1
00:00:07,163 --> 00:00:08,563
[ Dramatic music plays ]
2
00:00:08,763 --> 00:00:11,723
[ Indistinct conversation ]
3
00:00:17,403 --> 00:00:18,643
KYNASTON: Present estimate,
4
00:00:18,843 --> 00:00:22,203
she's been dead for between
36 and 48 hours.
5
00:00:22,403 --> 00:00:23,483
Which means she could
have died at around
6
00:00:23,683 --> 00:00:25,323
the same time
as Neville Dupayne.
7
00:00:25,523 --> 00:00:28,763
Cause of death, obvious --
She was strangled.
8
00:00:28,963 --> 00:00:32,043
The killer was wearing gloves
and was right-handed.
9
00:00:32,243 --> 00:00:33,883
- Could a woman have done it?
- KYNASTON: Yes.
10
00:00:34,083 --> 00:00:36,323
She's slight.
Her neck's narrow.
11
00:00:36,523 --> 00:00:37,763
It would have taken strength,
12
00:00:37,963 --> 00:00:40,403
but not remarkable strength
or expertise.
13
00:00:47,483 --> 00:00:49,443
Barely more than a child.
14
00:00:59,323 --> 00:01:02,363
[ Theme music plays ]
15
00:01:23,683 --> 00:01:26,923
Why did you attack
Major Arkwright, Ryan?
16
00:01:27,123 --> 00:01:28,723
Because he was trying
to stop you running?
17
00:01:28,923 --> 00:01:32,763
And why run? Because you killed
Neville Dupayne.
18
00:01:35,283 --> 00:01:37,923
At the park, you said,
"She's going to kill me."
19
00:01:38,123 --> 00:01:39,523
Who were you talking about?
20
00:01:39,723 --> 00:01:42,643
TARRANT: The Major said
you seemed frightened.
21
00:01:42,843 --> 00:01:45,443
Is he okay?
22
00:01:45,643 --> 00:01:49,363
Yes. Sore head,
but we think he'll live.
23
00:01:55,243 --> 00:01:57,483
I think we should
bring the Major in.
24
00:01:57,683 --> 00:01:58,763
He's not angry with him.
25
00:01:58,963 --> 00:02:01,243
He can talk
some sense into him.
26
00:02:01,443 --> 00:02:02,443
Yeah.
27
00:02:04,443 --> 00:02:06,563
DALGLIESH: She was wearing
a cream skirt suit.
28
00:02:06,763 --> 00:02:07,843
Around 20 years old,
29
00:02:08,043 --> 00:02:11,603
5'3" with long, fair hair,
blue eyes.
30
00:02:11,803 --> 00:02:14,003
I certainly haven't
noticed her.
31
00:02:14,203 --> 00:02:15,603
Nor have I.
32
00:02:15,803 --> 00:02:17,883
Mrs. Godby, you're responsible
for signing people in.
33
00:02:18,083 --> 00:02:19,243
- Do you remember her?
- MURIEL: No.
34
00:02:19,443 --> 00:02:21,723
And I do
normally remember visitors.
35
00:02:21,923 --> 00:02:24,883
And I saw her face
in the trunk.
36
00:02:25,083 --> 00:02:27,243
It's most likely she would
have arrived at some point
37
00:02:27,443 --> 00:02:29,963
on Friday on her own
or with one other person.
38
00:02:30,163 --> 00:02:32,643
We did check that everyone
had left, didn't we, Muriel?
39
00:02:32,843 --> 00:02:34,963
Of course. We always do.
40
00:02:35,163 --> 00:02:38,963
Is there somewhere someone
could hide if they chose to?
41
00:02:39,163 --> 00:02:40,563
MARIE: Basement.
42
00:02:40,763 --> 00:02:43,563
There are several tall
archive shelves down there.
43
00:02:43,763 --> 00:02:45,763
Unless you check behind
every shelf, ladies.
44
00:02:45,963 --> 00:02:47,643
We don't.
45
00:02:47,843 --> 00:02:51,483
But the girl was found
in the trunk exhibit, yes?
46
00:02:51,683 --> 00:02:54,163
Well, that means someone
was reenacting the murder
47
00:02:54,363 --> 00:02:56,563
- of the prostitute.
- Violette Kaye.
48
00:02:56,763 --> 00:02:59,563
MARCUS: Just like someone
was reenacting the car murder.
49
00:02:59,763 --> 00:03:02,283
It's a crank.
It has to be.
50
00:03:02,483 --> 00:03:04,283
Someone obsessed
with the Murder Room.
51
00:03:04,483 --> 00:03:05,843
I swear to God,
we're going to get rid of it
52
00:03:06,043 --> 00:03:07,203
when all this is over.
53
00:03:07,403 --> 00:03:09,523
There's a second door
in the mudroom.
54
00:03:14,083 --> 00:03:16,683
It leads to the flat.
55
00:03:16,883 --> 00:03:20,683
But it can't be opened
from the Museum side.
56
00:03:20,883 --> 00:03:23,843
[ Dramatic music plays ]
57
00:03:27,883 --> 00:03:31,643
My father used it
when he was alive.
58
00:03:31,843 --> 00:03:34,243
I'm the only one
who uses it now.
59
00:03:40,723 --> 00:03:43,043
It's my refuge
from the school.
60
00:03:43,243 --> 00:03:44,643
Much needed.
61
00:03:46,843 --> 00:03:48,403
Does anyone else have a key?
62
00:03:48,603 --> 00:03:49,643
Marcus does.
63
00:03:49,843 --> 00:03:51,123
Neville was given one
originally,
64
00:03:51,323 --> 00:03:53,043
but he lost it years ago.
65
00:03:55,403 --> 00:03:57,963
It leads down
to the Murder Room.
66
00:04:06,883 --> 00:04:09,403
[ Indistinct conversation ]
67
00:04:19,323 --> 00:04:20,803
Dust both sides
for prints, please.
68
00:04:21,003 --> 00:04:22,603
SOCO: Yes, sir.
69
00:04:22,803 --> 00:04:25,763
[ Dramatic music plays ]
70
00:04:31,763 --> 00:04:33,483
Ryan.
71
00:04:37,803 --> 00:04:39,963
Friday night,
72
00:04:40,163 --> 00:04:43,963
after we locked up,
I hung around.
73
00:04:44,163 --> 00:04:46,363
I wanted to talk to him,
74
00:04:46,563 --> 00:04:48,363
tell him how unfair he's being.
75
00:04:48,563 --> 00:04:50,403
Do you mean
Dr. Neville Dupayne?
76
00:04:50,603 --> 00:04:52,083
Yeah.
77
00:04:52,283 --> 00:04:53,683
I wanted him to get
what it'd do to Tally
78
00:04:53,883 --> 00:04:55,323
if she had to leave the cottage,
79
00:04:55,523 --> 00:04:56,883
so I hung around
the heath for a bit.
80
00:04:57,083 --> 00:04:58,603
I knew he was coming back
for his car,
81
00:04:58,803 --> 00:05:03,323
so I waited on the drive
and I saw him coming.
82
00:05:03,523 --> 00:05:04,523
But then I saw her.
83
00:05:04,723 --> 00:05:05,803
Who, Ryan?
84
00:05:06,003 --> 00:05:07,483
Mrs. Strickland.
85
00:05:07,683 --> 00:05:10,283
She came out of the car park
and started talking to him.
86
00:05:10,483 --> 00:05:12,083
So I hid in the trees.
87
00:05:12,283 --> 00:05:13,563
Could you hear
what they were saying?
88
00:05:13,763 --> 00:05:15,723
RYAN: Not much.
I heard him say, "Stop lying."
89
00:05:15,923 --> 00:05:18,643
And she was trying
to give him something...
90
00:05:20,683 --> 00:05:22,643
A bit of paper,
but he stormed off.
91
00:05:22,843 --> 00:05:28,083
And then she turned round,
sudden like, and she saw me.
92
00:05:28,283 --> 00:05:30,363
- So I ran.
- Why?
93
00:05:30,563 --> 00:05:32,483
Why didn't you talk to her?
94
00:05:32,683 --> 00:05:36,763
Ryan's frightened of
Mrs. Strickland.
95
00:05:36,963 --> 00:05:38,083
She's a bitch.
96
00:05:38,283 --> 00:05:40,323
She's always trying
to make me jump.
97
00:05:40,523 --> 00:05:43,963
She's always telling me stories
about murders and stuff.
98
00:05:44,163 --> 00:05:45,403
A couple of weeks ago,
99
00:05:45,603 --> 00:05:48,203
when I was cleaning out
the Murder Room,
100
00:05:48,403 --> 00:05:53,443
she came in
and showed me the trunk.
101
00:05:53,643 --> 00:05:55,163
And then she said,
"Do you wanna open it?"
102
00:05:55,363 --> 00:05:58,763
And I said yeah, 'cause --
'cause who doesn't?
103
00:05:58,963 --> 00:06:02,683
And then she said,
"Do you want to get in?"
104
00:06:02,883 --> 00:06:04,643
So I did, just to see.
105
00:06:04,843 --> 00:06:06,363
Then she closed the lid on me.
106
00:06:06,563 --> 00:06:07,763
I thought she was
gonna lock me in,
107
00:06:07,963 --> 00:06:10,363
but she just laughed
and walked off.
108
00:06:12,363 --> 00:06:14,803
Did she say anything
to you today
109
00:06:15,003 --> 00:06:16,803
about you seeing her
with Dr. Dupayne?
110
00:06:17,003 --> 00:06:19,003
She didn't have to.
111
00:06:19,203 --> 00:06:24,203
She gave me this look like
112
00:06:24,403 --> 00:06:28,403
"If you tell, you're dead."
113
00:06:30,083 --> 00:06:33,763
Marie Annette Strickland.
No criminal record.
114
00:06:33,963 --> 00:06:35,603
But then we checked
the War Office records.
115
00:06:35,803 --> 00:06:37,483
We just thought she was
the right age to have served.
116
00:06:37,683 --> 00:06:38,763
She's smart.
117
00:06:38,963 --> 00:06:40,203
Something in the way
she talked to me.
118
00:06:40,403 --> 00:06:42,163
She knows her history.
Interested in the war.
119
00:06:42,363 --> 00:06:43,723
And sure enough.
120
00:06:43,923 --> 00:06:45,403
Her military record.
121
00:06:48,883 --> 00:06:50,163
DALGLIESH: Classified.
122
00:06:50,363 --> 00:06:52,163
So she could have served
in intelligence --
123
00:06:52,363 --> 00:06:54,523
code breaking, maybe?
She's half-French, sir.
124
00:06:54,723 --> 00:06:57,123
And if she did have
military training, well...
125
00:06:57,323 --> 00:06:59,083
Do we bring her in?
126
00:06:59,283 --> 00:07:00,803
DENHOLM:
She served in Special Ops,
127
00:07:01,003 --> 00:07:03,643
an exceptionally brave
young woman.
128
00:07:03,843 --> 00:07:07,803
She was undercover in Paris --
1940 right to the end.
129
00:07:08,003 --> 00:07:10,803
A leading light --
one might even say legendary.
130
00:07:11,003 --> 00:07:13,643
She was once arrested
and questioned by the Gestapo
131
00:07:13,843 --> 00:07:19,083
for 48 hours
and walked away free.
132
00:07:19,283 --> 00:07:22,403
They couldn't break her cover.
133
00:07:22,603 --> 00:07:24,003
DALGLIESH: You're sure
they didn't turn her?
134
00:07:24,203 --> 00:07:26,603
DENHOLM: Sure. There's no
evidence for that whatsoever.
135
00:07:26,803 --> 00:07:29,923
She saved the lives
of dozens of our boys.
136
00:07:30,123 --> 00:07:31,963
She'd have known Felix Dupayne.
137
00:07:32,163 --> 00:07:33,803
Yes. Her boss.
138
00:07:34,003 --> 00:07:35,723
He probably had a hand
in training her.
139
00:07:35,923 --> 00:07:37,683
There were rumors
about the two of them.
140
00:07:37,883 --> 00:07:39,803
Unsubstantiated.
141
00:07:40,003 --> 00:07:42,563
Another body in the Museum --
142
00:07:42,763 --> 00:07:44,443
It's unfortunate.
143
00:07:44,643 --> 00:07:45,763
The press will have a field day.
144
00:07:45,963 --> 00:07:47,443
We're trying to
keep it out of the press.
145
00:07:47,643 --> 00:07:51,403
Still. The publicity should
ensure the Museum survives.
146
00:07:56,283 --> 00:08:00,163
Your man could work
from anywhere, couldn't he?
147
00:08:00,363 --> 00:08:02,443
He's the asset, not the Museum.
148
00:08:02,643 --> 00:08:03,883
Why should it matter
if it closes?
149
00:08:10,243 --> 00:08:11,963
Did I say it would?
150
00:08:14,163 --> 00:08:15,843
Keep me posted.
151
00:08:16,043 --> 00:08:19,003
[ Dramatic music plays ]
152
00:08:32,803 --> 00:08:36,283
I assume Ryan Archer
has been singing?
153
00:08:36,483 --> 00:08:37,963
Isn't that the expression?
154
00:08:38,163 --> 00:08:40,163
MISKIN: Can you confirm that
you spoke to Dr. Neville Dupayne
155
00:08:40,363 --> 00:08:42,963
on Friday evening around 7:15?
156
00:08:43,163 --> 00:08:45,723
Yes, I can confirm that.
157
00:08:45,923 --> 00:08:48,003
Can you tell us
why you spoke to him?
158
00:08:50,803 --> 00:08:55,363
I had started
trying to give these up.
159
00:08:55,563 --> 00:08:57,323
Turns out I'm too late.
160
00:08:57,523 --> 00:08:58,883
Cancer.
161
00:08:59,083 --> 00:09:01,803
- I'm very sorry.
- MARIE: It is what it is.
162
00:09:02,003 --> 00:09:06,403
A prosaic death
is a sort of privilege.
163
00:09:06,603 --> 00:09:10,523
I wanted Neville
to know the truth.
164
00:09:10,723 --> 00:09:13,883
That I am his biological mother.
165
00:09:14,083 --> 00:09:16,323
Felix Dupayne
is his real father.
166
00:09:16,523 --> 00:09:17,963
We fell deeply in love
during the war,
167
00:09:18,163 --> 00:09:22,403
and it lasted
until the day he died.
168
00:09:22,603 --> 00:09:24,283
Conceiving Neville
was a mistake,
169
00:09:24,483 --> 00:09:28,363
but given that Felix's wife,
was au fait with the situation,
170
00:09:28,563 --> 00:09:31,163
he decided that they should
adopt Neville
171
00:09:31,363 --> 00:09:33,163
as if from an agency.
172
00:09:38,083 --> 00:09:39,843
His real birth certificate.
173
00:09:40,043 --> 00:09:41,483
I tried to give it to him
on Friday,
174
00:09:41,683 --> 00:09:43,803
but he wouldn't take it.
175
00:09:46,443 --> 00:09:49,563
So Neville didn't believe
he was a real Dupayne.
176
00:09:49,763 --> 00:09:50,843
Correct.
177
00:09:51,043 --> 00:09:52,443
What do Marcus
and Caroline believe?
178
00:09:52,643 --> 00:09:54,963
Same thing.
They thought their parents
179
00:09:55,163 --> 00:10:00,283
had simply decided to do
a good deed and adopted him.
180
00:10:00,483 --> 00:10:02,363
I thought that if Neville
knew the truth
181
00:10:02,563 --> 00:10:05,603
that he had Dupayne blood
in his veins,
182
00:10:05,803 --> 00:10:09,403
he might change his mind about
wanting the Museum closed.
183
00:10:09,603 --> 00:10:11,843
So you waited for him
to come along the drive?
184
00:10:12,043 --> 00:10:16,643
Yes.
Didn't go very well, our chat.
185
00:10:16,843 --> 00:10:18,563
I dare say I handled it badly.
186
00:10:18,763 --> 00:10:21,243
Not very good with feelings.
187
00:10:21,443 --> 00:10:23,563
Neville became angry.
188
00:10:23,763 --> 00:10:26,883
Refused to believe what
I was saying and walked away.
189
00:10:27,083 --> 00:10:29,843
To his death, as it turned out.
190
00:10:31,843 --> 00:10:36,523
Look, I don't claim to have
profound maternal feelings
191
00:10:36,723 --> 00:10:38,283
towards Neville.
192
00:10:38,483 --> 00:10:41,203
I gave up my right to those.
193
00:10:41,403 --> 00:10:43,843
But I did feel a --
194
00:10:44,043 --> 00:10:47,083
a sort of bond with him.
195
00:10:49,003 --> 00:10:51,683
Sometimes I thought
that he felt it, too.
196
00:10:51,883 --> 00:10:54,763
Occasionally he'd come into the
Murder Room and watch me work.
197
00:10:54,963 --> 00:10:58,923
I think he --
he found it peaceful.
198
00:11:01,563 --> 00:11:03,683
What happened
after the encounter?
199
00:11:03,883 --> 00:11:04,923
Oh.
200
00:11:05,123 --> 00:11:06,763
I saw Ryan spying,
201
00:11:06,963 --> 00:11:08,723
and then I watched him run away.
202
00:11:08,923 --> 00:11:13,643
And then I returned to my car
and drove back home.
203
00:11:13,843 --> 00:11:16,883
Ryan is a stupid boy.
204
00:11:17,083 --> 00:11:19,003
Lazy. Pointless.
205
00:11:19,203 --> 00:11:22,003
I suspect you're too young
to have served, Chief Inspector.
206
00:11:22,203 --> 00:11:23,843
A little, yes.
207
00:11:24,043 --> 00:11:26,123
Well, I'm afraid
the cliche is true.
208
00:11:26,323 --> 00:11:27,603
For those of us who did,
209
00:11:27,803 --> 00:11:30,883
it's a source of constant
and profound chagrin
210
00:11:31,083 --> 00:11:32,483
that this latest generation
211
00:11:32,683 --> 00:11:36,083
are squandering the future
that we gifted them.
212
00:11:38,283 --> 00:11:43,603
Ryan may well have played a part
in Neville's murder,
213
00:11:43,803 --> 00:11:46,043
but I can promise you
he doesn't have the intelligence
214
00:11:46,243 --> 00:11:49,843
or the guts to have acted alone.
215
00:11:52,683 --> 00:11:54,443
If Caroline and Marcus thought
216
00:11:54,643 --> 00:11:56,363
that Neville wasn't
really related to them,
217
00:11:56,563 --> 00:11:58,163
they might have found it easier
to kill him.
218
00:11:58,363 --> 00:12:00,083
I had the same thought.
219
00:12:00,283 --> 00:12:01,443
The description of the girl --
220
00:12:01,643 --> 00:12:02,883
Where are we with that?
221
00:12:03,083 --> 00:12:05,243
In the papers first thing
in the morning.
222
00:12:05,443 --> 00:12:08,203
Sir, she was so dressed up.
223
00:12:08,403 --> 00:12:10,963
Surely not for a day
at the Museum.
224
00:12:11,163 --> 00:12:13,003
Maybe she was meeting Neville.
225
00:12:13,203 --> 00:12:15,563
Or Marcus.
226
00:12:15,763 --> 00:12:17,123
Marcus has keys to the flat,
227
00:12:17,323 --> 00:12:19,963
so he could well have arranged
to meet her there.
228
00:12:20,163 --> 00:12:22,963
Then for some reason,
she goes through the door,
229
00:12:23,163 --> 00:12:26,083
down the stairs,
into the Murder Room.
230
00:12:26,283 --> 00:12:28,283
And she looks out the window
231
00:12:28,483 --> 00:12:31,123
and witnesses Neville's murder.
232
00:12:31,323 --> 00:12:34,003
And the killer looks around,
sees her, and comes for her.
233
00:12:34,203 --> 00:12:36,723
It makes sense.
234
00:12:36,923 --> 00:12:39,443
We have no proof yet.
235
00:12:39,643 --> 00:12:40,723
For any of it.
236
00:12:40,923 --> 00:12:43,883
[ Mysterious music plays ]
237
00:13:04,243 --> 00:13:06,563
PM findings.
238
00:13:06,763 --> 00:13:09,523
Our victim was in
the early stages of pregnancy.
239
00:13:12,523 --> 00:13:15,283
And someone had placed
several flowers
240
00:13:15,483 --> 00:13:17,563
inside her bra above her heart.
241
00:13:17,763 --> 00:13:19,443
African violets.
242
00:13:19,643 --> 00:13:22,243
TARRANT:
Because of Violette Kaye.
243
00:13:22,443 --> 00:13:23,843
African violets.
244
00:13:24,043 --> 00:13:25,803
I'm not sure
I know what they look like.
245
00:13:26,003 --> 00:13:27,363
Purple, presumably.
246
00:13:27,563 --> 00:13:28,603
I've seen some recently.
247
00:13:28,803 --> 00:13:29,883
Where? At the Museum?
248
00:13:30,083 --> 00:13:32,603
Yes.
249
00:13:33,563 --> 00:13:36,603
[ Mysterious music plays ]
250
00:13:43,243 --> 00:13:47,603
[ Knock on door ]
251
00:13:47,803 --> 00:13:48,883
MISKIN: Mrs. Clutton,
252
00:13:49,083 --> 00:13:50,963
we have a warrant
to search the cottage.
253
00:13:51,163 --> 00:13:52,723
What? Why?
254
00:13:52,923 --> 00:13:54,843
TARRANT: Step aside, please,
Mrs. Clutton.
255
00:13:55,043 --> 00:13:57,363
You two check through there.
I'll take the bedroom.
256
00:13:57,563 --> 00:13:59,363
We'll be careful.
257
00:14:10,803 --> 00:14:13,043
OFFICER: Dresser in there
we need to go through.
258
00:14:16,243 --> 00:14:17,923
Bag this as well, please.
259
00:14:20,243 --> 00:14:22,523
DALGLIESH: How long have you had
this plant, Mrs. Clutton?
260
00:14:22,723 --> 00:14:24,883
Oh, two, maybe three years.
261
00:14:25,083 --> 00:14:26,723
And to your knowledge,
is there another one like it
262
00:14:26,923 --> 00:14:28,083
elsewhere in the Museum?
263
00:14:28,283 --> 00:14:29,763
No, I don't think so.
264
00:14:29,963 --> 00:14:31,603
Who else knows
that you own this plant?
265
00:14:31,803 --> 00:14:32,843
I don't know.
266
00:14:33,043 --> 00:14:35,603
I mean,
anyone who's been in here
267
00:14:35,803 --> 00:14:37,563
might have noticed it,
I suppose.
268
00:14:37,763 --> 00:14:40,483
Ryan? Muriel Godby?
269
00:14:40,683 --> 00:14:44,363
Yes, everyone.
Everyone who works here
270
00:14:44,563 --> 00:14:46,683
would have been in
at one time or another.
271
00:14:46,883 --> 00:14:49,163
What is this about?
272
00:14:49,363 --> 00:14:51,443
Is it because of
something Ryan said?
273
00:14:51,643 --> 00:14:52,723
What might Ryan have said?
274
00:14:52,923 --> 00:14:54,283
I don't know.
I don't mean that --
275
00:14:54,483 --> 00:14:57,323
How are your bruises from
your fall on Friday night?
276
00:14:57,523 --> 00:14:58,923
They're getting better.
Thank you.
277
00:14:59,123 --> 00:15:01,363
It's funny that
he hasn't come forward.
278
00:15:01,563 --> 00:15:03,323
Your masked man
who was so keen to help.
279
00:15:03,523 --> 00:15:04,763
We've put out several calls
for witnesses.
280
00:15:04,963 --> 00:15:08,483
That's hardly my fault.
281
00:15:08,683 --> 00:15:10,883
You think I'm lying.
282
00:15:11,083 --> 00:15:12,963
About the car, about --
283
00:15:13,163 --> 00:15:14,803
about being knocked off my bike.
284
00:15:15,003 --> 00:15:17,043
Well, I'm not.
And I resent that.
285
00:15:17,243 --> 00:15:18,603
We're not accusing you of lying.
286
00:15:18,803 --> 00:15:21,803
Oh, be careful.
287
00:15:22,003 --> 00:15:25,443
You really think I could have
murdered Dr. Dupayne?
288
00:15:25,643 --> 00:15:28,483
Set fire to him?
And the poor girl in the Museum.
289
00:15:28,683 --> 00:15:30,083
- You think that I --
- We're doing our job.
290
00:15:30,283 --> 00:15:32,763
But why in God's name
would I do such a thing?
291
00:15:32,963 --> 00:15:34,163
So the Museum would stay open
292
00:15:34,363 --> 00:15:35,323
and you could stay here
in this place
293
00:15:35,523 --> 00:15:36,643
you're so clearly attached to.
294
00:15:36,843 --> 00:15:39,883
Oh, I could have found
somewhere else.
295
00:15:43,043 --> 00:15:46,923
Sorry. Sorry.
296
00:15:49,363 --> 00:15:50,923
Am I under arrest?
297
00:15:51,123 --> 00:15:54,403
No, but you'll have to stay here
until we say otherwise.
298
00:15:54,603 --> 00:15:56,923
And we need your passport
if you have one.
299
00:15:57,123 --> 00:15:58,643
I don't.
300
00:15:58,843 --> 00:16:02,283
You never had one for
visiting your son in Australia?
301
00:16:02,483 --> 00:16:05,323
No.
302
00:16:05,523 --> 00:16:08,603
He's never asked me.
303
00:16:08,803 --> 00:16:11,803
[ Dramatic music plays ]
304
00:16:14,723 --> 00:16:16,363
I must ask that you don't
mention our interest
305
00:16:16,563 --> 00:16:19,803
in the African violets
to anyone.
306
00:16:20,003 --> 00:16:21,603
Violet.
307
00:16:21,803 --> 00:16:25,083
If you've done nothing wrong,
you have nothing to fear.
308
00:16:30,963 --> 00:16:34,003
[ Dramatic music plays ]
309
00:17:01,203 --> 00:17:02,563
The handbag looks brand new,
310
00:17:02,763 --> 00:17:05,603
not the kind of thing
we normally get.
311
00:17:05,803 --> 00:17:07,443
Then I realized
she matches the description
312
00:17:07,643 --> 00:17:09,523
of the girl in the paper.
313
00:17:11,363 --> 00:17:12,883
It's definitely her, sir.
314
00:17:13,083 --> 00:17:14,803
And there's a younger girl
with her in the photo.
315
00:17:15,003 --> 00:17:16,883
She's in school uniform.
316
00:17:17,083 --> 00:17:19,083
It's Swathling's Academy.
317
00:17:24,443 --> 00:17:27,083
CAROLINE: Yes, the one in
uniform is Victoria Mellock.
318
00:17:27,283 --> 00:17:29,323
She's a pupil here.
A boarder.
319
00:17:29,523 --> 00:17:32,243
The other one is her sister,
Celia Mellock.
320
00:17:32,443 --> 00:17:34,043
She was here briefly
a few years ago.
321
00:17:34,243 --> 00:17:36,163
Celia Mellock.
You're certain?
322
00:17:36,363 --> 00:17:37,523
CAROLINE: Oh, God.
323
00:17:37,723 --> 00:17:39,403
Is this the girl you described?
324
00:17:39,603 --> 00:17:40,923
She's dead?
325
00:17:41,123 --> 00:17:42,643
We need to speak to Victoria,
326
00:17:42,843 --> 00:17:44,803
and we need a telephone number
and address for her parents.
327
00:17:45,003 --> 00:17:46,403
They're in America.
328
00:17:46,603 --> 00:17:48,803
Mr. Mellock works there.
329
00:17:50,803 --> 00:17:53,203
I'm very sorry to be
the one to say...
330
00:17:53,403 --> 00:17:55,883
unfortunately, your sister
has been found dead.
331
00:17:56,083 --> 00:17:59,043
[ Somber music plays ]
332
00:18:00,843 --> 00:18:04,283
Okay, Dad. See you then.
333
00:18:04,483 --> 00:18:06,123
Bye.
334
00:18:06,323 --> 00:18:08,803
[ Crying ]
335
00:18:09,003 --> 00:18:11,643
Victoria, do you feel able
to tell us
336
00:18:11,843 --> 00:18:13,603
a little bit about Celia?
337
00:18:13,803 --> 00:18:16,683
Anything you say
might be very helpful.
338
00:18:20,643 --> 00:18:23,283
Do you remember when
this photograph was taken?
339
00:18:23,603 --> 00:18:27,163
My bi--
340
00:18:27,363 --> 00:18:29,483
My birthday.
341
00:18:29,683 --> 00:18:35,683
She came here
and said she was springing me.
342
00:18:35,883 --> 00:18:38,883
She called this place Alcatraz.
343
00:18:39,083 --> 00:18:40,683
She was a pupil here
for a while. Is that right?
344
00:18:40,883 --> 00:18:43,203
Not for long. She hated it.
345
00:18:43,403 --> 00:18:44,843
Thought it was a waste of time.
346
00:18:45,043 --> 00:18:46,443
So she just messed about
347
00:18:46,643 --> 00:18:50,363
until Miss Dupayne and my dad
thought she should leave.
348
00:18:50,563 --> 00:18:52,683
Does she have a boyfriend?
349
00:18:52,883 --> 00:18:55,323
No.
350
00:18:55,523 --> 00:18:56,803
I mean, she's got
loads of friends,
351
00:18:57,003 --> 00:18:59,643
and they go out all the time.
352
00:18:59,843 --> 00:19:01,043
DALGLIESH: I think I know
the answer to this,
353
00:19:01,243 --> 00:19:02,843
but did she ever go to museums?
354
00:19:03,043 --> 00:19:06,403
Museums? No. No way.
355
00:19:06,603 --> 00:19:08,443
Your sister was found
in the Dupayne Museum
356
00:19:08,643 --> 00:19:10,003
on the edge of Hampstead Heath.
357
00:19:10,203 --> 00:19:13,243
Do you have any idea
why she might have gone there?
358
00:19:13,443 --> 00:19:15,483
What is it, Victoria?
359
00:19:15,683 --> 00:19:19,163
She said she knew a secret
about the Dupayne Museum.
360
00:19:19,363 --> 00:19:22,523
A secret about Miss Dupayne.
361
00:19:22,723 --> 00:19:24,443
- What sort of secret?
- She was drunk.
362
00:19:24,643 --> 00:19:28,083
I didn't know
if she was serious.
363
00:19:28,283 --> 00:19:31,563
She said I was too young
to hear it.
364
00:19:31,763 --> 00:19:34,243
CAROLINE: I have no idea
what she could have meant.
365
00:19:34,443 --> 00:19:36,523
Unless --
366
00:19:36,723 --> 00:19:39,203
Celia and another girl
once walked in here
367
00:19:39,403 --> 00:19:42,603
when I happened to be
kissing a man.
368
00:19:42,803 --> 00:19:44,083
One of the school governors.
369
00:19:44,283 --> 00:19:46,083
Celia was clearly thrilled
by the whole thing.
370
00:19:46,283 --> 00:19:47,803
I knew she'd gossip about it.
371
00:19:48,003 --> 00:19:49,883
The girls are at an age
where sex is
372
00:19:50,083 --> 00:19:53,243
a huge, exciting revelation.
373
00:19:53,443 --> 00:19:56,323
And I'm not married,
and I'm their authority figure.
374
00:19:56,523 --> 00:19:58,123
I'm sure your sex life
is a subject
375
00:19:58,323 --> 00:20:02,163
of a great deal of curiosity
amongst your junior colleagues.
376
00:20:02,363 --> 00:20:04,483
Does he or doesn't he?
377
00:20:04,683 --> 00:20:06,523
What could she have meant
about the Museum?
378
00:20:06,723 --> 00:20:08,443
I don't know.
I can only think she'd heard
379
00:20:08,643 --> 00:20:10,443
about the Murder Room.
380
00:20:10,643 --> 00:20:13,683
General titillation.
381
00:20:13,883 --> 00:20:17,763
Did you ever introduce Celia
to one of your brothers?
382
00:20:17,963 --> 00:20:20,843
No, I did not.
383
00:20:21,043 --> 00:20:22,803
Celia Mellock was 17
when she was here,
384
00:20:23,003 --> 00:20:25,963
and I do not introduce
underage girls to grown men.
385
00:20:26,163 --> 00:20:29,763
This is a professional school
with an outstanding reputation.
386
00:20:29,963 --> 00:20:31,643
If you're thinking of continuing
this line of questioning,
387
00:20:31,843 --> 00:20:34,443
you can do so
with my lawyer present.
388
00:20:34,643 --> 00:20:37,523
I think you need to
rein in your imagination.
389
00:20:37,723 --> 00:20:39,483
[ School bell rings ]
390
00:20:39,683 --> 00:20:41,603
You don't think it could
be Caroline, do you?
391
00:20:41,803 --> 00:20:43,163
Who Celia was meeting?
392
00:20:43,363 --> 00:20:45,043
It's possible.
393
00:20:45,243 --> 00:20:48,523
Thanks.
That was the Yard, sir.
394
00:20:48,723 --> 00:20:50,683
The flowers
for Mrs. Clutton's plant --
395
00:20:50,883 --> 00:20:52,683
They're a match with the flowers
on the body.
396
00:20:52,883 --> 00:20:55,563
And they got a partial set
of prints off the small door --
397
00:20:55,763 --> 00:20:58,883
high up --
also a match with our dead girl.
398
00:20:59,083 --> 00:21:01,123
- MISKIN: Which side of the door?
- The stairwell side.
399
00:21:01,323 --> 00:21:03,123
So she probably knew
about the flat.
400
00:21:03,323 --> 00:21:04,563
Anything from the flat itself?
401
00:21:04,763 --> 00:21:06,763
Nothing. The only prints
were Caroline Dupayne's.
402
00:21:06,963 --> 00:21:09,483
But they said the place seemed
like it had been scrubbed clean.
403
00:21:09,683 --> 00:21:11,803
We need to make Victoria safe
until her parents get home.
404
00:21:12,003 --> 00:21:15,323
I don't want Caroline
having access to her.
405
00:21:15,523 --> 00:21:17,483
NEWSREADER: The idea was
launched earlier today
406
00:21:17,683 --> 00:21:19,643
by the crossbench peer,
Lord Martlesham,
407
00:21:19,843 --> 00:21:22,083
who described it
as both workable and urgent.
408
00:21:22,283 --> 00:21:24,243
LORD MARTLESHAM:
What we need to acknowledge
409
00:21:24,443 --> 00:21:26,443
is that for many of the poorest
in our society,
410
00:21:26,643 --> 00:21:28,083
the existing credit system
is a trap.
411
00:21:28,283 --> 00:21:29,803
It's a catch-22.
412
00:21:30,003 --> 00:21:31,443
NEWSREADER: Lord Martlesham,
I accept your point,
413
00:21:31,643 --> 00:21:32,963
but if you would go on
414
00:21:33,163 --> 00:21:34,803
to tell us a little more
about the details...
415
00:21:35,003 --> 00:21:37,403
LORD MARTLESHAM: Yes, quite.
Well, I think the real point...
416
00:21:37,603 --> 00:21:40,683
Seems like someone's having
a bonfire over there.
417
00:21:40,883 --> 00:21:43,843
[ Dramatic music plays ]
418
00:21:46,843 --> 00:21:49,083
This is
Chief Inspector Dalgliesh.
419
00:21:51,963 --> 00:21:53,643
LORD MARTLESHAM: How do you do?
420
00:21:55,723 --> 00:21:57,883
I'm not sure what the form is
in this situation.
421
00:21:58,083 --> 00:22:00,683
Sit down, please,
Lord Martlesham.
422
00:22:07,323 --> 00:22:08,803
I'm grateful to have
the opportunity
423
00:22:09,003 --> 00:22:10,843
to clear this thing up.
424
00:22:16,403 --> 00:22:18,243
Mrs. Tallulah Clutton,
425
00:22:18,443 --> 00:22:20,683
the housekeeper
at the Dupayne Museum,
426
00:22:20,883 --> 00:22:22,483
has this afternoon
recognized you
427
00:22:22,683 --> 00:22:24,643
as the motorist who knocked her
off her bicycle
428
00:22:24,843 --> 00:22:26,443
on the driveway
of the Dupayne Museum
429
00:22:26,643 --> 00:22:28,843
at around 7:20 on Friday night.
430
00:22:29,043 --> 00:22:31,683
I have to ask you
if you were there and if --
431
00:22:31,883 --> 00:22:34,443
I was.
432
00:22:34,643 --> 00:22:39,683
And I did accidentally
knock the lady off her bike.
433
00:22:39,883 --> 00:22:42,163
I did stop to make sure
she was all right.
434
00:22:42,363 --> 00:22:45,283
I-I hope she wasn't more badly
injured than I realized.
435
00:22:45,483 --> 00:22:48,283
I assume you heard about
Dr. Neville Dupayne's death
436
00:22:48,483 --> 00:22:50,283
in a fire at the Museum
that night.
437
00:22:50,483 --> 00:22:52,043
We made several appeals
for witnesses.
438
00:22:52,243 --> 00:22:53,643
Why didn't you come forward?
439
00:22:53,843 --> 00:22:56,203
I did think
about coming forward.
440
00:22:56,403 --> 00:22:58,003
In fact, I thought
about little else.
441
00:22:58,203 --> 00:23:01,323
But I honestly believed I could
be of no material assistance.
442
00:23:01,523 --> 00:23:03,443
I'd noticed a fire.
443
00:23:03,643 --> 00:23:06,683
But I thought someone was simply
having a bonfire or --
444
00:23:06,883 --> 00:23:12,123
And I didn't see anyone except
Mrs., uh, Clutton, did you say?
445
00:23:12,323 --> 00:23:14,443
I know now I should have
come forward at once.
446
00:23:14,643 --> 00:23:17,683
I was too wary of my reputation,
I suppose.
447
00:23:17,883 --> 00:23:19,923
Unforgivable.
448
00:23:20,123 --> 00:23:23,803
Another person was murdered
at the Museum that night.
449
00:23:24,003 --> 00:23:25,403
Perhaps you've read
in the newspapers
450
00:23:25,603 --> 00:23:28,283
about the body of a young woman
being found in the area.
451
00:23:28,483 --> 00:23:31,803
We now know that her name
was Miss Celia Mellock.
452
00:23:34,363 --> 00:23:37,243
Oh, God.
453
00:23:37,443 --> 00:23:39,323
We -- We'd been
seeing each other.
454
00:23:39,523 --> 00:23:41,803
I'm married.
455
00:23:42,003 --> 00:23:45,723
We-- We'd arranged to meet
in the car park at the Museum,
456
00:23:45,923 --> 00:23:48,003
but she didn't arrive,
and I assumed she wasn't coming,
457
00:23:48,203 --> 00:23:51,163
so I left.
458
00:23:51,363 --> 00:23:53,443
I realize how this must look.
459
00:23:53,643 --> 00:23:55,443
Mrs. Clutton claims
you were wearing a mask
460
00:23:55,643 --> 00:23:57,283
over your eyes and nose
that night, is that correct?
461
00:23:57,483 --> 00:24:01,603
Yes. I keep it in the car.
462
00:24:01,803 --> 00:24:03,923
I can't be recognized.
463
00:24:04,123 --> 00:24:06,043
And, well, Celia and I,
464
00:24:06,243 --> 00:24:08,123
we enjoyed the intrigue,
I suppose.
465
00:24:08,323 --> 00:24:09,683
Why the Museum car park?
466
00:24:09,883 --> 00:24:12,203
It's secluded.
It's convenient for my home.
467
00:24:12,403 --> 00:24:14,443
Miss Mellock's body was
discovered in the Murder Room
468
00:24:14,643 --> 00:24:15,763
inside the Museum.
469
00:24:15,963 --> 00:24:17,443
We believe she entered it
through a door
470
00:24:17,643 --> 00:24:18,843
which leads
from the private flat
471
00:24:19,043 --> 00:24:21,163
belonging to Caroline Dupayne.
472
00:24:21,363 --> 00:24:23,003
Have you any idea
how Celia might have
473
00:24:23,203 --> 00:24:26,043
- gained access to that flat?
- Sorry.
474
00:24:26,243 --> 00:24:29,643
- Do I need to call my lawyer?
- That's your choice.
475
00:24:32,163 --> 00:24:34,763
Celia was two months pregnant.
476
00:24:38,763 --> 00:24:40,603
Could the child have been yours?
477
00:24:53,363 --> 00:24:55,843
She said
when we arranged to meet,
478
00:24:56,043 --> 00:24:59,683
she had something important
to tell me.
479
00:24:59,883 --> 00:25:05,363
Celia and I both had keys
to the private flat.
480
00:25:05,563 --> 00:25:08,443
We obtained them
through Caroline Dupayne.
481
00:25:08,643 --> 00:25:10,363
Why? Is she a close friend?
482
00:25:10,563 --> 00:25:12,683
I'm not a bad person.
483
00:25:12,883 --> 00:25:14,563
Everything I do,
all my work, I do
484
00:25:14,763 --> 00:25:16,243
for the good of the country.
I believe that.
485
00:25:16,443 --> 00:25:19,923
Hand on heart.
486
00:25:20,123 --> 00:25:22,003
Celia and I shouldn't have been
487
00:25:22,203 --> 00:25:24,643
using the flat
for a private meeting.
488
00:25:24,843 --> 00:25:27,923
Shouldn't have been
seeing each other at all.
489
00:25:28,123 --> 00:25:30,443
Because i-i-it's
against the rules.
490
00:25:30,643 --> 00:25:32,203
Against the rules of what?
491
00:25:32,403 --> 00:25:35,843
The Club.
492
00:25:36,043 --> 00:25:37,803
The private club.
493
00:25:40,723 --> 00:25:42,683
The 98 Club.
494
00:25:47,483 --> 00:25:49,283
I'm standing by, okay?
495
00:25:49,483 --> 00:25:50,643
TARRANT: This way.
496
00:25:50,843 --> 00:25:53,523
What's -- Can I do anything,
Miss Dupayne?
497
00:25:53,723 --> 00:25:55,683
- Keep walking, please.
- CAROLINE: For God's sake.
498
00:25:55,883 --> 00:25:57,563
I'm not talking
to the local vicar.
499
00:25:57,763 --> 00:26:02,683
Yes, a private club where people
meet anonymously to have sex.
500
00:26:02,883 --> 00:26:04,483
Whatever sort of sex they want.
501
00:26:04,683 --> 00:26:06,763
They're all adults.
It's consensual.
502
00:26:06,963 --> 00:26:08,403
No laws are broken.
503
00:26:08,603 --> 00:26:11,523
Many of the members
are powerful people.
504
00:26:11,723 --> 00:26:14,243
People you probably know,
Chief Inspector.
505
00:26:14,443 --> 00:26:19,003
Felt any pressure from above
during your investigations?
506
00:26:19,203 --> 00:26:22,283
Does money change hands?
507
00:26:22,483 --> 00:26:24,163
No, never.
I'm not a bawd.
508
00:26:24,363 --> 00:26:26,243
It's a pretty slim distinction.
509
00:26:26,443 --> 00:26:29,963
How does it work?
You say it's anonymous.
510
00:26:30,163 --> 00:26:33,283
Through a series of P.O. boxes.
511
00:26:33,483 --> 00:26:35,243
Members are allowed to invite
one other person
512
00:26:35,443 --> 00:26:37,003
during the course
of their membership.
513
00:26:37,203 --> 00:26:39,363
Were you aware Celia Mellock
was a member?
514
00:26:39,563 --> 00:26:40,923
No, I wasn't.
515
00:26:41,123 --> 00:26:42,203
MISKIN: She was 20 years old.
516
00:26:42,403 --> 00:26:43,803
Above the age of consent.
517
00:26:44,003 --> 00:26:46,803
How do you know the other
members weren't younger?
518
00:26:47,003 --> 00:26:49,243
Because we run
on absolute trust.
519
00:26:49,443 --> 00:26:51,003
I'd hear about it.
520
00:26:51,203 --> 00:26:55,523
None of us wishes to be involved
in anything harmful or illegal.
521
00:26:55,723 --> 00:26:57,603
It's about pleasure.
522
00:26:57,803 --> 00:27:00,403
Release.
523
00:27:00,603 --> 00:27:04,003
Are you aware that
Lord Martlesham is a member?
524
00:27:04,203 --> 00:27:07,443
Yes.
Is that who spoke to you?
525
00:27:07,643 --> 00:27:09,323
Lord Martlesham was having
private meetings
526
00:27:09,523 --> 00:27:11,203
with Celia Mellock at the flat.
527
00:27:11,403 --> 00:27:12,603
They'd started a relationship.
528
00:27:12,803 --> 00:27:14,363
On Friday night,
they'd arranged to meet there,
529
00:27:14,563 --> 00:27:15,883
but Lord Martlesham was late.
530
00:27:16,083 --> 00:27:18,203
When he went up to the flat,
Celia wasn't there.
531
00:27:18,403 --> 00:27:20,443
Coming out of the flat,
he noticed a fire
532
00:27:20,643 --> 00:27:22,203
in the direction of the garage.
533
00:27:22,403 --> 00:27:23,803
He drove away
as quickly as he could.
534
00:27:24,003 --> 00:27:26,403
So he knocked Tally Clutton
off her bike.
535
00:27:26,603 --> 00:27:27,603
But Celia was, in fact,
536
00:27:27,803 --> 00:27:29,523
still inside
the Museum building.
537
00:27:29,723 --> 00:27:31,083
Bored or curious,
538
00:27:31,283 --> 00:27:33,483
she'd gone through the door
into the Murder Room.
539
00:27:33,683 --> 00:27:34,843
And we believe that
from the window there,
540
00:27:35,043 --> 00:27:37,163
she saw the murderer
leaving the garage,
541
00:27:37,363 --> 00:27:39,163
having set fire to your brother.
542
00:27:39,363 --> 00:27:41,763
So it's Martlesham.
543
00:27:41,963 --> 00:27:45,043
He broke the rules of the 98,
got entangled.
544
00:27:45,243 --> 00:27:46,643
Who knows what
he was capable of.
545
00:27:46,843 --> 00:27:49,043
But the murderer had a key
to the garage
546
00:27:49,243 --> 00:27:50,443
as well as to the flat
547
00:27:50,643 --> 00:27:52,403
and most probably
to the Museum too.
548
00:27:52,603 --> 00:27:54,083
And from what I understand,
549
00:27:54,283 --> 00:27:56,803
the only people in possession
of all of those keys
550
00:27:57,003 --> 00:27:59,763
are Marcus
551
00:27:59,963 --> 00:28:00,883
and you.
552
00:28:01,083 --> 00:28:04,283
[ Dramatic music plays ]
553
00:28:04,483 --> 00:28:07,243
[ Knock on door ]
554
00:28:08,443 --> 00:28:10,723
- Only me, Tally.
- Oh, Muriel.
555
00:28:10,923 --> 00:28:13,923
I was just thinking are you sure
that you want to stay here?
556
00:28:14,123 --> 00:28:18,283
I do feel -- I can't help
feeling concerned for you.
557
00:28:18,483 --> 00:28:20,323
And I do have a spare room
at my house.
558
00:28:20,523 --> 00:28:22,803
Police asked me
the very same question.
559
00:28:23,003 --> 00:28:25,203
But I've always felt
quite safe here.
560
00:28:25,403 --> 00:28:30,643
And anyway, I'm not going
to be driven from my home.
561
00:28:30,843 --> 00:28:33,003
But thank you.
562
00:28:35,323 --> 00:28:36,603
Um,
563
00:28:36,803 --> 00:28:39,203
would you like to come in
for a cup of tea?
564
00:28:47,363 --> 00:28:49,403
What made you start the club?
565
00:28:49,603 --> 00:28:51,483
When my father was alive,
566
00:28:51,683 --> 00:28:54,923
I knew he spent time in there
with his mistress.
567
00:28:55,123 --> 00:28:57,283
Marie Strickland.
568
00:28:59,523 --> 00:29:02,803
Once I started using it,
I realized the potential it had.
569
00:29:03,003 --> 00:29:06,323
MISKIN: It must be a lot of work
on top of running the school.
570
00:29:06,523 --> 00:29:07,843
It's manageable.
571
00:29:08,043 --> 00:29:10,603
And what happens after
one of your meetings?
572
00:29:10,803 --> 00:29:13,083
It must take some tidying up.
573
00:29:13,283 --> 00:29:14,963
You collect up
the champagne bottles, do you?
574
00:29:15,163 --> 00:29:17,203
Get rid of the condoms?
575
00:29:17,403 --> 00:29:18,723
Yes.
576
00:29:18,923 --> 00:29:21,803
I don't believe you.
577
00:29:22,003 --> 00:29:23,723
Somebody helps you, don't they?
578
00:29:23,923 --> 00:29:25,723
- Marcus?
- Marcus knows nothing.
579
00:29:25,923 --> 00:29:29,243
Ryan? Take advantage
of a homeless boy?
580
00:29:29,443 --> 00:29:32,603
Marie? Muriel? Tally?
581
00:29:32,803 --> 00:29:36,283
The very idea
that Caroline could have
582
00:29:36,483 --> 00:29:39,643
murdered her own brother.
583
00:29:39,843 --> 00:29:42,243
I don't understand the police's
obsession with the idea
584
00:29:42,443 --> 00:29:44,003
that the murderer
must have known Neville.
585
00:29:44,203 --> 00:29:47,363
Maybe it's because of the
references to the Murder Room.
586
00:29:47,563 --> 00:29:49,843
And now that they found
that poor girl in there.
587
00:29:50,043 --> 00:29:52,083
How could she have got in,
Muriel?
588
00:29:52,283 --> 00:29:54,123
I've been over and over it.
589
00:29:54,323 --> 00:29:56,003
And how could
we have missed her?
590
00:29:56,203 --> 00:29:58,363
She must have crept in
without our seeing
591
00:29:58,563 --> 00:30:01,203
and hid in the basement,
as Marie suggested.
592
00:30:01,403 --> 00:30:03,203
And the references
to the Blazing Car
593
00:30:03,403 --> 00:30:05,043
and the violets
on the girl's body --
594
00:30:05,243 --> 00:30:08,243
hundreds of people must have
read about those cases.
595
00:30:08,443 --> 00:30:10,083
Thousands, even.
596
00:30:10,283 --> 00:30:12,923
Violets on the body?
597
00:30:13,123 --> 00:30:15,203
Yes, I believe so.
598
00:30:15,403 --> 00:30:17,843
Didn't the police tell you about
that when they questioned you?
599
00:30:18,043 --> 00:30:20,083
No.
No, they didn't.
600
00:30:20,283 --> 00:30:21,643
I'm surprised.
601
00:30:21,843 --> 00:30:24,723
Chief Inspector Dalgliesh
mentioned it to me.
602
00:30:27,243 --> 00:30:31,603
It's clearly some sort of crank,
as Caroline said.
603
00:30:31,803 --> 00:30:34,163
Playing a sick sort of game.
604
00:30:34,363 --> 00:30:37,323
Yes. More than likely.
605
00:30:37,523 --> 00:30:41,843
You're tired.
I'll wend my way.
606
00:30:42,043 --> 00:30:43,963
Rather looking forward
to my bed.
607
00:30:44,163 --> 00:30:48,683
I have a headache coming on.
608
00:30:48,883 --> 00:30:50,723
- CAROLINE: Am I under arrest?
- DALGLIESH: Not yet.
609
00:30:50,923 --> 00:30:52,443
Then I'm leaving,
610
00:30:52,643 --> 00:30:54,563
and I'm not saying another word
until my lawyer's present.
611
00:30:54,763 --> 00:30:56,563
- Who are you protecting?
- CAROLINE: No comment.
612
00:30:56,763 --> 00:30:58,243
Because whoever it is
murdered your brother
613
00:30:58,443 --> 00:30:59,803
in cold blood,
614
00:31:00,003 --> 00:31:02,723
waited for him in the dark,
threw petrol over him.
615
00:31:02,923 --> 00:31:04,803
Perhaps he said his name,
"Neville,"
616
00:31:05,003 --> 00:31:08,163
and he turned around and he
smelt the petrol as it hit him.
617
00:31:08,363 --> 00:31:10,163
- Shut up.
- And he saw the match.
618
00:31:10,363 --> 00:31:11,763
He knew what was coming.
619
00:31:11,963 --> 00:31:13,003
Shut up.
620
00:31:13,203 --> 00:31:15,403
DALGLIESH:
You think he's adopted.
621
00:31:15,603 --> 00:31:17,683
He's your father's son.
622
00:31:17,883 --> 00:31:19,243
Your father
and Marie Strickland.
623
00:31:19,443 --> 00:31:21,643
- He's your flesh and blood.
- What are you saying?
624
00:31:21,843 --> 00:31:25,563
And now he's been torn from
the world and all his potential,
625
00:31:25,763 --> 00:31:29,123
all the good
he might have done is gone.
626
00:31:29,323 --> 00:31:31,363
We loved him.
627
00:31:34,763 --> 00:31:36,963
You know what?
I've had enough of this.
628
00:31:39,923 --> 00:31:41,203
The amount of my life,
I've spent listening
629
00:31:41,403 --> 00:31:44,763
to people like this,
dancing around the truth,
630
00:31:44,963 --> 00:31:46,523
justifying themselves
631
00:31:46,723 --> 00:31:49,603
with their own warped sense
of importance while people die.
632
00:31:52,683 --> 00:31:54,763
Caroline Dupayne,
I'm arresting you for the murder
633
00:31:54,963 --> 00:31:57,123
of Dr. Neville Dupayne
and Miss Celia Mellock.
634
00:31:57,323 --> 00:31:58,683
[ Crying ]
635
00:31:58,883 --> 00:32:01,043
DALGLIESH: You have the right
to remain silent.
636
00:32:01,243 --> 00:32:02,483
It wasn't me!
637
00:32:06,283 --> 00:32:07,923
BROADCASTER: ...sweeping in
from the northwest
638
00:32:08,123 --> 00:32:11,403
and giving way to sunny spells
tomorrow morning.
639
00:32:11,603 --> 00:32:14,523
Warm, overcast conditions
continue in London
640
00:32:14,723 --> 00:32:16,043
and East Anglia.
641
00:32:16,243 --> 00:32:17,963
And it looks set
to be a mild few days
642
00:32:18,163 --> 00:32:19,843
across the whole of the South.
643
00:32:20,043 --> 00:32:23,003
[ Dramatic music plays ]
644
00:32:52,683 --> 00:32:54,723
[ Dial tone ]
645
00:33:04,923 --> 00:33:06,803
Who else knew about the club?
646
00:33:09,403 --> 00:33:11,283
Who else knew about the club?
647
00:33:12,643 --> 00:33:14,123
Who else knew about the club?!
648
00:33:14,323 --> 00:33:16,283
[ Crying ]
649
00:33:22,403 --> 00:33:24,883
Mu-- Muriel.
650
00:33:30,203 --> 00:33:31,923
Muriel Godby.
651
00:33:44,043 --> 00:33:48,083
Muriel started the 98 Club.
It was her idea.
652
00:33:49,563 --> 00:33:53,683
I was a girl when she worked
at the school I attended.
653
00:33:53,883 --> 00:33:55,963
When my mother died,
it was sudden.
654
00:33:56,163 --> 00:33:58,523
I was 14. I was a mess.
655
00:34:00,003 --> 00:34:01,643
She took me under her wing.
656
00:34:01,843 --> 00:34:05,963
Muriel's not what you think.
She has this kind of power.
657
00:34:06,163 --> 00:34:10,443
She collects information
about people and stores it away.
658
00:34:10,643 --> 00:34:13,083
I asked her if she was involved
in Neville's death.
659
00:34:13,283 --> 00:34:15,203
She said no.
660
00:34:15,403 --> 00:34:18,323
She knew Celia Mellock.
661
00:34:18,523 --> 00:34:20,363
She worked at Swathling's
for a term.
662
00:34:20,563 --> 00:34:22,683
The same term Celia was there.
663
00:34:22,883 --> 00:34:25,603
I remember her saying how
insolent she thought Celia was.
664
00:34:25,803 --> 00:34:26,923
Do you know Muriel's address?
665
00:34:27,123 --> 00:34:28,563
I've got it.
It's somewhere in Camden.
666
00:34:28,763 --> 00:34:31,803
She could be at the Museum.
She could be locking up.
667
00:34:32,003 --> 00:34:34,963
[ Dramatic music plays ]
668
00:34:52,083 --> 00:34:53,163
Mrs. Clutton.
669
00:34:53,363 --> 00:34:56,163
Mrs. Clutton.
670
00:34:56,363 --> 00:34:59,363
Mrs. Clutton,
I'm going to move you.
671
00:35:00,243 --> 00:35:01,803
WOMAN: Police, ambulance,
or fire?
672
00:35:02,003 --> 00:35:03,523
DS Miskin from Scotland Yard.
673
00:35:03,723 --> 00:35:06,803
We need an ambulance immediately
to the Dupayne Museum.
674
00:35:13,203 --> 00:35:15,483
Come on.
675
00:35:23,363 --> 00:35:25,163
[ Gasps ]
676
00:35:25,363 --> 00:35:27,643
Mrs. Clutton?
677
00:35:27,843 --> 00:35:29,763
She's breathing,
but only just.
678
00:35:29,963 --> 00:35:31,563
Please hurry.
679
00:35:31,763 --> 00:35:33,563
DALGLIESH: Mrs. Clutton.
680
00:35:39,763 --> 00:35:41,283
- Cover the back.
- OFFICER: Yes, sir.
681
00:35:41,483 --> 00:35:43,243
- Right. Quick as you can.
- OFFICER #2: Right behind you.
682
00:35:49,883 --> 00:35:51,363
TARRANT: Muriel Godby.
683
00:35:51,563 --> 00:35:52,883
I'm arresting you for
the murders of Neville Dupayne
684
00:35:53,083 --> 00:35:54,203
and Celia Mellock.
685
00:35:54,403 --> 00:35:56,603
What on earth
are you talking about?
686
00:35:56,803 --> 00:35:58,323
- Turn around, please.
[ Handcuffs jingle ]
687
00:35:58,523 --> 00:36:00,163
Turn around.
688
00:36:00,363 --> 00:36:03,323
[ Dramatic music plays ]
689
00:36:14,363 --> 00:36:19,483
It's all about sex
with men, isn't it?
690
00:36:19,683 --> 00:36:23,283
They're strong, powerful,
clever sometimes.
691
00:36:23,483 --> 00:36:26,523
But that need they have,
that drive,
692
00:36:26,723 --> 00:36:31,403
makes them weak
in so many ways.
693
00:36:31,603 --> 00:36:34,723
Yes, I run the 98 Club,
694
00:36:34,923 --> 00:36:36,763
a private club
for consenting adults.
695
00:36:36,963 --> 00:36:38,923
I've done nothing illegal.
696
00:36:39,123 --> 00:36:44,283
I wouldn't have killed anyone to
protect the club or the Museum.
697
00:36:44,483 --> 00:36:48,763
I had nothing to do with
the death of Neville Dupayne
698
00:36:48,963 --> 00:36:51,803
or the girl in the trunk.
699
00:36:52,003 --> 00:36:55,443
May I have a cup of tea?
700
00:36:57,363 --> 00:37:00,603
Was it all about sex
for your husband, Mrs. Godby?
701
00:37:00,803 --> 00:37:02,963
Divorced after only two
and a half years of marriage.
702
00:37:03,163 --> 00:37:06,763
Divorce granted on the grounds
of your husband's adultery.
703
00:37:06,963 --> 00:37:09,923
I was glad to see
the back of my husband.
704
00:37:10,123 --> 00:37:12,803
For me, it was only ever
a marriage of convenience.
705
00:37:13,003 --> 00:37:14,523
An escape from home.
706
00:37:14,723 --> 00:37:17,123
My husband was a fool.
707
00:37:17,323 --> 00:37:18,723
He's dead now.
708
00:37:18,923 --> 00:37:20,803
He didn't know
the first thing about me.
709
00:37:21,003 --> 00:37:23,123
Father too.
710
00:37:25,483 --> 00:37:31,163
Always lavishing attention
on my little sister,
711
00:37:31,363 --> 00:37:34,003
who was delightfully pretty.
712
00:37:34,203 --> 00:37:36,803
He never saw the strength
he had in me.
713
00:37:37,003 --> 00:37:40,363
Women like me are overlooked.
714
00:37:40,563 --> 00:37:44,163
Plain. Prim.
715
00:37:46,163 --> 00:37:49,363
Invisible.
716
00:37:49,563 --> 00:37:52,323
Who could blame me for
using that to my advantage?
717
00:37:52,523 --> 00:37:54,203
Quite some advantage, too.
718
00:37:54,403 --> 00:37:56,443
Tens of thousands in the bank.
719
00:37:56,643 --> 00:37:58,683
Not bad for a receptionist.
720
00:37:58,883 --> 00:38:02,363
So far, we've identified
eight five-figure payments
721
00:38:02,563 --> 00:38:05,363
arriving into your account
over the last seven years,
722
00:38:05,563 --> 00:38:07,963
all from offshore accounts.
723
00:38:08,163 --> 00:38:11,123
We could only conclude
that you've been periodically
724
00:38:11,323 --> 00:38:13,603
extorting money
from members of the 98.
725
00:38:13,803 --> 00:38:15,563
You may conclude
whatever you wish.
726
00:38:15,763 --> 00:38:19,163
- We'll prove it.
- Oh, she speaks.
727
00:38:19,363 --> 00:38:22,083
It'll only take one
to break ranks,
728
00:38:22,283 --> 00:38:24,523
and then it will all
come tumbling down.
729
00:38:24,723 --> 00:38:27,803
DALGLIESH: Your execution of the
murders was almost exemplary.
730
00:38:28,003 --> 00:38:29,883
Wearing gloves. Wiping prints.
731
00:38:30,083 --> 00:38:32,443
You only missed two, by the way.
732
00:38:32,643 --> 00:38:34,443
I'd be interested to know
whether your use
733
00:38:34,643 --> 00:38:37,523
of the Murder Room cases
was premeditated or improvised.
734
00:38:37,723 --> 00:38:39,123
Either way, you must have
thought it was your lucky day
735
00:38:39,323 --> 00:38:42,483
when the man fleeing the scene
mentioned a bonfire.
736
00:38:42,683 --> 00:38:43,803
We've had some luck, too.
737
00:38:44,003 --> 00:38:47,123
Your most recent victim,
Mrs. Clutton.
738
00:38:47,323 --> 00:38:49,643
She survived.
739
00:38:49,843 --> 00:38:51,643
Tally was attacked?
740
00:38:51,843 --> 00:38:54,523
She's recovering in hospital.
741
00:38:54,723 --> 00:38:57,283
I should be allowed to interview
her in just over an hour.
742
00:38:57,483 --> 00:38:59,363
She'll be able to tell me
why she made a 999 call
743
00:38:59,563 --> 00:39:01,163
just before she was hit.
744
00:39:01,363 --> 00:39:03,563
DALGLIESH: The circumstantial
evidence is mounting.
745
00:39:03,763 --> 00:39:06,963
Your claim not to recognize
Celia Mellock, for example.
746
00:39:07,163 --> 00:39:09,603
And then there's the sweep we're
doing of your house and car.
747
00:39:09,803 --> 00:39:12,163
I expect we'll find traces
of petrol in the boot
748
00:39:12,363 --> 00:39:14,043
transferred from the overalls
I assume you wore.
749
00:39:14,243 --> 00:39:15,363
You won't.
750
00:39:15,563 --> 00:39:18,483
Well, perhaps we'll
find something else.
751
00:39:18,683 --> 00:39:21,043
Soil from Tally's garden
transferred from the bucket
752
00:39:21,243 --> 00:39:23,123
you used to throw the petrol.
753
00:39:23,323 --> 00:39:26,323
We know you made one mistake.
754
00:39:26,523 --> 00:39:28,283
You will have made more.
755
00:39:32,083 --> 00:39:35,003
They deserved it.
756
00:39:35,203 --> 00:39:39,083
Arrogant, dismissive.
757
00:39:39,283 --> 00:39:41,803
But they saw me in the end.
758
00:39:43,883 --> 00:39:49,763
You know, even if you do succeed
in building your case,
759
00:39:49,963 --> 00:39:52,763
you'll find very little appetite
from your superiors
760
00:39:52,963 --> 00:39:56,323
or the judiciary
to put me in a courtroom,
761
00:39:56,523 --> 00:40:00,163
to put me on the stand.
762
00:40:00,363 --> 00:40:04,483
I do know so very much.
763
00:40:05,843 --> 00:40:07,323
You'd be the most
unpopular officer
764
00:40:07,523 --> 00:40:09,883
in the history of Scotland Yard.
765
00:40:12,843 --> 00:40:16,123
I've always felt
that popularity was overrated.
766
00:40:16,323 --> 00:40:19,283
[ Dramatic music plays ]
767
00:40:32,483 --> 00:40:34,963
Good work, both of you.
768
00:40:35,163 --> 00:40:37,483
- Thanks.
- TARRANT: Yeah. Cheers, sir.
769
00:40:41,243 --> 00:40:43,323
Do you think she's right, sir?
770
00:40:43,523 --> 00:40:45,963
The powers that be
will block her prosecution?
771
00:40:46,163 --> 00:40:48,163
Cut her some sort of deal?
772
00:40:50,003 --> 00:40:51,683
It wouldn't surprise me.
773
00:41:09,403 --> 00:41:11,523
Hey, you see this?
774
00:41:13,883 --> 00:41:15,883
He's in danger
of getting famous.
775
00:41:16,083 --> 00:41:17,403
He's a dark horse.
776
00:41:17,603 --> 00:41:20,563
[ Somber music plays ]
777
00:42:10,443 --> 00:42:13,323
I've just been
with the commissioner.
778
00:42:13,523 --> 00:42:16,643
I told him I'd resign unless
Muriel Godby is prosecuted.
779
00:42:19,563 --> 00:42:20,843
You did.
780
00:42:21,043 --> 00:42:23,283
Honestly, I've been
planning to go anyway.
781
00:42:23,483 --> 00:42:25,283
The poetry --
782
00:42:25,483 --> 00:42:29,123
My publisher has plans for me.
783
00:42:29,323 --> 00:42:32,243
So you're leaving?
784
00:42:32,443 --> 00:42:34,203
I'm not.
785
00:42:34,403 --> 00:42:35,763
Godby will stand trial.
786
00:42:35,963 --> 00:42:38,363
There'll be damage.
They'll have to deal with it.
787
00:42:38,563 --> 00:42:40,603
They'd rather keep me
on the inside.
788
00:42:45,723 --> 00:42:51,803
I have a vision of myself
without this job,
789
00:42:52,003 --> 00:42:56,283
disappearing down
emotional dark tunnels,
790
00:42:56,483 --> 00:42:58,843
writing myself into despair.
791
00:43:01,323 --> 00:43:05,923
I need something to hold me
to the world.
792
00:43:06,123 --> 00:43:08,363
Well, good.
793
00:43:08,563 --> 00:43:10,403
Because we need you.
794
00:43:13,683 --> 00:43:16,003
I've accepted a promotion.
795
00:43:16,203 --> 00:43:18,523
Commander.
796
00:43:18,723 --> 00:43:23,163
More importantly, I've
recommended you for a promotion.
797
00:43:23,363 --> 00:43:25,003
Detective Inspector.
798
00:43:25,203 --> 00:43:28,403
The Commissioner agreed.
799
00:43:28,603 --> 00:43:29,723
Right.
800
00:43:29,923 --> 00:43:32,323
Technically, you could
stay on my team
801
00:43:32,523 --> 00:43:36,323
or you could move to a team
802
00:43:36,523 --> 00:43:39,203
where you'd have
more responsibility of your own.
803
00:43:41,523 --> 00:43:43,763
You're ready. More than ready.
804
00:43:45,803 --> 00:43:47,483
I am.
805
00:43:49,323 --> 00:43:51,243
I am, thanks to you.
806
00:43:55,003 --> 00:43:56,483
If I were to move away
from the Met,
807
00:43:56,683 --> 00:43:59,203
I'd be in charge of a lot more
people, wouldn't I?
808
00:43:59,403 --> 00:44:02,043
The promotion
would really count.
809
00:44:02,243 --> 00:44:03,843
Yes, that's right.
810
00:44:14,203 --> 00:44:15,923
Okay.
811
00:44:20,043 --> 00:44:21,643
Thank you.
812
00:44:21,843 --> 00:44:22,923
Kate.
813
00:44:28,803 --> 00:44:31,043
You should be happy.
814
00:44:34,643 --> 00:44:35,723
I will be, sir.
815
00:44:35,923 --> 00:44:38,883
[ Somber music plays ]
816
00:44:58,763 --> 00:45:01,843
[ Indistinct conversations ]
817
00:45:37,203 --> 00:45:40,243
[ Theme music plays ]