1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 🔷 RezaAm 🔷 2 00:01:40,800 --> 00:01:42,200 .ریتا اوکیف، قربان 3 00:01:42,400 --> 00:01:44,320 ،بیکار ۵۳ ساله 4 00:01:44,520 --> 00:01:46,840 ،با خواهر زاده اش زندگی میکنه گری اش 5 00:01:54,920 --> 00:01:58,240 .اون ساعت 1:15 بعد از ورود به خونه پیداش کرده 6 00:02:00,440 --> 00:02:02,640 ،خواهر زاده‌اش میگه الکل میخوره 7 00:02:02,840 --> 00:02:06,320 .و بعضی وقتا مردا رو اینجا میاره 8 00:02:06,520 --> 00:02:08,000 برای پول؟ 9 00:02:08,200 --> 00:02:09,000 .گاهی اوقات 10 00:02:09,200 --> 00:02:12,560 .خب، اون اینطور میگه 11 00:02:12,760 --> 00:02:15,320 .آسیب شناس تو راهه 12 00:02:15,520 --> 00:02:18,200 .ولی حداقل 6 ضربه چاقو وجود داره، شاید هم بیشتر 13 00:02:23,120 --> 00:02:26,040 .چیزی توی دست ها نیست .نشونه ای از درگیری هم نیست 14 00:02:26,240 --> 00:02:28,040 .وحشتناکه 15 00:02:28,240 --> 00:02:30,160 قربان، یکی از همسایه ها، دوروتی اِسکولی 16 00:02:30,360 --> 00:02:33,920 .میگه خواهر زاده رو در حال بیرون رفتن از خونه بعد نیمه شب دیده 17 00:02:34,120 --> 00:02:35,680 .ولی اون که گفت ساعت 1:15 برگشته 18 00:02:35,880 --> 00:02:38,200 ،خب، اون میگه مطمئنه که اون بوده 19 00:02:38,400 --> 00:02:41,840 .و یه کیسه آبی دستش بوده 20 00:02:44,040 --> 00:02:45,760 .و ماهم اینو پیدا کردیم 21 00:03:00,000 --> 00:03:05,000 ،آقای اش .من سربازرس دالگلیش هستم 22 00:03:05,200 --> 00:03:07,560 .من مسئول پرونده قتل خاله‌تون هستم 23 00:03:10,200 --> 00:03:12,800 .بهتون تسلیت میگم 24 00:03:13,000 --> 00:03:14,400 .ممنون 25 00:03:14,600 --> 00:03:17,440 .میشه یادم بندازین ساعت چند برگشتین خونه 26 00:03:17,640 --> 00:03:19,480 .توی اظهاراتم هست 27 00:03:19,680 --> 00:03:21,840 .که خودت ازم گرفتیشون 28 00:03:22,040 --> 00:03:23,440 ممکنه زودتر از اونی که گفتید 29 00:03:23,640 --> 00:03:26,120 به خونه برگشته باشید؟ 30 00:03:26,320 --> 00:03:29,360 .من تا قبل ساعت 1:15 با موتورم بیرون بودم 31 00:03:29,560 --> 00:03:31,480 کسی شمارو دید؟ 32 00:03:31,680 --> 00:03:33,680 ،کلاه کاسکت داشتم 33 00:03:33,880 --> 00:03:37,560 .و موقع موتور سواری واینمیستم اسم مردمو بپرسم 34 00:03:48,760 --> 00:03:51,160 .باید با من به اسکاتلند یارد بیاید آقای اش 35 00:03:53,720 --> 00:03:57,040 .اینطوری راحت نیستم. فردا 36 00:04:00,000 --> 00:04:01,880 گری اش، شما به دلیل مظنون به قتل 37 00:04:02,080 --> 00:04:03,480 .ریتا اوکیف تحت بازداشت هستید 38 00:04:03,680 --> 00:04:05,120 .اوه، دلت نمیخواد اینکارو بکنی 39 00:04:05,320 --> 00:04:07,720 ،شما مجبور نیستید حرفی بزنید مگر اینکه خودتون بخواید 40 00:04:07,920 --> 00:04:09,200 .اما هر حرفی بزنید ممکنه به عنوان مدرک علیه‌تون مورد استفاده قرار بگیره 41 00:04:09,400 --> 00:04:10,960 ،عطر ناامید کننده ای داری ستوان میسکین 42 00:04:11,160 --> 00:04:13,240 بهش چی میگن؟ 43 00:04:13,440 --> 00:04:14,600 .زننده اس 44 00:05:03,000 --> 00:05:07,000 (برگرفته از کتاب عدالت کامل اثر پی‌دی جیمز) 45 00:05:08,000 --> 00:05:09,960 از مالک رویال اوک(اسم رستوران) 46 00:05:10,160 --> 00:05:11,280 شنیدیم که 47 00:05:11,480 --> 00:05:14,720 .خانم اوکیف یکی از مشتری های دائمش بوده 48 00:05:14,920 --> 00:05:18,720 اون تو ساعت 11:00 شب ذکر شده 49 00:05:18,920 --> 00:05:23,400 .به شدت الکل خورده بوده 50 00:05:23,600 --> 00:05:24,760 .بیاید به آلت قتاله بپردازیم 51 00:05:24,960 --> 00:05:27,720 ممکنه به دادگاه یادآوری کنید کجا پیدا شده بود؟ 52 00:05:27,920 --> 00:05:29,800 اون توی یه کیسه آبی 53 00:05:30,000 --> 00:05:32,600 ...مخفی شده زیر حصار یکی از خونه ها 8 خونه پایین تر از 54 00:05:32,800 --> 00:05:35,720 اثر انگشتی روی چاقو بود؟ 55 00:05:35,920 --> 00:05:39,520 .نه، پاک شده بود 56 00:05:39,720 --> 00:05:42,000 پس ازمون میخواید باور کنیم که 57 00:05:42,200 --> 00:05:48,240 آقای اش خاله عزیزش رو که یه خونه 58 00:05:48,440 --> 00:05:50,200 برای زندگی براش فراهم کرده رو 59 00:05:50,400 --> 00:05:52,680 کشته و 60 00:05:52,880 --> 00:05:55,760 چاقو رو تمیز کرده 61 00:05:55,960 --> 00:06:00,320 ،بعد تصمیم گرفته از شرش خلاص بشه ،نه جای دیگه 62 00:06:00,520 --> 00:06:05,960 ،یه جای دیگه توی پادشاهی وسیع مترو پلیس 63 00:06:06,160 --> 00:06:10,880 .بلکه زیر حصار 8 خونه پایین تر 64 00:06:11,080 --> 00:06:13,320 .شاید درست فکر نمیکرده 65 00:06:13,520 --> 00:06:17,720 ...یا شاید هم .تکبر بوده 66 00:06:20,440 --> 00:06:22,880 ،دوروتی میدونم که تو یه زن صادق هستی 67 00:06:23,080 --> 00:06:26,000 .و میدونم که حقیقت رو توی دادگاه خواهی گفت 68 00:06:26,200 --> 00:06:27,680 .بله همینطوره 69 00:06:27,880 --> 00:06:30,160 و فکر کنم متوجه هستید که پرونده 70 00:06:30,360 --> 00:06:33,080 روی شهادت شما از هویت 71 00:06:33,280 --> 00:06:35,800 مردی که شب مرگ خانم اوکیف 72 00:06:36,000 --> 00:06:39,160 از خونه این شخص 73 00:06:39,360 --> 00:06:43,600 .در حال خارج شدن بوده 74 00:06:43,800 --> 00:06:47,040 .کار اون بود. خواهر زاده‌اش 75 00:06:49,240 --> 00:06:53,840 .امروز خیلی باهوش به نظر میای، دوروتی 76 00:06:54,040 --> 00:06:55,520 اون ژاکت تازه اس؟ 77 00:06:55,720 --> 00:06:57,960 .برای دادگاه خریدمش 78 00:07:02,280 --> 00:07:04,840 .عینکت هم قشنگه 79 00:07:05,040 --> 00:07:06,880 .اونم جدیده 80 00:07:07,080 --> 00:07:09,840 ،بله. در حقیقت .من یه سر به عینک سازت زدم 81 00:07:10,040 --> 00:07:13,360 اون بهم گفت که سه هفته پیش دقت عینکت رو 82 00:07:13,560 --> 00:07:14,960 .بالاتر برده 83 00:07:15,160 --> 00:07:18,440 همینطور تونستم ازش یه نمونه از عینکی که 84 00:07:18,640 --> 00:07:20,280 برای تو درست کرده بود 85 00:07:20,480 --> 00:07:23,520 .یعنی همون عینکی که شب مرگ خانم‌ اوکیف داشتی بگیرم 86 00:07:28,960 --> 00:07:30,760 .سریعتر،لطفا 87 00:07:34,920 --> 00:07:39,320 ،آقای اولریک ،کارآموز بسیار مفید من 88 00:07:39,520 --> 00:07:41,440 .اونارو بهتون میده 89 00:07:45,280 --> 00:07:47,400 امکانش هست اونارو به چشم بزنید، لطفا؟ 90 00:07:57,640 --> 00:08:01,480 شما تقریبا تو همون فاصله با آقای اولریک هستید 91 00:08:01,680 --> 00:08:03,160 که اون شب با اون مردی که 92 00:08:03,360 --> 00:08:08,360 در حال خروج از خانه خانم اوکیف بود هستید؟ 93 00:08:08,560 --> 00:08:10,520 .بله، میشه گفت 94 00:08:10,720 --> 00:08:14,920 میتونید بگید اون چنتا انگشتش رو بالا نگه داشته؟ 95 00:08:18,560 --> 00:08:20,880 ...آم 96 00:08:21,080 --> 00:08:22,920 دو؟ 97 00:08:31,240 --> 00:08:33,560 رای شما نسبت به گناهکار یا بی گناه بودن 98 00:08:33,760 --> 00:08:36,680 متهم، یعنی‌ آقای اش چیه؟ 99 00:08:40,160 --> 00:08:42,280 .بی گناه 100 00:08:47,560 --> 00:08:49,520 .خوشوقت شدم. کارتون خوب بود 101 00:08:58,040 --> 00:08:59,600 .ونیشیا 102 00:09:31,680 --> 00:09:33,120 .بد نبود 103 00:09:33,320 --> 00:09:37,520 .جلسه دوممه .پس آره، بد نبود 104 00:09:37,720 --> 00:09:40,880 .دنیل ترانت 105 00:09:41,080 --> 00:09:43,200 .کیت میسکین - .بله، میدونم - 106 00:09:43,400 --> 00:09:47,480 .با دالگلیش سر پرونده گری اش بودی 107 00:09:47,680 --> 00:09:49,680 .باید رو مخ باشه 108 00:09:49,880 --> 00:09:50,880 ،همینطوره 109 00:09:51,080 --> 00:09:52,480 دونستن اینکه یه مرد خطرناک آزاده شده 110 00:09:52,680 --> 00:09:54,320 .تا تو خیابونا راه بره 111 00:09:54,520 --> 00:09:58,680 ...اون واقعا کارش خوبه اون .وکیل مدافع 112 00:09:58,880 --> 00:10:01,200 .ظاهرا پرونده باخته نداره 113 00:10:11,440 --> 00:10:13,400 .میبینمت 114 00:10:20,960 --> 00:10:22,120 درباره چی حرف میزنی؟ 115 00:10:22,320 --> 00:10:24,800 .نمیتونی جلومونو بگیری .من 18 سالمه 116 00:10:28,240 --> 00:10:30,000 .نه، نه،‌ نه 117 00:10:30,200 --> 00:10:32,960 نباید بهم تبریک بگی؟ 118 00:10:39,840 --> 00:10:41,840 .منو نگاه کن، اکتیویا 119 00:10:42,040 --> 00:10:45,360 ‌.اون داره گولت میزنه 120 00:10:45,560 --> 00:10:47,720 .اون تورو به خاطر پولت میخواد - .آره - 121 00:10:47,920 --> 00:10:50,200 .آره، اونم میگفت حتما اینارو میگی 122 00:10:50,400 --> 00:10:51,480 .دیگه نباید ببینیش 123 00:10:51,680 --> 00:10:52,480 .ولی اون دوسم داره 124 00:10:52,680 --> 00:10:55,520 .اون هیچکس رو دوست نداره 125 00:10:55,720 --> 00:10:57,560 ،فقط به خاطر اینکه تو دوسم نداری 126 00:10:57,760 --> 00:11:00,200 .به این معنی نیست که همه مثل توان 127 00:11:00,400 --> 00:11:02,960 .فقط به خاطر اینکه هیچکس هیچوقت دوست نداشته 128 00:11:05,680 --> 00:11:07,240 .ببخشید 129 00:11:13,280 --> 00:11:15,000 .معذرت میخوام 130 00:11:36,240 --> 00:11:38,920 .آقای اولریک 131 00:11:41,240 --> 00:11:42,920 مقدمات کولچستر رو انجام دادی؟ 132 00:11:43,120 --> 00:11:44,520 ،نه هنوز .ولی دارم تمومش میکنم 133 00:11:44,720 --> 00:11:46,200 .خب، تمومش کن 134 00:11:46,400 --> 00:11:49,320 .قبل از رفتن روی میزم باشه 135 00:11:51,000 --> 00:11:53,600 ،آم، جلسه شرکا ...خانم آلدریج 136 00:11:53,800 --> 00:11:55,640 .اونا شروع کردن 137 00:11:58,200 --> 00:11:59,400 .که اینطور 138 00:12:03,760 --> 00:12:08,520 آقایون، چیو از دست دادم؟ 139 00:12:08,720 --> 00:12:09,800 .معذرت، خانم آلدریج 140 00:12:10,000 --> 00:12:11,200 .مطمئن نبودیم که حاضر میشید 141 00:12:11,400 --> 00:12:12,640 .نمیفهمم چرا 142 00:12:12,840 --> 00:12:15,520 .تا به حال هیچ یک از جلسه هارو از دست ندادم 143 00:12:15,720 --> 00:12:18,520 .خب 20 دقیقه دیر کردید 144 00:12:18,720 --> 00:12:21,520 .خب، بعضیامون پرونده هایی برای رسیدگی داریم، هوبرت 145 00:12:21,720 --> 00:12:23,880 نمیتونیم همش به بیرون پنجره زل بزنیم 146 00:12:24,080 --> 00:12:26,640 .تا یادمون بیاد امروز چند شنبه اس 147 00:12:28,480 --> 00:12:32,080 .آم، ما داشتیم درباره والری کالدول حرف میزدیم 148 00:12:32,280 --> 00:12:34,480 ...توافق کردیم که قرارداد اون رو 149 00:12:34,680 --> 00:12:36,760 .به نظر من بیخیالش شیم 150 00:12:36,960 --> 00:12:41,320 ،بحث شایستگیه .اون بی تجربه‌اس 151 00:12:41,520 --> 00:12:43,080 و هیچ یکی از دپارتمان های محترم دیگه 152 00:12:43,280 --> 00:12:46,680 .یه زن خوشگل به عنوان منشی نداره 153 00:12:46,880 --> 00:12:48,880 .ای خدا - خانم کالدول - 154 00:12:49,080 --> 00:12:51,920 خودش رو به عنوان یه فرد مفید و سازنده 155 00:12:52,120 --> 00:12:53,720 .ثابت کرده 156 00:12:53,920 --> 00:12:57,000 .تو فقط میخوای دستتو بری زیر دامنش 157 00:12:57,200 --> 00:13:00,560 .همه زیر لب همینو میگن .خجالت آوره 158 00:13:00,760 --> 00:13:03,080 .داری آبروی مارو میبری - .خانم. خانم - 159 00:13:03,280 --> 00:13:05,640 .تند نرو 160 00:13:05,840 --> 00:13:08,080 ،ما باید افراد لایق رو استخدام کنیم 161 00:13:08,280 --> 00:13:09,400 نه به خاطر جنسیتشون 162 00:13:09,600 --> 00:13:12,320 .یا به خاطر تیپشون یا رابطی که دارن 163 00:13:12,520 --> 00:13:14,280 .اون، فکر کنم منظورت منم 164 00:13:14,480 --> 00:13:15,640 ،خب، آقای اولریک 165 00:13:15,840 --> 00:13:18,880 پسرت خیلی سخت یاد میگیره،نه؟ 166 00:13:19,080 --> 00:13:20,520 ،وقتی رئیس دپارتمان بشم 167 00:13:20,720 --> 00:13:24,400 .به شکل سیستماتیک باشگاه دانش آموزی رو تخریب میکنم 168 00:13:24,600 --> 00:13:26,520 ،هنوز تاریخی برای بازنشستگیت تعیین نکردی 169 00:13:26,720 --> 00:13:29,000 یا داشتید در مورد چیز دیگه ای پشتم حرف میزدید؟ 170 00:13:29,200 --> 00:13:31,240 .تو گفتی علاقه ای به رئیس دپارتمان شدن نداری 171 00:13:31,440 --> 00:13:32,720 .نظرم عوض شد 172 00:13:32,920 --> 00:13:34,800 .بقیه باید منتظر نوبتشون بمونن 173 00:13:35,000 --> 00:13:39,640 تنها چیزی که مایه خجالت این دپارتمانه 174 00:13:39,840 --> 00:13:42,080 .تویی - واقعا؟ اونوقت چرا؟ - 175 00:13:42,280 --> 00:13:44,560 .پرونده هایی که انتخاب میکنی 176 00:13:44,760 --> 00:13:47,400 .منظورت اوناییه که احتمال برد ندارن - .تروریست ها، کودک آزار ها - 177 00:13:47,600 --> 00:13:48,760 که توشون پیروز شدم؟ 178 00:13:48,960 --> 00:13:51,120 .همه آدما لایق نماینده قانونی هستند 179 00:13:51,320 --> 00:13:53,400 .گری اش 180 00:13:53,600 --> 00:13:55,400 .هنوز اثر عواقب اون باقیه 181 00:13:55,600 --> 00:13:58,720 .بعدی چیه؟ بیلزیباب؟(یکی از ۷ شیاطین) - ...شاید بتونیم - 182 00:13:58,920 --> 00:14:00,840 ،میشه بیرون باهات حرف بزنم، لطفا؟ 183 00:14:01,040 --> 00:14:04,320 .درایزدل، حالا، لطفا 184 00:14:12,320 --> 00:14:13,440 .چون من ازت میخوام 185 00:14:13,640 --> 00:14:15,160 .زیاد بهت لطف کردم 186 00:14:15,360 --> 00:14:16,520 ...ونیشیا چیزی که دارم میگم 187 00:14:16,720 --> 00:14:19,080 .فقط انجامش بده 188 00:14:41,000 --> 00:14:42,720 .ونیشیا صحبت میکنه 189 00:14:42,920 --> 00:14:44,480 چیکار کنم،خانم آلدریج؟ 190 00:14:44,680 --> 00:14:48,160 .الان با اونه 191 00:14:48,360 --> 00:14:49,840 .نمیره 192 00:15:45,600 --> 00:15:47,480 .صبح بخیر .دپارتمان حقوقی پاولت 193 00:15:47,680 --> 00:15:49,880 .خانم باکلی هستم خانم آلدبریج هستن؟ 194 00:15:50,080 --> 00:15:52,000 .فکر نمیکنم، خانم باکلی - .خانم کالدول - 195 00:15:52,200 --> 00:15:54,880 ...متوجهید تختش 196 00:15:55,080 --> 00:15:57,640 .گل فروشی توی ایستگاه هولبورن همیشه گل های زیبایی داره 197 00:15:57,840 --> 00:15:59,120 ،تا جایی که میدونم .من اولین نفرم که وارد شدم 198 00:15:59,320 --> 00:16:01,640 .فکر کردم شاید این اتاقو زیباتر کنه 199 00:16:01,840 --> 00:16:05,920 ،ممنون آقای لانگتون .ولی واقعا نیازی نبود 200 00:16:06,120 --> 00:16:09,560 .واقعا نگرانم .معمولا همچین اتفاقی نمیفته 201 00:16:12,880 --> 00:16:17,440 .خانم آلدریج 202 00:16:17,640 --> 00:16:18,600 ...خانم‌ آلدریج، من 203 00:16:29,480 --> 00:16:31,200 .کنار وایستید 204 00:16:37,760 --> 00:16:39,840 ...اینطور بهتره 205 00:16:40,040 --> 00:16:42,080 .بله، خانم 206 00:16:42,280 --> 00:16:43,800 ،ستوان میسکین .ایشون ستوان دونالد ترانت هستن 207 00:16:44,000 --> 00:16:47,120 .اون با ما همکاری میکنه - .از دیدنتون خوشبختم - 208 00:16:47,320 --> 00:16:49,600 .سلام. اون خانمه، قربان 209 00:16:49,800 --> 00:16:52,720 .وکیلی که از گری اش دفاع میکرد 210 00:16:52,920 --> 00:16:55,080 ،منشی، والری کالدول جنازه رو صبح بعد از 211 00:16:55,280 --> 00:16:56,840 .ورود به دفتر پیدا کرده 212 00:16:57,040 --> 00:16:59,080 خدمتکار خانم آلدریج تماس گرفته و گفته که 213 00:16:59,280 --> 00:17:01,040 .تخت ایشون صبح خالی بوده 214 00:17:15,520 --> 00:17:17,440 .شروع به گرفتن اسم‌ ها و آدرس بکن، لطفا 215 00:17:17,640 --> 00:17:19,480 .بله، قربان 216 00:17:41,680 --> 00:17:45,240 .صحنه ای نیست که به راحتی بشه فراموشش کرد 217 00:17:45,440 --> 00:17:47,080 .برای وحشت طراحی شده 218 00:17:49,640 --> 00:17:53,280 .خب خون مطمئنا برای نمایشه 219 00:17:53,480 --> 00:17:55,600 .متعلق به قربانی نیست 220 00:17:55,800 --> 00:17:57,320 شدت، دما، بو 221 00:17:57,520 --> 00:18:02,080 .همه زمان مرگ رو 12 تا 14 ساعت پیش نشون میدن 222 00:18:02,280 --> 00:18:05,120 پس خون دارای ضد انعقاد بوده 223 00:18:05,320 --> 00:18:07,280 .یا اینکه بعد از قتل ریخته شده 224 00:18:15,520 --> 00:18:17,640 .و این شبیه به زخم اصلیه 225 00:18:17,840 --> 00:18:21,280 .یه شکاف باریک به طول 2 سانتی متر 226 00:18:21,480 --> 00:18:24,280 .خنجر .یه چیزی که از هر دو طرف تیز بوده 227 00:18:24,480 --> 00:18:26,480 .نمیتونید برید داخل - .لطفا کنار وایستا - 228 00:18:26,680 --> 00:18:29,080 .ما حق داریم بدونیم چه اتفاقی افتاده 229 00:18:30,560 --> 00:18:32,760 .اوه، خدای من 230 00:18:35,280 --> 00:18:37,960 .سربازرس دالگلیش .اهل اسکاتلند یارد هستم 231 00:18:38,160 --> 00:18:40,840 .هوبرت جان لانگتون .من رئیس دپارتمان هستم 232 00:18:41,040 --> 00:18:43,320 .ایشون دزموند اولریک هستن 233 00:18:43,520 --> 00:18:45,160 .این غیر قابل توصیفه 234 00:18:45,360 --> 00:18:49,440 .من، آه... خون‌م گمشده 235 00:18:49,640 --> 00:18:50,960 منظورتون چیه، آقای اولریک؟ 236 00:18:51,160 --> 00:18:53,040 .پسرم کم خونی داره .به تزریق خون مرتب نیاز داره 237 00:18:53,240 --> 00:18:54,800 .پریروز یکم خون ازم کشیدن 238 00:18:55,000 --> 00:18:56,920 .توی یخچالم بود 239 00:18:57,120 --> 00:18:58,840 متیو واکنش بدی نسبت به خون کثیف غریبه ای که 240 00:18:59,040 --> 00:19:01,920 سال گذشته بهش داده شده بود داشت .به همین خاطر فقط از مال من استفاده میکنه 241 00:19:02,120 --> 00:19:04,880 .از یه کلینیک نزدیک به اینجا استفاده کردم 242 00:19:05,080 --> 00:19:06,240 چرا اینجا نگهش میدارید؟ 243 00:19:06,440 --> 00:19:07,880 .چون اینجا کارآموزه 244 00:19:08,080 --> 00:19:09,040 اینطوری دسترسی بهش راحت تره 245 00:19:09,240 --> 00:19:10,800 .و به بیمارستان هم نزدیکه 246 00:19:11,000 --> 00:19:13,520 آخرین بار کِی خون رو دیدید؟ 247 00:19:13,720 --> 00:19:17,320 .باید بگم دیروز عصر ساعت 5:30 بود 248 00:19:17,520 --> 00:19:18,680 همون زمان از اینجا رفتید؟ 249 00:19:18,880 --> 00:19:22,480 .نه، من ساعت 7:15 از اینجا رفتم .آخرین نفر بودم 250 00:19:22,680 --> 00:19:25,480 .آه، البته به جز ونیشیا 251 00:19:25,680 --> 00:19:28,080 پس شما آخرین نفری بودید که اون و زنده دیدید؟ 252 00:19:28,280 --> 00:19:30,240 .نمیدونم 253 00:19:30,440 --> 00:19:31,480 .احتمالا نه 254 00:19:31,680 --> 00:19:33,000 ،خانم کارپنتر ،نظافتچی 255 00:19:33,200 --> 00:19:35,320 .اون عصر میاد اینجا 256 00:19:35,520 --> 00:19:37,920 بعد از خروج از اینجا کجا رفتید، آقای اولریک؟ 257 00:19:38,120 --> 00:19:40,400 .مستقیم برای شام با متیو رفتم 258 00:19:40,600 --> 00:19:42,040 ...اون 259 00:19:44,000 --> 00:19:45,800 ...ببین، من میخوام اینو بگم 260 00:19:46,000 --> 00:19:49,080 .چون دیر یا زود خودتون میشنویدش 261 00:19:49,280 --> 00:19:50,560 .هیچکس ازش‌ خوشش نمیومد 262 00:19:50,760 --> 00:19:53,480 ،آدم خوبی نبود ...ولی 263 00:19:56,440 --> 00:19:59,880 ...نه، حتی اون هم .لایق همچین چیزی نبود 264 00:20:53,240 --> 00:20:56,480 کلاه گیسی که خانم آلدریج به سر داشت رو دیدید؟(همون کلاه گیس سفید دادگاه) 265 00:20:56,680 --> 00:20:58,400 اون همون کلاه گیس خودش بود؟ 266 00:20:58,600 --> 00:21:01,560 ...بیشتر شبیه کلاه گیس قاضیه تا 267 00:21:01,760 --> 00:21:04,520 .مال پدربزرگمه 268 00:21:04,720 --> 00:21:09,080 .باید تو جعبه اش توی اتاقم باشه 269 00:21:09,280 --> 00:21:13,440 .باید به خانم کالدول سر بزنم که مطمئن بشم حالش خوبه 270 00:21:17,200 --> 00:21:18,880 .آقای لانگتون 271 00:21:20,760 --> 00:21:23,280 آیا خانم آلدریج صاحب یه چاقوی کاغذی بود؟ 272 00:21:23,480 --> 00:21:26,000 .خب، فکر نمیکنم 273 00:21:26,200 --> 00:21:27,360 .نمیدونم 274 00:21:27,560 --> 00:21:29,480 ،یکی بهش هدیه دادی هوبرت 275 00:21:29,680 --> 00:21:31,000 .برای 20 سال همکاری 276 00:21:31,200 --> 00:21:32,640 .اوه، آره 277 00:21:32,840 --> 00:21:35,840 .یه شمشیر عدالت مینیاتوری بود(نوعی شمشیر کوچک نمادین) 278 00:21:39,040 --> 00:21:41,680 ستوان ترانت از کجا انتقال یافته؟ 279 00:21:41,880 --> 00:21:43,040 .وایس 280 00:21:45,600 --> 00:21:47,360 مشکلی هست؟ 281 00:21:47,560 --> 00:21:48,560 .نه 282 00:21:57,120 --> 00:22:00,280 این پرونده معمولا یه قسمت مالی صورتی رنگ داره، درسته؟ 283 00:22:00,480 --> 00:22:03,120 .آره فکر کنم 284 00:22:03,320 --> 00:22:04,840 .اینجا نیست 285 00:22:07,760 --> 00:22:11,240 ،پس اگه چاقوی کاغذی آلت قتاله ماست، که خیلی محتمله 286 00:22:11,440 --> 00:22:12,680 پس شاید قاتل از روزنامه استفاده کرده 287 00:22:12,880 --> 00:22:14,920 .تا پاکش کنه یا اینکه پنهانش کنه 288 00:22:17,240 --> 00:22:19,400 .ونیشیا به قاتلش اقرار میکنه 289 00:22:21,840 --> 00:22:23,880 .قاتل میره پشت میز 290 00:22:24,080 --> 00:22:26,080 .ونیشیا نزدیک در میمونه 291 00:22:26,280 --> 00:22:29,440 .انگار کسی بوده که میخواسته زود دست به سرش کنه 292 00:22:29,640 --> 00:22:31,600 ،قاتل چاقوی کاغذی رو برمیداره 293 00:22:31,800 --> 00:22:34,040 ،میاد اینجا 294 00:22:34,240 --> 00:22:36,560 ،به قلبش ضربه میزنه 295 00:22:36,760 --> 00:22:43,560 .بعد روی زمین به سمت صندلی میکشدش 296 00:22:47,920 --> 00:22:50,600 ،بعد قاتل میره خون و کلاه گیس رو میاره 297 00:22:50,800 --> 00:22:54,600 .که لازم بوده جای هر دو رو بدونه 298 00:22:54,800 --> 00:22:57,360 .البته یه فاصله ای هست 299 00:22:57,560 --> 00:22:59,960 .مایلز فکر میکنه خون بعدا ریخته شده 300 00:23:02,440 --> 00:23:04,240 .نه، متاسفم 301 00:23:04,440 --> 00:23:05,920 .شرمنده، معذرت میخوام 302 00:23:08,640 --> 00:23:10,080 .ببخشید - اون چیه؟ - 303 00:23:10,280 --> 00:23:13,320 من باید هر چه زودتر با سر بازرس دالگلیش 304 00:23:13,520 --> 00:23:14,480 .حرف بزنم - .متاسفانه نمیشه - 305 00:23:14,680 --> 00:23:15,560 .امکانش نیست 306 00:23:15,760 --> 00:23:18,360 فکر میکنم من و فقط من 307 00:23:18,560 --> 00:23:21,720 .میتونم پرونده قتل ونیشیا آلدریج رو حل کنم 308 00:23:21,920 --> 00:23:24,760 .خوش به حالت .میتونی با اسکاتلند یارد تماس بگیری 309 00:23:24,960 --> 00:23:26,600 .خواهش میکنم 310 00:23:29,880 --> 00:23:33,680 .مادرم همیشه میگفت چای شیرین بهترین درمان شوک زدگیه (:یادداشت مترجم: با چای شیرین به انگلستان نفوذ کردیم) 311 00:23:33,880 --> 00:23:35,000 .متشکرم 312 00:23:44,800 --> 00:23:45,920 ،چند وقته که اینجا مشغول به کار هستید 313 00:23:46,120 --> 00:23:48,400 خانم کارپنتر؟ 314 00:23:48,600 --> 00:23:50,120 .نزدیک به یک سال 315 00:23:50,320 --> 00:23:52,800 و دیروز عصر چه ساعتی شروع به کار کردید؟ 316 00:23:53,000 --> 00:23:54,880 8:00. 317 00:23:55,080 --> 00:23:57,000 .دوست دارم وقت شناس باشم 318 00:23:57,200 --> 00:23:58,720 همیشه موقع باز کردن در 319 00:23:58,920 --> 00:24:03,120 .صدای ساعت کلیسای تمپل رو میشنوم 320 00:24:03,320 --> 00:24:05,920 پس در دپارتمان قفل بود؟ 321 00:24:06,120 --> 00:24:09,160 .اوه، بله، بله 322 00:24:09,360 --> 00:24:15,200 .اول پذیرش رو تمیز کردم و بعد اتاق وکلا 323 00:24:15,400 --> 00:24:17,480 ،دیدم که چراغ اتاق خانم آلدریج روشن بود 324 00:24:17,680 --> 00:24:22,720 .ولی هیچوقت زمانی که کار میکنه مزاحمش نمیشم 325 00:24:22,920 --> 00:24:25,320 هیچ صدایی از اتاق ایشون شنیدید؟ 326 00:24:25,520 --> 00:24:28,680 .نه 327 00:24:28,880 --> 00:24:31,880 ،توی اتاق آقای اولریک 328 00:24:32,080 --> 00:24:34,920 متوجه نشدید که خون توی یخچالشون گم شده باشه؟ 329 00:24:35,120 --> 00:24:38,040 .نه، چون خوشش نمیاد که به یخچالش دست بزنم 330 00:24:38,240 --> 00:24:39,320 .خیلی حساسه 331 00:24:43,080 --> 00:24:44,320 .قربان 332 00:24:59,640 --> 00:25:01,640 .به نظر میرسه پاک شده 333 00:25:03,800 --> 00:25:06,920 .نمیدونستم اونجاست 334 00:25:07,120 --> 00:25:08,760 .هیچکس اونجا نمیره 335 00:25:14,920 --> 00:25:16,880 ...حتما خیلی براتون ترسناک بوده 336 00:25:17,080 --> 00:25:19,560 .پیدا کردن جسد خانم آلدریج 337 00:25:21,560 --> 00:25:25,560 آخرین بار کی خانم آلدریج رو دیدین؟ 338 00:25:25,760 --> 00:25:28,120 دیروز بعد از ظهر ساعت 4:00 بعد 339 00:25:28,320 --> 00:25:30,920 .از جلسه شرکا 340 00:25:31,120 --> 00:25:33,080 .مستقیم رفت سمت اتاقش 341 00:25:33,280 --> 00:25:34,640 .من ساعت 6:00 کارم تموم میشه 342 00:25:34,840 --> 00:25:35,960 .میدونستم هنوز اینجاست 343 00:25:36,160 --> 00:25:40,000 .و آقای اولریک هم اینجا بود 344 00:25:42,200 --> 00:25:43,760 .ایونینگ استاندارد(اسم روزنامه) 345 00:25:43,960 --> 00:25:46,480 دپارتمان اینارو دریافت میکنه؟ 346 00:26:20,120 --> 00:26:23,280 .ببخشید 347 00:26:23,480 --> 00:26:26,240 .بهم گفتن که میتونم اینجا پیداتون کنم 348 00:26:26,440 --> 00:26:29,240 .محراب من 349 00:26:29,440 --> 00:26:31,600 .زیباست 350 00:26:31,800 --> 00:26:37,040 .این فرشته ها و قدیس ها از قانون در برابر فساد محافظت می‌کنن 351 00:26:37,240 --> 00:26:40,960 ونیشیا آلدریج هم فاسد بود؟ 352 00:26:41,160 --> 00:26:42,960 برای همینه که قاتل حرفه اون رو 353 00:26:43,160 --> 00:26:45,360 به اون شکل مسخره کرده بود؟ 354 00:26:45,560 --> 00:26:47,600 .نه 355 00:26:47,800 --> 00:26:50,080 .اون روراست بود 356 00:26:50,280 --> 00:26:53,920 .پردردسر، عشق بحث 357 00:26:54,120 --> 00:26:58,040 .ولی اون مثل من سفت و سخت به قانون اعتقاد داشت 358 00:26:58,240 --> 00:26:59,680 ،وقتی دیروز اون روزنامه رو براش بردی 359 00:26:59,880 --> 00:27:02,560 قسمت مالی صورتی رو هم داشت؟ 360 00:27:02,760 --> 00:27:06,920 .خب، من روزنامه ای براش نبردم 361 00:27:07,120 --> 00:27:10,200 .منشیتون گفت که هدیه آشتی بود 362 00:27:10,400 --> 00:27:11,760 ...یه بحثی بین شما تو جلسه 363 00:27:11,960 --> 00:27:15,680 .من روزنامه ای براش نبردم 364 00:27:15,880 --> 00:27:17,120 ،وقتی دیروز دپارتمان رو ترک کردید 365 00:27:17,320 --> 00:27:18,920 مستقیم رفتید خونه؟ 366 00:27:19,120 --> 00:27:24,160 ...من مثل همیشه .بله 367 00:27:24,360 --> 00:27:25,840 چه زمانی به خونه رسیدید؟ 368 00:27:26,040 --> 00:27:28,520 7:30. 369 00:27:28,720 --> 00:27:32,200 .خدمتکارم می‌تونه تایید کنه 370 00:27:32,400 --> 00:27:34,080 ...چرا شما - .ممنون - 371 00:27:38,240 --> 00:27:41,240 بحث راجع به چی بود؟ 372 00:27:41,440 --> 00:27:43,480 توی جلسه شرکا؟ 373 00:27:43,680 --> 00:27:45,640 .ونیشیا و درایزدل لاد 374 00:27:45,840 --> 00:27:51,320 .هر دوشون میخوان جانشین من بشن 375 00:27:51,520 --> 00:27:53,080 ،ونیشیا نفر بعدی تو صفه 376 00:27:53,280 --> 00:27:56,640 ولی درایزدل اینو به عنوان یه مرحله 377 00:27:56,840 --> 00:27:59,200 .برای تبدیل شدن به وکیل دعاویه 378 00:28:03,080 --> 00:28:06,320 خب، چند وقته که با رئیس کار میکنی؟ 379 00:28:06,520 --> 00:28:08,280 .نزدیک به 18 ماه 380 00:28:08,480 --> 00:28:10,120 چند وقته که شروع به کار کردی؟ 381 00:28:10,320 --> 00:28:11,800 .ماه6 382 00:28:12,000 --> 00:28:14,920 .دارن این ایده فارق التحصیلی سریع رو آزمایش میکنن 383 00:28:17,400 --> 00:28:20,000 .واقعا باورم نمیشه 384 00:28:20,200 --> 00:28:22,800 کجا پیدا شده؟ 385 00:28:23,000 --> 00:28:24,640 .پشت میزش 386 00:28:26,880 --> 00:28:29,880 .به اطلاعم رسوندن دیروز توی جلسه باهم بحث داشتید 387 00:28:30,080 --> 00:28:32,640 .خب، نه، ما همه بحث میکردیم 388 00:28:32,840 --> 00:28:35,040 .مساوی با فحش دادنه برامون 389 00:28:35,240 --> 00:28:37,920 درباره جانشینی رئیس دپارتمان هم بحث کردید؟ 390 00:28:38,120 --> 00:28:43,280 .نه، و بذارید از تلف کردن وقتتون جلوگیری کنم 391 00:28:43,480 --> 00:28:45,520 ،رقابت برای مقام رئیس دپارتمان 392 00:28:45,720 --> 00:28:47,600 ...بحث سر پذیرش چه پرونده هایی 393 00:28:47,800 --> 00:28:50,160 .اینا تو هر دپارتمانی اتفاق میفته 394 00:28:50,360 --> 00:28:51,680 .شب و روز 395 00:28:51,880 --> 00:28:56,360 .و این ها دلیل محکمی برای ارتکاب به قتل نیستن 396 00:28:56,560 --> 00:28:58,160 خب پس بحث درباره چی بود؟ 397 00:28:58,360 --> 00:29:00,120 .یه مسئله شخصی بود 398 00:29:04,280 --> 00:29:06,000 .اوه، خدا 399 00:29:08,080 --> 00:29:12,120 .اون ازم میخواست با دخترش اکتیویا حرف بزنم 400 00:29:12,320 --> 00:29:14,320 .اون دخترو یکم میشناسم 401 00:29:14,520 --> 00:29:17,520 .ونیشیا و من زمان زیادیه که باهم دوستیم 402 00:29:19,240 --> 00:29:22,240 ولی دیروز، ونیشیا بهم گفت 403 00:29:22,440 --> 00:29:25,040 .اکتیویا داره با یکی قرار میذاره 404 00:29:25,240 --> 00:29:27,640 .گفت که باهاش نامزد کرده 405 00:29:27,840 --> 00:29:31,360 .ونیشیا ازم میخواست باهاش صحبت کنم تا بیخیالش بشه 406 00:29:31,560 --> 00:29:33,640 چرا؟ پسرِ باب میلش نبود؟ 407 00:29:33,840 --> 00:29:36,520 .اسم دختر اکتیویاست 408 00:29:38,200 --> 00:29:39,840 .من حرف میزنم 409 00:29:43,840 --> 00:29:47,760 .نه، نبود 410 00:29:47,960 --> 00:29:49,200 .چون اسم اون پسر گری اشه 411 00:29:55,640 --> 00:29:58,560 .فکر کنم بهتره تنها صحبت کنیم 412 00:29:58,760 --> 00:30:00,440 چرا؟ 413 00:30:00,640 --> 00:30:02,600 .اش نامزدمه 414 00:30:06,080 --> 00:30:08,720 به هر حال برای چی اومدید اینجا؟ 415 00:30:08,920 --> 00:30:11,200 ،خبرای بدی داریم .اکتیویا 416 00:30:11,400 --> 00:30:16,080 .متاسفانه باید بگم جسد مادرت امروز صبح پیدا شده 417 00:30:16,280 --> 00:30:17,960 .اون نمرده 418 00:30:20,000 --> 00:30:22,960 .دیروز دیدمش .حالش خوب بود 419 00:30:23,160 --> 00:30:25,000 .مرگ طبیعی نبود 420 00:30:25,200 --> 00:30:28,320 .قتل 421 00:30:28,520 --> 00:30:30,520 .واقعا خیلی متاسفم 422 00:30:30,720 --> 00:30:32,760 .دیروز عصر این اتفاق افتاد 423 00:30:32,960 --> 00:30:35,520 .بعد از کالبد شکافی اطلاعات بیشتری به دستمون میرسه 424 00:30:41,000 --> 00:30:43,120 ما هیچ ارتباطی بهش نداریم،باشه؟ 425 00:30:43,320 --> 00:30:45,080 .پس شروع نکنین 426 00:30:45,280 --> 00:30:47,560 ...من نمیخواستم - .نمیتونید اینو گردن اش بندازین - 427 00:30:47,760 --> 00:30:51,080 ،اون اینجا بود ،باکلی هم اینجا بود 428 00:30:51,280 --> 00:30:54,080 .واسمون شام می‌پخت .میتونید ازش بپرسید 429 00:30:54,280 --> 00:30:58,240 .هر سه ما تمام عصر و شب رو اینجا بودیم 430 00:30:58,440 --> 00:31:01,480 .خانم باکلی گفت میاد بالا و پیشتون میشینه 431 00:31:01,680 --> 00:31:03,480 .نمیخوامش 432 00:31:05,680 --> 00:31:07,160 .به هیچکس نیازی ندارم 433 00:31:07,360 --> 00:31:10,520 .من اش دارم 434 00:31:10,720 --> 00:31:13,600 .رئیسمون میخواد هردو شما رو ببینه 435 00:31:13,800 --> 00:31:15,040 بازرس دالگلیش؟ 436 00:31:15,240 --> 00:31:18,320 .سر»بازرس دالگلیش» 437 00:31:18,520 --> 00:31:20,280 .خیلی خوشحال میشیم که ببینیمشون 438 00:31:20,480 --> 00:31:22,480 .کیت 439 00:31:27,320 --> 00:31:28,640 حالت خوبه؟ 440 00:31:28,840 --> 00:31:32,480 .کار خودشه .میدونم کار خودشه 441 00:31:32,680 --> 00:31:34,000 خدمتکار به نظر مطمئن بود که 442 00:31:34,200 --> 00:31:36,520 .پسره دیروز خونه بوده 443 00:31:36,720 --> 00:31:40,440 .شاید یکی اینکارو براش انجام داده 444 00:31:40,640 --> 00:31:42,560 .روش کارش اینطوری نیست .اون تنها کار میکنه 445 00:31:42,760 --> 00:31:44,640 .بیشتر روانیا اینطورن 446 00:32:00,040 --> 00:32:03,080 تو اینکارو کردی؟ 447 00:32:03,280 --> 00:32:05,640 .اش درباره پرنده ها اطلاعات داره 448 00:32:05,840 --> 00:32:08,760 .باهم انجامش میدیم 449 00:32:08,960 --> 00:32:11,880 .نمیدونستم پرنده شناس هستی،گری 450 00:32:12,080 --> 00:32:14,920 .شما چیزی درباره من نمیدونید، آقای دالگلیش 451 00:32:16,880 --> 00:32:17,960 ممکنه بیرون منتظر بمونی؟ 452 00:32:18,160 --> 00:32:19,880 .میخوام تنها با اکتیویا حرف بزنم 453 00:32:35,440 --> 00:32:37,720 اون درباره شما بهم گفته 454 00:32:37,920 --> 00:32:39,600 ،همینطور شما 455 00:32:39,800 --> 00:32:41,400 درباره اینکه چطور تلاش میکردید بعد مرگ خاله 456 00:32:41,600 --> 00:32:42,960 .براش پاپوش درست کنید 457 00:32:43,160 --> 00:32:45,200 .من کارمون رو انجام میدادیم .مدرک وجود داشت 458 00:32:45,400 --> 00:32:48,400 .آره، اونایی که خودتون کار گذاشتید 459 00:32:48,600 --> 00:32:49,920 چطور باهم آشنا شدید؟ 460 00:32:52,560 --> 00:32:54,200 .تو یه کلاب 461 00:32:54,400 --> 00:32:57,080 .شروع به رقص کردیم .برام یه نوشیدنی خرید 462 00:32:57,280 --> 00:33:00,120 .حتی نمیدونست من کیم 463 00:33:00,320 --> 00:33:04,040 .اکتیویا مادر تو مرده 464 00:33:04,240 --> 00:33:06,480 .و قتل اتفاقی هم نبوده 465 00:33:06,680 --> 00:33:10,080 .تقریبا به طور حتم کسی بوده که اونو میشناخته 466 00:33:10,280 --> 00:33:12,800 کاملا مطمئنی که اش دیروز عصر 467 00:33:13,000 --> 00:33:16,600 ،از آپارتمان بیرون نرفت حتی به مدت کوتاه؟ 468 00:33:16,800 --> 00:33:18,920 .مطمئنم 469 00:33:19,120 --> 00:33:21,360 .بدشانسیه 470 00:33:26,120 --> 00:33:27,840 .اون شاهد داره 471 00:33:28,040 --> 00:33:29,640 .زیادی تصادفیه 472 00:33:29,840 --> 00:33:32,080 .دختر، آره اون ممکنه براش لاپوشونی کنه 473 00:33:32,280 --> 00:33:33,760 .خدمتکار نه .امکان نداره 474 00:33:33,960 --> 00:33:35,360 .ممکنه یه راه پیدا کرده باشه و از خونه خارج شده باشه 475 00:33:35,560 --> 00:33:39,160 ،ممکنه روانی باشه .ولی ماورایی که نیست 476 00:33:39,360 --> 00:33:42,760 خب حالا از طریق خانم باکلی میدونیم که اون با ونیشیا 477 00:33:42,960 --> 00:33:44,960 .بعد از ساعت 7:30 صحبت کرده 478 00:33:45,160 --> 00:33:47,880 ،پس با تخمین کایناستون 479 00:33:48,080 --> 00:33:49,920 ...حالا یه زمان مشخص داریم 480 00:33:50,120 --> 00:33:51,960 7:45 تا 9:00. 481 00:33:52,160 --> 00:33:54,880 بقیه مظنونین چی؟ 482 00:33:55,080 --> 00:33:57,600 .لاد و همسرش دیروز تئاتر بودن 483 00:33:57,800 --> 00:33:59,960 .مسئول بلیط فروشی اون رو یادشه 484 00:34:00,160 --> 00:34:02,200 ...اولریک و پسرش 485 00:34:02,400 --> 00:34:03,600 با رستورانی که 486 00:34:03,800 --> 00:34:05,080 .توش‌ شام رزرو کرده بودن تماس گرفتم 487 00:34:05,280 --> 00:34:06,760 ،تایید کردن که اونا اونجا بودن 488 00:34:06,960 --> 00:34:11,640 ...ولی رزرو برای ساعت 8:00، پس 489 00:34:11,840 --> 00:34:14,200 ...کارپنتر 490 00:34:14,400 --> 00:34:16,600 ،فرصت حتمی 491 00:34:16,800 --> 00:34:18,480 ،بدون عذر 492 00:34:18,680 --> 00:34:20,520 .ولی انگیزه ای نداره 493 00:34:22,400 --> 00:34:23,880 .آخر لانگتون میمونه 494 00:34:24,080 --> 00:34:25,360 .آره. حالا شد 495 00:34:25,560 --> 00:34:26,600 خدمتکار لانگتون میگه 496 00:34:26,800 --> 00:34:29,240 .اون دیروز تا ساعت 9:00 بیرون بود 497 00:34:29,440 --> 00:34:31,560 .یک ساعت و نیم بعد از ساعتی که ادعا میکنه 498 00:34:31,760 --> 00:34:34,600 .ولی انگار همه چیز رو یادش میره 499 00:34:34,800 --> 00:34:36,200 .مطمئنا یه رازی داره که اذیتش میکنه 500 00:34:36,400 --> 00:34:38,960 .وقتی که داشت برای بخشش دعا میکرد دیدمش 501 00:34:39,160 --> 00:34:41,320 ،ببین، من اش رو کنار نمیذارم 502 00:34:41,520 --> 00:34:43,160 .ولی نمیتونیم اونو اولویت خودمون بکنیم 503 00:34:43,360 --> 00:34:45,920 .اون شاهد داره، و هیچ دسترسی به دپارتمان نداره 504 00:34:46,120 --> 00:34:47,800 .ممکنه با راه مخصوص خودش وارد شده باشه 505 00:34:48,000 --> 00:34:49,040 نمیشه حداقل یه نفر تعقیبش کنه؟ 506 00:34:49,240 --> 00:34:51,120 .نه، دلیلی براش نیست 507 00:35:02,640 --> 00:35:05,160 .کیت 508 00:35:05,360 --> 00:35:08,360 .سلام 509 00:35:08,560 --> 00:35:09,640 .یکم قبلتر گستاخانه باهات حرف زدم 510 00:35:09,840 --> 00:35:12,920 .نباید اینطور حرف میزدم .معذرت میخوام 511 00:35:13,120 --> 00:35:14,280 .منم دیگه 512 00:35:14,480 --> 00:35:18,440 .عادت همیشگیم، زود قضاوت کردن 513 00:35:18,640 --> 00:35:20,320 .میدونم این ممکنه برات سخت باشه 514 00:35:20,520 --> 00:35:21,920 .مشکلی نیست 515 00:35:22,120 --> 00:35:24,440 .قرار نبود که تا ابد باهم کار کنیم 516 00:35:24,640 --> 00:35:26,160 .درباره اش حرف میزنم 517 00:35:26,360 --> 00:35:28,720 ،میدونم وقتی نتونستیم برای اون محکومیت بگیریم احساس مسئولیت کردی 518 00:35:28,920 --> 00:35:30,400 .ولی تقصیر تو نبود .تقصیر من بود 519 00:35:30,600 --> 00:35:34,320 .من مدارک رو درست بررسی نکردم 520 00:35:34,520 --> 00:35:36,360 ...ببین، اگه میخوای از پرونده کناره گیری کنی 521 00:35:36,560 --> 00:35:37,720 ،اینو نمیخوام 522 00:35:37,920 --> 00:35:39,000 .ولی کاملا درکت میکنم 523 00:35:39,200 --> 00:35:41,080 .من نمیخوام‌ کناره گیری کنم 524 00:35:41,280 --> 00:35:42,920 .بسیار خب 525 00:35:46,200 --> 00:35:49,760 .شب بخیر، قربان 526 00:35:49,960 --> 00:35:53,560 .شب بخیر، کیت 527 00:36:09,280 --> 00:36:11,080 رابطه آقای لانگتون با خانم‌ آلدریج 528 00:36:11,280 --> 00:36:13,080 چطور بود؟ 529 00:36:13,280 --> 00:36:16,760 .فکر نکنم خیلی خوب بوده باشه 530 00:36:16,960 --> 00:36:18,960 .چیز هارو یادش میره 531 00:36:19,160 --> 00:36:23,640 .میترسه، عصبانی میشه 532 00:36:23,840 --> 00:36:27,720 .باید اینو بگم، در واقع فکر کنم ازش متنفر بود 533 00:36:29,320 --> 00:36:31,520 شنیدم زیر لب 534 00:36:31,720 --> 00:36:33,240 .همه چیز بهش میگفت 535 00:36:33,440 --> 00:36:36,920 این به خاطر پرونده هایی بود که خانم آلدریج قبول میکرد؟ 536 00:36:37,120 --> 00:36:38,640 .یه قسمتش به خاطر اون 537 00:36:38,840 --> 00:36:40,360 ،یه قسمت به خاطر زن بودنش 538 00:36:40,560 --> 00:36:42,760 .و زن ها هم الان همه جا هستن 539 00:36:42,960 --> 00:36:45,120 .شاید هم به زودی به عنوان نخست وزیر 540 00:36:48,120 --> 00:36:50,600 .اون یه حسی به من داره 541 00:36:50,800 --> 00:36:55,680 .دنبال بهونه اس تا بهم دست بزنه 542 00:36:55,880 --> 00:36:57,960 ،دستش رو بندازه دور کمرم 543 00:36:58,160 --> 00:37:01,600 .اتفاقی جلوم لباس عوض میکنه 544 00:37:01,800 --> 00:37:03,560 ،گاهی اوقات دنبالم میکنه 545 00:37:03,760 --> 00:37:06,680 .هر جا میرم پیداش میشه 546 00:37:06,880 --> 00:37:11,080 .توی کلیسای تمپل آواز خوندنم رو تماشا میکنه 547 00:37:11,280 --> 00:37:13,800 ...جوری بهم زل میزنه انگار 548 00:37:14,000 --> 00:37:15,720 باهاش در این باره حرف زدید؟ 549 00:37:15,920 --> 00:37:17,040 .نه 550 00:37:17,240 --> 00:37:19,720 ،و به یه شکلی .کنار اومدن باهاش راحته 551 00:37:19,920 --> 00:37:21,960 .اون فقط یه پیرمرده که پاش لب گوره 552 00:37:22,160 --> 00:37:24,480 ...ولی 553 00:37:24,680 --> 00:37:28,360 ...یه نگاهی توی چشماش هست 554 00:37:28,560 --> 00:37:31,840 .که فقط یه شیطونی بی آزار نیست 555 00:37:32,040 --> 00:37:35,920 .ازدواج ها و رابطه های هوبرت لانگتون رو بررسی کن 556 00:37:36,120 --> 00:37:37,320 ،هر شکایتی که بر علیه‌ش ثبت شده 557 00:37:37,520 --> 00:37:38,880 .مخصوصا توسط خانم ها - .قربان - 558 00:37:39,080 --> 00:37:40,600 .ببین هیچ الگویی توی رفتارش هست یا نه 559 00:37:40,800 --> 00:37:41,760 .این خیلی مهمه 560 00:37:41,960 --> 00:37:45,960 .کارآگاه سربازرس 561 00:37:46,160 --> 00:37:48,560 ممکنه باهاتون صحبت کنم،لطفا؟ 562 00:37:48,760 --> 00:37:52,440 ...فقط، ببین... فقط .یه لحظه خواهش میکنم 563 00:37:52,640 --> 00:37:55,040 .ببخشید. ببخشید - اون کیه؟ - 564 00:37:55,240 --> 00:37:56,280 .ادگار فروگارت 565 00:37:56,480 --> 00:37:57,760 ،دیروز بیرون دپارتمان بود 566 00:37:57,960 --> 00:38:00,200 .ادعا میکرد کلید قتل آلدریج رو داره 567 00:38:00,400 --> 00:38:01,600 .باهاش حرف زدم 568 00:38:01,800 --> 00:38:04,360 .تنها چیزی که داره یه مشت فایل قدیمیه 569 00:38:04,560 --> 00:38:06,000 .باهاش حرف میزنم 570 00:38:06,200 --> 00:38:10,440 .اون فقط یه ولگرده که اطراف صحنه های قتل پیداش میشه، قربان 571 00:38:10,640 --> 00:38:13,920 وقتی ونیشیا داشت بزرگ میشد .من خیلی بهش نزدیک بودم 572 00:38:14,120 --> 00:38:17,600 .قطعا خیلی نزدیک 573 00:38:17,800 --> 00:38:22,000 .به اشکال مختلفی مربی اون بودم 574 00:38:22,200 --> 00:38:26,800 .مردی که اونو با قانون آشنا کرد 575 00:38:27,000 --> 00:38:28,400 معلم ایشون بودید؟ 576 00:38:28,600 --> 00:38:30,240 .دقیقا، نه 577 00:38:30,440 --> 00:38:35,160 .من تو مدرسه پسرانه پدر ایشون معلم بودم 578 00:38:35,360 --> 00:38:39,400 ،و از اون زمان کار های ایشون رو دنبال میکردم 579 00:38:39,600 --> 00:38:43,360 ،توی اکثر دادگاه هاشون شرکت کردم 580 00:38:43,560 --> 00:38:49,080 .گفت و گو های هوشمندانه اش رو یادداشت کردم 581 00:38:49,280 --> 00:38:53,000 این چه ارتباطی به مرگ ایشون داره، آقای فروگارت؟ 582 00:38:53,200 --> 00:38:56,440 ،من یه وقایع نامه دقیق از زندگی حرفه ای ایشون دارم 583 00:38:56,640 --> 00:38:58,080 .کارآگاه سربازرس 584 00:38:58,280 --> 00:39:00,120 من فکر میکنم که قاتل 585 00:39:00,320 --> 00:39:01,960 .احتمالا بین این صفحات باشه 586 00:39:02,160 --> 00:39:05,680 ،یه موکل ناامید شده .یه زندانی سابق با کینه 587 00:39:05,880 --> 00:39:11,320 .من این منبع گرانبها رو بهتون قرض میدم، سربازرس 588 00:39:11,520 --> 00:39:14,680 .میدونم به دردتون میخوره .روز خوش 589 00:39:56,160 --> 00:39:59,160 جنت کارپنتر 18 ماه پیش وارد دپارتمان حقوقی پاولت شد 590 00:39:59,360 --> 00:40:01,000 .و درخواست شغل شست و شو کرد 591 00:40:01,200 --> 00:40:03,480 ،اونو به آژانس فرستادن و اونا بهش یه شغل 592 00:40:03,680 --> 00:40:05,720 ،تو یه دپارتمان دیگه دادن ولی اونجا شروع به اذیتشون کرد 593 00:40:05,920 --> 00:40:07,880 .تا اینکه به دپارتمان پاولت منتقلش کردن 594 00:40:08,080 --> 00:40:10,160 اون 18 ماه پیش از یه روستای نزدیک به وینچستر 595 00:40:10,360 --> 00:40:11,720 به لندن نقل مکان کرد 596 00:40:11,920 --> 00:40:13,960 و معرفش مشاور محلی 597 00:40:14,160 --> 00:40:15,560 .و همسر کشیش بخش بوده 598 00:40:15,760 --> 00:40:17,520 .و توی تمام دادگاه های ونیشیا شرکت میکرده 599 00:40:17,720 --> 00:40:19,080 ،درباره کلاه گیس و خون میدونسته 600 00:40:19,280 --> 00:40:20,560 .و احتمالا درباره چاقوی کاغذی هم میدونسته 601 00:40:20,760 --> 00:40:23,200 .و وقتی هم که ونیشیا مرده توی دپارتمان بوده 602 00:40:23,400 --> 00:40:25,200 میتونیم دستگیرش کنیم؟ 603 00:40:25,400 --> 00:40:28,760 .هنوز نه. بیشتر نیاز داریم .ازت میخوام دنبالش کنی 604 00:40:28,960 --> 00:40:31,600 .ازت میخوام ببینی کجاها میره و با کیا حرف میزنه 605 00:40:31,800 --> 00:40:33,440 .ما میریم دنبال گذشته‌اش 606 00:40:58,120 --> 00:40:59,400 مارگارت جکسون؟ 607 00:40:59,600 --> 00:41:00,680 بله؟ 608 00:41:00,880 --> 00:41:02,440 .ستوان کارآگاه کیت میسکین 609 00:41:02,640 --> 00:41:04,360 ایشون هم بازرس کارآگاه دالگلیش هستن 610 00:41:04,560 --> 00:41:05,720 .از اسکاتلند یارد 611 00:41:05,920 --> 00:41:07,720 .اوه، درسته 612 00:41:07,920 --> 00:41:10,000 میتونیم چنتا سوال درباره جنت کارپنتر ازتون بپرسیم؟ 613 00:41:10,200 --> 00:41:13,520 .اطلاع داریم که شما معرف ایشون برای یه شغل بودید 614 00:41:13,720 --> 00:41:16,560 جنت. اون هنوز زندست؟ 615 00:41:48,960 --> 00:41:51,200 ،جنت یه دختر داشت، داون 616 00:41:51,400 --> 00:41:54,200 ،و ازدواج داون موفق نبود 617 00:41:54,400 --> 00:41:55,560 و بعد اونو دخترش 618 00:41:55,760 --> 00:41:57,240 .اومدن تا با جنت زندگی کنن 619 00:41:57,440 --> 00:41:59,000 .دیزی 620 00:41:59,200 --> 00:42:01,400 .اون یه دختر کوچولو دوست داشتنی بود 621 00:42:01,600 --> 00:42:05,600 .توی گروه سرود ما آواز میخوند 622 00:42:05,800 --> 00:42:11,560 اون بعد از ظهر برای دوچرخه سواری رفت .و دیگه برنگشت 623 00:42:12,800 --> 00:42:15,080 .یه جست و‌ جوی پلیس بود 624 00:42:15,280 --> 00:42:17,960 .همه باهم بودیم 625 00:42:18,160 --> 00:42:23,640 .اون 7 کیلومتر دورتر توی جنگل پیدا شد 626 00:42:23,840 --> 00:42:27,360 بهش تجاوز شده بود 627 00:42:27,560 --> 00:42:29,640 .و به قتل رسیده بود 628 00:42:32,120 --> 00:42:35,160 .اون آنتونی بیل بود 629 00:42:35,360 --> 00:42:39,240 درسته. یادته؟ 630 00:42:39,440 --> 00:42:41,800 .جنت واقعا سرزنده بود 631 00:42:42,000 --> 00:42:44,320 .هر روز به دادگاه میرفت 632 00:42:44,520 --> 00:42:48,000 .اون دید که اون مرد توی دادگاه پیروز شد 633 00:42:48,200 --> 00:42:52,800 .ولی داون، اون نتونست تحمل کنه 634 00:42:53,000 --> 00:42:55,600 .اون جون خودش رو گرفت 635 00:42:57,440 --> 00:43:01,480 .توی‌ جنگل همون جایی که دیزی پیدا شده بود 636 00:43:01,680 --> 00:43:03,960 .جنت بعد از اون واقعا از دست رفت 637 00:43:04,160 --> 00:43:06,760 .من سعی کردم باهاش حرف بزنم تا به لندن بره 638 00:43:06,960 --> 00:43:08,360 ،میدونستم اونجا کسی رو نمیشناسه 639 00:43:08,560 --> 00:43:11,480 .ولی اون میگفت یه شروع تازه میخواد 640 00:43:18,240 --> 00:43:19,760 .15کنترل به سیرا 641 00:43:19,960 --> 00:43:21,720 .سیرا 15 به کنترل .میشنوم 642 00:43:21,920 --> 00:43:23,760 .باید به مرکز برگردی 643 00:43:27,000 --> 00:43:30,520 .دالگلیش - .اون ونیشیا نبود - 644 00:43:30,720 --> 00:43:32,320 ،با توجه به فایل بیل مدافع اون یه مرد 645 00:43:32,520 --> 00:43:35,040 محلی به اسم کورتیس بود .اهل وینچستر 646 00:43:35,240 --> 00:43:37,640 ،بیل سابقه دار بود اینطور نیست؟ 647 00:43:37,840 --> 00:43:40,240 .1971 بله. ساوتهمپتون 648 00:43:40,440 --> 00:43:41,680 .تابستون، فکر کنم 649 00:43:41,880 --> 00:43:43,920 .یه لحظه 650 00:43:44,120 --> 00:43:46,840 .یه پرونده مشابه .یه دختر با دوچرخه 651 00:43:48,920 --> 00:43:50,560 .ایناهاش .ساوتهمپتون. بی گناه 652 00:43:50,760 --> 00:43:54,160 .وکیلش ونیشیا آلدریج 653 00:43:54,360 --> 00:43:55,880 .لعنتی 654 00:43:56,080 --> 00:43:57,600 .اون آزادش کرده و اون دوباره آدم کشته 655 00:43:57,800 --> 00:43:59,560 .باشه، برو سراغ کارپنتر و دستگیرش کن 656 00:43:59,760 --> 00:44:01,800 .ما ساعت 5:00 برمیگردیم - .بله، قربان - 657 00:45:05,680 --> 00:45:07,400 .اوه 658 00:45:20,000 --> 00:45:30,000 🔷 RezaAm 🔷 659 00:45:26,000 --> 00:45:29,000 (آر مقابل بیل 74)