1
00:00:09,683 --> 00:00:12,723
[ Dramatic music plays ]
2
00:00:32,963 --> 00:00:35,003
[ Door closes ]
3
00:01:04,523 --> 00:01:07,603
[ Indistinct conversations ]
4
00:01:40,843 --> 00:01:42,243
Rita O'Keefe, sir.
5
00:01:42,443 --> 00:01:44,363
53, unemployed,
6
00:01:44,563 --> 00:01:46,883
lives with her nephew,
Garry Ashe.
7
00:01:54,963 --> 00:01:58,283
He found her when he got back
from a night out at 1:15.
8
00:02:00,483 --> 00:02:02,683
Nephew says she drinks,
9
00:02:02,883 --> 00:02:06,363
often brings men back here.
10
00:02:06,563 --> 00:02:08,043
For money?
11
00:02:08,243 --> 00:02:09,043
Sometimes.
12
00:02:09,243 --> 00:02:12,603
Well, that's what he implied.
13
00:02:12,803 --> 00:02:15,363
Pathologist's on his way.
14
00:02:15,563 --> 00:02:18,243
But there's at least
six stab wounds, maybe more.
15
00:02:23,163 --> 00:02:26,083
Nothing on the hands.
No sign of a struggle.
16
00:02:26,283 --> 00:02:28,083
It's horrific.
17
00:02:28,283 --> 00:02:30,203
Sir, a neighbor, Dorothy Scully,
18
00:02:30,403 --> 00:02:33,963
said she saw the nephew
leaving just after midnight.
19
00:02:34,163 --> 00:02:35,723
He said he got back at 1:15.
20
00:02:35,923 --> 00:02:38,243
Well, she says
she definitely saw him,
21
00:02:38,443 --> 00:02:41,883
and he was carrying
a blue plastic bag.
22
00:02:44,083 --> 00:02:45,803
And we just turned up this.
23
00:02:46,003 --> 00:02:48,963
[ Dramatic music plays ]
24
00:03:00,043 --> 00:03:05,043
Mr. Ashe,
I'm Chief Inspector Dalgliesh.
25
00:03:05,243 --> 00:03:07,603
I'm leading the investigation
into your aunt's death.
26
00:03:10,243 --> 00:03:12,843
I'm sorry for your loss.
27
00:03:13,043 --> 00:03:14,443
Thank you.
28
00:03:14,643 --> 00:03:17,483
MISKIN: Remind me what time
you arrived home tonight.
29
00:03:17,683 --> 00:03:19,523
It's in my statement.
30
00:03:19,723 --> 00:03:21,883
Which you took.
31
00:03:22,083 --> 00:03:23,483
Is it possible you
could have arrived home
32
00:03:23,683 --> 00:03:26,163
earlier than you suggested?
33
00:03:26,363 --> 00:03:29,403
"I was out riding
my motorbike until 1:15."
34
00:03:29,603 --> 00:03:31,523
Anyone see you?
35
00:03:31,723 --> 00:03:33,723
I wear a helmet,
36
00:03:33,923 --> 00:03:37,603
and I don't stop to take
people's names as I pass.
37
00:03:37,803 --> 00:03:40,803
[ Dramatic music plays ]
38
00:03:48,803 --> 00:03:51,203
I need you to come to
Scotland Yard with me, Mr. Ashe.
39
00:03:53,763 --> 00:03:57,083
Not convenient. Tomorrow.
40
00:04:00,043 --> 00:04:01,923
Garry Ashe, I'm arresting you
on the suspicion
41
00:04:02,123 --> 00:04:03,523
of murder of Rita O'Keefe.
42
00:04:03,723 --> 00:04:05,163
Oh, you don't want to do this.
43
00:04:05,363 --> 00:04:07,763
You do not have to say anything
unless you wish to do so,
44
00:04:07,963 --> 00:04:09,243
but whatever you do say
may be taken down in evidence.
45
00:04:09,443 --> 00:04:11,003
Disappointing scent,
DS Miskin.
46
00:04:11,203 --> 00:04:13,283
What's the word?
47
00:04:13,483 --> 00:04:14,643
Vulgar.
48
00:04:14,843 --> 00:04:17,803
[ Dramatic music plays ]
49
00:04:25,203 --> 00:04:28,243
[ Theme music plays ]
50
00:05:08,043 --> 00:05:10,003
VENETIA: We've already heard
from the landlord
51
00:05:10,203 --> 00:05:11,323
of the Royal Oak
52
00:05:11,523 --> 00:05:14,763
that Mrs. O'Keefe
was one of his regulars.
53
00:05:14,963 --> 00:05:18,763
She'd been in the pub
drinking heavily
54
00:05:18,963 --> 00:05:23,443
until 11:00 on the night
in question.
55
00:05:23,643 --> 00:05:24,803
Let's turn to the murder weapon.
56
00:05:25,003 --> 00:05:27,763
Can you remind the court
where it was found?
57
00:05:27,963 --> 00:05:29,843
It was found
in a blue plastic bag
58
00:05:30,043 --> 00:05:32,643
hidden underneath a privet hedge
eight doors down from --
59
00:05:32,843 --> 00:05:35,763
VENETIA: Where prints found
on the knife?
60
00:05:35,963 --> 00:05:39,563
No, it had been wiped clean.
61
00:05:39,763 --> 00:05:42,043
VENETIA: So you're asking us
to believe
62
00:05:42,243 --> 00:05:48,283
that Mr. Ashe brutally murdered
his beloved aunt
63
00:05:48,483 --> 00:05:50,243
who provided
a roof over his head
64
00:05:50,443 --> 00:05:52,723
after a lifetime in care
65
00:05:52,923 --> 00:05:55,803
and that he wiped
the knife clean
66
00:05:56,003 --> 00:06:00,363
and decided to dispose of it,
not somewhere else,
67
00:06:00,563 --> 00:06:06,003
somewhere in the vast realms
of the metropolis,
68
00:06:06,203 --> 00:06:10,923
but in a neighbor's hedge
eight doors down.
69
00:06:11,123 --> 00:06:13,363
Perhaps he wasn't
thinking clearly.
70
00:06:13,563 --> 00:06:17,763
Or perhaps it was just...
arrogance.
71
00:06:20,483 --> 00:06:22,923
VENETIA: Dorothy, I know
you are an honest woman,
72
00:06:23,123 --> 00:06:26,043
and I know you're going
to tell the truth in court.
73
00:06:26,243 --> 00:06:27,723
Yes, I am.
74
00:06:27,923 --> 00:06:30,203
VENETIA: And I think you
understand that the case
75
00:06:30,403 --> 00:06:33,123
for the prosecution rests
almost entirely,
76
00:06:33,323 --> 00:06:35,843
it appears, on your
identification of the man
77
00:06:36,043 --> 00:06:39,203
you saw coming out
of Mrs. O'Keefe's house
78
00:06:39,403 --> 00:06:43,643
at midnight the night she died.
79
00:06:43,843 --> 00:06:47,083
It was him. Her nephew.
80
00:06:49,283 --> 00:06:53,883
You're looking very
smart today, Dorothy.
81
00:06:54,083 --> 00:06:55,563
Is that a new jacket?
82
00:06:55,763 --> 00:06:58,003
Bought it for the court.
83
00:07:02,323 --> 00:07:04,883
VENETIA: And your glasses look
very smart, too.
84
00:07:05,083 --> 00:07:06,923
They're also new.
85
00:07:07,123 --> 00:07:09,883
Yes. In fact,
I paid a visit to your optician.
86
00:07:10,083 --> 00:07:13,403
He tells me he had need
to increase your prescription
87
00:07:13,603 --> 00:07:15,003
three weeks ago.
88
00:07:15,203 --> 00:07:18,483
He was also able to supply me
with a pair of glasses
89
00:07:18,683 --> 00:07:20,323
made to the prescription
you were using
90
00:07:20,523 --> 00:07:23,563
on the night
Mrs. O'Keefe was murdered.
91
00:07:29,003 --> 00:07:30,803
Quickly, please.
92
00:07:34,963 --> 00:07:39,363
Mr. Ulrick,
my highly efficient pupil,
93
00:07:39,563 --> 00:07:41,483
will hand them to you.
94
00:07:45,323 --> 00:07:47,443
Can you put them on, please?
95
00:07:57,683 --> 00:08:01,523
Are you approximately the same
distance from Mr. Ulrick
96
00:08:01,723 --> 00:08:03,203
as you were from the man you saw
97
00:08:03,403 --> 00:08:08,403
leaving Mrs. O'Keefe's house
that night?
98
00:08:08,603 --> 00:08:10,563
I would say so, yes.
99
00:08:10,763 --> 00:08:14,963
Can you tell me how many
fingers he's holding up?
100
00:08:18,603 --> 00:08:20,923
Um...
101
00:08:21,123 --> 00:08:22,963
Two?
102
00:08:23,163 --> 00:08:24,923
[ Spectators murmuring ]
103
00:08:25,123 --> 00:08:28,083
[ Dramatic music plays ]
104
00:08:31,283 --> 00:08:33,603
CLERK: Do you find
the defendant, Garry Ashe,
105
00:08:33,803 --> 00:08:36,723
guilty or not guilty of murder?
106
00:08:40,203 --> 00:08:42,323
Not guilty.
107
00:08:42,523 --> 00:08:44,643
[ Spectators murmuring ]
108
00:08:47,603 --> 00:08:49,563
Pleasure. Well done.
109
00:08:58,083 --> 00:08:59,643
Venetia.
110
00:08:59,843 --> 00:09:02,803
[ Dramatic music plays ]
111
00:09:05,803 --> 00:09:08,523
[ Gavel bangs ]
112
00:09:08,723 --> 00:09:10,803
[ Gunshots ]
113
00:09:22,403 --> 00:09:25,443
[ Buzzer ]
114
00:09:31,723 --> 00:09:33,163
Not bad.
115
00:09:33,363 --> 00:09:37,563
It's only my second session.
So yes, it wasn't.
116
00:09:37,763 --> 00:09:40,923
Daniel Tarrant.
117
00:09:41,123 --> 00:09:43,243
- Kate Miskin.
- Yes, I know.
118
00:09:43,443 --> 00:09:47,523
You were with Dalgliesh
on the Garry Ashe case.
119
00:09:47,723 --> 00:09:49,723
That must have been gutting.
120
00:09:49,923 --> 00:09:50,923
It was,
121
00:09:51,123 --> 00:09:52,523
knowing a dangerous man's
been freed
122
00:09:52,723 --> 00:09:54,363
to walk the streets.
123
00:09:54,563 --> 00:09:58,723
She's quite something, I hear --
that barrister.
124
00:09:58,923 --> 00:10:01,243
Apparently she runs rings
around everyone.
125
00:10:04,243 --> 00:10:07,283
[ Buzzer ]
126
00:10:11,483 --> 00:10:13,443
Maybe see you around.
127
00:10:21,003 --> 00:10:22,163
What are you talking about?
128
00:10:22,363 --> 00:10:24,843
You can't stop us.
I'm 18.
129
00:10:28,283 --> 00:10:30,043
No, no, no.
130
00:10:30,243 --> 00:10:33,003
Aren't you supposed to
congratulate me?
131
00:10:39,883 --> 00:10:41,883
Look at me, Octavia.
132
00:10:42,083 --> 00:10:45,403
He's making a fool of you.
133
00:10:45,603 --> 00:10:47,763
- He wants you for your money.
- Right.
134
00:10:47,963 --> 00:10:50,243
Yeah, that's what
he said you'd say.
135
00:10:50,443 --> 00:10:51,523
You're not to see him anymore.
136
00:10:51,723 --> 00:10:52,523
But he loves me.
137
00:10:52,723 --> 00:10:55,563
He doesn't love anyone.
138
00:10:55,763 --> 00:10:57,603
Just because you don't love me,
139
00:10:57,803 --> 00:11:00,243
it doesn't mean
no one else ever will.
140
00:11:00,443 --> 00:11:03,003
Just because no one's
ever loved you.
141
00:11:05,723 --> 00:11:07,283
Sorry.
142
00:11:07,483 --> 00:11:10,443
[ Somber music plays ]
143
00:11:13,323 --> 00:11:15,043
I'm sorry.
144
00:11:36,283 --> 00:11:38,963
Mr. Ulrick.
145
00:11:41,283 --> 00:11:42,963
Have you done the prep
for Colchester yet?
146
00:11:43,163 --> 00:11:44,563
Not quite,
but I'm nearly there with it.
147
00:11:44,763 --> 00:11:46,243
Well, get there.
148
00:11:46,443 --> 00:11:49,363
I want it on my desk
before you leave.
149
00:11:51,043 --> 00:11:53,643
Um, the partners' meeting,
Miss Aldridge --
150
00:11:53,843 --> 00:11:55,683
they've just started.
151
00:11:58,243 --> 00:11:59,443
Have they now.
152
00:11:59,643 --> 00:12:00,643
[ Telephone rings ]
153
00:12:00,843 --> 00:12:03,603
[ Laughs ]
154
00:12:03,803 --> 00:12:08,563
Gentlemen, what have I missed?
155
00:12:08,763 --> 00:12:09,843
Apologies, Miss Aldridge.
156
00:12:10,043 --> 00:12:11,243
We weren't sure
you'd be attending.
157
00:12:11,443 --> 00:12:12,683
I can't think why.
158
00:12:12,883 --> 00:12:15,563
I've never missed
a single partners' meeting.
159
00:12:15,763 --> 00:12:18,563
You are 20 minutes late.
160
00:12:18,763 --> 00:12:21,563
Well, some of us have cases
to argue, Hubert.
161
00:12:21,763 --> 00:12:23,923
We can't all stand around
looking out of the window
162
00:12:24,123 --> 00:12:26,683
trying to remember
what day of the week it is.
163
00:12:28,523 --> 00:12:32,123
Um, we were just discussing
Valerie Caldwell.
164
00:12:32,323 --> 00:12:34,523
We're all agreed that
we should make her contract --
165
00:12:34,723 --> 00:12:36,803
I think she should go.
166
00:12:37,003 --> 00:12:41,363
She's just about competent,
but she's inexperienced,
167
00:12:41,563 --> 00:12:43,123
and no other
respectable chambers
168
00:12:43,323 --> 00:12:46,723
has a -- a dollybird
for a clerk.
169
00:12:46,923 --> 00:12:48,923
- Ye gods.
- Miss Caldwell is
170
00:12:49,123 --> 00:12:51,963
proving herself
a very efficient
171
00:12:52,163 --> 00:12:53,763
and organized clerk.
172
00:12:53,963 --> 00:12:57,043
You want to get
your hand up her skirt.
173
00:12:57,243 --> 00:13:00,603
It's what everyone's whispering.
It's embarrassing.
174
00:13:00,803 --> 00:13:03,123
- You're making a fool of us.
- Madam. Madam.
175
00:13:03,323 --> 00:13:05,683
Too far.
176
00:13:05,883 --> 00:13:08,123
We should appoint people
on merit,
177
00:13:08,323 --> 00:13:09,443
not because of their sex
178
00:13:09,643 --> 00:13:12,363
or how they look
or who they're related to.
179
00:13:12,563 --> 00:13:14,323
Oh, which is aimed at me,
I assume.
180
00:13:14,523 --> 00:13:15,683
Well, Mr. Ulrick,
181
00:13:15,883 --> 00:13:18,923
your son's hardly
shaping up well, is he?
182
00:13:19,123 --> 00:13:20,563
When I become Head of Chambers,
183
00:13:20,763 --> 00:13:24,443
I will systematically
deconstruct the old boys' club.
184
00:13:24,643 --> 00:13:26,563
Have you set a date
for your retirement yet,
185
00:13:26,763 --> 00:13:29,043
or is that something else you're
discussing behind my back?
186
00:13:29,243 --> 00:13:31,283
You said you weren't interested
in Head of Chambers.
187
00:13:31,483 --> 00:13:32,763
I've changed my mind.
188
00:13:32,963 --> 00:13:34,843
Everyone else
will have to wait their turn.
189
00:13:35,043 --> 00:13:39,683
The only -- The only thing
embarrassing this chambers
190
00:13:39,883 --> 00:13:42,123
- is you.
- Really? Why would that be?
191
00:13:42,323 --> 00:13:44,603
The cases you choose to take on.
192
00:13:44,803 --> 00:13:47,443
- You mean the unwinnable ones...
- IRA terrorists, pedophiles --
193
00:13:47,643 --> 00:13:48,803
...which I then proceed to win?
194
00:13:49,003 --> 00:13:51,163
Everyone deserves
legal representation.
195
00:13:51,363 --> 00:13:53,443
Garry Ashe.
196
00:13:53,643 --> 00:13:55,443
We're still suffering
the fallout from that.
197
00:13:55,643 --> 00:13:58,763
- What's next? Beelzebub.
- Perhaps we could --
198
00:13:58,963 --> 00:14:00,883
Can I speak to you outside,
please?
199
00:14:01,083 --> 00:14:04,363
Drysdale, now, please.
200
00:14:12,363 --> 00:14:13,483
Because I'm asking you to.
201
00:14:13,683 --> 00:14:15,203
I've done enough for you.
202
00:14:15,403 --> 00:14:16,563
LAUD: Venetia, all I'm saying --
203
00:14:16,763 --> 00:14:19,123
VENETIA: Just bloody do it.
204
00:14:19,323 --> 00:14:22,123
[ Bell tolls ]
205
00:14:22,323 --> 00:14:25,283
[ Dramatic music plays ]
206
00:14:37,403 --> 00:14:40,843
[ Telephone rings ]
207
00:14:41,043 --> 00:14:42,763
Venetia speaking.
208
00:14:42,963 --> 00:14:44,523
MRS. BUCKLEY:
What do I do, Miss Aldridge?
209
00:14:44,723 --> 00:14:48,203
She's with him now.
210
00:14:48,403 --> 00:14:49,883
He won't leave.
211
00:14:50,083 --> 00:14:53,043
[ Dramatic music plays ]
212
00:15:34,323 --> 00:15:37,043
[ Telephone rings ]
213
00:15:45,643 --> 00:15:47,523
Good morning.
Pawlett Court Chambers.
214
00:15:47,723 --> 00:15:49,923
This is Mrs. Buckley.
Is Miss Aldridge there?
215
00:15:50,123 --> 00:15:52,043
- I don't think so, Mrs. Buckley.
- Miss Caldwell.
216
00:15:52,243 --> 00:15:54,923
MRS. BUCKLEY: You see, her bed
hasn't been slept in...
217
00:15:55,123 --> 00:15:57,683
The florist at Holborn Station
has lovely flowers.
218
00:15:57,883 --> 00:15:59,163
As far as I'm aware,
I'm first in.
219
00:15:59,363 --> 00:16:01,683
I thought these might
brighten up your corner.
220
00:16:01,883 --> 00:16:05,963
Thank you, Mr. Langton,
but you really shouldn't have.
221
00:16:06,163 --> 00:16:09,603
MRS. BUCKLEY: I'm worried.
It's most unlike her.
222
00:16:11,163 --> 00:16:12,723
[ Knock on door ]
223
00:16:12,923 --> 00:16:17,483
CALDWELL: Miss Aldridge.
224
00:16:17,683 --> 00:16:18,643
Miss Aldridge, I --
225
00:16:18,843 --> 00:16:21,603
[ Breathes shakily ]
226
00:16:25,643 --> 00:16:27,523
[ Indistinct conversations ]
227
00:16:29,523 --> 00:16:31,243
OFFICER: You step aside now.
228
00:16:31,443 --> 00:16:34,403
[ Somber music plays ]
229
00:16:37,803 --> 00:16:39,883
...would be useful.
230
00:16:40,083 --> 00:16:42,123
Yes, ma'am.
231
00:16:42,323 --> 00:16:43,843
DS Miskin,
this is DS Donald Tarrant.
232
00:16:44,043 --> 00:16:47,163
- He's joining the team.
- Pleased to meet you.
233
00:16:47,363 --> 00:16:49,643
Hi. It's her, sir.
234
00:16:49,843 --> 00:16:52,763
The barrister who defended
Garry Ashe.
235
00:16:52,963 --> 00:16:55,123
The clerk, Valerie Caldwell,
found the body
236
00:16:55,323 --> 00:16:56,883
when she opened up this morning.
237
00:16:57,083 --> 00:16:59,123
Miss Aldridge's housekeeper
called to say
238
00:16:59,323 --> 00:17:01,083
her bed hadn't been slept in.
239
00:17:01,283 --> 00:17:04,243
[ Dramatic music plays ]
240
00:17:08,763 --> 00:17:10,403
[ Gags ]
241
00:17:15,563 --> 00:17:17,483
Start taking names
and addresses, please.
242
00:17:17,683 --> 00:17:19,523
Yes, sir.
243
00:17:41,723 --> 00:17:45,283
KYNASTON: Not a sight
we're likely to forget.
244
00:17:45,483 --> 00:17:47,123
Designed to shock.
245
00:17:49,683 --> 00:17:53,323
Well, the blood's certainly
been staged.
246
00:17:53,523 --> 00:17:55,643
It's not hers.
247
00:17:55,843 --> 00:17:57,363
Rigor, temperature, smell
248
00:17:57,563 --> 00:18:02,123
all says she's been dead
between 12 and 14 hours.
249
00:18:02,323 --> 00:18:05,163
So either the blood
contained an anticoagulant
250
00:18:05,363 --> 00:18:07,323
or it was poured later.
251
00:18:15,563 --> 00:18:17,683
And this looks like
our fatal wound.
252
00:18:17,883 --> 00:18:21,323
A narrow slit
about an inch long.
253
00:18:21,523 --> 00:18:24,323
Dagger.
Something sharp on both sides.
254
00:18:24,523 --> 00:18:26,523
- MISKIN: You can't go in there.
- TARRANT: Stop there, please.
255
00:18:26,723 --> 00:18:29,123
We have a right to know
what's happening.
256
00:18:30,603 --> 00:18:32,803
Oh, my God.
257
00:18:35,323 --> 00:18:38,003
Chief Inspector Dalgliesh.
I'm from Scotland Yard.
258
00:18:38,203 --> 00:18:40,883
Hubert St. John Langton.
I'm Head of Chambers.
259
00:18:41,083 --> 00:18:43,363
This is Desmond Ulrick.
260
00:18:43,563 --> 00:18:45,203
This is unspeakable.
261
00:18:45,403 --> 00:18:49,483
My, uh -- My blood's missing.
262
00:18:49,683 --> 00:18:51,003
What do you mean, Mr. Ulrick?
263
00:18:51,203 --> 00:18:53,083
My son has anemia.
He needs regular transfusions.
264
00:18:53,283 --> 00:18:54,843
I had some taken
the day before yesterday.
265
00:18:55,043 --> 00:18:56,963
It was in my fridge.
266
00:18:57,163 --> 00:18:58,883
Matthew had a bad reaction
to some foreign muck
267
00:18:59,083 --> 00:19:01,963
he was given last year,
so he only uses mine.
268
00:19:02,163 --> 00:19:04,923
I have it taken
from a clinic nearby.
269
00:19:05,123 --> 00:19:06,283
Why store it here?
270
00:19:06,483 --> 00:19:07,923
Because he's a pupil here.
271
00:19:08,123 --> 00:19:09,083
It's easier for him
to collect it
272
00:19:09,283 --> 00:19:10,843
and take it to Guy's Hospital.
273
00:19:11,043 --> 00:19:13,563
When did you last see the blood?
274
00:19:13,763 --> 00:19:17,363
Around 5:30 yesterday evening,
I should say.
275
00:19:17,563 --> 00:19:18,723
DALGLIESH: Is that when you left
for the night?
276
00:19:18,923 --> 00:19:22,523
No, I left at 7:15.
I was the last to leave.
277
00:19:22,723 --> 00:19:25,523
Uh, except Venetia.
278
00:19:25,723 --> 00:19:28,123
So you were the last
to see her alive?
279
00:19:28,323 --> 00:19:30,283
I don't know.
280
00:19:30,483 --> 00:19:31,523
Probably not.
281
00:19:31,723 --> 00:19:33,043
Mrs. Carpenter,
the cleaning lady,
282
00:19:33,243 --> 00:19:35,363
comes in later in the evening.
283
00:19:35,563 --> 00:19:37,963
Where did you go
after you left, Mr. Ulrick?
284
00:19:38,163 --> 00:19:40,443
I went straight to supper
with Matthew.
285
00:19:40,643 --> 00:19:42,083
He was --
286
00:19:44,043 --> 00:19:45,843
Look, I'm --
I'm going to say this
287
00:19:46,043 --> 00:19:49,123
because you will hear it
soon enough.
288
00:19:49,323 --> 00:19:50,603
None of us liked her.
289
00:19:50,803 --> 00:19:53,523
She wasn't a nice woman,
but..
290
00:19:56,483 --> 00:19:59,923
No, even she --
Even she didn't deserve this.
291
00:20:00,123 --> 00:20:03,083
[ Dramatic music plays ]
292
00:20:53,283 --> 00:20:56,523
You saw the wig
which Miss Aldridge was wearing?
293
00:20:56,723 --> 00:20:58,443
Is that one which
belongs to her?
294
00:20:58,643 --> 00:21:01,603
It looks more like
a judge's wig than...
295
00:21:01,803 --> 00:21:04,563
It's my grandfather's.
296
00:21:04,763 --> 00:21:09,123
It should be in its wig box
in my room.
297
00:21:09,323 --> 00:21:13,483
I must check to see
if Miss Caldwell is all right.
298
00:21:17,243 --> 00:21:18,923
Mr. Langton.
299
00:21:20,803 --> 00:21:23,323
Did Miss Aldridge
own a paper knife?
300
00:21:23,523 --> 00:21:26,043
Well, I don't think so.
301
00:21:26,243 --> 00:21:27,403
I don't know.
302
00:21:27,603 --> 00:21:29,523
You presented her with one,
Hubert,
303
00:21:29,723 --> 00:21:31,043
after 20 years of partnership.
304
00:21:31,243 --> 00:21:32,683
Oh, yes.
305
00:21:32,883 --> 00:21:35,883
It was a miniature
Sword of Justice.
306
00:21:39,083 --> 00:21:41,723
Where's DS Tarrant
transferred from?
307
00:21:41,923 --> 00:21:43,083
Vice.
308
00:21:45,643 --> 00:21:47,403
Are you okay with it?
309
00:21:47,603 --> 00:21:48,603
Sure.
310
00:21:57,163 --> 00:22:00,323
The Standardalways has a pink
financial section, doesn't it?
311
00:22:00,523 --> 00:22:03,163
Yes, I think so.
312
00:22:03,363 --> 00:22:04,883
It's not here.
313
00:22:07,803 --> 00:22:11,283
So if the paper knife is our
weapon, which is looking likely,
314
00:22:11,483 --> 00:22:12,723
maybe the killer
used the newspaper
315
00:22:12,923 --> 00:22:14,963
to wipe it or conceal it.
316
00:22:17,283 --> 00:22:19,443
Venetia admits her killer.
317
00:22:21,883 --> 00:22:23,923
The killer moves
over to the desk.
318
00:22:24,123 --> 00:22:26,123
Venetia stays by the door.
319
00:22:26,323 --> 00:22:29,483
It's someone she's hoping
to get rid of quickly.
320
00:22:29,683 --> 00:22:31,643
The killer picks up
the paper knife,
321
00:22:31,843 --> 00:22:34,083
comes back over,
322
00:22:34,283 --> 00:22:36,603
stabs her through the heart,
323
00:22:36,803 --> 00:22:43,603
and is then dragged back
over towards the chair.
324
00:22:47,963 --> 00:22:50,643
And then the killer goes
and gets the blood and the wig,
325
00:22:50,843 --> 00:22:54,643
both of which
they must have known about.
326
00:22:54,843 --> 00:22:57,403
Except there's a time lapse.
327
00:22:57,603 --> 00:23:00,003
Miles thinks the blood
was poured later.
328
00:23:02,483 --> 00:23:04,283
OFFICER: No. I'm sorry.
329
00:23:04,483 --> 00:23:05,963
TARRANT: Excuse me. Sorry.
330
00:23:08,683 --> 00:23:10,123
- Excuse me.
- TARRANT: What is it?
331
00:23:10,323 --> 00:23:13,363
I need to speak to Detective
Chief Inspector Dalgliesh
332
00:23:13,563 --> 00:23:14,523
- as soon as possible.
- Not possible, I'm afraid.
333
00:23:14,723 --> 00:23:15,603
Not possible.
334
00:23:15,803 --> 00:23:18,403
I think that I
and I alone
335
00:23:18,603 --> 00:23:21,763
can unlock the identity
of Venetia Aldridge's murderer.
336
00:23:21,963 --> 00:23:24,803
Good for you.
You can contact Scotland Yard.
337
00:23:25,003 --> 00:23:26,643
Please.
338
00:23:29,923 --> 00:23:33,723
My mother always said sweet tea
is best for shock.
339
00:23:33,923 --> 00:23:35,043
Thank you.
340
00:23:44,843 --> 00:23:45,963
DALGLIESH: How long have you
been cleaning here,
341
00:23:46,163 --> 00:23:48,443
Mrs. Carpenter?
342
00:23:48,643 --> 00:23:50,163
About a year.
343
00:23:50,363 --> 00:23:52,843
And what time did you
begin work yesterday evening?
344
00:23:53,043 --> 00:23:54,923
8:00.
345
00:23:55,123 --> 00:23:57,043
I like to be punctual.
346
00:23:57,243 --> 00:23:58,763
I always hear the clock
347
00:23:58,963 --> 00:24:03,163
on the Temple Church
as I unlock the door.
348
00:24:03,363 --> 00:24:05,963
DALGLIESH: So the door to
Chambers was definitely locked?
349
00:24:06,163 --> 00:24:09,203
Oh, yes. Yes.
350
00:24:09,403 --> 00:24:15,243
I cleaned reception first
and then the lawyers' rooms.
351
00:24:15,443 --> 00:24:17,523
I did see Miss Aldridge's light
was on,
352
00:24:17,723 --> 00:24:22,763
but I never disturb her
when she's working.
353
00:24:22,963 --> 00:24:25,363
Did you hear any noise
coming from her room?
354
00:24:25,563 --> 00:24:28,723
No.
355
00:24:28,923 --> 00:24:31,923
In Mr. Ulrick's room,
356
00:24:32,123 --> 00:24:34,963
did you notice whether the blood
in his fridge was missing?
357
00:24:35,163 --> 00:24:38,083
No, because he doesn't
like me to clean his fridge.
358
00:24:38,283 --> 00:24:39,363
He's very particular.
359
00:24:39,563 --> 00:24:42,923
[ Knock on door ]
360
00:24:43,123 --> 00:24:44,363
Sir.
361
00:24:54,003 --> 00:24:57,043
[ Dramatic music plays ]
362
00:24:59,683 --> 00:25:01,683
It looks like it's been wiped.
363
00:25:03,843 --> 00:25:06,963
I didn't know it was in there.
364
00:25:07,163 --> 00:25:08,803
No one ever goes in there.
365
00:25:14,963 --> 00:25:16,923
It must have been
very shocking for you --
366
00:25:17,123 --> 00:25:19,603
discovering
Miss Aldridge's body.
367
00:25:21,603 --> 00:25:25,603
When did you last see
Miss Aldridge?
368
00:25:25,803 --> 00:25:28,163
When she came out
of the partners' meeting
369
00:25:28,363 --> 00:25:30,963
yesterday afternoon around 4:00.
370
00:25:31,163 --> 00:25:33,123
She went straight to her rooms.
371
00:25:33,323 --> 00:25:34,683
I leave work at 6:00.
372
00:25:34,883 --> 00:25:36,003
I knew she was still here.
373
00:25:36,203 --> 00:25:40,043
And Mr. Ulrick was still here.
374
00:25:42,243 --> 00:25:43,803
The Evening Standard.
375
00:25:44,003 --> 00:25:46,523
Does Chambers
have it delivered?
376
00:25:49,683 --> 00:25:51,483
[ Bicycle bell dings ]
377
00:25:59,563 --> 00:26:02,603
[ Praying in Latin ]
378
00:26:20,163 --> 00:26:23,323
Sorry.
379
00:26:23,523 --> 00:26:26,283
I was told I'd find you here.
380
00:26:26,483 --> 00:26:29,283
My sanctuary.
381
00:26:29,483 --> 00:26:31,643
Beautiful.
382
00:26:31,843 --> 00:26:37,083
These angels and saints
guard the law from corruption.
383
00:26:37,283 --> 00:26:41,003
Was Venetia Aldridge corrupt?
384
00:26:41,203 --> 00:26:43,003
Is that why her murderer
mocked her profession
385
00:26:43,203 --> 00:26:45,403
in the way they did?
386
00:26:45,603 --> 00:26:47,643
No.
387
00:26:47,843 --> 00:26:50,123
She was honest.
388
00:26:50,323 --> 00:26:53,963
Difficult, argumentative.
389
00:26:54,163 --> 00:26:58,083
But she believed in the law
as firmly as I do.
390
00:26:58,283 --> 00:26:59,723
When you took her
the Evening Standardyesterday,
391
00:26:59,923 --> 00:27:02,603
did it contain
the pink financial pages?
392
00:27:02,803 --> 00:27:06,963
Well, I didn't take her
a newspaper.
393
00:27:07,163 --> 00:27:10,243
Your clerk said
it was a peace offering.
394
00:27:10,443 --> 00:27:11,803
There had been an argument
at the partners' --
395
00:27:12,003 --> 00:27:15,723
I didn't take her the paper.
396
00:27:15,923 --> 00:27:17,163
When you left
Chambers yesterday,
397
00:27:17,363 --> 00:27:18,963
did you go straight home?
398
00:27:19,163 --> 00:27:24,203
I was at home at the usual t--
Yes.
399
00:27:24,403 --> 00:27:25,883
What time would you
have arrived?
400
00:27:26,083 --> 00:27:28,563
7:30.
401
00:27:28,763 --> 00:27:32,243
I'm sure my housekeeper
could confirm that.
402
00:27:32,443 --> 00:27:34,123
- Why do you --
- Thank you.
403
00:27:38,283 --> 00:27:41,283
What was the argument about?
404
00:27:41,483 --> 00:27:43,523
At the partners' meeting?
405
00:27:43,723 --> 00:27:45,683
Venetia and Drysdale Laud.
406
00:27:45,883 --> 00:27:51,363
They both want to succeed me
as Head of Chambers.
407
00:27:51,563 --> 00:27:53,123
Venetia is next in line,
408
00:27:53,323 --> 00:27:56,683
but Drysdale sees it
as a stepping stone
409
00:27:56,883 --> 00:27:59,243
to becoming a QC.
410
00:28:03,123 --> 00:28:06,363
So, how long have you
worked with the boss?
411
00:28:06,563 --> 00:28:08,323
Nearly 18 months.
412
00:28:08,523 --> 00:28:10,163
How long
have you been on the force?
413
00:28:10,363 --> 00:28:11,843
Six months.
414
00:28:12,043 --> 00:28:14,963
They're trying this new
graduate fast track idea.
415
00:28:17,443 --> 00:28:20,043
LAUD: I honestly
can't believe it.
416
00:28:20,243 --> 00:28:22,843
Where was she found?
417
00:28:23,043 --> 00:28:24,683
Behind her desk.
418
00:28:26,923 --> 00:28:29,923
I'm told you argued with her
at the meeting yesterday.
419
00:28:30,123 --> 00:28:32,683
Well, no, we were all arguing.
420
00:28:32,883 --> 00:28:35,083
It's par for the course.
421
00:28:35,283 --> 00:28:37,963
Did you argue about who would
succeed as Head of Chambers?
422
00:28:38,163 --> 00:28:43,323
No, and let me save you
a lot of time and effort.
423
00:28:43,523 --> 00:28:45,563
Rivalries over Head of Chambers,
424
00:28:45,763 --> 00:28:47,643
arguments over which
cases to take on --
425
00:28:47,843 --> 00:28:50,203
They happen in every Chambers
up and down the land.
426
00:28:50,403 --> 00:28:51,723
Day in, day out.
427
00:28:51,923 --> 00:28:56,403
And they do not constitute
reasons to commit murder.
428
00:28:56,603 --> 00:28:58,203
So what was the argument about?
429
00:28:58,403 --> 00:29:00,163
It was a private matter.
430
00:29:04,323 --> 00:29:06,043
Oh, God.
431
00:29:08,123 --> 00:29:12,163
She wanted me to speak
to her daughter, Octavia.
432
00:29:12,363 --> 00:29:14,363
I know the girl a little.
433
00:29:14,563 --> 00:29:17,563
Venetia and I have been friends
for a long time.
434
00:29:19,283 --> 00:29:22,283
But yesterday, Venetia told me
435
00:29:22,483 --> 00:29:25,083
that Octavia started
seeing someone.
436
00:29:25,283 --> 00:29:27,683
Saying she was engaged.
437
00:29:27,883 --> 00:29:31,403
Venetia wanted me to intervene
to try to stop it.
438
00:29:31,603 --> 00:29:33,683
Why? Did she not approve
of the boy?
439
00:29:33,883 --> 00:29:36,563
MISKIN:
The daughter is called Octavia.
440
00:29:36,763 --> 00:29:38,043
[ Doorbell rings ]
441
00:29:38,243 --> 00:29:39,883
I'll lead.
442
00:29:43,883 --> 00:29:47,803
No, she didn't.
443
00:29:48,003 --> 00:29:49,243
Because it's Garry Ashe.
444
00:29:49,443 --> 00:29:52,403
[ Dramatic music plays ]
445
00:29:55,683 --> 00:29:58,603
I think it would be better
if we spoke alone.
446
00:29:58,803 --> 00:30:00,483
Why?
447
00:30:00,683 --> 00:30:02,643
Ashe is my fiancé.
448
00:30:06,123 --> 00:30:08,763
What is this, anyway?
449
00:30:08,963 --> 00:30:11,243
We have some very bad news,
Octavia.
450
00:30:11,443 --> 00:30:16,123
I'm afraid your mother
was found dead this morning.
451
00:30:16,323 --> 00:30:18,003
She's not dead.
452
00:30:20,043 --> 00:30:23,003
I saw her yesterday.
She was fine.
453
00:30:23,203 --> 00:30:25,043
It wasn't a natural death.
454
00:30:25,243 --> 00:30:28,363
Murder.
455
00:30:28,563 --> 00:30:30,563
MISKIN: I'm very, very sorry.
456
00:30:30,763 --> 00:30:32,803
It happened sometime
yesterday evening.
457
00:30:33,003 --> 00:30:35,563
We'll know more
after the postmortem.
458
00:30:41,043 --> 00:30:43,163
We had nothing to do with it,
okay?
459
00:30:43,363 --> 00:30:45,123
So don't start that.
460
00:30:45,323 --> 00:30:47,603
- I wasn't --
- You can't pin this on Ash.
461
00:30:47,803 --> 00:30:51,123
He was here,
and the Buckley was here, too,
462
00:30:51,323 --> 00:30:54,123
cooking us supper.
You can ask her.
463
00:30:54,323 --> 00:30:58,283
The three of us were here
all evening and all night.
464
00:30:58,483 --> 00:31:01,523
Mrs. Buckley says
she'll come up and sit with you.
465
00:31:01,723 --> 00:31:03,523
I don't want her.
466
00:31:05,723 --> 00:31:07,203
I don't need anyone.
467
00:31:07,403 --> 00:31:10,563
I've got Ashe.
468
00:31:10,763 --> 00:31:13,643
Our boss will want
to see you both.
469
00:31:13,843 --> 00:31:15,083
Inspector Dalgliesh?
470
00:31:15,283 --> 00:31:18,363
Chief Inspector, yes.
471
00:31:18,563 --> 00:31:20,323
We very much look forward
to seeing him,
472
00:31:20,523 --> 00:31:22,523
Kate.
473
00:31:27,363 --> 00:31:28,683
Are you okay?
474
00:31:28,883 --> 00:31:32,523
It's him.
I know it's him.
475
00:31:32,723 --> 00:31:34,043
The housekeeper seems sure
476
00:31:34,243 --> 00:31:36,563
he didn't leave here
yesterday evening.
477
00:31:36,763 --> 00:31:40,483
Maybe he got someone
to do it for him.
478
00:31:40,683 --> 00:31:42,603
It's not his style.
He's a loner.
479
00:31:42,803 --> 00:31:44,683
Most psychopaths are.
480
00:32:00,083 --> 00:32:03,123
Did you do this?
481
00:32:03,323 --> 00:32:05,683
Ashe knows about birds.
482
00:32:05,883 --> 00:32:08,803
We're doing it together.
483
00:32:09,003 --> 00:32:11,923
I didn't know you were
an ornithologist, Garry.
484
00:32:12,123 --> 00:32:14,963
You don't know anything
about me, Mr. Dalgliesh.
485
00:32:16,923 --> 00:32:18,003
Would you wait outside, please?
486
00:32:18,203 --> 00:32:19,923
I want to speak
to Octavia alone.
487
00:32:35,483 --> 00:32:37,763
He's told me all about you
488
00:32:37,963 --> 00:32:39,643
and you,
489
00:32:39,843 --> 00:32:41,443
about how you tried
to stitch him up
490
00:32:41,643 --> 00:32:43,003
after his auntie died.
491
00:32:43,203 --> 00:32:45,243
We were doing our job.
There was evidence.
492
00:32:45,443 --> 00:32:48,443
Yeah, which you planted.
493
00:32:48,643 --> 00:32:49,963
How did you meet?
494
00:32:52,603 --> 00:32:54,243
At a club.
495
00:32:54,443 --> 00:32:57,123
We started dancing.
He bought me a drink.
496
00:32:57,323 --> 00:33:00,163
He didn't even know who I was.
497
00:33:00,363 --> 00:33:04,083
Octavia, your mother is dead.
498
00:33:04,283 --> 00:33:06,523
And it wasn't a random killing.
499
00:33:06,723 --> 00:33:10,123
It was almost certainly
someone who knew her.
500
00:33:10,323 --> 00:33:12,843
Are you absolutely certain
that Ashe didn't leave
501
00:33:13,043 --> 00:33:16,643
this flat yesterday evening,
even for a short time?
502
00:33:16,843 --> 00:33:18,963
Certain.
503
00:33:19,163 --> 00:33:21,403
It's bad luck.
504
00:33:26,163 --> 00:33:27,883
DALGLIESH: He has a solid alibi.
505
00:33:28,083 --> 00:33:29,683
It's too much of a coincidence.
506
00:33:29,883 --> 00:33:32,123
The girl, yeah, she could easily
be covering for him.
507
00:33:32,323 --> 00:33:33,803
Not the housekeeper.
No way.
508
00:33:34,003 --> 00:33:35,403
He could have found a way
to sneak out the house.
509
00:33:35,603 --> 00:33:39,203
He may be a psychopath,
but he's not supernatural.
510
00:33:39,403 --> 00:33:42,803
We now know from Mrs. Buckley
that she spoke to Venetia
511
00:33:43,003 --> 00:33:45,003
just after 7:30
on the telephone.
512
00:33:45,203 --> 00:33:47,923
So with Kynaston's
confirmed estimate,
513
00:33:48,123 --> 00:33:49,963
we now have a window
for time of death --
514
00:33:50,163 --> 00:33:52,003
7:45 to 9:00.
515
00:33:52,203 --> 00:33:54,923
How are we doing
with other alibis?
516
00:33:55,123 --> 00:33:57,643
Laud and his wife definitely
picked up their theater tickets.
517
00:33:57,843 --> 00:34:00,003
The box office manager
remembers Laud.
518
00:34:00,203 --> 00:34:02,243
Ulrick and his son --
519
00:34:02,443 --> 00:34:03,643
I called the restaurant
520
00:34:03,843 --> 00:34:05,123
where they had a reservation
for dinner.
521
00:34:05,323 --> 00:34:06,803
They confirmed they were there,
522
00:34:07,003 --> 00:34:11,683
but the reservation
wasn't until 8:00, so...
523
00:34:11,883 --> 00:34:14,243
Carpenter --
524
00:34:14,443 --> 00:34:16,643
ample opportunity,
525
00:34:16,843 --> 00:34:18,523
no clear alibi,
526
00:34:18,723 --> 00:34:20,563
but no motive.
527
00:34:22,443 --> 00:34:23,923
Which leaves us with Langton.
528
00:34:24,123 --> 00:34:25,403
TARRANT:
Yes. Now we're talking.
529
00:34:25,603 --> 00:34:26,643
Langton's housekeeper says
530
00:34:26,843 --> 00:34:29,283
he wasn't home yesterday
till after 9:00.
531
00:34:29,483 --> 00:34:31,603
An hour and a half
after he claims.
532
00:34:31,803 --> 00:34:34,643
But his memory seems poor.
533
00:34:34,843 --> 00:34:36,243
He's certainly got something
troubling him.
534
00:34:36,443 --> 00:34:39,003
I found him praying
for forgiveness.
535
00:34:39,203 --> 00:34:41,363
Look, I'm not ruling Ashe out
altogether,
536
00:34:41,563 --> 00:34:43,203
but we can't make him
a priority.
537
00:34:43,403 --> 00:34:45,963
He has an alibi, and he has
no access to Chambers.
538
00:34:46,163 --> 00:34:47,843
He could have talked his way in.
539
00:34:48,043 --> 00:34:49,083
Can we at least
put a tail on him?
540
00:34:49,283 --> 00:34:51,163
No, I can't justify it.
541
00:35:02,683 --> 00:35:05,203
Kate.
542
00:35:05,403 --> 00:35:08,403
Hi.
543
00:35:08,603 --> 00:35:09,683
I was a little dismissive
earlier.
544
00:35:09,883 --> 00:35:12,963
I shouldn't have been.
I apologize.
545
00:35:13,163 --> 00:35:14,323
It's me.
546
00:35:14,523 --> 00:35:18,483
My cardinal sin,
rushing to judgment.
547
00:35:18,683 --> 00:35:20,363
I know this is going
to be difficult for you.
548
00:35:20,563 --> 00:35:21,963
It's fine.
549
00:35:22,163 --> 00:35:24,483
It was never going to be
just the two of us forever.
550
00:35:24,683 --> 00:35:26,203
I meant about Ashe.
551
00:35:26,403 --> 00:35:28,763
I know you felt responsible when
we failed to get a conviction,
552
00:35:28,963 --> 00:35:30,443
but you weren't.
I was.
553
00:35:30,643 --> 00:35:34,363
I failed to properly test
the evidence.
554
00:35:34,563 --> 00:35:36,403
Look, if you want to step back
from this case --
555
00:35:36,603 --> 00:35:37,763
I don't want you to,
556
00:35:37,963 --> 00:35:39,043
but I would
completely understand.
557
00:35:39,243 --> 00:35:41,123
I don't want to step back.
558
00:35:41,323 --> 00:35:42,963
Okay.
559
00:35:46,243 --> 00:35:49,803
Night, sir.
560
00:35:50,003 --> 00:35:53,603
Night, Kate.
561
00:35:53,803 --> 00:35:56,763
[ Dramatic music plays ]
562
00:36:09,323 --> 00:36:11,123
What was Mr. Langton's
relationship
563
00:36:11,323 --> 00:36:13,123
with Miss Aldridge like?
564
00:36:13,323 --> 00:36:16,803
I don't think
Mr. Langton's very well.
565
00:36:17,003 --> 00:36:19,003
He can't remember things.
566
00:36:19,203 --> 00:36:23,683
He gets scared, angry.
567
00:36:23,883 --> 00:36:27,763
I have to say, I think
he actually hated Venetia.
568
00:36:29,363 --> 00:36:31,563
I've heard him calling her
all sorts of things
569
00:36:31,763 --> 00:36:33,283
under his breath.
570
00:36:33,483 --> 00:36:36,963
Was this because of the sort
of cases she was bringing in?
571
00:36:37,163 --> 00:36:38,683
Partly that.
572
00:36:38,883 --> 00:36:40,403
Partly that she's a woman,
573
00:36:40,603 --> 00:36:42,803
and women are everywhere now.
574
00:36:43,003 --> 00:36:45,163
Maybe even in Number 10 soon.
575
00:36:48,163 --> 00:36:50,643
He's got a thing about me.
576
00:36:50,843 --> 00:36:55,723
He finds any excuse he can
to touch me.
577
00:36:55,923 --> 00:36:58,003
Put his arm around my waist,
578
00:36:58,203 --> 00:37:01,643
accidentally brush against me.
579
00:37:01,843 --> 00:37:03,603
He follows me sometimes,
580
00:37:03,803 --> 00:37:06,723
turns up where I am.
581
00:37:06,923 --> 00:37:11,123
He comes and watches me sing
in the choir at Temple Church.
582
00:37:11,323 --> 00:37:13,843
Stares at me like he's...
583
00:37:14,043 --> 00:37:15,763
Have you spoken to him
about it?
584
00:37:15,963 --> 00:37:17,083
No.
585
00:37:17,283 --> 00:37:19,763
And in a way,
it's easy to deal with.
586
00:37:19,963 --> 00:37:22,003
He's just an old man
who's going senile.
587
00:37:22,203 --> 00:37:24,523
But...
588
00:37:24,723 --> 00:37:28,403
There's a look in his eye
like...
589
00:37:28,603 --> 00:37:31,883
it's not just
harmless flirtation.
590
00:37:32,083 --> 00:37:35,963
Look into Hubert Langton's
past marriages, relationships.
591
00:37:36,163 --> 00:37:37,363
Any complaints made against him,
592
00:37:37,563 --> 00:37:38,923
- especially by women.
- Sir.
593
00:37:39,123 --> 00:37:40,643
See if there's a pattern
of behavior.
594
00:37:40,843 --> 00:37:41,803
This is so important.
595
00:37:42,003 --> 00:37:46,003
Detective Chief Inspector.
596
00:37:46,203 --> 00:37:48,603
May I have a word with you,
please?
597
00:37:48,803 --> 00:37:52,483
Just, look -- Just --
Just a moment, please.
598
00:37:52,683 --> 00:37:55,083
- Sorry. Sorry.
- Who's that?
599
00:37:55,283 --> 00:37:56,323
Edgar Froggart.
600
00:37:56,523 --> 00:37:57,803
He was outside Chambers
yesterday,
601
00:37:58,003 --> 00:38:00,243
claiming he has the key
to Aldridge's murder.
602
00:38:00,443 --> 00:38:01,643
I've spoken to him.
603
00:38:01,843 --> 00:38:04,403
All he's got are
a load of old scrapbooks.
604
00:38:04,603 --> 00:38:06,043
I'll talk to him.
605
00:38:06,243 --> 00:38:10,483
He's just a crank who hangs
around murder trials, sir.
606
00:38:10,683 --> 00:38:13,963
I was very close to Venetia
when she was growing up.
607
00:38:14,163 --> 00:38:17,643
Very close indeed.
608
00:38:17,843 --> 00:38:22,043
I was her mentor in many ways.
609
00:38:22,243 --> 00:38:26,843
The man who introduced her
to the law.
610
00:38:27,043 --> 00:38:28,443
Were you her teacher?
611
00:38:28,643 --> 00:38:30,283
FROGGART: Strictly speaking, no.
612
00:38:30,483 --> 00:38:35,203
I was a teacher at her father's
preparatory school for boys.
613
00:38:35,403 --> 00:38:39,443
And ever since, I have
followed her career closely,
614
00:38:39,643 --> 00:38:43,403
attending many of her trials,
615
00:38:43,603 --> 00:38:49,123
recording the brilliance
of her arguments.
616
00:38:49,323 --> 00:38:53,043
What has this to do
with her death, Mr. Froggart?
617
00:38:53,243 --> 00:38:56,483
I have a detailed chronicle
of her professional life,
618
00:38:56,683 --> 00:38:58,123
Detective Chief Inspector.
619
00:38:58,323 --> 00:39:00,163
And it occurs to me
that her murderer
620
00:39:00,363 --> 00:39:02,003
may lurk within these pages.
621
00:39:02,203 --> 00:39:05,723
A disappointed client,
an ex-prisoner with a grievance.
622
00:39:05,923 --> 00:39:11,363
This is a loan of my precious
resource, Chief Inspector.
623
00:39:11,563 --> 00:39:14,723
I know it will be of use.
Good day.
624
00:39:21,843 --> 00:39:24,883
[ Dramatic music plays ]
625
00:39:56,203 --> 00:39:59,203
Janet Carpenter walked into
Pawlett Court Chambers
626
00:39:59,403 --> 00:40:01,043
18 months ago
and asked for a cleaning job.
627
00:40:01,243 --> 00:40:03,523
She was directed to the agency,
and they gave her a job
628
00:40:03,723 --> 00:40:05,763
in a different chambers,
but she badgered them constantly
629
00:40:05,963 --> 00:40:07,923
until she was transferred
to Pawlett Court.
630
00:40:08,123 --> 00:40:10,203
She moved to London
from a village
631
00:40:10,403 --> 00:40:11,763
near Winchester 18 months ago
632
00:40:11,963 --> 00:40:14,003
and gave character references
from the local solicitor
633
00:40:14,203 --> 00:40:15,603
and the vicar's wife.
634
00:40:15,803 --> 00:40:17,563
And she's been attending
all of Venetia's trials.
635
00:40:17,763 --> 00:40:19,123
She knew about the wig
and the blood,
636
00:40:19,323 --> 00:40:20,603
and she probably knew
about the paper knife.
637
00:40:20,803 --> 00:40:23,243
And she was in Chambers
when Venetia died.
638
00:40:23,443 --> 00:40:25,243
Can we bring her in?
639
00:40:25,443 --> 00:40:28,803
Not yet. We need more.
I want you to follow her.
640
00:40:29,003 --> 00:40:31,643
I want you to see where she's
going, who she's talking to.
641
00:40:31,843 --> 00:40:33,483
We'll look into her past.
642
00:40:33,683 --> 00:40:36,683
[ Dramatic music plays ]
643
00:40:58,163 --> 00:40:59,443
Margaret Jackson?
644
00:40:59,643 --> 00:41:00,723
Yes?
645
00:41:00,923 --> 00:41:02,483
Detective Sergeant Kate Miskin.
646
00:41:02,683 --> 00:41:04,403
This is Detective
Chief Inspector Dalgliesh
647
00:41:04,603 --> 00:41:05,763
from Scotland Yard.
648
00:41:05,963 --> 00:41:07,763
Oh, right.
649
00:41:07,963 --> 00:41:10,043
May we ask you some questions
about Janet Carpenter?
650
00:41:10,243 --> 00:41:13,563
We believe you provided
a job reference for her.
651
00:41:13,763 --> 00:41:16,603
Janet. Is she still alive?
652
00:41:26,563 --> 00:41:29,323
[ Police radio chatter ]
653
00:41:49,003 --> 00:41:51,243
MARGARET:
Janet had a daughter, Dawn,
654
00:41:51,443 --> 00:41:54,243
and Dawn's marriage broke down,
655
00:41:54,443 --> 00:41:55,603
and she and Janet's
granddaughter
656
00:41:55,803 --> 00:41:57,283
came to live with her.
657
00:41:57,483 --> 00:41:59,043
Daisy.
658
00:41:59,243 --> 00:42:01,443
She was a lovely little girl.
659
00:42:01,643 --> 00:42:05,643
She sang in our choir.
660
00:42:05,843 --> 00:42:11,603
She went out riding her bike one
afternoon and didn't come back.
661
00:42:12,843 --> 00:42:15,123
There was a police search.
662
00:42:15,323 --> 00:42:18,003
We all joined in.
663
00:42:18,203 --> 00:42:23,683
She was found in the woods
about three miles away.
664
00:42:23,883 --> 00:42:27,403
She'd been assaulted
665
00:42:27,603 --> 00:42:29,683
and murdered.
666
00:42:32,163 --> 00:42:35,203
This was Anthony Beale.
667
00:42:35,403 --> 00:42:39,283
That's right. You remember?
668
00:42:39,483 --> 00:42:41,843
Janet was remarkable, really.
669
00:42:42,043 --> 00:42:44,363
She went to the trial every day.
670
00:42:44,563 --> 00:42:48,043
She saw him put away for life.
671
00:42:48,243 --> 00:42:52,843
But Dawn, she couldn't go on.
672
00:42:53,043 --> 00:42:55,643
She took her own life.
673
00:42:57,483 --> 00:43:01,523
In the woods
where Daisy was found.
674
00:43:01,723 --> 00:43:04,003
We lost Janet after that,
really.
675
00:43:04,203 --> 00:43:06,803
I tried to talk her out of
going to London.
676
00:43:07,003 --> 00:43:08,403
I knew she didn't know
anyone there,
677
00:43:08,603 --> 00:43:11,523
but she said
she wanted a new start.
678
00:43:11,723 --> 00:43:14,683
[ Dramatic music plays ]
679
00:43:18,283 --> 00:43:19,803
DISPATCH: Control to Sierra 15.
680
00:43:20,003 --> 00:43:21,763
Sierra 15 to Control.
Receiving.
681
00:43:21,963 --> 00:43:23,803
DISPATCH:
We need you to return to base.
682
00:43:24,003 --> 00:43:26,843
[ Telephone rings ]
683
00:43:27,043 --> 00:43:30,563
- Dalgliesh.
- TARRANT: It wasn't Venetia.
684
00:43:30,763 --> 00:43:32,363
According to Beale's file,
his defense was a guy
685
00:43:32,563 --> 00:43:35,083
called Curtis, local,
based in Winchester.
686
00:43:35,283 --> 00:43:37,683
Beale was a repeat offender,
wasn't he?
687
00:43:37,883 --> 00:43:40,283
Yes. Southampton, 1971.
688
00:43:40,483 --> 00:43:41,723
Summer, I think.
689
00:43:41,923 --> 00:43:43,963
TARRANT: Just a sec.
690
00:43:44,163 --> 00:43:46,883
It was a similar case.
A young girl on a bike.
691
00:43:48,963 --> 00:43:50,603
Here we are.
"Southampton. Not guilty."
692
00:43:50,803 --> 00:43:54,203
He was represented
by Venetia Aldridge.
693
00:43:54,403 --> 00:43:55,923
Shit.
694
00:43:56,123 --> 00:43:57,643
She got him off
and he killed again.
695
00:43:57,843 --> 00:43:59,603
Okay, get over to Carpenter's
now and bring her in.
696
00:43:59,803 --> 00:44:01,843
- We'll be back by 5:00.
- TARRANT: Yes, sir.
697
00:44:02,043 --> 00:44:05,003
[ Dramatic music plays ]
698
00:44:10,883 --> 00:44:12,923
[ Indistinct conversation ]
699
00:44:25,883 --> 00:44:28,283
[ Doorbell ringing ]
700
00:44:28,483 --> 00:44:31,443
[ Dramatic music plays ]
701
00:45:05,723 --> 00:45:07,443
Ohh.
702
00:45:32,683 --> 00:45:35,723
[ Theme music plays ]