1 00:01:09,903 --> 00:01:13,031 Irgendwo im Atlantischen Ozean 2 00:01:26,920 --> 00:01:29,006 Die Torpedos sind alle abschussbereit. 3 00:01:29,089 --> 00:01:32,217 Da ist sie ja. Sie ist bereit für den Abschuss. 4 00:01:32,259 --> 00:01:34,052 Auf die Gefechtsstationen! 5 00:01:34,136 --> 00:01:35,679 Klarmachen zum Gefecht! 6 00:01:58,327 --> 00:01:59,870 Klarmachen zum Gefecht! 7 00:02:00,412 --> 00:02:02,164 -Hauptmann! -Ja, mein Junge? 8 00:02:02,539 --> 00:02:03,874 Auf eine gute Jagd. 9 00:02:04,833 --> 00:02:06,668 Gute Arbeit, Hans. 10 00:02:17,221 --> 00:02:20,140 Es geht gleich los. Ihr seid alle dafür ausgebildet. 11 00:02:20,224 --> 00:02:21,475 Alarm! 12 00:02:21,558 --> 00:02:23,852 Torpedos eins und zwei zum Abschuss bereitmachen! 13 00:02:23,936 --> 00:02:26,188 -Hauptmann?! -Feuer frei! 14 00:02:27,105 --> 00:02:29,441 Torpedos eins und zwei! Feuer frei! 15 00:02:33,737 --> 00:02:35,447 Noch 45 Sekunden. 16 00:02:42,246 --> 00:02:43,539 Hauptmann, was ist hier los? 17 00:02:48,210 --> 00:02:50,838 Das Schiff kommt direkt auf uns zu. 18 00:02:50,921 --> 00:02:53,006 -Rammt es uns? -Ja. 19 00:02:56,301 --> 00:02:58,303 Volle Fahrt voraus! Schnell! 20 00:03:25,873 --> 00:03:27,791 Wir müssen sofort an die Oberfläche. 21 00:03:30,210 --> 00:03:31,295 Ja. 22 00:03:32,129 --> 00:03:33,672 Beeilt euch. 23 00:03:35,132 --> 00:03:36,675 Verlasst das Boot. 24 00:03:38,051 --> 00:03:39,761 Dann könnt ihr's schaffen. 25 00:03:40,137 --> 00:03:42,431 Runter vom Boot! Sofort! 26 00:03:58,614 --> 00:03:59,740 Hauptmann! 27 00:04:04,620 --> 00:04:06,663 Du wirst ein guter Hauptmann, Kessler. 28 00:04:17,257 --> 00:04:18,884 Es ist meine Pflicht. 29 00:06:08,076 --> 00:06:12,748 {\an8}Oberkommandozentrale der US-Navy Norfolk, Virginia 27. Februar 1945 30 00:06:21,215 --> 00:06:24,259 Sir, Operation Seewolf. 31 00:06:27,179 --> 00:06:29,640 Die Deutschen bereiten einen Torpedoangriff 32 00:06:29,723 --> 00:06:32,601 mit einem U-Boot vor der US-Küste vor. 33 00:06:37,898 --> 00:06:40,817 Sind das deutsche U-Boote mit VI-Torpedos? 34 00:06:43,737 --> 00:06:45,155 Sieht so aus, Sir. 35 00:06:54,831 --> 00:06:56,208 Wer ist das? 36 00:06:56,500 --> 00:06:59,795 Hauptmann Hans Heinrich Kessler. 13. Flotte. 37 00:07:00,462 --> 00:07:02,005 Träger des Eisernen Kreuzes. 38 00:07:02,089 --> 00:07:06,218 Hat im Ersten Weltkrieg gekämpft und kennt sich bestens mit U-Booten aus. 39 00:07:06,844 --> 00:07:08,679 Er führt dieses Wolfsrudel an. 40 00:07:09,721 --> 00:07:11,890 Er ist ein gefährlicher Mann. 41 00:07:13,100 --> 00:07:15,561 -Halten Sie mich bitte auf dem Laufenden. -Ja, Sir. 42 00:07:34,496 --> 00:07:37,624 TRONDHEIM, NORWEGEN 43 00:08:01,773 --> 00:08:04,693 ...wir haben nun allerdings eine Aufrüstung vollzogen, 44 00:08:04,776 --> 00:08:07,529 wie die Welt sie noch nicht gesehen hat. Ich habe... 45 00:08:14,536 --> 00:08:16,580 ...nach dem er das ablehnte... 46 00:08:25,130 --> 00:08:30,010 ...ich habe nun in diesen fünf Jahren Deutschland gerüstet. 47 00:08:30,093 --> 00:08:32,179 Ich habe Milliarden dafür verwendet, 48 00:08:32,261 --> 00:08:34,932 das muss das deutsche Volk jetzt wissen. Ich habe... 49 00:08:44,191 --> 00:08:47,861 Wir haben uns die beste Luftabwehr geschaffen 50 00:08:47,986 --> 00:08:50,906 und die beste Tankabwehr, die es in der Welt gibt. 51 00:08:51,031 --> 00:08:54,576 Durch unermüdliche Arbeit Tag und Nacht. 52 00:08:55,536 --> 00:08:59,373 Ich bin an alle scheinbar unmöglichen Probleme herangegangen, 53 00:08:59,998 --> 00:09:01,875 mit dem festen Willen... 54 00:09:03,669 --> 00:09:04,920 Propaganda. 55 00:09:07,130 --> 00:09:09,424 Es gibt nur noch Propaganda. 56 00:09:14,221 --> 00:09:15,889 Ich muss los. 57 00:09:16,557 --> 00:09:20,811 Wenn das alles Propaganda ist, warum musst du dann los? 58 00:09:25,482 --> 00:09:28,569 -Meine Pflicht. -Was kümmert dich die Pflicht? 59 00:09:28,986 --> 00:09:31,238 Lässt du dafür deine Liebe zurück? 60 00:12:06,560 --> 00:12:08,645 Ich behalte sie als Erinnerung. 61 00:12:13,775 --> 00:12:17,362 Einst war dieser Raum voller Freunde. 62 00:12:17,905 --> 00:12:21,450 Aber jetzt sind nur noch wir übrig. 63 00:12:24,620 --> 00:12:26,038 Wie geht's, mein Freund? 64 00:12:26,914 --> 00:12:28,373 -Gut? -Gut. 65 00:12:30,626 --> 00:12:31,793 Gut. 66 00:12:35,547 --> 00:12:36,840 Herr Kommandant. 67 00:12:38,050 --> 00:12:40,344 -Heil Hitler! -Heil Hitler! 68 00:12:51,522 --> 00:12:55,609 Selbst ganz am Ende bleiben wir Soldaten. 69 00:12:56,693 --> 00:12:58,028 Meine Herren. 70 00:12:58,111 --> 00:13:02,366 Ich möchte mit ihm alleine sprechen. Ich bitte Sie. 71 00:13:09,081 --> 00:13:11,333 Wir müssen über einiges sprechen. 72 00:13:11,416 --> 00:13:13,710 Und haben wenig Zeit. Komm mit. 73 00:13:15,003 --> 00:13:16,338 Zu Befehl. 74 00:13:45,117 --> 00:13:47,035 Wie lautet mein Befehl, Kommandant? 75 00:13:48,203 --> 00:13:49,663 Was mache ich hier? 76 00:13:50,122 --> 00:13:51,915 Kommen wir zum Punkt. 77 00:13:52,457 --> 00:13:55,711 Es ist kein Geheimnis, dass unsere U-Boote sich schlecht schlagen. 78 00:13:55,794 --> 00:13:58,714 Die Briten und die Amerikaner haben es sich zum Ziel gesetzt, 79 00:13:58,797 --> 00:14:02,426 sie komplett zu zerstören. Der Führer ist nicht zufrieden. 80 00:14:03,552 --> 00:14:08,140 Der Führer hätte zum Beginn des Krieges mehr U-Boote gebraucht. 81 00:14:09,141 --> 00:14:10,392 Ich zeige dir was. 82 00:14:21,653 --> 00:14:23,405 Siehst du das? 83 00:14:26,200 --> 00:14:28,827 -Die amerikanische Ostküste. -New York City. 84 00:14:28,911 --> 00:14:31,288 Ihre Kriegsanstrengungen gehen von hier aus. 85 00:14:31,663 --> 00:14:33,123 Operation Seewolf. 86 00:14:35,667 --> 00:14:38,045 Unsere Operationen verliefen alle erfolglos. 87 00:14:44,176 --> 00:14:46,220 Der V1-Marschflugkörper. 88 00:14:46,762 --> 00:14:48,764 Er ist Hitlers Wunderwaffe. 89 00:14:49,723 --> 00:14:54,061 Wir werden diese Flugkörper auf unseren U-Booten stationieren. 90 00:14:54,102 --> 00:14:56,313 Und damit die Amerikaner angreifen. 91 00:14:57,898 --> 00:15:01,652 Damit versetzen wir den Feind in Angst und Schrecken. 92 00:15:02,569 --> 00:15:04,655 Ich will, dass du die Operation anführst. 93 00:15:11,370 --> 00:15:15,374 Zu Beginn des Krieges hatten wir die Hoheit über die Gewässer. 94 00:15:15,457 --> 00:15:18,043 Stahl, Blut, Feuer, Angst. 95 00:15:19,753 --> 00:15:21,588 Das waren unsere Schwerter. 96 00:15:21,672 --> 00:15:24,716 Jetzt träumen wir bloß noch von unseren "Wunderwaffen". 97 00:15:24,800 --> 00:15:26,260 Und vom Sieg. 98 00:15:26,802 --> 00:15:29,012 Das ist alles, was wir noch haben. 99 00:15:31,515 --> 00:15:34,685 Der Führer gibt uns kein zusätzliches Personal. 100 00:15:37,479 --> 00:15:40,232 -Wie bitte? -Du hast richtig gehört. 101 00:15:45,571 --> 00:15:47,489 Ein Rudel braucht Wölfe. 102 00:15:50,701 --> 00:15:52,536 Ich zeige dir die Wölfe. 103 00:16:01,420 --> 00:16:02,713 Stillgestanden! 104 00:16:11,054 --> 00:16:12,431 Deine Wölfe. 105 00:16:26,320 --> 00:16:29,489 Das sind keine Wölfe. Das sind Jungs. 106 00:16:31,658 --> 00:16:35,078 -Kleine Jungs. -Wir waren damals genauso alt. 107 00:16:35,537 --> 00:16:39,082 Als der Krieg begann, da übte ich neun Monate mit meinen Männern, 108 00:16:39,166 --> 00:16:41,001 bevor wir in die Schlacht zogen. 109 00:16:43,045 --> 00:16:46,173 Sie haben die beste Ausbildung im ganzen Land erhalten. 110 00:16:47,466 --> 00:16:49,551 Wissen sie, was sie erwartet? 111 00:16:49,885 --> 00:16:51,512 Sie kennen die Risiken. 112 00:16:52,137 --> 00:16:55,015 Sie sind bereit, für das Land und für den Führer zu sterben. 113 00:17:06,652 --> 00:17:08,654 Das ist nicht die Kriegsmarine. 114 00:17:10,155 --> 00:17:12,657 Dann mach sie zur Kriegsmarine. 115 00:18:11,008 --> 00:18:12,384 Ich tu's. 116 00:18:24,021 --> 00:18:25,689 Operation Seewolf. 117 00:18:27,566 --> 00:18:30,694 Du wirst mit drei Booten in See stechen. 118 00:18:30,777 --> 00:18:33,614 Sieben weitere werden sich euch später anschließen. 119 00:18:38,118 --> 00:18:39,369 Zehn Boote. 120 00:18:40,454 --> 00:18:43,457 Sie dienen sozusagen als Speerspitze für weitere Boote. 121 00:18:47,211 --> 00:18:50,589 Und wen sollen wir vor Ort bekämpfen? 122 00:18:50,672 --> 00:18:53,091 Die alliierten Schifffahrtswege im Norden New Yorks. 123 00:18:53,175 --> 00:18:55,719 -Und das Angriffsziel? -New York City. 124 00:18:58,388 --> 00:19:00,098 Wann geht es los? 125 00:19:00,140 --> 00:19:01,808 Die Flotte ist bereit. 126 00:19:03,227 --> 00:19:07,231 Wir werden bei der nächsten Flut aufbrechen. 127 00:19:08,357 --> 00:19:11,360 Ich würde gerne das Boot sehen und die Offiziere sprechen. 128 00:19:11,693 --> 00:19:13,529 Das habe ich schon erwartet! 129 00:19:20,118 --> 00:19:23,121 Die Offiziere der U-546. 130 00:19:28,043 --> 00:19:29,461 Sind Sie der Leutnant? 131 00:19:29,503 --> 00:19:33,382 Leutnant Erich Reinhardt, der kommissarische Kapitän des U-Boots. 132 00:19:34,299 --> 00:19:35,509 Kapitän? 133 00:19:36,218 --> 00:19:39,221 Wir planten zunächst Reinhard als Kapitän ein, aber... 134 00:19:39,263 --> 00:19:42,182 unter deiner Führung wird er gerne zur Vertretung. 135 00:19:43,016 --> 00:19:45,310 Habe ich nicht recht, Leutnant? 136 00:19:47,646 --> 00:19:50,065 Ich bin erfreut, Ihrem Befehl Folge zu leisten. 137 00:19:51,775 --> 00:19:53,694 -Und die Boote? -Leutnant Lutz. 138 00:19:53,777 --> 00:19:55,904 -Ist alles bereit? -Die Maschinen sind bereit. 139 00:19:58,115 --> 00:20:02,035 Leutnant Handel Speer. Die Mannschaft ist zum Aufbrechen bereit. 140 00:20:04,079 --> 00:20:05,622 Gut, gut... 141 00:20:07,624 --> 00:20:13,380 Gut. Dann sehen wir uns mal mein Boot an und essen was. 142 00:20:28,770 --> 00:20:30,105 Seewolf. 143 00:20:31,940 --> 00:20:34,193 -Ich möchte sofort den Commander sprechen. -Ja, Sir. 144 00:20:47,748 --> 00:20:49,208 Commander? 145 00:20:49,458 --> 00:20:50,751 Was ist? 146 00:20:50,834 --> 00:20:52,920 Operation Seewolf läuft an. 147 00:20:54,588 --> 00:20:57,799 -Ganz sicher? -Es wurde eben auch von Enigma bestätigt. 148 00:20:59,718 --> 00:21:02,888 -Kommen Sie. Vor uns liegt viel Arbeit. -Ja, Sir. 149 00:21:10,312 --> 00:21:16,318 In noch niemals dagewesenen Millionen Demonstrationen 150 00:21:18,070 --> 00:21:23,909 hat sich am heutigen Tage die ganze deutsche Nation 151 00:21:25,410 --> 00:21:30,082 zur Arbeit, zu ihren Werten, 152 00:21:30,707 --> 00:21:33,460 ihrem sittlichen Ethos 153 00:21:34,002 --> 00:21:37,881 und zu ihrer nationalen Verbundenheit bekannt. 154 00:21:39,925 --> 00:21:43,887 Am heutigen Abend findet sich 155 00:21:44,012 --> 00:21:50,227 über Landes-, Standes- und Konfessions-Unterschiede hinweg, 156 00:21:51,019 --> 00:21:54,106 das ganze deutsche Volk zusammen, 157 00:21:55,399 --> 00:21:57,651 um endgültig... 158 00:22:24,553 --> 00:22:26,388 -Ich nehme Ihnen das ab. -Danke. 159 00:22:27,472 --> 00:22:30,392 Nun, Hans, es ist soweit. 160 00:22:31,810 --> 00:22:34,521 Die Geister bleiben hier im Hafen. 161 00:22:35,230 --> 00:22:38,150 Jetzt gibt es bloß noch dich, die Mannschaft und die Mission. 162 00:22:38,859 --> 00:22:40,360 Bist du bereit? 163 00:22:42,362 --> 00:22:46,617 Wenn die Mannschaft halb so gut wie das Boot ist, bin ich zuversichtlich. 164 00:22:50,204 --> 00:22:52,122 Unter diesen Umständen. 165 00:22:53,165 --> 00:22:54,875 Na gut, dann... 166 00:22:56,502 --> 00:22:58,587 auf in dein zweites Zuhause. 167 00:22:58,670 --> 00:23:01,632 Das Meer und das Schiff. 168 00:23:03,717 --> 00:23:05,636 Viel Glück, mein Freund. 169 00:23:08,305 --> 00:23:10,098 Das wünsche ich dir auch. 170 00:23:28,242 --> 00:23:29,409 Stillgestanden! 171 00:23:47,427 --> 00:23:48,846 Rührt euch. 172 00:23:54,768 --> 00:23:57,145 Ich weiß, dass ihr mich nicht kennt. 173 00:23:58,230 --> 00:23:59,982 Ich euch auch nicht. 174 00:24:02,568 --> 00:24:06,154 Aber Seemänner sind wie Brüder. 175 00:24:06,738 --> 00:24:09,324 Der Ozean schweißt uns alle zusammen. 176 00:24:11,159 --> 00:24:14,162 Wir stehen zusammen bei Leben und Blut. 177 00:24:15,205 --> 00:24:18,750 Wir verdienen unseren Wert tief unten im Meer. 178 00:24:21,461 --> 00:24:23,922 Jeder von euch wird seine Pflicht erfüllen. 179 00:24:26,175 --> 00:24:28,177 Ich werde euch nicht enttäuschen. 180 00:24:30,554 --> 00:24:32,890 Enttäuscht mich auch nicht. 181 00:24:34,474 --> 00:24:37,311 -Alle Mann auf ihre Posten. -Zu Befehl, Hauptmann. 182 00:24:37,394 --> 00:24:39,313 Alle Mann auf ihre Posten! 183 00:24:40,606 --> 00:24:46,028 Wir fahren mit sechs Knoten raus. Steuerbord, 108 Grad. 184 00:24:46,528 --> 00:24:48,280 Ja, Hauptmann. Lutz? 185 00:24:48,530 --> 00:24:52,659 Die Motoren auf sechs Knoten. Steuerbord 108 Grad. 186 00:25:11,345 --> 00:25:14,681 Hauptmann, das Boot fährt mit sechs Knoten. 187 00:25:14,765 --> 00:25:17,184 Die Motoren laufen nach Plan. Die Batterien sind voll. 188 00:25:18,268 --> 00:25:22,272 Gut, bringen Sie es unter die Oberfläche. Und dann beschleunigen Sie. 189 00:25:23,273 --> 00:25:24,525 Zu Befehl. 190 00:25:25,108 --> 00:25:27,444 -Untertauchen! -Untertauchen. 191 00:25:42,209 --> 00:25:44,002 Unser Geheimdienst hat uns mitgeteilt, 192 00:25:44,086 --> 00:25:47,422 das U-Boot ist aus dem Hafen von Trondheim ausgelaufen. 193 00:25:47,506 --> 00:25:49,842 Sie fahren die nördliche Routen der Fischer entlang, 194 00:25:49,925 --> 00:25:51,385 damit sie nicht entdeckt werden. 195 00:25:51,468 --> 00:25:53,720 Auf diese Art kann man sie schwer lokalisieren. 196 00:25:53,804 --> 00:25:57,432 Sie sind langsam. Wir müssen uns in Position bringen und sie abfangen. 197 00:25:57,516 --> 00:25:59,935 Die zehnte Flotte steht samt ihrer Zerstörer bereit. 198 00:26:00,060 --> 00:26:02,729 Kontaktieren Sie Commander Emitts. Sie sollen sich aufteilen. 199 00:26:02,813 --> 00:26:05,232 Die eine Hälfte soll in den Norden, die andere in den Süden. 200 00:26:05,315 --> 00:26:07,401 Wir gehen kein Risiko ein. 201 00:26:08,652 --> 00:26:10,654 Ich liebe diese Wolfsjagd. 202 00:26:10,737 --> 00:26:12,155 Ja, Sir. 203 00:26:32,885 --> 00:26:36,096 {\an8}Die zehnte US-Flotte Captain Samuel Gravely Jr. auf der USS PC-1264 204 00:26:54,573 --> 00:26:57,868 Vier Grad Backbord, volles Hartruder. Haltet sie ruhig. 205 00:26:57,993 --> 00:27:00,662 Aye, aye, Sir. Vier Grad Backbord, volles Hartruder. 206 00:27:02,039 --> 00:27:04,166 Captain, Emmits für Sie. 207 00:27:06,251 --> 00:27:07,628 Ja, Sir? 208 00:27:09,546 --> 00:27:11,131 Danke, Sir. 209 00:27:12,299 --> 00:27:14,593 Steuerbord. Hartruder. Zehn Knoten. 210 00:27:14,676 --> 00:27:18,764 -Ein neuer Kurs? -Operation 'Träne' geht jetzt los. 211 00:27:19,431 --> 00:27:22,768 -Wir jagen jetzt wirklich U-Boote? -Die Jagd ist eröffnet. 212 00:27:23,352 --> 00:27:24,770 Ja, Sir. 213 00:27:25,604 --> 00:27:27,856 -Steuermann. -Aye, aye, Sir. 214 00:27:34,530 --> 00:27:37,032 Stell dich nicht so an, du Warmduscher. 215 00:27:37,115 --> 00:27:40,536 -Habt ihr vielleicht was für mich? -Nein, halt eine Klappe. 216 00:27:41,620 --> 00:27:44,373 Was gäbe ich jetzt für ein gutes Bier. 217 00:27:44,456 --> 00:27:46,583 Seid ihr bereit für den Kampf, meine Soldatenbrüder? 218 00:27:46,667 --> 00:27:49,044 -Ja, ja. -Wir werden sie besiegen. 219 00:27:49,127 --> 00:27:51,630 Ich habe hier einen Sack voll Kartoffeln. 220 00:27:52,714 --> 00:27:54,550 Und Schokolade habe ich auch. 221 00:27:54,633 --> 00:27:56,468 -Nein, nein. -Toll. 222 00:28:13,861 --> 00:28:15,612 -Gut so? -Ja, gut gemacht. 223 00:28:15,696 --> 00:28:16,530 Ja, ja. 224 00:28:31,170 --> 00:28:33,922 Entschuldigung, Hauptmann, ich hatte noch keine Gelegenheit, 225 00:28:34,047 --> 00:28:36,091 meine persönlichen Sachen herauszuholen. 226 00:28:37,384 --> 00:28:39,094 Hitlerjugend? 227 00:28:41,221 --> 00:28:43,724 "Dieses Blut ist voller Ehre." 228 00:28:43,807 --> 00:28:45,392 Es ist das meines Bruders. 229 00:28:45,809 --> 00:28:48,854 Er wurde in der Normandie von den Amerikanern umgebracht. 230 00:28:52,482 --> 00:28:55,068 Tut mir leid, das zu hören. Leutnant. 231 00:28:58,405 --> 00:29:01,575 Ich weiß, dass ich Ihnen das Kommandodes Bootes entzogen habe. 232 00:29:01,742 --> 00:29:03,827 Sie sind mein zweiter Kommandant. 233 00:29:03,911 --> 00:29:06,622 Sie müssen meine Befehle ausnahmslos befolgen. 234 00:29:06,663 --> 00:29:09,041 -Ist das klar? -Ja, Hauptmann. 235 00:29:09,875 --> 00:29:12,127 Wir müssen auf diesem Boot unsere Pflicht erfüllen. 236 00:29:13,295 --> 00:29:14,838 Unter meinem Kommando zählt nur, 237 00:29:14,922 --> 00:29:17,716 dass die Mannschaft überlebt und wir den Feind besiegen. 238 00:29:18,175 --> 00:29:21,303 Und die Sicherheit an Bord. Verstanden? 239 00:29:22,221 --> 00:29:24,431 -Verstanden. -Gut. 240 00:29:25,057 --> 00:29:26,600 Wie ist der Stand der Dinge? 241 00:29:27,601 --> 00:29:29,520 Die U-894 fällt zurück. 242 00:29:30,646 --> 00:29:33,649 -Und warum fällt sie zurück? -Die Motoren. 243 00:29:36,860 --> 00:29:39,821 Informieren Sie die U-578 per Funk darüber. 244 00:29:39,905 --> 00:29:41,281 Zu Befehl. 245 00:29:41,365 --> 00:29:43,700 Halten Sie sie auf Kurs. 246 00:29:43,909 --> 00:29:46,370 Wir dürfen jetzt keine Zeit mehr verlieren. 247 00:29:47,204 --> 00:29:48,455 Zu Befehl. 248 00:30:26,034 --> 00:30:29,246 Na, schläfst du schon? Gute Nacht. 249 00:30:29,705 --> 00:30:31,707 Ich denke, ich leg mich jetzt auch hin. 250 00:30:33,625 --> 00:30:35,169 Danke schön. 251 00:31:01,236 --> 00:31:04,072 -Was willst du denn damit? -Was? 252 00:31:05,073 --> 00:31:06,867 Tu mir nicht weh. 253 00:31:07,242 --> 00:31:08,785 Zwing mich nicht dazu. 254 00:31:08,869 --> 00:31:10,787 Ich hatte noch nie ein Messer. 255 00:31:12,039 --> 00:31:15,834 Meine Familie war zu arm dafür. Das Geld war zu knapp. 256 00:31:18,587 --> 00:31:20,589 Wie geht's dem neuen Kapitän? 257 00:31:21,840 --> 00:31:23,800 Er ist in meine Kabine eingezogen. 258 00:31:28,555 --> 00:31:33,101 Wir stehen alle auf deiner Seite. Für Männer wie Kessler... 259 00:31:35,687 --> 00:31:37,523 ist die Zeit lange vorbei. 260 00:31:42,694 --> 00:31:45,781 Haltet die Motoren am Laufen. Ich will halbstündlich einen Bericht. 261 00:31:46,740 --> 00:31:48,325 Befehl von oben. 262 00:31:48,825 --> 00:31:50,452 -Heil Hitler! -Heil Hitler! 263 00:31:50,536 --> 00:31:51,912 Heil Hitler! 264 00:31:56,500 --> 00:32:00,796 Steuermann, Steuerbord, 20 Grad. Und auf Kurs bleiben. 265 00:32:01,588 --> 00:32:03,632 Leutnant, wir empfangen Schallsignale. 266 00:32:03,715 --> 00:32:05,884 -Von der Oberfläche? -Ich glaube schon. 267 00:32:06,802 --> 00:32:09,680 -Was ist los? -Wir haben Kontakt mit dem Feind. 268 00:32:10,222 --> 00:32:11,598 Wie viele Boote sind es? 269 00:32:12,099 --> 00:32:13,642 Reinhard, wie viele?! 270 00:32:14,017 --> 00:32:15,477 Einen Moment! 271 00:32:15,561 --> 00:32:17,479 Soll ich damit zum Hauptmann? 272 00:32:18,021 --> 00:32:19,398 Noch nicht. 273 00:32:21,692 --> 00:32:23,277 Reinhardt, mach schon! 274 00:32:23,777 --> 00:32:26,780 Es sind mehrere Schiffe. Und sie kommen schnell auf uns zu. 275 00:32:42,296 --> 00:32:44,673 Die anderen U-Boote haben es bestätigt. 276 00:32:45,132 --> 00:32:48,343 -Ich habe Sichtkontakt. -Ein Konvoi? 277 00:32:48,427 --> 00:32:49,553 Ja. 278 00:32:50,387 --> 00:32:52,389 Die U-578 möchte angreifen. 279 00:32:53,599 --> 00:32:55,434 Was soll ich ihnen sagen? 280 00:32:56,727 --> 00:32:58,520 Das wird unsere erste Beute. 281 00:32:59,354 --> 00:33:02,357 Das können wir nicht entscheiden. Sondern der Hauptmann. 282 00:33:04,693 --> 00:33:06,904 Ich befehle den Angriff. 283 00:33:08,280 --> 00:33:09,615 Zu Befehl. 284 00:33:13,035 --> 00:33:15,037 Ruf jetzt den Hauptmann. 285 00:33:16,788 --> 00:33:18,332 Zu Befehl. 286 00:33:30,844 --> 00:33:32,679 Warum haben die Motoren gestoppt? 287 00:33:32,763 --> 00:33:35,474 Hauptmann! Wir haben Kontakt zum Feind. Ein Konvoi. 288 00:33:35,557 --> 00:33:38,143 Handelsschiffe. U-578 beginnt mit dem Angriff. 289 00:33:38,227 --> 00:33:40,020 Auf wessen Befehl? 290 00:33:40,062 --> 00:33:43,482 -Die Torpedos wurden abgeschossen! -Hauptmann, Torpedos abgeschossen! 291 00:33:44,816 --> 00:33:47,152 -Das Periskop. Fahrt es aus! -Periskop ausfahren! 292 00:34:13,929 --> 00:34:16,514 Ein Treffer! Sie wurden getroffen! 293 00:34:17,139 --> 00:34:18,851 Ja! 294 00:34:28,025 --> 00:34:29,527 Noch ein Treffer! 295 00:34:30,112 --> 00:34:32,197 -Es gab noch einen Treffer! -Ja! 296 00:34:35,617 --> 00:34:37,536 Wo sind die Torpedos? 297 00:34:38,536 --> 00:34:41,331 Alle Mann auf die Gefechtsstationen. Klar machen zum Gefecht! 298 00:34:43,750 --> 00:34:45,752 Alle Mann auf die Gefechtsstationen! 299 00:34:47,087 --> 00:34:50,465 Alle Mann auf die Gefechtsstation! 300 00:35:06,940 --> 00:35:09,902 Sir, unser Konvoi wurde getroffen. Von einem U-Boot. 301 00:35:09,985 --> 00:35:12,029 -Wo? -Sektor 4-7-3. 302 00:35:12,863 --> 00:35:16,450 Unsere Männer. Wir brauchen die Vögel in Greeley. 303 00:35:16,533 --> 00:35:19,453 -Alle verfügbaren Kräfte sollen dort hin. -Ich gebe es durch. 304 00:35:19,786 --> 00:35:21,205 -Sie sollen sich beeilen. -Ja, Sir. 305 00:35:21,288 --> 00:35:22,456 Los! 306 00:35:49,191 --> 00:35:53,362 Der Schnorchel macht mir Sorgen. Wir sollten dringend an die Oberfläche. 307 00:35:53,695 --> 00:35:56,907 -Was ist mit ihm? -Schwer zu sagen, wir sollten nach oben. 308 00:35:57,741 --> 00:35:59,368 Sag's dem Maschinenraum. 309 00:36:05,666 --> 00:36:07,918 -Ja? -Sind die Batterien geladen? 310 00:36:08,043 --> 00:36:11,004 -Leider nicht ausreichend. -Und die Motoren? 311 00:36:11,088 --> 00:36:12,881 Wir sollten das an Oberfläche überprüfen. 312 00:36:14,383 --> 00:36:15,551 Okay. 313 00:36:18,804 --> 00:36:20,013 Was ist hier los? 314 00:36:20,097 --> 00:36:22,015 Die Batterien laden sich nicht richtig auf. 315 00:36:22,099 --> 00:36:24,518 Wir müssen hoch. Es liegt wahrscheinlich am Schnorchel. 316 00:36:24,601 --> 00:36:25,769 Na, dann hoch mit ihr. 317 00:36:26,562 --> 00:36:27,729 Otto! 318 00:36:28,063 --> 00:36:30,858 Informiere die anderen Boote darüber, dass wir nach oben gehen! 319 00:36:30,941 --> 00:36:32,025 Zu Befehl! 320 00:36:32,776 --> 00:36:34,695 Weckt die Deckmannschaft auf! 321 00:36:36,822 --> 00:36:38,991 -Bring uns an die Oberfläche. -Zu Befehl. 322 00:37:18,197 --> 00:37:19,615 Wo ist der Hauptmann? 323 00:37:20,699 --> 00:37:22,284 Der schläft grade. 324 00:37:23,827 --> 00:37:25,495 Haltet sie ruhig! 325 00:37:25,579 --> 00:37:27,873 Ich will auf keinen Fall, dass jemand über Bord geht. 326 00:37:37,090 --> 00:37:39,092 Wir haben ein Problem! 327 00:37:41,220 --> 00:37:43,514 -Und was? -Komm und sieh's dir an. 328 00:37:46,141 --> 00:37:47,351 Was ist los? 329 00:37:49,353 --> 00:37:51,730 Wir brauchen die Maschinengewehre, sofort. 330 00:37:54,066 --> 00:37:55,067 An die Waffen! 331 00:38:05,702 --> 00:38:07,412 Da sind Überlebende. 332 00:38:08,622 --> 00:38:10,040 Bist du dir sicher? 333 00:38:11,208 --> 00:38:13,210 Wir können sie nicht aufnehmen. 334 00:38:15,462 --> 00:38:19,091 Erschießen wir sie. Wir können kein Risiko eingehen. 335 00:38:19,174 --> 00:38:21,468 Was sagen wir dem Hauptmann? 336 00:38:22,511 --> 00:38:25,055 -Er wird denken, es war sein Befehl. -Gut. 337 00:38:35,023 --> 00:38:36,775 Ist das eine Deckkanone? 338 00:38:36,859 --> 00:38:38,443 -Jawohl. -Auf wen schießen sie? 339 00:38:38,527 --> 00:38:41,738 Da waren Rettungsboote, ich wollte keine Überlebenden zurücklassen. 340 00:38:41,822 --> 00:38:43,782 Das war nicht mein Befehl. 341 00:38:43,824 --> 00:38:46,076 Überlebende könnten unsere Position verraten. 342 00:38:46,159 --> 00:38:48,745 Idiot. Wir könnten gesehen werden. 343 00:38:49,121 --> 00:38:50,914 Wer genau soll uns denn hier draußen sehen? 344 00:38:51,039 --> 00:38:52,583 Flugzeuge! 345 00:38:52,875 --> 00:38:55,085 Bringen Sie die Männer nach unten. Los! 346 00:39:18,400 --> 00:39:21,695 Alle an die Gefechtsstationen. Wir müssen untertauchen. 347 00:39:23,614 --> 00:39:26,700 Die anderen U-Boote sollen sich sofort zurückziehen. 348 00:39:29,995 --> 00:39:34,541 Maschinenraum. 95 Prozent auf beiden Motoren. Sofort. 349 00:39:46,011 --> 00:39:47,179 Da oben! 350 00:39:48,639 --> 00:39:49,806 Beeilt euch! 351 00:40:05,572 --> 00:40:07,574 Sie kommen! 352 00:40:09,201 --> 00:40:10,619 Sie kommen! 353 00:40:11,787 --> 00:40:13,163 Was ist los? 354 00:40:13,247 --> 00:40:14,623 Wir werden angegriffen. 355 00:40:17,209 --> 00:40:18,627 Feuer frei! 356 00:40:22,840 --> 00:40:25,050 Steh auf! Wir haben nicht viel Zeit! 357 00:40:32,683 --> 00:40:33,934 Speer? 358 00:40:36,061 --> 00:40:37,479 Speer! 359 00:40:48,782 --> 00:40:50,033 Es tut mir leid. 360 00:40:51,326 --> 00:40:52,703 Es tut mir leid. 361 00:40:57,165 --> 00:40:59,626 Alle Mann unter Deck! Wir müssen sofort tauchen! 362 00:40:59,710 --> 00:41:01,712 Bereitet alles vor! Los, beeilt euch! 363 00:41:05,591 --> 00:41:08,594 -Sie greifen uns noch einmal an! -Wo sind die anderen? 364 00:41:08,677 --> 00:41:11,513 Sie sind tot. Wir müssen sofort... 365 00:41:11,597 --> 00:41:14,850 Sie haben das Leben der Mannschaft und das Boot in Gefahr gebracht. 366 00:41:15,142 --> 00:41:17,769 Leutnant Lutz! Nehmen Sie Leutnant Reinhard fest 367 00:41:17,853 --> 00:41:19,813 -und lassen Sie ihn bewachen. -Aber... 368 00:41:20,147 --> 00:41:22,316 Welche Befehle wollen Sie befolgen? 369 00:41:25,319 --> 00:41:27,404 Und jetzt tauchen Sie unter! Machen Sie schon! 370 00:41:51,887 --> 00:41:54,389 Sir, unsere Flugzeuge haben ein U-Boot angegriffen. 371 00:41:55,724 --> 00:41:58,644 -Welche Position? -Abschnitt 9-47-4. 372 00:42:06,360 --> 00:42:09,613 Die Flotte soll sich Richtung Abschnitt 14-55 bewegen. 373 00:42:10,739 --> 00:42:12,783 -Das ist unsere Chance. Machen Sie schon. -Ja, Sir! 374 00:42:33,846 --> 00:42:36,181 -Hart Backbord! -Hart Backbord! 375 00:42:37,683 --> 00:42:42,104 Sir, die U-578 hat weitere Schiffe an der Oberfläche ausgemacht. 376 00:42:43,772 --> 00:42:45,107 Fahrt das Periskop aus. 377 00:42:45,858 --> 00:42:47,359 Fahrt das Periskop aus! 378 00:43:01,915 --> 00:43:03,458 Das Periskop ist bereit! 379 00:43:34,031 --> 00:43:36,200 -Bringen Sie's auf 50 Meter runter. -Was? 380 00:43:38,452 --> 00:43:40,621 Das sind Zerstörer. Machen Sie schon. 381 00:43:40,662 --> 00:43:42,122 50 Meter, zu Befehl. 382 00:43:49,254 --> 00:43:52,132 Albert, fünf nach oben. Zehn nach unten. 383 00:43:52,216 --> 00:43:53,342 Zu Befehl. 384 00:43:59,598 --> 00:44:00,849 Hört mir zu. 385 00:44:02,142 --> 00:44:03,769 Hier spricht der Hauptmann. 386 00:44:05,062 --> 00:44:07,523 Wir haben Sichtkontakt zu feindlichen Schiffen. 387 00:44:08,524 --> 00:44:10,442 Sie bewegen sich direkt auf uns zu. 388 00:44:11,985 --> 00:44:17,282 Wir sind zum Glück noch weit genug weg, sodass ihr Radar uns nicht entdeckt. 389 00:44:19,493 --> 00:44:22,496 Vielleicht schaffen wir es unbemerkt vorbei. 390 00:44:38,345 --> 00:44:41,223 -Halten Sie uns weiter auf Kurs. -Zu Befehl. 391 00:44:42,891 --> 00:44:46,645 In sieben Minuten sind wir unter ihnen durchgefahren. 392 00:44:48,313 --> 00:44:49,731 Sieben Minuten. 393 00:44:51,358 --> 00:44:52,442 Ja. 394 00:45:06,039 --> 00:45:08,375 Sir, ich habe was auf dem Radar. 395 00:45:09,835 --> 00:45:12,838 -Korrigieren Sie auf 20 Grad Backbord. -Aye, aye, Sir. 396 00:45:12,921 --> 00:45:16,175 Aktivieren Sie die Wasserbomben und warten Sie auf meinen Befehl. 397 00:45:16,258 --> 00:45:19,845 Backbord 15 Grad, halbe Geschwindigkeit und dann normales Ruder. 398 00:45:19,928 --> 00:45:21,138 Aye, aye, Sir! 399 00:45:24,266 --> 00:45:25,601 Komm schon. 400 00:45:51,877 --> 00:45:52,878 Vier Minuten. 401 00:45:54,379 --> 00:45:55,756 Hier, bitte, Sir. 402 00:45:56,089 --> 00:45:57,257 Danke. 403 00:45:59,801 --> 00:46:02,638 Sir, wir haben Kontakt fünf Grad Backbord. 404 00:46:02,721 --> 00:46:04,389 -Funken Sie an Jersey. -Ja, Sir. 405 00:46:04,681 --> 00:46:06,683 -Feuert die Wasserbomben ab. -Aye, Sir! 406 00:46:24,618 --> 00:46:25,744 Zwei Minuten. 407 00:46:46,890 --> 00:46:48,225 Komm schon. 408 00:46:48,767 --> 00:46:50,102 Nun macht schon. 409 00:46:57,067 --> 00:46:58,151 Die Granatwaffen! 410 00:47:49,703 --> 00:47:52,581 Sir, sie sind alle im Wasser. 411 00:47:52,873 --> 00:47:54,541 Wir haben sie! 412 00:48:10,307 --> 00:48:13,352 Soeben wurde ein U-Boot von der zehnten Einheit abgeschossen. 413 00:48:13,936 --> 00:48:15,604 -Nur eins? -Ja, Sir. 414 00:48:16,772 --> 00:48:18,023 Das Rudel! 415 00:48:18,774 --> 00:48:20,859 -Es gibt mehr als eins. -Ja, Sir. 416 00:48:21,109 --> 00:48:23,695 Jagt sie weiter. Los! 417 00:48:38,502 --> 00:48:40,003 Wir sind in Sicherheit. 418 00:48:44,299 --> 00:48:47,553 Hauptmann, wir haben den Kontakt zur U-578 verloren. 419 00:48:48,804 --> 00:48:50,556 Da ist bloß ein Rauschen. 420 00:48:55,185 --> 00:48:56,645 Wir fahren weiter. 421 00:48:57,312 --> 00:48:59,982 Wir haben einen Befehl. Kurs halten auf sechs Knoten. 422 00:49:00,774 --> 00:49:02,943 -Bald wird es Nacht. -Zu Befehl. 423 00:49:24,631 --> 00:49:28,552 Der Kapitän braucht kleine Waffen. Zwei Maschinenpistolen. 424 00:49:29,303 --> 00:49:30,596 Ich muss zuerst Rücksprache... 425 00:49:51,533 --> 00:49:52,701 Sir... 426 00:49:53,076 --> 00:49:57,998 Die feindlichen Boote sind vom Radar der zehnten Einheit verschwunden. 427 00:49:58,624 --> 00:50:00,792 Falls es überhaupt mehr U-Boote gab. 428 00:50:04,254 --> 00:50:06,757 Sie sollen zurück zur Küste fahren. 429 00:50:06,840 --> 00:50:10,219 Informieren Sie die Küstenwache und verdoppeln Sie die Einsatzkräfte. 430 00:50:10,302 --> 00:50:11,345 Ja, Sir. 431 00:50:27,361 --> 00:50:28,612 Offizier! 432 00:50:29,821 --> 00:50:32,533 Geben Sie durch, dass wir nach den anderen U-Booten suchen. 433 00:50:32,616 --> 00:50:35,744 -Zu Befehl. -Unser Angriff auf die US-Küste 434 00:50:35,827 --> 00:50:37,538 -steht unmittelbar bevor. -Zu Befehl! 435 00:50:38,247 --> 00:50:40,415 Hauptmann, wir haben ein Problem. 436 00:50:40,874 --> 00:50:42,167 Was? 437 00:50:42,543 --> 00:50:44,419 Leutnant Reinhard. 438 00:50:59,268 --> 00:51:00,519 Bleibt stehen. 439 00:51:14,783 --> 00:51:16,159 Reinhard? 440 00:51:34,303 --> 00:51:35,554 Stehenbleiben! 441 00:51:38,891 --> 00:51:41,476 Leutnant, geben Sie mir die Pistole. 442 00:51:42,227 --> 00:51:44,313 Und dann vergessen wir diesen Vorfall. 443 00:51:47,441 --> 00:51:49,276 Ich habe diese Männer getötet. 444 00:51:50,527 --> 00:51:52,279 Sie sind meinetwegen tot. 445 00:51:53,906 --> 00:51:57,075 Ich habe mein Schiff im Stich gelassen. Und meine Mannschaft. 446 00:51:58,243 --> 00:51:59,995 Ich habe Sie enttäuscht. 447 00:52:00,787 --> 00:52:03,582 Ihr Versagen geht auf meine schwache Führung zurück. 448 00:52:04,374 --> 00:52:05,792 Geben Sie mir die Pistole. 449 00:52:05,876 --> 00:52:07,544 Ich sagte: Stehenbleiben! 450 00:52:14,468 --> 00:52:16,470 Im Ersten Weltkrieg 451 00:52:17,179 --> 00:52:21,099 wurden neuartige U-Boote entwickelt. 452 00:52:22,601 --> 00:52:25,103 Viele haben sich freiwillig gemeldet. 453 00:52:25,604 --> 00:52:28,774 Einer der wenigen, die genommen wurden, war ich. 454 00:52:34,738 --> 00:52:38,575 An meinem ersten Tag auf Hoher See fiel ein Mann von Bord. 455 00:52:39,159 --> 00:52:42,329 Ich fragte den Käpten, ob er den Mann retten lassen will. 456 00:52:42,412 --> 00:52:43,997 Aber er lehnte ab. 457 00:52:47,376 --> 00:52:50,838 Auf einem U-Boot ist jeder Mann für sich selbst verantwortlich. 458 00:52:52,631 --> 00:52:54,883 Das Schicksal bestimmt über alles. 459 00:52:55,008 --> 00:52:58,470 Es gibt kein Zurück. Es geht nur nach vorne. 460 00:53:03,725 --> 00:53:06,562 Jeder Mann auf diesem Schiff muss seine Mission erfüllen, 461 00:53:06,645 --> 00:53:08,397 das gilt auch für Sie, Reinhard. 462 00:53:32,713 --> 00:53:36,842 Die Fehler Ihrer Vergangenheit dürfen nicht Ihre Zukunft bestimmen. 463 00:53:50,189 --> 00:53:52,274 Ihre Wache beginnt in fünf Minuten. 464 00:53:52,941 --> 00:53:54,193 Los. 465 00:53:58,822 --> 00:54:00,073 Ja, Hauptmann. 466 00:55:42,426 --> 00:55:43,927 Wir haben Kontakt. 467 00:55:45,345 --> 00:55:48,056 -Wir sind nah an der Küste. -Sehr nah sogar. 468 00:55:49,683 --> 00:55:52,936 Behalten Sie alles im Auge. Schalten Sie die Motoren ab. 469 00:55:53,604 --> 00:55:54,688 Zu Befehl. 470 00:55:54,771 --> 00:55:57,274 -Wo ist Leutnant Reinhard? -Er hält Wache. 471 00:55:59,401 --> 00:56:01,403 -Ich geh zu ihm hoch. -Ist gut. 472 00:56:21,048 --> 00:56:22,424 Kalte Nacht. 473 00:56:23,425 --> 00:56:24,676 Und wie. 474 00:56:32,100 --> 00:56:35,062 Wenn wir weiter Steuerbord fahren, werden sie uns nicht bemerken. 475 00:56:36,480 --> 00:56:37,564 Warum? 476 00:56:38,815 --> 00:56:42,110 Nachts, da ist der Umriss unseres Boots kaum auszumachen. 477 00:56:44,196 --> 00:56:46,365 -Ein blinder Fleck? -Ja. 478 00:56:48,283 --> 00:56:50,202 Fahren wir weiter Steuerbord. 479 00:56:51,161 --> 00:56:52,496 Zu Befehl. 480 00:56:55,707 --> 00:56:57,251 Wandervogel. 481 00:56:58,502 --> 00:56:59,628 Was? 482 00:57:01,421 --> 00:57:04,758 Als kleiner Junge, da war ich Mitglied der "Wandervögel". 483 00:57:07,219 --> 00:57:08,762 Davon habe ich schon gehört. 484 00:57:09,429 --> 00:57:11,682 -Gut. Machen Sie weiter. -Zu Befehl. 485 00:57:15,227 --> 00:57:18,897 Die zehnte Flotte im Süden hat soeben drei U-Boote versenkt. 486 00:57:19,857 --> 00:57:21,859 -Und im Norden? -Unverändert, Sir. 487 00:57:21,942 --> 00:57:24,111 Das heißt, sie könnten... 488 00:57:24,862 --> 00:57:26,780 sie könnten von dieser Seite angreifen. 489 00:57:27,281 --> 00:57:29,783 Je näher sie kommen, desto besser können wir sie orten. 490 00:57:45,382 --> 00:57:48,093 Hauptmann, die Motoren laufen auf 100 Prozent. 491 00:57:48,177 --> 00:57:50,262 Wir sollten morgen in New York ankommen. 492 00:57:50,304 --> 00:57:53,098 -Was Neues von den anderen U-Booten? -Soweit nicht. 493 00:57:54,808 --> 00:57:58,604 Wie lange wird es dauern, einen Angriff an Deck vorzubereiten? 494 00:57:58,687 --> 00:58:02,441 Schätze, so fünf, sechs Stunden, um die Geschosse an Deck zu bringen. 495 00:58:03,859 --> 00:58:05,861 Wir haben keine Zeit mehr für Fehler. 496 00:58:05,903 --> 00:58:08,113 Wir werden uns keinen Fehler mehr erlauben. 497 00:58:08,488 --> 00:58:10,407 Ich habe Sichtkontakt zu Schiffen, Käpten! 498 00:58:11,366 --> 00:58:13,911 -Handelsschiffe? -Sieht eher nach Schiffen der Navy aus. 499 00:58:15,037 --> 00:58:19,208 Hauptmann, das Radar zeigt viele Schiffe an. Sie sind schnell. 500 00:58:22,294 --> 00:58:23,754 Klar machen zum Gefecht. 501 00:58:23,921 --> 00:58:25,297 Alle Mann an ihren Platz! 502 00:58:33,013 --> 00:58:35,098 Sie befinden sich alle Steuerbord. 503 00:58:42,314 --> 00:58:45,067 -Das sind amerikanische Kriegsschiffe. -Haben sie uns gesehen? 504 00:58:45,150 --> 00:58:47,819 Noch nicht. Aber vermutlich bald. 505 00:58:50,322 --> 00:58:53,575 Wir brauchen die Torpedos. Wir zielen auf das Handelsschiff. 506 00:58:54,076 --> 00:58:55,994 -Greifen wir sie an? -Ja, Leutnant. 507 00:58:56,078 --> 00:58:57,704 -Los! -Zu Befehl! 508 00:59:41,123 --> 00:59:43,208 Die Torpedos sind abschussbereit. 509 00:59:44,042 --> 00:59:45,502 Backbord 90 Grad. 510 00:59:45,752 --> 00:59:48,463 -Backbord 90 Grad! -Backbord 90 Grad. 511 00:59:54,011 --> 00:59:55,804 Feuern Sie den Torpedo ab. 512 00:59:55,888 --> 00:59:57,264 Torpedo eins abfeuern! 513 00:59:57,431 --> 00:59:58,765 Feuer frei! 514 01:00:03,187 --> 01:00:04,688 Und jetzt den zweiten Torpedo. 515 01:00:05,189 --> 01:00:08,025 -Torpedo zwei abfeuern! -Feuer frei! 516 01:00:11,445 --> 01:00:14,031 -Rohre drei und vier laden. -Rohre drei und vier laden! 517 01:00:21,622 --> 01:00:22,831 Noch 1000 Meter... 518 01:00:26,043 --> 01:00:27,211 800 Meter... 519 01:00:33,842 --> 01:00:35,219 400 Meter... 520 01:00:38,263 --> 01:00:39,765 300 Meter... 521 01:00:56,532 --> 01:00:57,783 200... 522 01:01:06,834 --> 01:01:08,210 100 Meter. 523 01:01:20,806 --> 01:01:22,224 Ziel wird jetzt getroffen. 524 01:01:27,104 --> 01:01:28,355 Treffer Nummer eins! 525 01:01:34,778 --> 01:01:35,863 Treffer Nummer zwei! 526 01:01:41,577 --> 01:01:45,622 -Was tun die Amerikaner? -Sie versammeln sich beim Handelsschiff. 527 01:01:47,165 --> 01:01:48,625 Richtung Steuerbord. 528 01:01:53,630 --> 01:01:55,674 Sie dürfen uns nicht sehen. 529 01:01:55,757 --> 01:01:57,050 Los. 530 01:02:02,222 --> 01:02:04,308 Die Zerstörer nähern sich uns an. 531 01:02:09,062 --> 01:02:11,231 Wir treffen ihn. Auf Seerohrtiefe. 532 01:02:12,482 --> 01:02:14,651 Zu Befehl! Seerohrtiefe! 533 01:02:14,735 --> 01:02:16,820 Seerohrtiefe! Backbord, zwei Grad. 534 01:02:22,868 --> 01:02:25,412 Ruder hart Steuerbord, zwei Knoten. 535 01:02:25,704 --> 01:02:26,997 Zu Befehl. 536 01:02:27,497 --> 01:02:29,708 Ruder hart Steuerbord, zwei Knoten. 537 01:02:33,045 --> 01:02:34,630 Feuert den dritten Torpedo ab. 538 01:02:35,422 --> 01:02:36,673 Torpedo drei abfeuern! 539 01:02:40,093 --> 01:02:41,887 Und jetzt Torpedo Nummer vier! 540 01:02:42,387 --> 01:02:43,722 Torpedo vier abfeuern! 541 01:02:56,693 --> 01:02:58,278 Treffer steht bevor. 542 01:02:58,862 --> 01:03:00,155 Wir haben noch einen übrig. 543 01:03:23,762 --> 01:03:25,222 Vier hat getroffen! 544 01:03:25,430 --> 01:03:26,849 Torpedo vier hat getroffen! 545 01:03:27,808 --> 01:03:31,895 Wir gehen 150 Meter runter, vier Knoten. Verschwinden wir. 546 01:03:42,865 --> 01:03:44,241 Was Neues von der Flotte? 547 01:03:44,324 --> 01:03:47,077 Bei ihrer Ankunft war ein Handelsschiff in ihrer Nähe. 548 01:03:47,160 --> 01:03:50,747 -Und sonst? -Ein Zerstörer, die Coal, wurde versenkt. 549 01:03:51,123 --> 01:03:53,667 Die Flotte hat Rettungsmaßnahmen eingeleitet. 550 01:03:55,210 --> 01:03:58,463 New York könnte morgen Früh von deutschen Raketen angegriffen werden. 551 01:04:00,048 --> 01:04:02,885 Alle Flotten aus dem Süden sollen zum Hafen von New York. 552 01:04:03,010 --> 01:04:04,720 Nur zur Sicherheit. 553 01:04:04,803 --> 01:04:09,892 Haskel, finden Sie dieses U-Boot. Das ist ein Befehl. 554 01:04:10,809 --> 01:04:12,227 Ja, Sir. 555 01:04:37,336 --> 01:04:39,421 Funken Sie das an die Zentrale. 556 01:04:39,796 --> 01:04:40,923 Zu Befehl. 557 01:04:48,764 --> 01:04:51,350 Die deutsche Kriegsmarine hatte sich 558 01:04:51,433 --> 01:04:54,895 schon lange zuvor auf diese Angriffe vorbereitet. 559 01:04:55,187 --> 01:05:00,067 General Eisenhower hat verkündet, dass die Alliierten sich über den nördlichen 560 01:05:00,150 --> 01:05:05,030 und östlichen Kanal zusammenschließen, um gemeinsam gegen den Feind zu kämpfen. 561 01:05:10,327 --> 01:05:13,872 Aus dem Führerhauptquartier wird gemeldet, 562 01:05:14,540 --> 01:05:17,584 dass unser Führer, Adolf Hitler, 563 01:05:18,210 --> 01:05:22,881 heute Nachmittag in seinem Befehlsstand in der Reichskanzlei, 564 01:05:23,340 --> 01:05:28,637 bis zum letzten Atemzuge gegen den Bolschewismus kämpfend, 565 01:05:29,096 --> 01:05:32,182 für Deutschland gefallen ist. 566 01:05:33,600 --> 01:05:34,685 Am dreißigsten... 567 01:05:53,036 --> 01:05:55,122 Eine Nachricht von Kessler. 568 01:06:08,135 --> 01:06:09,928 Er ist schon fast bei New York. 569 01:06:10,637 --> 01:06:12,264 Weiß er Bescheid? 570 01:06:12,306 --> 01:06:14,558 Er wird es schon noch früh genug erfahren. 571 01:06:16,476 --> 01:06:19,396 Warum haben Sie Kessler für diesen Einsatz ausgewählt? 572 01:06:21,023 --> 01:06:23,483 Kessler hat alles verloren. 573 01:06:25,110 --> 01:06:27,112 Es gibt keinen Besseren... 574 01:06:27,696 --> 01:06:30,532 als einen Mann, der nichts mehr zu verlieren zu hat. 575 01:06:31,617 --> 01:06:32,826 Heil Hitler! 576 01:06:58,936 --> 01:07:00,604 Wir sind da. 577 01:07:01,063 --> 01:07:02,481 New York. 578 01:07:03,148 --> 01:07:06,109 Leutnant Lutz, Sie haben sehr gute Arbeit geleistet. 579 01:07:06,818 --> 01:07:08,320 Ich danke Ihnen dafür. 580 01:07:08,904 --> 01:07:10,155 Danke. 581 01:07:10,697 --> 01:07:11,740 Hauptmann! 582 01:07:30,425 --> 01:07:32,344 Ist bestimmt eine tolle Aussicht. 583 01:07:33,262 --> 01:07:34,847 New York City. 584 01:07:36,223 --> 01:07:38,058 Habe ich die Erlaubnis, nach oben zu gehen? 585 01:07:38,141 --> 01:07:39,434 Erlaubnis erteilt. 586 01:08:03,709 --> 01:08:05,419 Das ist unsere Chance. 587 01:08:09,381 --> 01:08:11,592 So etwas habe ich noch nie gesehen. 588 01:08:12,593 --> 01:08:14,511 Sie ist schwer zu beschreiben. 589 01:08:15,596 --> 01:08:17,598 Haben Sie sie schon gesehen? 590 01:08:19,015 --> 01:08:20,559 Ja, zu Beginn des Krieges. 591 01:08:23,312 --> 01:08:25,606 Hatten wir je eine Chance zu gewinnen? 592 01:08:25,856 --> 01:08:27,107 Nein. 593 01:08:28,192 --> 01:08:30,194 Wir haben unsere Befehle. 594 01:08:33,322 --> 01:08:35,657 Hey, Reinhard. Nehmen Sie das. 595 01:08:36,867 --> 01:08:38,243 Natürlich. 596 01:08:38,327 --> 01:08:41,496 ...die neuesten Nachrichten aus Übersee für Sie zusammengestellt. 597 01:08:41,872 --> 01:08:43,790 Soeben ist eine Eilmeldung hereingekommen. 598 01:08:43,874 --> 01:08:46,502 Unabhängige Quellen haben den Tod Adolf Hitlers bestätigt. 599 01:08:46,542 --> 01:08:48,754 Er hat offensichtlich Selbstmord begangen... 600 01:08:48,837 --> 01:08:50,464 Gehen wir runter. 601 01:08:56,511 --> 01:08:58,930 -Habt ihr das im Radio gehört? -Das ist für Sie persönlich. 602 01:09:05,103 --> 01:09:06,688 Admiral Dönitz 603 01:09:06,772 --> 01:09:09,149 gibt den Befehl, die Waffen ruhen zu lassen. 604 01:09:09,233 --> 01:09:11,193 Und auf weitere Befehle zu warten. 605 01:09:14,904 --> 01:09:16,615 Weiß die Mannschaft es? 606 01:09:16,698 --> 01:09:20,285 Noch nicht. Ist es wahr? Hitler ist tot? 607 01:09:20,368 --> 01:09:22,828 -Ich glaube schon. -Propaganda? 608 01:09:22,912 --> 01:09:25,290 Die amerikanische Propaganda ist nicht wie unsere. 609 01:09:26,041 --> 01:09:27,584 Was sollen wir tun? 610 01:09:34,174 --> 01:09:36,635 Lassen Sie die Männer die Rakete vorbereiten. 611 01:09:36,718 --> 01:09:40,138 -Aber der Admiral hat gesagt... -Wir sollen auf weitere Befehle warten. 612 01:09:40,221 --> 01:09:43,225 Aber falls wir weitermachen sollen, sollten wir bereit sein. 613 01:09:43,308 --> 01:09:45,560 Die Mannschaft sollte sich bestmöglich vorbereiten. 614 01:09:46,019 --> 01:09:47,688 Ich werde es veranlassen. 615 01:09:47,770 --> 01:09:49,898 Das ist unseren Chance. Wir sind bereit. 616 01:09:50,023 --> 01:09:51,233 Zu Befehl! 617 01:09:54,570 --> 01:09:59,408 Hier spricht der Kapitän, hört zu: Wir stehen vor den Toren des Feindes. 618 01:10:00,784 --> 01:10:02,786 Wir sind zum Angriff bereit. 619 01:10:09,168 --> 01:10:10,335 Oh, danke. 620 01:10:11,712 --> 01:10:13,714 Nächte wie diese können verdammt lang sein. 621 01:10:17,759 --> 01:10:20,304 -Was ist? -Hitler ist tot. 622 01:10:21,180 --> 01:10:22,723 Es wurde bestätigt. 623 01:10:28,937 --> 01:10:30,355 Es ist vorbei. 624 01:10:31,523 --> 01:10:33,358 -Sir? -Ja? 625 01:10:33,901 --> 01:10:36,278 -Kessler. -Was ist mit ihm? 626 01:10:36,862 --> 01:10:40,365 Laut seiner Akte hat er seine Familie beim Bombenangriff auf Dresden verloren. 627 01:10:40,449 --> 01:10:42,618 -Ist das wahr? -Ja. 628 01:10:44,620 --> 01:10:45,913 Er hat nichts zu verlieren. 629 01:10:47,206 --> 01:10:49,583 Hitler ist ihm egal. Alarmieren Sie die Flotte. 630 01:10:49,625 --> 01:10:50,709 Sir! 631 01:11:25,369 --> 01:11:27,120 Du fehlst mir. 632 01:11:37,464 --> 01:11:41,260 Hauptmann, sie ist bereit. 633 01:11:42,636 --> 01:11:44,888 Sie haben gute Arbeit geleistet, Leutnant. 634 01:11:59,862 --> 01:12:01,196 Stillgestanden! 635 01:12:03,991 --> 01:12:10,455 Männer, jeder von euch sollte stolz sein, ein Deutscher zu sein. 636 01:12:13,292 --> 01:12:15,544 Ihr seid die wahre Kriegsmarine. 637 01:12:17,462 --> 01:12:18,589 Hauptmann! 638 01:12:19,256 --> 01:12:22,259 Wir haben Kontakt. Sie kommen auf uns zu. 639 01:12:23,177 --> 01:12:25,387 -Wer genau? -Die US-Navy. 640 01:12:25,721 --> 01:12:27,723 Sie haben uns gefunden. 641 01:12:33,020 --> 01:12:35,147 Sind wir nah genug an der Küste? 642 01:12:35,230 --> 01:12:37,983 Um die Rakete abzuschießen, müssen wir noch näher heran. 643 01:12:38,066 --> 01:12:39,568 Die Distanz ist zu groß. 644 01:12:46,575 --> 01:12:48,744 Wie lautet Ihr Befehl? 645 01:13:08,931 --> 01:13:11,850 -Sir, wir haben Kontakt. -Ist sie es? 646 01:13:11,934 --> 01:13:13,185 Ja, Sir. 647 01:13:13,268 --> 01:13:14,436 Klarmachen zum Gefecht! 648 01:13:14,520 --> 01:13:17,773 -Klarmachen zum Gefecht! -Klarmachen zum Gefecht! 649 01:13:23,820 --> 01:13:27,074 Männer, Hitler ist tot. 650 01:13:30,744 --> 01:13:32,412 Wir haben zwei Möglichkeiten. 651 01:13:33,497 --> 01:13:34,665 Aufgeben... 652 01:13:36,458 --> 01:13:37,835 oder kämpfen. 653 01:13:47,553 --> 01:13:49,304 Wir kämpfen mit Ihnen. 654 01:13:57,229 --> 01:13:58,605 Wir kämpfen. 655 01:14:13,871 --> 01:14:17,416 Steuermann, halten Sie das Boot auf 93 Grad. Sechs Knoten. 656 01:14:17,708 --> 01:14:20,294 -Zu Befehl! -Klarmachen zum Gefecht! 657 01:14:20,377 --> 01:14:22,462 -Klarmachen zum Gefecht! -Klarmachen zum Gefecht! 658 01:14:35,934 --> 01:14:39,104 -Sir, sie haben Kontakt hergestellt. -Und? 659 01:14:39,188 --> 01:14:41,440 Die Flotten befinden sich am vereinbarten Standort. 660 01:14:41,523 --> 01:14:42,941 Wir haben es geschafft. 661 01:14:43,609 --> 01:14:44,776 Schachmatt! 662 01:14:45,569 --> 01:14:46,904 Schachmatt! 663 01:14:50,240 --> 01:14:52,409 Sir, das Signal wird stärker. 664 01:14:53,660 --> 01:14:54,995 Kommt es näher? 665 01:14:55,078 --> 01:14:56,997 Sir, es kommt direkt auf uns zu. 666 01:15:05,380 --> 01:15:07,716 Bei diesem Kurs treffen wir auf die Kriegsschiffe. 667 01:15:07,799 --> 01:15:09,259 Wir tauchen unter. 668 01:15:09,468 --> 01:15:10,802 Wir tauchen unter! 669 01:15:12,262 --> 01:15:14,723 Passt auf die Untiefen auf. Aber haltet Kurs. 670 01:15:16,141 --> 01:15:18,352 Bei diesem Kurs werden sie uns sehen. 671 01:15:21,563 --> 01:15:24,566 So nah können sie ihre eigenen Wasserbomben nicht abwerfen. 672 01:15:25,651 --> 01:15:27,653 Beschleunigen Sie. Acht Knoten. 673 01:15:27,986 --> 01:15:31,573 Zu Befehl. Beschleunigen! Um acht Knoten! 674 01:15:37,579 --> 01:15:39,498 -Was Neues? -Nein. 675 01:15:40,415 --> 01:15:41,875 Das war ihre Taktik. 676 01:15:42,793 --> 01:15:44,419 Was? Wie? 677 01:15:58,433 --> 01:16:01,353 Captain, das U-Boot kommt direkt auf uns zu! 678 01:16:03,355 --> 01:16:05,858 -Macht die Waffen bereit. -Ja, Sir. 679 01:16:06,108 --> 01:16:08,068 Ihr habt ihn gehört, macht die Waffen bereit, los! 680 01:16:26,211 --> 01:16:28,755 Captain! Die Waffen haben nicht genug Reichweite. 681 01:16:30,007 --> 01:16:32,551 Sir! Sie wird davonkommen! 682 01:16:33,343 --> 01:16:35,012 Das glaube ich nicht. 683 01:16:39,141 --> 01:16:40,642 Jetzt sind wir bereit! 684 01:16:40,726 --> 01:16:42,186 Ja! 685 01:16:45,147 --> 01:16:48,567 Hören Sie! Da sind noch mehr Schiffe auf dem Radar. 686 01:17:01,705 --> 01:17:03,874 Captain, der Rest der Flotte ist angekommen. 687 01:17:05,042 --> 01:17:06,376 Gerade rechtzeitig. 688 01:17:07,294 --> 01:17:08,587 Wie weit noch? 689 01:17:09,254 --> 01:17:12,216 -Wir sind nah genug dran. -Riskieren wir es und tauchen auf. 690 01:17:12,299 --> 01:17:14,676 -Tanks anblasen! -Zu Befehl! Tanks anblasen! 691 01:17:14,760 --> 01:17:16,136 Tanks anblasen! 692 01:17:31,068 --> 01:17:33,987 Captain! Das U-Boot ist aufgetaucht. 693 01:17:34,404 --> 01:17:36,865 -Was? Greifen sie an? -Kommen Sie! 694 01:17:43,413 --> 01:17:44,790 Greifen sie an? 695 01:17:45,707 --> 01:17:48,418 -Sie feuern gleich los. -Und mit was? 696 01:17:48,502 --> 01:17:50,003 Mit einer Rakete. 697 01:17:51,171 --> 01:17:54,675 Bei allem Respekt, Sir. Ich möchte meine Mama gerne wiedersehen. 698 01:17:55,759 --> 01:17:57,761 Ich bringe Sie zu Ihrer Mama. 699 01:18:15,362 --> 01:18:16,697 Hauptmann! 700 01:18:28,667 --> 01:18:31,378 "Dieser Befehl geht an alle Boote." 701 01:18:31,920 --> 01:18:36,633 "Mission einstellen. Ergebt euch. Ergebt euch." 702 01:18:40,053 --> 01:18:41,763 Es ist zu spät. 703 01:18:48,770 --> 01:18:51,106 Sir, das U-Boot ist aufgetaucht. 704 01:18:51,607 --> 01:18:53,609 Die Flotte wartet auf Ihren Befehl. 705 01:18:54,359 --> 01:18:55,777 Was sollen sie tun? 706 01:18:58,864 --> 01:19:00,657 Sprengt es in die Luft. 707 01:20:04,888 --> 01:20:06,265 Hauptmann! 708 01:20:07,182 --> 01:20:10,310 -Wir müssen sofort das Schiff verlassen. -Schaffen Sie die Männer von Bord. 709 01:20:11,395 --> 01:20:14,147 Hauptmann! Kommen Sie schon. 710 01:20:17,484 --> 01:20:20,320 Ein Kapitän sinkt mit seinem Schiff. 711 01:20:21,572 --> 01:20:23,156 Das ist meine Pflicht. 712 01:20:24,700 --> 01:20:26,034 Gehen Sie. 713 01:20:27,035 --> 01:20:28,120 Los! 714 01:20:32,875 --> 01:20:34,418 Ich danke Ihnen. 715 01:21:44,571 --> 01:21:49,076 "Jeder Kapitän mit Ehrgefühl kann sein eigenes Schicksal 716 01:21:49,159 --> 01:21:50,827 nicht von dem seines Schiffes trennen. 717 01:21:52,371 --> 01:21:55,749 Nur durch meinen eigenen Tod kann ich beweisen, 718 01:21:55,832 --> 01:22:00,295 dass die deutschen Streitkräfte bereit waren, für ihr Land zu sterben. 719 01:22:01,755 --> 01:22:05,801 Sie sind ein junger Mann, Reinhard. Vor Ihnen liegt ein langes Leben. 720 01:22:07,010 --> 01:22:08,887 Machen Sie das Beste daraus. 721 01:22:09,888 --> 01:22:11,557 Wie ich Ihnen bereits sagte: 722 01:22:13,183 --> 01:22:17,896 Lassen Sie die Fehler Ihrer Vergangenheit nicht Ihre Zukunft bestimmen. 723 01:22:19,857 --> 01:22:23,944 Hauptmann Hans Kessler, Kriegsmarine