1 00:01:09,671 --> 00:01:12,924 ET ELLER ANDET STED UDE PÅ ATLANTEN DEN 12. MAJ, 1918 2 00:01:26,772 --> 00:01:28,941 Torpedoerne er klar. Ordre, kaptajn? 3 00:01:29,066 --> 00:01:32,194 Forbered angreb. Hun er klar til at dræbe. 4 00:01:32,320 --> 00:01:36,157 - Indtag jeres kamppositioner. - Indtag kamppositioner! 5 00:01:58,096 --> 00:01:59,348 Kamppositioner! 6 00:02:00,224 --> 00:02:01,433 Kaptajn. 7 00:02:02,518 --> 00:02:04,144 Held og lykke med jagten. 8 00:02:04,478 --> 00:02:06,021 Godt arbejde. 9 00:02:17,033 --> 00:02:20,078 Nu gælder det. Glem ikke, hvad I har lært. 10 00:02:20,244 --> 00:02:23,373 Alarm! Overfladeskydning! Forbered torpedoer 1 og 2. 11 00:02:23,623 --> 00:02:24,749 Kaptajn? 12 00:02:24,874 --> 00:02:25,875 Gør det nu! 13 00:02:26,751 --> 00:02:29,212 Fyld rørene 1 og 2. Affyr! 14 00:02:33,717 --> 00:02:35,177 45 sekunder tilbage. 15 00:02:42,101 --> 00:02:43,519 Kaptajn, hvad sker der? 16 00:02:47,898 --> 00:02:50,526 Skibet kommer direkte mod os. 17 00:02:50,651 --> 00:02:52,862 - Mod os? - Ja. 18 00:02:56,282 --> 00:02:58,284 Al kraft til motorerne! Hurtigt! 19 00:03:25,771 --> 00:03:27,898 Kaptajn, vi må op til overfladen. 20 00:03:30,192 --> 00:03:32,987 Ja. Blæs ballasten. 21 00:03:37,742 --> 00:03:39,202 Forlad skibet. 22 00:03:39,994 --> 00:03:41,871 Forlad skibet! 23 00:03:58,305 --> 00:03:59,681 Kaptajn? 24 00:04:04,395 --> 00:04:06,605 En dag bliver du en god kaptajn, Kessler. 25 00:04:17,075 --> 00:04:18,576 Det er min pligt. 26 00:04:42,268 --> 00:04:48,024 OPERATION SEAWOLF 27 00:06:07,690 --> 00:06:10,526 DE FORENEDE STATERS ATLANTERHAVSFLÅDE KOMMANDO 28 00:06:10,651 --> 00:06:13,404 NORFOLK, VIRGINIA, 27. APRIL 1945 29 00:06:20,995 --> 00:06:21,871 Undskyld. 30 00:06:22,664 --> 00:06:24,416 Operation Seawolf. 31 00:06:27,002 --> 00:06:32,215 Tyskerne forbereder et ubådsangreb med missiler mod USA's kyst. 32 00:06:37,805 --> 00:06:40,766 V-1 raketter monteret på Tide 9 ubåde? 33 00:06:43,310 --> 00:06:44,895 Det ser sådan ud. 34 00:06:54,906 --> 00:06:56,032 Hvem er det? 35 00:06:56,491 --> 00:07:00,161 Seniorkommandør Heinrich Kessler, 13. flotille. 36 00:07:00,537 --> 00:07:03,290 Tildelt jernkorset, såret i den store krig. 37 00:07:03,581 --> 00:07:06,209 Et ubåde es siden begyndelsen. 38 00:07:06,710 --> 00:07:08,336 Lever for at lede sin ulveflok. 39 00:07:09,588 --> 00:07:11,423 En meget farlig mand. 40 00:07:12,716 --> 00:07:14,760 Hold mig orienteret om opdateringer. 41 00:07:14,885 --> 00:07:15,761 Javel. 42 00:07:34,280 --> 00:07:37,116 TRONDHEIM, NORGE 43 00:09:03,248 --> 00:09:04,583 Det er propaganda. 44 00:09:07,294 --> 00:09:09,379 Tyskerne og propaganda. 45 00:09:14,218 --> 00:09:15,386 Jeg må gå. 46 00:09:16,470 --> 00:09:20,391 Hvis det hele er propaganda, hvorfor skal du så gå? 47 00:09:25,396 --> 00:09:26,606 Pligten. 48 00:09:27,023 --> 00:09:30,985 Hvad er en pligt? Efterlade alt, hvad du elsker? 49 00:12:06,481 --> 00:12:08,816 Jeg lader dem ligge her for at huske. 50 00:12:13,488 --> 00:12:17,242 Engang var det her rum fyldt med venner. 51 00:12:17,826 --> 00:12:21,246 Men nu er det bare dette her tilbage. 52 00:12:24,583 --> 00:12:26,585 Hvordan har du det, min ven? 53 00:12:26,752 --> 00:12:28,253 - Godt? - Godt. 54 00:12:35,636 --> 00:12:38,681 Kommandør! Heil Hitler! 55 00:12:39,306 --> 00:12:40,725 Heil Hitler! 56 00:12:51,527 --> 00:12:55,615 Selv når det lakker mod enden forbliver vi soldater. 57 00:12:56,658 --> 00:13:00,495 Mine herrer, jeg har brug for et øjeblik alene med denne mand. 58 00:13:01,455 --> 00:13:02,831 Venligst. 59 00:13:09,087 --> 00:13:12,424 Vi har meget at diskutere og tiden er knap. 60 00:13:12,549 --> 00:13:13,884 Kom med. 61 00:13:14,927 --> 00:13:16,387 Javel. 62 00:13:45,000 --> 00:13:48,670 Hvad er mine ordrer, kommandør? Hvorfor er jeg her? 63 00:13:50,047 --> 00:13:51,465 Lige til sagen. 64 00:13:51,590 --> 00:13:55,261 Det er ingen hemmelighed at vores ubåde har præsteret dårligt. 65 00:13:55,886 --> 00:14:00,016 Briterne og amerikanerne har gjort alt for at jage os. 66 00:14:00,683 --> 00:14:02,476 Führeren har ikke været tilfreds. 67 00:14:03,603 --> 00:14:07,273 Führeren havde brug for flere både i begyndelsen af denne krig. 68 00:14:09,192 --> 00:14:10,693 Lad mig vise dig noget. 69 00:14:21,329 --> 00:14:22,581 Ser du det her? 70 00:14:25,751 --> 00:14:27,586 Den amerikanske kyst. 71 00:14:27,836 --> 00:14:28,879 New York City. 72 00:14:29,004 --> 00:14:31,131 Hjertet i den amerikanske krigsindsats. 73 00:14:31,674 --> 00:14:33,259 Operation Seawolf. 74 00:14:35,553 --> 00:14:38,055 Vi har allerede forsøgt, men har fejlet. 75 00:14:44,103 --> 00:14:48,316 V-1 raket. Hitlers vidundervåben. 76 00:14:49,442 --> 00:14:53,905 Vi skal forsyne vores ubåde med disse raketter 77 00:14:54,114 --> 00:14:56,449 og angribe den amerikanske kyst. 78 00:14:57,868 --> 00:15:01,163 Vores flåde vil fylde fjendens hjerter med frygt. 79 00:15:02,372 --> 00:15:04,207 Du skal lede flokken. 80 00:15:11,340 --> 00:15:14,844 I begyndelsen af krigen herskede vores folk over bølgerne. 81 00:15:14,969 --> 00:15:17,930 Stål, blod, ild og angst. 82 00:15:19,724 --> 00:15:21,517 Det var vores sværd. 83 00:15:21,684 --> 00:15:24,520 Og nu har vi kun vores drømme om vidundervåben 84 00:15:24,645 --> 00:15:28,232 og en sejr, der er ude af vores rækkevidde. 85 00:15:31,569 --> 00:15:35,031 Führeren har ikke sparet på udgifter til denne operation. 86 00:15:37,450 --> 00:15:39,828 - Ikke sparet? - Nej. 87 00:15:45,584 --> 00:15:47,377 En flok har brug for ulve. 88 00:15:50,506 --> 00:15:52,466 Lad mig vise dig nogle ulve. 89 00:16:01,058 --> 00:16:02,602 Giv agt! 90 00:16:10,819 --> 00:16:12,153 Dine ulve. 91 00:16:26,043 --> 00:16:29,254 Det er ikke ulve, de er drenge. 92 00:16:31,507 --> 00:16:32,925 Små drenge. 93 00:16:33,092 --> 00:16:35,136 Var du og jeg forskellige fra dem? 94 00:16:35,386 --> 00:16:38,889 Da krigen brød ud, tilbragte jeg ni måneder med mine mænd 95 00:16:39,140 --> 00:16:41,017 før vi gik i kamp. 96 00:16:42,977 --> 00:16:46,356 De har fået den bedste træning, Tyskland har at tilbyde. 97 00:16:47,315 --> 00:16:49,150 Ved de, hvad der venter dem? 98 00:16:49,859 --> 00:16:51,152 De kender risici. 99 00:16:51,986 --> 00:16:54,990 De er klar til at dø for landet og for Führer. 100 00:17:06,627 --> 00:17:08,462 De er ikke Kriegsmarine. 101 00:17:10,172 --> 00:17:12,591 Så lær dem at blive Krigsmarine. 102 00:18:10,902 --> 00:18:12,153 Jeg vil gøre det. 103 00:18:23,874 --> 00:18:25,584 Operation Seawolf. 104 00:18:27,419 --> 00:18:30,464 Du forlader havnen med tre både. 105 00:18:30,881 --> 00:18:34,093 Syv mere vil slutte sig til dig, når du er på havet. 106 00:18:38,055 --> 00:18:39,265 10 både. 107 00:18:40,266 --> 00:18:43,311 Du vil være deres spydspids, som de følger efter. 108 00:18:47,190 --> 00:18:49,859 Hvad er vores mål? 109 00:18:49,984 --> 00:18:52,612 De allieredes skibsruter nord for New York. 110 00:18:53,196 --> 00:18:55,699 - Og missilangreb? - New York City. 111 00:18:58,285 --> 00:19:01,830 - Afgang? - Besætningen afventer din ordre. 112 00:19:03,165 --> 00:19:07,336 Vi tager afsted ved første højvande. 113 00:19:08,212 --> 00:19:11,215 Jeg vil gerne træffe mine officerer og se båden. 114 00:19:11,507 --> 00:19:13,718 Jeg forventer intet mindre. 115 00:19:20,057 --> 00:19:23,353 Her er officererne på U-546. 116 00:19:28,233 --> 00:19:29,401 Løjtnant? 117 00:19:29,567 --> 00:19:33,071 Løjtnant Erich Reinhardt. Fungerende kaptajn på U-546. 118 00:19:34,197 --> 00:19:35,407 Kaptajn? 119 00:19:36,158 --> 00:19:38,702 Reinhardt stod i kø for at blive kaptajn, 120 00:19:38,869 --> 00:19:42,206 men glædeligt træder til side for dig. 121 00:19:42,873 --> 00:19:45,501 Er det ikke rigtigt, løjtnant? 122 00:19:47,544 --> 00:19:50,422 Jeg ser frem til at tjene under Deres kommando. 123 00:19:51,674 --> 00:19:52,883 Båden. 124 00:19:53,008 --> 00:19:54,218 - Løjtnant Lutz. - Driftstatus? 125 00:19:54,385 --> 00:19:56,304 Motorerne er klar. 126 00:19:58,055 --> 00:19:59,849 Løjtnant Handel Speer. 127 00:20:00,308 --> 00:20:02,310 Besætningen er i høj moral, hr. 128 00:20:03,436 --> 00:20:04,646 Godt. 129 00:20:07,565 --> 00:20:10,986 Godt. Lad os inspicere min båd 130 00:20:11,152 --> 00:20:13,572 og få noget mad. 131 00:20:28,712 --> 00:20:30,047 Seawolf. 132 00:20:31,882 --> 00:20:33,384 Jeg skal se kommandanten. 133 00:20:33,509 --> 00:20:34,677 Javel. 134 00:20:47,732 --> 00:20:49,693 - Kommandør? - Kom ind. 135 00:20:50,902 --> 00:20:52,988 Operation Seawolf er i gang. 136 00:20:54,489 --> 00:20:55,657 Er det bekræftet? 137 00:20:55,782 --> 00:20:58,410 Beskeden er lige kommet. Bekræftet af Enigma. 138 00:20:59,578 --> 00:21:02,039 Krigsrummet. Vi har meget at lave. 139 00:21:02,164 --> 00:21:03,373 Javel. 140 00:22:24,458 --> 00:22:25,709 God morgen. 141 00:22:27,419 --> 00:22:30,297 Hej, Heinrich. Tiden er inde. 142 00:22:31,757 --> 00:22:34,719 Spøgelserne bliver tilbage i havnen. 143 00:22:35,136 --> 00:22:37,847 Nu er det bare dig, dit mandskab og opgaven. 144 00:22:38,639 --> 00:22:40,058 Er du forberedt? 145 00:22:42,310 --> 00:22:45,021 Hvis besætningen er halvt så god som båden, 146 00:22:45,188 --> 00:22:46,606 føler jeg mig tryg. 147 00:22:50,110 --> 00:22:51,820 Under disse omstændigheder. 148 00:22:53,155 --> 00:22:54,781 Der er den så. 149 00:22:56,283 --> 00:23:01,955 Jeg overlader dig til dit andet hjem, havet og båden. 150 00:23:03,666 --> 00:23:05,167 Held og lykke, min ven. 151 00:23:08,295 --> 00:23:09,630 Også til dig. 152 00:23:27,941 --> 00:23:29,067 Giv agt! 153 00:23:47,169 --> 00:23:48,295 Rør. 154 00:23:54,635 --> 00:23:59,265 Jeg ved, at I ikke kender mig. Jeg kender jer ikke. 155 00:24:02,435 --> 00:24:06,314 Men havets mænd, er et specielt broderskab. 156 00:24:06,690 --> 00:24:09,317 Et bånd, der er smedet ude på havet. 157 00:24:11,236 --> 00:24:14,531 En ubåds besætning er liv og blod. 158 00:24:15,115 --> 00:24:18,786 Vores værdi vil blive målt på havets overflade. 159 00:24:21,497 --> 00:24:24,708 Jeg ved, at hver enkelt af jer vil gøre jeres pligt. 160 00:24:25,960 --> 00:24:27,461 Jeg vil ikke skuffe jer. 161 00:24:30,423 --> 00:24:32,341 Skuf mig ikke. 162 00:24:34,343 --> 00:24:35,887 Alle mænd til deres poster. 163 00:24:36,012 --> 00:24:38,932 I hørte kaptajnen, alle mænd til deres poster. 164 00:24:40,350 --> 00:24:45,647 Tag hende ud, motorer 6 knob, styrbord 108 grader. 165 00:24:46,398 --> 00:24:48,441 Javel. Lutz. 166 00:24:48,608 --> 00:24:52,404 Motorer 6 knob, styrbord 108 grader. 167 00:25:11,173 --> 00:25:12,341 Kaptajn. 168 00:25:12,884 --> 00:25:14,552 Båden sejler i 6 knob. 169 00:25:14,719 --> 00:25:18,306 Dieselmotorerne kører problemfrit, batterierne er opladet. 170 00:25:18,431 --> 00:25:20,475 Godt. Tag hende til periskopdybde. 171 00:25:20,725 --> 00:25:22,602 Lige under overfladen. 172 00:25:23,186 --> 00:25:24,437 Javel. 173 00:25:25,021 --> 00:25:27,232 - Periskopdybde. - Periskopdybde. 174 00:25:42,206 --> 00:25:45,584 Vi fik at vide, at ubådsflokken har forladt Trondheim 175 00:25:45,709 --> 00:25:47,420 og er på vej mod åbent hav. 176 00:25:47,586 --> 00:25:51,299 De vil nå de nordlige fiskeveje, gemme sig der. 177 00:25:51,424 --> 00:25:53,593 Vil bruge snorkler, svære at spore. 178 00:25:53,718 --> 00:25:55,094 De vil sejle langsomt, 179 00:25:55,261 --> 00:25:57,513 giver os muligheden for at komme i position og angribe. 180 00:25:57,639 --> 00:25:59,724 10. flåde er klar med hangarskibe og destroyere. 181 00:25:59,849 --> 00:26:02,644 Kontakt kommandør Imitz, opdel hans styrker. 182 00:26:02,769 --> 00:26:05,522 Halvdelen går nordpå, halvdelen sydpå. 183 00:26:05,647 --> 00:26:06,940 Vi tager ingen chancer. 184 00:26:08,441 --> 00:26:10,360 Intet bedre end en ulvejagt. 185 00:26:10,694 --> 00:26:11,945 Nej, hr. 186 00:26:32,508 --> 00:26:34,218 DE FORENEDE STATERS 10. FLÅDE 187 00:26:34,343 --> 00:26:36,012 KAPTAJN SAMUEL L. GRAVELY JR. USS PC-1264 188 00:26:54,489 --> 00:26:57,826 Bagbord fire grader, højre fuldt ror, hold hende sådan. 189 00:26:57,993 --> 00:27:00,663 Javel, bagbord fire grader, højre fuldt ror. 190 00:27:01,956 --> 00:27:03,791 Kaptajn, ordre fra Imitz. 191 00:27:06,210 --> 00:27:07,378 Ja, hr. 192 00:27:09,672 --> 00:27:11,007 Tak, hr. 193 00:27:12,133 --> 00:27:14,552 Styrbord, højre ror, 10 knob. 194 00:27:14,719 --> 00:27:18,598 - Ændring af kurs? - Operation Tear Drop er i gang. 195 00:27:18,890 --> 00:27:20,809 Vil de lade os jage ubåde? 196 00:27:21,267 --> 00:27:24,020 - Vi er på jagt. - Herligt. 197 00:27:25,605 --> 00:27:27,649 - Styrmand? - Javel. 198 00:28:13,280 --> 00:28:14,656 DANSENDE HELGA 199 00:28:31,174 --> 00:28:33,843 Undskyld, kaptajn, jeg havde ikke mulighed 200 00:28:33,968 --> 00:28:35,720 for at fjerne mine ejendele. 201 00:28:37,388 --> 00:28:38,848 Hitler Jugend. 202 00:28:41,142 --> 00:28:43,228 Blod og ære. 203 00:28:43,728 --> 00:28:45,230 Den var min brors. 204 00:28:45,564 --> 00:28:48,734 Han blev dræbt i Normandiet af amerikanere. 205 00:28:52,404 --> 00:28:54,740 Det er jeg ked af at høre, løjtnant. 206 00:28:58,285 --> 00:29:01,330 Jeg tager kommando over din chefs båd. 207 00:29:01,622 --> 00:29:03,499 Du er min næstkommanderende. 208 00:29:03,833 --> 00:29:06,168 Du skal uden tøven adlyde mine ordrer. 209 00:29:06,669 --> 00:29:08,838 - Er det forstået? - Ja, kaptajn. 210 00:29:09,922 --> 00:29:12,383 På denne båd har vi alle vores pligter. 211 00:29:13,217 --> 00:29:15,970 Det, der tæller for mig er fjendens nederlag, 212 00:29:16,137 --> 00:29:17,847 besætningens liv 213 00:29:18,014 --> 00:29:19,808 og denne båds sikkerhed. 214 00:29:20,433 --> 00:29:22,811 - Forstået? - Ja, hr. 215 00:29:23,520 --> 00:29:26,231 Godt. Hvad har du at rapportere? 216 00:29:27,482 --> 00:29:29,651 U-894 sakker bagud. 217 00:29:30,736 --> 00:29:33,614 - Hvorfor er det bagud? - Motorproblemer. 218 00:29:36,825 --> 00:29:40,538 - Kald U-578, lad dem vide. - Javel. 219 00:29:41,122 --> 00:29:43,249 Hold hastighed og kurs. 220 00:29:43,833 --> 00:29:46,627 Vi er nødt til at indhente den tid vi mister. 221 00:29:47,295 --> 00:29:48,462 Javel. 222 00:31:01,205 --> 00:31:02,873 Har du tænkt at bruge den? 223 00:31:03,541 --> 00:31:04,750 Hvad? 224 00:31:05,084 --> 00:31:07,920 - Forhåbentligt ikke mod mig. - Frist mig ikke. 225 00:31:08,671 --> 00:31:10,423 Jeg fik aldrig min kniv. 226 00:31:12,050 --> 00:31:16,179 Min familie havde ikke råd til, havde ikke penge nok. 227 00:31:18,556 --> 00:31:20,976 Hvordan går det med vores nye kaptajn? 228 00:31:21,601 --> 00:31:23,728 Indretter sig i min kahyt. 229 00:31:28,567 --> 00:31:30,986 Du har hele besætningen bag dig. 230 00:31:31,695 --> 00:31:33,280 Mænd som Kessler... 231 00:31:35,532 --> 00:31:37,201 Deres tid er forbi. 232 00:31:42,665 --> 00:31:45,501 Få motorerne op at køre. Rapporter hvert 20. minut. 233 00:31:46,627 --> 00:31:48,004 Kaptajnens ordre. 234 00:31:48,713 --> 00:31:50,381 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 235 00:31:50,548 --> 00:31:51,799 Heil Hitler. 236 00:31:55,929 --> 00:31:57,305 Helsman. 237 00:31:57,764 --> 00:32:00,725 Højre ror, 20 grader, hold nuværende kurs. 238 00:32:01,560 --> 00:32:03,437 Vi har sonarkontakt. 239 00:32:03,603 --> 00:32:06,106 - Skibe på overfladen? - Det tror jeg, sir. 240 00:32:06,815 --> 00:32:09,443 - Hvad er det? - Kontakt med fjenden. 241 00:32:10,235 --> 00:32:11,987 Har de andre både bekræftet? 242 00:32:12,112 --> 00:32:14,490 - Reinhardt, tjek. - Javel. 243 00:32:15,491 --> 00:32:18,285 - Skal jeg hente kaptajnen? - Ikke endnu. 244 00:32:21,747 --> 00:32:23,249 Reinhardt, rapporter! 245 00:32:23,749 --> 00:32:26,502 Flere skibe nærmer sig hurtigt. 246 00:32:42,435 --> 00:32:44,855 De andre ubåde rapporterede det samme. 247 00:32:44,980 --> 00:32:46,607 Jeg har visuel kontakt. 248 00:32:47,107 --> 00:32:49,109 - Konvoj? - Ja. 249 00:32:50,319 --> 00:32:54,531 U-578 vil gerne angribe. Hvad skal vi sige til dem? 250 00:32:56,867 --> 00:32:58,661 Det kunne blive vores første. 251 00:32:59,286 --> 00:33:02,707 Vi kan ikke give denne ordre. Vi har brug for kaptajnen. 252 00:33:04,750 --> 00:33:06,544 Giv ordre om at angribe. 253 00:33:08,254 --> 00:33:09,464 Javel. 254 00:33:12,926 --> 00:33:14,552 Nu kan du hente kaptajnen. 255 00:33:16,721 --> 00:33:17,889 Javel. 256 00:33:30,694 --> 00:33:32,529 Hvorfor er motorerne stoppet? 257 00:33:32,655 --> 00:33:36,158 Kaptajn, fjendekontakt. Konvoj. Handelsskib. 258 00:33:36,325 --> 00:33:37,868 U-578 har påbegyndt angreb. 259 00:33:37,993 --> 00:33:39,537 Hvem gav denne ordre? 260 00:33:39,995 --> 00:33:41,372 Torpedoer i vandet! 261 00:33:41,664 --> 00:33:43,791 Kaptajn, torpedoer i vandet! 262 00:33:44,500 --> 00:33:46,836 - Periskop op. Hurtigt. - Periskop op! 263 00:34:13,906 --> 00:34:16,242 Pletskud! 264 00:34:28,087 --> 00:34:30,715 Pletskud igen! 265 00:34:35,679 --> 00:34:37,097 Forbered torpedoerne. 266 00:34:38,473 --> 00:34:41,309 Jeg giver jer skudvidde. Indtag kamppositioner. 267 00:34:43,812 --> 00:34:45,272 Indtag kamppositioner! 268 00:34:47,065 --> 00:34:49,151 Indtag kamppositioner! 269 00:35:06,919 --> 00:35:09,839 En konvoj er lige blevet ramt. Det ligner ubåde. 270 00:35:10,006 --> 00:35:12,091 - Hvor? - Gitterafsnit 473. 271 00:35:12,926 --> 00:35:14,219 Det er vores flok! 272 00:35:14,386 --> 00:35:18,139 Send alle fra Grieley. Jeg vil have tilgængelige styrker her. 273 00:35:18,348 --> 00:35:19,808 Jeg giver besked til tieren. 274 00:35:19,933 --> 00:35:22,686 Jeg har brug for alle øjne derude. Gå! 275 00:35:49,214 --> 00:35:51,174 Vi har problemer med snorklen. 276 00:35:51,716 --> 00:35:54,094 Bedst, hvis vi kommer til overfladen. 277 00:35:54,260 --> 00:35:57,681 - Er den skadet? - V i ser det på overfladen. 278 00:35:57,848 --> 00:35:59,224 Ring til maskinrummet. 279 00:36:05,355 --> 00:36:06,482 Ja? 280 00:36:06,607 --> 00:36:09,360 - Lader elmotoren op? - Ikke tilstrækkeligt. 281 00:36:09,610 --> 00:36:10,736 Og dieselerne? 282 00:36:10,861 --> 00:36:13,239 Det er bedst at lave et overfladetjek. 283 00:36:14,323 --> 00:36:15,533 Forstået. 284 00:36:18,786 --> 00:36:21,664 - Hvad sker der? - Batterierne oplades ikke helt. 285 00:36:21,789 --> 00:36:23,958 Vi må op og tjekke snorklen. 286 00:36:24,375 --> 00:36:26,711 Tag hende op til overfladen. Radio! 287 00:36:27,962 --> 00:36:30,673 Informer de andre, at vi laver overfladetjek. 288 00:36:30,799 --> 00:36:32,008 Javel. 289 00:36:32,675 --> 00:36:34,302 Væk dæksmandskabet! 290 00:36:36,763 --> 00:36:38,807 - Tag os til overfladen. - Javel. 291 00:37:18,181 --> 00:37:21,560 - Hvor er kaptajnen? - Bevidstløs igen. 292 00:37:23,770 --> 00:37:27,608 Hold hastigheden. Jeg vil ikke have, at nogen falder over bord. 293 00:37:37,159 --> 00:37:38,786 Vi har et problem. 294 00:37:41,164 --> 00:37:43,291 - Hvad er det? - Se selv. 295 00:37:45,918 --> 00:37:47,629 Hvad sker der? 296 00:37:49,380 --> 00:37:51,674 Få maskingeværerne fra våbendepotet. 297 00:37:54,177 --> 00:37:55,512 Våben! 298 00:38:05,814 --> 00:38:07,066 Overlevende? 299 00:38:08,651 --> 00:38:10,069 Det er uklart. 300 00:38:11,195 --> 00:38:13,072 Vi kan ikke tage nogen ombord. 301 00:38:15,533 --> 00:38:18,661 Gør dækvåben klar. Vi kan ikke tage nogen chancer. 302 00:38:19,203 --> 00:38:23,958 - Hvad vil kaptajnen sige? - Han vil tro, han gav ordren. 303 00:38:24,083 --> 00:38:25,251 Forstået. 304 00:38:35,011 --> 00:38:37,097 - Er det os, der skyder? - Ja, hr. 305 00:38:37,264 --> 00:38:39,808 - Hvem skyder de på? - Vi så redningsbåde. 306 00:38:39,933 --> 00:38:41,602 Bedst uden nogen overlevende. 307 00:38:41,727 --> 00:38:43,145 Jeg gav ikke den ordre. 308 00:38:43,812 --> 00:38:45,939 De kan afsløre vores position. 309 00:38:46,106 --> 00:38:48,609 Idiot. Vi kunne blive set. 310 00:38:49,360 --> 00:38:52,071 - Hvem kunne se os herude? - En flyvemaskine. 311 00:38:52,822 --> 00:38:54,573 Få mændene ned! Nu! 312 00:39:18,181 --> 00:39:21,852 Alle mænd til kamppositioner. Forbered skibet til at dykke. 313 00:39:23,645 --> 00:39:26,857 Informer de andre ubåde om undvigelsesmanøvre. 314 00:39:29,985 --> 00:39:34,532 Maskinrum, 95% af begge motorer nu. 315 00:39:45,877 --> 00:39:47,128 Der! 316 00:39:48,671 --> 00:39:50,090 Fart på! 317 00:40:05,647 --> 00:40:07,107 De kommer! 318 00:40:09,068 --> 00:40:10,361 De kommer! 319 00:40:11,695 --> 00:40:12,905 Hvad sker der? 320 00:40:13,030 --> 00:40:14,407 Vi er under luftangreb. 321 00:40:17,201 --> 00:40:18,536 Skyd! 322 00:40:22,790 --> 00:40:25,168 Op med dig! Vi har ikke meget tid. 323 00:40:48,859 --> 00:40:51,946 Undskyld. 324 00:40:57,243 --> 00:40:59,328 Fyld ballasten. Vi må dykke nu. 325 00:40:59,495 --> 00:41:01,914 Forbered dyk. Sænk ballast. 326 00:41:05,627 --> 00:41:07,170 De angriber igen. 327 00:41:07,337 --> 00:41:09,798 - Hvor er de andre? - Døde. 328 00:41:10,715 --> 00:41:11,841 Vi kan... 329 00:41:12,008 --> 00:41:14,886 Du have bragt besætningen og båden i fare. 330 00:41:15,011 --> 00:41:18,890 Løjtnant Lutz, lås Reinhardt i messen og hold ham under vagt. 331 00:41:20,183 --> 00:41:22,603 Du skal bestemme, hvis ordrer du følger. 332 00:41:25,230 --> 00:41:27,107 Dyk. 333 00:41:51,841 --> 00:41:54,428 Sir, flådefly har angrebet en ubåd. 334 00:41:55,679 --> 00:41:58,432 - Hvor? - Gitterafsnit 9474. 335 00:42:06,231 --> 00:42:09,693 Lad flåden sejle til gitterafsnit 1455. 336 00:42:10,694 --> 00:42:13,281 - Det kan blive vores gennembrud. - Javel. 337 00:42:33,677 --> 00:42:34,928 Venstre fuldt ror. 338 00:42:35,095 --> 00:42:37,014 - Venstre fuldt ror. - Javel. 339 00:42:37,556 --> 00:42:41,977 U-578 har fået sonarkontakt, der er skibe på overfladen. 340 00:42:43,854 --> 00:42:46,815 - Periskop op. - Periskop op! 341 00:43:01,581 --> 00:43:03,166 Periskopdybde, hr. 342 00:43:33,990 --> 00:43:35,741 Tag hende ned til 50 meter. 343 00:43:38,369 --> 00:43:40,580 De amerikanske destroyere, hangarskibe. 344 00:43:40,705 --> 00:43:41,581 50 meter, hr. 345 00:43:49,172 --> 00:43:52,801 - Allie, op fem, ned 10. - Javel. 346 00:43:59,349 --> 00:44:03,103 Hør nu, dette er kaptajnen. 347 00:44:04,813 --> 00:44:07,650 Vi fik overfladekontakt med fjendens skibe. 348 00:44:08,442 --> 00:44:10,403 Vi kommer til at styre lige mod dem, 349 00:44:12,029 --> 00:44:13,739 holde os præcis under dem. 350 00:44:13,865 --> 00:44:15,741 Vi vil nærme os skibene frontalt, gå under dem. 351 00:44:15,867 --> 00:44:17,702 For tæt for deres sonarer. 352 00:44:19,245 --> 00:44:22,415 Med lidt held vil vi passere ubemærket. 353 00:44:38,348 --> 00:44:40,142 Hold hende på nuværende kurs. 354 00:44:40,267 --> 00:44:41,518 Javel. 355 00:44:42,770 --> 00:44:46,690 Vi burde være under bådene om syv minutter. 356 00:44:48,192 --> 00:44:49,527 Syv minutter. 357 00:44:51,320 --> 00:44:52,488 Tid. 358 00:45:06,086 --> 00:45:08,463 Sonar viser noget. 359 00:45:09,798 --> 00:45:12,175 Jersey skal stå ved 20 grader bagbord. 360 00:45:12,300 --> 00:45:13,176 Javel. 361 00:45:13,301 --> 00:45:15,971 Afvent min ordre og bagefter kast dybdebomber. 362 00:45:16,138 --> 00:45:19,641 Bagbord 15 grader, halv hastighed, højre standard ror. 363 00:45:19,808 --> 00:45:21,018 Javel. 364 00:45:52,009 --> 00:45:53,468 Fire minutter. 365 00:45:54,428 --> 00:45:56,763 - Værsgo, hr. - Tak. 366 00:45:59,725 --> 00:46:02,561 Kontakt 295 grader bagbord. 367 00:46:02,728 --> 00:46:04,563 - Sig det til Jersey. - Javel. 368 00:46:04,688 --> 00:46:06,607 - Kast dybdebomber. - Javel. 369 00:46:24,501 --> 00:46:25,669 To minutter. 370 00:46:57,201 --> 00:46:58,703 Affyr Hedgehogs. 371 00:47:49,673 --> 00:47:52,593 Hr, olieplet på vandoverfladen. 372 00:47:52,718 --> 00:47:54,261 Vi fik hende! 373 00:48:10,319 --> 00:48:13,740 Tieren rapporterer kontakt og sænkning af fjendens ubåd. 374 00:48:13,948 --> 00:48:15,617 - Kun en? - Indtil videre. 375 00:48:16,659 --> 00:48:19,954 Det er jo en flok. Det er flere end en! 376 00:48:20,080 --> 00:48:21,122 Forstået. 377 00:48:21,289 --> 00:48:23,500 De skal fortsætte jagten. 378 00:48:38,766 --> 00:48:40,267 Vi er sikre. 379 00:48:44,146 --> 00:48:47,483 Vi har mistet kontakt med U-578. 380 00:48:48,693 --> 00:48:50,153 Kun støj i radioen. 381 00:48:55,366 --> 00:48:58,286 Vi fortsætter. Vi har vores ordrer. 382 00:48:58,411 --> 00:49:00,413 Hold hende stabilt i seks knob. 383 00:49:00,580 --> 00:49:03,333 Vi går til overfladen når mørket falder på. 384 00:49:24,730 --> 00:49:28,317 Kaptajnen skal bruge håndvåben. To maskinpistoler. 385 00:49:29,110 --> 00:49:30,903 Jeg skal få det bekræftet... 386 00:49:51,592 --> 00:49:52,759 Hr. 387 00:49:52,926 --> 00:49:54,928 Tieren mistede sonarkontakten. 388 00:49:55,095 --> 00:49:57,556 De gennemsøger området, men uden resultat. 389 00:49:58,682 --> 00:50:01,101 Hvis det var flere både, kom de væk. 390 00:50:04,355 --> 00:50:06,065 De skal søge mod kysten. 391 00:50:06,649 --> 00:50:09,444 Kystvagten skal fordoble deres patruljer. 392 00:50:09,569 --> 00:50:10,945 Og holde øjnene åbne. 393 00:50:27,587 --> 00:50:28,797 Sergent. 394 00:50:29,923 --> 00:50:32,843 Lad dem vide, at vi kan slutte os til de andre. 395 00:50:33,135 --> 00:50:36,305 Angrebet på USA's kyst er forestående. 396 00:50:36,472 --> 00:50:37,640 Javel. 397 00:50:38,182 --> 00:50:40,226 Hr., vi har et problem. 398 00:50:41,018 --> 00:50:42,269 Hvad? 399 00:50:42,561 --> 00:50:44,230 Det er løjtnant Reinhardt. 400 00:50:59,371 --> 00:51:00,830 Hold jer væk! 401 00:51:34,407 --> 00:51:35,617 Hold dig væk! 402 00:51:38,953 --> 00:51:41,915 Løjtnant, giv mig din pistol. 403 00:51:42,165 --> 00:51:44,000 Vi glemmer denne hændelse. 404 00:51:47,671 --> 00:51:49,673 Jeg beordrede disse mænd dræbt. 405 00:51:50,507 --> 00:51:52,134 De er døde på grund af mig. 406 00:51:53,969 --> 00:51:59,266 Jeg svigtede mit skib, besætningen og jeg svigtede dig. 407 00:52:00,726 --> 00:52:03,646 Din fejl skyldes mit dårlige lederskab. 408 00:52:04,397 --> 00:52:07,233 - Giv mig pistolen. - Bliv tilbage, sagde jeg. 409 00:52:14,407 --> 00:52:16,075 Under den store krig 410 00:52:17,035 --> 00:52:21,164 blev ubåde taget i brug. 411 00:52:22,666 --> 00:52:26,670 Mange af mine jævnaldrende meldte sig frivilligt. Få blev valgt. 412 00:52:27,170 --> 00:52:29,006 Jeg var en af de udvalgte. 413 00:52:34,678 --> 00:52:38,390 Min første dag på havet blev en mand skyllet overbord. 414 00:52:39,016 --> 00:52:40,684 Jeg bad kaptajnen 415 00:52:40,935 --> 00:52:43,604 om at starte en redningsaktion, han nægtede. 416 00:52:47,358 --> 00:52:50,570 På en ubåd hver man er ansvarlig for sin egen skæbne. 417 00:52:52,530 --> 00:52:54,699 Det er skæbnen som styrer. 418 00:52:55,033 --> 00:52:58,244 Vi kan ikke se tilbage. Vi må se fremad. 419 00:53:03,333 --> 00:53:06,920 Min pligt er få alle mænd på skibet til at løse opgaven. 420 00:53:07,045 --> 00:53:08,338 Også dig, Reinhardt. 421 00:53:32,739 --> 00:53:34,866 Lad ikke dine fejl fra fortiden 422 00:53:35,784 --> 00:53:37,202 bestemme din fremtid. 423 00:53:50,048 --> 00:53:52,176 Din vagt begynder om fem minutter. 424 00:53:52,926 --> 00:53:54,178 Gå. 425 00:53:58,808 --> 00:54:00,059 Javel, kaptajn. 426 00:55:42,374 --> 00:55:43,542 Vi har kontakt. 427 00:55:45,335 --> 00:55:46,962 Vi er tæt på kysten. 428 00:55:47,212 --> 00:55:48,422 Ja, hr. 429 00:55:49,715 --> 00:55:53,510 Giv besked til maskinrummet. Afbryd dieselmotorerne. 430 00:55:53,677 --> 00:55:54,887 Javel. 431 00:55:55,012 --> 00:55:57,765 - Hvor er løjtnant Reinhardt? - Han er på vagt. 432 00:55:59,475 --> 00:56:01,894 - Jeg går ovenpå. - Javel. 433 00:56:20,997 --> 00:56:22,207 Kold nat. 434 00:56:23,375 --> 00:56:24,710 Ja. 435 00:56:32,092 --> 00:56:35,054 Hvis vi kommer om styrbord, vil hun ikke se os. 436 00:56:36,430 --> 00:56:37,598 Hvordan? 437 00:56:38,766 --> 00:56:43,187 Om natten vil ydersiden af vores båd være på linje med vores agterstavn. 438 00:56:44,188 --> 00:56:46,149 - En blind vinkel? - Ja. 439 00:56:48,276 --> 00:56:50,945 Sørg for at holde hende på vores styrbord. 440 00:56:51,070 --> 00:56:52,238 Javel. 441 00:56:55,742 --> 00:56:57,244 Wandervogel. 442 00:56:58,453 --> 00:56:59,663 Hr.? 443 00:57:01,498 --> 00:57:05,002 Jeg var med i Wandervogel Ungdom, da jeg var dreng. 444 00:57:07,296 --> 00:57:08,547 Jeg har hørt om dem. 445 00:57:09,298 --> 00:57:12,009 - Godt. Fortsæt, løjtnant. - Javel. 446 00:57:15,304 --> 00:57:19,183 Beretning fra den 10. flåde i syd, de har lige sænket tre ubåde. 447 00:57:19,850 --> 00:57:21,811 - Hvad med norden? - Intet endnu. 448 00:57:21,936 --> 00:57:22,937 Ingenting? 449 00:57:24,856 --> 00:57:26,399 En kan snige sig igennem. 450 00:57:27,275 --> 00:57:29,694 De nærmer sig. Vi finder dem. 451 00:57:45,377 --> 00:57:48,047 Hr, motorerne går nu på 100%. 452 00:57:48,172 --> 00:57:50,507 Vi kommer til New Yorks havn om en dag. 453 00:57:50,633 --> 00:57:52,801 - Har vi hørt noget fra de andre? - Nej. 454 00:57:54,804 --> 00:57:58,391 Hvor længe vil det tage at gøre raketten klar til et angreb? 455 00:57:58,516 --> 00:58:02,103 5 eller 6 timer til at montere den oppe på dækket. 456 00:58:03,938 --> 00:58:05,898 Ingen tid til fejl. 457 00:58:06,024 --> 00:58:07,692 Vi kan ikke lave fejl. 458 00:58:08,568 --> 00:58:10,153 Skibe i horisonten, kaptajn. 459 00:58:11,404 --> 00:58:13,698 - Handelsskibe? - De ligner flådeskibe. 460 00:58:15,033 --> 00:58:17,536 Hr, jeg har flere kontakter på sonaren. 461 00:58:18,036 --> 00:58:19,579 De nærmer sig hurtigt. 462 00:58:22,416 --> 00:58:25,085 - Indtag kamppositioner. - Indtag kamppositioner! 463 00:58:33,010 --> 00:58:35,221 Skibe på vores styrbord og bagbord. 464 00:58:42,311 --> 00:58:43,855 Amerikanske krigsskibe. 465 00:58:44,022 --> 00:58:45,815 - Har de set os? - Ikke endnu. 466 00:58:46,900 --> 00:58:48,568 Men kan det når som helst. 467 00:58:50,278 --> 00:58:53,448 Lad torpedoer. Vores mål er handelsskibet. 468 00:58:53,990 --> 00:58:56,701 - Skal vi angribe? - Ja, løjtnant. Gå nu. 469 00:58:56,868 --> 00:58:58,078 Javel. 470 00:59:41,081 --> 00:59:43,208 Torpedoer klar til din ordre, Hr. 471 00:59:44,042 --> 00:59:47,046 Bagbord, 90 grader. 472 00:59:47,212 --> 00:59:48,714 Bagbord, 90 grader, hr. 473 00:59:53,969 --> 00:59:55,513 Affyr den første torpedo. 474 00:59:55,763 --> 00:59:57,306 Affyr den første torpedo! 475 00:59:57,431 --> 00:59:58,641 Skyd! 476 01:00:03,187 --> 01:00:04,731 Affyr torpedo nummer to. 477 01:00:05,023 --> 01:00:06,608 Affyr torpedo nummer to! 478 01:00:06,733 --> 01:00:08,318 Skyd! 479 01:00:11,363 --> 01:00:12,489 Klar rør tre og fire. 480 01:00:12,614 --> 01:00:14,324 Klar rør tre og fire! 481 01:00:21,623 --> 01:00:22,916 1000 meter. 482 01:00:26,086 --> 01:00:27,296 800 meter. 483 01:00:33,678 --> 01:00:35,221 400 meter. 484 01:00:38,266 --> 01:00:39,517 300 meter. 485 01:00:56,576 --> 01:00:57,786 200. 486 01:01:06,920 --> 01:01:08,214 100 meter. 487 01:01:20,893 --> 01:01:22,270 Kontakt. 488 01:01:26,983 --> 01:01:28,276 Første slag! 489 01:01:34,741 --> 01:01:35,951 Andet slag! 490 01:01:41,665 --> 01:01:43,167 Hvad laver amerikanerne? 491 01:01:43,375 --> 01:01:45,628 Skibene er på vej mod handelsskibet. 492 01:01:47,129 --> 01:01:48,380 På vores styrbord. 493 01:01:53,719 --> 01:01:56,138 Vi må ikke opdage os. Lad os gå. 494 01:02:02,145 --> 01:02:04,272 Amerikansk destroyer nærmer sig. 495 01:02:09,110 --> 01:02:11,696 Vi rammer hende fra periskopdybde. 496 01:02:12,489 --> 01:02:13,657 Javel. 497 01:02:13,782 --> 01:02:16,576 - Periskopdybde. - Periskopdybde! Allie, to grader. 498 01:02:22,875 --> 01:02:25,377 Marker højre to knob, fuldt ror. 499 01:02:25,794 --> 01:02:27,046 Javel. 500 01:02:27,588 --> 01:02:29,590 Marker højre to knob, fuldt ror. 501 01:02:33,010 --> 01:02:34,804 Affyr torpedo nummer tre. 502 01:02:35,596 --> 01:02:37,056 Affyr nummer tre. 503 01:02:40,101 --> 01:02:41,728 Affyr torpedo nummer fire. 504 01:02:42,562 --> 01:02:44,063 Affyr nummer fire. 505 01:02:56,702 --> 01:02:58,245 Den burde have ramt nu. 506 01:02:59,121 --> 01:03:00,747 Vi har stadig en tilbage. 507 01:03:23,938 --> 01:03:26,191 - Fjerde ramte! - Fjerde ramte! 508 01:03:27,942 --> 01:03:30,612 Tag hende ned til 150 meter, 4 knob. 509 01:03:31,154 --> 01:03:32,697 Vi smutter. 510 01:03:43,000 --> 01:03:44,293 Noget nyt fra tieren? 511 01:03:44,418 --> 01:03:47,129 Handelsskib var i nærheden, da de ankom. 512 01:03:47,254 --> 01:03:48,172 Hvad ellers? 513 01:03:48,297 --> 01:03:51,050 En af vores, The Cole, blev ramt og sænket. 514 01:03:51,175 --> 01:03:53,469 Tieren er i gang med redningsaktion. 515 01:03:55,137 --> 01:03:58,683 I morgen tidlig kan New York vågne op til tyske raketter. 516 01:03:59,934 --> 01:04:02,896 Flyt hele den sydlige styrke til New Yorks havn. 517 01:04:03,021 --> 01:04:04,731 Vi kan ikke tage nogen chancer. 518 01:04:04,939 --> 01:04:07,484 Haskel, jeg vil have ubåden fundet. 519 01:04:08,652 --> 01:04:10,028 Ikke flere fejl. 520 01:04:10,904 --> 01:04:12,155 Javel. 521 01:04:37,432 --> 01:04:39,475 Sørg for, at kommando for dette. 522 01:04:39,892 --> 01:04:41,102 Javel. 523 01:05:53,010 --> 01:05:54,971 Der er en besked fra Kessler. 524 01:06:08,151 --> 01:06:10,278 Han er næsten fremme ved New York. 525 01:06:10,695 --> 01:06:12,030 Ved han? 526 01:06:12,322 --> 01:06:14,449 Hvis ikke, så gør han det snart. 527 01:06:16,577 --> 01:06:20,122 Hvorfor valgte du en mand som Kessler til denne mission? 528 01:06:21,081 --> 01:06:23,083 Kessler har mistet alt. 529 01:06:25,127 --> 01:06:27,046 Hvem var bedre til denne opgave 530 01:06:27,713 --> 01:06:30,383 end en mand, som har intet at miste? 531 01:06:31,759 --> 01:06:33,052 Heil Hitler. 532 01:06:58,829 --> 01:07:01,665 Hr., vi er fremme. New York. 533 01:07:02,249 --> 01:07:03,876 Løjtnant Lutz, du har lavet 534 01:07:04,001 --> 01:07:06,420 et godt stykke arbejde på denne mission. 535 01:07:06,879 --> 01:07:08,255 Virkelig godt. 536 01:07:08,839 --> 01:07:11,259 Tak skal du have. 537 01:07:30,612 --> 01:07:32,906 Der siges, at det er noget af et syn. 538 01:07:33,323 --> 01:07:34,741 New York City. 539 01:07:36,243 --> 01:07:37,995 Tilladelse til at gå ovenpå? 540 01:07:38,162 --> 01:07:39,455 Bevilget. 541 01:08:03,772 --> 01:08:05,482 Det er en særlig lejlighed. 542 01:08:09,403 --> 01:08:11,530 Jeg har aldrig set noget lignende. 543 01:08:12,573 --> 01:08:13,991 Svært ved at beskrive. 544 01:08:15,742 --> 01:08:17,703 Har du set det tidligere? 545 01:08:18,996 --> 01:08:20,789 I begyndelsen af krigen. 546 01:08:23,083 --> 01:08:25,461 Har vi nogensinde haft en chance for at vinde? 547 01:08:25,878 --> 01:08:27,129 Nej. 548 01:08:28,297 --> 01:08:30,049 Men vi følger ordrer. 549 01:08:33,344 --> 01:08:35,805 Reinhardt, tag dette. 550 01:08:36,973 --> 01:08:38,224 Javel. 551 01:08:41,895 --> 01:08:44,689 Vi afbryder for at bringe nyheder fra udlandet. 552 01:08:44,856 --> 01:08:47,859 Vi har lige fået at vide, at Adolf Hitler er død. 553 01:08:48,819 --> 01:08:50,153 Lad os komme ned. 554 01:08:56,577 --> 01:08:59,204 - Amerikansk radio... - Kun til dig. 555 01:09:05,211 --> 01:09:08,673 Admiral Dönitz. Ordren er, at vi skal holde stillingerne. 556 01:09:09,090 --> 01:09:11,384 Og afvente yderligere instruktion. 557 01:09:15,054 --> 01:09:17,473 - Ved besætningen det? - Ikke endnu. 558 01:09:18,475 --> 01:09:21,770 - Er det sandt, at Hitler er død? - Det må være sandt. 559 01:09:22,062 --> 01:09:23,229 Propaganda? 560 01:09:23,355 --> 01:09:25,816 Amerikansk propaganda er ikke som vores. 561 01:09:26,024 --> 01:09:27,275 Hvad gør vi? 562 01:09:34,116 --> 01:09:36,201 Få mændene til at samle raketten. 563 01:09:36,326 --> 01:09:39,830 - Men admiralen sagde... - Hold stillinger og vent. 564 01:09:39,955 --> 01:09:43,042 Vi får måske kun én chance, jeg vil gerne være klar. 565 01:09:43,167 --> 01:09:46,045 Hvis vi arbejder på skift gør det hurtigere. 566 01:09:46,170 --> 01:09:47,588 Jeg skal sørge for det. 567 01:09:47,922 --> 01:09:50,466 Dette er vores chance. Vi vil være klar. 568 01:09:54,637 --> 01:09:56,139 Dette er kaptajnen. Hør nu. 569 01:09:57,223 --> 01:09:59,434 Her er vi ved vores fjendes porte. 570 01:10:00,852 --> 01:10:02,729 Vi var parate til at angribe. 571 01:10:09,236 --> 01:10:10,570 Mange tak. 572 01:10:11,780 --> 01:10:14,450 Aftener som disse kunne alle bruge en kop. 573 01:10:17,828 --> 01:10:19,121 Hvad er det? 574 01:10:19,455 --> 01:10:20,831 Hitler er død. 575 01:10:21,081 --> 01:10:22,500 Netop annonceret. 576 01:10:28,881 --> 01:10:30,258 Krigen er slut. 577 01:10:31,592 --> 01:10:33,136 - Hr.? - Ja? 578 01:10:33,845 --> 01:10:36,097 - Kessler. - Hvad med ham? 579 01:10:36,848 --> 01:10:40,226 Han mistede sin familie i Dresden bombardementer. 580 01:10:40,393 --> 01:10:42,479 - Hele familien? - Ja. 581 01:10:44,272 --> 01:10:48,235 Han har intet at miste. He er ligeglad med Hitler. 582 01:10:48,402 --> 01:10:50,654 - Sæt tieren i højeste beredskab. - Javel. 583 01:11:25,607 --> 01:11:26,775 Jeg savner jer. 584 01:11:37,411 --> 01:11:38,746 Hr.? 585 01:11:40,498 --> 01:11:41,874 Hun er klar. 586 01:11:42,708 --> 01:11:45,086 Godt arbejde, løjtnant. 587 01:11:59,934 --> 01:12:01,228 Giv agt. 588 01:12:03,939 --> 01:12:05,190 Mænd... 589 01:12:06,274 --> 01:12:10,571 Hver enkelt af jer burde være stolt af at kalde sig selv tysker. 590 01:12:13,323 --> 01:12:15,826 I er alle ægte Kriegsmarine. 591 01:12:17,453 --> 01:12:18,662 Hr.? 592 01:12:19,330 --> 01:12:22,124 Vi har kontakt. Retning 573. 593 01:12:23,167 --> 01:12:24,252 Handelsskib? 594 01:12:24,377 --> 01:12:25,628 Amerikansk flåde. 595 01:12:25,795 --> 01:12:27,088 De har fundet os. 596 01:12:33,011 --> 01:12:34,679 Kan vi affyre herfra? 597 01:12:35,305 --> 01:12:38,099 Vi skal komme tættere på kysten for at affyre raketten. 598 01:12:38,224 --> 01:12:39,559 Vi er for langt væk. 599 01:12:46,650 --> 01:12:48,902 Deres ordre? 600 01:13:08,965 --> 01:13:10,717 Vi har kontakt. 601 01:13:10,967 --> 01:13:12,677 - Er det hende? - Ja, hr. 602 01:13:13,178 --> 01:13:16,848 - Indtag kampstillinger. - Kampstillinger! 603 01:13:23,772 --> 01:13:25,023 Mænd. 604 01:13:25,649 --> 01:13:27,442 Hitler er død. 605 01:13:30,821 --> 01:13:32,030 Vi har to valg. 606 01:13:33,532 --> 01:13:37,703 Overgive os eller kæmpe. 607 01:13:47,797 --> 01:13:49,090 Vi er med Dem, hr. 608 01:13:57,265 --> 01:13:58,475 Vi kæmper. 609 01:14:13,991 --> 01:14:17,453 Helmsman, sæt båden 93 grader, seks knob. 610 01:14:17,661 --> 01:14:18,829 Javel. 611 01:14:19,038 --> 01:14:22,083 - Indtag kamppositioner. - Indtag kamppositioner! 612 01:14:35,889 --> 01:14:38,350 De har kontakt. De har fundet hende. 613 01:14:38,808 --> 01:14:42,395 De nærmer sig hendes stilling. Det er kun spørgsmål om tid. 614 01:14:43,105 --> 01:14:47,067 Skak mat! 615 01:14:50,279 --> 01:14:52,239 Signalet bliver stærkere. 616 01:14:53,616 --> 01:14:55,075 Kommer det tættere på? 617 01:14:55,242 --> 01:14:56,952 Det sejler direkte mod os. 618 01:15:05,169 --> 01:15:07,547 På dette kurs rammer vi ind i krigsskibe. 619 01:15:07,672 --> 01:15:10,508 - Forbered dyk. - Forbered dyk! 620 01:15:12,135 --> 01:15:14,763 Fortsæt på denne kurs gennem lavvandet. 621 01:15:16,222 --> 01:15:18,391 På dette kurs kan vi tale med dem. 622 01:15:21,561 --> 01:15:24,690 De kan ikke affyre dybdebomber så tæt på egne både. 623 01:15:25,691 --> 01:15:27,734 Øg hastigheden, 8 knob. 624 01:15:28,152 --> 01:15:29,653 Javel. Øg hastigheden! 625 01:15:30,112 --> 01:15:31,780 Øg hastigheden, 8 knob! 626 01:15:37,536 --> 01:15:39,330 - Har de fundet hende? - Nej. 627 01:15:40,456 --> 01:15:43,960 - Det ser ud til, at de vil angribe. - Hvad? Hvordan? 628 01:15:58,475 --> 01:16:01,186 Kaptajn, ubåden kommer op på siden af os. 629 01:16:03,438 --> 01:16:05,774 - Bemand kanoner. - Javel. 630 01:16:26,295 --> 01:16:28,715 Kaptajn, kanonerne når ikke så lavt. 631 01:16:30,008 --> 01:16:32,427 Hun slipper væk. 632 01:16:33,428 --> 01:16:34,721 Det tror jeg ikke. 633 01:16:39,226 --> 01:16:41,144 Vi klarede det. 634 01:16:45,315 --> 01:16:48,360 Vi har flere skibe på sonaren. 635 01:17:01,833 --> 01:17:04,210 Kaptajn, resten af tieren er ankommet. 636 01:17:05,128 --> 01:17:06,504 Lige til tiden. 637 01:17:07,088 --> 01:17:10,467 - Hvor meget endnu? - Vi skal være inden for rækkevidde. 638 01:17:10,675 --> 01:17:12,510 Vi tager chancen og går til overfladen. 639 01:17:12,635 --> 01:17:13,720 Fyld ballasten. 640 01:17:13,887 --> 01:17:15,680 Fyld ballasten! 641 01:17:31,113 --> 01:17:34,158 Kaptajn, ubåden kom til overfladen. 642 01:17:34,325 --> 01:17:37,036 - Hvad? Angriber den? - Kom og se. 643 01:17:43,584 --> 01:17:44,919 Angriber den? 644 01:17:45,753 --> 01:17:48,339 - Jeg tror den vil affyre. - Affyre hvad? 645 01:17:48,506 --> 01:17:49,799 Det er en raket! 646 01:17:51,176 --> 01:17:52,594 Med al respekt, hr. 647 01:17:52,761 --> 01:17:55,597 Jeg vil gerne se min mor igen efter denne krig. 648 01:17:55,889 --> 01:17:57,724 Jeg får dig hjem til din mor. 649 01:18:15,409 --> 01:18:16,577 Hr.! 650 01:18:28,798 --> 01:18:34,804 Meddelelse til alle ubåde, afbryd aktionen. Træk jer tilbage. 651 01:18:35,805 --> 01:18:36,973 Træk jer. 652 01:18:40,102 --> 01:18:41,478 Er det for sent? 653 01:18:48,944 --> 01:18:51,030 Ubåden har kommet til overfladen. 654 01:18:51,447 --> 01:18:53,365 Tieren afventer dine ordrer. 655 01:18:54,408 --> 01:18:56,077 Hvad vil du gøre? 656 01:18:58,913 --> 01:19:00,540 Blæs det op af vandet. 657 01:20:05,065 --> 01:20:08,777 Hr., vi må forlade båden. 658 01:20:08,902 --> 01:20:10,237 Få mændene ud. 659 01:20:11,155 --> 01:20:12,615 Kaptajn. 660 01:20:13,240 --> 01:20:14,492 Kom nu, kaptajn. 661 01:20:17,620 --> 01:20:19,956 Kaptajn går ned med sit skib. 662 01:20:21,708 --> 01:20:23,001 Det er min pligt. 663 01:20:24,711 --> 01:20:25,879 Gå nu. 664 01:20:26,880 --> 01:20:28,214 Forsvind! 665 01:20:33,011 --> 01:20:34,429 Tak, hr. 666 01:21:44,669 --> 01:21:46,796 En kaptajn med æresfølelse 667 01:21:47,672 --> 01:21:50,342 kan ikke løsrive sin skæbne fra skibets. 668 01:21:52,427 --> 01:21:54,846 Jeg kan kun bevise ved min egen død 669 01:21:55,555 --> 01:21:57,891 at de tyske tropper 670 01:21:58,392 --> 01:22:00,644 var klar til at dø for flaget. 671 01:22:01,562 --> 01:22:05,858 Du er en ung mand, Reinhardt med et langt liv foran dig. 672 01:22:07,067 --> 01:22:08,694 Få mest muligt ud af det. 673 01:22:09,945 --> 01:22:12,073 Som jeg sagde til dig en gang før, 674 01:22:13,074 --> 01:22:15,368 lad ikke din fejl fra fortiden 675 01:22:16,410 --> 01:22:18,121 bestemme din fremtid. 676 01:22:19,997 --> 01:22:21,666 Kaptajn H. Kessler. 677 01:22:22,959 --> 01:22:24,627 Kriegsmarine.