1
00:01:09,903 --> 00:01:13,031
Någonstans i Atlanten
2
00:01:26,920 --> 00:01:29,006
Torpederna är alla redo att skjuta.
3
00:01:29,089 --> 00:01:32,217
Där är hon.
Hon är redo för lansering.
4
00:01:32,259 --> 00:01:34,052
Till stridsstationerna!
5
00:01:34,136 --> 00:01:35,679
Var redo för strid!
6
00:01:58,327 --> 00:01:59,870
Var redo för strid!
7
00:02:00,412 --> 00:02:02,164
-Kapten!
-Ja, min pojke?
8
00:02:02,539 --> 00:02:03,874
Ha en bra jakt.
9
00:02:04,833 --> 00:02:06,668
Bra jobbat Hans.
10
00:02:17,221 --> 00:02:20,140
Det börjar snart.
Ni är alla utbildade för detta.
11
00:02:20,224 --> 00:02:21,475
Larm!
12
00:02:21,558 --> 00:02:23,852
Torpeder ett och två
gör dig redo att lansera!
13
00:02:23,936 --> 00:02:26,188
-Kapten?!
-Brandfritt!
14
00:02:27,105 --> 00:02:29,441
Torpeder ett och två!
Brandfri!
15
00:02:33,737 --> 00:02:35,447
45 sekunder kvar.
16
00:02:42,246 --> 00:02:43,539
Kapten, vad händer här?
17
00:02:48,210 --> 00:02:50,838
Fartyget är på väg rakt mot oss.
18
00:02:50,921 --> 00:02:53,006
- Kommer det att ramma oss?
-Ja.
19
00:02:56,301 --> 00:02:58,303
Full fart framåt! Snabbt!
20
00:03:25,873 --> 00:03:27,791
Vi måste komma upp till ytan omedelbart.
21
00:03:30,210 --> 00:03:31,295
Ja.
22
00:03:32,129 --> 00:03:33,672
Skynda dig.
23
00:03:35,132 --> 00:03:36,675
Gå av båten.
24
00:03:38,051 --> 00:03:39,761
Då kan du göra det.
25
00:03:40,137 --> 00:03:42,431
Gå av båten! Omedelbart!
26
00:03:58,614 --> 00:03:59,740
Kapten!
27
00:04:04,620 --> 00:04:06,663
Du kommer att bli en bra kapten, Kessler.
28
00:04:17,257 --> 00:04:18,884
Det är min plikt.
29
00:06:08,076 --> 00:06:12,748
{\an8}Högkommandocentrum för US Navy Norfolk,
Virginia 27 februari 1945
30
00:06:21,215 --> 00:06:24,259
Sir, Operation Seawolf.
31
00:06:27,179 --> 00:06:29,640
Tyskarna
förbereda en torpedattack
32
00:06:29,723 --> 00:06:32,601
med en ubåt utanför USA:s kust.
33
00:06:37,898 --> 00:06:40,817
Är det här tyska ubåtar med VI-torpeder?
34
00:06:43,737 --> 00:06:45,155
Ser ut som det, sir.
35
00:06:54,831 --> 00:06:56,208
Vem är det?
36
00:06:56,500 --> 00:06:59,795
Kapten Hans Heinrich Kessler.
13:e flottan.
37
00:07:00,462 --> 00:07:02,005
Bärare av järnkorset.
38
00:07:02,089 --> 00:07:06,218
Strid i första världskriget
och är mycket bekant med ubåtar.
39
00:07:06,844 --> 00:07:08,679
Han leder denna vargflock.
40
00:07:09,721 --> 00:07:11,890
Han är en farlig man.
41
00:07:13,100 --> 00:07:15,561
-Håll mig informerad.
-Ja, sir.
42
00:07:34,496 --> 00:07:37,624
TRONDHEIM, NORGE
43
00:08:01,773 --> 00:08:04,693
...vi har dock nu
genomfört en uppgradering,
44
00:08:04,776 --> 00:08:07,529
gilla världen dem
har inte sett än. Jag har...
45
00:08:14,536 --> 00:08:16,580
...efter att han vägrat...
46
00:08:25,130 --> 00:08:30,010
...Jag har varit med om de här fem åren nu
Tyskland beväpnat.
47
00:08:30,093 --> 00:08:32,179
Jag spenderade miljarder på detta,
48
00:08:32,261 --> 00:08:34,932
Det tyska folket måste göra det
vet nu. Jag har...
49
00:08:44,191 --> 00:08:47,861
Vi har varandra
skapat det bästa luftförsvaret
50
00:08:47,986 --> 00:08:50,906
och den bästa antitank,
som finns i världen.
51
00:08:51,031 --> 00:08:54,576
Genom outtröttligt arbete dag och natt.
52
00:08:55,536 --> 00:08:59,373
Jag är uppenbar för alla
närmade sig omöjliga problem,
53
00:08:59,998 --> 00:09:01,875
med en fast vilja...
54
00:09:03,669 --> 00:09:04,920
Propaganda.
55
00:09:07,130 --> 00:09:09,424
Det finns bara propaganda.
56
00:09:14,221 --> 00:09:15,889
Jag måste gå.
57
00:09:16,557 --> 00:09:20,811
Om allt detta är propaganda
varför måste du gå då?
58
00:09:25,482 --> 00:09:28,569
-Min plikt.
-Vad bryr du dig om plikt?
59
00:09:28,986 --> 00:09:31,238
Är det därför du lämnar din kärlek bakom dig?
60
00:12:06,560 --> 00:12:08,645
Jag behåller dem som en påminnelse.
61
00:12:13,775 --> 00:12:17,362
En gång var det här rummet fullt av vänner.
62
00:12:17,905 --> 00:12:21,450
Men nu är det bara vi kvar.
63
00:12:24,620 --> 00:12:26,038
Hur mår du min vän?
64
00:12:26,914 --> 00:12:28,373
-Bra?
-Bra.
65
00:12:30,626 --> 00:12:31,793
Bra.
66
00:12:35,547 --> 00:12:36,840
Herr befälhavare.
67
00:12:38,050 --> 00:12:40,344
-Hej Hitler!
-Hej Hitler!
68
00:12:51,522 --> 00:12:55,609
Till och med i slutet förblir vi soldater.
69
00:12:56,693 --> 00:12:58,028
Herrar.
70
00:12:58,111 --> 00:13:02,366
Jag vill med honom
tala ensam. Jag frågar dig.
71
00:13:09,081 --> 00:13:11,333
Vi har några saker att prata om.
72
00:13:11,416 --> 00:13:13,710
Och har lite tid. Häng med.
73
00:13:15,003 --> 00:13:16,338
På ditt kommando.
74
00:13:45,117 --> 00:13:47,035
Vad är mina order, befälhavare?
75
00:13:48,203 --> 00:13:49,663
Vad gör jag här?
76
00:13:50,122 --> 00:13:51,915
Låt oss komma till saken.
77
00:13:52,457 --> 00:13:55,711
Det är ingen hemlighet
våra ubåtar mår dåligt.
78
00:13:55,794 --> 00:13:58,714
Britterna och amerikanerna
har satt sig målet
79
00:13:58,797 --> 00:14:02,426
att förstöra dem helt.
Ledaren är inte nöjd.
80
00:14:03,552 --> 00:14:08,140
Guiden måste börja med
fler U-båtar behövdes under kriget.
81
00:14:09,141 --> 00:14:10,392
Jag ska visa dig något
82
00:14:21,653 --> 00:14:23,405
Ser du det?
83
00:14:26,200 --> 00:14:28,827
-Den amerikanska östkusten.
- New York City.
84
00:14:28,911 --> 00:14:31,288
din krigsansträngning
börja här.
85
00:14:31,663 --> 00:14:33,123
Operation Seawolf.
86
00:14:35,667 --> 00:14:38,045
Vår verksamhet
var alla misslyckade.
87
00:14:44,176 --> 00:14:46,220
Kryssningsmissilen V1.
88
00:14:46,762 --> 00:14:48,764
Det är Hitlers mirakelvapen.
89
00:14:49,723 --> 00:14:54,061
Vi kommer att göra dessa missiler
att vara stationerad på våra ubåtar.
90
00:14:54,102 --> 00:14:56,313
Och så attackerar amerikanerna.
91
00:14:57,898 --> 00:15:01,652
Med detta flyttar vi fienden
i rädsla och skräck.
92
00:15:02,569 --> 00:15:04,655
Jag vill att du ska leda operationen.
93
00:15:11,370 --> 00:15:15,374
I början av kriget hade vi
suveränitet över vattnet.
94
00:15:15,457 --> 00:15:18,043
Stål, blod, eld, rädsla.
95
00:15:19,753 --> 00:15:21,588
Det var våra svärd.
96
00:15:21,672 --> 00:15:24,716
Nu drömmer vi bara
från våra "undervapen".
97
00:15:24,800 --> 00:15:26,260
Och om seger.
98
00:15:26,802 --> 00:15:29,012
Det är allt vi har kvar.
99
00:15:31,515 --> 00:15:34,685
Guiden ger oss
ingen extra personal.
100
00:15:37,479 --> 00:15:40,232
-Ursäkta?
-Du hörde mig rätt.
101
00:15:45,571 --> 00:15:47,489
En flock behöver vargar.
102
00:15:50,701 --> 00:15:52,536
Jag ska visa dig vargarna.
103
00:16:01,420 --> 00:16:02,713
stod stilla!
104
00:16:11,054 --> 00:16:12,431
dina vargar.
105
00:16:26,320 --> 00:16:29,489
Det här är inte vargar.
det här är pojkar
106
00:16:31,658 --> 00:16:35,078
-Små pojkar.
– Vi var i samma ålder då.
107
00:16:35,537 --> 00:16:39,082
När kriget började övade jag
nio månader med mina män,
108
00:16:39,166 --> 00:16:41,001
innan vi gick i strid.
109
00:16:43,045 --> 00:16:46,173
Du har den bästa utbildningen
mottagits över hela landet.
110
00:16:47,466 --> 00:16:49,551
Vet du vad du kan förvänta dig?
111
00:16:49,885 --> 00:16:51,512
Du vet riskerna.
112
00:16:52,137 --> 00:16:55,015
Du är redo för landet
och att dö för ledaren.
113
00:17:06,652 --> 00:17:08,654
Det här är inte Kriegsmarine.
114
00:17:10,155 --> 00:17:12,657
Gör dem sedan en Kriegsmarine.
115
00:18:11,008 --> 00:18:12,384
jag gör
116
00:18:24,021 --> 00:18:25,689
Operation Seawolf.
117
00:18:27,566 --> 00:18:30,694
Du kommer att segla med tre båtar.
118
00:18:30,777 --> 00:18:33,614
Sju till kommer att ansluta sig
gå med dig senare.
119
00:18:38,118 --> 00:18:39,369
Tio båtar.
120
00:18:40,454 --> 00:18:43,457
De tjänar så att säga
som spjutspets för andra båtar.
121
00:18:47,211 --> 00:18:50,589
Och vem ska vi slåss på på marken?
122
00:18:50,672 --> 00:18:53,091
Allierade sjöfartsleder
i delstaten New York.
123
00:18:53,175 --> 00:18:55,719
-Och målet?
- New York City.
124
00:18:58,388 --> 00:19:00,098
När börjar det?
125
00:19:00,140 --> 00:19:01,808
Flottan är klar.
126
00:19:03,227 --> 00:19:07,231
Vi kommer kl
bryta nästa tidvatten.
127
00:19:08,357 --> 00:19:11,360
Jag skulle vilja se båten
och officerarna talar.
128
00:19:11,693 --> 00:19:13,529
Jag förväntade mig det!
129
00:19:20,118 --> 00:19:23,121
Officerarna på U-546.
130
00:19:28,043 --> 00:19:29,461
Är du löjtnanten?
131
00:19:29,503 --> 00:19:33,382
Löjtnant Erich Reinhardt,
den tillförordnade kaptenen på ubåten.
132
00:19:34,299 --> 00:19:35,509
Kapten?
133
00:19:36,218 --> 00:19:39,221
Vi planerade till en början Reinhard
som kapten, men...
134
00:19:39,263 --> 00:19:42,182
under ditt ledarskap
han representerar dig gärna.
135
00:19:43,016 --> 00:19:45,310
Har jag inte rätt, löjtnant?
136
00:19:47,646 --> 00:19:50,065
Jag är nöjd,
att lyda ditt kommando.
137
00:19:51,775 --> 00:19:53,694
-Och båtarna?
-Löjtnant Lutz.
138
00:19:53,777 --> 00:19:55,904
-Är allt klart?
-Maskinerna är klara.
139
00:19:58,115 --> 00:20:02,035
Löjtnant Handel Spear.
Besättningen är redo att lämna.
140
00:20:04,079 --> 00:20:05,622
Bra bra...
141
00:20:07,624 --> 00:20:13,380
Bra. Då ses vi
min båt och äta något.
142
00:20:28,770 --> 00:20:30,105
sjövarg.
143
00:20:31,940 --> 00:20:34,193
-Jag vill prata med befälhavaren direkt.
-Ja, sir.
144
00:20:47,748 --> 00:20:49,208
Befälhavare?
145
00:20:49,458 --> 00:20:50,751
Vad är?
146
00:20:50,834 --> 00:20:52,920
Operation Seawolf börjar.
147
00:20:54,588 --> 00:20:57,799
-Säkert?
-Det bekräftades precis av Enigma.
148
00:20:59,718 --> 00:21:02,888
-Komma. Vi har mycket arbete framför oss.
-Ja, sir.
149
00:21:10,312 --> 00:21:16,318
I oöverträffad
miljoner demonstrationer
150
00:21:18,070 --> 00:21:23,909
har idag
hela tyska nationen
151
00:21:25,410 --> 00:21:30,082
att arbeta, till sina värderingar,
152
00:21:30,707 --> 00:21:33,460
deras moraliska etos
153
00:21:34,002 --> 00:21:37,881
och till deras medborgare
känd bilaga.
154
00:21:39,925 --> 00:21:43,887
Ikväll hittas
155
00:21:44,012 --> 00:21:50,227
om staten, professionell
och valörskillnader,
156
00:21:51,019 --> 00:21:54,106
hela tyska folket tillsammans,
157
00:21:55,399 --> 00:21:57,651
äntligen...
158
00:22:24,553 --> 00:22:26,388
-Jag tar det ur dina händer.
-Tack.
159
00:22:27,472 --> 00:22:30,392
Nåväl, Hans, det är dags.
160
00:22:31,810 --> 00:22:34,521
Spökena stannar här i hamnen.
161
00:22:35,230 --> 00:22:38,150
Nu finns det bara du
laget och uppdraget.
162
00:22:38,859 --> 00:22:40,360
Är du redo?
163
00:22:42,362 --> 00:22:46,617
Om laget hälften så bra
som båten är är jag säker.
164
00:22:50,204 --> 00:22:52,122
Under dessa omständigheter.
165
00:22:53,165 --> 00:22:54,875
Okej då...
166
00:22:56,502 --> 00:22:58,587
iväg till ditt andra hem.
167
00:22:58,670 --> 00:23:01,632
Havet och skeppet.
168
00:23:03,717 --> 00:23:05,636
Lycka till min vän.
169
00:23:08,305 --> 00:23:10,098
Jag önskar dig detsamma.
170
00:23:28,242 --> 00:23:29,409
stod stilla!
171
00:23:47,427 --> 00:23:48,846
flytta.
172
00:23:54,768 --> 00:23:57,145
Jag vet att du inte känner mig.
173
00:23:58,230 --> 00:23:59,982
inte jag heller du.
174
00:24:02,568 --> 00:24:06,154
Men sjömän är som bröder.
175
00:24:06,738 --> 00:24:09,324
Havet binder oss alla samman.
176
00:24:11,159 --> 00:24:14,162
Vi står tillsammans
i liv och blod.
177
00:24:15,205 --> 00:24:18,750
Vi tjänar vårt värde
djupt nere i havet.
178
00:24:21,461 --> 00:24:23,922
Alla av er
kommer att göra sin plikt.
179
00:24:26,175 --> 00:24:28,177
Jag kommer inte göra dig besviken.
180
00:24:30,554 --> 00:24:32,890
Gör mig inte besviken heller.
181
00:24:34,474 --> 00:24:37,311
-Alla händer till dina inlägg.
-Ditt kommando, kapten.
182
00:24:37,394 --> 00:24:39,313
Alla män till sina inlägg!
183
00:24:40,606 --> 00:24:46,028
Vi åker ut i sex knop.
Styrbord, 108 grader.
184
00:24:46,528 --> 00:24:48,280
Ja, kapten. Lutz?
185
00:24:48,530 --> 00:24:52,659
Motorerna i sex knop.
Styrbord 108 grader.
186
00:25:11,345 --> 00:25:14,681
kapten,
båten går i sex knop.
187
00:25:14,765 --> 00:25:17,184
Motorerna går som planerat.
Batterierna är fulla.
188
00:25:18,268 --> 00:25:22,272
Okej, ta det under ytan.
Och sedan accelerera.
189
00:25:23,273 --> 00:25:24,525
På ditt kommando.
190
00:25:25,108 --> 00:25:27,444
- Göm dig!
- Göm dig.
191
00:25:42,209 --> 00:25:44,002
Vår underrättelsetjänst har informerat oss
192
00:25:44,086 --> 00:25:47,422
ubåten är utanför hamn
avgick från Trondheim.
193
00:25:47,506 --> 00:25:49,842
De kör de norra vägarna
fiskaren med
194
00:25:49,925 --> 00:25:51,385
så att de inte upptäcks.
195
00:25:51,468 --> 00:25:53,720
På detta sätt
är svåra att lokalisera.
196
00:25:53,804 --> 00:25:57,432
De är långsamma. Vi måste
placera och avlyssna dem.
197
00:25:57,516 --> 00:25:59,935
Den tionde flottan står
redo med sina jagare.
198
00:26:00,060 --> 00:26:02,729
Kontakta Commander Emitts.
De borde delas upp.
199
00:26:02,813 --> 00:26:05,232
Ena hälften borde gå norrut,
den andra söderut.
200
00:26:05,315 --> 00:26:07,401
Vi tar inga risker.
201
00:26:08,652 --> 00:26:10,654
Jag älskar den här vargjakten.
202
00:26:10,737 --> 00:26:12,155
Ja, sir.
203
00:26:32,885 --> 00:26:36,096
{\an8}USA:s tionde flottakapten
Samuel Gravely Jr. på USS PC-1264
204
00:26:54,573 --> 00:26:57,868
Fyra graders babord, fullt hårt roder.
håll henne lugn
205
00:26:57,993 --> 00:27:00,662
Aye ja sir.
Fyra graders babord, fullt hårt roder.
206
00:27:02,039 --> 00:27:04,166
Kapten, Emmits för dig.
207
00:27:06,251 --> 00:27:07,628
Ja, sir?
208
00:27:09,546 --> 00:27:11,131
Tack herrn.
209
00:27:12,299 --> 00:27:14,593
styrbord. hårt roder. Tio knop.
210
00:27:14,676 --> 00:27:18,764
-En ny kurs?
-Operation Teardrop är nu igång.
211
00:27:19,431 --> 00:27:22,768
-Jaggar vi verkligen ubåtar nu?
-Jakten är igång.
212
00:27:23,352 --> 00:27:24,770
Ja, sir.
213
00:27:25,604 --> 00:27:27,856
-rorsman.
- Ja, ja, sir.
214
00:27:34,530 --> 00:27:37,032
Var inte dum, gumman.
215
00:27:37,115 --> 00:27:40,536
– Har du kanske något till mig?
-Nej håll käften.
216
00:27:41,620 --> 00:27:44,373
Vad jag inte skulle ge för en god öl just nu.
217
00:27:44,456 --> 00:27:46,583
Är du redo för kampen
mina soldatbröder?
218
00:27:46,667 --> 00:27:49,044
-Jaja.
-Vi kommer att besegra dem.
219
00:27:49,127 --> 00:27:51,630
Jag har en säck full med potatis här.
220
00:27:52,714 --> 00:27:54,550
Och jag har choklad också.
221
00:27:54,633 --> 00:27:56,468
-Nej nej.
-Bra.
222
00:28:13,861 --> 00:28:15,612
-Bra så här?
-Ja, bra gjort.
223
00:28:15,696 --> 00:28:16,530
Jaja.
224
00:28:31,170 --> 00:28:33,922
förlåt kapten,
Jag har inte haft en chans än
225
00:28:34,047 --> 00:28:36,091
ta ut mina personliga tillhörigheter.
226
00:28:37,384 --> 00:28:39,094
Hitlerjugend?
227
00:28:41,221 --> 00:28:43,724
"Detta blod är fullt av heder."
228
00:28:43,807 --> 00:28:45,392
Det är min brors.
229
00:28:45,809 --> 00:28:48,854
Han var i Normandie
dödades av amerikanerna.
230
00:28:52,482 --> 00:28:55,068
Jag är ledsen att höra det. Löjtnant.
231
00:28:58,405 --> 00:29:01,575
jag känner dig
har dragit tillbaka kommandot över båten.
232
00:29:01,742 --> 00:29:03,827
Du är min andra befäl.
233
00:29:03,911 --> 00:29:06,622
Du måste ta mina beställningar
följa utan undantag.
234
00:29:06,663 --> 00:29:09,041
-Är det klart?
-Ja, kapten.
235
00:29:09,875 --> 00:29:12,127
Vi måste vara på den här båten
fullgöra vår plikt.
236
00:29:13,295 --> 00:29:14,838
Under mitt kommando är allt som räknas
237
00:29:14,922 --> 00:29:17,716
att laget överlevde
och vi besegrar fienden.
238
00:29:18,175 --> 00:29:21,303
Och säkerhet ombord.
Uppfattat?
239
00:29:22,221 --> 00:29:24,431
-Uppfattat.
-Bra.
240
00:29:25,057 --> 00:29:26,600
Hur är läget?
241
00:29:27,601 --> 00:29:29,520
U-894 hamnar efter.
242
00:29:30,646 --> 00:29:33,649
-Och varför hamnar hon efter?
-Motorerna.
243
00:29:36,860 --> 00:29:39,821
Informera U-578
via radio om det.
244
00:29:39,905 --> 00:29:41,281
På ditt kommando.
245
00:29:41,365 --> 00:29:43,700
Håll dem på rätt spår.
246
00:29:43,909 --> 00:29:46,370
Vi kanske nu
slösa inte mer tid.
247
00:29:47,204 --> 00:29:48,455
På ditt kommando.
248
00:30:26,034 --> 00:30:29,246
sover du än? Godnatt.
249
00:30:29,705 --> 00:30:31,707
Jag tror jag lägger mig nu också.
250
00:30:33,625 --> 00:30:35,169
Tack så mycket.
251
00:31:01,236 --> 00:31:04,072
-Vad vill du med det?
-Vad?
252
00:31:05,073 --> 00:31:06,867
Gör mig inte illa.
253
00:31:07,242 --> 00:31:08,785
Gör mig inte.
254
00:31:08,869 --> 00:31:10,787
Jag har aldrig haft en kniv.
255
00:31:12,039 --> 00:31:15,834
Min familj var för fattig för det.
Pengarna var för knappa.
256
00:31:18,587 --> 00:31:20,589
Hur är den nya kaptenen?
257
00:31:21,840 --> 00:31:23,800
Han flyttade in i min stuga.
258
00:31:28,555 --> 00:31:33,101
Vi är alla på din sida.
För män som Kessler...
259
00:31:35,687 --> 00:31:37,523
tiden är sedan länge förbi.
260
00:31:42,694 --> 00:31:45,781
Håll motorerna igång.
Jag vill ha en rapport varje halvtimme.
261
00:31:46,740 --> 00:31:48,325
kommando från ovan.
262
00:31:48,825 --> 00:31:50,452
-Hej Hitler!
-Hej Hitler!
263
00:31:50,536 --> 00:31:51,912
Hej Hitler!
264
00:31:56,500 --> 00:32:00,796
Styrman, styrbord, 20 grader.
Och håll kursen.
265
00:32:01,588 --> 00:32:03,632
Löjtnant, vi tar emot ljudsignaler.
266
00:32:03,715 --> 00:32:05,884
-Från ytan?
-Jag tror det.
267
00:32:06,802 --> 00:32:09,680
-Vad händer?
-Vi har kontakt med fienden.
268
00:32:10,222 --> 00:32:11,598
Hur många båtar finns det?
269
00:32:12,099 --> 00:32:13,642
Reinhard, hur många?!
270
00:32:14,017 --> 00:32:15,477
Ett ögonblick!
271
00:32:15,561 --> 00:32:17,479
Ska jag ta detta till kaptenen?
272
00:32:18,021 --> 00:32:19,398
Inte än.
273
00:32:21,692 --> 00:32:23,277
Reinhardt, kom igen!
274
00:32:23,777 --> 00:32:26,780
Det finns flera fartyg.
Och de kommer snabbt till oss.
275
00:32:42,296 --> 00:32:44,673
De andra ubåtarna har bekräftat det.
276
00:32:45,132 --> 00:32:48,343
-Jag har visuell kontakt.
-En konvoj?
277
00:32:48,427 --> 00:32:49,553
Ja.
278
00:32:50,387 --> 00:32:52,389
U-578 vill attackera.
279
00:32:53,599 --> 00:32:55,434
Vad kan jag berätta för dem?
280
00:32:56,727 --> 00:32:58,520
Det här blir vårt första byte.
281
00:32:59,354 --> 00:33:02,357
Det kan vi inte bestämma.
Men kaptenen.
282
00:33:04,693 --> 00:33:06,904
Jag beordrar attacken.
283
00:33:08,280 --> 00:33:09,615
På ditt kommando.
284
00:33:13,035 --> 00:33:15,037
Ring nu kaptenen.
285
00:33:16,788 --> 00:33:18,332
På ditt kommando.
286
00:33:30,844 --> 00:33:32,679
Varför stannade motorerna?
287
00:33:32,763 --> 00:33:35,474
Kapten!
Vi har kontakt med fienden. En konvoj.
288
00:33:35,557 --> 00:33:38,143
Handelsfartyg.
U-578 börjar attackera.
289
00:33:38,227 --> 00:33:40,020
På vems order?
290
00:33:40,062 --> 00:33:43,482
-Torpederna sjösattes!
-Kapten, avfyrade torpeder!
291
00:33:44,816 --> 00:33:47,152
- Periskopet. kör ut den!
- Förläng periskopet!
292
00:34:13,929 --> 00:34:16,514
Ett slag!
Du har blivit träffad!
293
00:34:17,139 --> 00:34:18,851
ja!
294
00:34:28,025 --> 00:34:29,527
Ännu en hit!
295
00:34:30,112 --> 00:34:32,197
-Det var en annan hit!
-Ja!
296
00:34:35,617 --> 00:34:37,536
Var är torpederna?
297
00:34:38,536 --> 00:34:41,331
Alla händer till stridsstationer.
Gör dig redo för strid!
298
00:34:43,750 --> 00:34:45,752
Alla händer till stridsstationer!
299
00:34:47,087 --> 00:34:50,465
Alla händer till stridsstationen!
300
00:35:06,940 --> 00:35:09,902
Sir, vår konvoj blev påkörd.
Från en ubåt.
301
00:35:09,985 --> 00:35:12,029
-Var?
-Sektor 4-7-3.
302
00:35:12,863 --> 00:35:16,450
Våra män.
Vi behöver fåglarna i Greeley.
303
00:35:16,533 --> 00:35:19,453
-Alla tillgängliga styrkor borde gå dit.
-Jag skickar igenom det.
304
00:35:19,786 --> 00:35:21,205
-Du borde skynda dig.
-Ja, sir.
305
00:35:21,288 --> 00:35:22,456
Kom igen!
306
00:35:49,191 --> 00:35:53,362
Snorkeln oroar mig.
Vi borde komma till ytan snarast.
307
00:35:53,695 --> 00:35:56,907
-Honom då?
-Svårt att säga att vi ska gå upp.
308
00:35:57,741 --> 00:35:59,368
Berätta för maskinrummet.
309
00:36:05,666 --> 00:36:07,918
-Ja?
-Är batterierna laddade?
310
00:36:08,043 --> 00:36:11,004
-Tyvärr inte tillräckligt.
-Och motorerna?
311
00:36:11,088 --> 00:36:12,881
Vi borde kolla upp det på ytan.
312
00:36:14,383 --> 00:36:15,551
OK.
313
00:36:18,804 --> 00:36:20,013
Vad händer här?
314
00:36:20,097 --> 00:36:22,015
Batterierna
inte laddas ordentligt.
315
00:36:22,099 --> 00:36:24,518
Vi måste gå upp.
Det är förmodligen snorkeln.
316
00:36:24,601 --> 00:36:25,769
Nåväl, upp med henne då.
317
00:36:26,562 --> 00:36:27,729
Otto!
318
00:36:28,063 --> 00:36:30,858
Informera de andra båtarna om
att vi går upp!
319
00:36:30,941 --> 00:36:32,025
På ditt kommando!
320
00:36:32,776 --> 00:36:34,695
Väck däckspersonalen!
321
00:36:36,822 --> 00:36:38,991
-Ta oss till ytan.
-På ditt kommando.
322
00:37:18,197 --> 00:37:19,615
Var är kaptenen?
323
00:37:20,699 --> 00:37:22,284
Han sover.
324
00:37:23,827 --> 00:37:25,495
Håll henne lugn!
325
00:37:25,579 --> 00:37:27,873
Jag vill absolut inte
att någon går överbord.
326
00:37:37,090 --> 00:37:39,092
Vi har ett problem!
327
00:37:41,220 --> 00:37:43,514
-Och vad?
-Kom och se den.
328
00:37:46,141 --> 00:37:47,351
Vad händer?
329
00:37:49,353 --> 00:37:51,730
Vi behöver maskingevären nu.
330
00:37:54,066 --> 00:37:55,067
Till vapnen!
331
00:38:05,702 --> 00:38:07,412
Det finns överlevande.
332
00:38:08,622 --> 00:38:10,040
Är du säker?
333
00:38:11,208 --> 00:38:13,210
Vi kan inte ta dem.
334
00:38:15,462 --> 00:38:19,091
Låt oss skjuta dem.
Vi kan inte ta några chanser.
335
00:38:19,174 --> 00:38:21,468
Vad ska vi säga till kaptenen?
336
00:38:22,511 --> 00:38:25,055
-Han tror att det var hans beställning.
-Bra.
337
00:38:35,023 --> 00:38:36,775
Är det en däckpistol?
338
00:38:36,859 --> 00:38:38,443
-Ja verkligen.
-Vem skjuter de på?
339
00:38:38,527 --> 00:38:41,738
Det fanns livbåtar, jag ville ha
lämna inga överlevande bakom sig.
340
00:38:41,822 --> 00:38:43,782
Det var inte min beställning.
341
00:38:43,824 --> 00:38:46,076
överlevande kunde
avslöja vår position.
342
00:38:46,159 --> 00:38:48,745
Idiot.
Vi kunde ses.
343
00:38:49,121 --> 00:38:50,914
Vem ska vi egentligen
för se här ute?
344
00:38:51,039 --> 00:38:52,583
flygplan!
345
00:38:52,875 --> 00:38:55,085
Ta ner männen. Kom igen!
346
00:39:18,400 --> 00:39:21,695
Alla till stridsstationerna.
Vi måste gå under.
347
00:39:23,614 --> 00:39:26,700
De andra ubåtarna
bör omedelbart dra sig ur.
348
00:39:29,995 --> 00:39:34,541
maskinrum.
95 procent på båda motorerna. Omedelbart.
349
00:39:46,011 --> 00:39:47,179
Där uppe!
350
00:39:48,639 --> 00:39:49,806
Skynda dig!
351
00:40:05,572 --> 00:40:07,574
De kommer!
352
00:40:09,201 --> 00:40:10,619
De kommer!
353
00:40:11,787 --> 00:40:13,163
Vad händer?
354
00:40:13,247 --> 00:40:14,623
Vi är under attack.
355
00:40:17,209 --> 00:40:18,627
Brandfri!
356
00:40:22,840 --> 00:40:25,050
Stå upp!
Vi har inte mycket tid!
357
00:40:32,683 --> 00:40:33,934
Spjut?
358
00:40:36,061 --> 00:40:37,479
Spjut!
359
00:40:48,782 --> 00:40:50,033
Jag är ledsen.
360
00:40:51,326 --> 00:40:52,703
Jag är ledsen.
361
00:40:57,165 --> 00:40:59,626
Alla händer under däck!
Vi måste dyka omedelbart!
362
00:40:59,710 --> 00:41:01,712
Förbered allt!
Kom igen skynda på!
363
00:41:05,591 --> 00:41:08,594
-De attackerar oss igen!
-Var är de andra?
364
00:41:08,677 --> 00:41:11,513
De är döda.
Vi måste omedelbart...
365
00:41:11,597 --> 00:41:14,850
Du har besättningens liv
och äventyrade båten.
366
00:41:15,142 --> 00:41:17,769
Löjtnant Lutz!
Arrestera löjtnant Reinhard
367
00:41:17,853 --> 00:41:19,813
-och ha honom bevakad.
-Men...
368
00:41:20,147 --> 00:41:22,316
Vilka order vill du följa?
369
00:41:25,319 --> 00:41:27,404
Och dyk in nu!
Varsågod!
370
00:41:51,887 --> 00:41:54,389
Sir, våra flygplan
attackerade en ubåt.
371
00:41:55,724 --> 00:41:58,644
-Vilken position?
- Avsnitt 9-47-4.
372
00:42:06,360 --> 00:42:09,613
Flottan bör röra sig mot
Flytta avsnitt 14-55.
373
00:42:10,739 --> 00:42:12,783
-Det här är vår chans. Gör det.
-Ja, sir!
374
00:42:33,846 --> 00:42:36,181
-Svårt att porta!
-Svårt att porta!
375
00:42:37,683 --> 00:42:42,104
Sir, U-578 har andra fartyg
identifieras på ytan.
376
00:42:43,772 --> 00:42:45,107
Förläng periskopet.
377
00:42:45,858 --> 00:42:47,359
Förläng periskopet!
378
00:43:01,915 --> 00:43:03,458
Periskopet är klart!
379
00:43:34,031 --> 00:43:36,200
-Få ner den till 50 meter.
-Vad?
380
00:43:38,452 --> 00:43:40,621
Dessa är förstörare.
Gör det.
381
00:43:40,662 --> 00:43:42,122
50 meter, på ditt kommando.
382
00:43:49,254 --> 00:43:52,132
Albert, fem upp.
Tio ner.
383
00:43:52,216 --> 00:43:53,342
På ditt kommando.
384
00:43:59,598 --> 00:44:00,849
Lyssna på mig.
385
00:44:02,142 --> 00:44:03,769
Det här är kaptenen.
386
00:44:05,062 --> 00:44:07,523
Vi har siktlinje
till fiendens fartyg.
387
00:44:08,524 --> 00:44:10,442
De är på väg rakt mot oss.
388
00:44:11,985 --> 00:44:17,282
Som tur är är vi tillräckligt långt borta,
så att deras radar inte ser oss.
389
00:44:19,493 --> 00:44:22,496
Kanske vi kan
passerade obemärkt.
390
00:44:38,345 --> 00:44:41,223
-Håll oss på kurs.
-På ditt kommando.
391
00:44:42,891 --> 00:44:46,645
På sju minuter
vi gick under dem.
392
00:44:48,313 --> 00:44:49,731
sju minuter.
393
00:44:51,358 --> 00:44:52,442
Ja.
394
00:45:06,039 --> 00:45:08,375
Sir, jag har något på min radar.
395
00:45:09,835 --> 00:45:12,838
-Rätta till babord 20 grader.
- Ja, ja, sir.
396
00:45:12,921 --> 00:45:16,175
Aktivera vattenbomberna
och vänta på mitt kommando.
397
00:45:16,258 --> 00:45:19,845
Babord 15 grader, halvfart
och sedan vanligt roder.
398
00:45:19,928 --> 00:45:21,138
Aye ja herre!
399
00:45:24,266 --> 00:45:25,601
Kom igen.
400
00:45:51,877 --> 00:45:52,878
Fyra minuter.
401
00:45:54,379 --> 00:45:55,756
Här snälla sir.
402
00:45:56,089 --> 00:45:57,257
Tack.
403
00:45:59,801 --> 00:46:02,638
Sir, vi har kontakt
fem graders hamn.
404
00:46:02,721 --> 00:46:04,389
- Radiotröja.
-Ja, sir.
405
00:46:04,681 --> 00:46:06,683
-Avfyra djupladdningarna.
-Ja, sir!
406
00:46:24,618 --> 00:46:25,744
Två minuter.
407
00:46:46,890 --> 00:46:48,225
Kom igen.
408
00:46:48,767 --> 00:46:50,102
Kom igen nu.
409
00:46:57,067 --> 00:46:58,151
Granatpistolerna!
410
00:47:49,703 --> 00:47:52,581
Sir, de är alla i vattnet.
411
00:47:52,873 --> 00:47:54,541
Vi har dem!
412
00:48:10,307 --> 00:48:13,352
Har precis skaffat en ubåt
skjuten ned av den tionde enheten.
413
00:48:13,936 --> 00:48:15,604
-Bara en?
-Ja, sir.
414
00:48:16,772 --> 00:48:18,023
Paketet!
415
00:48:18,774 --> 00:48:20,859
-Det finns mer än en.
-Ja, sir.
416
00:48:21,109 --> 00:48:23,695
Fortsätt jaga dem. Kom igen!
417
00:48:38,502 --> 00:48:40,003
Vi är säkra.
418
00:48:44,299 --> 00:48:47,553
Kapten, det har vi
tappade kontakten med U-578.
419
00:48:48,804 --> 00:48:50,556
Det är bara ett ljud.
420
00:48:55,185 --> 00:48:56,645
Vi fortsätter.
421
00:48:57,312 --> 00:48:59,982
Vi har en beställning.
Håll kursen i sex knop.
422
00:49:00,774 --> 00:49:02,943
-Det är snart natt.
-På ditt kommando.
423
00:49:24,631 --> 00:49:28,552
Kaptenen behöver handeldvapen.
Två kulsprutepistoler.
424
00:49:29,303 --> 00:49:30,596
Jag måste rådfråga först...
425
00:49:51,533 --> 00:49:52,701
herr...
426
00:49:53,076 --> 00:49:57,998
Fiendens båtar är utanför radarn
den tionde enheten försvann.
427
00:49:58,624 --> 00:50:00,792
Om det överhuvudtaget fanns några fler ubåtar.
428
00:50:04,254 --> 00:50:06,757
Du borde gå tillbaka till kusten.
429
00:50:06,840 --> 00:50:10,219
Meddela Kustbevakningen
och dubbla krafterna.
430
00:50:10,302 --> 00:50:11,345
Ja, sir.
431
00:50:27,361 --> 00:50:28,612
Officer!
432
00:50:29,821 --> 00:50:32,533
Gå igenom det vi
leta efter de andra ubåtarna.
433
00:50:32,616 --> 00:50:35,744
-På ditt kommando.
-Vår attack mot USA:s kust
434
00:50:35,827 --> 00:50:37,538
- är nära förestående.
-På ditt kommando!
435
00:50:38,247 --> 00:50:40,415
Kapten, vi har ett problem.
436
00:50:40,874 --> 00:50:42,167
Vad?
437
00:50:42,543 --> 00:50:44,419
Löjtnant Reinhard.
438
00:50:59,268 --> 00:51:00,519
Står still.
439
00:51:14,783 --> 00:51:16,159
reinhard?
440
00:51:34,303 --> 00:51:35,554
sluta!
441
00:51:38,891 --> 00:51:41,476
Löjtnant, ge mig pistolen.
442
00:51:42,227 --> 00:51:44,313
Och så glömmer vi denna händelse.
443
00:51:47,441 --> 00:51:49,276
Jag dödade de här männen.
444
00:51:50,527 --> 00:51:52,279
Du är död på grund av mig.
445
00:51:53,906 --> 00:51:57,075
Jag har övergett mitt skepp.
Och mitt team.
446
00:51:58,243 --> 00:51:59,995
Jag svek dig.
447
00:52:00,787 --> 00:52:03,582
Dina misslyckanden avslöjas
mitt svaga ledarskap tillbaka.
448
00:52:04,374 --> 00:52:05,792
ge mig pistolen
449
00:52:05,876 --> 00:52:07,544
Jag sa sluta!
450
00:52:14,468 --> 00:52:16,470
I första världskriget
451
00:52:17,179 --> 00:52:21,099
nya ubåtar utvecklades.
452
00:52:22,601 --> 00:52:25,103
Många har anmält sig frivilligt.
453
00:52:25,604 --> 00:52:28,774
En av de få,
som togs var jag.
454
00:52:34,738 --> 00:52:38,575
På min första dag på öppet hav
en man föll överbord.
455
00:52:39,159 --> 00:52:42,329
frågade jag kaptenen
om han vill få mannen räddad.
456
00:52:42,412 --> 00:52:43,997
Men han tackade nej.
457
00:52:47,376 --> 00:52:50,838
Varje man är på en ubåt
ansvarig för dig själv.
458
00:52:52,631 --> 00:52:54,883
Ödet avgör allt.
459
00:52:55,008 --> 00:52:58,470
Det finns ingen återvändo.
Det går bara framåt.
460
00:53:03,725 --> 00:53:06,562
Alla man på det här skeppet
måste uppfylla sitt uppdrag
461
00:53:06,645 --> 00:53:08,397
Det gäller även dig, Reinhard.
462
00:53:32,713 --> 00:53:36,842
Ditt förflutnas misstag
borde inte avgöra din framtid.
463
00:53:50,189 --> 00:53:52,274
Din klocka startar om fem minuter.
464
00:53:52,941 --> 00:53:54,193
Kom igen.
465
00:53:58,822 --> 00:54:00,073
Ja, kapten.
466
00:55:42,426 --> 00:55:43,927
Vi har kontakt.
467
00:55:45,345 --> 00:55:48,056
-Vi är nära kusten.
-Väldigt nära.
468
00:55:49,683 --> 00:55:52,936
Håll ett öga på allt.
Stäng av motorerna.
469
00:55:53,604 --> 00:55:54,688
På ditt kommando.
470
00:55:54,771 --> 00:55:57,274
-Var är löjtnant Reinhard?
-Han är på sin vakt.
471
00:55:59,401 --> 00:56:01,403
-Jag går fram till honom.
-Är bra.
472
00:56:21,048 --> 00:56:22,424
kall natt.
473
00:56:23,425 --> 00:56:24,676
Och hur.
474
00:56:32,100 --> 00:56:35,062
Om vi fortsätter styrbord,
de kommer inte att märka oss.
475
00:56:36,480 --> 00:56:37,564
Varför?
476
00:56:38,815 --> 00:56:42,110
På natten finns konturen
av vår båt kan knappast urskiljas.
477
00:56:44,196 --> 00:56:46,365
-En blind fläck?
-Ja.
478
00:56:48,283 --> 00:56:50,202
Låt oss fortsätta styrbord.
479
00:56:51,161 --> 00:56:52,496
På ditt kommando.
480
00:56:55,707 --> 00:56:57,251
flyttfågel.
481
00:56:58,502 --> 00:56:59,628
Vad?
482
00:57:01,421 --> 00:57:04,758
som liten pojke
Jag var medlem i "Wandervogels".
483
00:57:07,219 --> 00:57:08,762
Jag har redan hört talas om det.
484
00:57:09,429 --> 00:57:11,682
-Bra. Fortsätt.
-På ditt kommando.
485
00:57:15,227 --> 00:57:18,897
Den tionde flottan i söder
har just sänkt tre ubåtar.
486
00:57:19,857 --> 00:57:21,859
-Och i norr?
- Ingen förändring, sir.
487
00:57:21,942 --> 00:57:24,111
Det betyder att de kunde...
488
00:57:24,862 --> 00:57:26,780
de kunde attackera från den sidan.
489
00:57:27,281 --> 00:57:29,783
ju närmare de kommer
desto bättre kan vi hitta dem.
490
00:57:45,382 --> 00:57:48,093
kapten,
motorerna går på 100 procent.
491
00:57:48,177 --> 00:57:50,262
Vi borde anlända till New York imorgon.
492
00:57:50,304 --> 00:57:53,098
-Några nyheter från de andra ubåtarna?
- Inte än så länge.
493
00:57:54,808 --> 00:57:58,604
Hur lång tid det kommer att ta,
förbereda en attack på däck?
494
00:57:58,687 --> 00:58:02,441
Gissningsvis fem, sex timmar
att föra missilerna på däck.
495
00:58:03,859 --> 00:58:05,861
Vi har inte tid för misstag längre.
496
00:58:05,903 --> 00:58:08,113
Vi ska
tillåt inga fler misstag.
497
00:58:08,488 --> 00:58:10,407
Jag har visuell kontakt med fartyg, kapten!
498
00:58:11,366 --> 00:58:13,911
-Handelsfartyg?
-Ser mer ut som marinens fartyg.
499
00:58:15,037 --> 00:58:19,208
Kapten, radarn
indikerar många fartyg. De är snabba.
500
00:58:22,294 --> 00:58:23,754
Gör dig redo för strid.
501
00:58:23,921 --> 00:58:25,297
Alla män på sina ställen!
502
00:58:33,013 --> 00:58:35,098
De är alla styrbord.
503
00:58:42,314 --> 00:58:45,067
-Det här är amerikanska krigsfartyg.
-Har du sett oss?
504
00:58:45,150 --> 00:58:47,819
Inte än. Men förmodligen snart.
505
00:58:50,322 --> 00:58:53,575
Vi behöver torpederna.
Vi riktar in oss på handelsfartyget.
506
00:58:54,076 --> 00:58:55,994
-Anfaller vi dem?
-Ja, löjtnant.
507
00:58:56,078 --> 00:58:57,704
-Kom igen!
-På ditt kommando!
508
00:59:41,123 --> 00:59:43,208
Torpederna är redo för uppskjutning.
509
00:59:44,042 --> 00:59:45,502
Port 90 grader.
510
00:59:45,752 --> 00:59:48,463
-port 90 grader!
-Port 90 grader.
511
00:59:54,011 --> 00:59:55,804
Avfyra torpeden.
512
00:59:55,888 --> 00:59:57,264
Fire torped one!
513
00:59:57,431 --> 00:59:58,765
Brandfri!
514
01:00:03,187 --> 01:00:04,688
Och nu den andra torpeden.
515
01:00:05,189 --> 01:00:08,025
-Brand torped två!
-Brandfritt!
516
01:00:11,445 --> 01:00:14,031
-Ladda rör tre och fyra.
-Ladda rör tre och fyra!
517
01:00:21,622 --> 01:00:22,831
1000 meter kvar...
518
01:00:26,043 --> 01:00:27,211
800 meter...
519
01:00:33,842 --> 01:00:35,219
400 meter...
520
01:00:38,263 --> 01:00:39,765
300 meter...
521
01:00:56,532 --> 01:00:57,783
200...
522
01:01:06,834 --> 01:01:08,210
100 meter.
523
01:01:20,806 --> 01:01:22,224
Målet är nu träffat.
524
01:01:27,104 --> 01:01:28,355
Träffa nummer ett!
525
01:01:34,778 --> 01:01:35,863
Träff nummer två!
526
01:01:41,577 --> 01:01:45,622
-Vad gör amerikanerna?
-De samlas vid handelsfartyget.
527
01:01:47,165 --> 01:01:48,625
till styrbord.
528
01:01:53,630 --> 01:01:55,674
Du får inte se oss.
529
01:01:55,757 --> 01:01:57,050
Kom igen.
530
01:02:02,222 --> 01:02:04,308
Jagarna närmar sig oss.
531
01:02:09,062 --> 01:02:11,231
vi träffar honom
På havsrörsdjup.
532
01:02:12,482 --> 01:02:14,651
På ditt kommando! havsrörets djup!
533
01:02:14,735 --> 01:02:16,820
havsrörets djup! Babord, två grader.
534
01:02:22,868 --> 01:02:25,412
Roder hårt åt styrbord, två knop.
535
01:02:25,704 --> 01:02:26,997
På ditt kommando.
536
01:02:27,497 --> 01:02:29,708
Roder hårt åt styrbord, två knop.
537
01:02:33,045 --> 01:02:34,630
Avfyra den tredje torpeden.
538
01:02:35,422 --> 01:02:36,673
Fire torped tre!
539
01:02:40,093 --> 01:02:41,887
Och nu torped nummer fyra!
540
01:02:42,387 --> 01:02:43,722
Avfyra torped fyra!
541
01:02:56,693 --> 01:02:58,278
träffen är nära förestående.
542
01:02:58,862 --> 01:03:00,155
Vi har en kvar.
543
01:03:23,762 --> 01:03:25,222
Fyra gjorde mål!
544
01:03:25,430 --> 01:03:26,849
Torped fyra träffar!
545
01:03:27,808 --> 01:03:31,895
Vi går ner 150 meter,
fyra knop. nu går vi
546
01:03:42,865 --> 01:03:44,241
Några nyheter från flottan?
547
01:03:44,324 --> 01:03:47,077
vid deras ankomst
låg ett handelsfartyg i närheten.
548
01:03:47,160 --> 01:03:50,747
-Annars?
-En jagare, kolet, sänktes.
549
01:03:51,123 --> 01:03:53,667
Flottan har
räddningsåtgärder vidtagits.
550
01:03:55,210 --> 01:03:58,463
New York kan i morgon bitti
attackeras av tyska missiler.
551
01:04:00,048 --> 01:04:02,885
Alla flottor från söder
ska åka till hamnen i New York.
552
01:04:03,010 --> 01:04:04,720
Bara för att vara säker.
553
01:04:04,803 --> 01:04:09,892
Haskel, hitta den här ubåten.
Det är en order.
554
01:04:10,809 --> 01:04:12,227
Ja, sir.
555
01:04:37,336 --> 01:04:39,421
Radio som till huvudkontoret.
556
01:04:39,796 --> 01:04:40,923
På ditt kommando.
557
01:04:48,764 --> 01:04:51,350
Den tyska flottan hade sig själv
558
01:04:51,433 --> 01:04:54,895
långt innan dess
förberedd för dessa attacker.
559
01:04:55,187 --> 01:05:00,067
General Eisenhower meddelade det
de allierade flyttade över den norra
560
01:05:00,150 --> 01:05:05,030
sammanfoga och östkanal,
att kämpa tillsammans mot fienden.
561
01:05:10,327 --> 01:05:13,872
Rapportering från Fuhrers högkvarter,
562
01:05:14,540 --> 01:05:17,584
att vår Führer, Adolf Hitler,
563
01:05:18,210 --> 01:05:22,881
i eftermiddag på sin kommandoplats
i rikskansliet,
564
01:05:23,340 --> 01:05:28,637
till sista andetag
kämpar mot bolsjevismen,
565
01:05:29,096 --> 01:05:32,182
har fallit för Tyskland.
566
01:05:33,600 --> 01:05:34,685
Den trettionde...
567
01:05:53,036 --> 01:05:55,122
Ett meddelande från Kessler.
568
01:06:08,135 --> 01:06:09,928
Han är nästan till New York.
569
01:06:10,637 --> 01:06:12,264
Vet han?
570
01:06:12,306 --> 01:06:14,558
Han kommer att
få reda på det snart.
571
01:06:16,476 --> 01:06:19,396
Varför har du Kessler
valts för det här uppdraget?
572
01:06:21,023 --> 01:06:23,483
Kessler förlorade allt.
573
01:06:25,110 --> 01:06:27,112
Det finns inget bättre...
574
01:06:27,696 --> 01:06:30,532
som en man
som inte har något att förlora.
575
01:06:31,617 --> 01:06:32,826
Hej Hitler!
576
01:06:58,936 --> 01:07:00,604
Vi är där.
577
01:07:01,063 --> 01:07:02,481
New York.
578
01:07:03,148 --> 01:07:06,109
Löjtnant Lutz,
Du har gjort ett mycket bra jobb.
579
01:07:06,818 --> 01:07:08,320
Tack för det.
580
01:07:08,904 --> 01:07:10,155
Tack.
581
01:07:10,697 --> 01:07:11,740
Kapten!
582
01:07:30,425 --> 01:07:32,344
Måste vara en fantastisk utsikt.
583
01:07:33,262 --> 01:07:34,847
NYC.
584
01:07:36,223 --> 01:07:38,058
Har jag tillstånd
gå upp på övervåningen?
585
01:07:38,141 --> 01:07:39,434
Tillstånd beviljat.
586
01:08:03,709 --> 01:08:05,419
Det här är vår chans.
587
01:08:09,381 --> 01:08:11,592
Jag har aldrig sett något liknande.
588
01:08:12,593 --> 01:08:14,511
Hon är svår att beskriva.
589
01:08:15,596 --> 01:08:17,598
Har du sett henne än?
590
01:08:19,015 --> 01:08:20,559
Ja, i början av kriget.
591
01:08:23,312 --> 01:08:25,606
Har vi någonsin haft en chans att vinna?
592
01:08:25,856 --> 01:08:27,107
Nej
593
01:08:28,192 --> 01:08:30,194
Vi har våra beställningar.
594
01:08:33,322 --> 01:08:35,657
Hej Reinhard.
Ta det.
595
01:08:36,867 --> 01:08:38,243
Naturligtvis.
596
01:08:38,327 --> 01:08:41,496
...de senaste utomlandsnyheterna
sammanställd åt dig.
597
01:08:41,872 --> 01:08:43,790
Det är bara senaste nyheterna
kom in.
598
01:08:43,874 --> 01:08:46,502
Att ha oberoende källor
bekräftade Adolf Hitlers död.
599
01:08:46,542 --> 01:08:48,754
Det har han uppenbarligen
Begick självmord...
600
01:08:48,837 --> 01:08:50,464
låt oss gå ner
601
01:08:56,511 --> 01:08:58,930
-Hörde du det på radion?
-Det här är för dig personligen.
602
01:09:05,103 --> 01:09:06,688
Amiral Donitz
603
01:09:06,772 --> 01:09:09,149
ger ordern
att lägga ner vapnen.
604
01:09:09,233 --> 01:09:11,193
Och vänta på ytterligare beställningar.
605
01:09:14,904 --> 01:09:16,615
Vet laget?
606
01:09:16,698 --> 01:09:20,285
Inte än. Är det sant? Är Hitler död?
607
01:09:20,368 --> 01:09:22,828
-Jag tror det.
-Propaganda?
608
01:09:22,912 --> 01:09:25,290
Amerikansk propaganda
är inte som vår.
609
01:09:26,041 --> 01:09:27,584
Vad ska vi göra?
610
01:09:34,174 --> 01:09:36,635
Lämna männen
förbered raketen.
611
01:09:36,718 --> 01:09:40,138
-Men amiralen sa...
-Vi får vänta på ytterligare order.
612
01:09:40,221 --> 01:09:43,225
Men om vi ska fortsätta
vi borde vara redo.
613
01:09:43,308 --> 01:09:45,560
Laget borde
förbereda sig så bra som möjligt.
614
01:09:46,019 --> 01:09:47,688
Jag ordnar det.
615
01:09:47,770 --> 01:09:49,898
Det här är vår chans.
Vi är redo.
616
01:09:50,023 --> 01:09:51,233
På ditt kommando!
617
01:09:54,570 --> 01:09:59,408
Det här är kaptenen som talar, lyssna:
Vi är vid fiendens portar.
618
01:10:00,784 --> 01:10:02,786
Vi är redo att anfalla.
619
01:10:09,168 --> 01:10:10,335
Oj, tack.
620
01:10:11,712 --> 01:10:13,714
nätter som denna
kan vara jävligt långt.
621
01:10:17,759 --> 01:10:20,304
-Vad är?
-Hitler är död.
622
01:10:21,180 --> 01:10:22,723
Det har bekräftats.
623
01:10:28,937 --> 01:10:30,355
Det är över.
624
01:10:31,523 --> 01:10:33,358
-Herr?
-Ja?
625
01:10:33,901 --> 01:10:36,278
- Kessler.
-Honom då?
626
01:10:36,862 --> 01:10:40,365
Enligt hans fil har han sin familj
förlorade i bombningen av Dresden.
627
01:10:40,449 --> 01:10:42,618
-Är det sant?
-Ja.
628
01:10:44,620 --> 01:10:45,913
Han har inget att förlora.
629
01:10:47,206 --> 01:10:49,583
Han bryr sig inte om Hitler.
Varna flottan.
630
01:10:49,625 --> 01:10:50,709
Herr!
631
01:11:25,369 --> 01:11:27,120
Jag saknar dig.
632
01:11:37,464 --> 01:11:41,260
Kapten, hon är redo.
633
01:11:42,636 --> 01:11:44,888
Du gjorde ett bra jobb, löjtnant.
634
01:11:59,862 --> 01:12:01,196
stod stilla!
635
01:12:03,991 --> 01:12:10,455
Män, var och en av er borde vara stolta
att vara tysk.
636
01:12:13,292 --> 01:12:15,544
Du är den riktiga Kriegsmarinen.
637
01:12:17,462 --> 01:12:18,589
Kapten!
638
01:12:19,256 --> 01:12:22,259
Vi har kontakt.
De kommer mot oss.
639
01:12:23,177 --> 01:12:25,387
-Vem exakt?
- Den amerikanska flottan.
640
01:12:25,721 --> 01:12:27,723
Du har hittat oss.
641
01:12:33,020 --> 01:12:35,147
Är vi tillräckligt nära kusten?
642
01:12:35,230 --> 01:12:37,983
Att skjuta upp raketen
vi måste komma ännu närmare.
643
01:12:38,066 --> 01:12:39,568
Avståndet är för stort.
644
01:12:46,575 --> 01:12:48,744
Vad är din beställning?
645
01:13:08,931 --> 01:13:11,850
-Sir, vi har kontakt.
-Är det hon?
646
01:13:11,934 --> 01:13:13,185
Ja, sir.
647
01:13:13,268 --> 01:13:14,436
Var redo för strid!
648
01:13:14,520 --> 01:13:17,773
-Var redo för strid!
-Var redo för strid!
649
01:13:23,820 --> 01:13:27,074
Män, Hitler är död.
650
01:13:30,744 --> 01:13:32,412
Vi har två alternativ.
651
01:13:33,497 --> 01:13:34,665
Ge upp...
652
01:13:36,458 --> 01:13:37,835
eller slåss.
653
01:13:47,553 --> 01:13:49,304
Vi slåss med dig.
654
01:13:57,229 --> 01:13:58,605
Vi slåss.
655
01:14:13,871 --> 01:14:17,416
Styrman, håll ut
båten till 93 grader. Sex knop.
656
01:14:17,708 --> 01:14:20,294
-På ditt kommando!
-Var redo för strid!
657
01:14:20,377 --> 01:14:22,462
-Var redo för strid!
-Var redo för strid!
658
01:14:35,934 --> 01:14:39,104
-Sir, du har tagit kontakt.
-Och?
659
01:14:39,188 --> 01:14:41,440
Flottorna är lokaliserade
på överenskommen plats.
660
01:14:41,523 --> 01:14:42,941
Vi gjorde det.
661
01:14:43,609 --> 01:14:44,776
schackmatt!
662
01:14:45,569 --> 01:14:46,904
schackmatt!
663
01:14:50,240 --> 01:14:52,409
Sir, signalen blir starkare.
664
01:14:53,660 --> 01:14:54,995
kommer det närmare
665
01:14:55,078 --> 01:14:56,997
Sir, det kommer rakt mot oss.
666
01:15:05,380 --> 01:15:07,716
På denna kurs
vi möter krigsfartygen.
667
01:15:07,799 --> 01:15:09,259
Vi går under.
668
01:15:09,468 --> 01:15:10,802
Vi dyker!
669
01:15:12,262 --> 01:15:14,723
Se upp för det grunda.
Men håll kursen.
670
01:15:16,141 --> 01:15:18,352
Du kommer att se oss på denna kurs.
671
01:15:21,563 --> 01:15:24,566
Så nära att de kan göra sina egna
Släpp inte djupladdningar.
672
01:15:25,651 --> 01:15:27,653
Accelerera. Åtta knop.
673
01:15:27,986 --> 01:15:31,573
På ditt kommando.
Accelerera! Vid åtta knop!
674
01:15:37,579 --> 01:15:39,498
-Något nytt?
-Nej.
675
01:15:40,415 --> 01:15:41,875
Det var deras taktik.
676
01:15:42,793 --> 01:15:44,419
Vad? Som?
677
01:15:58,433 --> 01:16:01,353
Kapten, ubåten
kom direkt till oss!
678
01:16:03,355 --> 01:16:05,858
-Förbered dina vapen.
-Ja, sir.
679
01:16:06,108 --> 01:16:08,068
du hörde honom
gör era vapen redo, gå!
680
01:16:26,211 --> 01:16:28,755
Kapten!
Vapnen har inte tillräckligt med räckvidd.
681
01:16:30,007 --> 01:16:32,551
Herr! Hon kommer undan!
682
01:16:33,343 --> 01:16:35,012
Jag tror inte det.
683
01:16:39,141 --> 01:16:40,642
Nu är vi redo!
684
01:16:40,726 --> 01:16:42,186
ja!
685
01:16:45,147 --> 01:16:48,567
Lyssna! Det är fortfarande
fler fartyg på radarn.
686
01:17:01,705 --> 01:17:03,874
Kapten, resten av flottan
har anlänt.
687
01:17:05,042 --> 01:17:06,376
Precis i tid.
688
01:17:07,294 --> 01:17:08,587
Hur långt?
689
01:17:09,254 --> 01:17:12,216
-Vi är tillräckligt nära.
-Låt oss ta chansen och dyka upp.
690
01:17:12,299 --> 01:17:14,676
- Blås tankar!
-På ditt kommando! Blås på tankar!
691
01:17:14,760 --> 01:17:16,136
Blås på tankar!
692
01:17:31,068 --> 01:17:33,987
Kapten!
Ubåten har kommit upp till ytan.
693
01:17:34,404 --> 01:17:36,865
-Vad? Angriper de?
-Komma!
694
01:17:43,413 --> 01:17:44,790
Angriper de?
695
01:17:45,707 --> 01:17:48,418
-De håller på att skjuta.
-Och med vad?
696
01:17:48,502 --> 01:17:50,003
Med en raket.
697
01:17:51,171 --> 01:17:54,675
Med all respekt, sir. jag skulle vilja
glad att se min mamma igen.
698
01:17:55,759 --> 01:17:57,761
Jag tar dig till din mamma.
699
01:18:15,362 --> 01:18:16,697
Kapten!
700
01:18:28,667 --> 01:18:31,378
"Denna order går till alla båtar."
701
01:18:31,920 --> 01:18:36,633
"Sätt uppdrag.
överlämna. Överlämna."
702
01:18:40,053 --> 01:18:41,763
Det är för sent.
703
01:18:48,770 --> 01:18:51,106
Sir, ubåten har dykt upp.
704
01:18:51,607 --> 01:18:53,609
Flottan väntar på ditt kommando.
705
01:18:54,359 --> 01:18:55,777
Vad ska de göra?
706
01:18:58,864 --> 01:19:00,657
Spräng den.
707
01:20:04,888 --> 01:20:06,265
Kapten!
708
01:20:07,182 --> 01:20:10,310
-Vi måste överge skeppet omedelbart.
-Få männen överbord.
709
01:20:11,395 --> 01:20:14,147
Kapten! Kom igen.
710
01:20:17,484 --> 01:20:20,320
En kapten sänker sitt skepp.
711
01:20:21,572 --> 01:20:23,156
Det är min plikt.
712
01:20:24,700 --> 01:20:26,034
Ska du gå.
713
01:20:27,035 --> 01:20:28,120
Kom igen!
714
01:20:32,875 --> 01:20:34,418
Tack.
715
01:21:44,571 --> 01:21:49,076
"Varje kapten som helst med en känsla av heder
kan göra sitt eget öde
716
01:21:49,159 --> 01:21:50,827
inte separat från hans skepps.
717
01:21:52,371 --> 01:21:55,749
Endast av min
Jag kan bevisa min egen död
718
01:21:55,832 --> 01:22:00,295
att de tyska väpnade styrkorna
var villiga att dö för sitt land.
719
01:22:01,755 --> 01:22:05,801
Du är en ung man, Reinhard.
Du har ett långt liv framför dig.
720
01:22:07,010 --> 01:22:08,887
Få ut det mesta av det.
721
01:22:09,888 --> 01:22:11,557
Som jag sa tidigare:
722
01:22:13,183 --> 01:22:17,896
Lämna misstagen från ditt förflutna
bestäm inte din framtid.
723
01:22:19,857 --> 01:22:23,944
Kapten Hans Kessler,
Kriegsmarine