1 00:00:09,683 --> 00:00:12,723 [ Dramatic music plays ] 2 00:00:32,963 --> 00:00:35,003 [ Door closes ] 3 00:01:04,523 --> 00:01:07,603 [ Indistinct conversations ] 4 00:01:40,843 --> 00:01:42,243 Rita O'Keefe, sir. 5 00:01:42,443 --> 00:01:44,363 53, unemployed, 6 00:01:44,563 --> 00:01:46,883 lives with her nephew, Garry Ashe. 7 00:01:54,963 --> 00:01:58,283 He found her when he got back from a night out at 1:15. 8 00:02:00,483 --> 00:02:02,683 Nephew says she drinks, 9 00:02:02,883 --> 00:02:06,363 often brings men back here. 10 00:02:06,563 --> 00:02:08,043 For money? 11 00:02:08,243 --> 00:02:09,043 Sometimes. 12 00:02:09,243 --> 00:02:12,603 Well, that's what he implied. 13 00:02:12,803 --> 00:02:15,363 Pathologist's on his way. 14 00:02:15,563 --> 00:02:18,243 But there's at least six stab wounds, maybe more. 15 00:02:23,163 --> 00:02:26,083 Nothing on the hands. No sign of a struggle. 16 00:02:26,283 --> 00:02:28,083 It's horrific. 17 00:02:28,283 --> 00:02:30,203 Sir, a neighbor, Dorothy Scully, 18 00:02:30,403 --> 00:02:33,963 said she saw the nephew leaving just after midnight. 19 00:02:34,163 --> 00:02:35,723 He said he got back at 1:15. 20 00:02:35,923 --> 00:02:38,243 Well, she says she definitely saw him, 21 00:02:38,443 --> 00:02:41,883 and he was carrying a blue plastic bag. 22 00:02:44,083 --> 00:02:45,803 And we just turned up this. 23 00:02:46,003 --> 00:02:48,963 [ Dramatic music plays ] 24 00:03:00,043 --> 00:03:05,043 Mr. Ashe, I'm Chief Inspector Dalgliesh. 25 00:03:05,243 --> 00:03:07,603 I'm leading the investigation into your aunt's death. 26 00:03:10,243 --> 00:03:12,843 I'm sorry for your loss. 27 00:03:13,043 --> 00:03:14,443 Thank you. 28 00:03:14,643 --> 00:03:17,483 MISKIN: Remind me what time you arrived home tonight. 29 00:03:17,683 --> 00:03:19,523 It's in my statement. 30 00:03:19,723 --> 00:03:21,883 Which you took. 31 00:03:22,083 --> 00:03:23,483 Is it possible you could have arrived home 32 00:03:23,683 --> 00:03:26,163 earlier than you suggested? 33 00:03:26,363 --> 00:03:29,403 "I was out riding my motorbike until 1:15." 34 00:03:29,603 --> 00:03:31,523 Anyone see you? 35 00:03:31,723 --> 00:03:33,723 I wear a helmet, 36 00:03:33,923 --> 00:03:37,603 and I don't stop to take people's names as I pass. 37 00:03:37,803 --> 00:03:40,803 [ Dramatic music plays ] 38 00:03:48,803 --> 00:03:51,203 I need you to come to Scotland Yard with me, Mr. Ashe. 39 00:03:53,763 --> 00:03:57,083 Not convenient. Tomorrow. 40 00:04:00,043 --> 00:04:01,923 Garry Ashe, I'm arresting you on the suspicion 41 00:04:02,123 --> 00:04:03,523 of murder of Rita O'Keefe. 42 00:04:03,723 --> 00:04:05,163 Oh, you don't want to do this. 43 00:04:05,363 --> 00:04:07,763 You do not have to say anything unless you wish to do so, 44 00:04:07,963 --> 00:04:09,243 but whatever you do say may be taken down in evidence. 45 00:04:09,443 --> 00:04:11,003 Disappointing scent, DS Miskin. 46 00:04:11,203 --> 00:04:13,283 What's the word? 47 00:04:13,483 --> 00:04:14,643 Vulgar. 48 00:04:14,843 --> 00:04:17,803 [ Dramatic music plays ] 49 00:04:25,203 --> 00:04:28,243 [ Theme music plays ] 50 00:05:08,043 --> 00:05:10,003 VENETIA: We've already heard from the landlord 51 00:05:10,203 --> 00:05:11,323 of the Royal Oak 52 00:05:11,523 --> 00:05:14,763 that Mrs. O'Keefe was one of his regulars. 53 00:05:14,963 --> 00:05:18,763 She'd been in the pub drinking heavily 54 00:05:18,963 --> 00:05:23,443 until 11:00 on the night in question. 55 00:05:23,643 --> 00:05:24,803 Let's turn to the murder weapon. 56 00:05:25,003 --> 00:05:27,763 Can you remind the court where it was found? 57 00:05:27,963 --> 00:05:29,843 It was found in a blue plastic bag 58 00:05:30,043 --> 00:05:32,643 hidden underneath a privet hedge eight doors down from -- 59 00:05:32,843 --> 00:05:35,763 VENETIA: Where prints found on the knife? 60 00:05:35,963 --> 00:05:39,563 No, it had been wiped clean. 61 00:05:39,763 --> 00:05:42,043 VENETIA: So you're asking us to believe 62 00:05:42,243 --> 00:05:48,283 that Mr. Ashe brutally murdered his beloved aunt 63 00:05:48,483 --> 00:05:50,243 who provided a roof over his head 64 00:05:50,443 --> 00:05:52,723 after a lifetime in care 65 00:05:52,923 --> 00:05:55,803 and that he wiped the knife clean 66 00:05:56,003 --> 00:06:00,363 and decided to dispose of it, not somewhere else, 67 00:06:00,563 --> 00:06:06,003 somewhere in the vast realms of the metropolis, 68 00:06:06,203 --> 00:06:10,923 but in a neighbor's hedge eight doors down. 69 00:06:11,123 --> 00:06:13,363 Perhaps he wasn't thinking clearly. 70 00:06:13,563 --> 00:06:17,763 Or perhaps it was just... arrogance. 71 00:06:20,483 --> 00:06:22,923 VENETIA: Dorothy, I know you are an honest woman, 72 00:06:23,123 --> 00:06:26,043 and I know you're going to tell the truth in court. 73 00:06:26,243 --> 00:06:27,723 Yes, I am. 74 00:06:27,923 --> 00:06:30,203 VENETIA: And I think you understand that the case 75 00:06:30,403 --> 00:06:33,123 for the prosecution rests almost entirely, 76 00:06:33,323 --> 00:06:35,843 it appears, on your identification of the man 77 00:06:36,043 --> 00:06:39,203 you saw coming out of Mrs. O'Keefe's house 78 00:06:39,403 --> 00:06:43,643 at midnight the night she died. 79 00:06:43,843 --> 00:06:47,083 It was him. Her nephew. 80 00:06:49,283 --> 00:06:53,883 You're looking very smart today, Dorothy. 81 00:06:54,083 --> 00:06:55,563 Is that a new jacket? 82 00:06:55,763 --> 00:06:58,003 Bought it for the court. 83 00:07:02,323 --> 00:07:04,883 VENETIA: And your glasses look very smart, too. 84 00:07:05,083 --> 00:07:06,923 They're also new. 85 00:07:07,123 --> 00:07:09,883 Yes. In fact, I paid a visit to your optician. 86 00:07:10,083 --> 00:07:13,403 He tells me he had need to increase your prescription 87 00:07:13,603 --> 00:07:15,003 three weeks ago. 88 00:07:15,203 --> 00:07:18,483 He was also able to supply me with a pair of glasses 89 00:07:18,683 --> 00:07:20,323 made to the prescription you were using 90 00:07:20,523 --> 00:07:23,563 on the night Mrs. O'Keefe was murdered. 91 00:07:29,003 --> 00:07:30,803 Quickly, please. 92 00:07:34,963 --> 00:07:39,363 Mr. Ulrick, my highly efficient pupil, 93 00:07:39,563 --> 00:07:41,483 will hand them to you. 94 00:07:45,323 --> 00:07:47,443 Can you put them on, please? 95 00:07:57,683 --> 00:08:01,523 Are you approximately the same distance from Mr. Ulrick 96 00:08:01,723 --> 00:08:03,203 as you were from the man you saw 97 00:08:03,403 --> 00:08:08,403 leaving Mrs. O'Keefe's house that night? 98 00:08:08,603 --> 00:08:10,563 I would say so, yes. 99 00:08:10,763 --> 00:08:14,963 Can you tell me how many fingers he's holding up? 100 00:08:18,603 --> 00:08:20,923 Um... 101 00:08:21,123 --> 00:08:22,963 Two? 102 00:08:23,163 --> 00:08:24,923 [ Spectators murmuring ] 103 00:08:25,123 --> 00:08:28,083 [ Dramatic music plays ] 104 00:08:31,283 --> 00:08:33,603 CLERK: Do you find the defendant, Garry Ashe, 105 00:08:33,803 --> 00:08:36,723 guilty or not guilty of murder? 106 00:08:40,203 --> 00:08:42,323 Not guilty. 107 00:08:42,523 --> 00:08:44,643 [ Spectators murmuring ] 108 00:08:47,603 --> 00:08:49,563 Pleasure. Well done. 109 00:08:58,083 --> 00:08:59,643 Venetia. 110 00:08:59,843 --> 00:09:02,803 [ Dramatic music plays ] 111 00:09:05,803 --> 00:09:08,523 [ Gavel bangs ] 112 00:09:08,723 --> 00:09:10,803 [ Gunshots ] 113 00:09:22,403 --> 00:09:25,443 [ Buzzer ] 114 00:09:31,723 --> 00:09:33,163 Not bad. 115 00:09:33,363 --> 00:09:37,563 It's only my second session. So yes, it wasn't. 116 00:09:37,763 --> 00:09:40,923 Daniel Tarrant. 117 00:09:41,123 --> 00:09:43,243 - Kate Miskin. - Yes, I know. 118 00:09:43,443 --> 00:09:47,523 You were with Dalgliesh on the Garry Ashe case. 119 00:09:47,723 --> 00:09:49,723 That must have been gutting. 120 00:09:49,923 --> 00:09:50,923 It was, 121 00:09:51,123 --> 00:09:52,523 knowing a dangerous man's been freed 122 00:09:52,723 --> 00:09:54,363 to walk the streets. 123 00:09:54,563 --> 00:09:58,723 She's quite something, I hear -- that barrister. 124 00:09:58,923 --> 00:10:01,243 Apparently she runs rings around everyone. 125 00:10:04,243 --> 00:10:07,283 [ Buzzer ] 126 00:10:11,483 --> 00:10:13,443 Maybe see you around. 127 00:10:21,003 --> 00:10:22,163 What are you talking about? 128 00:10:22,363 --> 00:10:24,843 You can't stop us. I'm 18. 129 00:10:28,283 --> 00:10:30,043 No, no, no. 130 00:10:30,243 --> 00:10:33,003 Aren't you supposed to congratulate me? 131 00:10:39,883 --> 00:10:41,883 Look at me, Octavia. 132 00:10:42,083 --> 00:10:45,403 He's making a fool of you. 133 00:10:45,603 --> 00:10:47,763 - He wants you for your money. - Right. 134 00:10:47,963 --> 00:10:50,243 Yeah, that's what he said you'd say. 135 00:10:50,443 --> 00:10:51,523 You're not to see him anymore. 136 00:10:51,723 --> 00:10:52,523 But he loves me. 137 00:10:52,723 --> 00:10:55,563 He doesn't love anyone. 138 00:10:55,763 --> 00:10:57,603 Just because you don't love me, 139 00:10:57,803 --> 00:11:00,243 it doesn't mean no one else ever will. 140 00:11:00,443 --> 00:11:03,003 Just because no one's ever loved you. 141 00:11:05,723 --> 00:11:07,283 Sorry. 142 00:11:07,483 --> 00:11:10,443 [ Somber music plays ] 143 00:11:13,323 --> 00:11:15,043 I'm sorry. 144 00:11:36,283 --> 00:11:38,963 Mr. Ulrick. 145 00:11:41,283 --> 00:11:42,963 Have you done the prep for Colchester yet? 146 00:11:43,163 --> 00:11:44,563 Not quite, but I'm nearly there with it. 147 00:11:44,763 --> 00:11:46,243 Well, get there. 148 00:11:46,443 --> 00:11:49,363 I want it on my desk before you leave. 149 00:11:51,043 --> 00:11:53,643 Um, the partners' meeting, Miss Aldridge -- 150 00:11:53,843 --> 00:11:55,683 they've just started. 151 00:11:58,243 --> 00:11:59,443 Have they now. 152 00:11:59,643 --> 00:12:00,643 [ Telephone rings ] 153 00:12:00,843 --> 00:12:03,603 [ Laughs ] 154 00:12:03,803 --> 00:12:08,563 Gentlemen, what have I missed? 155 00:12:08,763 --> 00:12:09,843 Apologies, Miss Aldridge. 156 00:12:10,043 --> 00:12:11,243 We weren't sure you'd be attending. 157 00:12:11,443 --> 00:12:12,683 I can't think why. 158 00:12:12,883 --> 00:12:15,563 I've never missed a single partners' meeting. 159 00:12:15,763 --> 00:12:18,563 You are 20 minutes late. 160 00:12:18,763 --> 00:12:21,563 Well, some of us have cases to argue, Hubert. 161 00:12:21,763 --> 00:12:23,923 We can't all stand around looking out of the window 162 00:12:24,123 --> 00:12:26,683 trying to remember what day of the week it is. 163 00:12:28,523 --> 00:12:32,123 Um, we were just discussing Valerie Caldwell. 164 00:12:32,323 --> 00:12:34,523 We're all agreed that we should make her contract -- 165 00:12:34,723 --> 00:12:36,803 I think she should go. 166 00:12:37,003 --> 00:12:41,363 She's just about competent, but she's inexperienced, 167 00:12:41,563 --> 00:12:43,123 and no other respectable chambers 168 00:12:43,323 --> 00:12:46,723 has a -- a dollybird for a clerk. 169 00:12:46,923 --> 00:12:48,923 - Ye gods. - Miss Caldwell is 170 00:12:49,123 --> 00:12:51,963 proving herself a very efficient 171 00:12:52,163 --> 00:12:53,763 and organized clerk. 172 00:12:53,963 --> 00:12:57,043 You want to get your hand up her skirt. 173 00:12:57,243 --> 00:13:00,603 It's what everyone's whispering. It's embarrassing. 174 00:13:00,803 --> 00:13:03,123 - You're making a fool of us. - Madam. Madam. 175 00:13:03,323 --> 00:13:05,683 Too far. 176 00:13:05,883 --> 00:13:08,123 We should appoint people on merit, 177 00:13:08,323 --> 00:13:09,443 not because of their sex 178 00:13:09,643 --> 00:13:12,363 or how they look or who they're related to. 179 00:13:12,563 --> 00:13:14,323 Oh, which is aimed at me, I assume. 180 00:13:14,523 --> 00:13:15,683 Well, Mr. Ulrick, 181 00:13:15,883 --> 00:13:18,923 your son's hardly shaping up well, is he? 182 00:13:19,123 --> 00:13:20,563 When I become Head of Chambers, 183 00:13:20,763 --> 00:13:24,443 I will systematically deconstruct the old boys' club. 184 00:13:24,643 --> 00:13:26,563 Have you set a date for your retirement yet, 185 00:13:26,763 --> 00:13:29,043 or is that something else you're discussing behind my back? 186 00:13:29,243 --> 00:13:31,283 You said you weren't interested in Head of Chambers. 187 00:13:31,483 --> 00:13:32,763 I've changed my mind. 188 00:13:32,963 --> 00:13:34,843 Everyone else will have to wait their turn. 189 00:13:35,043 --> 00:13:39,683 The only -- The only thing embarrassing this chambers 190 00:13:39,883 --> 00:13:42,123 - is you. - Really? Why would that be? 191 00:13:42,323 --> 00:13:44,603 The cases you choose to take on. 192 00:13:44,803 --> 00:13:47,443 - You mean the unwinnable ones... - IRA terrorists, pedophiles -- 193 00:13:47,643 --> 00:13:48,803 ...which I then proceed to win? 194 00:13:49,003 --> 00:13:51,163 Everyone deserves legal representation. 195 00:13:51,363 --> 00:13:53,443 Garry Ashe. 196 00:13:53,643 --> 00:13:55,443 We're still suffering the fallout from that. 197 00:13:55,643 --> 00:13:58,763 - What's next? Beelzebub. - Perhaps we could -- 198 00:13:58,963 --> 00:14:00,883 Can I speak to you outside, please? 199 00:14:01,083 --> 00:14:04,363 Drysdale, now, please. 200 00:14:12,363 --> 00:14:13,483 Because I'm asking you to. 201 00:14:13,683 --> 00:14:15,203 I've done enough for you. 202 00:14:15,403 --> 00:14:16,563 LAUD: Venetia, all I'm saying -- 203 00:14:16,763 --> 00:14:19,123 VENETIA: Just bloody do it. 204 00:14:19,323 --> 00:14:22,123 [ Bell tolls ] 205 00:14:22,323 --> 00:14:25,283 [ Dramatic music plays ] 206 00:14:37,403 --> 00:14:40,843 [ Telephone rings ] 207 00:14:41,043 --> 00:14:42,763 Venetia speaking. 208 00:14:42,963 --> 00:14:44,523 MRS. BUCKLEY: What do I do, Miss Aldridge? 209 00:14:44,723 --> 00:14:48,203 She's with him now. 210 00:14:48,403 --> 00:14:49,883 He won't leave. 211 00:14:50,083 --> 00:14:53,043 [ Dramatic music plays ] 212 00:15:34,323 --> 00:15:37,043 [ Telephone rings ] 213 00:15:45,643 --> 00:15:47,523 Good morning. Pawlett Court Chambers. 214 00:15:47,723 --> 00:15:49,923 This is Mrs. Buckley. Is Miss Aldridge there? 215 00:15:50,123 --> 00:15:52,043 - I don't think so, Mrs. Buckley. - Miss Caldwell. 216 00:15:52,243 --> 00:15:54,923 MRS. BUCKLEY: You see, her bed hasn't been slept in... 217 00:15:55,123 --> 00:15:57,683 The florist at Holborn Station has lovely flowers. 218 00:15:57,883 --> 00:15:59,163 As far as I'm aware, I'm first in. 219 00:15:59,363 --> 00:16:01,683 I thought these might brighten up your corner. 220 00:16:01,883 --> 00:16:05,963 Thank you, Mr. Langton, but you really shouldn't have. 221 00:16:06,163 --> 00:16:09,603 MRS. BUCKLEY: I'm worried. It's most unlike her. 222 00:16:11,163 --> 00:16:12,723 [ Knock on door ] 223 00:16:12,923 --> 00:16:17,483 CALDWELL: Miss Aldridge. 224 00:16:17,683 --> 00:16:18,643 Miss Aldridge, I -- 225 00:16:18,843 --> 00:16:21,603 [ Breathes shakily ] 226 00:16:25,643 --> 00:16:27,523 [ Indistinct conversations ] 227 00:16:29,523 --> 00:16:31,243 OFFICER: You step aside now. 228 00:16:31,443 --> 00:16:34,403 [ Somber music plays ] 229 00:16:37,803 --> 00:16:39,883 ...would be useful. 230 00:16:40,083 --> 00:16:42,123 Yes, ma'am. 231 00:16:42,323 --> 00:16:43,843 DS Miskin, this is DS Donald Tarrant. 232 00:16:44,043 --> 00:16:47,163 - He's joining the team. - Pleased to meet you. 233 00:16:47,363 --> 00:16:49,643 Hi. It's her, sir. 234 00:16:49,843 --> 00:16:52,763 The barrister who defended Garry Ashe. 235 00:16:52,963 --> 00:16:55,123 The clerk, Valerie Caldwell, found the body 236 00:16:55,323 --> 00:16:56,883 when she opened up this morning. 237 00:16:57,083 --> 00:16:59,123 Miss Aldridge's housekeeper called to say 238 00:16:59,323 --> 00:17:01,083 her bed hadn't been slept in. 239 00:17:01,283 --> 00:17:04,243 [ Dramatic music plays ] 240 00:17:08,763 --> 00:17:10,403 [ Gags ] 241 00:17:15,563 --> 00:17:17,483 Start taking names and addresses, please. 242 00:17:17,683 --> 00:17:19,523 Yes, sir. 243 00:17:41,723 --> 00:17:45,283 KYNASTON: Not a sight we're likely to forget. 244 00:17:45,483 --> 00:17:47,123 Designed to shock. 245 00:17:49,683 --> 00:17:53,323 Well, the blood's certainly been staged. 246 00:17:53,523 --> 00:17:55,643 It's not hers. 247 00:17:55,843 --> 00:17:57,363 Rigor, temperature, smell 248 00:17:57,563 --> 00:18:02,123 all says she's been dead between 12 and 14 hours. 249 00:18:02,323 --> 00:18:05,163 So either the blood contained an anticoagulant 250 00:18:05,363 --> 00:18:07,323 or it was poured later. 251 00:18:15,563 --> 00:18:17,683 And this looks like our fatal wound. 252 00:18:17,883 --> 00:18:21,323 A narrow slit about an inch long. 253 00:18:21,523 --> 00:18:24,323 Dagger. Something sharp on both sides. 254 00:18:24,523 --> 00:18:26,523 - MISKIN: You can't go in there. - TARRANT: Stop there, please. 255 00:18:26,723 --> 00:18:29,123 We have a right to know what's happening. 256 00:18:30,603 --> 00:18:32,803 Oh, my God. 257 00:18:35,323 --> 00:18:38,003 Chief Inspector Dalgliesh. I'm from Scotland Yard. 258 00:18:38,203 --> 00:18:40,883 Hubert St. John Langton. I'm Head of Chambers. 259 00:18:41,083 --> 00:18:43,363 This is Desmond Ulrick. 260 00:18:43,563 --> 00:18:45,203 This is unspeakable. 261 00:18:45,403 --> 00:18:49,483 My, uh -- My blood's missing. 262 00:18:49,683 --> 00:18:51,003 What do you mean, Mr. Ulrick? 263 00:18:51,203 --> 00:18:53,083 My son has anemia. He needs regular transfusions. 264 00:18:53,283 --> 00:18:54,843 I had some taken the day before yesterday. 265 00:18:55,043 --> 00:18:56,963 It was in my fridge. 266 00:18:57,163 --> 00:18:58,883 Matthew had a bad reaction to some foreign muck 267 00:18:59,083 --> 00:19:01,963 he was given last year, so he only uses mine. 268 00:19:02,163 --> 00:19:04,923 I have it taken from a clinic nearby. 269 00:19:05,123 --> 00:19:06,283 Why store it here? 270 00:19:06,483 --> 00:19:07,923 Because he's a pupil here. 271 00:19:08,123 --> 00:19:09,083 It's easier for him to collect it 272 00:19:09,283 --> 00:19:10,843 and take it to Guy's Hospital. 273 00:19:11,043 --> 00:19:13,563 When did you last see the blood? 274 00:19:13,763 --> 00:19:17,363 Around 5:30 yesterday evening, I should say. 275 00:19:17,563 --> 00:19:18,723 DALGLIESH: Is that when you left for the night? 276 00:19:18,923 --> 00:19:22,523 No, I left at 7:15. I was the last to leave. 277 00:19:22,723 --> 00:19:25,523 Uh, except Venetia. 278 00:19:25,723 --> 00:19:28,123 So you were the last to see her alive? 279 00:19:28,323 --> 00:19:30,283 I don't know. 280 00:19:30,483 --> 00:19:31,523 Probably not. 281 00:19:31,723 --> 00:19:33,043 Mrs. Carpenter, the cleaning lady, 282 00:19:33,243 --> 00:19:35,363 comes in later in the evening. 283 00:19:35,563 --> 00:19:37,963 Where did you go after you left, Mr. Ulrick? 284 00:19:38,163 --> 00:19:40,443 I went straight to supper with Matthew. 285 00:19:40,643 --> 00:19:42,083 He was -- 286 00:19:44,043 --> 00:19:45,843 Look, I'm -- I'm going to say this 287 00:19:46,043 --> 00:19:49,123 because you will hear it soon enough. 288 00:19:49,323 --> 00:19:50,603 None of us liked her. 289 00:19:50,803 --> 00:19:53,523 She wasn't a nice woman, but.. 290 00:19:56,483 --> 00:19:59,923 No, even she -- Even she didn't deserve this. 291 00:20:00,123 --> 00:20:03,083 [ Dramatic music plays ] 292 00:20:53,283 --> 00:20:56,523 You saw the wig which Miss Aldridge was wearing? 293 00:20:56,723 --> 00:20:58,443 Is that one which belongs to her? 294 00:20:58,643 --> 00:21:01,603 It looks more like a judge's wig than... 295 00:21:01,803 --> 00:21:04,563 It's my grandfather's. 296 00:21:04,763 --> 00:21:09,123 It should be in its wig box in my room. 297 00:21:09,323 --> 00:21:13,483 I must check to see if Miss Caldwell is all right. 298 00:21:17,243 --> 00:21:18,923 Mr. Langton. 299 00:21:20,803 --> 00:21:23,323 Did Miss Aldridge own a paper knife? 300 00:21:23,523 --> 00:21:26,043 Well, I don't think so. 301 00:21:26,243 --> 00:21:27,403 I don't know. 302 00:21:27,603 --> 00:21:29,523 You presented her with one, Hubert, 303 00:21:29,723 --> 00:21:31,043 after 20 years of partnership. 304 00:21:31,243 --> 00:21:32,683 Oh, yes. 305 00:21:32,883 --> 00:21:35,883 It was a miniature Sword of Justice. 306 00:21:39,083 --> 00:21:41,723 Where's DS Tarrant transferred from? 307 00:21:41,923 --> 00:21:43,083 Vice. 308 00:21:45,643 --> 00:21:47,403 Are you okay with it? 309 00:21:47,603 --> 00:21:48,603 Sure. 310 00:21:57,163 --> 00:22:00,323 The Standardalways has a pink financial section, doesn't it? 311 00:22:00,523 --> 00:22:03,163 Yes, I think so. 312 00:22:03,363 --> 00:22:04,883 It's not here. 313 00:22:07,803 --> 00:22:11,283 So if the paper knife is our weapon, which is looking likely, 314 00:22:11,483 --> 00:22:12,723 maybe the killer used the newspaper 315 00:22:12,923 --> 00:22:14,963 to wipe it or conceal it. 316 00:22:17,283 --> 00:22:19,443 Venetia admits her killer. 317 00:22:21,883 --> 00:22:23,923 The killer moves over to the desk. 318 00:22:24,123 --> 00:22:26,123 Venetia stays by the door. 319 00:22:26,323 --> 00:22:29,483 It's someone she's hoping to get rid of quickly. 320 00:22:29,683 --> 00:22:31,643 The killer picks up the paper knife, 321 00:22:31,843 --> 00:22:34,083 comes back over, 322 00:22:34,283 --> 00:22:36,603 stabs her through the heart, 323 00:22:36,803 --> 00:22:43,603 and is then dragged back over towards the chair. 324 00:22:47,963 --> 00:22:50,643 And then the killer goes and gets the blood and the wig, 325 00:22:50,843 --> 00:22:54,643 both of which they must have known about. 326 00:22:54,843 --> 00:22:57,403 Except there's a time lapse. 327 00:22:57,603 --> 00:23:00,003 Miles thinks the blood was poured later. 328 00:23:02,483 --> 00:23:04,283 OFFICER: No. I'm sorry. 329 00:23:04,483 --> 00:23:05,963 TARRANT: Excuse me. Sorry. 330 00:23:08,683 --> 00:23:10,123 - Excuse me. - TARRANT: What is it? 331 00:23:10,323 --> 00:23:13,363 I need to speak to Detective Chief Inspector Dalgliesh 332 00:23:13,563 --> 00:23:14,523 - as soon as possible. - Not possible, I'm afraid. 333 00:23:14,723 --> 00:23:15,603 Not possible. 334 00:23:15,803 --> 00:23:18,403 I think that I and I alone 335 00:23:18,603 --> 00:23:21,763 can unlock the identity of Venetia Aldridge's murderer. 336 00:23:21,963 --> 00:23:24,803 Good for you. You can contact Scotland Yard. 337 00:23:25,003 --> 00:23:26,643 Please. 338 00:23:29,923 --> 00:23:33,723 My mother always said sweet tea is best for shock. 339 00:23:33,923 --> 00:23:35,043 Thank you. 340 00:23:44,843 --> 00:23:45,963 DALGLIESH: How long have you been cleaning here, 341 00:23:46,163 --> 00:23:48,443 Mrs. Carpenter? 342 00:23:48,643 --> 00:23:50,163 About a year. 343 00:23:50,363 --> 00:23:52,843 And what time did you begin work yesterday evening? 344 00:23:53,043 --> 00:23:54,923 8:00. 345 00:23:55,123 --> 00:23:57,043 I like to be punctual. 346 00:23:57,243 --> 00:23:58,763 I always hear the clock 347 00:23:58,963 --> 00:24:03,163 on the Temple Church as I unlock the door. 348 00:24:03,363 --> 00:24:05,963 DALGLIESH: So the door to Chambers was definitely locked? 349 00:24:06,163 --> 00:24:09,203 Oh, yes. Yes. 350 00:24:09,403 --> 00:24:15,243 I cleaned reception first and then the lawyers' rooms. 351 00:24:15,443 --> 00:24:17,523 I did see Miss Aldridge's light was on, 352 00:24:17,723 --> 00:24:22,763 but I never disturb her when she's working. 353 00:24:22,963 --> 00:24:25,363 Did you hear any noise coming from her room? 354 00:24:25,563 --> 00:24:28,723 No. 355 00:24:28,923 --> 00:24:31,923 In Mr. Ulrick's room, 356 00:24:32,123 --> 00:24:34,963 did you notice whether the blood in his fridge was missing? 357 00:24:35,163 --> 00:24:38,083 No, because he doesn't like me to clean his fridge. 358 00:24:38,283 --> 00:24:39,363 He's very particular. 359 00:24:39,563 --> 00:24:42,923 [ Knock on door ] 360 00:24:43,123 --> 00:24:44,363 Sir. 361 00:24:54,003 --> 00:24:57,043 [ Dramatic music plays ] 362 00:24:59,683 --> 00:25:01,683 It looks like it's been wiped. 363 00:25:03,843 --> 00:25:06,963 I didn't know it was in there. 364 00:25:07,163 --> 00:25:08,803 No one ever goes in there. 365 00:25:14,963 --> 00:25:16,923 It must have been very shocking for you -- 366 00:25:17,123 --> 00:25:19,603 discovering Miss Aldridge's body. 367 00:25:21,603 --> 00:25:25,603 When did you last see Miss Aldridge? 368 00:25:25,803 --> 00:25:28,163 When she came out of the partners' meeting 369 00:25:28,363 --> 00:25:30,963 yesterday afternoon around 4:00. 370 00:25:31,163 --> 00:25:33,123 She went straight to her rooms. 371 00:25:33,323 --> 00:25:34,683 I leave work at 6:00. 372 00:25:34,883 --> 00:25:36,003 I knew she was still here. 373 00:25:36,203 --> 00:25:40,043 And Mr. Ulrick was still here. 374 00:25:42,243 --> 00:25:43,803 The Evening Standard. 375 00:25:44,003 --> 00:25:46,523 Does Chambers have it delivered? 376 00:25:49,683 --> 00:25:51,483 [ Bicycle bell dings ] 377 00:25:59,563 --> 00:26:02,603 [ Praying in Latin ] 378 00:26:20,163 --> 00:26:23,323 Sorry. 379 00:26:23,523 --> 00:26:26,283 I was told I'd find you here. 380 00:26:26,483 --> 00:26:29,283 My sanctuary. 381 00:26:29,483 --> 00:26:31,643 Beautiful. 382 00:26:31,843 --> 00:26:37,083 These angels and saints guard the law from corruption. 383 00:26:37,283 --> 00:26:41,003 Was Venetia Aldridge corrupt? 384 00:26:41,203 --> 00:26:43,003 Is that why her murderer mocked her profession 385 00:26:43,203 --> 00:26:45,403 in the way they did? 386 00:26:45,603 --> 00:26:47,643 No. 387 00:26:47,843 --> 00:26:50,123 She was honest. 388 00:26:50,323 --> 00:26:53,963 Difficult, argumentative. 389 00:26:54,163 --> 00:26:58,083 But she believed in the law as firmly as I do. 390 00:26:58,283 --> 00:26:59,723 When you took her the Evening Standardyesterday, 391 00:26:59,923 --> 00:27:02,603 did it contain the pink financial pages? 392 00:27:02,803 --> 00:27:06,963 Well, I didn't take her a newspaper. 393 00:27:07,163 --> 00:27:10,243 Your clerk said it was a peace offering. 394 00:27:10,443 --> 00:27:11,803 There had been an argument at the partners' -- 395 00:27:12,003 --> 00:27:15,723 I didn't take her the paper. 396 00:27:15,923 --> 00:27:17,163 When you left Chambers yesterday, 397 00:27:17,363 --> 00:27:18,963 did you go straight home? 398 00:27:19,163 --> 00:27:24,203 I was at home at the usual t-- Yes. 399 00:27:24,403 --> 00:27:25,883 What time would you have arrived? 400 00:27:26,083 --> 00:27:28,563 7:30. 401 00:27:28,763 --> 00:27:32,243 I'm sure my housekeeper could confirm that. 402 00:27:32,443 --> 00:27:34,123 - Why do you -- - Thank you. 403 00:27:38,283 --> 00:27:41,283 What was the argument about? 404 00:27:41,483 --> 00:27:43,523 At the partners' meeting? 405 00:27:43,723 --> 00:27:45,683 Venetia and Drysdale Laud. 406 00:27:45,883 --> 00:27:51,363 They both want to succeed me as Head of Chambers. 407 00:27:51,563 --> 00:27:53,123 Venetia is next in line, 408 00:27:53,323 --> 00:27:56,683 but Drysdale sees it as a stepping stone 409 00:27:56,883 --> 00:27:59,243 to becoming a QC. 410 00:28:03,123 --> 00:28:06,363 So, how long have you worked with the boss? 411 00:28:06,563 --> 00:28:08,323 Nearly 18 months. 412 00:28:08,523 --> 00:28:10,163 How long have you been on the force? 413 00:28:10,363 --> 00:28:11,843 Six months. 414 00:28:12,043 --> 00:28:14,963 They're trying this new graduate fast track idea. 415 00:28:17,443 --> 00:28:20,043 LAUD: I honestly can't believe it. 416 00:28:20,243 --> 00:28:22,843 Where was she found? 417 00:28:23,043 --> 00:28:24,683 Behind her desk. 418 00:28:26,923 --> 00:28:29,923 I'm told you argued with her at the meeting yesterday. 419 00:28:30,123 --> 00:28:32,683 Well, no, we were all arguing. 420 00:28:32,883 --> 00:28:35,083 It's par for the course. 421 00:28:35,283 --> 00:28:37,963 Did you argue about who would succeed as Head of Chambers? 422 00:28:38,163 --> 00:28:43,323 No, and let me save you a lot of time and effort. 423 00:28:43,523 --> 00:28:45,563 Rivalries over Head of Chambers, 424 00:28:45,763 --> 00:28:47,643 arguments over which cases to take on -- 425 00:28:47,843 --> 00:28:50,203 They happen in every Chambers up and down the land. 426 00:28:50,403 --> 00:28:51,723 Day in, day out. 427 00:28:51,923 --> 00:28:56,403 And they do not constitute reasons to commit murder. 428 00:28:56,603 --> 00:28:58,203 So what was the argument about? 429 00:28:58,403 --> 00:29:00,163 It was a private matter. 430 00:29:04,323 --> 00:29:06,043 Oh, God. 431 00:29:08,123 --> 00:29:12,163 She wanted me to speak to her daughter, Octavia. 432 00:29:12,363 --> 00:29:14,363 I know the girl a little. 433 00:29:14,563 --> 00:29:17,563 Venetia and I have been friends for a long time. 434 00:29:19,283 --> 00:29:22,283 But yesterday, Venetia told me 435 00:29:22,483 --> 00:29:25,083 that Octavia started seeing someone. 436 00:29:25,283 --> 00:29:27,683 Saying she was engaged. 437 00:29:27,883 --> 00:29:31,403 Venetia wanted me to intervene to try to stop it. 438 00:29:31,603 --> 00:29:33,683 Why? Did she not approve of the boy? 439 00:29:33,883 --> 00:29:36,563 MISKIN: The daughter is called Octavia. 440 00:29:36,763 --> 00:29:38,043 [ Doorbell rings ] 441 00:29:38,243 --> 00:29:39,883 I'll lead. 442 00:29:43,883 --> 00:29:47,803 No, she didn't. 443 00:29:48,003 --> 00:29:49,243 Because it's Garry Ashe. 444 00:29:49,443 --> 00:29:52,403 [ Dramatic music plays ] 445 00:29:55,683 --> 00:29:58,603 I think it would be better if we spoke alone. 446 00:29:58,803 --> 00:30:00,483 Why? 447 00:30:00,683 --> 00:30:02,643 Ashe is my fiancé. 448 00:30:06,123 --> 00:30:08,763 What is this, anyway? 449 00:30:08,963 --> 00:30:11,243 We have some very bad news, Octavia. 450 00:30:11,443 --> 00:30:16,123 I'm afraid your mother was found dead this morning. 451 00:30:16,323 --> 00:30:18,003 She's not dead. 452 00:30:20,043 --> 00:30:23,003 I saw her yesterday. She was fine. 453 00:30:23,203 --> 00:30:25,043 It wasn't a natural death. 454 00:30:25,243 --> 00:30:28,363 Murder. 455 00:30:28,563 --> 00:30:30,563 MISKIN: I'm very, very sorry. 456 00:30:30,763 --> 00:30:32,803 It happened sometime yesterday evening. 457 00:30:33,003 --> 00:30:35,563 We'll know more after the postmortem. 458 00:30:41,043 --> 00:30:43,163 We had nothing to do with it, okay? 459 00:30:43,363 --> 00:30:45,123 So don't start that. 460 00:30:45,323 --> 00:30:47,603 - I wasn't -- - You can't pin this on Ash. 461 00:30:47,803 --> 00:30:51,123 He was here, and the Buckley was here, too, 462 00:30:51,323 --> 00:30:54,123 cooking us supper. You can ask her. 463 00:30:54,323 --> 00:30:58,283 The three of us were here all evening and all night. 464 00:30:58,483 --> 00:31:01,523 Mrs. Buckley says she'll come up and sit with you. 465 00:31:01,723 --> 00:31:03,523 I don't want her. 466 00:31:05,723 --> 00:31:07,203 I don't need anyone. 467 00:31:07,403 --> 00:31:10,563 I've got Ashe. 468 00:31:10,763 --> 00:31:13,643 Our boss will want to see you both. 469 00:31:13,843 --> 00:31:15,083 Inspector Dalgliesh? 470 00:31:15,283 --> 00:31:18,363 Chief Inspector, yes. 471 00:31:18,563 --> 00:31:20,323 We very much look forward to seeing him, 472 00:31:20,523 --> 00:31:22,523 Kate. 473 00:31:27,363 --> 00:31:28,683 Are you okay? 474 00:31:28,883 --> 00:31:32,523 It's him. I know it's him. 475 00:31:32,723 --> 00:31:34,043 The housekeeper seems sure 476 00:31:34,243 --> 00:31:36,563 he didn't leave here yesterday evening. 477 00:31:36,763 --> 00:31:40,483 Maybe he got someone to do it for him. 478 00:31:40,683 --> 00:31:42,603 It's not his style. He's a loner. 479 00:31:42,803 --> 00:31:44,683 Most psychopaths are. 480 00:32:00,083 --> 00:32:03,123 Did you do this? 481 00:32:03,323 --> 00:32:05,683 Ashe knows about birds. 482 00:32:05,883 --> 00:32:08,803 We're doing it together. 483 00:32:09,003 --> 00:32:11,923 I didn't know you were an ornithologist, Garry. 484 00:32:12,123 --> 00:32:14,963 You don't know anything about me, Mr. Dalgliesh. 485 00:32:16,923 --> 00:32:18,003 Would you wait outside, please? 486 00:32:18,203 --> 00:32:19,923 I want to speak to Octavia alone. 487 00:32:35,483 --> 00:32:37,763 He's told me all about you 488 00:32:37,963 --> 00:32:39,643 and you, 489 00:32:39,843 --> 00:32:41,443 about how you tried to stitch him up 490 00:32:41,643 --> 00:32:43,003 after his auntie died. 491 00:32:43,203 --> 00:32:45,243 We were doing our job. There was evidence. 492 00:32:45,443 --> 00:32:48,443 Yeah, which you planted. 493 00:32:48,643 --> 00:32:49,963 How did you meet? 494 00:32:52,603 --> 00:32:54,243 At a club. 495 00:32:54,443 --> 00:32:57,123 We started dancing. He bought me a drink. 496 00:32:57,323 --> 00:33:00,163 He didn't even know who I was. 497 00:33:00,363 --> 00:33:04,083 Octavia, your mother is dead. 498 00:33:04,283 --> 00:33:06,523 And it wasn't a random killing. 499 00:33:06,723 --> 00:33:10,123 It was almost certainly someone who knew her. 500 00:33:10,323 --> 00:33:12,843 Are you absolutely certain that Ashe didn't leave 501 00:33:13,043 --> 00:33:16,643 this flat yesterday evening, even for a short time? 502 00:33:16,843 --> 00:33:18,963 Certain. 503 00:33:19,163 --> 00:33:21,403 It's bad luck. 504 00:33:26,163 --> 00:33:27,883 DALGLIESH: He has a solid alibi. 505 00:33:28,083 --> 00:33:29,683 It's too much of a coincidence. 506 00:33:29,883 --> 00:33:32,123 The girl, yeah, she could easily be covering for him. 507 00:33:32,323 --> 00:33:33,803 Not the housekeeper. No way. 508 00:33:34,003 --> 00:33:35,403 He could have found a way to sneak out the house. 509 00:33:35,603 --> 00:33:39,203 He may be a psychopath, but he's not supernatural. 510 00:33:39,403 --> 00:33:42,803 We now know from Mrs. Buckley that she spoke to Venetia 511 00:33:43,003 --> 00:33:45,003 just after 7:30 on the telephone. 512 00:33:45,203 --> 00:33:47,923 So with Kynaston's confirmed estimate, 513 00:33:48,123 --> 00:33:49,963 we now have a window for time of death -- 514 00:33:50,163 --> 00:33:52,003 7:45 to 9:00. 515 00:33:52,203 --> 00:33:54,923 How are we doing with other alibis? 516 00:33:55,123 --> 00:33:57,643 Laud and his wife definitely picked up their theater tickets. 517 00:33:57,843 --> 00:34:00,003 The box office manager remembers Laud. 518 00:34:00,203 --> 00:34:02,243 Ulrick and his son -- 519 00:34:02,443 --> 00:34:03,643 I called the restaurant 520 00:34:03,843 --> 00:34:05,123 where they had a reservation for dinner. 521 00:34:05,323 --> 00:34:06,803 They confirmed they were there, 522 00:34:07,003 --> 00:34:11,683 but the reservation wasn't until 8:00, so... 523 00:34:11,883 --> 00:34:14,243 Carpenter -- 524 00:34:14,443 --> 00:34:16,643 ample opportunity, 525 00:34:16,843 --> 00:34:18,523 no clear alibi, 526 00:34:18,723 --> 00:34:20,563 but no motive. 527 00:34:22,443 --> 00:34:23,923 Which leaves us with Langton. 528 00:34:24,123 --> 00:34:25,403 TARRANT: Yes. Now we're talking. 529 00:34:25,603 --> 00:34:26,643 Langton's housekeeper says 530 00:34:26,843 --> 00:34:29,283 he wasn't home yesterday till after 9:00. 531 00:34:29,483 --> 00:34:31,603 An hour and a half after he claims. 532 00:34:31,803 --> 00:34:34,643 But his memory seems poor. 533 00:34:34,843 --> 00:34:36,243 He's certainly got something troubling him. 534 00:34:36,443 --> 00:34:39,003 I found him praying for forgiveness. 535 00:34:39,203 --> 00:34:41,363 Look, I'm not ruling Ashe out altogether, 536 00:34:41,563 --> 00:34:43,203 but we can't make him a priority. 537 00:34:43,403 --> 00:34:45,963 He has an alibi, and he has no access to Chambers. 538 00:34:46,163 --> 00:34:47,843 He could have talked his way in. 539 00:34:48,043 --> 00:34:49,083 Can we at least put a tail on him? 540 00:34:49,283 --> 00:34:51,163 No, I can't justify it. 541 00:35:02,683 --> 00:35:05,203 Kate. 542 00:35:05,403 --> 00:35:08,403 Hi. 543 00:35:08,603 --> 00:35:09,683 I was a little dismissive earlier. 544 00:35:09,883 --> 00:35:12,963 I shouldn't have been. I apologize. 545 00:35:13,163 --> 00:35:14,323 It's me. 546 00:35:14,523 --> 00:35:18,483 My cardinal sin, rushing to judgment. 547 00:35:18,683 --> 00:35:20,363 I know this is going to be difficult for you. 548 00:35:20,563 --> 00:35:21,963 It's fine. 549 00:35:22,163 --> 00:35:24,483 It was never going to be just the two of us forever. 550 00:35:24,683 --> 00:35:26,203 I meant about Ashe. 551 00:35:26,403 --> 00:35:28,763 I know you felt responsible when we failed to get a conviction, 552 00:35:28,963 --> 00:35:30,443 but you weren't. I was. 553 00:35:30,643 --> 00:35:34,363 I failed to properly test the evidence. 554 00:35:34,563 --> 00:35:36,403 Look, if you want to step back from this case -- 555 00:35:36,603 --> 00:35:37,763 I don't want you to, 556 00:35:37,963 --> 00:35:39,043 but I would completely understand. 557 00:35:39,243 --> 00:35:41,123 I don't want to step back. 558 00:35:41,323 --> 00:35:42,963 Okay. 559 00:35:46,243 --> 00:35:49,803 Night, sir. 560 00:35:50,003 --> 00:35:53,603 Night, Kate. 561 00:35:53,803 --> 00:35:56,763 [ Dramatic music plays ] 562 00:36:09,323 --> 00:36:11,123 What was Mr. Langton's relationship 563 00:36:11,323 --> 00:36:13,123 with Miss Aldridge like? 564 00:36:13,323 --> 00:36:16,803 I don't think Mr. Langton's very well. 565 00:36:17,003 --> 00:36:19,003 He can't remember things. 566 00:36:19,203 --> 00:36:23,683 He gets scared, angry. 567 00:36:23,883 --> 00:36:27,763 I have to say, I think he actually hated Venetia. 568 00:36:29,363 --> 00:36:31,563 I've heard him calling her all sorts of things 569 00:36:31,763 --> 00:36:33,283 under his breath. 570 00:36:33,483 --> 00:36:36,963 Was this because of the sort of cases she was bringing in? 571 00:36:37,163 --> 00:36:38,683 Partly that. 572 00:36:38,883 --> 00:36:40,403 Partly that she's a woman, 573 00:36:40,603 --> 00:36:42,803 and women are everywhere now. 574 00:36:43,003 --> 00:36:45,163 Maybe even in Number 10 soon. 575 00:36:48,163 --> 00:36:50,643 He's got a thing about me. 576 00:36:50,843 --> 00:36:55,723 He finds any excuse he can to touch me. 577 00:36:55,923 --> 00:36:58,003 Put his arm around my waist, 578 00:36:58,203 --> 00:37:01,643 accidentally brush against me. 579 00:37:01,843 --> 00:37:03,603 He follows me sometimes, 580 00:37:03,803 --> 00:37:06,723 turns up where I am. 581 00:37:06,923 --> 00:37:11,123 He comes and watches me sing in the choir at Temple Church. 582 00:37:11,323 --> 00:37:13,843 Stares at me like he's... 583 00:37:14,043 --> 00:37:15,763 Have you spoken to him about it? 584 00:37:15,963 --> 00:37:17,083 No. 585 00:37:17,283 --> 00:37:19,763 And in a way, it's easy to deal with. 586 00:37:19,963 --> 00:37:22,003 He's just an old man who's going senile. 587 00:37:22,203 --> 00:37:24,523 But... 588 00:37:24,723 --> 00:37:28,403 There's a look in his eye like... 589 00:37:28,603 --> 00:37:31,883 it's not just harmless flirtation. 590 00:37:32,083 --> 00:37:35,963 Look into Hubert Langton's past marriages, relationships. 591 00:37:36,163 --> 00:37:37,363 Any complaints made against him, 592 00:37:37,563 --> 00:37:38,923 - especially by women. - Sir. 593 00:37:39,123 --> 00:37:40,643 See if there's a pattern of behavior. 594 00:37:40,843 --> 00:37:41,803 This is so important. 595 00:37:42,003 --> 00:37:46,003 Detective Chief Inspector. 596 00:37:46,203 --> 00:37:48,603 May I have a word with you, please? 597 00:37:48,803 --> 00:37:52,483 Just, look -- Just -- Just a moment, please. 598 00:37:52,683 --> 00:37:55,083 - Sorry. Sorry. - Who's that? 599 00:37:55,283 --> 00:37:56,323 Edgar Froggart. 600 00:37:56,523 --> 00:37:57,803 He was outside Chambers yesterday, 601 00:37:58,003 --> 00:38:00,243 claiming he has the key to Aldridge's murder. 602 00:38:00,443 --> 00:38:01,643 I've spoken to him. 603 00:38:01,843 --> 00:38:04,403 All he's got are a load of old scrapbooks. 604 00:38:04,603 --> 00:38:06,043 I'll talk to him. 605 00:38:06,243 --> 00:38:10,483 He's just a crank who hangs around murder trials, sir. 606 00:38:10,683 --> 00:38:13,963 I was very close to Venetia when she was growing up. 607 00:38:14,163 --> 00:38:17,643 Very close indeed. 608 00:38:17,843 --> 00:38:22,043 I was her mentor in many ways. 609 00:38:22,243 --> 00:38:26,843 The man who introduced her to the law. 610 00:38:27,043 --> 00:38:28,443 Were you her teacher? 611 00:38:28,643 --> 00:38:30,283 FROGGART: Strictly speaking, no. 612 00:38:30,483 --> 00:38:35,203 I was a teacher at her father's preparatory school for boys. 613 00:38:35,403 --> 00:38:39,443 And ever since, I have followed her career closely, 614 00:38:39,643 --> 00:38:43,403 attending many of her trials, 615 00:38:43,603 --> 00:38:49,123 recording the brilliance of her arguments. 616 00:38:49,323 --> 00:38:53,043 What has this to do with her death, Mr. Froggart? 617 00:38:53,243 --> 00:38:56,483 I have a detailed chronicle of her professional life, 618 00:38:56,683 --> 00:38:58,123 Detective Chief Inspector. 619 00:38:58,323 --> 00:39:00,163 And it occurs to me that her murderer 620 00:39:00,363 --> 00:39:02,003 may lurk within these pages. 621 00:39:02,203 --> 00:39:05,723 A disappointed client, an ex-prisoner with a grievance. 622 00:39:05,923 --> 00:39:11,363 This is a loan of my precious resource, Chief Inspector. 623 00:39:11,563 --> 00:39:14,723 I know it will be of use. Good day. 624 00:39:21,843 --> 00:39:24,883 [ Dramatic music plays ] 625 00:39:56,203 --> 00:39:59,203 Janet Carpenter walked into Pawlett Court Chambers 626 00:39:59,403 --> 00:40:01,043 18 months ago and asked for a cleaning job. 627 00:40:01,243 --> 00:40:03,523 She was directed to the agency, and they gave her a job 628 00:40:03,723 --> 00:40:05,763 in a different chambers, but she badgered them constantly 629 00:40:05,963 --> 00:40:07,923 until she was transferred to Pawlett Court. 630 00:40:08,123 --> 00:40:10,203 She moved to London from a village 631 00:40:10,403 --> 00:40:11,763 near Winchester 18 months ago 632 00:40:11,963 --> 00:40:14,003 and gave character references from the local solicitor 633 00:40:14,203 --> 00:40:15,603 and the vicar's wife. 634 00:40:15,803 --> 00:40:17,563 And she's been attending all of Venetia's trials. 635 00:40:17,763 --> 00:40:19,123 She knew about the wig and the blood, 636 00:40:19,323 --> 00:40:20,603 and she probably knew about the paper knife. 637 00:40:20,803 --> 00:40:23,243 And she was in Chambers when Venetia died. 638 00:40:23,443 --> 00:40:25,243 Can we bring her in? 639 00:40:25,443 --> 00:40:28,803 Not yet. We need more. I want you to follow her. 640 00:40:29,003 --> 00:40:31,643 I want you to see where she's going, who she's talking to. 641 00:40:31,843 --> 00:40:33,483 We'll look into her past. 642 00:40:33,683 --> 00:40:36,683 [ Dramatic music plays ] 643 00:40:58,163 --> 00:40:59,443 Margaret Jackson? 644 00:40:59,643 --> 00:41:00,723 Yes? 645 00:41:00,923 --> 00:41:02,483 Detective Sergeant Kate Miskin. 646 00:41:02,683 --> 00:41:04,403 This is Detective Chief Inspector Dalgliesh 647 00:41:04,603 --> 00:41:05,763 from Scotland Yard. 648 00:41:05,963 --> 00:41:07,763 Oh, right. 649 00:41:07,963 --> 00:41:10,043 May we ask you some questions about Janet Carpenter? 650 00:41:10,243 --> 00:41:13,563 We believe you provided a job reference for her. 651 00:41:13,763 --> 00:41:16,603 Janet. Is she still alive? 652 00:41:26,563 --> 00:41:29,323 [ Police radio chatter ] 653 00:41:49,003 --> 00:41:51,243 MARGARET: Janet had a daughter, Dawn, 654 00:41:51,443 --> 00:41:54,243 and Dawn's marriage broke down, 655 00:41:54,443 --> 00:41:55,603 and she and Janet's granddaughter 656 00:41:55,803 --> 00:41:57,283 came to live with her. 657 00:41:57,483 --> 00:41:59,043 Daisy. 658 00:41:59,243 --> 00:42:01,443 She was a lovely little girl. 659 00:42:01,643 --> 00:42:05,643 She sang in our choir. 660 00:42:05,843 --> 00:42:11,603 She went out riding her bike one afternoon and didn't come back. 661 00:42:12,843 --> 00:42:15,123 There was a police search. 662 00:42:15,323 --> 00:42:18,003 We all joined in. 663 00:42:18,203 --> 00:42:23,683 She was found in the woods about three miles away. 664 00:42:23,883 --> 00:42:27,403 She'd been assaulted 665 00:42:27,603 --> 00:42:29,683 and murdered. 666 00:42:32,163 --> 00:42:35,203 This was Anthony Beale. 667 00:42:35,403 --> 00:42:39,283 That's right. You remember? 668 00:42:39,483 --> 00:42:41,843 Janet was remarkable, really. 669 00:42:42,043 --> 00:42:44,363 She went to the trial every day. 670 00:42:44,563 --> 00:42:48,043 She saw him put away for life. 671 00:42:48,243 --> 00:42:52,843 But Dawn, she couldn't go on. 672 00:42:53,043 --> 00:42:55,643 She took her own life. 673 00:42:57,483 --> 00:43:01,523 In the woods where Daisy was found. 674 00:43:01,723 --> 00:43:04,003 We lost Janet after that, really. 675 00:43:04,203 --> 00:43:06,803 I tried to talk her out of going to London. 676 00:43:07,003 --> 00:43:08,403 I knew she didn't know anyone there, 677 00:43:08,603 --> 00:43:11,523 but she said she wanted a new start. 678 00:43:11,723 --> 00:43:14,683 [ Dramatic music plays ] 679 00:43:18,283 --> 00:43:19,803 DISPATCH: Control to Sierra 15. 680 00:43:20,003 --> 00:43:21,763 Sierra 15 to Control. Receiving. 681 00:43:21,963 --> 00:43:23,803 DISPATCH: We need you to return to base. 682 00:43:24,003 --> 00:43:26,843 [ Telephone rings ] 683 00:43:27,043 --> 00:43:30,563 - Dalgliesh. - TARRANT: It wasn't Venetia. 684 00:43:30,763 --> 00:43:32,363 According to Beale's file, his defense was a guy 685 00:43:32,563 --> 00:43:35,083 called Curtis, local, based in Winchester. 686 00:43:35,283 --> 00:43:37,683 Beale was a repeat offender, wasn't he? 687 00:43:37,883 --> 00:43:40,283 Yes. Southampton, 1971. 688 00:43:40,483 --> 00:43:41,723 Summer, I think. 689 00:43:41,923 --> 00:43:43,963 TARRANT: Just a sec. 690 00:43:44,163 --> 00:43:46,883 It was a similar case. A young girl on a bike. 691 00:43:48,963 --> 00:43:50,603 Here we are. "Southampton. Not guilty." 692 00:43:50,803 --> 00:43:54,203 He was represented by Venetia Aldridge. 693 00:43:54,403 --> 00:43:55,923 Shit. 694 00:43:56,123 --> 00:43:57,643 She got him off and he killed again. 695 00:43:57,843 --> 00:43:59,603 Okay, get over to Carpenter's now and bring her in. 696 00:43:59,803 --> 00:44:01,843 - We'll be back by 5:00. - TARRANT: Yes, sir. 697 00:44:02,043 --> 00:44:05,003 [ Dramatic music plays ] 698 00:44:10,883 --> 00:44:12,923 [ Indistinct conversation ] 699 00:44:25,883 --> 00:44:28,283 [ Doorbell ringing ] 700 00:44:28,483 --> 00:44:31,443 [ Dramatic music plays ] 701 00:45:05,723 --> 00:45:07,443 Ohh. 702 00:45:32,683 --> 00:45:35,723 [ Theme music plays ]