1 00:00:00,120 --> 00:00:08,520 🔷 RezaAm 🔷 2 00:00:17,360 --> 00:00:18,600 ،تخمین فعلی 3 00:00:18,800 --> 00:00:22,160 .اون 36 تا 48 ساعته کرده مرده 4 00:00:22,360 --> 00:00:23,440 یعنی زمانی که 5 00:00:23,640 --> 00:00:25,280 .نویل دوپین مرده 6 00:00:25,480 --> 00:00:28,720 ...دلیل مرگ مشخصه .خفه شده 7 00:00:28,920 --> 00:00:32,000 .قاتل دستکش داشته و راست دست بوده 8 00:00:32,200 --> 00:00:33,840 ممکنه کار یه زن بوده باشه؟ - .بله - 9 00:00:34,040 --> 00:00:36,280 .اون لاغر اندامه .گردنش باریکه 10 00:00:36,480 --> 00:00:37,720 .قدرت نیاز داشته 11 00:00:37,920 --> 00:00:40,360 .ولی نه قدرت قابل توجه یا آدم ماهر 12 00:00:47,440 --> 00:00:49,400 .شاید بیشتر از قدرت یه بچه 13 00:01:23,640 --> 00:01:26,880 چرا به سرگرد آرکرایت حمله کردی،رایان؟ 14 00:01:27,080 --> 00:01:28,680 چون داشته جلوی فرار کردنت رو میگرفته؟ 15 00:01:28,880 --> 00:01:32,720 .و چرا فرار؟ چون نویل دوپین رو کشتی 16 00:01:35,240 --> 00:01:37,880 توی پارک گفتی که "اون زن میخواد منو بکشه" 17 00:01:38,080 --> 00:01:39,480 درباره کی حرف میزدی؟ 18 00:01:39,680 --> 00:01:42,600 .سرگرد گفت ترسیده بودی 19 00:01:42,800 --> 00:01:45,400 حالش خوبه؟ 20 00:01:45,600 --> 00:01:49,320 ،آره. سرش آسیب دیده .ولی حالش خوبه 21 00:01:55,200 --> 00:01:57,440 .به نظرم باید سرگرد رو بیاریم 22 00:01:57,640 --> 00:01:58,720 .ازش عصبانی نیست 23 00:01:58,920 --> 00:02:01,200 .میتونه اونو به حرف بیاره 24 00:02:01,400 --> 00:02:02,400 .آره 25 00:02:04,400 --> 00:02:06,520 .اون یه دامن نیلی به تن داشته 26 00:02:06,720 --> 00:02:07,800 ،نزدیک 20 ساله 27 00:02:08,000 --> 00:02:11,560 .قد 1.60، موی بلوند، چشمای آبی 28 00:02:11,760 --> 00:02:13,960 .مطمئنا ندیدمش 29 00:02:14,160 --> 00:02:15,560 .منم همینطور 30 00:02:15,760 --> 00:02:17,840 .خانم گادبی شما مسئول ورودی ها هستید 31 00:02:18,040 --> 00:02:19,200 شما اونو به یاد دارید؟ - .نه - 32 00:02:19,400 --> 00:02:21,680 .و من معمولا بازدید کننده هارو فراموش نمیکنم 33 00:02:21,880 --> 00:02:24,840 .و من صورت اونو توی صندوق دیدم 34 00:02:25,040 --> 00:02:27,200 محتمله که اون روز جمعه تنها یا با یه نفر دیگه 35 00:02:27,400 --> 00:02:29,920 .اینجا اومده باشه 36 00:02:30,120 --> 00:02:32,600 ما خروج همه رو چک کردیم، مگه نه موریل؟ 37 00:02:32,800 --> 00:02:34,920 .معلومه. همیشه اینکارو میکنیم 38 00:02:35,120 --> 00:02:38,920 ممکنه کسی جایی مخفی شده بوده؟ 39 00:02:39,120 --> 00:02:40,520 .زیرزمین 40 00:02:40,720 --> 00:02:43,520 .اون پایین چنتا قفسه آرشیو بلند هست 41 00:02:43,720 --> 00:02:45,720 .مگه اینکه خانما پشت هر قفسه رو بگردن 42 00:02:45,920 --> 00:02:47,600 .اینکارو نمیکنیم 43 00:02:47,800 --> 00:02:51,440 ولی دختره توی صندوق نمایشگاه پیدا شده،درسته؟ 44 00:02:51,640 --> 00:02:54,120 خب، معنیش اینه یکی میخواسته صحنه قتل 45 00:02:54,320 --> 00:02:56,520 .فاحشه رو بازسازی کنه - .ویولت کی - 46 00:02:56,720 --> 00:02:59,520 .همونطور که یکی داشته صحنه جرم قتل ماشین رو بازسازی میکرده 47 00:02:59,720 --> 00:03:02,240 .این یه تقلیده .باید باشه 48 00:03:02,440 --> 00:03:04,240 .یکی به اتاق قتل علاقه پیدا کرده 49 00:03:04,440 --> 00:03:05,800 ،بخدا قسم میخواستیم وقتی این داستان تموم شد 50 00:03:06,000 --> 00:03:07,160 .از شرش خلاص بشیم 51 00:03:07,360 --> 00:03:09,480 .یه در دوم توی اون اتاق هست 52 00:03:14,040 --> 00:03:16,640 .به آپارتمان راه داره 53 00:03:16,840 --> 00:03:20,640 .ولی از سمت موزه باز نمیشه 54 00:03:27,840 --> 00:03:31,600 .پدرم وقتی زنده بود ازش استفاده میکرد 55 00:03:31,800 --> 00:03:34,200 .الان فقط من ازش استفاده میکنم 56 00:03:40,680 --> 00:03:43,000 .پناهگاهم از مدرسه‌اس 57 00:03:43,200 --> 00:03:44,600 .خیلی بهش نیاز داشتم 58 00:03:46,800 --> 00:03:48,360 فرد دیگری هم کلید داره؟ 59 00:03:48,560 --> 00:03:49,600 .مارکوس داره 60 00:03:49,800 --> 00:03:51,080 ،نویل هم یکی داشت 61 00:03:51,280 --> 00:03:53,000 .ولی سال ها قبل گمش کرد 62 00:03:55,360 --> 00:03:57,920 .به اتاق قتل راه داره 63 00:04:19,280 --> 00:04:20,760 .از هر دو طرف دنبال اثر انگشت بگردید 64 00:04:20,960 --> 00:04:22,560 .بله، قربان 65 00:04:31,720 --> 00:04:33,440 .رایان 66 00:04:37,760 --> 00:04:39,920 ،جمعه شب 67 00:04:40,120 --> 00:04:43,920 ،وقتی قفل کردیم .من اطراف بودم 68 00:04:44,120 --> 00:04:46,320 ،میخواستم باهاش حرف بزنم 69 00:04:46,520 --> 00:04:48,320 .میخواستم بهش چقدر بی عدالته 70 00:04:48,520 --> 00:04:50,360 منظورت دکتر نویل دوپینه؟ 71 00:04:50,560 --> 00:04:52,040 .آره 72 00:04:52,240 --> 00:04:53,640 میخواستم بدونه چه کاری میکنه 73 00:04:53,840 --> 00:04:55,280 ،اگه تالی مجبور بشه از کلبه بره 74 00:04:55,480 --> 00:04:56,840 .پس یکم توی‌ باغ موندم 75 00:04:57,040 --> 00:04:58,560 ،میدونستم که برای ماشینش برمیگرده 76 00:04:58,760 --> 00:05:03,280 .برای همین منتظر موندم و دیدم که داره میاد 77 00:05:03,480 --> 00:05:04,480 .ولی بعد اونو دیدم 78 00:05:04,680 --> 00:05:05,760 کی، رایان؟ 79 00:05:05,960 --> 00:05:07,440 .خانم استریک‌لند 80 00:05:07,640 --> 00:05:10,240 .اون از محل پارک ماشین بیرون اومد و شروع به حرف زدن باهاش کرد 81 00:05:10,440 --> 00:05:12,040 .برای همین بین درخت ها قایم شدم 82 00:05:12,240 --> 00:05:13,520 تونستی بشنوی چی میگفتن؟ 83 00:05:13,720 --> 00:05:15,680 .نه زیاد .شنیدم گفت دروغ بسه 84 00:05:15,880 --> 00:05:18,600 ...و اون زن سعی میکرد یه چیزی بهش بده 85 00:05:20,640 --> 00:05:22,600 .یه کاغذ .ولی اون با عصبانیت رفت 86 00:05:22,800 --> 00:05:28,040 ،بعد اون زن برگشت .بعد یهو من رو دید 87 00:05:28,240 --> 00:05:30,320 .پس فرار کردم - چرا؟ - 88 00:05:30,520 --> 00:05:32,440 چرا باهاش حرف نزدی؟ 89 00:05:32,640 --> 00:05:36,720 .رایان از خانم استریک‌لند وحشت داره 90 00:05:36,920 --> 00:05:38,040 .اون یه جنده اس 91 00:05:38,240 --> 00:05:40,280 .همش سعی میکنه اذیتم کنه 92 00:05:40,480 --> 00:05:43,920 .همش درباره قتل ها و این چیزا برام میگه 93 00:05:44,120 --> 00:05:45,360 ،دو هفته پیش 94 00:05:45,560 --> 00:05:48,160 ،وقتی داشتم اتاق قتل رو تمیز میکردم 95 00:05:48,360 --> 00:05:53,400 .اون اومد تو و صندوق رو نشونم داد 96 00:05:53,600 --> 00:05:55,120 ،و بعد گفت میخوای بازش کنی؟ 97 00:05:55,320 --> 00:05:58,720 منم گفتم آره، چون... چون کی دلش نمیخواد؟ 98 00:05:58,920 --> 00:06:02,640 ،و بعد اون گفت میخوای بری توش؟ 99 00:06:02,840 --> 00:06:04,600 .منم اینکارو کردم تا ببینم 100 00:06:04,800 --> 00:06:06,320 .بعد اون درشو به روم بست 101 00:06:06,520 --> 00:06:07,720 ،فکر کردم میخواد قفلش کنه 102 00:06:07,920 --> 00:06:10,320 .ولی فقط خندید و رفت 103 00:06:12,320 --> 00:06:14,760 اون امروز چیزی بهت گفت 104 00:06:14,960 --> 00:06:16,760 درباره دیدنش با دکتر دوپین؟ 105 00:06:16,960 --> 00:06:18,960 .نیازی نداشت 106 00:06:19,160 --> 00:06:24,160 جوری بهم نگاه کرد انگار 107 00:06:24,360 --> 00:06:28,360 "اگه بگی، مردی" 108 00:06:30,040 --> 00:06:33,720 .ماری آنت استریک‌لند .سابقه جنایی نداره 109 00:06:33,920 --> 00:06:35,560 .ولی بعد سابقه جنگیش رو چک کردیم 110 00:06:35,760 --> 00:06:37,440 .فقط فکر کردیم سنی داره که ممکنه خدمت کرده باشه 111 00:06:37,640 --> 00:06:38,720 .اون باهوشه 112 00:06:38,920 --> 00:06:40,160 .یه چیزی تو لحن حرف زدنش بود 113 00:06:40,360 --> 00:06:42,120 ‌.اون درباره تاریخ میدونه .به جنگ هم علاقه منده 114 00:06:42,320 --> 00:06:43,680 .و همین کافی بود 115 00:06:43,880 --> 00:06:45,360 .گزارش نظامیش 116 00:06:48,840 --> 00:06:50,120 .محرمانه 117 00:06:50,320 --> 00:06:52,120 ...پس ممکنه تو قسمت هوش خدمت کرده باشه 118 00:06:52,320 --> 00:06:54,480 شکستن رمز، شاید؟ .اون نصف فرانسوی، قربان 119 00:06:54,680 --> 00:06:57,080 ...و اگه تمرین نظامی دیده باشه، خب 120 00:06:57,280 --> 00:06:59,040 بیاریمش؟ 121 00:06:59,240 --> 00:07:00,760 ،اون تو عملیات ویژه خدمت میکرد 122 00:07:00,960 --> 00:07:03,600 .یک زن شجاع استثنایی 123 00:07:03,800 --> 00:07:07,760 ...اون توی پاریس جاسوس بود .از سال 1940 تا پایان 124 00:07:07,960 --> 00:07:10,760 ...یه الگو .شاید حتی بهش بگن افسانه 125 00:07:10,960 --> 00:07:13,600 یک بار توسط گشتاپو دستگیر و بازجویی شد 126 00:07:13,800 --> 00:07:19,040 .و بعد از 48 ساعت از اونجا آزاد شد 127 00:07:19,240 --> 00:07:22,360 .نتونستن ازش حرف بکشن 128 00:07:22,560 --> 00:07:23,960 مطمئنی نتونستن؟ 129 00:07:24,160 --> 00:07:26,560 .حتما. به هر حال مدرکی هم براش نیست 130 00:07:26,760 --> 00:07:29,880 .اون جون سربازای زیادی رو نجات داد 131 00:07:30,080 --> 00:07:31,920 .اون فلیکس دوپین رو میشناخت 132 00:07:32,120 --> 00:07:33,760 .بله. رئیسش بود 133 00:07:33,960 --> 00:07:35,680 .اون احتمالا تو‌ تمرین دادنش دخیل بود 134 00:07:35,880 --> 00:07:37,640 .یه شایعاتی پشت اون دو نفر بود 135 00:07:37,840 --> 00:07:39,760 .غیر قابل اثبات 136 00:07:39,960 --> 00:07:42,520 ...یه جسد دیگه تو موزه 137 00:07:42,720 --> 00:07:44,400 .خیلی بد شانسیه 138 00:07:44,600 --> 00:07:45,720 .جمعیت روز شلوغی دارن 139 00:07:45,920 --> 00:07:47,400 .سعی میکنیم مردم رو قاطی نکنیم 140 00:07:47,600 --> 00:07:51,360 .با این حال. مردم باید از امنیت اونجا مطمئن بشن 141 00:07:56,240 --> 00:08:00,120 آدمت از هر جایی میتونه کار کنه،نه؟ 142 00:08:00,320 --> 00:08:02,400 گنجینه‌تون اونه، نه موزه 143 00:08:02,600 --> 00:08:03,840 چرا بسته شدن باید مهم باشه؟ 144 00:08:10,200 --> 00:08:11,920 من گفتم مهمه؟ 145 00:08:14,120 --> 00:08:15,800 .منو بی خبر نذار 146 00:08:32,760 --> 00:08:36,240 فکر کنم رایان آرچر داشته آواز میخونده؟ 147 00:08:36,440 --> 00:08:37,920 مگه همین اصطلاحش نیست؟ 148 00:08:38,120 --> 00:08:40,120 میتونید تایید کنید که شما با دکتر نویل دوپین 149 00:08:40,320 --> 00:08:42,920 عصر روز جمعه ساعت 7:15 در حال حرف زدن بودید؟ 150 00:08:43,120 --> 00:08:45,680 .بله. تاییدش میکنم 151 00:08:45,880 --> 00:08:47,960 میتونید بگید چرا باهاش حرف میزدید؟ 152 00:08:50,760 --> 00:08:55,320 .داشتم شروع میکردم که همه چیزو درست کنم 153 00:08:55,520 --> 00:08:57,280 .معلوم شد دیر کردم 154 00:08:57,480 --> 00:08:58,840 .سرطان 155 00:08:59,040 --> 00:09:01,760 .خیلی متاسفم - .همینه که هست - 156 00:09:01,960 --> 00:09:06,360 .یه مرگ کسل کننده به شکلی مزیته 157 00:09:06,560 --> 00:09:10,480 .میخواستم نویل حقیقت رو بدونه 158 00:09:10,680 --> 00:09:13,840 .اینکه من مادر بیولوژیکی‌ش هستم 159 00:09:14,040 --> 00:09:16,280 .فلیکس دوپین پدر واقعیشه 160 00:09:16,480 --> 00:09:17,920 ،ما توی جنگ احساس عشق عمیقی داشتیم 161 00:09:18,120 --> 00:09:22,360 .و این تا روزی که فوت کنه ادامه داشت 162 00:09:22,560 --> 00:09:24,240 ،بدنیا آوردن نویل یه اشتباه بود 163 00:09:24,440 --> 00:09:28,320 ،ولی دادنش به همسر فلیکس ،کنترل کردن وضعیت بود 164 00:09:28,520 --> 00:09:31,120 اون تصمیم گرفت که باید 165 00:09:31,320 --> 00:09:33,120 .مثلا نویل رو از یه آژانس به فرزندخوندگی بگیرن 166 00:09:38,040 --> 00:09:39,800 .گواهی تولدش 167 00:09:40,000 --> 00:09:41,440 ،سعی کردم روز جمعه اینو بهش بدم 168 00:09:41,640 --> 00:09:43,760 .ولی اون قبولش نمیکرد 169 00:09:46,400 --> 00:09:49,520 .برای همین نویل باور نمیکرد دوپین واقعیه 170 00:09:49,720 --> 00:09:50,800 .درسته 171 00:09:51,000 --> 00:09:52,400 مارکوس و کارولاین چه فکری میکنن؟ 172 00:09:52,600 --> 00:09:54,920 .همون چیز فکر میکنن خانوادشون 173 00:09:55,120 --> 00:10:00,240 .همینطوری تصمیم گرفتن یه کار خوب انجام بدن و به فرزندخوندگی گرفتنش 174 00:10:00,440 --> 00:10:02,320 فکر کردم اگه نویل حقیقت رو بدونه 175 00:10:02,520 --> 00:10:05,560 ،اینکه خون دوپین توی رگ هاش هست 176 00:10:05,760 --> 00:10:09,360 .ممکنه نظرش درباره بستن موزه رو تغییر بده 177 00:10:09,560 --> 00:10:11,800 پس منتظرش موندید تا بیاد؟ 178 00:10:12,000 --> 00:10:16,600 .بله .گفت‌وگوی ما خیلی خوب پیش نرفت 179 00:10:16,800 --> 00:10:18,520 .باید بگم اشتباه از من بود 180 00:10:18,720 --> 00:10:21,200 .حس خوبی نسبت بهش ندارم 181 00:10:21,400 --> 00:10:23,520 .نویل عصبانی شد 182 00:10:23,720 --> 00:10:26,840 .از قبول کردن حرف من امتناع کرد و رفت 183 00:10:27,040 --> 00:10:29,800 .به سمت مرگش، اینطور که مشخص شد 184 00:10:31,800 --> 00:10:36,480 ببینید، من نمیگم که احساسات مادرانه عمیقی 185 00:10:36,680 --> 00:10:38,240 .نسبت به نویل داشتم 186 00:10:38,440 --> 00:10:41,160 .من این حقم رو فراموش کردم 187 00:10:41,360 --> 00:10:43,800 ...ولی من یه حس 188 00:10:44,000 --> 00:10:47,040 .پیوستگی باهاش داشتم 189 00:10:48,960 --> 00:10:51,640 .گاهی اوقات فکر میکردم اونم این حس رو داره 190 00:10:51,840 --> 00:10:54,720 .گهگاه به اتاق قتل میومد و کار کردن منو نگاه میکرد 191 00:10:54,920 --> 00:10:58,880 .فکر کنم این بهش آرامش میداد 192 00:11:01,520 --> 00:11:03,640 بعد از حرف زدنتون چه اتفاقی افتاد؟ 193 00:11:03,840 --> 00:11:04,880 .اوه 194 00:11:05,080 --> 00:11:06,720 ،دیدم رایان داره جاسوسی میکنه 195 00:11:06,920 --> 00:11:08,680 .و بعد فرار کردنش رو دیدم 196 00:11:08,880 --> 00:11:13,600 .و بعد سوار ماشینم شدم و برگشتم 197 00:11:13,800 --> 00:11:16,840 .رایان یه پسر احمقه 198 00:11:17,040 --> 00:11:18,960 .تنبل. بی مصرف 199 00:11:19,160 --> 00:11:21,960 .فکر کنم برای خدمت کردن زیادی جوونید، سر بازرس 200 00:11:22,160 --> 00:11:23,800 .یکم، بله 201 00:11:24,000 --> 00:11:26,080 .خب، متاسفانه این کلیشه حقیقت داره 202 00:11:26,280 --> 00:11:27,560 ،برای کسایی مثل ما که انجامش دادن 203 00:11:27,760 --> 00:11:30,840 یجور منبع مداوم از آزردگی عمیقه که 204 00:11:31,040 --> 00:11:32,440 این نسل آخر 205 00:11:32,640 --> 00:11:36,040 .دارن آینده ای که ما بهشون هدیه دادیم رو هدر میدن 206 00:11:38,240 --> 00:11:43,560 ،رایان ممکنه تو مرگ نویل نقش داشته باشه 207 00:11:43,760 --> 00:11:46,000 اما میتونم بهتون قول بدم اون هوش 208 00:11:46,200 --> 00:11:49,800 .یا جربزه اینو نداره که تنها اینکارو بکنه 209 00:11:52,640 --> 00:11:54,400 اگه کارولاین و مارکوس میفهمیدن که 210 00:11:54,600 --> 00:11:56,320 ،نویل واقعا باهاشون خویشاوند نبوده 211 00:11:56,520 --> 00:11:58,120 .ممکنه کشتنش براشون راحت تر بشه 212 00:11:58,320 --> 00:12:00,040 .منم به همین فکر میکردم 213 00:12:00,240 --> 00:12:01,400 ...مشخصات اون دختر 214 00:12:01,600 --> 00:12:02,840 تو اون به کجا رسیدیم؟ 215 00:12:03,040 --> 00:12:05,200 .فردا صبح به دستمون میرسه 216 00:12:05,400 --> 00:12:08,160 .قربان، اون خیلی مجلسی لباس پوشیده بود 217 00:12:08,360 --> 00:12:10,920 .مطمئنا فقط برای موزه نبوده 218 00:12:11,120 --> 00:12:12,960 .شاید میخواسته با نویل ملاقات کنه 219 00:12:13,160 --> 00:12:15,520 .یا مارکوس 220 00:12:15,720 --> 00:12:17,080 ،مارکوس کلید های آپارتمان رو داره 221 00:12:17,280 --> 00:12:19,920 .پس میتونسته ملاقات ترتیب بده تا اونو ببینه 222 00:12:20,120 --> 00:12:22,920 ،بعد به دلایلی ،اون میره سمت در 223 00:12:23,120 --> 00:12:26,040 ،پایین پله ها .توی‌ اتاق قتل 224 00:12:26,240 --> 00:12:28,240 و بعد به بیرون از پنجره نگاه میکنه 225 00:12:28,440 --> 00:12:31,080 .و شاهد قتل نویل میشه 226 00:12:31,280 --> 00:12:33,960 ،و بعد قاتل یه نگاهی به اطراف میندازه .اونو میبینه، و میره سراغش 227 00:12:34,160 --> 00:12:36,680 .با عقل جور در میاد 228 00:12:36,880 --> 00:12:39,400 .هنوز مدرکی نداریم 229 00:12:39,600 --> 00:12:40,680 .برای هیچکدوم 230 00:13:04,200 --> 00:13:06,520 .اطلاعات پزشکی قانونی 231 00:13:06,720 --> 00:13:09,480 .قربانی تو مرحله های اولیه بارداری بوده 232 00:13:12,480 --> 00:13:15,240 و یک نفر چنتا گل توی لباس زیر 233 00:13:15,440 --> 00:13:17,520 .بالای قلبش گذاشته بود 234 00:13:17,720 --> 00:13:19,400 .بنفشه های آفریقایی 235 00:13:19,600 --> 00:13:22,200 .به خاطر ویولت کی(شباهت اسم شخص با گل) 236 00:13:22,400 --> 00:13:23,800 .بنفشه های آفریقایی 237 00:13:24,000 --> 00:13:25,760 .مطمئن نیستم چه شکلین 238 00:13:25,960 --> 00:13:27,320 .احتمالا بنفش 239 00:13:27,520 --> 00:13:28,560 .من اخیرا چنتا دیدم 240 00:13:28,760 --> 00:13:29,840 کجا؟ توی موزه؟ 241 00:13:30,040 --> 00:13:32,560 .بله 242 00:13:47,760 --> 00:13:48,840 ،خانم کلاتون 243 00:13:49,040 --> 00:13:50,920 .ما یه حکم برای جست و جوی کلبه داریم 244 00:13:51,120 --> 00:13:52,680 چی؟ چرا؟ 245 00:13:52,880 --> 00:13:54,800 لطفا کنار وایستید خانم کلاتون 246 00:13:55,000 --> 00:13:57,320 .شما دوتا اونجا رو چک کنید .من اتاق خواب رو میگردم 247 00:13:57,520 --> 00:13:59,320 .مراقب هستیم 248 00:14:10,760 --> 00:14:13,000 .کمد اونجاست باید بگردیمش 249 00:14:16,200 --> 00:14:17,880 .لطفا، این رو هم بذارید توی کیسه 250 00:14:20,200 --> 00:14:22,480 چند وقته که این گیاه رو دارید، خانم کلاتون؟ 251 00:14:22,680 --> 00:14:24,840 .اوه، دو یا شاید سه سال 252 00:14:25,040 --> 00:14:26,680 ،تا جایی که اطلاع دارید گل دیگه ای مثل این 253 00:14:26,880 --> 00:14:28,040 توی موزه هست؟ 254 00:14:28,240 --> 00:14:29,720 .نه، فکر نمیکنم 255 00:14:29,920 --> 00:14:31,560 دیگه چه کسی میدونه که شما این گل رو دارید؟ 256 00:14:31,760 --> 00:14:32,800 .نمیدونم 257 00:14:33,000 --> 00:14:35,560 ،یعنی هر کسی که اینجا بوده 258 00:14:35,760 --> 00:14:37,520 .احتمالا متوجهش شده باشه 259 00:14:37,720 --> 00:14:40,440 رایان؟ موریل گادبی؟ 260 00:14:40,640 --> 00:14:44,320 .بله، همه هر کسی که اینجا کار میکنه 261 00:14:44,520 --> 00:14:46,640 .حتما اینجا اومده 262 00:14:46,840 --> 00:14:49,120 این درباره چیه؟ 263 00:14:49,320 --> 00:14:51,400 به خاطر چیزیه که رایان گفته؟ 264 00:14:51,600 --> 00:14:52,680 رایان چی‌ میتونسته به ما بده؟ 265 00:14:52,880 --> 00:14:54,240 .نمیدونم ...منظورم این نبود که 266 00:14:54,440 --> 00:14:57,280 زخم هاتون از برخورد روز جمعه چطوره؟ 267 00:14:57,480 --> 00:14:58,880 .دارن بهتر میشن .ممنون 268 00:14:59,080 --> 00:15:01,320 .جالبه که جلو نیومده 269 00:15:01,520 --> 00:15:03,280 .مرد ماسک دارتون که خیلی علاقه داشته کمکتون کنه 270 00:15:03,480 --> 00:15:04,720 .ما تماس های زیادی برای شهادت داشتیم 271 00:15:04,920 --> 00:15:08,440 .اینکه تقصیر من نیست 272 00:15:08,640 --> 00:15:10,840 .شما فکر میکنید من دروغ میگم 273 00:15:11,040 --> 00:15:12,920 ...راجع به ماشین، راجع به 274 00:15:13,120 --> 00:15:14,760 .راجع به اینکه با دوچرخه زمین خوردم 275 00:15:14,960 --> 00:15:17,000 .خب، من دروغ نمیگم .و واقعا ناراحت شدم 276 00:15:17,200 --> 00:15:18,560 .ما شما رو متهم به دروغ گفتن نمیکنیم 277 00:15:18,760 --> 00:15:21,760 .اوه، مراقب باش 278 00:15:21,960 --> 00:15:25,400 واقعا فکر میکنید ممکنه من دکتر دوپین رو کشته باشم؟ 279 00:15:25,600 --> 00:15:28,440 آتیشش بزنم؟ .و اون دختر بیچاره توی موزه 280 00:15:28,640 --> 00:15:30,040 ...شما فکر میکنید من - .ما داریم کارمون رو انجام میدیم - 281 00:15:30,240 --> 00:15:32,720 اما به نام خداوند قسم من چرا باید اینکارو بکنم؟ 282 00:15:32,920 --> 00:15:34,120 تا موزه باز باقی بمونه 283 00:15:34,320 --> 00:15:35,280 و شما میتونستید اینجا بمونید 284 00:15:35,480 --> 00:15:36,600 .که خیلی بهش وابسته شدید 285 00:15:36,800 --> 00:15:39,840 .اوه، میتونستم یه جای دیگه پیدا کنم 286 00:15:43,000 --> 00:15:46,880 .معذرت میخوام. معذرت میخوام 287 00:15:49,320 --> 00:15:50,880 من تحت بازداشتم؟ 288 00:15:51,080 --> 00:15:54,360 .نه، اما باید تا وقتی که میگیم اینجا بمونید 289 00:15:54,560 --> 00:15:56,880 .و اگر پاسپورتی دارید اونو باید تحویل ما بدید 290 00:15:57,080 --> 00:15:58,600 .ندارم 291 00:15:58,800 --> 00:16:02,240 هیچوقت پاسپورتی برای دیدن پسرتون توی استرالیا نداشتید؟ 292 00:16:02,440 --> 00:16:05,280 .نه 293 00:16:05,480 --> 00:16:08,560 .اون ازم خبر نمیگیره 294 00:16:14,680 --> 00:16:16,320 باید ازتون بخوام که به هیچکس درباره 295 00:16:16,520 --> 00:16:19,760 .تحقیقات ما برای بنفشه های آفریقایی چیزی نگید 296 00:16:19,960 --> 00:16:21,560 .بنفشه 297 00:16:21,760 --> 00:16:25,040 ،اگه کار اشتباهی نکردید .پس دلیلی برای ترسیدن ندارید 298 00:17:01,160 --> 00:17:02,520 ،کیف دستی به نظر مدل جدیده 299 00:17:02,720 --> 00:17:05,560 .از اون هایی نیست که معمولا پیدا میکنیم 300 00:17:05,760 --> 00:17:07,400 بعد متوجه شدم مشخصاتش با 301 00:17:07,600 --> 00:17:09,480 .دختر توی عکس میخونه 302 00:17:11,320 --> 00:17:12,840 .مطمئنا همونه، قربان 303 00:17:13,040 --> 00:17:14,760 .و یه دختر جوون تر توی عکس باهاش هست 304 00:17:14,960 --> 00:17:16,840 .لباس مدرسه داره 305 00:17:17,040 --> 00:17:19,040 .اکادامی سوتلینگه 306 00:17:24,400 --> 00:17:27,040 .بله، اونی که یونیفرم داره ویکتوریا مِلوک هست 307 00:17:27,240 --> 00:17:29,280 .اون اینجا دانش آموزه .دانش آموز شبانه روزی 308 00:17:29,480 --> 00:17:32,200 ،اونیکی خواهرشه .سلیا ملوک 309 00:17:32,400 --> 00:17:34,000 .اون چند سال پیش به مدت کوتاهی اینجا بود 310 00:17:34,200 --> 00:17:36,120 .سلیا ملوک مطمئنید؟ 311 00:17:36,320 --> 00:17:37,480 .اوه، خدا 312 00:17:37,680 --> 00:17:39,360 این همون دختره؟ 313 00:17:39,560 --> 00:17:40,880 اون مرده؟ 314 00:17:41,080 --> 00:17:42,600 ،باید با ویکتوریا حرف بزنیم 315 00:17:42,800 --> 00:17:44,760 .و شماره تلفن و آدرس پدر و مادرش رو میخوایم 316 00:17:44,960 --> 00:17:46,360 .اونا تو آمریکا هستن 317 00:17:46,560 --> 00:17:48,760 .آقای ملوک اونجا کار میکنه 318 00:17:50,760 --> 00:17:53,160 ...خیلی متاسفم که باید اینو بگم 319 00:17:53,360 --> 00:17:55,840 .متاسفانه، خواهرت مرده پیدا شده 320 00:18:00,800 --> 00:18:04,240 .باشه، بابا، میبینمت 321 00:18:04,440 --> 00:18:06,080 .خداحافظ 322 00:18:08,960 --> 00:18:11,600 ویکتوریا، توانش رو داری 323 00:18:11,800 --> 00:18:13,560 کمی درباره سلیا بهمون بگی؟ 324 00:18:13,760 --> 00:18:16,640 .هر چیزی بگی میتونه مفید باشه 325 00:18:20,600 --> 00:18:23,240 یادته کِی این عکس گرفته شده؟ 326 00:18:23,560 --> 00:18:27,120 ...تو 327 00:18:27,320 --> 00:18:29,440 .تولدم 328 00:18:29,640 --> 00:18:35,640 .اون اومد اینجا و گفت میخواد منو فراری بده 329 00:18:35,840 --> 00:18:38,840 .اینجارو آلکاتراز صدا میکرد(زندان معروف) 330 00:18:39,040 --> 00:18:40,640 اون برای مدتی اینجا دانش آموز بود، درسته؟ 331 00:18:40,840 --> 00:18:43,160 .نه زیاد. ازش متنفر بود 332 00:18:43,360 --> 00:18:44,800 .فکر میکرد تلف کردن وقته 333 00:18:45,000 --> 00:18:46,400 برای همین اذیت میکرد 334 00:18:46,600 --> 00:18:50,320 .تا اینکه خانم دوپین و پدرم تصمیم گرفتن که باید بره 335 00:18:50,520 --> 00:18:52,640 اون دوست پسر داره؟ 336 00:18:52,840 --> 00:18:55,280 .نه 337 00:18:55,480 --> 00:18:56,760 .یعنی، دوستای زیادی داره 338 00:18:56,960 --> 00:18:59,600 .و همیشه باهم میرن بیرون 339 00:18:59,800 --> 00:19:01,000 ،فکر کنم جواب این رو میدونم 340 00:19:01,200 --> 00:19:02,800 ولی اون عادت به رفتن به موزه ها داشت؟ 341 00:19:03,000 --> 00:19:06,360 .موزه؟ نه. عمرا 342 00:19:06,560 --> 00:19:08,400 خواهر شما توی موزه دوپین 343 00:19:08,600 --> 00:19:09,960 .نزدیک همسپتد هیث پیدا شده 344 00:19:10,160 --> 00:19:13,200 هیچ حدسی ندارید که چرا اونجا رفته بود؟ 345 00:19:13,400 --> 00:19:15,440 چی شده، ویکتوریا؟ 346 00:19:15,640 --> 00:19:19,120 .اون گفت که یه رازی درباره موزه دوپین میدونست 347 00:19:19,320 --> 00:19:22,480 .یه راز درباره خانم دوپین 348 00:19:22,680 --> 00:19:24,400 چه رازی؟ - .اون مست بود - 349 00:19:24,600 --> 00:19:28,040 .فکر نمیکردم جدی باشه 350 00:19:28,240 --> 00:19:31,520 .اون گفت زیادی جوونم که بشنومش 351 00:19:31,720 --> 00:19:34,200 .اصلا نمیدونم منظورش چی میتونسته باشه 352 00:19:34,400 --> 00:19:36,480 ...مگر اینکه 353 00:19:36,680 --> 00:19:39,160 سلیا و یه دختر دیگه یکبار وارد اینجا شدن 354 00:19:39,360 --> 00:19:42,560 .و منو در حال بوسیدن یه مرد دیدن 355 00:19:42,760 --> 00:19:44,040 .با یکی از مسئول های مدرسه 356 00:19:44,240 --> 00:19:46,040 .سلیا خیلی هیجان زده شده بود 357 00:19:46,240 --> 00:19:47,760 .میدونستم دربارش شایعه درست میکنه 358 00:19:47,960 --> 00:19:49,840 دخترا تو سنی هستن که سکس براشون 359 00:19:50,040 --> 00:19:53,200 .یه رسوایی بزرگ و هیجان انگیزه 360 00:19:53,400 --> 00:19:56,280 ،و مجرد هم هستم .و همینطور مسئول اون ها هم هستم 361 00:19:56,480 --> 00:19:58,080 مطمئنم که زندگی جنسیتون موضوع 362 00:19:58,280 --> 00:20:02,120 .شوق انگیزی میان همکار های تازه کارتون هستن 363 00:20:02,320 --> 00:20:04,440 اینطوره یا نه؟ 364 00:20:04,640 --> 00:20:06,480 منظور اون درباره موزه چی میتونسته باشه؟ 365 00:20:06,680 --> 00:20:08,400 .نمیدونم تنها چیزی که به ذهنم میاد 366 00:20:08,600 --> 00:20:10,400 .اینه که درباره اتاق قتل شنیده باشه 367 00:20:10,600 --> 00:20:13,640 .هیجان همگانی 368 00:20:13,840 --> 00:20:17,720 تا به حال سلیا رو به یکی از برادر هاتون معرفی کرده بودید؟ 369 00:20:17,920 --> 00:20:20,800 .نه، اینکارو نکردم 370 00:20:21,000 --> 00:20:22,760 ،سلیا ملوک وقتی اینجا بود 17 ساله بود 371 00:20:22,960 --> 00:20:25,920 .و من دختر های زیر سن قانونی رو به مردهای بالغ معرفی نمیکنم 372 00:20:26,120 --> 00:20:29,720 .اینجا یه مدرسه حرفه ای با شهرت زبانزده 373 00:20:29,920 --> 00:20:31,600 .اگه میخواید به پرسیدن همچین سوالاتی ادامه بدید 374 00:20:31,800 --> 00:20:34,400 .میتونید با وکیلم انجامش بدید 375 00:20:34,600 --> 00:20:37,480 .به نظرم باید تصوراتتون رو کنترل کنید 376 00:20:39,640 --> 00:20:41,560 فکر نمیکنید که کارولاین باشه، نه؟ 377 00:20:41,760 --> 00:20:43,120 کسی که سلیا به دیدنش اومده بود؟ 378 00:20:43,320 --> 00:20:45,000 .احتمال داره 379 00:20:45,200 --> 00:20:48,480 .ممنون .یارد بود، قربان 380 00:20:48,680 --> 00:20:50,640 ...گل هایی که تو خونه خانم کلاتون بود 381 00:20:50,840 --> 00:20:52,640 .با گل های جسد تطابق دارن 382 00:20:52,840 --> 00:20:55,520 همینطور اثر انگشت های از روی دور کوچیک 383 00:20:55,720 --> 00:20:58,840 .مطابق با جسد دختر پیدا شده 384 00:20:59,040 --> 00:21:01,080 کدوم طرف در؟ - .سمت داخلی - 385 00:21:01,280 --> 00:21:03,080 .پس اون درباره آپارتمان میدونسته 386 00:21:03,280 --> 00:21:04,520 چیزی درباره آپارتمان؟ 387 00:21:04,720 --> 00:21:06,720 .هیچی. تنها اثر انگشت های موجود برای کارولاین دوپین بود 388 00:21:06,920 --> 00:21:09,440 .ولی گفتن اون مکان به نظر میومد که پاک شده 389 00:21:09,640 --> 00:21:11,760 .باید تا قبل از اینکه خانواده ویکتوریا بیان مراقبش باشیم 390 00:21:11,960 --> 00:21:15,280 .نمیخوام‌ کارولاین بهش دسترس داشته باشه 391 00:21:15,480 --> 00:21:17,440 این ایده امروز توسط 392 00:21:17,640 --> 00:21:19,600 فرد عضو مجلس .لرد مارتلشام مطرح شد 393 00:21:19,800 --> 00:21:22,040 .که اون رو بسیار کارآمد و ضروری توصیف کرد 394 00:21:22,240 --> 00:21:24,200 چیزی که باید بهش اقرار کنیم 395 00:21:24,400 --> 00:21:26,400 ،که برای خیلی از افراد عاجز توی جامعه ما 396 00:21:26,600 --> 00:21:28,040 .سیستم اعتباری فعلی تله اس 397 00:21:29,960 --> 00:21:31,400 ،لرد مارتلشام .نکته ای گفتید رو قبول دارم 398 00:21:31,600 --> 00:21:32,920 ولی اگه بتونید 399 00:21:33,120 --> 00:21:34,760 ...کمی بیشتر درباره جزییات 400 00:21:34,960 --> 00:21:37,360 .بله، حتما ...خب، من فکر میکنم نکته اصلی 401 00:21:37,560 --> 00:21:40,640 .به نظر میاد یکی اونجا آتیش بازی راه انداخته 402 00:21:46,800 --> 00:21:49,040 .ایشون سربازرس دالگلیش هستن 403 00:21:51,920 --> 00:21:53,600 حالتون چطوره؟ 404 00:21:55,680 --> 00:21:57,840 .مطمئن نیستم تو این موقعیت چطور باید رفتار کنم 405 00:21:58,040 --> 00:22:00,640 ،لطفا بنشینید .لرد مارتلشام 406 00:22:07,280 --> 00:22:08,760 خیلی خوشحالم که این فرصت رو دارم 407 00:22:08,960 --> 00:22:10,800 .تا بهتون کمک کنم 408 00:22:16,360 --> 00:22:18,200 ،خانم تالولا کلاتون 409 00:22:18,400 --> 00:22:20,640 ،خدمتکار موزه دوپین 410 00:22:20,840 --> 00:22:22,440 این بعد از ظهر شما رو 411 00:22:22,640 --> 00:22:24,600 شما رو اون راننده ای تشخیص داده که 412 00:22:24,800 --> 00:22:26,400 تو راه موزه دوپین 413 00:22:26,600 --> 00:22:28,800 .ساعت 7:20 روز جمعه باهاش برخورد کردید 414 00:22:29,000 --> 00:22:31,640 ...باید ازتون بپرسم که اونجا بودید و 415 00:22:31,840 --> 00:22:34,400 .اونجا بودم 416 00:22:34,600 --> 00:22:39,640 .و به طور اتفاقی به خانم با دوچرخه اش برخورد کردم 417 00:22:39,840 --> 00:22:42,120 .نگه داشتم تا مطمئن بشم حالش خوبه 418 00:22:42,320 --> 00:22:45,240 .امیدوارم بیشتر از اونی که فکر کردم آسیب ندیده باشه 419 00:22:45,440 --> 00:22:48,240 فرض میکنم درباره مرگ دکتر نویل دوپین 420 00:22:48,440 --> 00:22:50,240 .اون شب توی آتش توی موزه شنیده باشید 421 00:22:50,440 --> 00:22:52,000 .ما چندین درخواست شاهد احتمالی کردیم 422 00:22:52,200 --> 00:22:53,600 شما چرا مراجعه نکردین؟ 423 00:22:53,800 --> 00:22:56,160 .فکر کردم که بیام 424 00:22:56,360 --> 00:22:57,960 .واقعیتش بهش فکر کردم 425 00:22:58,160 --> 00:23:01,280 .ولی با خودم فکر کردم که هیچ کمکی نمیتونم بکنم 426 00:23:01,480 --> 00:23:03,400 .متوجه آتش شدم 427 00:23:03,600 --> 00:23:06,640 ...ولی با خودم فکر کردم شاید یکی آتش بازی راه انداخته 428 00:23:06,840 --> 00:23:12,080 و من کسی رو ندیدم به جز... آه، خانم کلاتون، گفتید؟ 429 00:23:12,280 --> 00:23:14,400 .حالا میبینم که باید میومدم 430 00:23:14,600 --> 00:23:17,640 .فکر کنم به خاطر شهرتم زیادی محتاط بودم 431 00:23:17,840 --> 00:23:19,880 .غیر قابل بخشش 432 00:23:20,080 --> 00:23:23,760 .یه شخص دیگه هم اون شب توی موزه به قتل رسیده 433 00:23:23,960 --> 00:23:25,360 شاید توی روزنامه ها خونده باشید 434 00:23:25,560 --> 00:23:28,240 .درباره جسد زن جوونی که توی محوطه پیدا شده 435 00:23:28,440 --> 00:23:31,760 .حالا فهمیدیم که اون خانم سلیا ملوک بوده 436 00:23:34,320 --> 00:23:37,200 .اوه، خدا 437 00:23:37,400 --> 00:23:39,280 .ما... همو ملاقات میکردیم 438 00:23:39,480 --> 00:23:41,760 .من متاهلم 439 00:23:41,960 --> 00:23:45,680 ،ما... قرار گذاشتیم که تو محل پارک ماشین توی موزه هم و ببینیم 440 00:23:45,880 --> 00:23:47,960 ،ولی اون نیومد ،و منم با خودم گفتم که نمیخواد بیاد 441 00:23:48,160 --> 00:23:51,120 .برای همین رفتم 442 00:23:51,320 --> 00:23:53,400 .متوجهم که این چطور به نظر میاد 443 00:23:53,600 --> 00:23:55,400 خانم کلاتون ادعا میکنه شما ماسک داشتید 444 00:23:55,600 --> 00:23:57,240 که روی چشم ها و بینی‌تون رو گرفته بود، درسته؟ 445 00:23:57,440 --> 00:24:01,560 .بله. توی ماشینم نگهش میدارم 446 00:24:01,760 --> 00:24:03,880 .نباید تشخیص داده بشم 447 00:24:04,080 --> 00:24:06,000 ،و خب، سلیا و من 448 00:24:06,200 --> 00:24:08,080 .از این رابطه مخفیانه لذت میبردیم 449 00:24:08,280 --> 00:24:09,640 چرا محل پارک ماشین موزه؟ 450 00:24:09,840 --> 00:24:12,160 .جای دنجیه .محل مناسبی برای این کار بود 451 00:24:12,360 --> 00:24:14,400 جسد خانم ملوک توی اتاق قتل 452 00:24:14,600 --> 00:24:15,720 .توی موزه پیدا شده 453 00:24:15,920 --> 00:24:17,400 ما معتقدیم اون از طریق یه در 454 00:24:17,600 --> 00:24:18,800 که به یه آپارتمان شخصی 455 00:24:19,000 --> 00:24:21,120 .که متعلق به کارولاین دوپینه وارد شده 456 00:24:21,320 --> 00:24:22,960 هیچ ایده ای دارید که سلیا 457 00:24:23,160 --> 00:24:26,000 چطور ممکنه به اون آپارتمان دسترسی پیدا کرده باشه؟ - .ببخشید - 458 00:24:26,200 --> 00:24:29,600 نیازه با وکیلم تماس بگیرم؟ - تصمیمش با خودتونه - 459 00:24:32,120 --> 00:24:34,720 .سلیا دو ماهه باردار بود 460 00:24:38,720 --> 00:24:40,560 اون بچه ممکن بود مال شما باشه؟ 461 00:24:53,320 --> 00:24:55,800 ،اون وقتی داشتیم قرار ملاقات میگذاشتیم گفت 462 00:24:56,000 --> 00:24:59,640 .میخواد یه چیز مهم بهم بگه 463 00:24:59,840 --> 00:25:05,320 .سلیا و من هر دو کلید آپارتمان شخصی رو داشتیم 464 00:25:05,520 --> 00:25:08,400 .اونهارو از کارولاین دوپین گرفتیم 465 00:25:08,600 --> 00:25:10,320 چرا؟ دوست نزدیکتونه؟ 466 00:25:10,520 --> 00:25:12,640 .من آدم بدی نیستم 467 00:25:12,840 --> 00:25:14,520 ،هر کاری میکنم ،تمام اقداماتم 468 00:25:14,720 --> 00:25:16,200 .برای نفع کشوره .من بهش ایمان دارم 469 00:25:16,400 --> 00:25:19,880 .قسم میخورم 470 00:25:20,080 --> 00:25:21,960 سلیا و من نباید 471 00:25:22,160 --> 00:25:24,600 .از اون آپارتمان استفاده میکردیم 472 00:25:24,800 --> 00:25:27,880 .اصلا نباید هم و میدیدیم 473 00:25:28,080 --> 00:25:30,400 .چون برخلاق قوانینه 474 00:25:30,600 --> 00:25:32,160 برخلاف چه قوانینی؟ 475 00:25:32,360 --> 00:25:35,800 .کلاب 476 00:25:36,000 --> 00:25:37,760 .کلاب خصوصی 477 00:25:40,680 --> 00:25:42,640 .کلاب 98 عه 478 00:25:47,440 --> 00:25:49,240 بهت سر میزنم، باشه؟ 479 00:25:49,440 --> 00:25:50,600 .از این طرف 480 00:25:50,800 --> 00:25:53,480 چی... کاری از دستم بر میاد، خانم دوپین؟ 481 00:25:53,680 --> 00:25:55,640 .به راه رفتن ادامه بدین، لطفا - .محض رضای خدا - 482 00:25:55,840 --> 00:25:57,520 .من با کشیش محلی حرف نمیزنم 483 00:25:57,720 --> 00:26:02,640 .بله، یه کلاب خصوصی که آدما به شکل ناشناس با هم سکس میکنن 484 00:26:02,840 --> 00:26:04,440 .هر نوع سکسی که دلشون میخواد 485 00:26:04,640 --> 00:26:06,720 .همشون بالغن .همش با رضایته 486 00:26:06,920 --> 00:26:08,360 .هیچ قانونی شکسته نمیشه 487 00:26:08,560 --> 00:26:11,480 .بیشتر اعضا آدمای قدرتمندی هستن 488 00:26:11,680 --> 00:26:14,200 ،آدمایی که احتمالا میشناسید .سربازرس 489 00:26:14,400 --> 00:26:18,960 هیچ فشار بالا دستی توی تحقیقاتتون احساس نکردید؟ 490 00:26:19,160 --> 00:26:22,240 پول محدودیت هارو تغییر میده؟ 491 00:26:22,440 --> 00:26:24,120 .نه، هرگز .من که رئیس فاحشه خونه نیستم 492 00:26:24,320 --> 00:26:26,200 .اینکه مزیت خوبیه 493 00:26:26,400 --> 00:26:29,920 چطور کار‌ میکنه؟ .میگید ناشناسه 494 00:26:30,120 --> 00:26:33,240 .از طریق یه جعبه هایی 495 00:26:33,440 --> 00:26:35,200 اعضا مجازن که یه نفر دیگه رو دعوت کنن 496 00:26:35,400 --> 00:26:36,960 .توی دوره عضویتشون 497 00:26:37,160 --> 00:26:39,320 میدونستید که سلیا ملوک یکی از اعضاست؟ 498 00:26:39,520 --> 00:26:40,880 .نه، نمیدونستم 499 00:26:41,080 --> 00:26:42,160 .اون 20 سالش بود 500 00:26:42,360 --> 00:26:43,760 .بزرگتر از سن قانونی 501 00:26:43,960 --> 00:26:46,760 از کجا میدونید که بقیه اعضا زیر سن قانونی نبودن؟ 502 00:26:46,960 --> 00:26:49,200 .چون ما اعتماد تمام و کمالی داریم 503 00:26:49,400 --> 00:26:50,960 .دربارش میشنیدم 504 00:26:51,160 --> 00:26:55,480 .هیچ یک از ما نمیخواد درگیر چیز های غیر قانونی یا آزار دهنده بشیم 505 00:26:55,680 --> 00:26:57,560 .این راجع به لذته 506 00:26:57,760 --> 00:27:00,360 .رها شدن 507 00:27:00,560 --> 00:27:03,960 شما اطلاع دارید که لرد مارتلشام از اعضا بود؟ 508 00:27:04,160 --> 00:27:07,400 .بله اون باهاتون حرف زده؟ 509 00:27:07,600 --> 00:27:09,280 لرد مارتلشام با سلیا ملوک توی آپارتمان 510 00:27:09,480 --> 00:27:11,160 .ملاقات خصوصی داشتن 511 00:27:11,360 --> 00:27:12,560 ،اونا درگیر یه رابطه شده بودن 512 00:27:12,760 --> 00:27:14,320 ،شب جمعه .اونا قرار ترتیب دادن تا هم و ببینن 513 00:27:14,520 --> 00:27:15,840 .ولی لرد مارتلشام دیر کرد 514 00:27:16,040 --> 00:27:18,160 ،وقتی به آپارتمان میره .میبینه سلیا اونجا نیست 515 00:27:18,360 --> 00:27:20,400 ،در حال بیرون اومدن از آپارتمان اون متوجه یه آتش 516 00:27:20,600 --> 00:27:22,160 .از سمت گاراژ میشه 517 00:27:22,360 --> 00:27:23,760 .بعد سریع از اونجا دور میشه 518 00:27:23,960 --> 00:27:26,360 .بعد اون با خانم تالی کلاتون برخورد میکنه 519 00:27:26,560 --> 00:27:27,560 ولی سلیا در حقیقت 520 00:27:27,760 --> 00:27:29,480 .هنوز توی ساختمون موزه بوده 521 00:27:29,680 --> 00:27:31,040 ،حوصله سر رفته یا کنجکاوی 522 00:27:31,240 --> 00:27:33,440 .اون از طریق در وارد اتاق قتل شده 523 00:27:33,640 --> 00:27:34,800 ،و‌ ما معتقدیم از طریق پنجره 524 00:27:35,000 --> 00:27:37,120 ،اون قاتل رو در‌حال خروج از گاراژ دیده 525 00:27:37,320 --> 00:27:39,120 .که برادرتون رو آتش زده بوده 526 00:27:39,320 --> 00:27:41,720 .پس کار مارتلشامه 527 00:27:41,920 --> 00:27:45,000 .اون قانون کلاب رو شکسته .وابسته شده 528 00:27:45,200 --> 00:27:46,600 .کی میدونه قادر به انجام چه کاری بوده 529 00:27:46,800 --> 00:27:49,000 اما قاتل یه کلید به گاراژ داشته 530 00:27:49,200 --> 00:27:50,400 همونطور که کلید آپارتمان رو داشته 531 00:27:50,600 --> 00:27:52,360 .به احتمال خیلی زیاد کلید موزه 532 00:27:52,560 --> 00:27:54,040 ،و از اونجایی که اطلاع دارم 533 00:27:54,240 --> 00:27:56,760 تنها کسی که به تمام این کلید ها دسترسی داره 534 00:27:56,960 --> 00:27:59,720 مارکوسه 535 00:27:59,920 --> 00:28:00,840 .و شما 536 00:28:08,400 --> 00:28:10,680 .منم تالی - .اوه، موریل - 537 00:28:10,880 --> 00:28:13,880 فقط داشتم فکر میکردم مطمئنی میخوای اینجا بمونی؟ 538 00:28:14,080 --> 00:28:18,240 .حس میکنم... نمیتونم دست از نگران تو بودن بردارم 539 00:28:18,440 --> 00:28:20,280 .و یه اتاق جدا توی خونه‌م دارم 540 00:28:20,480 --> 00:28:22,760 .پلیس همین سوال رو ازم کرد 541 00:28:22,960 --> 00:28:25,160 .اما من همیشه اینجا احساس امنیت میکنم 542 00:28:25,360 --> 00:28:30,600 .و اینکه، قرار نیست از خونه خودم فرار کنم 543 00:28:30,800 --> 00:28:32,960 .ولی ممنون 544 00:28:35,280 --> 00:28:36,560 ،آم 545 00:28:36,760 --> 00:28:39,160 میخوای بیای تو یه فنجون چای بخوری؟ 546 00:28:47,320 --> 00:28:49,360 چی باعث شد کلاب رو راه بندازید؟ 547 00:28:49,560 --> 00:28:51,440 ،وقتی پدرم زنده بود 548 00:28:51,640 --> 00:28:54,880 .میدونستم که اونجا با معشوقه اش وقت میگذرونه 549 00:28:55,080 --> 00:28:57,240 .ماری استریک‌لند 550 00:28:59,480 --> 00:29:02,760 ،وقتی شروع به استفاده ازش کردم .متوجه پتانسیلی که داشت شدم 551 00:29:02,960 --> 00:29:06,280 .به همراه اداره کردن مدرسه باید کار سختی باشه 552 00:29:06,480 --> 00:29:07,800 .قابل مدیریته 553 00:29:08,000 --> 00:29:10,560 و بعد از یکی از ملاقات هاتون چه اتفاقی میفته؟ 554 00:29:10,760 --> 00:29:13,040 .باید تمیز کاری نیاز داشته باشه 555 00:29:13,240 --> 00:29:14,920 شما شیشه های شامپاین رو جمع میکنید،درسته؟ 556 00:29:15,120 --> 00:29:17,160 .از شر کاندوم ها خلاص میشید 557 00:29:17,360 --> 00:29:18,680 .بله 558 00:29:18,880 --> 00:29:21,760 .باور نمیکنم 559 00:29:21,960 --> 00:29:23,680 یکی کمکتون میکنه، نه؟ 560 00:29:23,880 --> 00:29:25,680 مارکوس؟ - .مارکوس هیچی نمیدونه - 561 00:29:25,880 --> 00:29:29,200 رایان؟ از یه پسر بی خانمان سوء استفاده کردی؟ 562 00:29:29,400 --> 00:29:32,560 ماری؟ موریل؟ تالی؟ 563 00:29:32,760 --> 00:29:36,240 فکر اینکه کارولاین تونسته 564 00:29:36,440 --> 00:29:39,600 .برادر خودشو به قتل برسونه 565 00:29:39,800 --> 00:29:42,200 این تاکید پلیس به اینکه قاتل حتما نویل رو میشناخته 566 00:29:42,400 --> 00:29:43,960 .رو اصلا درک نمیکنم 567 00:29:44,160 --> 00:29:47,320 .شاید به خاطر اشاره هاییه که به اتاق قتل داره 568 00:29:47,520 --> 00:29:49,800 .و حالا که اون دختر بیچاره رو اونجا پیدا کردن 569 00:29:50,000 --> 00:29:52,040 چطور میتونسته وارد بشه موریل؟ 570 00:29:52,240 --> 00:29:54,080 .خیلی بهش فکر کردم 571 00:29:54,280 --> 00:29:55,960 و چطور ممکنه ما متوجهش نشده باشیم؟ 572 00:29:56,160 --> 00:29:58,320 حتما بدون اینکه ما متوجه بشیم وارد شده 573 00:29:58,520 --> 00:30:01,160 .و همونطور که ماری گفت توی زیرزمین پنهان شده 574 00:30:01,360 --> 00:30:03,160 و اون اشاره ها به ماشین سوزان 575 00:30:03,360 --> 00:30:05,000 ...و بنفشه های روی جسد 576 00:30:05,200 --> 00:30:08,200 .صد ها نفر ممکنه درباره این پرونده ها خونده باشن 577 00:30:08,400 --> 00:30:10,040 .شاید هم هزار تا 578 00:30:10,240 --> 00:30:12,880 بنفشه های روی جسد؟ 579 00:30:13,080 --> 00:30:15,160 .آره اینطور فکر میکنم 580 00:30:15,360 --> 00:30:17,800 پلیس وقتی ازت بازجویی میکرد چیزی نگفت؟ 581 00:30:18,000 --> 00:30:20,040 .نه .نگفتن 582 00:30:20,240 --> 00:30:21,600 .غافلگیر شدم 583 00:30:21,800 --> 00:30:24,680 .سربازرس دالگلیش دربارش اشاره کرد 584 00:30:27,200 --> 00:30:31,560 .معلومه که یه تقلید بوده همونطور که کارولاین گفت 585 00:30:31,760 --> 00:30:34,120 .یه بازی بیمارگونه 586 00:30:34,320 --> 00:30:37,280 .آره. واقعا 587 00:30:37,480 --> 00:30:41,800 .تو خسته ای .من دیگه برم 588 00:30:42,000 --> 00:30:43,920 .الان دیگه باید برم توی تختم 589 00:30:44,120 --> 00:30:48,640 .سردردم داره شروع میشه 590 00:30:48,840 --> 00:30:50,680 من تحت بازداشتم؟ - .هنوز نه - 591 00:30:50,880 --> 00:30:52,400 ،پس من میرم 592 00:30:52,600 --> 00:30:54,520 .و دیگه بدون حضور وکیلم چیزی نمیگم 593 00:30:54,720 --> 00:30:56,520 از کی مراقب میکنی؟ - .نظری ندارم - 594 00:30:56,720 --> 00:30:58,200 چون هر کس بوده برادرتون رو 595 00:30:58,400 --> 00:30:59,760 ،با خونسردی کشته 596 00:30:59,960 --> 00:31:02,680 ،توی تاریکی منتظرش مونده .روش بنزین ریخته 597 00:31:02,880 --> 00:31:04,760 شاید هم اسمش رو صدا زده "نویل" 598 00:31:04,960 --> 00:31:08,120 .و اون برگشته و برخورد بنزین به بدنش رو حس کرده 599 00:31:08,320 --> 00:31:10,120 .خفه شو - .و کبریت رو دیده - 600 00:31:10,320 --> 00:31:11,720 .میدونسته چه بلایی قراره سرش بیاد 601 00:31:11,920 --> 00:31:12,960 .خفه شو 602 00:31:13,160 --> 00:31:15,360 .شما فکر میکنید اون فرزندخونده بوده 603 00:31:15,560 --> 00:31:17,640 .اون پسر پدرتونه 604 00:31:17,840 --> 00:31:19,200 .پدرتون و ماری استریک‌لند 605 00:31:19,400 --> 00:31:21,600 .اون از خون و گوشت‌تون بود - چی داری میگی؟ - 606 00:31:21,800 --> 00:31:25,520 و حالا دستش از دنیا و تمام پتانسیلش کوتاه شده 607 00:31:25,720 --> 00:31:29,080 .تمام خوبی های که اون انجام داده فراموش شدن 608 00:31:29,280 --> 00:31:31,320 .ما دوسش داشتیم 609 00:31:34,720 --> 00:31:36,920 میدونی چیه؟ .دیگه بسمه(یادداشت مترجم: دالگلیش آرامششو از دست داد :) 610 00:31:39,880 --> 00:31:41,160 ،کل زندگیمو صرف گوش دادن 611 00:31:41,360 --> 00:31:44,720 ،به همچین آدمایی کردم ،که حقیقت رو مخفی میکنن 612 00:31:44,920 --> 00:31:46,480 خودشونو توجیه میکنن 613 00:31:46,680 --> 00:31:49,560 .با احساس مسخره مهم بودنشون وقتی مردم میمیرن 614 00:31:52,640 --> 00:31:54,720 ،کارولاین دوپین من شمارو به جرم قتل 615 00:31:54,920 --> 00:31:57,080 .دکتر نویل دوپین و خانم سلیا ملوک دستگیر میکنم 616 00:31:58,840 --> 00:32:01,000 .شما این حق رو دارید که سکوت اختیار کنید 617 00:32:01,200 --> 00:32:02,440 !کار من نبود 618 00:33:04,880 --> 00:33:06,760 دیگه چه کسی درباره کلاب میدونست؟ 619 00:33:09,360 --> 00:33:11,240 دیگه چه کسی درباره کلاب میدونست؟ 620 00:33:12,600 --> 00:33:14,080 !دیگه چه کسی درباره کلاب میدونست؟ 621 00:33:22,360 --> 00:33:24,840 .مو... موریل 622 00:33:30,160 --> 00:33:31,880 .موریل گادبی 623 00:33:44,000 --> 00:33:48,040 .موریل کلاب 98 رو راه انداخت .این ایده اون بود 624 00:33:49,520 --> 00:33:53,640 .وقتی کن دختر کوچیک بودم اون تو مدرسه ای درس میخوندم کار میکرد 625 00:33:53,840 --> 00:33:55,920 ،وقتی مادرم مرد .یکدفعه 626 00:33:56,120 --> 00:33:58,480 .من 14 ساله بودم. و بهم ریخته بودم 627 00:33:59,960 --> 00:34:01,600 .اون من و زیر بال و پرش گرفت 628 00:34:01,800 --> 00:34:05,920 .موریل کسی که فکر میکنید نیست .اون قدرت داره 629 00:34:06,120 --> 00:34:10,400 .اون درباره آدما اطلاعات جمع میکنه و ذخیره‌شون میکنه 630 00:34:10,600 --> 00:34:13,040 .ازش پرسیدم که تو مرگ نویل دست داشته یا نه 631 00:34:13,240 --> 00:34:15,160 .و اون گفت نه 632 00:34:15,360 --> 00:34:18,280 .اون سلیا ملوک رو میشناخت 633 00:34:18,480 --> 00:34:20,320 .اون یه ترم توی سوتلینگ کار میکرد 634 00:34:20,520 --> 00:34:22,640 .همون ترمی که سلیا اونجا بود 635 00:34:22,840 --> 00:34:25,560 .یادمه که میگفت فکر میکنه سلیا خیلی گستاخه 636 00:34:25,760 --> 00:34:26,880 آدرس موریل رو میدونید؟ 637 00:34:27,080 --> 00:34:28,520 .دارمش .یجایی توی کَمدن 638 00:34:28,720 --> 00:34:31,760 .ممکنه توی موزه باشه .در حال قفل کردن در ها 639 00:34:52,040 --> 00:34:53,120 .خانم کلاتون 640 00:34:53,320 --> 00:34:56,120 .خانم کلاتون 641 00:34:56,320 --> 00:34:59,320 ،خانم‌ کلاتون .میخوام جابه‌جاتون کنم 642 00:35:00,200 --> 00:35:01,760 پلیس، آمبولانس یا آتش‌سوزی؟ 643 00:35:01,960 --> 00:35:03,480 .ستوان میسکین از اسکاتلند یارد 644 00:35:03,680 --> 00:35:06,760 .ما فورا به یه آمبولانس توی موزه دوپین نیاز داریم 645 00:35:13,160 --> 00:35:15,440 .زودباش 646 00:35:25,320 --> 00:35:27,600 خانم کلاتون؟ 647 00:35:27,800 --> 00:35:29,720 .داره نفس میکشه، ولی فقط همین 648 00:35:29,920 --> 00:35:31,520 .لطفا عجله کنید 649 00:35:31,720 --> 00:35:33,520 .خانم کلاتون 650 00:35:39,720 --> 00:35:41,240 .پشتش رو بگیر - .بله، قربان - 651 00:35:41,440 --> 00:35:43,200 .درسته. هر چه سریع تر - .الان میایم - 652 00:35:49,840 --> 00:35:51,320 .موریل گادبی 653 00:35:51,520 --> 00:35:52,840 من شمارو به جرم قتل نویل دوپین 654 00:35:53,040 --> 00:35:54,160 .و سلیا ملوک دستگیر میکنم 655 00:35:54,360 --> 00:35:56,560 دارید درباره چی حرف میزنید؟ 656 00:35:56,760 --> 00:35:58,280 .لطفا برگردید 657 00:35:58,480 --> 00:36:00,120 .برگردید 658 00:36:14,320 --> 00:36:19,440 همش درباره سکس کردن با مردهاست،نه؟ 659 00:36:19,640 --> 00:36:23,240 .اونا قوین، نیرومندن، بعضی وقت ها باهوشن 660 00:36:23,440 --> 00:36:26,480 ولی نیازی که دارن، اون کار 661 00:36:26,680 --> 00:36:31,360 .به شکل های زیادی ضعیفشون میکنه 662 00:36:31,560 --> 00:36:34,680 ،بله، من کلاب 98 مدیریت میکنم 663 00:36:34,880 --> 00:36:36,720 .یه کلاب خصوصی برای راضی کردن آدم های بالغ 664 00:36:36,920 --> 00:36:38,880 .من هیچ کار غیر قانونی‌ای انجام ندادم 665 00:36:39,080 --> 00:36:44,240 .من هیچکس رو برای محافظت کردن از کلاب یا موزه نکشتم 666 00:36:44,440 --> 00:36:48,720 من هیچ ارتباطی با مرگ نویل دوپین 667 00:36:48,920 --> 00:36:51,760 .و دختر توی صندوق نداشتم 668 00:36:51,960 --> 00:36:55,400 میتونم یه فنجون چای داشته باشم؟ 669 00:36:57,320 --> 00:37:00,560 همش درباره سکس بود برای شوهرتون، خانم گادبی؟ 670 00:37:00,760 --> 00:37:02,920 .بعد از ۲ سال و نیم زندگی طلاق گرفتین 671 00:37:03,120 --> 00:37:06,720 .طلاق به دلیل خیانت شوهرتون 672 00:37:06,920 --> 00:37:09,880 .خوشحال بودم که تونستم اون روی شوهرم رو ببینم 673 00:37:10,080 --> 00:37:12,760 .برای من به سختی یه ازدواج با آسودگی بود 674 00:37:12,960 --> 00:37:14,480 .فرار از خونه 675 00:37:14,680 --> 00:37:17,080 .شوهرم یه احمق بود 676 00:37:17,280 --> 00:37:18,680 .حالا مرده 677 00:37:18,880 --> 00:37:20,760 .اون هیچ چیز درباره من نمیدونست 678 00:37:20,960 --> 00:37:23,080 .پدرمم همینطور 679 00:37:25,440 --> 00:37:31,120 ،همیشه توجهش رو صرف خواهر کوچکم میکرد 680 00:37:31,320 --> 00:37:33,960 .که به شکل دلنوازی زیبا بود 681 00:37:34,160 --> 00:37:36,760 .اون هیچوقت قدرتی که روی من داشت رو ندید 682 00:37:36,960 --> 00:37:40,320 .زن هایی مثل من نادیده گرفته میشن 683 00:37:40,520 --> 00:37:44,120 .رک. خشک 684 00:37:46,120 --> 00:37:49,320 .نامرئی 685 00:37:49,520 --> 00:37:52,280 کی میتونه منو به خاطر استفاده کردن ازش مقصر بدونه؟ 686 00:37:52,480 --> 00:37:54,160 .که سود های خوبی داشته 687 00:37:54,360 --> 00:37:56,400 .ده ها هزار توی بانک 688 00:37:56,600 --> 00:37:58,640 .برای یه منشی بد نیست 689 00:37:58,840 --> 00:38:02,320 تا الان ما 8 5 پرداخت رو 690 00:38:02,520 --> 00:38:05,320 .که از 7 سال گذشته وارد حسابتون شدن رو تشخیص دادیم 691 00:38:05,520 --> 00:38:07,920 .همه از حساب های دور 692 00:38:08,120 --> 00:38:11,080 ما فقط میتونیم نتیجه بگیریم که شما گهگاه 693 00:38:11,280 --> 00:38:13,560 .از اعضای 98 پول اخازی میکردید 694 00:38:13,760 --> 00:38:15,520 .هر نتیجه ای دلتون بخواد میتونید بگیرید 695 00:38:15,720 --> 00:38:19,120 .ما ثابتش میکنیم - .اوه، زبونم داره - 696 00:38:19,320 --> 00:38:22,040 ،فقط یکی نیازه تا کارت‌ تموم بشه 697 00:38:22,240 --> 00:38:24,480 .بعدش دیگه این قیافه از خود راضی رو نمیگیری 698 00:38:24,680 --> 00:38:27,760 .سلاخی شما برای قتل ها تقریبا تقلید بوده 699 00:38:27,960 --> 00:38:29,840 .پوشیدن دستکش. پاک کردن اثر انگشت 700 00:38:30,040 --> 00:38:32,400 .راستی دو تا رو جا‌ انداختید 701 00:38:32,600 --> 00:38:34,400 واسم سوال بود که استفاده‌تون از 702 00:38:34,600 --> 00:38:37,480 .پرونده های اتاق قتل عمدی بوده یا اینکه فی البداهه بوده 703 00:38:37,680 --> 00:38:39,080 مگه اینکه، فکر کردید روز شانستونه که 704 00:38:39,280 --> 00:38:42,440 .مردی که داشته از صحنه فرار‌ میکرده به آتش بازی اشاره کرده 705 00:38:42,640 --> 00:38:43,760 .ما هم خوش شانس بودیم 706 00:38:43,960 --> 00:38:47,080 ،قربانی آخرتون .خانم کلاتون 707 00:38:47,280 --> 00:38:49,600 .اون زنده موند 708 00:38:49,800 --> 00:38:51,600 به تالی حمله شده؟ 709 00:38:51,800 --> 00:38:54,480 .داره توی بیمارستان ریکاوری میشه 710 00:38:54,680 --> 00:38:57,240 .باید تا یه ساعت دیگه بتونم باهاش حرف بزنم 711 00:38:57,440 --> 00:38:59,320 میتونه بهم بگه چرا قبل از اینکه بهش حمله بشه 712 00:38:59,520 --> 00:39:01,120 .به پلیس زنگ زده بوده 713 00:39:01,320 --> 00:39:03,520 .مدارک جزئی دارن زیاد میشن 714 00:39:03,720 --> 00:39:06,920 .مثلا ادعاتون به اینکه سلیا ملوک رو نمیشناختین 715 00:39:07,120 --> 00:39:09,560 .و بررسی که داریم داخل خونه و ماشینتون انجام میدیم 716 00:39:09,760 --> 00:39:12,120 انتظار دارم که اثراتی از بنزین پیدا کنیم 717 00:39:12,320 --> 00:39:14,000 .از لباس هایی که پوشیده بودید 718 00:39:14,200 --> 00:39:15,320 .پیدا نمیکنید 719 00:39:15,520 --> 00:39:18,440 .خب، شاید یه چیز دیگه پیدا کنیم 720 00:39:18,640 --> 00:39:21,000 .خاک توی سطل باغچه تالی که با اون 721 00:39:21,200 --> 00:39:23,080 .بنزین رو توش ریختید 722 00:39:23,280 --> 00:39:26,280 .میدونیم که یه اشتباهی کردید 723 00:39:26,480 --> 00:39:28,240 .پس اشتباه بیشتری هم دارید 724 00:39:32,040 --> 00:39:34,960 .اونا لایقش بودن 725 00:39:35,160 --> 00:39:39,040 .متکبر، تحقیر آمیز 726 00:39:39,240 --> 00:39:41,760 ،ولی آخرش من و دیدن 727 00:39:43,840 --> 00:39:49,720 ،میدونید، حتی اگه موفق بشید که پرونده‌تون رو کامل کنید 728 00:39:49,920 --> 00:39:52,720 اشتیاق خیلی کمی از مافوق ها یا قوه قضاییه 729 00:39:52,920 --> 00:39:56,280 ،دریافت میکنید تا منو توی دادگاه یا 730 00:39:56,480 --> 00:40:00,120 .جایگاه قرار بدید 731 00:40:00,320 --> 00:40:04,440 .من زیادی میدونم 732 00:40:05,800 --> 00:40:07,280 ممکنه بد نام ترین مامور 733 00:40:07,480 --> 00:40:09,840 .تاریخ اسکاتلند یارد بشید 734 00:40:12,800 --> 00:40:16,080 .همیشه حس میکردم این محبوبیت بیش از حده 735 00:40:32,440 --> 00:40:34,920 .هر دو، کارتون خوب بود 736 00:40:35,120 --> 00:40:37,440 .ممنون - .بله. به سلامتی، قربان - 737 00:40:41,200 --> 00:40:43,280 فکر میکنید حق با اونه، قربان؟ 738 00:40:43,480 --> 00:40:45,920 قدرت ها محاکمه رو رد میکنن؟ 739 00:40:46,120 --> 00:40:48,120 واسش یجور معامله تعیین میکنن؟ 740 00:40:49,960 --> 00:40:51,640 .منو که غافلگیر نمیکنه 741 00:41:09,360 --> 00:41:11,480 هی، اینو دیدی؟ 742 00:41:13,840 --> 00:41:15,840 .اون تو خطر معروف شدن قرار گرفته 743 00:41:16,040 --> 00:41:17,360 .اون یه اسب سیاهه(کنایه از کسی که معروف نیست و یکدفعه معروف میشه) 744 00:42:10,400 --> 00:42:13,280 .یکم پیش با سرپرست بودم 745 00:42:13,480 --> 00:42:16,600 .بهش گفتم اگه موریل گادبی محاکمه نشه استعفا میدم 746 00:42:19,520 --> 00:42:20,800 .اینکارو کردید 747 00:42:21,000 --> 00:42:23,240 .در واقع، نقشه رفتن رو داشتم 748 00:42:23,440 --> 00:42:25,240 ...شاعری 749 00:42:25,440 --> 00:42:29,080 .ناشرم نقشه هایی برام داره 750 00:42:29,280 --> 00:42:32,200 پس دارید میرید؟ 751 00:42:32,400 --> 00:42:34,160 .نه 752 00:42:34,360 --> 00:42:35,720 .گادبی به دادگاه میره 753 00:42:35,920 --> 00:42:38,320 .صدماتی خواهد بود .مجبورن باهاش رو به رو بشن 754 00:42:38,520 --> 00:42:40,560 .ترجیح میدن من و داخل نگه دارن 755 00:42:45,680 --> 00:42:51,760 ،من یه تصوری از خودم بدون این شغل دارم 756 00:42:51,960 --> 00:42:56,240 ،ناپدید شدن توی تونل های تاریک احساس 757 00:42:56,440 --> 00:42:58,800 .غرق کردن خودم توی نومیدی 758 00:43:01,280 --> 00:43:05,880 .من به یه چیزی نیاز دارم تا منو توی دنیا نگه داره 759 00:43:06,080 --> 00:43:08,320 .خب، خوبه 760 00:43:08,520 --> 00:43:10,360 .چون بهتون نیاز داریم 761 00:43:13,640 --> 00:43:15,960 .من یه ارتقا رتبه رو قبول کردم 762 00:43:16,160 --> 00:43:18,480 .فرمانده 763 00:43:18,680 --> 00:43:23,120 .مهم تر، تورو برای ارتقا رتبه پیشنهاد دادم 764 00:43:23,320 --> 00:43:24,960 .سربازرس 765 00:43:25,160 --> 00:43:28,360 .سرپرست قبول کرد 766 00:43:28,560 --> 00:43:29,680 .درسته 767 00:43:29,880 --> 00:43:32,280 از لحاظ فنی، میتونی توی تیم من بمونی 768 00:43:32,480 --> 00:43:36,280 یا میتونی به تیمی بری 769 00:43:36,480 --> 00:43:39,160 .که مسئولیت های خودتو داری 770 00:43:41,480 --> 00:43:43,720 .تو آماده ای. بیشتر از آماده 771 00:43:45,760 --> 00:43:47,440 .هستم 772 00:43:49,280 --> 00:43:51,200 .هستم، به لطف شما 773 00:43:54,960 --> 00:43:56,440 ،اگه از متروپلیس دور بشم 774 00:43:56,640 --> 00:43:59,160 مسئول آدمای بیشتری میشم، اینطور نیست؟ 775 00:43:59,360 --> 00:44:02,000 .ارتقا رتبه واقعا به حساب میاد 776 00:44:02,200 --> 00:44:03,800 .بله، درسته 777 00:44:14,160 --> 00:44:15,880 .باشه 778 00:44:20,000 --> 00:44:21,600 .ازتون ممنونم 779 00:44:21,800 --> 00:44:22,880 .کیت 780 00:44:28,760 --> 00:44:31,000 .تو باید شاد باشی 781 00:44:34,600 --> 00:44:35,680 .میشم، قربان 782 00:45:00,000 --> 00:45:15,000 (پایان فصل دوم، امیدوارم از این سریال لذت برده باشید) 783 00:45:15,000 --> 00:45:30,000 🔷 RezaAm 🔷