1 00:01:09,903 --> 00:01:13,031 Någonstans i Atlanten 2 00:01:26,920 --> 00:01:29,006 Torpederna är alla redo att skjuta. 3 00:01:29,089 --> 00:01:32,217 Där är hon. Hon är redo för lansering. 4 00:01:32,259 --> 00:01:34,052 Till stridsstationerna! 5 00:01:34,136 --> 00:01:35,679 Var redo för strid! 6 00:01:58,327 --> 00:01:59,870 Var redo för strid! 7 00:02:00,412 --> 00:02:02,164 -Kapten! -Ja, min pojke? 8 00:02:02,539 --> 00:02:03,874 Ha en bra jakt. 9 00:02:04,833 --> 00:02:06,668 Bra jobbat Hans. 10 00:02:17,221 --> 00:02:20,140 Det börjar snart. Ni är alla utbildade för detta. 11 00:02:20,224 --> 00:02:21,475 Larm! 12 00:02:21,558 --> 00:02:23,852 Torpeder ett och två gör dig redo att lansera! 13 00:02:23,936 --> 00:02:26,188 -Kapten?! -Brandfritt! 14 00:02:27,105 --> 00:02:29,441 Torpeder ett och två! Brandfri! 15 00:02:33,737 --> 00:02:35,447 45 sekunder kvar. 16 00:02:42,246 --> 00:02:43,539 Kapten, vad händer här? 17 00:02:48,210 --> 00:02:50,838 Fartyget är på väg rakt mot oss. 18 00:02:50,921 --> 00:02:53,006 - Kommer det att ramma oss? -Ja. 19 00:02:56,301 --> 00:02:58,303 Full fart framåt! Snabbt! 20 00:03:25,873 --> 00:03:27,791 Vi måste komma upp till ytan omedelbart. 21 00:03:30,210 --> 00:03:31,295 Ja. 22 00:03:32,129 --> 00:03:33,672 Skynda dig. 23 00:03:35,132 --> 00:03:36,675 Gå av båten. 24 00:03:38,051 --> 00:03:39,761 Då kan du göra det. 25 00:03:40,137 --> 00:03:42,431 Gå av båten! Omedelbart! 26 00:03:58,614 --> 00:03:59,740 Kapten! 27 00:04:04,620 --> 00:04:06,663 Du kommer att bli en bra kapten, Kessler. 28 00:04:17,257 --> 00:04:18,884 Det är min plikt. 29 00:06:08,076 --> 00:06:12,748 {\an8}Högkommandocentrum för US Navy Norfolk, Virginia 27 februari 1945 30 00:06:21,215 --> 00:06:24,259 Sir, Operation Seawolf. 31 00:06:27,179 --> 00:06:29,640 Tyskarna förbereda en torpedattack 32 00:06:29,723 --> 00:06:32,601 med en ubåt utanför USA:s kust. 33 00:06:37,898 --> 00:06:40,817 Är det här tyska ubåtar med VI-torpeder? 34 00:06:43,737 --> 00:06:45,155 Ser ut som det, sir. 35 00:06:54,831 --> 00:06:56,208 Vem är det? 36 00:06:56,500 --> 00:06:59,795 Kapten Hans Heinrich Kessler. 13:e flottan. 37 00:07:00,462 --> 00:07:02,005 Bärare av järnkorset. 38 00:07:02,089 --> 00:07:06,218 Strid i första världskriget och är mycket bekant med ubåtar. 39 00:07:06,844 --> 00:07:08,679 Han leder denna vargflock. 40 00:07:09,721 --> 00:07:11,890 Han är en farlig man. 41 00:07:13,100 --> 00:07:15,561 -Håll mig informerad. -Ja, sir. 42 00:07:34,496 --> 00:07:37,624 TRONDHEIM, NORGE 43 00:08:01,773 --> 00:08:04,693 ...vi har dock nu genomfört en uppgradering, 44 00:08:04,776 --> 00:08:07,529 gilla världen dem har inte sett än. Jag har... 45 00:08:14,536 --> 00:08:16,580 ...efter att han vägrat... 46 00:08:25,130 --> 00:08:30,010 ...Jag har varit med om de här fem åren nu Tyskland beväpnat. 47 00:08:30,093 --> 00:08:32,179 Jag spenderade miljarder på detta, 48 00:08:32,261 --> 00:08:34,932 Det tyska folket måste göra det vet nu. Jag har... 49 00:08:44,191 --> 00:08:47,861 Vi har varandra skapat det bästa luftförsvaret 50 00:08:47,986 --> 00:08:50,906 och den bästa antitank, som finns i världen. 51 00:08:51,031 --> 00:08:54,576 Genom outtröttligt arbete dag och natt. 52 00:08:55,536 --> 00:08:59,373 Jag är uppenbar för alla närmade sig omöjliga problem, 53 00:08:59,998 --> 00:09:01,875 med en fast vilja... 54 00:09:03,669 --> 00:09:04,920 Propaganda. 55 00:09:07,130 --> 00:09:09,424 Det finns bara propaganda. 56 00:09:14,221 --> 00:09:15,889 Jag måste gå. 57 00:09:16,557 --> 00:09:20,811 Om allt detta är propaganda varför måste du gå då? 58 00:09:25,482 --> 00:09:28,569 -Min plikt. -Vad bryr du dig om plikt? 59 00:09:28,986 --> 00:09:31,238 Är det därför du lämnar din kärlek bakom dig? 60 00:12:06,560 --> 00:12:08,645 Jag behåller dem som en påminnelse. 61 00:12:13,775 --> 00:12:17,362 En gång var det här rummet fullt av vänner. 62 00:12:17,905 --> 00:12:21,450 Men nu är det bara vi kvar. 63 00:12:24,620 --> 00:12:26,038 Hur mår du min vän? 64 00:12:26,914 --> 00:12:28,373 -Bra? -Bra. 65 00:12:30,626 --> 00:12:31,793 Bra. 66 00:12:35,547 --> 00:12:36,840 Herr befälhavare. 67 00:12:38,050 --> 00:12:40,344 -Hej Hitler! -Hej Hitler! 68 00:12:51,522 --> 00:12:55,609 Till och med i slutet förblir vi soldater. 69 00:12:56,693 --> 00:12:58,028 Herrar. 70 00:12:58,111 --> 00:13:02,366 Jag vill med honom tala ensam. Jag frågar dig. 71 00:13:09,081 --> 00:13:11,333 Vi har några saker att prata om. 72 00:13:11,416 --> 00:13:13,710 Och har lite tid. Häng med. 73 00:13:15,003 --> 00:13:16,338 På ditt kommando. 74 00:13:45,117 --> 00:13:47,035 Vad är mina order, befälhavare? 75 00:13:48,203 --> 00:13:49,663 Vad gör jag här? 76 00:13:50,122 --> 00:13:51,915 Låt oss komma till saken. 77 00:13:52,457 --> 00:13:55,711 Det är ingen hemlighet våra ubåtar mår dåligt. 78 00:13:55,794 --> 00:13:58,714 Britterna och amerikanerna har satt sig målet 79 00:13:58,797 --> 00:14:02,426 att förstöra dem helt. Ledaren är inte nöjd. 80 00:14:03,552 --> 00:14:08,140 Guiden måste börja med fler U-båtar behövdes under kriget. 81 00:14:09,141 --> 00:14:10,392 Jag ska visa dig något 82 00:14:21,653 --> 00:14:23,405 Ser du det? 83 00:14:26,200 --> 00:14:28,827 -Den amerikanska östkusten. - New York City. 84 00:14:28,911 --> 00:14:31,288 din krigsansträngning börja här. 85 00:14:31,663 --> 00:14:33,123 Operation Seawolf. 86 00:14:35,667 --> 00:14:38,045 Vår verksamhet var alla misslyckade. 87 00:14:44,176 --> 00:14:46,220 Kryssningsmissilen V1. 88 00:14:46,762 --> 00:14:48,764 Det är Hitlers mirakelvapen. 89 00:14:49,723 --> 00:14:54,061 Vi kommer att göra dessa missiler att vara stationerad på våra ubåtar. 90 00:14:54,102 --> 00:14:56,313 Och så attackerar amerikanerna. 91 00:14:57,898 --> 00:15:01,652 Med detta flyttar vi fienden i rädsla och skräck. 92 00:15:02,569 --> 00:15:04,655 Jag vill att du ska leda operationen. 93 00:15:11,370 --> 00:15:15,374 I början av kriget hade vi suveränitet över vattnet. 94 00:15:15,457 --> 00:15:18,043 Stål, blod, eld, rädsla. 95 00:15:19,753 --> 00:15:21,588 Det var våra svärd. 96 00:15:21,672 --> 00:15:24,716 Nu drömmer vi bara från våra "undervapen". 97 00:15:24,800 --> 00:15:26,260 Och om seger. 98 00:15:26,802 --> 00:15:29,012 Det är allt vi har kvar. 99 00:15:31,515 --> 00:15:34,685 Guiden ger oss ingen extra personal. 100 00:15:37,479 --> 00:15:40,232 -Ursäkta? -Du hörde mig rätt. 101 00:15:45,571 --> 00:15:47,489 En flock behöver vargar. 102 00:15:50,701 --> 00:15:52,536 Jag ska visa dig vargarna. 103 00:16:01,420 --> 00:16:02,713 stod stilla! 104 00:16:11,054 --> 00:16:12,431 dina vargar. 105 00:16:26,320 --> 00:16:29,489 Det här är inte vargar. det här är pojkar 106 00:16:31,658 --> 00:16:35,078 -Små pojkar. – Vi var i samma ålder då. 107 00:16:35,537 --> 00:16:39,082 När kriget började övade jag nio månader med mina män, 108 00:16:39,166 --> 00:16:41,001 innan vi gick i strid. 109 00:16:43,045 --> 00:16:46,173 Du har den bästa utbildningen mottagits över hela landet. 110 00:16:47,466 --> 00:16:49,551 Vet du vad du kan förvänta dig? 111 00:16:49,885 --> 00:16:51,512 Du vet riskerna. 112 00:16:52,137 --> 00:16:55,015 Du är redo för landet och att dö för ledaren. 113 00:17:06,652 --> 00:17:08,654 Det här är inte Kriegsmarine. 114 00:17:10,155 --> 00:17:12,657 Gör dem sedan en Kriegsmarine. 115 00:18:11,008 --> 00:18:12,384 jag gör 116 00:18:24,021 --> 00:18:25,689 Operation Seawolf. 117 00:18:27,566 --> 00:18:30,694 Du kommer att segla med tre båtar. 118 00:18:30,777 --> 00:18:33,614 Sju till kommer att ansluta sig gå med dig senare. 119 00:18:38,118 --> 00:18:39,369 Tio båtar. 120 00:18:40,454 --> 00:18:43,457 De tjänar så att säga som spjutspets för andra båtar. 121 00:18:47,211 --> 00:18:50,589 Och vem ska vi slåss på på marken? 122 00:18:50,672 --> 00:18:53,091 Allierade sjöfartsleder i delstaten New York. 123 00:18:53,175 --> 00:18:55,719 -Och målet? - New York City. 124 00:18:58,388 --> 00:19:00,098 När börjar det? 125 00:19:00,140 --> 00:19:01,808 Flottan är klar. 126 00:19:03,227 --> 00:19:07,231 Vi kommer kl bryta nästa tidvatten. 127 00:19:08,357 --> 00:19:11,360 Jag skulle vilja se båten och officerarna talar. 128 00:19:11,693 --> 00:19:13,529 Jag förväntade mig det! 129 00:19:20,118 --> 00:19:23,121 Officerarna på U-546. 130 00:19:28,043 --> 00:19:29,461 Är du löjtnanten? 131 00:19:29,503 --> 00:19:33,382 Löjtnant Erich Reinhardt, den tillförordnade kaptenen på ubåten. 132 00:19:34,299 --> 00:19:35,509 Kapten? 133 00:19:36,218 --> 00:19:39,221 Vi planerade till en början Reinhard som kapten, men... 134 00:19:39,263 --> 00:19:42,182 under ditt ledarskap han representerar dig gärna. 135 00:19:43,016 --> 00:19:45,310 Har jag inte rätt, löjtnant? 136 00:19:47,646 --> 00:19:50,065 Jag är nöjd, att lyda ditt kommando. 137 00:19:51,775 --> 00:19:53,694 -Och båtarna? -Löjtnant Lutz. 138 00:19:53,777 --> 00:19:55,904 -Är allt klart? -Maskinerna är klara. 139 00:19:58,115 --> 00:20:02,035 Löjtnant Handel Spear. Besättningen är redo att lämna. 140 00:20:04,079 --> 00:20:05,622 Bra bra... 141 00:20:07,624 --> 00:20:13,380 Bra. Då ses vi min båt och äta något. 142 00:20:28,770 --> 00:20:30,105 sjövarg. 143 00:20:31,940 --> 00:20:34,193 -Jag vill prata med befälhavaren direkt. -Ja, sir. 144 00:20:47,748 --> 00:20:49,208 Befälhavare? 145 00:20:49,458 --> 00:20:50,751 Vad är? 146 00:20:50,834 --> 00:20:52,920 Operation Seawolf börjar. 147 00:20:54,588 --> 00:20:57,799 -Säkert? -Det bekräftades precis av Enigma. 148 00:20:59,718 --> 00:21:02,888 -Komma. Vi har mycket arbete framför oss. -Ja, sir. 149 00:21:10,312 --> 00:21:16,318 I oöverträffad miljoner demonstrationer 150 00:21:18,070 --> 00:21:23,909 har idag hela tyska nationen 151 00:21:25,410 --> 00:21:30,082 att arbeta, till sina värderingar, 152 00:21:30,707 --> 00:21:33,460 deras moraliska etos 153 00:21:34,002 --> 00:21:37,881 och till deras medborgare känd bilaga. 154 00:21:39,925 --> 00:21:43,887 Ikväll hittas 155 00:21:44,012 --> 00:21:50,227 om staten, professionell och valörskillnader, 156 00:21:51,019 --> 00:21:54,106 hela tyska folket tillsammans, 157 00:21:55,399 --> 00:21:57,651 äntligen... 158 00:22:24,553 --> 00:22:26,388 -Jag tar det ur dina händer. -Tack. 159 00:22:27,472 --> 00:22:30,392 Nåväl, Hans, det är dags. 160 00:22:31,810 --> 00:22:34,521 Spökena stannar här i hamnen. 161 00:22:35,230 --> 00:22:38,150 Nu finns det bara du laget och uppdraget. 162 00:22:38,859 --> 00:22:40,360 Är du redo? 163 00:22:42,362 --> 00:22:46,617 Om laget hälften så bra som båten är är jag säker. 164 00:22:50,204 --> 00:22:52,122 Under dessa omständigheter. 165 00:22:53,165 --> 00:22:54,875 Okej då... 166 00:22:56,502 --> 00:22:58,587 iväg till ditt andra hem. 167 00:22:58,670 --> 00:23:01,632 Havet och skeppet. 168 00:23:03,717 --> 00:23:05,636 Lycka till min vän. 169 00:23:08,305 --> 00:23:10,098 Jag önskar dig detsamma. 170 00:23:28,242 --> 00:23:29,409 stod stilla! 171 00:23:47,427 --> 00:23:48,846 flytta. 172 00:23:54,768 --> 00:23:57,145 Jag vet att du inte känner mig. 173 00:23:58,230 --> 00:23:59,982 inte jag heller du. 174 00:24:02,568 --> 00:24:06,154 Men sjömän är som bröder. 175 00:24:06,738 --> 00:24:09,324 Havet binder oss alla samman. 176 00:24:11,159 --> 00:24:14,162 Vi står tillsammans i liv och blod. 177 00:24:15,205 --> 00:24:18,750 Vi tjänar vårt värde djupt nere i havet. 178 00:24:21,461 --> 00:24:23,922 Alla av er kommer att göra sin plikt. 179 00:24:26,175 --> 00:24:28,177 Jag kommer inte göra dig besviken. 180 00:24:30,554 --> 00:24:32,890 Gör mig inte besviken heller. 181 00:24:34,474 --> 00:24:37,311 -Alla händer till dina inlägg. -Ditt kommando, kapten. 182 00:24:37,394 --> 00:24:39,313 Alla män till sina inlägg! 183 00:24:40,606 --> 00:24:46,028 Vi åker ut i sex knop. Styrbord, 108 grader. 184 00:24:46,528 --> 00:24:48,280 Ja, kapten. Lutz? 185 00:24:48,530 --> 00:24:52,659 Motorerna i sex knop. Styrbord 108 grader. 186 00:25:11,345 --> 00:25:14,681 kapten, båten går i sex knop. 187 00:25:14,765 --> 00:25:17,184 Motorerna går som planerat. Batterierna är fulla. 188 00:25:18,268 --> 00:25:22,272 Okej, ta det under ytan. Och sedan accelerera. 189 00:25:23,273 --> 00:25:24,525 På ditt kommando. 190 00:25:25,108 --> 00:25:27,444 - Göm dig! - Göm dig. 191 00:25:42,209 --> 00:25:44,002 Vår underrättelsetjänst har informerat oss 192 00:25:44,086 --> 00:25:47,422 ubåten är utanför hamn avgick från Trondheim. 193 00:25:47,506 --> 00:25:49,842 De kör de norra vägarna fiskaren med 194 00:25:49,925 --> 00:25:51,385 så att de inte upptäcks. 195 00:25:51,468 --> 00:25:53,720 På detta sätt är svåra att lokalisera. 196 00:25:53,804 --> 00:25:57,432 De är långsamma. Vi måste placera och avlyssna dem. 197 00:25:57,516 --> 00:25:59,935 Den tionde flottan står redo med sina jagare. 198 00:26:00,060 --> 00:26:02,729 Kontakta Commander Emitts. De borde delas upp. 199 00:26:02,813 --> 00:26:05,232 Ena hälften borde gå norrut, den andra söderut. 200 00:26:05,315 --> 00:26:07,401 Vi tar inga risker. 201 00:26:08,652 --> 00:26:10,654 Jag älskar den här vargjakten. 202 00:26:10,737 --> 00:26:12,155 Ja, sir. 203 00:26:32,885 --> 00:26:36,096 {\an8}USA:s tionde flottakapten Samuel Gravely Jr. på USS PC-1264 204 00:26:54,573 --> 00:26:57,868 Fyra graders babord, fullt hårt roder. håll henne lugn 205 00:26:57,993 --> 00:27:00,662 Aye ja sir. Fyra graders babord, fullt hårt roder. 206 00:27:02,039 --> 00:27:04,166 Kapten, Emmits för dig. 207 00:27:06,251 --> 00:27:07,628 Ja, sir? 208 00:27:09,546 --> 00:27:11,131 Tack herrn. 209 00:27:12,299 --> 00:27:14,593 styrbord. hårt roder. Tio knop. 210 00:27:14,676 --> 00:27:18,764 -En ny kurs? -Operation Teardrop är nu igång. 211 00:27:19,431 --> 00:27:22,768 -Jaggar vi verkligen ubåtar nu? -Jakten är igång. 212 00:27:23,352 --> 00:27:24,770 Ja, sir. 213 00:27:25,604 --> 00:27:27,856 -rorsman. - Ja, ja, sir. 214 00:27:34,530 --> 00:27:37,032 Var inte dum, gumman. 215 00:27:37,115 --> 00:27:40,536 – Har du kanske något till mig? -Nej håll käften. 216 00:27:41,620 --> 00:27:44,373 Vad jag inte skulle ge för en god öl just nu. 217 00:27:44,456 --> 00:27:46,583 Är du redo för kampen mina soldatbröder? 218 00:27:46,667 --> 00:27:49,044 -Jaja. -Vi kommer att besegra dem. 219 00:27:49,127 --> 00:27:51,630 Jag har en säck full med potatis här. 220 00:27:52,714 --> 00:27:54,550 Och jag har choklad också. 221 00:27:54,633 --> 00:27:56,468 -Nej nej. -Bra. 222 00:28:13,861 --> 00:28:15,612 -Bra så här? -Ja, bra gjort. 223 00:28:15,696 --> 00:28:16,530 Jaja. 224 00:28:31,170 --> 00:28:33,922 förlåt kapten, Jag har inte haft en chans än 225 00:28:34,047 --> 00:28:36,091 ta ut mina personliga tillhörigheter. 226 00:28:37,384 --> 00:28:39,094 Hitlerjugend? 227 00:28:41,221 --> 00:28:43,724 "Detta blod är fullt av heder." 228 00:28:43,807 --> 00:28:45,392 Det är min brors. 229 00:28:45,809 --> 00:28:48,854 Han var i Normandie dödades av amerikanerna. 230 00:28:52,482 --> 00:28:55,068 Jag är ledsen att höra det. Löjtnant. 231 00:28:58,405 --> 00:29:01,575 jag känner dig har dragit tillbaka kommandot över båten. 232 00:29:01,742 --> 00:29:03,827 Du är min andra befäl. 233 00:29:03,911 --> 00:29:06,622 Du måste ta mina beställningar följa utan undantag. 234 00:29:06,663 --> 00:29:09,041 -Är det klart? -Ja, kapten. 235 00:29:09,875 --> 00:29:12,127 Vi måste vara på den här båten fullgöra vår plikt. 236 00:29:13,295 --> 00:29:14,838 Under mitt kommando är allt som räknas 237 00:29:14,922 --> 00:29:17,716 att laget överlevde och vi besegrar fienden. 238 00:29:18,175 --> 00:29:21,303 Och säkerhet ombord. Uppfattat? 239 00:29:22,221 --> 00:29:24,431 -Uppfattat. -Bra. 240 00:29:25,057 --> 00:29:26,600 Hur är läget? 241 00:29:27,601 --> 00:29:29,520 U-894 hamnar efter. 242 00:29:30,646 --> 00:29:33,649 -Och varför hamnar hon efter? -Motorerna. 243 00:29:36,860 --> 00:29:39,821 Informera U-578 via radio om det. 244 00:29:39,905 --> 00:29:41,281 På ditt kommando. 245 00:29:41,365 --> 00:29:43,700 Håll dem på rätt spår. 246 00:29:43,909 --> 00:29:46,370 Vi kanske nu slösa inte mer tid. 247 00:29:47,204 --> 00:29:48,455 På ditt kommando. 248 00:30:26,034 --> 00:30:29,246 sover du än? Godnatt. 249 00:30:29,705 --> 00:30:31,707 Jag tror jag lägger mig nu också. 250 00:30:33,625 --> 00:30:35,169 Tack så mycket. 251 00:31:01,236 --> 00:31:04,072 -Vad vill du med det? -Vad? 252 00:31:05,073 --> 00:31:06,867 Gör mig inte illa. 253 00:31:07,242 --> 00:31:08,785 Gör mig inte. 254 00:31:08,869 --> 00:31:10,787 Jag har aldrig haft en kniv. 255 00:31:12,039 --> 00:31:15,834 Min familj var för fattig för det. Pengarna var för knappa. 256 00:31:18,587 --> 00:31:20,589 Hur är den nya kaptenen? 257 00:31:21,840 --> 00:31:23,800 Han flyttade in i min stuga. 258 00:31:28,555 --> 00:31:33,101 Vi är alla på din sida. För män som Kessler... 259 00:31:35,687 --> 00:31:37,523 tiden är sedan länge förbi. 260 00:31:42,694 --> 00:31:45,781 Håll motorerna igång. Jag vill ha en rapport varje halvtimme. 261 00:31:46,740 --> 00:31:48,325 kommando från ovan. 262 00:31:48,825 --> 00:31:50,452 -Hej Hitler! -Hej Hitler! 263 00:31:50,536 --> 00:31:51,912 Hej Hitler! 264 00:31:56,500 --> 00:32:00,796 Styrman, styrbord, 20 grader. Och håll kursen. 265 00:32:01,588 --> 00:32:03,632 Löjtnant, vi tar emot ljudsignaler. 266 00:32:03,715 --> 00:32:05,884 -Från ytan? -Jag tror det. 267 00:32:06,802 --> 00:32:09,680 -Vad händer? -Vi har kontakt med fienden. 268 00:32:10,222 --> 00:32:11,598 Hur många båtar finns det? 269 00:32:12,099 --> 00:32:13,642 Reinhard, hur många?! 270 00:32:14,017 --> 00:32:15,477 Ett ögonblick! 271 00:32:15,561 --> 00:32:17,479 Ska jag ta detta till kaptenen? 272 00:32:18,021 --> 00:32:19,398 Inte än. 273 00:32:21,692 --> 00:32:23,277 Reinhardt, kom igen! 274 00:32:23,777 --> 00:32:26,780 Det finns flera fartyg. Och de kommer snabbt till oss. 275 00:32:42,296 --> 00:32:44,673 De andra ubåtarna har bekräftat det. 276 00:32:45,132 --> 00:32:48,343 -Jag har visuell kontakt. -En konvoj? 277 00:32:48,427 --> 00:32:49,553 Ja. 278 00:32:50,387 --> 00:32:52,389 U-578 vill attackera. 279 00:32:53,599 --> 00:32:55,434 Vad kan jag berätta för dem? 280 00:32:56,727 --> 00:32:58,520 Det här blir vårt första byte. 281 00:32:59,354 --> 00:33:02,357 Det kan vi inte bestämma. Men kaptenen. 282 00:33:04,693 --> 00:33:06,904 Jag beordrar attacken. 283 00:33:08,280 --> 00:33:09,615 På ditt kommando. 284 00:33:13,035 --> 00:33:15,037 Ring nu kaptenen. 285 00:33:16,788 --> 00:33:18,332 På ditt kommando. 286 00:33:30,844 --> 00:33:32,679 Varför stannade motorerna? 287 00:33:32,763 --> 00:33:35,474 Kapten! Vi har kontakt med fienden. En konvoj. 288 00:33:35,557 --> 00:33:38,143 Handelsfartyg. U-578 börjar attackera. 289 00:33:38,227 --> 00:33:40,020 På vems order? 290 00:33:40,062 --> 00:33:43,482 -Torpederna sjösattes! -Kapten, avfyrade torpeder! 291 00:33:44,816 --> 00:33:47,152 - Periskopet. kör ut den! - Förläng periskopet! 292 00:34:13,929 --> 00:34:16,514 Ett slag! Du har blivit träffad! 293 00:34:17,139 --> 00:34:18,851 ja! 294 00:34:28,025 --> 00:34:29,527 Ännu en hit! 295 00:34:30,112 --> 00:34:32,197 -Det var en annan hit! -Ja! 296 00:34:35,617 --> 00:34:37,536 Var är torpederna? 297 00:34:38,536 --> 00:34:41,331 Alla händer till stridsstationer. Gör dig redo för strid! 298 00:34:43,750 --> 00:34:45,752 Alla händer till stridsstationer! 299 00:34:47,087 --> 00:34:50,465 Alla händer till stridsstationen! 300 00:35:06,940 --> 00:35:09,902 Sir, vår konvoj blev påkörd. Från en ubåt. 301 00:35:09,985 --> 00:35:12,029 -Var? -Sektor 4-7-3. 302 00:35:12,863 --> 00:35:16,450 Våra män. Vi behöver fåglarna i Greeley. 303 00:35:16,533 --> 00:35:19,453 -Alla tillgängliga styrkor borde gå dit. -Jag skickar igenom det. 304 00:35:19,786 --> 00:35:21,205 -Du borde skynda dig. -Ja, sir. 305 00:35:21,288 --> 00:35:22,456 Kom igen! 306 00:35:49,191 --> 00:35:53,362 Snorkeln oroar mig. Vi borde komma till ytan snarast. 307 00:35:53,695 --> 00:35:56,907 -Honom då? -Svårt att säga att vi ska gå upp. 308 00:35:57,741 --> 00:35:59,368 Berätta för maskinrummet. 309 00:36:05,666 --> 00:36:07,918 -Ja? -Är batterierna laddade? 310 00:36:08,043 --> 00:36:11,004 -Tyvärr inte tillräckligt. -Och motorerna? 311 00:36:11,088 --> 00:36:12,881 Vi borde kolla upp det på ytan. 312 00:36:14,383 --> 00:36:15,551 OK. 313 00:36:18,804 --> 00:36:20,013 Vad händer här? 314 00:36:20,097 --> 00:36:22,015 Batterierna inte laddas ordentligt. 315 00:36:22,099 --> 00:36:24,518 Vi måste gå upp. Det är förmodligen snorkeln. 316 00:36:24,601 --> 00:36:25,769 Nåväl, upp med henne då. 317 00:36:26,562 --> 00:36:27,729 Otto! 318 00:36:28,063 --> 00:36:30,858 Informera de andra båtarna om att vi går upp! 319 00:36:30,941 --> 00:36:32,025 På ditt kommando! 320 00:36:32,776 --> 00:36:34,695 Väck däckspersonalen! 321 00:36:36,822 --> 00:36:38,991 -Ta oss till ytan. -På ditt kommando. 322 00:37:18,197 --> 00:37:19,615 Var är kaptenen? 323 00:37:20,699 --> 00:37:22,284 Han sover. 324 00:37:23,827 --> 00:37:25,495 Håll henne lugn! 325 00:37:25,579 --> 00:37:27,873 Jag vill absolut inte att någon går överbord. 326 00:37:37,090 --> 00:37:39,092 Vi har ett problem! 327 00:37:41,220 --> 00:37:43,514 -Och vad? -Kom och se den. 328 00:37:46,141 --> 00:37:47,351 Vad händer? 329 00:37:49,353 --> 00:37:51,730 Vi behöver maskingevären nu. 330 00:37:54,066 --> 00:37:55,067 Till vapnen! 331 00:38:05,702 --> 00:38:07,412 Det finns överlevande. 332 00:38:08,622 --> 00:38:10,040 Är du säker? 333 00:38:11,208 --> 00:38:13,210 Vi kan inte ta dem. 334 00:38:15,462 --> 00:38:19,091 Låt oss skjuta dem. Vi kan inte ta några chanser. 335 00:38:19,174 --> 00:38:21,468 Vad ska vi säga till kaptenen? 336 00:38:22,511 --> 00:38:25,055 -Han tror att det var hans beställning. -Bra. 337 00:38:35,023 --> 00:38:36,775 Är det en däckpistol? 338 00:38:36,859 --> 00:38:38,443 -Ja verkligen. -Vem skjuter de på? 339 00:38:38,527 --> 00:38:41,738 Det fanns livbåtar, jag ville ha lämna inga överlevande bakom sig. 340 00:38:41,822 --> 00:38:43,782 Det var inte min beställning. 341 00:38:43,824 --> 00:38:46,076 överlevande kunde avslöja vår position. 342 00:38:46,159 --> 00:38:48,745 Idiot. Vi kunde ses. 343 00:38:49,121 --> 00:38:50,914 Vem ska vi egentligen för se här ute? 344 00:38:51,039 --> 00:38:52,583 flygplan! 345 00:38:52,875 --> 00:38:55,085 Ta ner männen. Kom igen! 346 00:39:18,400 --> 00:39:21,695 Alla till stridsstationerna. Vi måste gå under. 347 00:39:23,614 --> 00:39:26,700 De andra ubåtarna bör omedelbart dra sig ur. 348 00:39:29,995 --> 00:39:34,541 maskinrum. 95 procent på båda motorerna. Omedelbart. 349 00:39:46,011 --> 00:39:47,179 Där uppe! 350 00:39:48,639 --> 00:39:49,806 Skynda dig! 351 00:40:05,572 --> 00:40:07,574 De kommer! 352 00:40:09,201 --> 00:40:10,619 De kommer! 353 00:40:11,787 --> 00:40:13,163 Vad händer? 354 00:40:13,247 --> 00:40:14,623 Vi är under attack. 355 00:40:17,209 --> 00:40:18,627 Brandfri! 356 00:40:22,840 --> 00:40:25,050 Stå upp! Vi har inte mycket tid! 357 00:40:32,683 --> 00:40:33,934 Spjut? 358 00:40:36,061 --> 00:40:37,479 Spjut! 359 00:40:48,782 --> 00:40:50,033 Jag är ledsen. 360 00:40:51,326 --> 00:40:52,703 Jag är ledsen. 361 00:40:57,165 --> 00:40:59,626 Alla händer under däck! Vi måste dyka omedelbart! 362 00:40:59,710 --> 00:41:01,712 Förbered allt! Kom igen skynda på! 363 00:41:05,591 --> 00:41:08,594 -De attackerar oss igen! -Var är de andra? 364 00:41:08,677 --> 00:41:11,513 De är döda. Vi måste omedelbart... 365 00:41:11,597 --> 00:41:14,850 Du har besättningens liv och äventyrade båten. 366 00:41:15,142 --> 00:41:17,769 Löjtnant Lutz! Arrestera löjtnant Reinhard 367 00:41:17,853 --> 00:41:19,813 -och ha honom bevakad. -Men... 368 00:41:20,147 --> 00:41:22,316 Vilka order vill du följa? 369 00:41:25,319 --> 00:41:27,404 Och dyk in nu! Varsågod! 370 00:41:51,887 --> 00:41:54,389 Sir, våra flygplan attackerade en ubåt. 371 00:41:55,724 --> 00:41:58,644 -Vilken position? - Avsnitt 9-47-4. 372 00:42:06,360 --> 00:42:09,613 Flottan bör röra sig mot Flytta avsnitt 14-55. 373 00:42:10,739 --> 00:42:12,783 -Det här är vår chans. Gör det. -Ja, sir! 374 00:42:33,846 --> 00:42:36,181 -Svårt att porta! -Svårt att porta! 375 00:42:37,683 --> 00:42:42,104 Sir, U-578 har andra fartyg identifieras på ytan. 376 00:42:43,772 --> 00:42:45,107 Förläng periskopet. 377 00:42:45,858 --> 00:42:47,359 Förläng periskopet! 378 00:43:01,915 --> 00:43:03,458 Periskopet är klart! 379 00:43:34,031 --> 00:43:36,200 -Få ner den till 50 meter. -Vad? 380 00:43:38,452 --> 00:43:40,621 Dessa är förstörare. Gör det. 381 00:43:40,662 --> 00:43:42,122 50 meter, på ditt kommando. 382 00:43:49,254 --> 00:43:52,132 Albert, fem upp. Tio ner. 383 00:43:52,216 --> 00:43:53,342 På ditt kommando. 384 00:43:59,598 --> 00:44:00,849 Lyssna på mig. 385 00:44:02,142 --> 00:44:03,769 Det här är kaptenen. 386 00:44:05,062 --> 00:44:07,523 Vi har siktlinje till fiendens fartyg. 387 00:44:08,524 --> 00:44:10,442 De är på väg rakt mot oss. 388 00:44:11,985 --> 00:44:17,282 Som tur är är vi tillräckligt långt borta, så att deras radar inte ser oss. 389 00:44:19,493 --> 00:44:22,496 Kanske vi kan passerade obemärkt. 390 00:44:38,345 --> 00:44:41,223 -Håll oss på kurs. -På ditt kommando. 391 00:44:42,891 --> 00:44:46,645 På sju minuter vi gick under dem. 392 00:44:48,313 --> 00:44:49,731 sju minuter. 393 00:44:51,358 --> 00:44:52,442 Ja. 394 00:45:06,039 --> 00:45:08,375 Sir, jag har något på min radar. 395 00:45:09,835 --> 00:45:12,838 -Rätta till babord 20 grader. - Ja, ja, sir. 396 00:45:12,921 --> 00:45:16,175 Aktivera vattenbomberna och vänta på mitt kommando. 397 00:45:16,258 --> 00:45:19,845 Babord 15 grader, halvfart och sedan vanligt roder. 398 00:45:19,928 --> 00:45:21,138 Aye ja herre! 399 00:45:24,266 --> 00:45:25,601 Kom igen. 400 00:45:51,877 --> 00:45:52,878 Fyra minuter. 401 00:45:54,379 --> 00:45:55,756 Här snälla sir. 402 00:45:56,089 --> 00:45:57,257 Tack. 403 00:45:59,801 --> 00:46:02,638 Sir, vi har kontakt fem graders hamn. 404 00:46:02,721 --> 00:46:04,389 - Radiotröja. -Ja, sir. 405 00:46:04,681 --> 00:46:06,683 -Avfyra djupladdningarna. -Ja, sir! 406 00:46:24,618 --> 00:46:25,744 Två minuter. 407 00:46:46,890 --> 00:46:48,225 Kom igen. 408 00:46:48,767 --> 00:46:50,102 Kom igen nu. 409 00:46:57,067 --> 00:46:58,151 Granatpistolerna! 410 00:47:49,703 --> 00:47:52,581 Sir, de är alla i vattnet. 411 00:47:52,873 --> 00:47:54,541 Vi har dem! 412 00:48:10,307 --> 00:48:13,352 Har precis skaffat en ubåt skjuten ned av den tionde enheten. 413 00:48:13,936 --> 00:48:15,604 -Bara en? -Ja, sir. 414 00:48:16,772 --> 00:48:18,023 Paketet! 415 00:48:18,774 --> 00:48:20,859 -Det finns mer än en. -Ja, sir. 416 00:48:21,109 --> 00:48:23,695 Fortsätt jaga dem. Kom igen! 417 00:48:38,502 --> 00:48:40,003 Vi är säkra. 418 00:48:44,299 --> 00:48:47,553 Kapten, det har vi tappade kontakten med U-578. 419 00:48:48,804 --> 00:48:50,556 Det är bara ett ljud. 420 00:48:55,185 --> 00:48:56,645 Vi fortsätter. 421 00:48:57,312 --> 00:48:59,982 Vi har en beställning. Håll kursen i sex knop. 422 00:49:00,774 --> 00:49:02,943 -Det är snart natt. -På ditt kommando. 423 00:49:24,631 --> 00:49:28,552 Kaptenen behöver handeldvapen. Två kulsprutepistoler. 424 00:49:29,303 --> 00:49:30,596 Jag måste rådfråga först... 425 00:49:51,533 --> 00:49:52,701 herr... 426 00:49:53,076 --> 00:49:57,998 Fiendens båtar är utanför radarn den tionde enheten försvann. 427 00:49:58,624 --> 00:50:00,792 Om det överhuvudtaget fanns några fler ubåtar. 428 00:50:04,254 --> 00:50:06,757 Du borde gå tillbaka till kusten. 429 00:50:06,840 --> 00:50:10,219 Meddela Kustbevakningen och dubbla krafterna. 430 00:50:10,302 --> 00:50:11,345 Ja, sir. 431 00:50:27,361 --> 00:50:28,612 Officer! 432 00:50:29,821 --> 00:50:32,533 Gå igenom det vi leta efter de andra ubåtarna. 433 00:50:32,616 --> 00:50:35,744 -På ditt kommando. -Vår attack mot USA:s kust 434 00:50:35,827 --> 00:50:37,538 - är nära förestående. -På ditt kommando! 435 00:50:38,247 --> 00:50:40,415 Kapten, vi har ett problem. 436 00:50:40,874 --> 00:50:42,167 Vad? 437 00:50:42,543 --> 00:50:44,419 Löjtnant Reinhard. 438 00:50:59,268 --> 00:51:00,519 Står still. 439 00:51:14,783 --> 00:51:16,159 reinhard? 440 00:51:34,303 --> 00:51:35,554 sluta! 441 00:51:38,891 --> 00:51:41,476 Löjtnant, ge mig pistolen. 442 00:51:42,227 --> 00:51:44,313 Och så glömmer vi denna händelse. 443 00:51:47,441 --> 00:51:49,276 Jag dödade de här männen. 444 00:51:50,527 --> 00:51:52,279 Du är död på grund av mig. 445 00:51:53,906 --> 00:51:57,075 Jag har övergett mitt skepp. Och mitt team. 446 00:51:58,243 --> 00:51:59,995 Jag svek dig. 447 00:52:00,787 --> 00:52:03,582 Dina misslyckanden avslöjas mitt svaga ledarskap tillbaka. 448 00:52:04,374 --> 00:52:05,792 ge mig pistolen 449 00:52:05,876 --> 00:52:07,544 Jag sa sluta! 450 00:52:14,468 --> 00:52:16,470 I första världskriget 451 00:52:17,179 --> 00:52:21,099 nya ubåtar utvecklades. 452 00:52:22,601 --> 00:52:25,103 Många har anmält sig frivilligt. 453 00:52:25,604 --> 00:52:28,774 En av de få, som togs var jag. 454 00:52:34,738 --> 00:52:38,575 På min första dag på öppet hav en man föll överbord. 455 00:52:39,159 --> 00:52:42,329 frågade jag kaptenen om han vill få mannen räddad. 456 00:52:42,412 --> 00:52:43,997 Men han tackade nej. 457 00:52:47,376 --> 00:52:50,838 Varje man är på en ubåt ansvarig för dig själv. 458 00:52:52,631 --> 00:52:54,883 Ödet avgör allt. 459 00:52:55,008 --> 00:52:58,470 Det finns ingen återvändo. Det går bara framåt. 460 00:53:03,725 --> 00:53:06,562 Alla man på det här skeppet måste uppfylla sitt uppdrag 461 00:53:06,645 --> 00:53:08,397 Det gäller även dig, Reinhard. 462 00:53:32,713 --> 00:53:36,842 Ditt förflutnas misstag borde inte avgöra din framtid. 463 00:53:50,189 --> 00:53:52,274 Din klocka startar om fem minuter. 464 00:53:52,941 --> 00:53:54,193 Kom igen. 465 00:53:58,822 --> 00:54:00,073 Ja, kapten. 466 00:55:42,426 --> 00:55:43,927 Vi har kontakt. 467 00:55:45,345 --> 00:55:48,056 -Vi är nära kusten. -Väldigt nära. 468 00:55:49,683 --> 00:55:52,936 Håll ett öga på allt. Stäng av motorerna. 469 00:55:53,604 --> 00:55:54,688 På ditt kommando. 470 00:55:54,771 --> 00:55:57,274 -Var är löjtnant Reinhard? -Han är på sin vakt. 471 00:55:59,401 --> 00:56:01,403 -Jag går fram till honom. -Är bra. 472 00:56:21,048 --> 00:56:22,424 kall natt. 473 00:56:23,425 --> 00:56:24,676 Och hur. 474 00:56:32,100 --> 00:56:35,062 Om vi ​​fortsätter styrbord, de kommer inte att märka oss. 475 00:56:36,480 --> 00:56:37,564 Varför? 476 00:56:38,815 --> 00:56:42,110 På natten finns konturen av vår båt kan knappast urskiljas. 477 00:56:44,196 --> 00:56:46,365 -En blind fläck? -Ja. 478 00:56:48,283 --> 00:56:50,202 Låt oss fortsätta styrbord. 479 00:56:51,161 --> 00:56:52,496 På ditt kommando. 480 00:56:55,707 --> 00:56:57,251 flyttfågel. 481 00:56:58,502 --> 00:56:59,628 Vad? 482 00:57:01,421 --> 00:57:04,758 som liten pojke Jag var medlem i "Wandervogels". 483 00:57:07,219 --> 00:57:08,762 Jag har redan hört talas om det. 484 00:57:09,429 --> 00:57:11,682 -Bra. Fortsätt. -På ditt kommando. 485 00:57:15,227 --> 00:57:18,897 Den tionde flottan i söder har just sänkt tre ubåtar. 486 00:57:19,857 --> 00:57:21,859 -Och i norr? - Ingen förändring, sir. 487 00:57:21,942 --> 00:57:24,111 Det betyder att de kunde... 488 00:57:24,862 --> 00:57:26,780 de kunde attackera från den sidan. 489 00:57:27,281 --> 00:57:29,783 ju närmare de kommer desto bättre kan vi hitta dem. 490 00:57:45,382 --> 00:57:48,093 kapten, motorerna går på 100 procent. 491 00:57:48,177 --> 00:57:50,262 Vi borde anlända till New York imorgon. 492 00:57:50,304 --> 00:57:53,098 -Några nyheter från de andra ubåtarna? - Inte än så länge. 493 00:57:54,808 --> 00:57:58,604 Hur lång tid det kommer att ta, förbereda en attack på däck? 494 00:57:58,687 --> 00:58:02,441 Gissningsvis fem, sex timmar att föra missilerna på däck. 495 00:58:03,859 --> 00:58:05,861 Vi har inte tid för misstag längre. 496 00:58:05,903 --> 00:58:08,113 Vi ska tillåt inga fler misstag. 497 00:58:08,488 --> 00:58:10,407 Jag har visuell kontakt med fartyg, kapten! 498 00:58:11,366 --> 00:58:13,911 -Handelsfartyg? -Ser mer ut som marinens fartyg. 499 00:58:15,037 --> 00:58:19,208 Kapten, radarn indikerar många fartyg. De är snabba. 500 00:58:22,294 --> 00:58:23,754 Gör dig redo för strid. 501 00:58:23,921 --> 00:58:25,297 Alla män på sina ställen! 502 00:58:33,013 --> 00:58:35,098 De är alla styrbord. 503 00:58:42,314 --> 00:58:45,067 -Det här är amerikanska krigsfartyg. -Har du sett oss? 504 00:58:45,150 --> 00:58:47,819 Inte än. Men förmodligen snart. 505 00:58:50,322 --> 00:58:53,575 Vi behöver torpederna. Vi riktar in oss på handelsfartyget. 506 00:58:54,076 --> 00:58:55,994 -Anfaller vi dem? -Ja, löjtnant. 507 00:58:56,078 --> 00:58:57,704 -Kom igen! -På ditt kommando! 508 00:59:41,123 --> 00:59:43,208 Torpederna är redo för uppskjutning. 509 00:59:44,042 --> 00:59:45,502 Port 90 grader. 510 00:59:45,752 --> 00:59:48,463 -port 90 grader! -Port 90 grader. 511 00:59:54,011 --> 00:59:55,804 Avfyra torpeden. 512 00:59:55,888 --> 00:59:57,264 Fire torped one! 513 00:59:57,431 --> 00:59:58,765 Brandfri! 514 01:00:03,187 --> 01:00:04,688 Och nu den andra torpeden. 515 01:00:05,189 --> 01:00:08,025 -Brand torped två! -Brandfritt! 516 01:00:11,445 --> 01:00:14,031 -Ladda rör tre och fyra. -Ladda rör tre och fyra! 517 01:00:21,622 --> 01:00:22,831 1000 meter kvar... 518 01:00:26,043 --> 01:00:27,211 800 meter... 519 01:00:33,842 --> 01:00:35,219 400 meter... 520 01:00:38,263 --> 01:00:39,765 300 meter... 521 01:00:56,532 --> 01:00:57,783 200... 522 01:01:06,834 --> 01:01:08,210 100 meter. 523 01:01:20,806 --> 01:01:22,224 Målet är nu träffat. 524 01:01:27,104 --> 01:01:28,355 Träffa nummer ett! 525 01:01:34,778 --> 01:01:35,863 Träff nummer två! 526 01:01:41,577 --> 01:01:45,622 -Vad gör amerikanerna? -De samlas vid handelsfartyget. 527 01:01:47,165 --> 01:01:48,625 till styrbord. 528 01:01:53,630 --> 01:01:55,674 Du får inte se oss. 529 01:01:55,757 --> 01:01:57,050 Kom igen. 530 01:02:02,222 --> 01:02:04,308 Jagarna närmar sig oss. 531 01:02:09,062 --> 01:02:11,231 vi träffar honom På havsrörsdjup. 532 01:02:12,482 --> 01:02:14,651 På ditt kommando! havsrörets djup! 533 01:02:14,735 --> 01:02:16,820 havsrörets djup! Babord, två grader. 534 01:02:22,868 --> 01:02:25,412 Roder hårt åt styrbord, två knop. 535 01:02:25,704 --> 01:02:26,997 På ditt kommando. 536 01:02:27,497 --> 01:02:29,708 Roder hårt åt styrbord, två knop. 537 01:02:33,045 --> 01:02:34,630 Avfyra den tredje torpeden. 538 01:02:35,422 --> 01:02:36,673 Fire torped tre! 539 01:02:40,093 --> 01:02:41,887 Och nu torped nummer fyra! 540 01:02:42,387 --> 01:02:43,722 Avfyra torped fyra! 541 01:02:56,693 --> 01:02:58,278 träffen är nära förestående. 542 01:02:58,862 --> 01:03:00,155 Vi har en kvar. 543 01:03:23,762 --> 01:03:25,222 Fyra gjorde mål! 544 01:03:25,430 --> 01:03:26,849 Torped fyra träffar! 545 01:03:27,808 --> 01:03:31,895 Vi går ner 150 meter, fyra knop. nu går vi 546 01:03:42,865 --> 01:03:44,241 Några nyheter från flottan? 547 01:03:44,324 --> 01:03:47,077 vid deras ankomst låg ett handelsfartyg i närheten. 548 01:03:47,160 --> 01:03:50,747 -Annars? -En jagare, kolet, sänktes. 549 01:03:51,123 --> 01:03:53,667 Flottan har räddningsåtgärder vidtagits. 550 01:03:55,210 --> 01:03:58,463 New York kan i morgon bitti attackeras av tyska missiler. 551 01:04:00,048 --> 01:04:02,885 Alla flottor från söder ska åka till hamnen i New York. 552 01:04:03,010 --> 01:04:04,720 Bara för att vara säker. 553 01:04:04,803 --> 01:04:09,892 Haskel, hitta den här ubåten. Det är en order. 554 01:04:10,809 --> 01:04:12,227 Ja, sir. 555 01:04:37,336 --> 01:04:39,421 Radio som till huvudkontoret. 556 01:04:39,796 --> 01:04:40,923 På ditt kommando. 557 01:04:48,764 --> 01:04:51,350 Den tyska flottan hade sig själv 558 01:04:51,433 --> 01:04:54,895 långt innan dess förberedd för dessa attacker. 559 01:04:55,187 --> 01:05:00,067 General Eisenhower meddelade det de allierade flyttade över den norra 560 01:05:00,150 --> 01:05:05,030 sammanfoga och östkanal, att kämpa tillsammans mot fienden. 561 01:05:10,327 --> 01:05:13,872 Rapportering från Fuhrers högkvarter, 562 01:05:14,540 --> 01:05:17,584 att vår Führer, Adolf Hitler, 563 01:05:18,210 --> 01:05:22,881 i eftermiddag på sin kommandoplats i rikskansliet, 564 01:05:23,340 --> 01:05:28,637 till sista andetag kämpar mot bolsjevismen, 565 01:05:29,096 --> 01:05:32,182 har fallit för Tyskland. 566 01:05:33,600 --> 01:05:34,685 Den trettionde... 567 01:05:53,036 --> 01:05:55,122 Ett meddelande från Kessler. 568 01:06:08,135 --> 01:06:09,928 Han är nästan till New York. 569 01:06:10,637 --> 01:06:12,264 Vet han? 570 01:06:12,306 --> 01:06:14,558 Han kommer att få reda på det snart. 571 01:06:16,476 --> 01:06:19,396 Varför har du Kessler valts för det här uppdraget? 572 01:06:21,023 --> 01:06:23,483 Kessler förlorade allt. 573 01:06:25,110 --> 01:06:27,112 Det finns inget bättre... 574 01:06:27,696 --> 01:06:30,532 som en man som inte har något att förlora. 575 01:06:31,617 --> 01:06:32,826 Hej Hitler! 576 01:06:58,936 --> 01:07:00,604 Vi är där. 577 01:07:01,063 --> 01:07:02,481 New York. 578 01:07:03,148 --> 01:07:06,109 Löjtnant Lutz, Du har gjort ett mycket bra jobb. 579 01:07:06,818 --> 01:07:08,320 Tack för det. 580 01:07:08,904 --> 01:07:10,155 Tack. 581 01:07:10,697 --> 01:07:11,740 Kapten! 582 01:07:30,425 --> 01:07:32,344 Måste vara en fantastisk utsikt. 583 01:07:33,262 --> 01:07:34,847 NYC. 584 01:07:36,223 --> 01:07:38,058 Har jag tillstånd gå upp på övervåningen? 585 01:07:38,141 --> 01:07:39,434 Tillstånd beviljat. 586 01:08:03,709 --> 01:08:05,419 Det här är vår chans. 587 01:08:09,381 --> 01:08:11,592 Jag har aldrig sett något liknande. 588 01:08:12,593 --> 01:08:14,511 Hon är svår att beskriva. 589 01:08:15,596 --> 01:08:17,598 Har du sett henne än? 590 01:08:19,015 --> 01:08:20,559 Ja, i början av kriget. 591 01:08:23,312 --> 01:08:25,606 Har vi någonsin haft en chans att vinna? 592 01:08:25,856 --> 01:08:27,107 Nej 593 01:08:28,192 --> 01:08:30,194 Vi har våra beställningar. 594 01:08:33,322 --> 01:08:35,657 Hej Reinhard. Ta det. 595 01:08:36,867 --> 01:08:38,243 Naturligtvis. 596 01:08:38,327 --> 01:08:41,496 ...de senaste utomlandsnyheterna sammanställd åt dig. 597 01:08:41,872 --> 01:08:43,790 Det är bara senaste nyheterna kom in. 598 01:08:43,874 --> 01:08:46,502 Att ha oberoende källor bekräftade Adolf Hitlers död. 599 01:08:46,542 --> 01:08:48,754 Det har han uppenbarligen Begick självmord... 600 01:08:48,837 --> 01:08:50,464 låt oss gå ner 601 01:08:56,511 --> 01:08:58,930 -Hörde du det på radion? -Det här är för dig personligen. 602 01:09:05,103 --> 01:09:06,688 Amiral Donitz 603 01:09:06,772 --> 01:09:09,149 ger ordern att lägga ner vapnen. 604 01:09:09,233 --> 01:09:11,193 Och vänta på ytterligare beställningar. 605 01:09:14,904 --> 01:09:16,615 Vet laget? 606 01:09:16,698 --> 01:09:20,285 Inte än. Är det sant? Är Hitler död? 607 01:09:20,368 --> 01:09:22,828 -Jag tror det. -Propaganda? 608 01:09:22,912 --> 01:09:25,290 Amerikansk propaganda är inte som vår. 609 01:09:26,041 --> 01:09:27,584 Vad ska vi göra? 610 01:09:34,174 --> 01:09:36,635 Lämna männen förbered raketen. 611 01:09:36,718 --> 01:09:40,138 -Men amiralen sa... -Vi får vänta på ytterligare order. 612 01:09:40,221 --> 01:09:43,225 Men om vi ska fortsätta vi borde vara redo. 613 01:09:43,308 --> 01:09:45,560 Laget borde förbereda sig så bra som möjligt. 614 01:09:46,019 --> 01:09:47,688 Jag ordnar det. 615 01:09:47,770 --> 01:09:49,898 Det här är vår chans. Vi är redo. 616 01:09:50,023 --> 01:09:51,233 På ditt kommando! 617 01:09:54,570 --> 01:09:59,408 Det här är kaptenen som talar, lyssna: Vi är vid fiendens portar. 618 01:10:00,784 --> 01:10:02,786 Vi är redo att anfalla. 619 01:10:09,168 --> 01:10:10,335 Oj, tack. 620 01:10:11,712 --> 01:10:13,714 nätter som denna kan vara jävligt långt. 621 01:10:17,759 --> 01:10:20,304 -Vad är? -Hitler är död. 622 01:10:21,180 --> 01:10:22,723 Det har bekräftats. 623 01:10:28,937 --> 01:10:30,355 Det är över. 624 01:10:31,523 --> 01:10:33,358 -Herr? -Ja? 625 01:10:33,901 --> 01:10:36,278 - Kessler. -Honom då? 626 01:10:36,862 --> 01:10:40,365 Enligt hans fil har han sin familj förlorade i bombningen av Dresden. 627 01:10:40,449 --> 01:10:42,618 -Är det sant? -Ja. 628 01:10:44,620 --> 01:10:45,913 Han har inget att förlora. 629 01:10:47,206 --> 01:10:49,583 Han bryr sig inte om Hitler. Varna flottan. 630 01:10:49,625 --> 01:10:50,709 Herr! 631 01:11:25,369 --> 01:11:27,120 Jag saknar dig. 632 01:11:37,464 --> 01:11:41,260 Kapten, hon är redo. 633 01:11:42,636 --> 01:11:44,888 Du gjorde ett bra jobb, löjtnant. 634 01:11:59,862 --> 01:12:01,196 stod stilla! 635 01:12:03,991 --> 01:12:10,455 Män, var och en av er borde vara stolta att vara tysk. 636 01:12:13,292 --> 01:12:15,544 Du är den riktiga Kriegsmarinen. 637 01:12:17,462 --> 01:12:18,589 Kapten! 638 01:12:19,256 --> 01:12:22,259 Vi har kontakt. De kommer mot oss. 639 01:12:23,177 --> 01:12:25,387 -Vem exakt? - Den amerikanska flottan. 640 01:12:25,721 --> 01:12:27,723 Du har hittat oss. 641 01:12:33,020 --> 01:12:35,147 Är vi tillräckligt nära kusten? 642 01:12:35,230 --> 01:12:37,983 Att skjuta upp raketen vi måste komma ännu närmare. 643 01:12:38,066 --> 01:12:39,568 Avståndet är för stort. 644 01:12:46,575 --> 01:12:48,744 Vad är din beställning? 645 01:13:08,931 --> 01:13:11,850 -Sir, vi har kontakt. -Är det hon? 646 01:13:11,934 --> 01:13:13,185 Ja, sir. 647 01:13:13,268 --> 01:13:14,436 Var redo för strid! 648 01:13:14,520 --> 01:13:17,773 -Var redo för strid! -Var redo för strid! 649 01:13:23,820 --> 01:13:27,074 Män, Hitler är död. 650 01:13:30,744 --> 01:13:32,412 Vi har två alternativ. 651 01:13:33,497 --> 01:13:34,665 Ge upp... 652 01:13:36,458 --> 01:13:37,835 eller slåss. 653 01:13:47,553 --> 01:13:49,304 Vi slåss med dig. 654 01:13:57,229 --> 01:13:58,605 Vi slåss. 655 01:14:13,871 --> 01:14:17,416 Styrman, håll ut båten till 93 grader. Sex knop. 656 01:14:17,708 --> 01:14:20,294 -På ditt kommando! -Var redo för strid! 657 01:14:20,377 --> 01:14:22,462 -Var redo för strid! -Var redo för strid! 658 01:14:35,934 --> 01:14:39,104 -Sir, du har tagit kontakt. -Och? 659 01:14:39,188 --> 01:14:41,440 Flottorna är lokaliserade på överenskommen plats. 660 01:14:41,523 --> 01:14:42,941 Vi gjorde det. 661 01:14:43,609 --> 01:14:44,776 schackmatt! 662 01:14:45,569 --> 01:14:46,904 schackmatt! 663 01:14:50,240 --> 01:14:52,409 Sir, signalen blir starkare. 664 01:14:53,660 --> 01:14:54,995 kommer det närmare 665 01:14:55,078 --> 01:14:56,997 Sir, det kommer rakt mot oss. 666 01:15:05,380 --> 01:15:07,716 På denna kurs vi möter krigsfartygen. 667 01:15:07,799 --> 01:15:09,259 Vi går under. 668 01:15:09,468 --> 01:15:10,802 Vi dyker! 669 01:15:12,262 --> 01:15:14,723 Se upp för det grunda. Men håll kursen. 670 01:15:16,141 --> 01:15:18,352 Du kommer att se oss på denna kurs. 671 01:15:21,563 --> 01:15:24,566 Så nära att de kan göra sina egna Släpp inte djupladdningar. 672 01:15:25,651 --> 01:15:27,653 Accelerera. Åtta knop. 673 01:15:27,986 --> 01:15:31,573 På ditt kommando. Accelerera! Vid åtta knop! 674 01:15:37,579 --> 01:15:39,498 -Något nytt? -Nej. 675 01:15:40,415 --> 01:15:41,875 Det var deras taktik. 676 01:15:42,793 --> 01:15:44,419 Vad? Som? 677 01:15:58,433 --> 01:16:01,353 Kapten, ubåten kom direkt till oss! 678 01:16:03,355 --> 01:16:05,858 -Förbered dina vapen. -Ja, sir. 679 01:16:06,108 --> 01:16:08,068 du hörde honom gör era vapen redo, gå! 680 01:16:26,211 --> 01:16:28,755 Kapten! Vapnen har inte tillräckligt med räckvidd. 681 01:16:30,007 --> 01:16:32,551 Herr! Hon kommer undan! 682 01:16:33,343 --> 01:16:35,012 Jag tror inte det. 683 01:16:39,141 --> 01:16:40,642 Nu är vi redo! 684 01:16:40,726 --> 01:16:42,186 ja! 685 01:16:45,147 --> 01:16:48,567 Lyssna! Det är fortfarande fler fartyg på radarn. 686 01:17:01,705 --> 01:17:03,874 Kapten, resten av flottan har anlänt. 687 01:17:05,042 --> 01:17:06,376 Precis i tid. 688 01:17:07,294 --> 01:17:08,587 Hur långt? 689 01:17:09,254 --> 01:17:12,216 -Vi är tillräckligt nära. -Låt oss ta chansen och dyka upp. 690 01:17:12,299 --> 01:17:14,676 - Blås tankar! -På ditt kommando! Blås på tankar! 691 01:17:14,760 --> 01:17:16,136 Blås på tankar! 692 01:17:31,068 --> 01:17:33,987 Kapten! Ubåten har kommit upp till ytan. 693 01:17:34,404 --> 01:17:36,865 -Vad? Angriper de? -Komma! 694 01:17:43,413 --> 01:17:44,790 Angriper de? 695 01:17:45,707 --> 01:17:48,418 -De håller på att skjuta. -Och med vad? 696 01:17:48,502 --> 01:17:50,003 Med en raket. 697 01:17:51,171 --> 01:17:54,675 Med all respekt, sir. jag skulle vilja glad att se min mamma igen. 698 01:17:55,759 --> 01:17:57,761 Jag tar dig till din mamma. 699 01:18:15,362 --> 01:18:16,697 Kapten! 700 01:18:28,667 --> 01:18:31,378 "Denna order går till alla båtar." 701 01:18:31,920 --> 01:18:36,633 "Sätt uppdrag. överlämna. Överlämna." 702 01:18:40,053 --> 01:18:41,763 Det är för sent. 703 01:18:48,770 --> 01:18:51,106 Sir, ubåten har dykt upp. 704 01:18:51,607 --> 01:18:53,609 Flottan väntar på ditt kommando. 705 01:18:54,359 --> 01:18:55,777 Vad ska de göra? 706 01:18:58,864 --> 01:19:00,657 Spräng den. 707 01:20:04,888 --> 01:20:06,265 Kapten! 708 01:20:07,182 --> 01:20:10,310 -Vi måste överge skeppet omedelbart. -Få männen överbord. 709 01:20:11,395 --> 01:20:14,147 Kapten! Kom igen. 710 01:20:17,484 --> 01:20:20,320 En kapten sänker sitt skepp. 711 01:20:21,572 --> 01:20:23,156 Det är min plikt. 712 01:20:24,700 --> 01:20:26,034 Ska du gå. 713 01:20:27,035 --> 01:20:28,120 Kom igen! 714 01:20:32,875 --> 01:20:34,418 Tack. 715 01:21:44,571 --> 01:21:49,076 "Varje kapten som helst med en känsla av heder kan göra sitt eget öde 716 01:21:49,159 --> 01:21:50,827 inte separat från hans skepps. 717 01:21:52,371 --> 01:21:55,749 Endast av min Jag kan bevisa min egen död 718 01:21:55,832 --> 01:22:00,295 att de tyska väpnade styrkorna var villiga att dö för sitt land. 719 01:22:01,755 --> 01:22:05,801 Du är en ung man, Reinhard. Du har ett långt liv framför dig. 720 01:22:07,010 --> 01:22:08,887 Få ut det mesta av det. 721 01:22:09,888 --> 01:22:11,557 Som jag sa tidigare: 722 01:22:13,183 --> 01:22:17,896 Lämna misstagen från ditt förflutna bestäm inte din framtid. 723 01:22:19,857 --> 01:22:23,944 Kapten Hans Kessler, Kriegsmarine