:26:05,554 He's probably doing her. 395 00:26:06,533 --> 00:26:07,510 Mind you, 396 00:26:07,611 --> 00:26:09,597 he's got to like them younger, hasn't he? 397 00:26:10,064 --> 00:26:11,510 I mean, the money, the... 398 00:26:11,656 --> 00:26:13,830 power, looks, sort of. 399 00:26:14,244 --> 00:26:16,156 You make a lot of assumptions, Sergeant. 400 00:26:16,236 --> 00:26:18,170 That's my area of expertise, sir. 401 00:26:20,796 --> 00:26:22,522 I'll get the drinks in now, then. 402 00:26:26,116 --> 00:26:27,756 You married then, are you, sir? 403 00:26:28,602 --> 00:26:31,528 My wife died recently, as I'm sure you're aware. 404 00:26:33,057 --> 00:26:36,073 And if not, you're the only officer in Scotland Yard who's missed it. 405 00:26:37,323 --> 00:26:38,683 I'll have a Scotch, please. 406 00:26:39,990 --> 00:26:41,110 Coming up. 407 00:26:49,162 --> 00:26:50,762 A pint and a Scotch, please. 408 00:27:26,089 --> 00:27:29,095 Suspect thought to be alone and on foot, heading for the station. 409 00:27:29,163 --> 00:27:33,363 Next London train due in 8:20 hours, repeat, due in 8:20 hours. 410 00:27:39,656 --> 00:27:42,341 Sierra three to Control. Suspect in sight. 411 00:27:46,044 --> 00:27:48,320 Christine, stop. Christine, it's OK. 412 00:27:49,007 --> 00:27:50,353 Christine... 413 00:27:50,828 --> 00:27:51,868 It's OK. 414 00:28:05,303 --> 00:28:07,383 Christine, can you tell us why you left? 415 00:28:09,569 --> 00:28:10,729 I want to go. 416 00:28:12,062 --> 00:28:15,527 - I want to see my mother. - Speak up, I can't understand you. 417 00:28:16,770 --> 00:28:18,449 I had a look in your suitcase. 418 00:28:18,550 --> 00:28:20,275 You'll have to forgive me for that. 419 00:28:20,496 --> 00:28:24,433 Yesterday, I asked you if you knew anything about Nurse Pearce's interest in this charity, 420 00:28:24,519 --> 00:28:26,461 and you told me you didn't. 421 00:28:26,723 --> 00:28:28,783 But this is exactly the same leaflet. 422 00:28:29,887 --> 00:28:31,180 Can you explain that? 423 00:28:32,165 --> 00:28:34,203 Seems a strange thing to have been evasive about. 424 00:28:34,296 --> 00:28:35,959 You just have to tell the truth. 425 00:28:37,363 --> 00:28:40,528 - I can't help you unless you're honest. - I'm not... 426 00:28:41,690 --> 00:28:43,244 - I'm not... - Not what? 427 00:28:43,823 --> 00:28:45,272 A thief. 428 00:28:45,463 --> 00:28:48,863 Did you take something from Nurse Pearce's room yesterday morning? 429 00:28:50,629 --> 00:28:52,412 A few weeks ago... 430 00:28:54,377 --> 00:28:57,248 Nurse Pardoe was walking in front of me... 431 00:28:59,696 --> 00:29:02,444 and she dropped something out of her pocket 432 00:29:03,142 --> 00:29:04,866 and when I got closer, I... 433 00:29:07,097 --> 00:29:09,762 I saw it was a note for ten pounds. 434 00:29:11,536 --> 00:29:13,736 I should have given it back to her, but... 435 00:29:14,610 --> 00:29:16,038 I didn't. 436 00:29:16,890 --> 00:29:18,490 Oh, God! I didn't. 437 00:29:20,325 --> 00:29:21,959 It's so much money. 438 00:29:22,480 --> 00:29:25,264 My mother, she needed a new coat. 439 00:29:26,342 --> 00:29:27,589 She was cold 440 00:29:27,702 --> 00:29:29,262 all the time. 441 00:29:30,702 --> 00:29:32,569 So I sent it to her. 442 00:29:34,675 --> 00:29:38,529 But then, Pearce came and she said she saw me take it. 443 00:29:38,690 --> 00:29:40,470 She said I'm a thief. 444 00:29:41,155 --> 00:29:42,542 She said she told... 445 00:29:42,985 --> 00:29:45,609 - She said I'd go to prison. - She was wrong. 446 00:29:45,856 --> 00:29:47,830 What you did doesn't make you a thief. 447 00:29:48,223 --> 00:29:50,210 She was trying to save me. 448 00:29:50,370 --> 00:29:51,937 She said... 449 00:29:52,543 --> 00:29:55,729 I had to send it to the charity for thieves like me. 450 00:29:56,265 --> 00:29:58,000 And I had to learn my Bible, 451 00:29:58,414 --> 00:30:01,750 a passage every night, and say it to her the next day. 452 00:30:02,396 --> 00:30:04,037 I wanted to do it. 453 00:30:06,316 --> 00:30:08,248 Please don't tell my mother. 454 00:30:09,015 --> 00:30:12,605 And please don't take her coat. I'll pay the money back. 455 00:30:13,876 --> 00:30:15,140 Have a break. 456 00:30:15,276 --> 00:30:17,215 DS Masterson will make you a cup of tea, 457 00:30:17,306 --> 00:30:19,465 and then he can take your statement. 458 00:30:32,369 --> 00:30:34,609 It's easy to make scapegoats of people. 459 00:30:36,037 --> 00:30:37,397 I believe her. 460 00:30:38,078 --> 00:30:40,935 But it does give her a reason to want to harm Heather Pearce. 461 00:31:12,556 --> 00:31:13,678 Josephine Fallon? 462 00:31:13,857 --> 00:31:16,104 - Yes. - I'm Chief Inspector Dalgliesh. 463 00:31:16,342 --> 00:31:19,029 - About Heather Pearce? - Yes, may I speak to you for a moment? 464 00:31:19,155 --> 00:31:20,121 Yes. 465 00:31:23,788 --> 00:31:25,346 Who told you about her death? 466 00:31:26,903 --> 00:31:29,183 Sister spoke to me. It's awful. 467 00:31:31,942 --> 00:31:34,472 Dalgliesh. That's Scottish, isn't it? 468 00:31:34,598 --> 00:31:35,560 It is. 469 00:31:35,929 --> 00:31:37,969 I'm not. My ancestors were. 470 00:31:38,960 --> 00:31:41,397 There's a very good poet called Adam Dalgliesh. 471 00:31:41,510 --> 00:31:43,090 I don't suppose you're related? 472 00:31:45,724 --> 00:31:46,977 It's not... 473 00:31:47,226 --> 00:31:48,319 you, is it? 474 00:31:48,539 --> 00:31:49,612 Yes. 475 00:31:49,836 --> 00:31:51,076 Gosh, I... 476 00:31:51,723 --> 00:31:53,653 I really like your work. 477 00:31:54,337 --> 00:31:56,990 - Thank you. - I had no idea you were a policeman. 478 00:31:57,937 --> 00:31:59,631 Policeman and a poet... 479 00:31:59,834 --> 00:32:01,203 odd combination. 480 00:32:01,670 --> 00:32:03,073 It has its uses. 481 00:32:03,927 --> 00:32:05,902 I understand you left Nightingale House 482 00:32:05,955 --> 00:32:08,528 in the early hours of yesterday morning in the care of Sister Brumfett, 483 00:32:08,600 --> 00:32:09,987 and you've been here ever since. 484 00:32:10,069 --> 00:32:11,049 Yes. 485 00:32:11,385 --> 00:32:13,792 It's just a virus, but I reacted badly. 486 00:32:14,696 --> 00:32:16,456 I feel a bit better today. 487 00:32:18,234 --> 00:32:20,430 Will you have another book out soon? 488 00:32:22,149 --> 00:32:24,229 I haven't written a lot recently. 489 00:32:26,296 --> 00:32:29,125 I'm told it was you who was scheduled to play the patient... 490 00:32:29,276 --> 00:32:31,744 yesterday. I have to ask, is there anyone at all 491 00:32:31,791 --> 00:32:33,821 who would have any reason to want to harm you? 492 00:32:34,671 --> 00:32:35,789 No. 493 00:32:35,934 --> 00:32:38,049 I've thought about it, of course, but... 494 00:32:38,442 --> 00:32:39,509 no. 495 00:32:39,616 --> 00:32:41,648 Is that your coat, Nurse Fallon? 496 00:32:42,549 --> 00:32:44,896 - Yes. - Someone's saying that they saw you 497 00:32:44,975 --> 00:32:46,093 wearing that coat 498 00:32:46,167 --> 00:32:49,855 walking away from Nightingale House at around 8:20 yesterday morning. 499 00:32:49,950 --> 00:32:50,950 What? 500 00:32:51,671 --> 00:32:55,790 That's not true. I was in here all morning. All... day. Ask the staff. 501 00:32:55,877 --> 00:32:56,847 I will. 502 00:32:57,646 --> 00:33:00,482 - It will be quite possible-- - I couldn't have got out of bed yesterday. 503 00:33:00,575 --> 00:33:02,362 The witness was quite certain it was you. 504 00:33:02,422 --> 00:33:04,652 - Then they're lying! - What are you doing? 505 00:33:04,718 --> 00:33:05,869 I feel sick. 506 00:33:06,176 --> 00:33:07,516 I'm going to be sick. 507 00:33:07,604 --> 00:33:08,945 Leave! At once! 508 00:33:10,296 --> 00:33:11,481 Leave! 509 00:33:20,269 --> 00:33:22,229 - Is she all right? - Yes. 510 00:33:22,830 --> 00:33:26,443 - You should have spoken to me before-- - I'd like to take a statement from you, Sister. 511 00:33:31,029 --> 00:33:32,144 It's very short. 512 00:33:32,216 --> 00:33:33,296 I got up at seven, 513 00:33:33,483 --> 00:33:36,218 bathed and dressed, went to breakfast just before eight. 514 00:33:36,556 --> 00:33:39,047 Ate breakfast, brushed my teeth, and came here. 515 00:33:39,672 --> 00:33:42,094 It's what I do every morning I'm on duty. 516 00:33:42,600 --> 00:33:45,990 I caught sight of Pearce at breakfast. Other than that, I didn't see her. 517 00:33:54,309 --> 00:33:56,695 I would have appreciated hearing this from you. 518 00:33:56,918 --> 00:33:59,452 Is this going to have an impact on my patient coming in? 519 00:33:59,645 --> 00:34:02,630 - That'll be the Commissioner's call. - Oh, come on! He's going to be guided by you. 520 00:34:02,671 --> 00:34:05,399 I was just saying, we still need a witness statement from him. 521 00:34:05,499 --> 00:34:06,700 Witness statement! 522 00:34:06,782 --> 00:34:09,935 What time did you arrive at Nightingale House yesterday morning? 523 00:34:12,543 --> 00:34:16,149 Early. Around eight. I'd spent the night at the hospital after some late surgery. 524 00:34:16,202 --> 00:34:19,607 - Made some calls from Gearing's office-- - Could you slow down, please? 525 00:34:20,043 --> 00:34:22,271 And then I went into the demonstration. 526 00:34:22,903 --> 00:34:25,103 I did everything I could to save the girl. 527 00:34:25,435 --> 00:34:27,568 To be frank, it was horrific. 528 00:34:27,949 --> 00:34:29,449 Anyone see you arrive? 529 00:34:29,582 --> 00:34:31,203 Probably. I've no idea. 530 00:34:31,695 --> 00:34:33,501 What did you think of Nurse Pearce? 531 00:34:33,927 --> 00:34:35,647 She seemed competent. I didn't know her. 532 00:34:35,741 --> 00:34:38,631 - Not your type? - Don't judge me by your standards. 533 00:34:38,712 --> 00:34:40,207 Well, what about Sister Gearing? 534 00:34:40,292 --> 00:34:41,961 You knew her in Cairo, didn't you? 535 00:34:42,296 --> 00:34:43,690 What on earth is...? 536 00:34:45,039 --> 00:34:46,687 Yes, I knew Gearing in Cairo. 537 00:34:46,747 --> 00:34:50,853 I even screwed her once. We all screwed each other at least once. Does that satisfy you? 538 00:34:51,018 --> 00:34:54,509 And yes, I recommended her for a job here. What of it? 539 00:34:54,642 --> 00:34:57,132 I have work to get on with. I assume you do, too. 540 00:34:57,270 --> 00:35:00,173 If this is quick, I'd hate to see what slow is! 541 00:35:03,883 --> 00:35:05,227 Pompous arse. 542 00:35:30,116 --> 00:35:31,235 Right, then. 543 00:35:31,730 --> 00:35:34,190 No fingerprints found on the disinfectant bottle. 544 00:35:34,476 --> 00:35:36,996 Deliberately wiped clean, or the killer wore gloves. 545 00:35:37,096 --> 00:35:41,307 And forensics say that the contents are a match for the substance that Pearce ingested. 546 00:35:41,387 --> 00:35:43,672 Why throw the disinfectant out of the window at all, 547 00:35:44,130 --> 00:35:45,519 if there were no prints? 548 00:35:46,680 --> 00:35:47,735 Why not simply... 549 00:35:47,980 --> 00:35:49,386 replace it on the windowsill? 550 00:35:50,036 --> 00:35:52,517 Perhaps the killer was disturbed, panicked. 551 00:35:54,943 --> 00:35:55,983 Perhaps. 552 00:36:02,667 --> 00:36:03,667 Nurse Fallon. 553 00:36:03,867 --> 00:36:06,201 - I've been discharged. - Good. 554 00:36:06,715 --> 00:36:08,813 Can I speak to you for a moment? 555 00:36:18,510 --> 00:36:21,736 I'm sorry. I'm so embarrassed. 556 00:36:22,463 --> 00:36:25,584 I panicked. I-I did come back to Nightingale House. 557 00:36:25,656 --> 00:36:28,337 I'd left some... letters on my bed. 558 00:36:28,524 --> 00:36:29,530 Very... 559 00:36:30,130 --> 00:36:31,850 personal letters. 560 00:36:33,880 --> 00:36:35,285 Some of the girls... well, 561 00:36:35,420 --> 00:36:37,235 Pearce mainly was a snoop. 562 00:36:37,393 --> 00:36:40,529 I couldn't bear the thought of becoming a laughing stock. I'm sure you understand. 563 00:36:40,676 --> 00:36:43,607 I came straight in and out, I didn't see anyone. 564 00:36:43,823 --> 00:36:46,808 All right. I'll add this to your statement. You can sign it tomorrow. 565 00:36:47,405 --> 00:36:48,570 Thank you. 566 00:36:48,856 --> 00:36:49,990 Good night. 567 00:36:50,480 --> 00:36:51,840 Mr Dalgliesh, 568 00:36:52,453 --> 00:36:55,188 I wondered if you would sign my copy of your book for me, 569 00:36:55,661 --> 00:36:57,045 if I bring it. 570 00:36:57,562 --> 00:36:58,738 Of course. 571 00:36:59,909 --> 00:37:00,988 Thanks. 572 00:37:03,390 --> 00:37:04,790 What book? 573 00:38:33,680 --> 00:38:35,053 Morag Smith? 574 00:38:36,039 --> 00:38:37,540 Close the door, then. 575 00:38:42,760 --> 00:38:44,240 Makes me feel better. 576 00:38:45,061 --> 00:38:46,168 Crying. 577 00:38:46,780 --> 00:38:48,340 I'm Chief Inspector Dalgliesh. 578 00:38:48,460 --> 00:38:50,900 I know who you are. That's why I want to see you. 579 00:38:54,292 --> 00:38:55,932 She was all right. 580 00:38:56,519 --> 00:38:57,778 Holy Nurse. 581 00:38:59,806 --> 00:39:01,257 She gave me money. 582 00:39:02,173 --> 00:39:05,567 Read me stories from the Bible, and gave me 20 pence for listening. 583 00:39:07,206 --> 00:39:10,654 - Won't get that now. - I was brought up on... Bible stories. 584 00:39:11,853 --> 00:39:13,244 There are some good ones. 585 00:39:13,577 --> 00:39:16,097 She didn't ignore me, like the rest of them. 586 00:39:16,632 --> 00:39:18,599 I'm sorry you've lost your friend. 587 00:39:19,534 --> 00:39:21,421 Is this where you come for some peace and quiet? 588 00:39:21,502 --> 00:39:23,102 To get away from her. 589 00:39:23,478 --> 00:39:24,535 Collins. 590 00:39:25,533 --> 00:39:27,891 Ner-ner-ner-ner, always on at me. 591 00:39:28,478 --> 00:39:29,797 I'm sick of it! 592 00:39:29,930 --> 00:39:32,022 "Did you touch my disinfectant?!" 593 00:39:32,142 --> 00:39:33,709 Shouting in my face! 594 00:39:34,096 --> 00:39:36,720 Makes you want to bloody hit her, sometimes. 595 00:39:38,439 --> 00:39:40,117 Was she asking you about the... 596 00:39:41,213 --> 00:39:43,831 the disinfectant in the first floor toilets? 597 00:39:44,015 --> 00:39:45,111 Course. 598 00:39:45,945 --> 00:39:47,101 And did you touch it? 599 00:39:47,168 --> 00:39:49,673 She's got it wrong. That's what I want to tell you. 600 00:39:49,853 --> 00:39:51,133 What did she have wrong? 601 00:39:51,340 --> 00:39:53,108 It wasn't in that milk. 602 00:39:53,468 --> 00:39:54,955 The disinfectant? 603 00:39:56,633 --> 00:39:58,533 Why do you think it wasn't in the milk? 604 00:40:00,060 --> 00:40:01,690 Swear you won't tell her? 605 00:40:02,160 --> 00:40:05,894 I swear I'm very good at dealing with the Miss Collinses of this world. 606 00:40:10,486 --> 00:40:11,923 I had some hot milk. 607 00:40:14,340 --> 00:40:15,550 I ain't dead. 608 00:40:16,846 --> 00:40:19,056 I went into that room to look for my duster. 609 00:40:19,473 --> 00:40:21,642 And I saw the beaker of it on the trolley and... 610 00:40:22,128 --> 00:40:25,292 I was thirsty, so I drank a bit and it was nice. 611 00:40:26,399 --> 00:40:28,309 What time was this, Morag? 612 00:40:30,727 --> 00:40:32,115 Are you feeling sexy? 613 00:40:37,399 --> 00:40:39,282 I'm way too old to feel sexy. 614 00:40:39,555 --> 00:40:41,522 You ain't that old! 615 00:40:41,759 --> 00:40:43,208 It wouldn't cost you. 616 00:40:43,504 --> 00:40:45,622 What time did you drink the milk? 617 00:40:47,740 --> 00:40:49,700 - Eight? - She looked at the clock on the wall 618 00:40:49,746 --> 00:40:53,103 and realised it was eight. That's the time she's supposed to help with the breakfast. 619 00:40:53,170 --> 00:40:56,123 She topped up the milk with some milk from a bottle which she noticed on the side, 620 00:40:56,170 --> 00:40:57,250 then she left. 621 00:40:57,324 --> 00:40:59,444 - And you believe her? - Yes, I do. 622 00:41:01,573 --> 00:41:02,766 All right. 623 00:41:03,942 --> 00:41:06,629 So that means the killer must have come into the room between 624 00:41:06,702 --> 00:41:08,629 two minutes past eight, say, 625 00:41:08,775 --> 00:41:09,742 and... 626 00:41:09,969 --> 00:41:12,569 8:40 or 8:35, most like, 627 00:41:12,973 --> 00:41:15,486 and swapped the milk with the disinfectant. 628 00:41:15,834 --> 00:41:17,515 Timing wise, it would be a hard push, 629 00:41:17,563 --> 00:41:21,494 but not impossible, for any of the women who were at breakfast between eight and 8:20. 630 00:41:21,603 --> 00:41:25,466 Less of a push for anyone who was in the building, but who didn't go in to breakfast. 631 00:41:25,706 --> 00:41:26,700 Fallon. 632 00:41:26,893 --> 00:41:28,360 And Courtney-Briggs. 633 00:41:35,706 --> 00:41:36,878 Better? 634 00:42:04,760 --> 00:42:07,002 - Would you like some of this water? - Yes, please. 635 00:42:08,308 --> 00:42:09,695 I'm glad you're OK. 636 00:42:10,559 --> 00:42:11,668 Thanks. 637 00:42:24,380 --> 00:42:25,640 Goodness me! 638 00:43:29,342 --> 00:43:31,342 It's just a virus, but I reacted badly. 639 00:43:31,428 --> 00:43:32,695 She's been most unwell. 640 00:43:32,775 --> 00:43:34,045 I've been discharged. 641 00:43:34,132 --> 00:43:36,600 I'll be keeping her in for several days.