1 00:01:09,611 --> 00:01:12,865 ET STED I ATLANTERHAVET 12. MAI 1918 2 00:01:26,713 --> 00:01:28,674 Torpedoene er klare. Ordrer? 3 00:01:28,841 --> 00:01:30,259 Opp med periskopet. 4 00:01:30,426 --> 00:01:32,094 Hun er moden for å drepe. 5 00:01:32,261 --> 00:01:33,596 Kampstasjoner. 6 00:01:33,763 --> 00:01:35,139 Kampstasjoner! 7 00:01:57,997 --> 00:01:59,290 Kampstasjoner! 8 00:02:00,125 --> 00:02:01,251 Kaptein. 9 00:02:02,460 --> 00:02:03,754 God jakt. 10 00:02:04,546 --> 00:02:05,964 Godt jobba. 11 00:02:17,101 --> 00:02:20,021 Ventetiden går over. Husk treningen. Det vil tjene deg. 12 00:02:20,188 --> 00:02:23,316 Alarm! Overflatefyring! Løs en og to. 13 00:02:23,567 --> 00:02:24,651 Kaptein? 14 00:02:24,818 --> 00:02:26,195 Gjør det nå! 15 00:02:26,779 --> 00:02:29,156 Flomrør en og to. Fyr! 16 00:02:33,661 --> 00:02:35,121 Førtifem sekunder til støt. 17 00:02:42,045 --> 00:02:43,547 Hva skjer? 18 00:02:48,135 --> 00:02:50,721 Skipet kommer rett mot oss. 19 00:02:50,888 --> 00:02:52,807 - Hva? - Ja. 20 00:02:56,227 --> 00:02:58,229 All kraft til motorene! Skynd deg! 21 00:03:25,718 --> 00:03:27,636 Vi må prøve å nå overflaten. 22 00:03:30,139 --> 00:03:31,224 Ja. 23 00:03:37,689 --> 00:03:39,149 Forlat skipet. 24 00:03:39,941 --> 00:03:41,818 Forlat skipet! 25 00:03:58,462 --> 00:03:59,421 Sjef? 26 00:04:04,343 --> 00:04:06,470 Du vil bli en god kaptein en dag, Kessler. 27 00:04:17,023 --> 00:04:18,525 Dette er min plikt. 28 00:04:42,217 --> 00:04:47,974 OPERASJON SJØ-ULV 29 00:06:07,644 --> 00:06:09,938 USAs ATLANTISKE SJØFORSVARSKOMMANDO 30 00:06:10,105 --> 00:06:12,315 NORFOLK, VIRGINIA, 27. APRIL 1945 31 00:06:20,950 --> 00:06:21,951 Sjef. 32 00:06:22,618 --> 00:06:24,370 Operasjon Sjø-ulv. 33 00:06:26,956 --> 00:06:29,960 Tyskerne forbereder missilbevæpnet ubåtangrep 34 00:06:30,126 --> 00:06:32,170 mot USAs kyst. 35 00:06:37,760 --> 00:06:40,721 V-1 raketter festet til type ni ubåter? 36 00:06:43,474 --> 00:06:44,851 Ser ut som det. 37 00:06:54,778 --> 00:06:55,988 Hvem er dette? 38 00:06:56,447 --> 00:07:00,117 Seniorkommandør Heinrich Kessler fra den 13. flotiljen. 39 00:07:00,493 --> 00:07:03,246 Jernkorsvinner, såret i den store krigen, 40 00:07:03,538 --> 00:07:06,166 U-båt ess siden begynnelsen. 41 00:07:06,666 --> 00:07:08,627 Satt til å kommandere ulveflokken hans. 42 00:07:09,544 --> 00:07:11,380 En veldig farlig mann. 43 00:07:12,840 --> 00:07:14,466 Hold meg informert om eventuelle oppdateringer. 44 00:07:14,633 --> 00:07:15,593 Ja. 45 00:07:34,238 --> 00:07:37,074 TRODHEIM, NORGE 46 00:09:03,710 --> 00:09:05,045 Det er propaganda. 47 00:09:14,180 --> 00:09:15,348 Jeg må gå. 48 00:09:16,432 --> 00:09:20,353 Hvis alt er propaganda, hvorfor må du gå? 49 00:09:25,359 --> 00:09:26,360 Plikt. 50 00:09:26,985 --> 00:09:30,948 Hva er plikt? Legge alt du elsker bak deg? 51 00:12:06,451 --> 00:12:08,369 Jeg holder dem der for å huske. 52 00:12:13,708 --> 00:12:17,212 En gang var dette rommet fylt med venner. 53 00:12:17,796 --> 00:12:21,217 Men nå er vi alt som er igjen. 54 00:12:24,554 --> 00:12:26,139 Hvordan har du det min venn? 55 00:12:26,806 --> 00:12:28,224 - Bra? - Bra. 56 00:12:35,482 --> 00:12:36,859 Kommandør! 57 00:12:37,901 --> 00:12:40,613 - Heil hitler! - Heil hitler! 58 00:12:51,500 --> 00:12:55,587 Selv på slutten er vi soldater. 59 00:12:56,630 --> 00:12:59,925 Mine sjefer, jeg trenger et øyeblikk alene med denne mannen. 60 00:13:01,427 --> 00:13:02,803 Vær så snill. 61 00:13:09,060 --> 00:13:12,397 Vi har mye å diskutere. Og ikke mye tid. 62 00:13:12,689 --> 00:13:13,857 Følg meg. 63 00:13:15,067 --> 00:13:16,360 Ja sjef. 64 00:13:44,974 --> 00:13:48,645 Hva er ordrene mine, kommandør? Hvorfor er jeg her? 65 00:13:50,021 --> 00:13:51,398 Rett til poenget. 66 00:13:52,232 --> 00:13:55,569 Ingen tvil om at U-båtene våre har prestert dårlig. 67 00:13:55,861 --> 00:13:57,238 Britene og amerikanerne 68 00:13:57,405 --> 00:13:59,991 har gjort det til en prioritet å jakte på oss. 69 00:14:00,658 --> 00:14:02,535 Führer har ikke vært fornøyd. 70 00:14:03,578 --> 00:14:07,874 Führer trengte flere båter i begynnelsen av denne krigen. 71 00:14:09,167 --> 00:14:10,669 La meg vise deg noe. 72 00:14:21,556 --> 00:14:22,807 Ser du dette? 73 00:14:26,186 --> 00:14:27,646 Den amerikanske kysten. 74 00:14:27,813 --> 00:14:30,983 New York City er hjertet av den amerikanske krigsinnsatsen. 75 00:14:31,650 --> 00:14:33,235 Operasjon Sjø-ulv. 76 00:14:35,529 --> 00:14:38,032 Vi prøvde disse operasjonene, vi mislyktes. 77 00:14:44,080 --> 00:14:48,293 V-1 rakett. Hitlers vidundervåpen. 78 00:14:49,628 --> 00:14:53,883 Vi skal utstyre våre U-båter med disse rakettene 79 00:14:54,091 --> 00:14:56,427 og angripe den amerikanske kysten. 80 00:14:57,845 --> 00:15:01,641 Vår flåte vil slå frykt inn i fiendens hjerte. 81 00:15:02,517 --> 00:15:04,185 Du vil lede flokken. 82 00:15:11,318 --> 00:15:15,156 I begynnelsen av krigen styrte flokkene våre sjøen. 83 00:15:15,323 --> 00:15:18,159 Stål, blod, ild og frykt. 84 00:15:19,702 --> 00:15:21,496 Dette var våre sverd. 85 00:15:21,663 --> 00:15:23,957 Nå har vi drømmer om vidundervåpen 86 00:15:24,541 --> 00:15:28,212 og en seier... som er utenfor vår rekkevidde. 87 00:15:31,549 --> 00:15:34,677 Führeren har ikke spart på utgifter for denne operasjonen. 88 00:15:37,430 --> 00:15:39,808 - Ingen utgifter? - Ingen. 89 00:15:45,564 --> 00:15:47,357 En flokk trenger ulver. 90 00:15:50,653 --> 00:15:52,446 La meg vise deg noen ulver. 91 00:16:01,247 --> 00:16:02,541 Merk følgende! 92 00:16:10,800 --> 00:16:12,134 Ulvene dine. 93 00:16:26,150 --> 00:16:29,236 Dette er ikke ulv, men gutter. 94 00:16:31,489 --> 00:16:32,907 Unge gutter. 95 00:16:33,074 --> 00:16:35,201 Var du og jeg mye forskjellig fra dem? 96 00:16:35,368 --> 00:16:38,747 Da krigen startet, tilbrakte jeg ni måneder med mine menn 97 00:16:39,122 --> 00:16:40,999 før vi gikk til handling. 98 00:16:42,960 --> 00:16:46,338 De har den fineste treningen Tyskland har å tilby. 99 00:16:47,298 --> 00:16:49,133 Vet de hva som venter dem? 100 00:16:49,842 --> 00:16:51,427 De vet risikoen. 101 00:16:51,969 --> 00:16:54,973 De er klare for å dø for land og Fuhrer. 102 00:17:06,610 --> 00:17:08,446 Disse er ikke kriegsmarine. 103 00:17:10,156 --> 00:17:12,575 Så lær dem kriegsmarine. 104 00:18:10,888 --> 00:18:12,140 Jeg skal gjøre det. 105 00:18:23,861 --> 00:18:25,571 Operasjon Sjø-ulv. 106 00:18:27,406 --> 00:18:30,451 Du drar med tre skip. 107 00:18:30,869 --> 00:18:33,246 Syv til blir med når du er ute på havet. 108 00:18:38,043 --> 00:18:39,044 Ti båter. 109 00:18:40,254 --> 00:18:43,299 Du vil være spydpunktet for flere å følge. 110 00:18:47,178 --> 00:18:50,265 Hva er målene våre? 111 00:18:50,598 --> 00:18:52,684 Allierte skipslinjer nord for New York. 112 00:18:52,851 --> 00:18:55,479 - Missilangrepet? - New York City. 113 00:18:58,357 --> 00:19:01,819 - Avreise? - Mannskapene venter på ditt ord. 114 00:19:03,154 --> 00:19:07,325 Vi drar på første høyvann. 115 00:19:08,201 --> 00:19:11,079 Jeg vil møte offiserene mine og se båten. 116 00:19:11,496 --> 00:19:13,707 Jeg forventet intet mindre. 117 00:19:20,047 --> 00:19:23,342 Offiserene til U-546. 118 00:19:28,139 --> 00:19:29,390 Løytnant? 119 00:19:29,557 --> 00:19:33,395 Løytnant Erich Reinhart. Fungerende kaptein på U-546. 120 00:19:34,187 --> 00:19:35,188 Kaptein? 121 00:19:36,148 --> 00:19:38,484 Reinhart var i kø for å bli kaptein. 122 00:19:38,651 --> 00:19:42,071 Men under din ledelse var han glad for å tre til side. 123 00:19:42,863 --> 00:19:45,491 Er det ikke riktig, løytnant? 124 00:19:47,535 --> 00:19:49,996 Jeg ser frem til å tjene under din kommando. 125 00:19:51,665 --> 00:19:52,874 Båten. 126 00:19:53,041 --> 00:19:54,209 - Løytnant Lutz. - Operativt? 127 00:19:54,376 --> 00:19:56,295 Motorene er klare. 128 00:19:58,047 --> 00:20:00,132 Løytnant Handel Speer. 129 00:20:00,299 --> 00:20:02,301 Mannskapet er i høy moral. 130 00:20:04,137 --> 00:20:05,263 Bra bra. 131 00:20:07,557 --> 00:20:10,977 Godt. La oss inspisere båten min. 132 00:20:11,144 --> 00:20:13,564 Og få litt mat. 133 00:20:28,705 --> 00:20:30,040 Sjø-ulv. 134 00:20:31,875 --> 00:20:33,210 La sjefen vite at jeg må se ham nå. 135 00:20:33,377 --> 00:20:34,461 Ja sjef. 136 00:20:47,726 --> 00:20:49,895 - Kommandør? - Kom inn. 137 00:20:50,896 --> 00:20:52,981 Operasjon Sjø-ulv, er en go. 138 00:20:54,483 --> 00:20:55,317 Bekreftet? 139 00:20:55,484 --> 00:20:57,987 Kom akkurat over ledningene. Bekreftet av Enigma. 140 00:20:59,572 --> 00:21:02,033 Krigsrom. Vi har vårt arbeid å gjøre. 141 00:21:02,200 --> 00:21:03,368 Ja. 142 00:22:24,456 --> 00:22:25,582 God morgen. 143 00:22:27,417 --> 00:22:30,296 Vel, min venn. Tiden har kommet. 144 00:22:31,755 --> 00:22:34,717 Spøkelsene blir her i havn. 145 00:22:35,134 --> 00:22:37,845 Det er nå bare deg, mannskapet og oppdraget. 146 00:22:38,638 --> 00:22:40,056 Er du forberedt? 147 00:22:42,309 --> 00:22:46,480 Hvis mannskapet er halvparten så bra som båten, er jeg sikker. 148 00:22:50,109 --> 00:22:51,819 Under forholdene. 149 00:22:53,154 --> 00:22:54,780 Der er den da. 150 00:22:56,407 --> 00:22:58,326 Jeg overlater deg til ditt andre hjem... 151 00:22:58,576 --> 00:23:01,955 havet og skipet. 152 00:23:03,665 --> 00:23:05,167 Lykke til min venn. 153 00:23:08,295 --> 00:23:09,630 Lykke til. 154 00:23:28,150 --> 00:23:29,193 Merk følgende! 155 00:23:47,379 --> 00:23:48,547 Rolig. 156 00:23:54,637 --> 00:23:59,267 Jeg vet at dere ikke kjenner meg. Jeg kjenner ikke dere. 157 00:24:02,437 --> 00:24:06,317 Men havets menn er et spesielt brorskap. 158 00:24:06,692 --> 00:24:09,320 Et bånd knyttet av havet. 159 00:24:11,239 --> 00:24:14,534 En U-båts mannskap er liv og blod. 160 00:24:15,118 --> 00:24:18,788 Vår verdi vil bli målt under havets overflate. 161 00:24:21,500 --> 00:24:23,460 Jeg vet at hver og en av dere vil gjøre deres plikt. 162 00:24:25,963 --> 00:24:27,465 Jeg vil ikke skuffe dere. 163 00:24:30,426 --> 00:24:32,345 Ikke skuff meg. 164 00:24:34,347 --> 00:24:35,724 Alle hender til stasjoner. 165 00:24:36,016 --> 00:24:38,810 Du hørte kapteinen, alle hender til stasjonene. 166 00:24:40,520 --> 00:24:45,651 Ta henne ut, motorer 6 knop, styrbord 108 grader. 167 00:24:46,402 --> 00:24:47,361 Ja, kaptein. 168 00:24:47,528 --> 00:24:48,446 Lutz. 169 00:24:48,613 --> 00:24:52,408 Motorer 6 knop, styrbord 108 grader. 170 00:25:11,179 --> 00:25:12,222 Kaptein. 171 00:25:12,889 --> 00:25:14,557 Båten seiler i 6 knop. 172 00:25:14,724 --> 00:25:16,935 Dieselene går jevnt, batteriene ladet. 173 00:25:18,228 --> 00:25:20,147 Godt. Ta henne ned til periskopdybden. 174 00:25:20,731 --> 00:25:22,399 Kjør henne under overflaten. 175 00:25:23,192 --> 00:25:24,443 Ja, kaptein. 176 00:25:25,027 --> 00:25:27,238 - Periskopdybde. - Periskopdybde. 177 00:25:42,213 --> 00:25:43,172 Etterretning har antydet 178 00:25:43,339 --> 00:25:45,549 Ubåt-flokken har forlatt stasjonene sine i Trondheim 179 00:25:45,716 --> 00:25:47,427 og går for åpent hav. 180 00:25:47,593 --> 00:25:49,554 De vil falle ned i de nordlige fiskefeltene, 181 00:25:49,721 --> 00:25:51,097 de vil gjemme seg inn og ut av dem. 182 00:25:51,306 --> 00:25:53,558 De vil bruke snorkler, det er vanskelig å spore. 183 00:25:53,725 --> 00:25:55,102 De vil gå sakte, 184 00:25:55,268 --> 00:25:57,396 gir oss sjansen til å komme i posisjon og avskjære. 185 00:25:57,563 --> 00:25:59,690 Den 10. flåten er klar med eskortebærere og destroyere. 186 00:25:59,857 --> 00:26:02,610 Kontakt kommandør Imitz, splitt styrkene hans. 187 00:26:02,777 --> 00:26:04,695 Halvparten går nord, halvparten sør. 188 00:26:05,196 --> 00:26:06,948 Jeg vil ikke ta noen sjanser. 189 00:26:08,449 --> 00:26:10,368 Ingenting er bedre enn en ulvejakt. 190 00:26:10,702 --> 00:26:11,828 Nei sjef. 191 00:26:32,726 --> 00:26:34,436 USAs 10. FLÅTE 192 00:26:34,603 --> 00:26:36,438 KAPTEIN SAMUEL L. GRAVELY JR. USS PC-1264 193 00:26:54,499 --> 00:26:57,628 Babord fire grader, høyre fullt ror, hold henne stødig. 194 00:26:57,836 --> 00:27:00,673 Aye Aye sjef. Babord fire grader, høyre fullt ror. 195 00:27:01,966 --> 00:27:03,760 Kaptein, ordre fra Imitz. 196 00:27:06,221 --> 00:27:07,388 Ja sjef. 197 00:27:09,683 --> 00:27:11,017 Takk, sjef. 198 00:27:12,144 --> 00:27:14,563 Styrbord høyre ror 10 knop. 199 00:27:14,730 --> 00:27:18,609 - Endre kurs? - Operasjon Tåre er en tur. 200 00:27:19,276 --> 00:27:21,112 Skal de virkelig la oss jakte på ubåter? 201 00:27:21,279 --> 00:27:24,032 - Vi er i jakten. - Ja. 202 00:27:25,617 --> 00:27:27,661 - Styrmenn? - Ja, ja. 203 00:28:13,293 --> 00:28:14,670 DANSENDE HELGA 204 00:28:31,188 --> 00:28:33,440 Beklager, kaptein, jeg har ikke hatt en sjanse 205 00:28:33,607 --> 00:28:35,901 til å rydde ferdig mine personlige eiendeler. 206 00:28:37,403 --> 00:28:38,863 Hitler ungdom. 207 00:28:41,157 --> 00:28:43,243 Hans blod, hans ære. 208 00:28:43,743 --> 00:28:45,245 Det var broren min. 209 00:28:45,829 --> 00:28:48,749 Han ble drept i Normandie av amerikanere. 210 00:28:52,419 --> 00:28:54,755 Jeg beklager å høre det, løytnant. 211 00:28:58,301 --> 00:29:01,346 Jeg forstår at jeg tar fra deg kommandoen over denne båten. 212 00:29:01,638 --> 00:29:03,515 Du er min nestkommanderende, 213 00:29:03,848 --> 00:29:06,184 du må adlyde alle mine ordre uten spørsmål. 214 00:29:06,685 --> 00:29:08,854 - Er det klart? - Ja, kaptein. 215 00:29:09,938 --> 00:29:12,274 På denne båten har vi alle en plikt til å utføre. 216 00:29:13,234 --> 00:29:14,068 Under min kommando, 217 00:29:14,235 --> 00:29:15,987 er det å beseire fienden som betyr noe, 218 00:29:16,153 --> 00:29:17,864 livene til mannskapet 219 00:29:18,031 --> 00:29:19,824 og sikkerheten til denne båten. 220 00:29:20,450 --> 00:29:22,827 - Forstått? - Ja. 221 00:29:23,537 --> 00:29:26,248 Godt. Hva er rapporten din? 222 00:29:27,499 --> 00:29:29,668 U-894 er på etterskudd. 223 00:29:30,753 --> 00:29:33,631 - Hvorfor henger de etter? - Motorproblemer. 224 00:29:36,843 --> 00:29:40,555 - Radio U-578, gi dem beskjed. - Ja sjef. 225 00:29:41,139 --> 00:29:43,266 Hold båten vår stødig og på kurs. 226 00:29:43,850 --> 00:29:46,228 Vi må ta igjen det vi taper. 227 00:29:47,312 --> 00:29:48,355 Ja, kaptein. 228 00:31:01,226 --> 00:31:02,895 Har du tenkt å bruke den? 229 00:31:03,562 --> 00:31:04,646 Hva? 230 00:31:05,105 --> 00:31:08,234 - Jeg håper ikke på meg. - Ikke frist meg. 231 00:31:08,693 --> 00:31:10,444 Jeg fikk aldri kniven min. 232 00:31:12,029 --> 00:31:13,740 Familien min hadde ikke råd. 233 00:31:14,616 --> 00:31:16,201 Hadde ikke nok penger. 234 00:31:18,578 --> 00:31:20,163 Hvordan er vår nye kaptein? 235 00:31:21,665 --> 00:31:23,751 Bosatte seg i mitt kvartal. 236 00:31:28,589 --> 00:31:30,550 Hele mannskapet er på din side. 237 00:31:31,718 --> 00:31:33,303 Menn som Kessler... 238 00:31:35,555 --> 00:31:37,224 deres tid har gått. 239 00:31:42,688 --> 00:31:45,691 Få dieselene i gang, send rapporter hvert 20. minutt. 240 00:31:46,650 --> 00:31:48,027 Kapteinens ordre. 241 00:31:48,736 --> 00:31:50,196 - Heil hitler. - Heil hitler. 242 00:31:50,530 --> 00:31:51,823 Heil hitler. 243 00:31:56,453 --> 00:31:57,496 Styrmann. 244 00:31:57,788 --> 00:32:00,749 Høyre ror, 20 grader. Oppretthold gjeldende kurs. 245 00:32:01,583 --> 00:32:03,460 Vi har sonarkontakt. 246 00:32:03,627 --> 00:32:05,880 - Skip på overflaten? - Jeg tror det. 247 00:32:06,839 --> 00:32:09,467 - Hva er det? - Kontakt med fienden. 248 00:32:10,259 --> 00:32:11,803 De andre båtene bekreftet? 249 00:32:12,053 --> 00:32:14,514 - Reinhart, sjekk. - Ja sjef. 250 00:32:15,515 --> 00:32:18,310 - Bør jeg hente kapteinen? - Ikke ennå. 251 00:32:21,772 --> 00:32:23,274 Reinhart, rapporter! 252 00:32:23,774 --> 00:32:26,777 Flere skip beveger seg raskt inn. 253 00:32:42,461 --> 00:32:44,463 De andre U-båtene rapporterer det samme. 254 00:32:45,006 --> 00:32:46,632 Jeg har visuell kontakt. 255 00:32:47,133 --> 00:32:49,135 - Konvoi? - Ja. 256 00:32:50,345 --> 00:32:54,558 U-578 ber om å engasjere seg. Hva skal vi fortelle dem? 257 00:32:56,894 --> 00:32:58,479 Det kan være vårt første drap. 258 00:32:59,313 --> 00:33:02,316 Vi kan ikke gi den ordren. Vi trenger kapteinen. 259 00:33:04,777 --> 00:33:06,571 Gi ordre om å engasjere seg. 260 00:33:08,281 --> 00:33:09,365 Ja, sjef. 261 00:33:12,953 --> 00:33:14,454 Nå kan du få tak i kapteinen. 262 00:33:16,748 --> 00:33:17,791 Ja, sjef. 263 00:33:30,722 --> 00:33:32,432 Hvorfor har dieselmotorene stoppet? 264 00:33:32,599 --> 00:33:36,186 Kaptein, fiendekontakt. En konvoi. Handelsfartøy. 265 00:33:36,353 --> 00:33:37,980 U-578 har begynt å engasjere seg. 266 00:33:38,147 --> 00:33:39,565 Hvem gir den ordren? 267 00:33:40,024 --> 00:33:41,400 Torpedoer i vannet! 268 00:33:41,692 --> 00:33:43,820 Kaptein. Torpedoer i vannet. 269 00:33:44,529 --> 00:33:46,739 - Opp med periskopet. Opp periskopet. 270 00:34:13,936 --> 00:34:16,271 Det er treff. 271 00:34:28,118 --> 00:34:30,746 Nok et treff! 272 00:34:35,709 --> 00:34:37,128 Klargjør torpedoene. 273 00:34:38,504 --> 00:34:40,923 Jeg avbryter banene. Kampstasjoner. 274 00:34:43,843 --> 00:34:45,178 Kampstasjoner. 275 00:34:47,097 --> 00:34:49,182 Kampstasjoner! 276 00:35:06,952 --> 00:35:09,871 En konvoi ble nettopp truffet. Ser ut som U-båter. 277 00:35:10,038 --> 00:35:12,124 - Hvor? - Nettseksjon 473. 278 00:35:12,958 --> 00:35:14,251 Det er flokken vår! 279 00:35:14,835 --> 00:35:16,295 Sett ut alle fuglene fra Grieley. 280 00:35:16,462 --> 00:35:18,214 Jeg vil ha alle tilgjengelige styrker på det stedet. 281 00:35:18,381 --> 00:35:19,715 Jeg skal informere den tiende. 282 00:35:19,966 --> 00:35:21,050 Jeg trenger alle tilgjengelige øyne der ute. 283 00:35:21,217 --> 00:35:22,093 Ja sjef. 284 00:35:49,248 --> 00:35:50,874 Snorkelen gir oss problemer. 285 00:35:51,750 --> 00:35:53,377 Det ville være bedre å komme til overflaten. 286 00:35:53,669 --> 00:35:54,754 Skadd? 287 00:35:54,920 --> 00:35:56,964 Vanskelig å si med mindre vi går til overflaten. 288 00:35:57,799 --> 00:35:59,133 Ring maskinrommet. 289 00:36:05,682 --> 00:36:06,516 Ja? 290 00:36:06,683 --> 00:36:09,269 - Elmotoren lader? - Ikke tilstrekkelig. 291 00:36:09,728 --> 00:36:10,771 Dieselene? 292 00:36:10,938 --> 00:36:13,065 Det kan være best å gjøre en overflatesjekk. 293 00:36:14,358 --> 00:36:15,443 Ikke sant. 294 00:36:18,821 --> 00:36:19,823 Hva skjer? 295 00:36:19,989 --> 00:36:21,783 Batteriene lades ikke helt opp. 296 00:36:21,992 --> 00:36:24,202 Vi må til overflaten for å sjekke snorkelen. 297 00:36:24,411 --> 00:36:27,080 Ta den til overflaten. Radio! 298 00:36:27,998 --> 00:36:28,832 Informer de andre båtene 299 00:36:28,999 --> 00:36:30,668 vi er på overflaten for en vedlikeholdssjekk. 300 00:36:30,834 --> 00:36:32,044 Ja. 301 00:36:32,712 --> 00:36:34,338 Vekk opp dekksmannskapet. 302 00:36:36,799 --> 00:36:38,635 - Ta oss til overflaten. - Ja. 303 00:37:18,219 --> 00:37:21,598 - Hvor er kapteinen? - Besvimt igjen. 304 00:37:23,809 --> 00:37:27,646 Hold henne stødig. Jeg trenger ingen som går over bord. 305 00:37:37,198 --> 00:37:38,825 Vi har et problem. 306 00:37:41,203 --> 00:37:43,247 - Hva er det? - Se for deg selv. 307 00:37:46,208 --> 00:37:47,668 Hva skjer? 308 00:37:49,420 --> 00:37:51,506 Få maskingeværene fra våpenstativet. 309 00:37:54,217 --> 00:37:55,552 Våpen! 310 00:38:05,854 --> 00:38:07,106 Overlevende? 311 00:38:08,691 --> 00:38:10,109 Det er ikke klart. 312 00:38:11,235 --> 00:38:12,987 Vi kan ikke ta på oss overlevende. 313 00:38:15,573 --> 00:38:18,702 Klargjør dekkspistolene. Vi kan ikke ta noen sjanser. 314 00:38:19,244 --> 00:38:20,954 Vil ikke kapteinen legge merke til det? 315 00:38:22,498 --> 00:38:23,957 Han vil tro at han ga ordren. 316 00:38:24,124 --> 00:38:25,167 Ikke sant. 317 00:38:35,053 --> 00:38:37,138 - Er det dekkpistolen vår? - Ja sjef. 318 00:38:37,305 --> 00:38:38,432 Hvem skyter de på? 319 00:38:38,598 --> 00:38:39,683 Vi så livbåter. 320 00:38:39,850 --> 00:38:41,602 Jeg tenkte det var best å ikke etterlate noen overlevende. 321 00:38:41,769 --> 00:38:43,187 Jeg ga deg ikke den ordren. 322 00:38:43,854 --> 00:38:45,815 Overlevende kan gi bort posisjonen vår. 323 00:38:46,148 --> 00:38:48,651 Idiot. Vi kunne bli oppdaget. 324 00:38:49,402 --> 00:38:52,113 - Hvem kunne se oss her ute? - Fly. 325 00:38:52,864 --> 00:38:54,616 Få mennene nedenfor! Nå. Gå. 326 00:39:18,308 --> 00:39:21,895 Alle hender til kampstasjoner. Forbered skipet til å dykke. 327 00:39:23,689 --> 00:39:26,901 Informer de andre ubåtene for unnvikende handlinger. 328 00:39:30,029 --> 00:39:34,576 Motorrom! 95 prosent, på begge motorene! Nå! 329 00:39:45,922 --> 00:39:47,048 Der. 330 00:39:48,716 --> 00:39:50,135 Raskt! 331 00:40:05,693 --> 00:40:07,153 Innkommende! 332 00:40:09,113 --> 00:40:10,407 Innkommende! 333 00:40:11,908 --> 00:40:13,201 Hva skjer? 334 00:40:13,368 --> 00:40:14,911 Vi er under luftangrep. 335 00:40:17,247 --> 00:40:18,582 Fyr! 336 00:40:22,878 --> 00:40:25,214 Kom deg opp! Vi har ikke mye tid. 337 00:40:48,907 --> 00:40:51,993 Jeg beklager. 338 00:40:57,291 --> 00:40:59,376 Fyll ballasten. Vi må dykke. Nå. 339 00:40:59,543 --> 00:41:01,963 Forbered deg på å dykke. Lukk ballasten. 340 00:41:05,675 --> 00:41:07,218 De kommer inn for et nytt angrep. 341 00:41:07,385 --> 00:41:09,846 - Hvor er de andre? - De er døde. 342 00:41:10,972 --> 00:41:11,807 Sjef vi kan... 343 00:41:11,974 --> 00:41:14,726 Du har satt livene til mannskapet og denne båten i fare. 344 00:41:15,060 --> 00:41:15,894 Løytnant Lutz, 345 00:41:16,061 --> 00:41:18,939 Hold løytnant Reinhart i messekvarteret under vakthold. 346 00:41:19,231 --> 00:41:20,066 Sjef? 347 00:41:20,232 --> 00:41:22,026 Du må bestemme hvems ordre du følger. 348 00:41:25,280 --> 00:41:27,157 Stup. 349 00:41:51,892 --> 00:41:54,478 Marinefly har engasjert en ubåt. 350 00:41:55,729 --> 00:41:58,649 - Hva er stedet? - Nettseksjon 9474. 351 00:42:06,283 --> 00:42:09,745 Få flåten til å lage for rutenettseksjon 1455. 352 00:42:10,746 --> 00:42:13,207 - Dette kan bli vårt. - Ja sjef. 353 00:42:33,729 --> 00:42:34,980 Venstre fullt ror. 354 00:42:35,147 --> 00:42:37,066 - Venstre fullt ror. - Ja sjef. 355 00:42:37,608 --> 00:42:42,030 U-578 har sonarkontakt med skip på overflaten. 356 00:42:43,907 --> 00:42:46,868 - Opp med periskopet. - Opp med periskopet. 357 00:43:01,926 --> 00:43:03,678 Periskopdybde sjef. 358 00:43:34,045 --> 00:43:35,463 Ta henne ned til 50 meter. 359 00:43:35,630 --> 00:43:36,714 Sjef? 360 00:43:38,424 --> 00:43:40,301 Amerikanske destroyere, bærere. 361 00:43:40,593 --> 00:43:42,012 50 meter sjef. 362 00:43:49,228 --> 00:43:50,187 Allie. 363 00:43:50,729 --> 00:43:52,857 - Opp fem, ned ti. - Ja. 364 00:43:59,739 --> 00:44:03,160 Hør nå dette, dette er kapteinen. 365 00:44:05,037 --> 00:44:07,581 Vi har fått overflatekontakt med fiendtlige skip. 366 00:44:08,499 --> 00:44:10,543 Vi vil fronte disse skipene, 367 00:44:12,086 --> 00:44:13,546 komme under dem. 368 00:44:14,255 --> 00:44:17,425 Nær nok til at ekkoloddet kan fange opp. 369 00:44:19,302 --> 00:44:22,472 Med litt flaks vil vi passere ubemerket. 370 00:44:38,406 --> 00:44:40,158 Hold henne på hennes nåværende kurs. 371 00:44:40,325 --> 00:44:41,576 Ja sjef. 372 00:44:42,828 --> 00:44:46,749 Vi burde være under båtene, ut i det klare, 7 minutter. 373 00:44:48,250 --> 00:44:49,585 Sju minutter. 374 00:44:51,379 --> 00:44:52,547 Sett. 375 00:45:06,145 --> 00:45:08,522 Sjef. Noe på ekkolodd. 376 00:45:09,857 --> 00:45:11,984 Ha trøya, bær 20 grader til babord. 377 00:45:12,151 --> 00:45:13,069 Aye Aye sjef. 378 00:45:13,236 --> 00:45:15,822 Vent på ordre, og fortsett deretter for å slippe dybdebelastninger. 379 00:45:16,197 --> 00:45:19,701 Babord 15 grader, halv hastighet. Høyre standard ror. 380 00:45:19,868 --> 00:45:21,078 Aye, Aye sjef. 381 00:45:52,070 --> 00:45:53,279 Fire minutter. 382 00:45:54,489 --> 00:45:56,825 - Her er det. - Takk skal du ha. 383 00:45:59,786 --> 00:46:02,623 Kontaktlager 295 babord side. 384 00:46:02,873 --> 00:46:04,416 - Gå for Jersey. - Ja sjef. 385 00:46:04,708 --> 00:46:06,669 - Slipp kostnadene. - Aye Aye sjef. 386 00:46:24,563 --> 00:46:25,731 To minutter. 387 00:46:57,266 --> 00:46:58,767 Start Pinnsvin. 388 00:47:49,739 --> 00:47:52,701 Oljeflak på vannet. 389 00:47:52,868 --> 00:47:54,328 Vi har henne! 390 00:48:10,387 --> 00:48:13,473 Den tiende melder om kontakt og tar en fiendtlig ubåt. 391 00:48:14,016 --> 00:48:15,684 - Bare én? - For nå. 392 00:48:16,727 --> 00:48:19,897 Dette er en flokk. Det er mer enn én! 393 00:48:20,147 --> 00:48:20,982 Rett sjef. 394 00:48:21,148 --> 00:48:23,443 Be dem fortsette å jakte. Gå. 395 00:48:38,834 --> 00:48:39,919 Vi er trygge. 396 00:48:44,215 --> 00:48:47,552 Jeg har mistet kontakten med U-578. 397 00:48:48,762 --> 00:48:50,222 Ikke annet enn statisk. 398 00:48:55,436 --> 00:48:58,314 Vi fortsetter. Vi har våre ordre. 399 00:48:58,481 --> 00:49:00,358 Hold henne stødig i 6 knop. 400 00:49:00,733 --> 00:49:02,569 - Vi kommer til overflaten om natten. - Ja sjef. 401 00:49:24,801 --> 00:49:28,430 Kapteinen trenger håndvåpen. To maskinpistoler. 402 00:49:29,181 --> 00:49:30,641 Jeg må bekrefte... 403 00:49:51,664 --> 00:49:52,706 Sjef. 404 00:49:52,998 --> 00:49:56,043 Nr. 10 har mistet ekkoloddkontakten. De feier området. 405 00:49:56,210 --> 00:49:58,338 Men så langt er det ingen ny utvikling. 406 00:49:58,755 --> 00:50:00,840 Var det flere båter, kom de seg unna. 407 00:50:04,427 --> 00:50:06,471 Hold dem sveipende tilbake mot kysten. 408 00:50:06,888 --> 00:50:08,891 Ta kontakt med kystvakten, og doble patruljene deres. 409 00:50:09,057 --> 00:50:11,018 - Hold øynene åpne. - Ja sjef. 410 00:50:27,661 --> 00:50:28,662 Sarsjant. 411 00:50:29,997 --> 00:50:32,583 Gi beskjed om at vi ikke er sammen med de andre U-båtene. 412 00:50:32,750 --> 00:50:33,584 Ja sjef. 413 00:50:33,751 --> 00:50:36,379 Angrepet på USAs kyst er eminent. 414 00:50:36,546 --> 00:50:37,714 Ja sjef. 415 00:50:38,256 --> 00:50:40,300 Vi har et problem. 416 00:50:41,092 --> 00:50:42,344 Hva? 417 00:50:42,636 --> 00:50:44,179 Det er løytnant Reinhart. 418 00:50:59,446 --> 00:51:00,739 Hold deg tilbake! 419 00:51:34,525 --> 00:51:35,693 Hold deg tilbake! 420 00:51:39,030 --> 00:51:41,742 Løytnant, gi meg pistolen. 421 00:51:42,242 --> 00:51:44,077 Vi kommer til å glemme denne hendelsen. 422 00:51:47,748 --> 00:51:49,417 Jeg fikk de mennene drept. 423 00:51:50,585 --> 00:51:52,211 De er døde på grunn av meg. 424 00:51:54,047 --> 00:51:59,344 Jeg har sviktet skipet, jeg sviktet mannskapet, og jeg sviktet deg. 425 00:52:00,804 --> 00:52:03,724 Din fiasko reflekterer mitt dårlige lederskap. 426 00:52:04,475 --> 00:52:07,311 - Gi meg pistolen. - Jeg sa hold deg tilbake 427 00:52:14,486 --> 00:52:16,154 Under den store krigen 428 00:52:17,113 --> 00:52:21,243 en ny tjenestegren, U-båter, ble tilgjengelig. 429 00:52:22,745 --> 00:52:26,749 Jevnaldrende meldte seg frivillig, men få ble valgt ut. 430 00:52:27,375 --> 00:52:29,085 Jeg var en av få. 431 00:52:34,758 --> 00:52:38,637 Min første dag på sjøen ble en mann skylt over bord. 432 00:52:39,096 --> 00:52:40,764 Jeg spurte kapteinen om 433 00:52:41,014 --> 00:52:43,684 å starte en redningsaksjon, han nektet. 434 00:52:47,438 --> 00:52:50,650 På en U-båt velger hver mann sin egen skjebne. 435 00:52:52,610 --> 00:52:54,779 Skjebnen tar kontroll. 436 00:52:55,113 --> 00:52:58,575 Vi kan ikke se tilbake, men må se fremover. 437 00:53:03,873 --> 00:53:05,583 Min plikt er å bruke hver mann på dette skipet 438 00:53:05,750 --> 00:53:08,127 for å fullføre et oppdrag, som inkluderer deg Reinhart. 439 00:53:32,821 --> 00:53:34,948 Ikke la feilene fra fortiden din 440 00:53:35,866 --> 00:53:37,284 bestemme fremtiden din. 441 00:53:50,131 --> 00:53:52,133 Klokken starter om fem minutter. 442 00:53:53,009 --> 00:53:53,927 Gå. 443 00:53:58,891 --> 00:54:00,142 Ja, kaptein. 444 00:55:42,462 --> 00:55:43,630 Vi har kontakt. 445 00:55:45,423 --> 00:55:47,050 Vi er nær kysten. 446 00:55:47,300 --> 00:55:48,510 Ja. 447 00:55:49,803 --> 00:55:52,848 Gi beskjed til maskinrommet, kutt strømmen til dieselmotorene. 448 00:55:53,682 --> 00:55:54,767 Ja sjef. 449 00:55:54,934 --> 00:55:57,520 - Hvor er løytnant Reinhart? - Han er på vakt. 450 00:55:59,564 --> 00:56:01,816 - Jeg skal oppover. - Ja sjef. 451 00:56:21,087 --> 00:56:22,297 Kald natt. 452 00:56:23,465 --> 00:56:24,591 Ja sjef. 453 00:56:32,182 --> 00:56:35,144 Hvis vi holder henne på styrbord, vil hun ikke legge merke til oss. 454 00:56:36,520 --> 00:56:37,688 Hvordan? 455 00:56:38,856 --> 00:56:40,567 Om natten, omrisset av båten vår 456 00:56:40,733 --> 00:56:42,652 vil stille opp med hekken hennes. 457 00:56:44,279 --> 00:56:46,239 - En blindsone? - Ja. 458 00:56:48,367 --> 00:56:50,411 Sørg for å holde henne på styrbord. 459 00:56:51,161 --> 00:56:52,204 Ja sjef. 460 00:56:55,833 --> 00:56:57,335 Wandervogel. 461 00:56:58,544 --> 00:56:59,629 Sjef? 462 00:57:01,589 --> 00:57:05,093 Jeg var en del av Wandervogel- ungdommen da jeg var gutt. 463 00:57:07,387 --> 00:57:08,639 Jeg har hørt det. 464 00:57:09,390 --> 00:57:10,933 God. Fortsett, løytnant. 465 00:57:11,100 --> 00:57:12,101 Ja. 466 00:57:15,396 --> 00:57:17,190 Ord fra den tiende flåten i sør. 467 00:57:17,357 --> 00:57:19,275 De har nettopp senket tre ubåter. 468 00:57:19,943 --> 00:57:21,861 - Hva med nord? - Ingenting ennå sjef. 469 00:57:22,028 --> 00:57:23,238 Ingenting? 470 00:57:24,948 --> 00:57:26,491 Man kan slippe gjennom. 471 00:57:27,367 --> 00:57:29,411 De nærmer seg, vi skal finne dem. 472 00:57:45,470 --> 00:57:47,973 Sjef, motorene yter 100 %. 473 00:57:48,265 --> 00:57:50,226 Vi burde være i New York havn om en dag. 474 00:57:50,392 --> 00:57:52,019 Har vi hørt fra noen andre Ubåter? 475 00:57:52,186 --> 00:57:53,354 Nei sjef. 476 00:57:54,897 --> 00:57:58,109 Hvor lang tid vil det ta å gjøre raketten klar for et angrep? 477 00:57:58,610 --> 00:58:02,197 Det bør ta fem eller seks timer å laste missilet på dekk. 478 00:58:04,032 --> 00:58:05,868 Vi vil ikke ha tid til å gjøre feil. 479 00:58:06,034 --> 00:58:07,786 Vi kan ikke gjøre en feil sjef. 480 00:58:08,662 --> 00:58:10,665 Skip i horisonten, kaptein. 481 00:58:11,499 --> 00:58:12,458 Kjøpmenn? 482 00:58:12,625 --> 00:58:14,210 Ser ut som marineskip. 483 00:58:15,128 --> 00:58:17,630 Jeg har flere kontakter på ekkoloddet. 484 00:58:18,131 --> 00:58:19,674 De kommer raskt inn. 485 00:58:22,511 --> 00:58:24,972 - Kampstasjoner. - Kampstasjoner. 486 00:58:33,106 --> 00:58:34,983 Sendes på styrbord og babord. 487 00:58:42,407 --> 00:58:43,951 Amerikanske krigsskip. 488 00:58:44,118 --> 00:58:45,911 - Har de sett oss? - Ikke ennå. 489 00:58:46,996 --> 00:58:48,330 Kan når som helst. 490 00:58:50,374 --> 00:58:53,544 Last torpedoer. Målet vårt er handelsskipet. 491 00:58:54,087 --> 00:58:56,798 - Skal vi angripe? - Ja løytnant. Gå nå. 492 00:58:56,965 --> 00:58:57,966 Ja sjef. 493 00:59:41,180 --> 00:59:43,098 Torpedoer venter på din kommando sjef. 494 00:59:44,141 --> 00:59:47,144 Port, 90 grader. 495 00:59:47,311 --> 00:59:48,813 Babord, 90 grader. 496 00:59:54,069 --> 00:59:57,197 Løs torpedo nummer én. 497 00:59:57,364 --> 00:59:58,532 Fyr! 498 01:00:03,287 --> 01:00:04,622 Løs torpedo nummer 2. 499 01:00:05,122 --> 01:00:06,165 Løs torpedo nummer 2. 500 01:00:06,332 --> 01:00:08,000 Fyr! 501 01:00:11,463 --> 01:00:14,299 Klargjør rør tre og fire. 502 01:00:21,724 --> 01:00:23,017 Tusen meter. 503 01:00:26,187 --> 01:00:27,605 800 meter. 504 01:00:34,029 --> 01:00:35,322 400 meter. 505 01:00:38,367 --> 01:00:39,618 300 meter. 506 01:00:56,678 --> 01:00:57,888 To hundre. 507 01:01:07,023 --> 01:01:08,316 100 meter. 508 01:01:20,996 --> 01:01:22,290 Påvirkning nå. 509 01:01:27,086 --> 01:01:28,379 Trykk på en! 510 01:01:34,845 --> 01:01:35,846 Trykk på to! 511 01:01:41,769 --> 01:01:43,271 Hva gjør amerikanerne? 512 01:01:43,479 --> 01:01:45,523 Skipene er på vei mot handelsfartøyet. 513 01:01:47,233 --> 01:01:48,485 På vårt styrbord. 514 01:01:53,824 --> 01:01:56,243 Vi kan ikke la det oppdage oss. Gå. 515 01:02:02,250 --> 01:02:04,377 Amerikansk destroyer nærmer seg fortsatt. 516 01:02:09,216 --> 01:02:11,510 Vi vil treffe henne på periskopdybde. 517 01:02:12,594 --> 01:02:13,637 Ja sjef. 518 01:02:13,887 --> 01:02:15,764 - Periskopdybde. - Periskopdybde. 519 01:02:22,981 --> 01:02:25,483 Merk høyre to knop, fullt ror. 520 01:02:25,900 --> 01:02:27,027 Ja sjef. 521 01:02:27,694 --> 01:02:29,696 Merk høyre to knop, fullt ror. 522 01:02:33,117 --> 01:02:34,910 Løs torpedo nummer tre. 523 01:02:35,703 --> 01:02:37,163 Fyr nummer tre. 524 01:02:40,208 --> 01:02:41,834 Løs torpedo nummer fire. 525 01:02:42,669 --> 01:02:44,170 Fyr nummer fire. 526 01:02:56,809 --> 01:02:58,352 Det burde ha truffet det nå. 527 01:02:59,228 --> 01:03:00,730 Vi har fortsatt en til. 528 01:03:24,047 --> 01:03:26,299 - Slå på fire! - Slå på fire! 529 01:03:28,051 --> 01:03:30,721 Ta henne ned 150 meter, 4 knop. 530 01:03:31,263 --> 01:03:32,806 Nå løper vi. 531 01:03:43,109 --> 01:03:44,194 Noen nyheter fra den tiende? 532 01:03:44,361 --> 01:03:46,947 Et handelsfartøy var i nærheten da de ankom. 533 01:03:47,322 --> 01:03:48,156 Hva annet? 534 01:03:48,323 --> 01:03:50,993 En av ødeleggerne våre, The Cole, ble truffet og senket. 535 01:03:51,201 --> 01:03:53,579 Den tiende driver med redningsaksjoner. 536 01:03:55,248 --> 01:03:58,668 I morgen tidlig kan New York våkne til tyske raketter. 537 01:04:00,044 --> 01:04:02,797 Flytt hele den sørlige styrken til New York havn. 538 01:04:03,131 --> 01:04:04,841 Vi kan ikke ta noen sjanser. 539 01:04:05,050 --> 01:04:07,594 Haskel, jeg vil ha den U-båten funnet. 540 01:04:08,762 --> 01:04:10,139 Ingen flere feil. 541 01:04:11,015 --> 01:04:12,141 Ja sjef. 542 01:04:37,544 --> 01:04:39,462 Sørg for at dette går til kommando. 543 01:04:40,005 --> 01:04:41,089 Ja sjef. 544 01:05:53,126 --> 01:05:55,086 Nok en melding fra Kessler. 545 01:06:08,267 --> 01:06:10,186 Han er nesten i New York. 546 01:06:10,812 --> 01:06:12,146 Vet han? 547 01:06:12,438 --> 01:06:14,566 Hvis han ikke gjør det, gjør han det raskt nok. 548 01:06:16,693 --> 01:06:19,488 Hvordan valgte du Kessler til dette oppdraget? 549 01:06:21,198 --> 01:06:23,200 Kessler har mistet alt. 550 01:06:25,244 --> 01:06:26,954 Hva er bedre for kommando 551 01:06:27,830 --> 01:06:30,500 enn en mann som ikke har noe å tape? 552 01:06:31,876 --> 01:06:33,002 Heil hitler. 553 01:06:58,947 --> 01:07:01,784 vi er her. New York. 554 01:07:03,285 --> 01:07:06,330 Løytnant Lutz, du har gjort en god jobb på dette oppdraget. 555 01:07:06,998 --> 01:07:08,374 Fin jobb faktisk. 556 01:07:08,958 --> 01:07:11,377 Takk skal du ha. Sjef. 557 01:07:30,732 --> 01:07:32,609 Burde være litt av et syn der oppe. 558 01:07:33,443 --> 01:07:34,861 New York City. 559 01:07:36,363 --> 01:07:37,781 Tillatelse til å fortsette oppover? 560 01:07:38,282 --> 01:07:39,575 Tillatelse gitt. 561 01:08:03,893 --> 01:08:05,603 Dette garanterer anledningen. 562 01:08:09,524 --> 01:08:11,443 Jeg har aldri sett noe slikt. 563 01:08:12,694 --> 01:08:14,112 Vanskelig å beskrive. 564 01:08:15,864 --> 01:08:17,199 har du sett før? 565 01:08:19,118 --> 01:08:20,745 I begynnelsen av krigen. 566 01:08:23,498 --> 01:08:25,333 Har vi noen gang hatt en sjanse til å vinne? 567 01:08:26,000 --> 01:08:27,126 Nei. 568 01:08:28,420 --> 01:08:30,171 Vi fulgte ordrene våre. 569 01:08:33,467 --> 01:08:35,928 Sjef Reinhart, hold på med dette. 570 01:08:37,096 --> 01:08:38,013 Ja sjef. 571 01:08:42,018 --> 01:08:44,812 Vi har nettopp hørt nyhetene her over vår overvåkingstjeneste 572 01:08:44,979 --> 01:08:46,731 at Adolf Hitler er død. 573 01:08:46,898 --> 01:08:48,775 Kunngjøringen kom i en offisiell meddelelse... 574 01:08:48,942 --> 01:08:50,277 La oss komme nedenfor. 575 01:08:56,700 --> 01:08:57,701 Den amerikanske radioen.... 576 01:08:57,868 --> 01:08:59,328 Kun for dine øyne. 577 01:09:05,335 --> 01:09:08,672 Admiral Dointz. Generelle ordre om å trekke seg. 578 01:09:09,422 --> 01:09:10,966 Vent på ytterligere instruksjoner. 579 01:09:15,179 --> 01:09:17,598 - Vet mannskapet det? - Ikke ennå. 580 01:09:18,557 --> 01:09:21,060 - Er det sant at Hitler er død? - Det må være sant. 581 01:09:22,186 --> 01:09:23,021 Propaganda? 582 01:09:23,187 --> 01:09:25,398 Amerikansk propaganda er ikke som vår propaganda. 583 01:09:26,149 --> 01:09:27,400 Hva skal vi gjøre? 584 01:09:34,241 --> 01:09:36,577 La mennene sette sammen raketten. 585 01:09:36,744 --> 01:09:37,787 Men admiralen? Han sa... 586 01:09:37,953 --> 01:09:40,039 Hold og vent på ytterligere instruksjoner. 587 01:09:40,206 --> 01:09:42,584 Kanskje vi bare får én sjanse. Jeg vil være klar. 588 01:09:43,501 --> 01:09:45,920 Hvis vi jobber mennene på skift, kan vi samle det raskere. 589 01:09:46,087 --> 01:09:47,506 Jeg skal se at det blir gjort. 590 01:09:48,048 --> 01:09:49,758 Dette er vår sjanse. Vi vil være klare. 591 01:09:50,092 --> 01:09:51,301 Ja sjef. 592 01:09:54,763 --> 01:09:56,515 Dette er kapteinen. Hør dette. 593 01:09:57,350 --> 01:09:59,560 Vi er ved portene til vår fiende, 594 01:10:00,979 --> 01:10:02,856 vi vil forberede oss til å angripe. 595 01:10:09,363 --> 01:10:10,489 Takk skal du ha. 596 01:10:11,907 --> 01:10:13,951 Netter som disse kunne vi alle brukt en kopp. 597 01:10:17,997 --> 01:10:19,123 Hva er det? 598 01:10:19,582 --> 01:10:20,959 Hitler er død. 599 01:10:21,209 --> 01:10:22,627 Nettopp annonsert. 600 01:10:29,009 --> 01:10:30,385 Krigen er ferdig. 601 01:10:31,720 --> 01:10:33,264 - Sjef? - Ja. 602 01:10:33,973 --> 01:10:36,225 - Kessler. - Hva med han? 603 01:10:36,976 --> 01:10:38,895 Filen hans indikerer at han mistet familien 604 01:10:39,062 --> 01:10:40,355 i Fyrbombingene i Dresden. 605 01:10:40,522 --> 01:10:42,607 - Alle sammen? - Ja. 606 01:10:44,818 --> 01:10:46,319 Har ingenting å tape. 607 01:10:47,362 --> 01:10:48,363 Han brydde seg ikke om Hitler. 608 01:10:48,530 --> 01:10:50,324 - Sett den tiende i høy beredskap. - sjef. 609 01:11:25,737 --> 01:11:26,905 Jeg savner deg. 610 01:11:37,625 --> 01:11:38,752 Sjef? 611 01:11:40,629 --> 01:11:42,005 Hun er klar. 612 01:11:42,839 --> 01:11:45,217 Se det fine arbeidet du har gjort, løytnant. 613 01:12:00,066 --> 01:12:01,359 Merk følgende. 614 01:12:04,071 --> 01:12:05,197 Menn... 615 01:12:06,407 --> 01:12:10,703 Hver og en av dere burde være stolte av å kalle dere tysker. 616 01:12:13,456 --> 01:12:15,959 Dere er alle ekte Kriegsmarine. 617 01:12:17,585 --> 01:12:18,670 Sjef? 618 01:12:19,462 --> 01:12:22,257 Vi har kontakt. Lager 573. 619 01:12:23,300 --> 01:12:24,343 Kjøpmann? 620 01:12:24,510 --> 01:12:25,761 Amerikansk marine. 621 01:12:25,928 --> 01:12:27,221 de fant oss. 622 01:12:33,144 --> 01:12:34,812 Kan vi skyte herfra? 623 01:12:35,438 --> 01:12:38,066 Vi må komme nærmere land for å skyte raketten, 624 01:12:38,275 --> 01:12:39,776 vi er fortsatt for langt unna. 625 01:12:46,784 --> 01:12:49,036 Sjef. Dine ordre? 626 01:13:09,100 --> 01:13:10,852 vi har kontakt. 627 01:13:11,102 --> 01:13:12,812 - Er det henne? - Ja sjef. 628 01:13:13,313 --> 01:13:14,481 Gode ??generelle kvartaler. 629 01:13:14,647 --> 01:13:16,983 Generelle kvartaler! 630 01:13:23,908 --> 01:13:25,034 Menn. 631 01:13:25,785 --> 01:13:27,578 Hitler er død. 632 01:13:30,957 --> 01:13:32,166 Vi har to alternativer. 633 01:13:33,668 --> 01:13:34,961 Overgi seg... 634 01:13:36,505 --> 01:13:37,839 eller slåss. 635 01:13:47,934 --> 01:13:49,477 Vi er med deg sjef. 636 01:13:57,402 --> 01:13:58,612 Vi slåss. 637 01:14:14,129 --> 01:14:17,591 Styrmann, ta båten, 93 grader, 6 knop. 638 01:14:17,799 --> 01:14:18,842 Ja sjef. 639 01:14:19,176 --> 01:14:21,262 - Kampstasjoner. - Kampstasjoner! 640 01:14:21,512 --> 01:14:22,638 Kampstasjoner. 641 01:14:36,028 --> 01:14:37,946 De tok kontakt. 642 01:14:38,489 --> 01:14:39,406 De fant henne. 643 01:14:39,573 --> 01:14:41,492 De siste rapportene viser at de nærmer seg hennes stilling. 644 01:14:41,659 --> 01:14:42,994 Bare et spørsmål om tid. 645 01:14:43,744 --> 01:14:44,912 Sjakkmatt. 646 01:14:45,746 --> 01:14:46,789 Sjakkmatt. 647 01:14:50,418 --> 01:14:52,379 Sjef. Signalet blir sterkere. 648 01:14:53,755 --> 01:14:55,090 Det nærmer seg? 649 01:14:55,257 --> 01:14:57,092 Det kommer rett mot oss. 650 01:15:05,518 --> 01:15:07,645 På dette kurset skal vi rett inn i krigsskip. 651 01:15:08,062 --> 01:15:10,649 - Forbered deg på å dykke. - Forbered deg på å dykke. 652 01:15:12,275 --> 01:15:14,903 Hold henne på denne kursen gjennom grunne. 653 01:15:16,363 --> 01:15:18,532 på dette kurset deler vi dem. 654 01:15:21,702 --> 01:15:24,497 De kan ikke skyte dybdeladningene så nærme sine egne båter. 655 01:15:25,832 --> 01:15:27,876 Øk hastigheten, 8 knop. 656 01:15:28,293 --> 01:15:29,794 Ja. Øk hastighet. 657 01:15:30,253 --> 01:15:31,922 Øk hastigheten, 8 knop. 658 01:15:37,678 --> 01:15:39,472 - Fant de henne? - Nei. 659 01:15:40,598 --> 01:15:44,102 - Det ser ut til å være angripende. - Hva? Hvordan? 660 01:15:58,617 --> 01:16:01,662 Kaptein. U-båten kommer opp ved siden av oss. 661 01:16:03,581 --> 01:16:05,917 - Kom på overflatevåpen. - Ja sjef. 662 01:16:26,439 --> 01:16:28,859 Kaptein, våpen går ikke lavt nok. 663 01:16:30,152 --> 01:16:32,571 hun kommer til å komme seg vekk. 664 01:16:33,572 --> 01:16:34,865 Jeg tror ikke det. 665 01:16:39,370 --> 01:16:41,039 Sjef. Vi er klare. 666 01:16:45,460 --> 01:16:48,505 Sjef. Det er flere skip på sonaren. 667 01:17:01,978 --> 01:17:04,147 Kaptein. Resten av den tiende har kommet. 668 01:17:05,273 --> 01:17:06,650 Rett på vei. 669 01:17:07,526 --> 01:17:10,487 - Hvor mye nærmere? - Vi bør være innenfor rekkevidde. 670 01:17:10,654 --> 01:17:12,281 Vi tar sjansene våre på overflaten. 671 01:17:12,448 --> 01:17:13,657 - Blås ballasten. - Ja sjef. 672 01:17:13,824 --> 01:17:15,618 - Blås ballasten. - Blås ballasten. 673 01:17:31,260 --> 01:17:34,180 Kaptein. Ubåten, den har dukket opp. 674 01:17:34,472 --> 01:17:37,183 - Hva? Angripe? - Kom og se. 675 01:17:43,732 --> 01:17:45,066 Er det angripende? 676 01:17:45,901 --> 01:17:48,153 - Jeg tror de er i ferd med å fyre. - Fyre av hva? 677 01:17:48,654 --> 01:17:49,947 Det er en rakett! 678 01:17:51,323 --> 01:17:52,741 All respekt 679 01:17:52,908 --> 01:17:54,911 hva tjener mamma på denne krigen? 680 01:17:56,037 --> 01:17:57,664 Vi får deg hjem til moren din. 681 01:18:15,558 --> 01:18:16,601 Sjef! 682 01:18:28,948 --> 01:18:34,954 Generelle ordre til alle U-båter, stans driften. Stå ned. 683 01:18:35,955 --> 01:18:37,123 Stå ned. 684 01:18:40,251 --> 01:18:41,628 Er vi for sent ute? 685 01:18:49,094 --> 01:18:51,180 ubåten har dukket opp. 686 01:18:51,764 --> 01:18:53,516 Den tiende venter på ordrene dine. 687 01:18:54,559 --> 01:18:56,227 Hva vil du gjøre? 688 01:18:59,064 --> 01:19:00,690 Trekk dem opp av vannet. 689 01:20:05,219 --> 01:20:08,848 vi må forlate skipet. 690 01:20:09,015 --> 01:20:10,391 Få mennene ut. 691 01:20:11,559 --> 01:20:12,644 Kaptein. 692 01:20:13,394 --> 01:20:14,646 Kom igjen, kaptein. 693 01:20:17,774 --> 01:20:20,360 Kapteinen går ned med skipet. 694 01:20:21,862 --> 01:20:23,155 Det er min plikt. 695 01:20:24,865 --> 01:20:25,908 Gå nå. 696 01:20:27,201 --> 01:20:28,244 Gå! 697 01:20:33,166 --> 01:20:34,584 Takk, min sjefe. 698 01:21:44,827 --> 01:21:46,954 En kaptein med en følelse av ære 699 01:21:47,830 --> 01:21:50,500 kan ikke skille hans skjebne fra et skips. 700 01:21:52,586 --> 01:21:55,005 Jeg kan bare bevise ved min egen død. 701 01:21:55,964 --> 01:21:58,050 Som en kamptjeneste i Tyskland 702 01:21:58,550 --> 01:22:00,803 vi er klare til å dø 703 01:22:02,054 --> 01:22:06,017 du er en ung mann Reinhart, har et langt liv foran deg. 704 01:22:07,227 --> 01:22:08,645 Få mest mulig ut av det. 705 01:22:10,105 --> 01:22:12,023 Som jeg sa til deg en gang før, 706 01:22:13,233 --> 01:22:15,527 ikke la feilene fra fortiden din 707 01:22:16,570 --> 01:22:18,280 bestemme fremtiden din. 708 01:22:20,157 --> 01:22:21,826 Kaptein H. Kessler. 709 01:22:23,119 --> 01:22:24,787 Kriegsmarine.