1 00:00:07,163 --> 00:00:08,563 [ Dramatic music plays ] 2 00:00:08,763 --> 00:00:11,723 [ Indistinct conversation ] 3 00:00:17,403 --> 00:00:18,643 KYNASTON: Present estimate, 4 00:00:18,843 --> 00:00:22,203 she's been dead for between 36 and 48 hours. 5 00:00:22,403 --> 00:00:23,483 Which means she could have died at around 6 00:00:23,683 --> 00:00:25,323 the same time as Neville Dupayne. 7 00:00:25,523 --> 00:00:28,763 Cause of death, obvious -- She was strangled. 8 00:00:28,963 --> 00:00:32,043 The killer was wearing gloves and was right-handed. 9 00:00:32,243 --> 00:00:33,883 - Could a woman have done it? - KYNASTON: Yes. 10 00:00:34,083 --> 00:00:36,323 She's slight. Her neck's narrow. 11 00:00:36,523 --> 00:00:37,763 It would have taken strength, 12 00:00:37,963 --> 00:00:40,403 but not remarkable strength or expertise. 13 00:00:47,483 --> 00:00:49,443 Barely more than a child. 14 00:00:59,323 --> 00:01:02,363 [ Theme music plays ] 15 00:01:23,683 --> 00:01:26,923 Why did you attack Major Arkwright, Ryan? 16 00:01:27,123 --> 00:01:28,723 Because he was trying to stop you running? 17 00:01:28,923 --> 00:01:32,763 And why run? Because you killed Neville Dupayne. 18 00:01:35,283 --> 00:01:37,923 At the park, you said, "She's going to kill me." 19 00:01:38,123 --> 00:01:39,523 Who were you talking about? 20 00:01:39,723 --> 00:01:42,643 TARRANT: The Major said you seemed frightened. 21 00:01:42,843 --> 00:01:45,443 Is he okay? 22 00:01:45,643 --> 00:01:49,363 Yes. Sore head, but we think he'll live. 23 00:01:55,243 --> 00:01:57,483 I think we should bring the Major in. 24 00:01:57,683 --> 00:01:58,763 He's not angry with him. 25 00:01:58,963 --> 00:02:01,243 He can talk some sense into him. 26 00:02:01,443 --> 00:02:02,443 Yeah. 27 00:02:04,443 --> 00:02:06,563 DALGLIESH: She was wearing a cream skirt suit. 28 00:02:06,763 --> 00:02:07,843 Around 20 years old, 29 00:02:08,043 --> 00:02:11,603 5'3" with long, fair hair, blue eyes. 30 00:02:11,803 --> 00:02:14,003 I certainly haven't noticed her. 31 00:02:14,203 --> 00:02:15,603 Nor have I. 32 00:02:15,803 --> 00:02:17,883 Mrs. Godby, you're responsible for signing people in. 33 00:02:18,083 --> 00:02:19,243 - Do you remember her? - MURIEL: No. 34 00:02:19,443 --> 00:02:21,723 And I do normally remember visitors. 35 00:02:21,923 --> 00:02:24,883 And I saw her face in the trunk. 36 00:02:25,083 --> 00:02:27,243 It's most likely she would have arrived at some point 37 00:02:27,443 --> 00:02:29,963 on Friday on her own or with one other person. 38 00:02:30,163 --> 00:02:32,643 We did check that everyone had left, didn't we, Muriel? 39 00:02:32,843 --> 00:02:34,963 Of course. We always do. 40 00:02:35,163 --> 00:02:38,963 Is there somewhere someone could hide if they chose to? 41 00:02:39,163 --> 00:02:40,563 MARIE: Basement. 42 00:02:40,763 --> 00:02:43,563 There are several tall archive shelves down there. 43 00:02:43,763 --> 00:02:45,763 Unless you check behind every shelf, ladies. 44 00:02:45,963 --> 00:02:47,643 We don't. 45 00:02:47,843 --> 00:02:51,483 But the girl was found in the trunk exhibit, yes? 46 00:02:51,683 --> 00:02:54,163 Well, that means someone was reenacting the murder 47 00:02:54,363 --> 00:02:56,563 - of the prostitute. - Violette Kaye. 48 00:02:56,763 --> 00:02:59,563 MARCUS: Just like someone was reenacting the car murder. 49 00:02:59,763 --> 00:03:02,283 It's a crank. It has to be. 50 00:03:02,483 --> 00:03:04,283 Someone obsessed with the Murder Room. 51 00:03:04,483 --> 00:03:05,843 I swear to God, we're going to get rid of it 52 00:03:06,043 --> 00:03:07,203 when all this is over. 53 00:03:07,403 --> 00:03:09,523 There's a second door in the mudroom. 54 00:03:14,083 --> 00:03:16,683 It leads to the flat. 55 00:03:16,883 --> 00:03:20,683 But it can't be opened from the Museum side. 56 00:03:20,883 --> 00:03:23,843 [ Dramatic music plays ] 57 00:03:27,883 --> 00:03:31,643 My father used it when he was alive. 58 00:03:31,843 --> 00:03:34,243 I'm the only one who uses it now. 59 00:03:40,723 --> 00:03:43,043 It's my refuge from the school. 60 00:03:43,243 --> 00:03:44,643 Much needed. 61 00:03:46,843 --> 00:03:48,403 Does anyone else have a key? 62 00:03:48,603 --> 00:03:49,643 Marcus does. 63 00:03:49,843 --> 00:03:51,123 Neville was given one originally, 64 00:03:51,323 --> 00:03:53,043 but he lost it years ago. 65 00:03:55,403 --> 00:03:57,963 It leads down to the Murder Room. 66 00:04:06,883 --> 00:04:09,403 [ Indistinct conversation ] 67 00:04:19,323 --> 00:04:20,803 Dust both sides for prints, please. 68 00:04:21,003 --> 00:04:22,603 SOCO: Yes, sir. 69 00:04:22,803 --> 00:04:25,763 [ Dramatic music plays ] 70 00:04:31,763 --> 00:04:33,483 Ryan. 71 00:04:37,803 --> 00:04:39,963 Friday night, 72 00:04:40,163 --> 00:04:43,963 after we locked up, I hung around. 73 00:04:44,163 --> 00:04:46,363 I wanted to talk to him, 74 00:04:46,563 --> 00:04:48,363 tell him how unfair he's being. 75 00:04:48,563 --> 00:04:50,403 Do you mean Dr. Neville Dupayne? 76 00:04:50,603 --> 00:04:52,083 Yeah. 77 00:04:52,283 --> 00:04:53,683 I wanted him to get what it'd do to Tally 78 00:04:53,883 --> 00:04:55,323 if she had to leave the cottage, 79 00:04:55,523 --> 00:04:56,883 so I hung around the heath for a bit. 80 00:04:57,083 --> 00:04:58,603 I knew he was coming back for his car, 81 00:04:58,803 --> 00:05:03,323 so I waited on the drive and I saw him coming. 82 00:05:03,523 --> 00:05:04,523 But then I saw her. 83 00:05:04,723 --> 00:05:05,803 Who, Ryan? 84 00:05:06,003 --> 00:05:07,483 Mrs. Strickland. 85 00:05:07,683 --> 00:05:10,283 She came out of the car park and started talking to him. 86 00:05:10,483 --> 00:05:12,083 So I hid in the trees. 87 00:05:12,283 --> 00:05:13,563 Could you hear what they were saying? 88 00:05:13,763 --> 00:05:15,723 RYAN: Not much. I heard him say, "Stop lying." 89 00:05:15,923 --> 00:05:18,643 And she was trying to give him something... 90 00:05:20,683 --> 00:05:22,643 A bit of paper, but he stormed off. 91 00:05:22,843 --> 00:05:28,083 And then she turned round, sudden like, and she saw me. 92 00:05:28,283 --> 00:05:30,363 - So I ran. - Why? 93 00:05:30,563 --> 00:05:32,483 Why didn't you talk to her? 94 00:05:32,683 --> 00:05:36,763 Ryan's frightened of Mrs. Strickland. 95 00:05:36,963 --> 00:05:38,083 She's a bitch. 96 00:05:38,283 --> 00:05:40,323 She's always trying to make me jump. 97 00:05:40,523 --> 00:05:43,963 She's always telling me stories about murders and stuff. 98 00:05:44,163 --> 00:05:45,403 A couple of weeks ago, 99 00:05:45,603 --> 00:05:48,203 when I was cleaning out the Murder Room, 100 00:05:48,403 --> 00:05:53,443 she came in and showed me the trunk. 101 00:05:53,643 --> 00:05:55,163 And then she said, "Do you wanna open it?" 102 00:05:55,363 --> 00:05:58,763 And I said yeah, 'cause -- 'cause who doesn't? 103 00:05:58,963 --> 00:06:02,683 And then she said, "Do you want to get in?" 104 00:06:02,883 --> 00:06:04,643 So I did, just to see. 105 00:06:04,843 --> 00:06:06,363 Then she closed the lid on me. 106 00:06:06,563 --> 00:06:07,763 I thought she was gonna lock me in, 107 00:06:07,963 --> 00:06:10,363 but she just laughed and walked off. 108 00:06:12,363 --> 00:06:14,803 Did she say anything to you today 109 00:06:15,003 --> 00:06:16,803 about you seeing her with Dr. Dupayne? 110 00:06:17,003 --> 00:06:19,003 She didn't have to. 111 00:06:19,203 --> 00:06:24,203 She gave me this look like 112 00:06:24,403 --> 00:06:28,403 "If you tell, you're dead." 113 00:06:30,083 --> 00:06:33,763 Marie Annette Strickland. No criminal record. 114 00:06:33,963 --> 00:06:35,603 But then we checked the War Office records. 115 00:06:35,803 --> 00:06:37,483 We just thought she was the right age to have served. 116 00:06:37,683 --> 00:06:38,763 She's smart. 117 00:06:38,963 --> 00:06:40,203 Something in the way she talked to me. 118 00:06:40,403 --> 00:06:42,163 She knows her history. Interested in the war. 119 00:06:42,363 --> 00:06:43,723 And sure enough. 120 00:06:43,923 --> 00:06:45,403 Her military record. 121 00:06:48,883 --> 00:06:50,163 DALGLIESH: Classified. 122 00:06:50,363 --> 00:06:52,163 So she could have served in intelligence -- 123 00:06:52,363 --> 00:06:54,523 code breaking, maybe? She's half-French, sir. 124 00:06:54,723 --> 00:06:57,123 And if she did have military training, well... 125 00:06:57,323 --> 00:06:59,083 Do we bring her in? 126 00:06:59,283 --> 00:07:00,803 DENHOLM: She served in Special Ops, 127 00:07:01,003 --> 00:07:03,643 an exceptionally brave young woman. 128 00:07:03,843 --> 00:07:07,803 She was undercover in Paris -- 1940 right to the end. 129 00:07:08,003 --> 00:07:10,803 A leading light -- one might even say legendary. 130 00:07:11,003 --> 00:07:13,643 She was once arrested and questioned by the Gestapo 131 00:07:13,843 --> 00:07:19,083 for 48 hours and walked away free. 132 00:07:19,283 --> 00:07:22,403 They couldn't break her cover. 133 00:07:22,603 --> 00:07:24,003 DALGLIESH: You're sure they didn't turn her? 134 00:07:24,203 --> 00:07:26,603 DENHOLM: Sure. There's no evidence for that whatsoever. 135 00:07:26,803 --> 00:07:29,923 She saved the lives of dozens of our boys. 136 00:07:30,123 --> 00:07:31,963 She'd have known Felix Dupayne. 137 00:07:32,163 --> 00:07:33,803 Yes. Her boss. 138 00:07:34,003 --> 00:07:35,723 He probably had a hand in training her. 139 00:07:35,923 --> 00:07:37,683 There were rumors about the two of them. 140 00:07:37,883 --> 00:07:39,803 Unsubstantiated. 141 00:07:40,003 --> 00:07:42,563 Another body in the Museum -- 142 00:07:42,763 --> 00:07:44,443 It's unfortunate. 143 00:07:44,643 --> 00:07:45,763 The press will have a field day. 144 00:07:45,963 --> 00:07:47,443 We're trying to keep it out of the press. 145 00:07:47,643 --> 00:07:51,403 Still. The publicity should ensure the Museum survives. 146 00:07:56,283 --> 00:08:00,163 Your man could work from anywhere, couldn't he? 147 00:08:00,363 --> 00:08:02,443 He's the asset, not the Museum. 148 00:08:02,643 --> 00:08:03,883 Why should it matter if it closes? 149 00:08:10,243 --> 00:08:11,963 Did I say it would? 150 00:08:14,163 --> 00:08:15,843 Keep me posted. 151 00:08:16,043 --> 00:08:19,003 [ Dramatic music plays ] 152 00:08:32,803 --> 00:08:36,283 I assume Ryan Archer has been singing? 153 00:08:36,483 --> 00:08:37,963 Isn't that the expression? 154 00:08:38,163 --> 00:08:40,163 MISKIN: Can you confirm that you spoke to Dr. Neville Dupayne 155 00:08:40,363 --> 00:08:42,963 on Friday evening around 7:15? 156 00:08:43,163 --> 00:08:45,723 Yes, I can confirm that. 157 00:08:45,923 --> 00:08:48,003 Can you tell us why you spoke to him? 158 00:08:50,803 --> 00:08:55,363 I had started trying to give these up. 159 00:08:55,563 --> 00:08:57,323 Turns out I'm too late. 160 00:08:57,523 --> 00:08:58,883 Cancer. 161 00:08:59,083 --> 00:09:01,803 - I'm very sorry. - MARIE: It is what it is. 162 00:09:02,003 --> 00:09:06,403 A prosaic death is a sort of privilege. 163 00:09:06,603 --> 00:09:10,523 I wanted Neville to know the truth. 164 00:09:10,723 --> 00:09:13,883 That I am his biological mother. 165 00:09:14,083 --> 00:09:16,323 Felix Dupayne is his real father. 166 00:09:16,523 --> 00:09:17,963 We fell deeply in love during the war, 167 00:09:18,163 --> 00:09:22,403 and it lasted until the day he died. 168 00:09:22,603 --> 00:09:24,283 Conceiving Neville was a mistake, 169 00:09:24,483 --> 00:09:28,363 but given that Felix's wife, was au fait with the situation, 170 00:09:28,563 --> 00:09:31,163 he decided that they should adopt Neville 171 00:09:31,363 --> 00:09:33,163 as if from an agency. 172 00:09:38,083 --> 00:09:39,843 His real birth certificate. 173 00:09:40,043 --> 00:09:41,483 I tried to give it to him on Friday, 174 00:09:41,683 --> 00:09:43,803 but he wouldn't take it. 175 00:09:46,443 --> 00:09:49,563 So Neville didn't believe he was a real Dupayne. 176 00:09:49,763 --> 00:09:50,843 Correct. 177 00:09:51,043 --> 00:09:52,443 What do Marcus and Caroline believe? 178 00:09:52,643 --> 00:09:54,963 Same thing. They thought their parents 179 00:09:55,163 --> 00:10:00,283 had simply decided to do a good deed and adopted him. 180 00:10:00,483 --> 00:10:02,363 I thought that if Neville knew the truth 181 00:10:02,563 --> 00:10:05,603 that he had Dupayne blood in his veins, 182 00:10:05,803 --> 00:10:09,403 he might change his mind about wanting the Museum closed. 183 00:10:09,603 --> 00:10:11,843 So you waited for him to come along the drive? 184 00:10:12,043 --> 00:10:16,643 Yes. Didn't go very well, our chat. 185 00:10:16,843 --> 00:10:18,563 I dare say I handled it badly. 186 00:10:18,763 --> 00:10:21,243 Not very good with feelings. 187 00:10:21,443 --> 00:10:23,563 Neville became angry. 188 00:10:23,763 --> 00:10:26,883 Refused to believe what I was saying and walked away. 189 00:10:27,083 --> 00:10:29,843 To his death, as it turned out. 190 00:10:31,843 --> 00:10:36,523 Look, I don't claim to have profound maternal feelings 191 00:10:36,723 --> 00:10:38,283 towards Neville. 192 00:10:38,483 --> 00:10:41,203 I gave up my right to those. 193 00:10:41,403 --> 00:10:43,843 But I did feel a -- 194 00:10:44,043 --> 00:10:47,083 a sort of bond with him. 195 00:10:49,003 --> 00:10:51,683 Sometimes I thought that he felt it, too. 196 00:10:51,883 --> 00:10:54,763 Occasionally he'd come into the Murder Room and watch me work. 197 00:10:54,963 --> 00:10:58,923 I think he -- he found it peaceful. 198 00:11:01,563 --> 00:11:03,683 What happened after the encounter? 199 00:11:03,883 --> 00:11:04,923 Oh. 200 00:11:05,123 --> 00:11:06,763 I saw Ryan spying, 201 00:11:06,963 --> 00:11:08,723 and then I watched him run away. 202 00:11:08,923 --> 00:11:13,643 And then I returned to my car and drove back home. 203 00:11:13,843 --> 00:11:16,883 Ryan is a stupid boy. 204 00:11:17,083 --> 00:11:19,003 Lazy. Pointless. 205 00:11:19,203 --> 00:11:22,003 I suspect you're too young to have served, Chief Inspector. 206 00:11:22,203 --> 00:11:23,843 A little, yes. 207 00:11:24,043 --> 00:11:26,123 Well, I'm afraid the cliche is true. 208 00:11:26,323 --> 00:11:27,603 For those of us who did, 209 00:11:27,803 --> 00:11:30,883 it's a source of constant and profound chagrin 210 00:11:31,083 --> 00:11:32,483 that this latest generation 211 00:11:32,683 --> 00:11:36,083 are squandering the future that we gifted them. 212 00:11:38,283 --> 00:11:43,603 Ryan may well have played a part in Neville's murder, 213 00:11:43,803 --> 00:11:46,043 but I can promise you he doesn't have the intelligence 214 00:11:46,243 --> 00:11:49,843 or the guts to have acted alone. 215 00:11:52,683 --> 00:11:54,443 If Caroline and Marcus thought 216 00:11:54,643 --> 00:11:56,363 that Neville wasn't really related to them, 217 00:11:56,563 --> 00:11:58,163 they might have found it easier to kill him. 218 00:11:58,363 --> 00:12:00,083 I had the same thought. 219 00:12:00,283 --> 00:12:01,443 The description of the girl -- 220 00:12:01,643 --> 00:12:02,883 Where are we with that? 221 00:12:03,083 --> 00:12:05,243 In the papers first thing in the morning. 222 00:12:05,443 --> 00:12:08,203 Sir, she was so dressed up. 223 00:12:08,403 --> 00:12:10,963 Surely not for a day at the Museum. 224 00:12:11,163 --> 00:12:13,003 Maybe she was meeting Neville. 225 00:12:13,203 --> 00:12:15,563 Or Marcus. 226 00:12:15,763 --> 00:12:17,123 Marcus has keys to the flat, 227 00:12:17,323 --> 00:12:19,963 so he could well have arranged to meet her there. 228 00:12:20,163 --> 00:12:22,963 Then for some reason, she goes through the door, 229 00:12:23,163 --> 00:12:26,083 down the stairs, into the Murder Room. 230 00:12:26,283 --> 00:12:28,283 And she looks out the window 231 00:12:28,483 --> 00:12:31,123 and witnesses Neville's murder. 232 00:12:31,323 --> 00:12:34,003 And the killer looks around, sees her, and comes for her. 233 00:12:34,203 --> 00:12:36,723 It makes sense. 234 00:12:36,923 --> 00:12:39,443 We have no proof yet. 235 00:12:39,643 --> 00:12:40,723 For any of it. 236 00:12:40,923 --> 00:12:43,883 [ Mysterious music plays ] 237 00:13:04,243 --> 00:13:06,563 PM findings. 238 00:13:06,763 --> 00:13:09,523 Our victim was in the early stages of pregnancy. 239 00:13:12,523 --> 00:13:15,283 And someone had placed several flowers 240 00:13:15,483 --> 00:13:17,563 inside her bra above her heart. 241 00:13:17,763 --> 00:13:19,443 African violets. 242 00:13:19,643 --> 00:13:22,243 TARRANT: Because of Violette Kaye. 243 00:13:22,443 --> 00:13:23,843 African violets. 244 00:13:24,043 --> 00:13:25,803 I'm not sure I know what they look like. 245 00:13:26,003 --> 00:13:27,363 Purple, presumably. 246 00:13:27,563 --> 00:13:28,603 I've seen some recently. 247 00:13:28,803 --> 00:13:29,883 Where? At the Museum? 248 00:13:30,083 --> 00:13:32,603 Yes. 249 00:13:33,563 --> 00:13:36,603 [ Mysterious music plays ] 250 00:13:43,243 --> 00:13:47,603 [ Knock on door ] 251 00:13:47,803 --> 00:13:48,883 MISKIN: Mrs. Clutton, 252 00:13:49,083 --> 00:13:50,963 we have a warrant to search the cottage. 253 00:13:51,163 --> 00:13:52,723 What? Why? 254 00:13:52,923 --> 00:13:54,843 TARRANT: Step aside, please, Mrs. Clutton. 255 00:13:55,043 --> 00:13:57,363 You two check through there. I'll take the bedroom. 256 00:13:57,563 --> 00:13:59,363 We'll be careful. 257 00:14:10,803 --> 00:14:13,043 OFFICER: Dresser in there we need to go through. 258 00:14:16,243 --> 00:14:17,923 Bag this as well, please. 259 00:14:20,243 --> 00:14:22,523 DALGLIESH: How long have you had this plant, Mrs. Clutton? 260 00:14:22,723 --> 00:14:24,883 Oh, two, maybe three years. 261 00:14:25,083 --> 00:14:26,723 And to your knowledge, is there another one like it 262 00:14:26,923 --> 00:14:28,083 elsewhere in the Museum? 263 00:14:28,283 --> 00:14:29,763 No, I don't think so. 264 00:14:29,963 --> 00:14:31,603 Who else knows that you own this plant? 265 00:14:31,803 --> 00:14:32,843 I don't know. 266 00:14:33,043 --> 00:14:35,603 I mean, anyone who's been in here 267 00:14:35,803 --> 00:14:37,563 might have noticed it, I suppose. 268 00:14:37,763 --> 00:14:40,483 Ryan? Muriel Godby? 269 00:14:40,683 --> 00:14:44,363 Yes, everyone. Everyone who works here 270 00:14:44,563 --> 00:14:46,683 would have been in at one time or another. 271 00:14:46,883 --> 00:14:49,163 What is this about? 272 00:14:49,363 --> 00:14:51,443 Is it because of something Ryan said? 273 00:14:51,643 --> 00:14:52,723 What might Ryan have said? 274 00:14:52,923 --> 00:14:54,283 I don't know. I don't mean that -- 275 00:14:54,483 --> 00:14:57,323 How are your bruises from your fall on Friday night? 276 00:14:57,523 --> 00:14:58,923 They're getting better. Thank you. 277 00:14:59,123 --> 00:15:01,363 It's funny that he hasn't come forward. 278 00:15:01,563 --> 00:15:03,323 Your masked man who was so keen to help. 279 00:15:03,523 --> 00:15:04,763 We've put out several calls for witnesses. 280 00:15:04,963 --> 00:15:08,483 That's hardly my fault. 281 00:15:08,683 --> 00:15:10,883 You think I'm lying. 282 00:15:11,083 --> 00:15:12,963 About the car, about -- 283 00:15:13,163 --> 00:15:14,803 about being knocked off my bike. 284 00:15:15,003 --> 00:15:17,043 Well, I'm not. And I resent that. 285 00:15:17,243 --> 00:15:18,603 We're not accusing you of lying. 286 00:15:18,803 --> 00:15:21,803 Oh, be careful. 287 00:15:22,003 --> 00:15:25,443 You really think I could have murdered Dr. Dupayne? 288 00:15:25,643 --> 00:15:28,483 Set fire to him? And the poor girl in the Museum. 289 00:15:28,683 --> 00:15:30,083 - You think that I -- - We're doing our job. 290 00:15:30,283 --> 00:15:32,763 But why in God's name would I do such a thing? 291 00:15:32,963 --> 00:15:34,163 So the Museum would stay open 292 00:15:34,363 --> 00:15:35,323 and you could stay here in this place 293 00:15:35,523 --> 00:15:36,643 you're so clearly attached to. 294 00:15:36,843 --> 00:15:39,883 Oh, I could have found somewhere else. 295 00:15:43,043 --> 00:15:46,923 Sorry. Sorry. 296 00:15:49,363 --> 00:15:50,923 Am I under arrest? 297 00:15:51,123 --> 00:15:54,403 No, but you'll have to stay here until we say otherwise. 298 00:15:54,603 --> 00:15:56,923 And we need your passport if you have one. 299 00:15:57,123 --> 00:15:58,643 I don't. 300 00:15:58,843 --> 00:16:02,283 You never had one for visiting your son in Australia? 301 00:16:02,483 --> 00:16:05,323 No. 302 00:16:05,523 --> 00:16:08,603 He's never asked me. 303 00:16:08,803 --> 00:16:11,803 [ Dramatic music plays ] 304 00:16:14,723 --> 00:16:16,363 I must ask that you don't mention our interest 305 00:16:16,563 --> 00:16:19,803 in the African violets to anyone. 306 00:16:20,003 --> 00:16:21,603 Violet. 307 00:16:21,803 --> 00:16:25,083 If you've done nothing wrong, you have nothing to fear. 308 00:16:30,963 --> 00:16:34,003 [ Dramatic music plays ] 309 00:17:01,203 --> 00:17:02,563 The handbag looks brand new, 310 00:17:02,763 --> 00:17:05,603 not the kind of thing we normally get. 311 00:17:05,803 --> 00:17:07,443 Then I realized she matches the description 312 00:17:07,643 --> 00:17:09,523 of the girl in the paper. 313 00:17:11,363 --> 00:17:12,883 It's definitely her, sir. 314 00:17:13,083 --> 00:17:14,803 And there's a younger girl with her in the photo. 315 00:17:15,003 --> 00:17:16,883 She's in school uniform. 316 00:17:17,083 --> 00:17:19,083 It's Swathling's Academy. 317 00:17:24,443 --> 00:17:27,083 CAROLINE: Yes, the one in uniform is Victoria Mellock. 318 00:17:27,283 --> 00:17:29,323 She's a pupil here. A boarder. 319 00:17:29,523 --> 00:17:32,243 The other one is her sister, Celia Mellock. 320 00:17:32,443 --> 00:17:34,043 She was here briefly a few years ago. 321 00:17:34,243 --> 00:17:36,163 Celia Mellock. You're certain? 322 00:17:36,363 --> 00:17:37,523 CAROLINE: Oh, God. 323 00:17:37,723 --> 00:17:39,403 Is this the girl you described? 324 00:17:39,603 --> 00:17:40,923 She's dead? 325 00:17:41,123 --> 00:17:42,643 We need to speak to Victoria, 326 00:17:42,843 --> 00:17:44,803 and we need a telephone number and address for her parents. 327 00:17:45,003 --> 00:17:46,403 They're in America. 328 00:17:46,603 --> 00:17:48,803 Mr. Mellock works there. 329 00:17:50,803 --> 00:17:53,203 I'm very sorry to be the one to say... 330 00:17:53,403 --> 00:17:55,883 unfortunately, your sister has been found dead. 331 00:17:56,083 --> 00:17:59,043 [ Somber music plays ] 332 00:18:00,843 --> 00:18:04,283 Okay, Dad. See you then. 333 00:18:04,483 --> 00:18:06,123 Bye. 334 00:18:06,323 --> 00:18:08,803 [ Crying ] 335 00:18:09,003 --> 00:18:11,643 Victoria, do you feel able to tell us 336 00:18:11,843 --> 00:18:13,603 a little bit about Celia? 337 00:18:13,803 --> 00:18:16,683 Anything you say might be very helpful. 338 00:18:20,643 --> 00:18:23,283 Do you remember when this photograph was taken? 339 00:18:23,603 --> 00:18:27,163 My bi-- 340 00:18:27,363 --> 00:18:29,483 My birthday. 341 00:18:29,683 --> 00:18:35,683 She came here and said she was springing me. 342 00:18:35,883 --> 00:18:38,883 She called this place Alcatraz. 343 00:18:39,083 --> 00:18:40,683 She was a pupil here for a while. Is that right? 344 00:18:40,883 --> 00:18:43,203 Not for long. She hated it. 345 00:18:43,403 --> 00:18:44,843 Thought it was a waste of time. 346 00:18:45,043 --> 00:18:46,443 So she just messed about 347 00:18:46,643 --> 00:18:50,363 until Miss Dupayne and my dad thought she should leave. 348 00:18:50,563 --> 00:18:52,683 Does she have a boyfriend? 349 00:18:52,883 --> 00:18:55,323 No. 350 00:18:55,523 --> 00:18:56,803 I mean, she's got loads of friends, 351 00:18:57,003 --> 00:18:59,643 and they go out all the time. 352 00:18:59,843 --> 00:19:01,043 DALGLIESH: I think I know the answer to this, 353 00:19:01,243 --> 00:19:02,843 but did she ever go to museums? 354 00:19:03,043 --> 00:19:06,403 Museums? No. No way. 355 00:19:06,603 --> 00:19:08,443 Your sister was found in the Dupayne Museum 356 00:19:08,643 --> 00:19:10,003 on the edge of Hampstead Heath. 357 00:19:10,203 --> 00:19:13,243 Do you have any idea why she might have gone there? 358 00:19:13,443 --> 00:19:15,483 What is it, Victoria? 359 00:19:15,683 --> 00:19:19,163 She said she knew a secret about the Dupayne Museum. 360 00:19:19,363 --> 00:19:22,523 A secret about Miss Dupayne. 361 00:19:22,723 --> 00:19:24,443 - What sort of secret? - She was drunk. 362 00:19:24,643 --> 00:19:28,083 I didn't know if she was serious. 363 00:19:28,283 --> 00:19:31,563 She said I was too young to hear it. 364 00:19:31,763 --> 00:19:34,243 CAROLINE: I have no idea what she could have meant. 365 00:19:34,443 --> 00:19:36,523 Unless -- 366 00:19:36,723 --> 00:19:39,203 Celia and another girl once walked in here 367 00:19:39,403 --> 00:19:42,603 when I happened to be kissing a man. 368 00:19:42,803 --> 00:19:44,083 One of the school governors. 369 00:19:44,283 --> 00:19:46,083 Celia was clearly thrilled by the whole thing. 370 00:19:46,283 --> 00:19:47,803 I knew she'd gossip about it. 371 00:19:48,003 --> 00:19:49,883 The girls are at an age where sex is 372 00:19:50,083 --> 00:19:53,243 a huge, exciting revelation. 373 00:19:53,443 --> 00:19:56,323 And I'm not married, and I'm their authority figure. 374 00:19:56,523 --> 00:19:58,123 I'm sure your sex life is a subject 375 00:19:58,323 --> 00:20:02,163 of a great deal of curiosity amongst your junior colleagues. 376 00:20:02,363 --> 00:20:04,483 Does he or doesn't he? 377 00:20:04,683 --> 00:20:06,523 What could she have meant about the Museum? 378 00:20:06,723 --> 00:20:08,443 I don't know. I can only think she'd heard 379 00:20:08,643 --> 00:20:10,443 about the Murder Room. 380 00:20:10,643 --> 00:20:13,683 General titillation. 381 00:20:13,883 --> 00:20:17,763 Did you ever introduce Celia to one of your brothers? 382 00:20:17,963 --> 00:20:20,843 No, I did not. 383 00:20:21,043 --> 00:20:22,803 Celia Mellock was 17 when she was here, 384 00:20:23,003 --> 00:20:25,963 and I do not introduce underage girls to grown men. 385 00:20:26,163 --> 00:20:29,763 This is a professional school with an outstanding reputation. 386 00:20:29,963 --> 00:20:31,643 If you're thinking of continuing this line of questioning, 387 00:20:31,843 --> 00:20:34,443 you can do so with my lawyer present. 388 00:20:34,643 --> 00:20:37,523 I think you need to rein in your imagination. 389 00:20:37,723 --> 00:20:39,483 [ School bell rings ] 390 00:20:39,683 --> 00:20:41,603 You don't think it could be Caroline, do you? 391 00:20:41,803 --> 00:20:43,163 Who Celia was meeting? 392 00:20:43,363 --> 00:20:45,043 It's possible. 393 00:20:45,243 --> 00:20:48,523 Thanks. That was the Yard, sir. 394 00:20:48,723 --> 00:20:50,683 The flowers for Mrs. Clutton's plant -- 395 00:20:50,883 --> 00:20:52,683 They're a match with the flowers on the body. 396 00:20:52,883 --> 00:20:55,563 And they got a partial set of prints off the small door -- 397 00:20:55,763 --> 00:20:58,883 high up -- also a match with our dead girl. 398 00:20:59,083 --> 00:21:01,123 - MISKIN: Which side of the door? - The stairwell side. 399 00:21:01,323 --> 00:21:03,123 So she probably knew about the flat. 400 00:21:03,323 --> 00:21:04,563 Anything from the flat itself? 401 00:21:04,763 --> 00:21:06,763 Nothing. The only prints were Caroline Dupayne's. 402 00:21:06,963 --> 00:21:09,483 But they said the place seemed like it had been scrubbed clean. 403 00:21:09,683 --> 00:21:11,803 We need to make Victoria safe until her parents get home. 404 00:21:12,003 --> 00:21:15,323 I don't want Caroline having access to her. 405 00:21:15,523 --> 00:21:17,483 NEWSREADER: The idea was launched earlier today 406 00:21:17,683 --> 00:21:19,643 by the crossbench peer, Lord Martlesham, 407 00:21:19,843 --> 00:21:22,083 who described it as both workable and urgent. 408 00:21:22,283 --> 00:21:24,243 LORD MARTLESHAM: What we need to acknowledge 409 00:21:24,443 --> 00:21:26,443 is that for many of the poorest in our society, 410 00:21:26,643 --> 00:21:28,083 the existing credit system is a trap. 411 00:21:28,283 --> 00:21:29,803 It's a catch-22. 412 00:21:30,003 --> 00:21:31,443 NEWSREADER: Lord Martlesham, I accept your point, 413 00:21:31,643 --> 00:21:32,963 but if you would go on 414 00:21:33,163 --> 00:21:34,803 to tell us a little more about the details... 415 00:21:35,003 --> 00:21:37,403 LORD MARTLESHAM: Yes, quite. Well, I think the real point... 416 00:21:37,603 --> 00:21:40,683 Seems like someone's having a bonfire over there. 417 00:21:40,883 --> 00:21:43,843 [ Dramatic music plays ] 418 00:21:46,843 --> 00:21:49,083 This is Chief Inspector Dalgliesh. 419 00:21:51,963 --> 00:21:53,643 LORD MARTLESHAM: How do you do? 420 00:21:55,723 --> 00:21:57,883 I'm not sure what the form is in this situation. 421 00:21:58,083 --> 00:22:00,683 Sit down, please, Lord Martlesham. 422 00:22:07,323 --> 00:22:08,803 I'm grateful to have the opportunity 423 00:22:09,003 --> 00:22:10,843 to clear this thing up. 424 00:22:16,403 --> 00:22:18,243 Mrs. Tallulah Clutton, 425 00:22:18,443 --> 00:22:20,683 the housekeeper at the Dupayne Museum, 426 00:22:20,883 --> 00:22:22,483 has this afternoon recognized you 427 00:22:22,683 --> 00:22:24,643 as the motorist who knocked her off her bicycle 428 00:22:24,843 --> 00:22:26,443 on the driveway of the Dupayne Museum 429 00:22:26,643 --> 00:22:28,843 at around 7:20 on Friday night. 430 00:22:29,043 --> 00:22:31,683 I have to ask you if you were there and if -- 431 00:22:31,883 --> 00:22:34,443 I was. 432 00:22:34,643 --> 00:22:39,683 And I did accidentally knock the lady off her bike. 433 00:22:39,883 --> 00:22:42,163 I did stop to make sure she was all right. 434 00:22:42,363 --> 00:22:45,283 I-I hope she wasn't more badly injured than I realized. 435 00:22:45,483 --> 00:22:48,283 I assume you heard about Dr. Neville Dupayne's death 436 00:22:48,483 --> 00:22:50,283 in a fire at the Museum that night. 437 00:22:50,483 --> 00:22:52,043 We made several appeals for witnesses. 438 00:22:52,243 --> 00:22:53,643 Why didn't you come forward? 439 00:22:53,843 --> 00:22:56,203 I did think about coming forward. 440 00:22:56,403 --> 00:22:58,003 In fact, I thought about little else. 441 00:22:58,203 --> 00:23:01,323 But I honestly believed I could be of no material assistance. 442 00:23:01,523 --> 00:23:03,443 I'd noticed a fire. 443 00:23:03,643 --> 00:23:06,683 But I thought someone was simply having a bonfire or -- 444 00:23:06,883 --> 00:23:12,123 And I didn't see anyone except Mrs., uh, Clutton, did you say? 445 00:23:12,323 --> 00:23:14,443 I know now I should have come forward at once. 446 00:23:14,643 --> 00:23:17,683 I was too wary of my reputation, I suppose. 447 00:23:17,883 --> 00:23:19,923 Unforgivable. 448 00:23:20,123 --> 00:23:23,803 Another person was murdered at the Museum that night. 449 00:23:24,003 --> 00:23:25,403 Perhaps you've read in the newspapers 450 00:23:25,603 --> 00:23:28,283 about the body of a young woman being found in the area. 451 00:23:28,483 --> 00:23:31,803 We now know that her name was Miss Celia Mellock. 452 00:23:34,363 --> 00:23:37,243 Oh, God. 453 00:23:37,443 --> 00:23:39,323 We -- We'd been seeing each other. 454 00:23:39,523 --> 00:23:41,803 I'm married. 455 00:23:42,003 --> 00:23:45,723 We-- We'd arranged to meet in the car park at the Museum, 456 00:23:45,923 --> 00:23:48,003 but she didn't arrive, and I assumed she wasn't coming, 457 00:23:48,203 --> 00:23:51,163 so I left. 458 00:23:51,363 --> 00:23:53,443 I realize how this must look. 459 00:23:53,643 --> 00:23:55,443 Mrs. Clutton claims you were wearing a mask 460 00:23:55,643 --> 00:23:57,283 over your eyes and nose that night, is that correct? 461 00:23:57,483 --> 00:24:01,603 Yes. I keep it in the car. 462 00:24:01,803 --> 00:24:03,923 I can't be recognized. 463 00:24:04,123 --> 00:24:06,043 And, well, Celia and I, 464 00:24:06,243 --> 00:24:08,123 we enjoyed the intrigue, I suppose. 465 00:24:08,323 --> 00:24:09,683 Why the Museum car park? 466 00:24:09,883 --> 00:24:12,203 It's secluded. It's convenient for my home. 467 00:24:12,403 --> 00:24:14,443 Miss Mellock's body was discovered in the Murder Room 468 00:24:14,643 --> 00:24:15,763 inside the Museum. 469 00:24:15,963 --> 00:24:17,443 We believe she entered it through a door 470 00:24:17,643 --> 00:24:18,843 which leads from the private flat 471 00:24:19,043 --> 00:24:21,163 belonging to Caroline Dupayne. 472 00:24:21,363 --> 00:24:23,003 Have you any idea how Celia might have 473 00:24:23,203 --> 00:24:26,043 - gained access to that flat? - Sorry. 474 00:24:26,243 --> 00:24:29,643 - Do I need to call my lawyer? - That's your choice. 475 00:24:32,163 --> 00:24:34,763 Celia was two months pregnant. 476 00:24:38,763 --> 00:24:40,603 Could the child have been yours? 477 00:24:53,363 --> 00:24:55,843 She said when we arranged to meet, 478 00:24:56,043 --> 00:24:59,683 she had something important to tell me. 479 00:24:59,883 --> 00:25:05,363 Celia and I both had keys to the private flat. 480 00:25:05,563 --> 00:25:08,443 We obtained them through Caroline Dupayne. 481 00:25:08,643 --> 00:25:10,363 Why? Is she a close friend? 482 00:25:10,563 --> 00:25:12,683 I'm not a bad person. 483 00:25:12,883 --> 00:25:14,563 Everything I do, all my work, I do 484 00:25:14,763 --> 00:25:16,243 for the good of the country. I believe that. 485 00:25:16,443 --> 00:25:19,923 Hand on heart. 486 00:25:20,123 --> 00:25:22,003 Celia and I shouldn't have been 487 00:25:22,203 --> 00:25:24,643 using the flat for a private meeting. 488 00:25:24,843 --> 00:25:27,923 Shouldn't have been seeing each other at all. 489 00:25:28,123 --> 00:25:30,443 Because i-i-it's against the rules. 490 00:25:30,643 --> 00:25:32,203 Against the rules of what? 491 00:25:32,403 --> 00:25:35,843 The Club. 492 00:25:36,043 --> 00:25:37,803 The private club. 493 00:25:40,723 --> 00:25:42,683 The 98 Club. 494 00:25:47,483 --> 00:25:49,283 I'm standing by, okay? 495 00:25:49,483 --> 00:25:50,643 TARRANT: This way. 496 00:25:50,843 --> 00:25:53,523 What's -- Can I do anything, Miss Dupayne? 497 00:25:53,723 --> 00:25:55,683 - Keep walking, please. - CAROLINE: For God's sake. 498 00:25:55,883 --> 00:25:57,563 I'm not talking to the local vicar. 499 00:25:57,763 --> 00:26:02,683 Yes, a private club where people meet anonymously to have sex. 500 00:26:02,883 --> 00:26:04,483 Whatever sort of sex they want. 501 00:26:04,683 --> 00:26:06,763 They're all adults. It's consensual. 502 00:26:06,963 --> 00:26:08,403 No laws are broken. 503 00:26:08,603 --> 00:26:11,523 Many of the members are powerful people. 504 00:26:11,723 --> 00:26:14,243 People you probably know, Chief Inspector. 505 00:26:14,443 --> 00:26:19,003 Felt any pressure from above during your investigations? 506 00:26:19,203 --> 00:26:22,283 Does money change hands? 507 00:26:22,483 --> 00:26:24,163 No, never. I'm not a bawd. 508 00:26:24,363 --> 00:26:26,243 It's a pretty slim distinction. 509 00:26:26,443 --> 00:26:29,963 How does it work? You say it's anonymous. 510 00:26:30,163 --> 00:26:33,283 Through a series of P.O. boxes. 511 00:26:33,483 --> 00:26:35,243 Members are allowed to invite one other person 512 00:26:35,443 --> 00:26:37,003 during the course of their membership. 513 00:26:37,203 --> 00:26:39,363 Were you aware Celia Mellock was a member? 514 00:26:39,563 --> 00:26:40,923 No, I wasn't. 515 00:26:41,123 --> 00:26:42,203 MISKIN: She was 20 years old. 516 00:26:42,403 --> 00:26:43,803 Above the age of consent. 517 00:26:44,003 --> 00:26:46,803 How do you know the other members weren't younger? 518 00:26:47,003 --> 00:26:49,243 Because we run on absolute trust. 519 00:26:49,443 --> 00:26:51,003 I'd hear about it. 520 00:26:51,203 --> 00:26:55,523 None of us wishes to be involved in anything harmful or illegal. 521 00:26:55,723 --> 00:26:57,603 It's about pleasure. 522 00:26:57,803 --> 00:27:00,403 Release. 523 00:27:00,603 --> 00:27:04,003 Are you aware that Lord Martlesham is a member? 524 00:27:04,203 --> 00:27:07,443 Yes. Is that who spoke to you? 525 00:27:07,643 --> 00:27:09,323 Lord Martlesham was having private meetings 526 00:27:09,523 --> 00:27:11,203 with Celia Mellock at the flat. 527 00:27:11,403 --> 00:27:12,603 They'd started a relationship. 528 00:27:12,803 --> 00:27:14,363 On Friday night, they'd arranged to meet there, 529 00:27:14,563 --> 00:27:15,883 but Lord Martlesham was late. 530 00:27:16,083 --> 00:27:18,203 When he went up to the flat, Celia wasn't there. 531 00:27:18,403 --> 00:27:20,443 Coming out of the flat, he noticed a fire 532 00:27:20,643 --> 00:27:22,203 in the direction of the garage. 533 00:27:22,403 --> 00:27:23,803 He drove away as quickly as he could. 534 00:27:24,003 --> 00:27:26,403 So he knocked Tally Clutton off her bike. 535 00:27:26,603 --> 00:27:27,603 But Celia was, in fact, 536 00:27:27,803 --> 00:27:29,523 still inside the Museum building. 537 00:27:29,723 --> 00:27:31,083 Bored or curious, 538 00:27:31,283 --> 00:27:33,483 she'd gone through the door into the Murder Room. 539 00:27:33,683 --> 00:27:34,843 And we believe that from the window there, 540 00:27:35,043 --> 00:27:37,163 she saw the murderer leaving the garage, 541 00:27:37,363 --> 00:27:39,163 having set fire to your brother. 542 00:27:39,363 --> 00:27:41,763 So it's Martlesham. 543 00:27:41,963 --> 00:27:45,043 He broke the rules of the 98, got entangled. 544 00:27:45,243 --> 00:27:46,643 Who knows what he was capable of. 545 00:27:46,843 --> 00:27:49,043 But the murderer had a key to the garage 546 00:27:49,243 --> 00:27:50,443 as well as to the flat 547 00:27:50,643 --> 00:27:52,403 and most probably to the Museum too. 548 00:27:52,603 --> 00:27:54,083 And from what I understand, 549 00:27:54,283 --> 00:27:56,803 the only people in possession of all of those keys 550 00:27:57,003 --> 00:27:59,763 are Marcus 551 00:27:59,963 --> 00:28:00,883 and you. 552 00:28:01,083 --> 00:28:04,283 [ Dramatic music plays ] 553 00:28:04,483 --> 00:28:07,243 [ Knock on door ] 554 00:28:08,443 --> 00:28:10,723 - Only me, Tally. - Oh, Muriel. 555 00:28:10,923 --> 00:28:13,923 I was just thinking are you sure that you want to stay here? 556 00:28:14,123 --> 00:28:18,283 I do feel -- I can't help feeling concerned for you. 557 00:28:18,483 --> 00:28:20,323 And I do have a spare room at my house. 558 00:28:20,523 --> 00:28:22,803 Police asked me the very same question. 559 00:28:23,003 --> 00:28:25,203 But I've always felt quite safe here. 560 00:28:25,403 --> 00:28:30,643 And anyway, I'm not going to be driven from my home. 561 00:28:30,843 --> 00:28:33,003 But thank you. 562 00:28:35,323 --> 00:28:36,603 Um, 563 00:28:36,803 --> 00:28:39,203 would you like to come in for a cup of tea? 564 00:28:47,363 --> 00:28:49,403 What made you start the club? 565 00:28:49,603 --> 00:28:51,483 When my father was alive, 566 00:28:51,683 --> 00:28:54,923 I knew he spent time in there with his mistress. 567 00:28:55,123 --> 00:28:57,283 Marie Strickland. 568 00:28:59,523 --> 00:29:02,803 Once I started using it, I realized the potential it had. 569 00:29:03,003 --> 00:29:06,323 MISKIN: It must be a lot of work on top of running the school. 570 00:29:06,523 --> 00:29:07,843 It's manageable. 571 00:29:08,043 --> 00:29:10,603 And what happens after one of your meetings? 572 00:29:10,803 --> 00:29:13,083 It must take some tidying up. 573 00:29:13,283 --> 00:29:14,963 You collect up the champagne bottles, do you? 574 00:29:15,163 --> 00:29:17,203 Get rid of the condoms? 575 00:29:17,403 --> 00:29:18,723 Yes. 576 00:29:18,923 --> 00:29:21,803 I don't believe you. 577 00:29:22,003 --> 00:29:23,723 Somebody helps you, don't they? 578 00:29:23,923 --> 00:29:25,723 - Marcus? - Marcus knows nothing. 579 00:29:25,923 --> 00:29:29,243 Ryan? Take advantage of a homeless boy? 580 00:29:29,443 --> 00:29:32,603 Marie? Muriel? Tally? 581 00:29:32,803 --> 00:29:36,283 The very idea that Caroline could have 582 00:29:36,483 --> 00:29:39,643 murdered her own brother. 583 00:29:39,843 --> 00:29:42,243 I don't understand the police's obsession with the idea 584 00:29:42,443 --> 00:29:44,003 that the murderer must have known Neville. 585 00:29:44,203 --> 00:29:47,363 Maybe it's because of the references to the Murder Room. 586 00:29:47,563 --> 00:29:49,843 And now that they found that poor girl in there. 587 00:29:50,043 --> 00:29:52,083 How could she have got in, Muriel? 588 00:29:52,283 --> 00:29:54,123 I've been over and over it. 589 00:29:54,323 --> 00:29:56,003 And how could we have missed her? 590 00:29:56,203 --> 00:29:58,363 She must have crept in without our seeing 591 00:29:58,563 --> 00:30:01,203 and hid in the basement, as Marie suggested. 592 00:30:01,403 --> 00:30:03,203 And the references to the Blazing Car 593 00:30:03,403 --> 00:30:05,043 and the violets on the girl's body -- 594 00:30:05,243 --> 00:30:08,243 hundreds of people must have read about those cases. 595 00:30:08,443 --> 00:30:10,083 Thousands, even. 596 00:30:10,283 --> 00:30:12,923 Violets on the body? 597 00:30:13,123 --> 00:30:15,203 Yes, I believe so. 598 00:30:15,403 --> 00:30:17,843 Didn't the police tell you about that when they questioned you? 599 00:30:18,043 --> 00:30:20,083 No. No, they didn't. 600 00:30:20,283 --> 00:30:21,643 I'm surprised. 601 00:30:21,843 --> 00:30:24,723 Chief Inspector Dalgliesh mentioned it to me. 602 00:30:27,243 --> 00:30:31,603 It's clearly some sort of crank, as Caroline said. 603 00:30:31,803 --> 00:30:34,163 Playing a sick sort of game. 604 00:30:34,363 --> 00:30:37,323 Yes. More than likely. 605 00:30:37,523 --> 00:30:41,843 You're tired. I'll wend my way. 606 00:30:42,043 --> 00:30:43,963 Rather looking forward to my bed. 607 00:30:44,163 --> 00:30:48,683 I have a headache coming on. 608 00:30:48,883 --> 00:30:50,723 - CAROLINE: Am I under arrest? - DALGLIESH: Not yet. 609 00:30:50,923 --> 00:30:52,443 Then I'm leaving, 610 00:30:52,643 --> 00:30:54,563 and I'm not saying another word until my lawyer's present. 611 00:30:54,763 --> 00:30:56,563 - Who are you protecting? - CAROLINE: No comment. 612 00:30:56,763 --> 00:30:58,243 Because whoever it is murdered your brother 613 00:30:58,443 --> 00:30:59,803 in cold blood, 614 00:31:00,003 --> 00:31:02,723 waited for him in the dark, threw petrol over him. 615 00:31:02,923 --> 00:31:04,803 Perhaps he said his name, "Neville," 616 00:31:05,003 --> 00:31:08,163 and he turned around and he smelt the petrol as it hit him. 617 00:31:08,363 --> 00:31:10,163 - Shut up. - And he saw the match. 618 00:31:10,363 --> 00:31:11,763 He knew what was coming. 619 00:31:11,963 --> 00:31:13,003 Shut up. 620 00:31:13,203 --> 00:31:15,403 DALGLIESH: You think he's adopted. 621 00:31:15,603 --> 00:31:17,683 He's your father's son. 622 00:31:17,883 --> 00:31:19,243 Your father and Marie Strickland. 623 00:31:19,443 --> 00:31:21,643 - He's your flesh and blood. - What are you saying? 624 00:31:21,843 --> 00:31:25,563 And now he's been torn from the world and all his potential, 625 00:31:25,763 --> 00:31:29,123 all the good he might have done is gone. 626 00:31:29,323 --> 00:31:31,363 We loved him. 627 00:31:34,763 --> 00:31:36,963 You know what? I've had enough of this. 628 00:31:39,923 --> 00:31:41,203 The amount of my life, I've spent listening 629 00:31:41,403 --> 00:31:44,763 to people like this, dancing around the truth, 630 00:31:44,963 --> 00:31:46,523 justifying themselves 631 00:31:46,723 --> 00:31:49,603 with their own warped sense of importance while people die. 632 00:31:52,683 --> 00:31:54,763 Caroline Dupayne, I'm arresting you for the murder 633 00:31:54,963 --> 00:31:57,123 of Dr. Neville Dupayne and Miss Celia Mellock. 634 00:31:57,323 --> 00:31:58,683 [ Crying ] 635 00:31:58,883 --> 00:32:01,043 DALGLIESH: You have the right to remain silent. 636 00:32:01,243 --> 00:32:02,483 It wasn't me! 637 00:32:06,283 --> 00:32:07,923 BROADCASTER: ...sweeping in from the northwest 638 00:32:08,123 --> 00:32:11,403 and giving way to sunny spells tomorrow morning. 639 00:32:11,603 --> 00:32:14,523 Warm, overcast conditions continue in London 640 00:32:14,723 --> 00:32:16,043 and East Anglia. 641 00:32:16,243 --> 00:32:17,963 And it looks set to be a mild few days 642 00:32:18,163 --> 00:32:19,843 across the whole of the South. 643 00:32:20,043 --> 00:32:23,003 [ Dramatic music plays ] 644 00:32:52,683 --> 00:32:54,723 [ Dial tone ] 645 00:33:04,923 --> 00:33:06,803 Who else knew about the club? 646 00:33:09,403 --> 00:33:11,283 Who else knew about the club? 647 00:33:12,643 --> 00:33:14,123 Who else knew about the club?! 648 00:33:14,323 --> 00:33:16,283 [ Crying ] 649 00:33:22,403 --> 00:33:24,883 Mu-- Muriel. 650 00:33:30,203 --> 00:33:31,923 Muriel Godby. 651 00:33:44,043 --> 00:33:48,083 Muriel started the 98 Club. It was her idea. 652 00:33:49,563 --> 00:33:53,683 I was a girl when she worked at the school I attended. 653 00:33:53,883 --> 00:33:55,963 When my mother died, it was sudden. 654 00:33:56,163 --> 00:33:58,523 I was 14. I was a mess. 655 00:34:00,003 --> 00:34:01,643 She took me under her wing. 656 00:34:01,843 --> 00:34:05,963 Muriel's not what you think. She has this kind of power. 657 00:34:06,163 --> 00:34:10,443 She collects information about people and stores it away. 658 00:34:10,643 --> 00:34:13,083 I asked her if she was involved in Neville's death. 659 00:34:13,283 --> 00:34:15,203 She said no. 660 00:34:15,403 --> 00:34:18,323 She knew Celia Mellock. 661 00:34:18,523 --> 00:34:20,363 She worked at Swathling's for a term. 662 00:34:20,563 --> 00:34:22,683 The same term Celia was there. 663 00:34:22,883 --> 00:34:25,603 I remember her saying how insolent she thought Celia was. 664 00:34:25,803 --> 00:34:26,923 Do you know Muriel's address? 665 00:34:27,123 --> 00:34:28,563 I've got it. It's somewhere in Camden. 666 00:34:28,763 --> 00:34:31,803 She could be at the Museum. She could be locking up. 667 00:34:32,003 --> 00:34:34,963 [ Dramatic music plays ] 668 00:34:52,083 --> 00:34:53,163 Mrs. Clutton. 669 00:34:53,363 --> 00:34:56,163 Mrs. Clutton. 670 00:34:56,363 --> 00:34:59,363 Mrs. Clutton, I'm going to move you. 671 00:35:00,243 --> 00:35:01,803 WOMAN: Police, ambulance, or fire? 672 00:35:02,003 --> 00:35:03,523 DS Miskin from Scotland Yard. 673 00:35:03,723 --> 00:35:06,803 We need an ambulance immediately to the Dupayne Museum. 674 00:35:13,203 --> 00:35:15,483 Come on. 675 00:35:23,363 --> 00:35:25,163 [ Gasps ] 676 00:35:25,363 --> 00:35:27,643 Mrs. Clutton? 677 00:35:27,843 --> 00:35:29,763 She's breathing, but only just. 678 00:35:29,963 --> 00:35:31,563 Please hurry. 679 00:35:31,763 --> 00:35:33,563 DALGLIESH: Mrs. Clutton. 680 00:35:39,763 --> 00:35:41,283 - Cover the back. - OFFICER: Yes, sir. 681 00:35:41,483 --> 00:35:43,243 - Right. Quick as you can. - OFFICER #2: Right behind you. 682 00:35:49,883 --> 00:35:51,363 TARRANT: Muriel Godby. 683 00:35:51,563 --> 00:35:52,883 I'm arresting you for the murders of Neville Dupayne 684 00:35:53,083 --> 00:35:54,203 and Celia Mellock. 685 00:35:54,403 --> 00:35:56,603 What on earth are you talking about? 686 00:35:56,803 --> 00:35:58,323 - Turn around, please. [ Handcuffs jingle ] 687 00:35:58,523 --> 00:36:00,163 Turn around. 688 00:36:00,363 --> 00:36:03,323 [ Dramatic music plays ] 689 00:36:14,363 --> 00:36:19,483 It's all about sex with men, isn't it? 690 00:36:19,683 --> 00:36:23,283 They're strong, powerful, clever sometimes. 691 00:36:23,483 --> 00:36:26,523 But that need they have, that drive, 692 00:36:26,723 --> 00:36:31,403 makes them weak in so many ways. 693 00:36:31,603 --> 00:36:34,723 Yes, I run the 98 Club, 694 00:36:34,923 --> 00:36:36,763 a private club for consenting adults. 695 00:36:36,963 --> 00:36:38,923 I've done nothing illegal. 696 00:36:39,123 --> 00:36:44,283 I wouldn't have killed anyone to protect the club or the Museum. 697 00:36:44,483 --> 00:36:48,763 I had nothing to do with the death of Neville Dupayne 698 00:36:48,963 --> 00:36:51,803 or the girl in the trunk. 699 00:36:52,003 --> 00:36:55,443 May I have a cup of tea? 700 00:36:57,363 --> 00:37:00,603 Was it all about sex for your husband, Mrs. Godby? 701 00:37:00,803 --> 00:37:02,963 Divorced after only two and a half years of marriage. 702 00:37:03,163 --> 00:37:06,763 Divorce granted on the grounds of your husband's adultery. 703 00:37:06,963 --> 00:37:09,923 I was glad to see the back of my husband. 704 00:37:10,123 --> 00:37:12,803 For me, it was only ever a marriage of convenience. 705 00:37:13,003 --> 00:37:14,523 An escape from home. 706 00:37:14,723 --> 00:37:17,123 My husband was a fool. 707 00:37:17,323 --> 00:37:18,723 He's dead now. 708 00:37:18,923 --> 00:37:20,803 He didn't know the first thing about me. 709 00:37:21,003 --> 00:37:23,123 Father too. 710 00:37:25,483 --> 00:37:31,163 Always lavishing attention on my little sister, 711 00:37:31,363 --> 00:37:34,003 who was delightfully pretty. 712 00:37:34,203 --> 00:37:36,803 He never saw the strength he had in me. 713 00:37:37,003 --> 00:37:40,363 Women like me are overlooked. 714 00:37:40,563 --> 00:37:44,163 Plain. Prim. 715 00:37:46,163 --> 00:37:49,363 Invisible. 716 00:37:49,563 --> 00:37:52,323 Who could blame me for using that to my advantage? 717 00:37:52,523 --> 00:37:54,203 Quite some advantage, too. 718 00:37:54,403 --> 00:37:56,443 Tens of thousands in the bank. 719 00:37:56,643 --> 00:37:58,683 Not bad for a receptionist. 720 00:37:58,883 --> 00:38:02,363 So far, we've identified eight five-figure payments 721 00:38:02,563 --> 00:38:05,363 arriving into your account over the last seven years, 722 00:38:05,563 --> 00:38:07,963 all from offshore accounts. 723 00:38:08,163 --> 00:38:11,123 We could only conclude that you've been periodically 724 00:38:11,323 --> 00:38:13,603 extorting money from members of the 98. 725 00:38:13,803 --> 00:38:15,563 You may conclude whatever you wish. 726 00:38:15,763 --> 00:38:19,163 - We'll prove it. - Oh, she speaks. 727 00:38:19,363 --> 00:38:22,083 It'll only take one to break ranks, 728 00:38:22,283 --> 00:38:24,523 and then it will all come tumbling down. 729 00:38:24,723 --> 00:38:27,803 DALGLIESH: Your execution of the murders was almost exemplary. 730 00:38:28,003 --> 00:38:29,883 Wearing gloves. Wiping prints. 731 00:38:30,083 --> 00:38:32,443 You only missed two, by the way. 732 00:38:32,643 --> 00:38:34,443 I'd be interested to know whether your use 733 00:38:34,643 --> 00:38:37,523 of the Murder Room cases was premeditated or improvised. 734 00:38:37,723 --> 00:38:39,123 Either way, you must have thought it was your lucky day 735 00:38:39,323 --> 00:38:42,483 when the man fleeing the scene mentioned a bonfire. 736 00:38:42,683 --> 00:38:43,803 We've had some luck, too. 737 00:38:44,003 --> 00:38:47,123 Your most recent victim, Mrs. Clutton. 738 00:38:47,323 --> 00:38:49,643 She survived. 739 00:38:49,843 --> 00:38:51,643 Tally was attacked? 740 00:38:51,843 --> 00:38:54,523 She's recovering in hospital. 741 00:38:54,723 --> 00:38:57,283 I should be allowed to interview her in just over an hour. 742 00:38:57,483 --> 00:38:59,363 She'll be able to tell me why she made a 999 call 743 00:38:59,563 --> 00:39:01,163 just before she was hit. 744 00:39:01,363 --> 00:39:03,563 DALGLIESH: The circumstantial evidence is mounting. 745 00:39:03,763 --> 00:39:06,963 Your claim not to recognize Celia Mellock, for example. 746 00:39:07,163 --> 00:39:09,603 And then there's the sweep we're doing of your house and car. 747 00:39:09,803 --> 00:39:12,163 I expect we'll find traces of petrol in the boot 748 00:39:12,363 --> 00:39:14,043 transferred from the overalls I assume you wore. 749 00:39:14,243 --> 00:39:15,363 You won't. 750 00:39:15,563 --> 00:39:18,483 Well, perhaps we'll find something else. 751 00:39:18,683 --> 00:39:21,043 Soil from Tally's garden transferred from the bucket 752 00:39:21,243 --> 00:39:23,123 you used to throw the petrol. 753 00:39:23,323 --> 00:39:26,323 We know you made one mistake. 754 00:39:26,523 --> 00:39:28,283 You will have made more. 755 00:39:32,083 --> 00:39:35,003 They deserved it. 756 00:39:35,203 --> 00:39:39,083 Arrogant, dismissive. 757 00:39:39,283 --> 00:39:41,803 But they saw me in the end. 758 00:39:43,883 --> 00:39:49,763 You know, even if you do succeed in building your case, 759 00:39:49,963 --> 00:39:52,763 you'll find very little appetite from your superiors 760 00:39:52,963 --> 00:39:56,323 or the judiciary to put me in a courtroom, 761 00:39:56,523 --> 00:40:00,163 to put me on the stand. 762 00:40:00,363 --> 00:40:04,483 I do know so very much. 763 00:40:05,843 --> 00:40:07,323 You'd be the most unpopular officer 764 00:40:07,523 --> 00:40:09,883 in the history of Scotland Yard. 765 00:40:12,843 --> 00:40:16,123 I've always felt that popularity was overrated. 766 00:40:16,323 --> 00:40:19,283 [ Dramatic music plays ] 767 00:40:32,483 --> 00:40:34,963 Good work, both of you. 768 00:40:35,163 --> 00:40:37,483 - Thanks. - TARRANT: Yeah. Cheers, sir. 769 00:40:41,243 --> 00:40:43,323 Do you think she's right, sir? 770 00:40:43,523 --> 00:40:45,963 The powers that be will block her prosecution? 771 00:40:46,163 --> 00:40:48,163 Cut her some sort of deal? 772 00:40:50,003 --> 00:40:51,683 It wouldn't surprise me. 773 00:41:09,403 --> 00:41:11,523 Hey, you see this? 774 00:41:13,883 --> 00:41:15,883 He's in danger of getting famous. 775 00:41:16,083 --> 00:41:17,403 He's a dark horse. 776 00:41:17,603 --> 00:41:20,563 [ Somber music plays ] 777 00:42:10,443 --> 00:42:13,323 I've just been with the commissioner. 778 00:42:13,523 --> 00:42:16,643 I told him I'd resign unless Muriel Godby is prosecuted. 779 00:42:19,563 --> 00:42:20,843 You did. 780 00:42:21,043 --> 00:42:23,283 Honestly, I've been planning to go anyway. 781 00:42:23,483 --> 00:42:25,283 The poetry -- 782 00:42:25,483 --> 00:42:29,123 My publisher has plans for me. 783 00:42:29,323 --> 00:42:32,243 So you're leaving? 784 00:42:32,443 --> 00:42:34,203 I'm not. 785 00:42:34,403 --> 00:42:35,763 Godby will stand trial. 786 00:42:35,963 --> 00:42:38,363 There'll be damage. They'll have to deal with it. 787 00:42:38,563 --> 00:42:40,603 They'd rather keep me on the inside. 788 00:42:45,723 --> 00:42:51,803 I have a vision of myself without this job, 789 00:42:52,003 --> 00:42:56,283 disappearing down emotional dark tunnels, 790 00:42:56,483 --> 00:42:58,843 writing myself into despair. 791 00:43:01,323 --> 00:43:05,923 I need something to hold me to the world. 792 00:43:06,123 --> 00:43:08,363 Well, good. 793 00:43:08,563 --> 00:43:10,403 Because we need you. 794 00:43:13,683 --> 00:43:16,003 I've accepted a promotion. 795 00:43:16,203 --> 00:43:18,523 Commander. 796 00:43:18,723 --> 00:43:23,163 More importantly, I've recommended you for a promotion. 797 00:43:23,363 --> 00:43:25,003 Detective Inspector. 798 00:43:25,203 --> 00:43:28,403 The Commissioner agreed. 799 00:43:28,603 --> 00:43:29,723 Right. 800 00:43:29,923 --> 00:43:32,323 Technically, you could stay on my team 801 00:43:32,523 --> 00:43:36,323 or you could move to a team 802 00:43:36,523 --> 00:43:39,203 where you'd have more responsibility of your own. 803 00:43:41,523 --> 00:43:43,763 You're ready. More than ready. 804 00:43:45,803 --> 00:43:47,483 I am. 805 00:43:49,323 --> 00:43:51,243 I am, thanks to you. 806 00:43:55,003 --> 00:43:56,483 If I were to move away from the Met, 807 00:43:56,683 --> 00:43:59,203 I'd be in charge of a lot more people, wouldn't I? 808 00:43:59,403 --> 00:44:02,043 The promotion would really count. 809 00:44:02,243 --> 00:44:03,843 Yes, that's right. 810 00:44:14,203 --> 00:44:15,923 Okay. 811 00:44:20,043 --> 00:44:21,643 Thank you. 812 00:44:21,843 --> 00:44:22,923 Kate. 813 00:44:28,803 --> 00:44:31,043 You should be happy. 814 00:44:34,643 --> 00:44:35,723 I will be, sir. 815 00:44:35,923 --> 00:44:38,883 [ Somber music plays ] 816 00:44:58,763 --> 00:45:01,843 [ Indistinct conversations ] 817 00:45:37,203 --> 00:45:40,243 [ Theme music plays ]