1 00:00:25,685 --> 00:00:35,685 ‫« در زمــیـــن » 2 00:01:42,686 --> 00:01:49,686 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 3 00:01:52,687 --> 00:01:59,687 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 4 00:02:01,697 --> 00:02:08,697 ‫« ترجمه از: مـعـیـن MoieN » ‫.:: mOienps@yahoo.com ::. 5 00:02:34,914 --> 00:02:35,781 ‫سلام 6 00:02:39,819 --> 00:02:40,685 ‫سلام 7 00:02:43,022 --> 00:02:45,825 ‫خوش‌اومدی. یه کم دیر کردی 8 00:02:45,858 --> 00:02:47,126 ‫جدی؟ شرمنده 9 00:02:47,159 --> 00:02:49,729 ‫نه، اشکالی نداره. ‫شهر در چه حاله؟ 10 00:02:49,762 --> 00:02:52,064 ‫خوبه، دیگه داره آروم میشه 11 00:02:53,632 --> 00:02:55,467 ‫غذا سر وقت می‌رسه 12 00:02:55,500 --> 00:02:57,904 ‫فکر کنم، آخه از وقتی منتقلم کردن ‫فقط یه روز اونجا بودم، پس... 13 00:02:57,937 --> 00:02:59,704 ‫خوبه، ما هم شرایط عادی میخوایم 14 00:02:59,739 --> 00:03:03,142 ‫می‌دونم بریستول بعد از موج سوم ‫بدجور به هم ریخت، ولی... 15 00:03:03,175 --> 00:03:04,777 ‫آره. خب، این دکتر جارک ـه 16 00:03:04,810 --> 00:03:06,611 ‫کارهای قرنطینه رو انجام میده 17 00:03:06,645 --> 00:03:08,147 ‫دکتر جارک. مارتین لاوری 18 00:03:08,180 --> 00:03:09,916 ‫خوبه یه چهره‌ی جدید با خودمون داریم 19 00:03:09,949 --> 00:03:11,183 ‫- آره ‫- خیلی وقت بود 20 00:03:11,217 --> 00:03:12,651 ‫دیدن چهره‌های جدید خوبه 21 00:03:12,684 --> 00:03:13,920 ‫به اقامتگاه خوش اومدی 22 00:03:13,953 --> 00:03:16,122 ‫افتضاح به نظر میاد، ‫ولی کلی هزینه برداشت 23 00:03:17,489 --> 00:03:19,091 ‫حدوداً یه سالی می‌شه تعطیل هستیم 24 00:03:19,125 --> 00:03:21,193 ‫فقط میخوام دوباره باز کنیم 25 00:03:21,227 --> 00:03:22,862 ‫و تو صاحبشی، درسته؟ 26 00:03:22,895 --> 00:03:25,798 ‫آره، خب، در طول این بحران... 27 00:03:25,831 --> 00:03:27,133 ‫جنگل تحت تصرف دولته 28 00:03:27,166 --> 00:03:28,801 ‫الان اینجا چندتا پروژه... 29 00:03:28,834 --> 00:03:29,869 ‫درحال اجرا داریم، فرنک؟ 30 00:03:29,902 --> 00:03:31,203 ‫نُه‌تا، از جمله پروژه‌ی خودت 31 00:03:31,237 --> 00:03:32,071 ‫آره 32 00:03:33,806 --> 00:03:37,541 ‫معمولاً گردشگرها روزهای تعطیل ‫گروهی میان اینجا اتراق می‌کنن 33 00:03:37,676 --> 00:03:38,978 ‫از همه‌جا سمتش کشیده میشن 34 00:03:41,213 --> 00:03:43,015 ‫خب، ممنونم 35 00:03:43,049 --> 00:03:44,884 ‫واقعاً بدون همکاری شما... 36 00:03:44,917 --> 00:03:46,518 ‫نمی‌تونستیم تحقیقات رو انجام بدیم 37 00:03:46,551 --> 00:03:47,619 ‫پس ممنونم 38 00:03:47,652 --> 00:03:48,653 ‫برای اهداف خوبه، مگه نه؟ 39 00:03:48,687 --> 00:03:50,189 ‫آره 40 00:03:50,222 --> 00:03:51,589 ‫کمک‌هزینه‌های موسسه‌ی فاشدل ‫کاسبی ما رو سرپا نگه داشته 41 00:03:51,623 --> 00:03:53,692 ‫پس امیدوارم همکاری‌مون طولانی بشه 42 00:03:53,726 --> 00:03:56,594 ‫ببخشید، دقیقاً روی چی کار میکنی؟ 43 00:03:57,930 --> 00:04:00,665 ‫خب، درواقع این پروژه‌ی دکتر وندل ـه 44 00:04:00,699 --> 00:04:01,533 ‫جانم؟ 45 00:04:01,566 --> 00:04:02,234 ‫یکی از همکارهام 46 00:04:03,936 --> 00:04:05,871 ‫با تحقیق روی "میکوریزا" دنبال روش‌هایی... ‫[همزیستی قارچ و ریشه] 47 00:04:05,905 --> 00:04:07,974 ‫برای کارآمدتر کردن محصولات می‌گرده 48 00:04:08,007 --> 00:04:09,674 ‫آره، همین بود 49 00:04:09,708 --> 00:04:12,178 ‫همون تشکیل شبکه با پرورش ریشه‌ها 50 00:04:12,211 --> 00:04:13,746 ‫آره، یه جورهایی 51 00:04:13,779 --> 00:04:16,015 ‫جای بامزه‌ای برای تحقیق ‫روی محصولات یه جنگله 52 00:04:16,048 --> 00:04:17,582 ‫خب نه، راستش اینجا زمین... 53 00:04:17,615 --> 00:04:18,516 ‫خیلی خاصی دارین 54 00:04:18,550 --> 00:04:19,718 ‫به طور فوق‌العاده‌ای حاصلخیز ـه 55 00:04:19,752 --> 00:04:22,721 ‫شرمنده بابت اینهمه اذیت‌کاری 56 00:04:22,755 --> 00:04:24,290 ‫نه، نه، اینجا محل حساسیه 57 00:04:24,323 --> 00:04:25,758 ‫باید خیلی مراقب بود 58 00:04:25,791 --> 00:04:27,692 ‫در کل نمیخوایم مریض بشیم 59 00:04:27,727 --> 00:04:29,028 ‫پس مدارک لازم رو برام آوردی؟ 60 00:04:29,061 --> 00:04:29,929 ‫آره 61 00:04:34,599 --> 00:04:35,835 ‫- خودشه؟ ‫- آره 62 00:04:36,902 --> 00:04:38,237 ‫نمی‌خوام زیاد سخت بگیرم، 63 00:04:38,270 --> 00:04:42,875 ‫ولی چند نفر تو دهکده مُردن و... 64 00:04:43,876 --> 00:04:45,811 ‫این واقعاً ما رو نگران کرد 65 00:04:51,784 --> 00:04:53,285 ‫اینجا خیلی ساکته 66 00:04:53,319 --> 00:04:54,854 ‫بفرما 67 00:04:56,022 --> 00:04:57,957 ‫میشه به توالتتون راهنمایی‌ام کنی؟ 68 00:04:59,158 --> 00:05:01,027 ‫آره. مستقیم سمت راست 69 00:05:01,060 --> 00:05:02,061 ‫ممنون 70 00:05:20,678 --> 00:05:22,982 ‫بفرمایید، تموم شد 71 00:05:35,294 --> 00:05:36,729 ‫- اوه، سلام ‫- سلام 72 00:05:36,762 --> 00:05:37,629 ‫دکتر لاوری؟ 73 00:05:37,662 --> 00:05:38,297 ‫بله 74 00:05:38,330 --> 00:05:39,832 ‫من آلما هستم 75 00:05:39,865 --> 00:05:41,267 ‫قراره تا ای‌تی‌یو 3278 راهنمایی‌تون کنم 76 00:05:41,300 --> 00:05:42,935 ‫مقر دکتر وندل 77 00:05:42,968 --> 00:05:45,204 ‫فقط مارتین صدام کن. ‫لازم نیست کامل بگی 78 00:05:45,237 --> 00:05:46,704 ‫یکی میخوای؟ 79 00:05:46,739 --> 00:05:48,908 ‫آره، لطفاً. ممنون 80 00:05:50,943 --> 00:05:53,711 ‫احیاناً قهوه نداری؟ 81 00:05:53,746 --> 00:05:56,115 ‫چرا. چرا 82 00:05:56,148 --> 00:05:58,350 ‫فکر کنم. آره 83 00:05:58,384 --> 00:06:00,119 ‫خیلی ممنون 84 00:06:00,152 --> 00:06:01,821 ‫چند ماهه قهوه نخوردم 85 00:06:06,258 --> 00:06:08,027 ‫نگرانی بگیرتت؟ 86 00:06:09,428 --> 00:06:12,865 ‫آره، پرناگ فگ کیه؟ 87 00:06:12,898 --> 00:06:14,967 ‫- پارناگ فگ ‫- پارناگ فگ 88 00:06:15,000 --> 00:06:16,402 ‫یه افسانه‌ی محلی ـه 89 00:06:16,435 --> 00:06:17,903 ‫جداً؟ 90 00:06:17,937 --> 00:06:19,637 ‫اون روح جنگل ـه 91 00:06:19,671 --> 00:06:21,140 ‫اوه 92 00:06:21,173 --> 00:06:22,408 ‫آره، خب اینو به بچه‌ها میگیم 93 00:06:22,441 --> 00:06:23,843 ‫اینطوری تو جنگل ول نمی‌چرخن 94 00:06:24,877 --> 00:06:26,245 ‫یا پیغمبر 95 00:06:26,278 --> 00:06:27,780 ‫چندتا بچه تو دهه‌ی 70 گم شدن 96 00:06:27,813 --> 00:06:29,882 ‫پس این کمک می‌کنه یه کم ‫بیشتر حواسشون رو جمع کنن 97 00:06:29,915 --> 00:06:31,383 ‫خب، پس اینطور نیست که ‫مردم باورش داشته باشن 98 00:06:31,417 --> 00:06:32,284 ‫فقط یه... 99 00:06:33,819 --> 00:06:36,388 ‫من حتی نمی‌دونم اون عکس چقدر قدیمیه 100 00:06:36,422 --> 00:06:38,057 ‫فقط یکی از وسایل دکوراسیونه... 101 00:06:38,090 --> 00:06:40,059 ‫که آوردن و نصب کردن 102 00:06:41,727 --> 00:06:43,729 ‫به نظرم جنگل چیزیه که میشه حسش کرد 103 00:06:43,762 --> 00:06:46,866 ‫پس میدونی، منطقیه که باید... 104 00:06:46,899 --> 00:06:48,834 ‫این حس رو با چهره‌شون منتقل کنن 105 00:06:48,868 --> 00:06:49,902 ‫آره، گمون کنم 106 00:06:49,935 --> 00:06:51,137 ‫یعنی...ممنون 107 00:06:52,238 --> 00:06:53,705 ‫مطمئنی اون به مردم کمک می‌کرده؟ 108 00:06:53,739 --> 00:06:57,343 ‫چون انواع و اقسام از... 109 00:06:57,376 --> 00:06:58,811 ‫مارتین لاوری 110 00:06:58,844 --> 00:07:00,746 ‫...اتفاقات بد داره تو این عکس می‌افته 111 00:07:00,779 --> 00:07:02,982 ‫مطمئنم این اسم رو یه جایی دیدم 112 00:07:04,316 --> 00:07:05,985 ‫اسم غیر متداولی نیست 113 00:07:06,018 --> 00:07:07,753 ‫راستش ما یه مارتین لاوریِ ‫دیگه هم تو مدرسه‌مون داشتیم 114 00:07:07,786 --> 00:07:08,454 ‫جداً؟ 115 00:07:08,487 --> 00:07:10,722 ‫آره، ازم متنفر بود 116 00:07:10,756 --> 00:07:12,291 ‫پس فردا صبح اول وقت راه می‌افتیم 117 00:07:12,324 --> 00:07:13,792 ‫عالیه. چقدر راهه؟ 118 00:07:13,826 --> 00:07:16,795 ‫ای‌تی‌یو 3278، پیاده حدود 2 روز 119 00:07:18,063 --> 00:07:20,299 ‫وایسا، راه دیگه‌ای نداره؟ 120 00:07:20,332 --> 00:07:21,400 ‫مثل اتوبوسی چیزی؟ 121 00:07:21,433 --> 00:07:25,137 ‫کی می‌دونه، موتور چهارچرخ؟ 122 00:07:25,171 --> 00:07:27,773 ‫نوچ. فقط یه پیاده‌روی طولانی 123 00:07:34,480 --> 00:07:36,315 ‫هی، جواب آزمایشت اومد 124 00:07:36,348 --> 00:07:37,082 ‫- عالیه ‫- پاکِ پاکی 125 00:07:37,116 --> 00:07:38,117 ‫خوبه 126 00:07:38,150 --> 00:07:39,285 ‫فقط چندتا سوال دارم 127 00:07:40,853 --> 00:07:42,788 ‫نوشتن خاطرات روزانه عادت خوبیه 128 00:07:42,821 --> 00:07:43,688 ‫آره 129 00:07:45,858 --> 00:07:49,061 ‫نمیخوام زیاد خودتو خسته کنی 130 00:07:49,094 --> 00:07:52,464 ‫توی گزارش نوشته اخیراً ‫عفونت کرم حلقوی داشتی 131 00:07:52,498 --> 00:07:54,200 ‫آره. نمی‌دونم از کجا پیداش شد 132 00:07:54,233 --> 00:07:56,368 ‫بیماری قارچی خیلی بی‌ضرریه 133 00:07:56,402 --> 00:07:57,803 ‫الان از بدنت خارج شده؟ 134 00:07:57,836 --> 00:07:59,071 ‫حدود یه هفته پیش. آره 135 00:07:59,104 --> 00:08:00,873 ‫چند وقت قرنطینه بودی؟ 136 00:08:02,274 --> 00:08:04,176 ‫حدود 4 ماه، ولی ورزش می‌کردم... 137 00:08:04,210 --> 00:08:06,111 ‫و خودمو رو فرم نگه داشتم 138 00:08:08,781 --> 00:08:11,050 ‫چند ماه پیش مجبور شدیم ‫برای بیرون آوردن یه گروه... 139 00:08:11,083 --> 00:08:14,220 ‫یه تیم نجات بفرستیم. گم شدن 140 00:08:14,253 --> 00:08:16,355 ‫فکر کردیم می‌تونن راهشون رو پیدا کنن 141 00:08:16,388 --> 00:08:18,057 ‫بدون راهنما رفتن تو جنگل 142 00:08:18,090 --> 00:08:20,125 ‫می‌ترسیدن، ولی خیلی مغرور بودن 143 00:08:20,159 --> 00:08:21,894 ‫چرا از مکان‌یاب استفاده نکردن؟ 144 00:08:21,927 --> 00:08:24,096 ‫گوشی اونجا آنتن نمیده 145 00:08:24,129 --> 00:08:27,132 ‫البته. آره، می‌دونستم 146 00:08:27,166 --> 00:08:29,401 ‫مردم بعضی وقت‌ها تو جنگل ‫یه کم بامزه میشن 147 00:08:29,435 --> 00:08:30,302 ‫دستپاچه 148 00:08:32,871 --> 00:08:34,273 ‫تقریباً به نظر خرافی میاد 149 00:08:35,808 --> 00:08:37,843 ‫و خوب به ترسشون دامن می‌زنن 150 00:08:37,876 --> 00:08:39,745 ‫محیط بی‌رحمیه 151 00:08:44,516 --> 00:08:45,384 ‫باشه 152 00:08:59,331 --> 00:09:01,867 ‫به نظر من که بی‌رحم نمیاد 153 00:09:36,368 --> 00:09:37,436 ‫وسایلت همینه؟ 154 00:09:38,304 --> 00:09:39,505 ‫آره 155 00:09:40,906 --> 00:09:42,041 ‫باشه 156 00:09:42,074 --> 00:09:43,542 ‫- حاضری؟ ‫- البته 157 00:10:37,196 --> 00:10:39,898 ‫از ماه آوریل کسی از دکتر وندل خبر نداره 158 00:10:39,932 --> 00:10:42,468 ‫معمولاً تو جعبه‌های پله‌ای ‫برامون یادداشت میذاشت 159 00:10:43,602 --> 00:10:46,105 ‫آره. از سکوت خوشش میاد 160 00:10:46,138 --> 00:10:47,406 ‫شخصاً می‌شناسیش؟ 161 00:10:47,439 --> 00:10:49,074 ‫می‌شناسم، آره 162 00:10:49,108 --> 00:10:50,376 ‫تو آزمایشگاه‌های تحقیقاتی هرینگتون... 163 00:10:50,409 --> 00:10:52,211 ‫همکاری نزدیک داشتیم 164 00:10:53,245 --> 00:10:54,179 ‫دو سال پیش بود 165 00:10:55,114 --> 00:10:56,482 ‫من رفتم سر یه پروژه‌ی دیگه 166 00:10:58,050 --> 00:11:00,119 ‫و اون ازت خواست بیای؟ 167 00:11:00,152 --> 00:11:01,387 ‫نه، خودم درخواست دادم 168 00:11:02,521 --> 00:11:04,256 ‫چرا یکی از تیم خودش نیومد؟ 169 00:11:04,289 --> 00:11:06,024 ‫خب، گروه‌های تحقیقاتی فشدال... 170 00:11:06,058 --> 00:11:07,259 ‫در زمینه‌های مختلفی فعالیت می‌کنه 171 00:11:07,292 --> 00:11:09,995 ‫منم به عنوان نمونه‌گیرِ خاک کار می‌کردم 172 00:11:10,028 --> 00:11:10,996 ‫با تحقیقات وندل آشنایی دارم 173 00:11:11,029 --> 00:11:14,400 ‫پس منطقی بود 174 00:11:25,077 --> 00:11:26,145 ‫اون صدای چیه؟ 175 00:11:29,749 --> 00:11:31,984 ‫یه پرنده‌ی کوچولو اینجا داریم... 176 00:11:32,017 --> 00:11:33,585 ‫که هیچ‌جای کشور صداشو نمیشنوی 177 00:12:12,090 --> 00:12:13,025 ‫درسته 178 00:12:13,058 --> 00:12:13,725 ‫منم همینطور 179 00:12:23,101 --> 00:12:25,137 ‫همه تو یه کاری خوبن 180 00:12:25,170 --> 00:12:26,572 ‫بعضی‌ها تو بعضی کارها خوبن 181 00:12:26,605 --> 00:12:27,740 ‫بقیه هم تو کارهای دیگه 182 00:12:27,774 --> 00:12:28,640 ‫عادیه 183 00:12:29,675 --> 00:12:31,009 ‫کاملاً عادیه 184 00:12:32,779 --> 00:12:35,214 ‫من توی شهر بزرگ شدم ‫و این کارها رو بلد نیستم 185 00:12:35,247 --> 00:12:36,615 ‫خیلی‌خب 186 00:12:36,648 --> 00:12:37,549 ‫می‌تونم کمک کنم 187 00:12:37,583 --> 00:12:38,183 ‫مال خودتو تموم کردی؟ 188 00:12:39,752 --> 00:12:41,086 ‫آره، مال خودمو تموم کردم 189 00:12:41,119 --> 00:12:42,087 ‫ولی بیا مال تو رو ردیف کنیم 190 00:12:42,120 --> 00:12:43,155 ‫هوا یه کم دیگه تاریک میشه 191 00:13:04,610 --> 00:13:06,411 ‫یادم اومد اسمتو کجا دیدم 192 00:13:08,413 --> 00:13:09,648 ‫کجا؟ 193 00:13:09,681 --> 00:13:12,251 ‫نامه‌هایی که از دکتر وندل می‌گرفتم 194 00:13:12,284 --> 00:13:14,152 ‫خیلی برات نامه می‌نوشت 195 00:13:16,121 --> 00:13:17,689 ‫آره، دائماً در ارتباط بودیم 196 00:13:19,458 --> 00:13:23,328 ‫تمام پارسال ادامه داشت ‫و بعد یهو متوقف شد 197 00:13:23,362 --> 00:13:26,766 ‫مکالمات هم یه جایی تموم میشن دیگه 198 00:14:14,713 --> 00:14:18,851 ‫به دکتر جراد دروغ گفتم. ‫من ورزش نمی‌کردم 199 00:14:18,885 --> 00:14:22,287 ‫فقط نتونستم باهاش روبرو بشم 200 00:14:53,920 --> 00:14:54,787 ‫عجیبه 201 00:14:56,889 --> 00:14:58,758 ‫ممکن باد اونو آورده باشه 202 00:15:06,398 --> 00:15:08,667 ‫صبر کن، یکی اونجاست 203 00:15:30,689 --> 00:15:33,291 ‫یه بار همچین چادری دیده بودم 204 00:15:35,928 --> 00:15:37,562 ‫یه خانواده... 205 00:15:40,900 --> 00:15:41,968 ‫اومده بودن... 206 00:15:42,001 --> 00:15:43,502 ‫توی جنگل، مریض شدن و... 207 00:15:50,977 --> 00:15:53,478 ‫چقدر از اردوگاه دکتر وندل فاصله داریم؟ 208 00:15:56,648 --> 00:15:58,450 ‫بیست و چهار کیلومتر 209 00:15:58,483 --> 00:16:01,687 ‫صحیح، پس دیگه روش هستیم 210 00:16:04,523 --> 00:16:05,691 ‫روی چی؟ 211 00:16:08,828 --> 00:16:10,696 ‫مرکز میکوریزا 212 00:16:10,730 --> 00:16:15,500 ‫تمام این درخت‌ها رو متصل و کنترل می‌کنه 213 00:16:15,534 --> 00:16:17,369 ‫راجع‌بهش تو تحقیقات دکتر خوندم 214 00:16:20,539 --> 00:16:22,374 ‫مثل یه مغز توصیفش کرده بود 215 00:16:22,407 --> 00:16:26,344 ‫آره. آره، گمونم هست 216 00:16:30,482 --> 00:16:31,349 ‫میخوای... 217 00:17:14,093 --> 00:17:15,660 ‫صبر کن 218 00:17:15,694 --> 00:17:19,732 ‫یه لحظه وایسا استراحت کنیم 219 00:17:38,885 --> 00:17:39,752 ‫چیه؟ 220 00:17:43,089 --> 00:17:45,024 ‫انگار فکرت یه میلیون مایل دور تره 221 00:17:47,692 --> 00:17:48,693 ‫آره، راستش عجیبه... 222 00:17:50,930 --> 00:17:53,900 ‫که بعد از ماه‌ها برای ‫اولین بار اومدم بیرون 223 00:17:53,933 --> 00:17:56,535 ‫راستش کنار اومدن با همش سخته 224 00:17:59,504 --> 00:18:00,472 ‫خب، سریع‌تر از اونی که فکر کنی... 225 00:18:00,505 --> 00:18:01,606 ‫اوضاع به حالت عادت برمیگرده 226 00:18:02,707 --> 00:18:04,442 ‫همه یادشون میره چی شد 227 00:18:06,511 --> 00:18:08,446 ‫نه، فکر نکنم کسی یادش بره 228 00:18:12,151 --> 00:18:13,085 ‫چرا، یادشون میره 229 00:18:14,586 --> 00:18:16,354 ‫برمیگردن به سبک زندگی‌ قبلی‌شون 230 00:18:19,125 --> 00:18:20,860 ‫چرا از موسسه‌ی هرینگتون رفتی؟ 231 00:18:22,762 --> 00:18:24,096 ‫ببخشید، چی؟ 232 00:18:24,130 --> 00:18:26,032 ‫یه کم پیش گفتی با دکتر وندل... 233 00:18:26,065 --> 00:18:27,099 ‫تو موسسه‌ی هرینگتون کار می‌کردی 234 00:18:27,133 --> 00:18:28,067 ‫آره 235 00:18:28,100 --> 00:18:29,401 ‫چرا رفتی؟ 236 00:18:29,434 --> 00:18:31,369 ‫دلایل شخصی 237 00:19:40,206 --> 00:19:41,040 ‫بلندش کن 238 00:21:05,891 --> 00:21:06,759 ‫آلما؟ 239 00:21:22,008 --> 00:21:22,875 ‫آلما؟ 240 00:21:29,048 --> 00:21:29,915 ‫آلما 241 00:21:32,351 --> 00:21:34,286 ‫تکون نخور، تکون نخور 242 00:21:35,720 --> 00:21:36,789 ‫صدمه دیدی؟ 243 00:21:42,194 --> 00:21:43,029 ‫بلند شو 244 00:21:47,266 --> 00:21:48,533 ‫صورتم 245 00:22:02,348 --> 00:22:04,716 ‫از اینجا راه برو، راحت‌تره 246 00:22:05,885 --> 00:22:07,719 ‫چرا باید کفش‌هامون رو بگیرن؟ 247 00:22:08,821 --> 00:22:10,122 ‫شانس آوردیم فقط اون‌ها رو گرفتن 248 00:22:11,223 --> 00:22:13,826 ‫اذیتمون کردن و بی‌سیم رو خرد کردن 249 00:22:15,227 --> 00:22:18,130 ‫فکر میکنی به اون چادری ‫که پیدا کردیم مربوط باشه؟ 250 00:22:21,699 --> 00:22:24,170 ‫نمی‌دونم 251 00:22:24,203 --> 00:22:25,237 ‫هان؟ 252 00:22:25,271 --> 00:22:26,939 ‫گفتم نمی‌دونم 253 00:22:28,407 --> 00:22:30,009 ‫گندش بزنن 254 00:22:34,013 --> 00:22:34,880 ‫تو روحش 255 00:22:38,250 --> 00:22:39,785 ‫آخ، دهنتو! 256 00:22:39,819 --> 00:22:40,652 ‫چی شد؟ 257 00:22:40,685 --> 00:22:41,921 ‫گندش بزنن 258 00:22:41,954 --> 00:22:42,988 ‫چی‌کار کردی؟ 259 00:22:44,123 --> 00:22:45,091 ‫بذار یه... 260 00:22:45,124 --> 00:22:45,991 ‫لعنتی داره خونریزی می‌کنه 261 00:22:46,025 --> 00:22:46,959 ‫یه چیز تیز بود 262 00:22:55,434 --> 00:22:56,302 ‫چقدر وخیمه؟ 263 00:22:56,335 --> 00:22:58,003 ‫بلندش کن 264 00:23:06,011 --> 00:23:07,679 ‫ممنون، ببخشید 265 00:23:19,925 --> 00:23:21,160 ‫همینجا بمون 266 00:23:21,193 --> 00:23:23,429 ‫میرم یه چوب زیر بغل پیدا کنم 267 00:24:02,434 --> 00:24:03,335 ‫وایسا، وایسا 268 00:24:06,238 --> 00:24:07,106 ‫چیه؟ 269 00:24:12,745 --> 00:24:14,747 ‫یکی ما رو زیر نظر گرفته 270 00:24:18,384 --> 00:24:19,251 ‫گوش کن 271 00:24:27,159 --> 00:24:28,894 ‫حیوون نیست 272 00:24:30,229 --> 00:24:31,964 ‫چرا انقدر ساکته؟ 273 00:24:37,503 --> 00:24:39,238 ‫یه چیزی رو حس کرده 274 00:24:46,946 --> 00:24:47,813 ‫بیا راهمون رو ادامه بدیم 275 00:25:16,008 --> 00:25:17,543 ‫می‌شناسیش؟ 276 00:25:17,576 --> 00:25:18,444 ‫نه 277 00:25:22,014 --> 00:25:22,948 ‫باید چی‌کار کنیم؟ 278 00:25:47,206 --> 00:25:48,440 ‫یکی کفش‌هامون رو دزدید 279 00:25:51,010 --> 00:25:53,979 ‫آره. می‌بینم 280 00:25:55,047 --> 00:25:56,448 ‫تو اینجا چی‌کار میکنی؟ 281 00:25:58,450 --> 00:26:00,419 ‫دیدم لنگ میزنی و گفتم... 282 00:26:01,320 --> 00:26:02,454 ‫"باید کمکشون کنم" 283 00:26:03,989 --> 00:26:05,324 ‫و بعد فکر کردم یه جنگل‌بان هستی... 284 00:26:05,357 --> 00:26:07,326 ‫و احتمالاً نمیخوای اینجا زندگی کنم 285 00:26:12,197 --> 00:26:13,165 ‫ولی فرار نکردی 286 00:26:17,336 --> 00:26:18,570 ‫دلم نیومد بذارم تنهایی... 287 00:26:18,604 --> 00:26:19,805 ‫واسه خودت لنگ بزنی 288 00:26:20,572 --> 00:26:21,440 ‫ممکنه صدمه ببینی 289 00:26:24,009 --> 00:26:25,344 ‫اگه تو نگی منم نمیگم 290 00:26:29,348 --> 00:26:30,582 ‫خیلی لطف داری 291 00:26:34,219 --> 00:26:35,054 ‫من مارتین هستم 292 00:26:36,355 --> 00:26:37,222 ‫منم آلمام 293 00:26:38,957 --> 00:26:39,825 ‫زک 294 00:26:41,527 --> 00:26:44,163 ‫گمونم از قرنطینه‌ی گانتلو لاج اومدین 295 00:26:46,465 --> 00:26:48,267 ‫پس بیاین فاصله‌مون رو حفظ کنیم، خب؟ 296 00:26:48,300 --> 00:26:49,168 ‫باشه 297 00:26:53,972 --> 00:26:55,941 ‫باید خیلی مراقب بود 298 00:26:59,011 --> 00:27:01,947 ‫یه زن و مرد دیروز بهم حمله کردن 299 00:27:03,449 --> 00:27:04,850 ‫یه بچه هم داشتن؟ 300 00:27:08,120 --> 00:27:09,054 ‫بچه‌ای ندیدم 301 00:27:11,557 --> 00:27:14,660 ‫ما یه چادر متروکه پیدا کردیم ‫که توش اسباب‌بازی هم بود 302 00:27:14,693 --> 00:27:15,994 ‫شاید رفتن یه جای دیگه 303 00:27:19,365 --> 00:27:22,334 ‫اگه کفش میخواین چندتا دارم 304 00:27:22,368 --> 00:27:23,869 ‫فکر کنم اندازه‌تون بشن 305 00:27:26,538 --> 00:27:27,873 ‫آره، عالی میشه 306 00:27:30,142 --> 00:27:32,144 ‫- آره؟ ‫- آره. ممنون 307 00:27:32,177 --> 00:27:33,145 ‫دنبالم بیاین 308 00:27:48,560 --> 00:27:52,364 ‫وای. بزرگه 309 00:27:55,567 --> 00:27:57,069 ‫آره، خیلی براش زحمت کشیدم 310 00:27:59,571 --> 00:28:01,673 ‫ساختن یه پناهگاه واسه خودت ‫بهت احساس آزادی میده 311 00:28:06,044 --> 00:28:07,379 ‫چی اونتوئه؟ 312 00:28:07,413 --> 00:28:09,281 ‫اوه، اونجا کارگاه منه 313 00:28:09,314 --> 00:28:10,382 ‫از این طرف 314 00:28:15,554 --> 00:28:16,955 ‫- ممنون ‫- خب؟ 315 00:28:19,691 --> 00:28:20,626 ‫همینجا منتظر بمونین 316 00:28:31,703 --> 00:28:34,173 ‫شهر هم میری؟ 317 00:28:34,206 --> 00:28:36,208 ‫هر یکی دو ماه واسه تهیه‌ی ‫وسایل مورد نیازم میرم 318 00:28:36,241 --> 00:28:37,509 ‫هر دفعه بیشتر زده میشم 319 00:28:39,478 --> 00:28:40,379 ‫بیا یه نگاه به پات بندازیم 320 00:28:40,412 --> 00:28:41,246 ‫چطوره؟ 321 00:28:41,280 --> 00:28:42,648 ‫وای خدا، آره 322 00:28:42,681 --> 00:28:43,582 ‫بیا یه نگاه بندازیم 323 00:28:43,615 --> 00:28:45,484 ‫اوه، وضعش خرابه 324 00:28:45,517 --> 00:28:47,219 ‫داروی ضدعفونی داری؟ 325 00:28:47,252 --> 00:28:49,188 ‫آره، آره. نه، گمونم باید ‫بشورم و بخیه‌اش بزنم 326 00:28:51,123 --> 00:28:52,291 ‫بخیه؟ 327 00:28:52,324 --> 00:28:53,959 ‫آره. پوستش آویزونه 328 00:28:55,527 --> 00:28:57,095 ‫خرت و پرت‌هامو پیدا نمی‌کنم 329 00:28:59,097 --> 00:29:00,999 ‫مشکلی برات پیش نمیاد. ‫مطمئنم کارشو بلده 330 00:29:01,033 --> 00:29:01,667 ‫چیزی نیست 331 00:29:03,502 --> 00:29:04,503 ‫خیلی‌خب 332 00:29:05,637 --> 00:29:07,239 ‫خب، یه خرده می‌سوزونه 333 00:29:08,340 --> 00:29:09,475 ‫نگرانش نباش 334 00:29:09,508 --> 00:29:11,677 ‫تحمل کن. اینم از این 335 00:29:12,711 --> 00:29:13,780 ‫اینم از این 336 00:29:13,813 --> 00:29:15,447 ‫- لعنتی ‫- می‌سوزه؟ خیلی‌خب 337 00:29:16,749 --> 00:29:17,616 ‫تمیزش کنیم 338 00:29:19,451 --> 00:29:23,121 ‫خب، نگران نباش 339 00:29:24,056 --> 00:29:25,390 ‫قبلاً انجامش دادم 340 00:29:26,258 --> 00:29:28,527 ‫یعنی روی خودم 341 00:29:28,560 --> 00:29:29,729 ‫همیشه گیر یه چیزی می‌افتم 342 00:29:29,762 --> 00:29:31,196 ‫خب، پاش رو نگه دار 343 00:29:31,230 --> 00:29:32,064 ‫- آماده‌ای؟ ‫- آره 344 00:29:33,131 --> 00:29:34,566 ‫فقط یه لحظه. تکون نخور 345 00:29:34,600 --> 00:29:36,301 ‫آره، آره، آره 346 00:29:37,703 --> 00:29:40,706 ‫وای خدا، وای خدا، وای خدا! 347 00:29:40,740 --> 00:29:41,673 ‫خب، خوبه 348 00:29:44,209 --> 00:29:46,545 ‫- تموم شد ‫- چیزی نیست، تقریباً تمومه 349 00:29:46,578 --> 00:29:47,513 ‫ببین، دیگه... 350 00:29:53,285 --> 00:29:54,152 ‫تموم شد 351 00:29:55,587 --> 00:29:56,555 ‫و دوباره 352 00:29:56,588 --> 00:29:58,524 ‫کارت خیلی خوبه 353 00:29:58,557 --> 00:30:00,192 ‫خوبه. همینطوری باهاش حرف بزن 354 00:30:00,225 --> 00:30:01,093 ‫باشه 355 00:30:06,098 --> 00:30:08,400 ‫خوبه. یکی دوتا دیگه 356 00:30:09,836 --> 00:30:11,136 ‫چیزی نیست 357 00:30:12,638 --> 00:30:13,505 ‫آخریشه 358 00:30:16,843 --> 00:30:17,709 ‫تموم شد 359 00:30:19,244 --> 00:30:20,579 ‫حالا وقت غذاست 360 00:30:28,453 --> 00:30:29,354 ‫چطور به نظر می‌رسه؟ 361 00:30:29,388 --> 00:30:31,189 ‫آره، خوبه. چیزی نیست 362 00:30:33,125 --> 00:30:35,460 ‫خب، ببینم چی می‌تونم سمبل کنم 363 00:30:36,395 --> 00:30:37,229 ‫کمک میخوای؟ 364 00:30:37,262 --> 00:30:38,096 ‫نه، مشکلی نیست 365 00:30:39,431 --> 00:30:42,735 ‫مواد غذایی زیادی ندارم. ‫بیشتر سبزیجاته 366 00:30:42,769 --> 00:30:44,269 ‫- بفرمایید ‫- ممنون 367 00:30:44,303 --> 00:30:46,405 ‫- یه قاشق بهتون بدم ‫- خیلی ممنون 368 00:30:46,438 --> 00:30:48,808 ‫عالیه. ممنون 369 00:30:48,841 --> 00:30:51,276 ‫- ممنون ‫- خواهش می‌کنم 370 00:30:54,313 --> 00:30:55,815 ‫اوه، خوشمزه‌ست 371 00:30:55,848 --> 00:30:57,482 ‫- خیلی خوشمزه‌ست ‫- خوبه 372 00:30:58,517 --> 00:30:59,718 ‫نوشیدنی مخصوص زک 373 00:30:59,752 --> 00:31:01,754 ‫ببین چطوره 374 00:31:04,323 --> 00:31:05,324 ‫چی توشه؟ 375 00:31:05,357 --> 00:31:06,859 ‫- خوبه؟ ‫- آره 376 00:31:06,893 --> 00:31:08,728 ‫یه جور گُل آقطی ـه 377 00:31:08,761 --> 00:31:12,264 ‫آقطی نیست، ولی مثل اونه 378 00:31:12,297 --> 00:31:13,432 ‫یه جور... 379 00:31:13,465 --> 00:31:15,167 ‫خوش طعمه 380 00:31:15,200 --> 00:31:16,568 ‫آره، توش گلبرگ‌ گُل‌های مختلف هست 381 00:31:16,602 --> 00:31:18,637 ‫یه کم طول کشید تا غلظت ‫مناسبش رو به دست بیارم 382 00:31:18,670 --> 00:31:19,571 ‫ولی خوبه، نه؟ 383 00:31:19,605 --> 00:31:23,241 ‫یه طعم شیرین مثل آب‌نبات داره 384 00:31:23,275 --> 00:31:24,142 ‫آره 385 00:31:25,377 --> 00:31:26,345 ‫- به سلامتی ‫- به سلامتی 386 00:31:26,378 --> 00:31:27,747 ‫به سلامتی 387 00:31:27,780 --> 00:31:29,181 ‫خب، از آشنایی‌تون خیلی خوشحالم 388 00:31:29,214 --> 00:31:30,850 ‫حتی تو همچین شرایط عجیبی 389 00:31:36,288 --> 00:31:37,155 ‫خوبه 390 00:31:38,925 --> 00:31:39,792 ‫وای خدا 391 00:31:41,460 --> 00:31:42,594 ‫نباید آب بدنت کم بشه 392 00:31:42,628 --> 00:31:43,695 ‫من میل ندارم، ممنون 393 00:31:43,730 --> 00:31:46,733 ‫مطمئنی؟ حالا یه کم دیگه بخور 394 00:31:46,766 --> 00:31:48,400 ‫ادرار باید شفاف باشه 395 00:31:49,334 --> 00:31:50,335 ‫این قانون منه 396 00:31:50,369 --> 00:31:51,370 ‫قانون خوبیه 397 00:31:51,403 --> 00:31:52,437 ‫آره، می‌دونم 398 00:31:57,542 --> 00:31:58,911 ‫کفش 399 00:31:58,945 --> 00:32:00,545 ‫اوه، عالیه 400 00:32:00,579 --> 00:32:02,681 ‫حتماً اون بیرون راه رفتن... 401 00:32:02,714 --> 00:32:04,249 ‫بدون کفش خیلی سخت بوده 402 00:32:04,282 --> 00:32:06,218 ‫ممنون، ممنون، ممنون 403 00:32:06,251 --> 00:32:07,252 ‫وای! 404 00:32:07,285 --> 00:32:08,755 ‫خیلی خوبه 405 00:32:08,788 --> 00:32:10,689 ‫نمی‌دونستم پا برهنه راه رفتن چقدر سخته 406 00:32:10,722 --> 00:32:13,525 ‫آره. بدون کفش راه رفتن ‫حتماً خیلی سخت بوده 407 00:32:13,558 --> 00:32:14,726 ‫واقعاً همینطوره 408 00:32:14,761 --> 00:32:15,795 ‫- این... ‫- عالیه 409 00:32:20,298 --> 00:32:22,200 ‫امیدوارم اندازه باشن 410 00:32:23,903 --> 00:32:24,871 ‫بد نیستن، سایزشون خوبه 411 00:32:24,904 --> 00:32:26,739 ‫با بستن این‌ بندها مشکل دارم 412 00:32:26,773 --> 00:32:29,474 ‫- آره ‫- آره، معلومه 413 00:32:29,508 --> 00:32:30,442 ‫اینم از این 414 00:32:34,847 --> 00:32:37,784 ‫وای، حالم زیاد خوش نیست 415 00:32:47,526 --> 00:32:48,393 ‫وای خدا 416 00:32:51,596 --> 00:32:53,198 ‫حرف‌های اطمینان‌بخش 417 00:32:56,401 --> 00:32:58,203 ‫صرفاً مهربون بودن... 418 00:33:01,406 --> 00:33:02,909 ‫موجب یه پاسخ اجتماعی میشه 419 00:33:03,976 --> 00:33:04,844 ‫تبادل اعتماد 420 00:33:06,012 --> 00:33:07,546 ‫وای خدا 421 00:33:13,652 --> 00:33:14,519 ‫هیش 422 00:33:20,059 --> 00:33:21,226 ‫حتماً خواب‌آلود شدین 423 00:33:25,031 --> 00:33:25,898 ‫خوابتون میاد؟ 424 00:33:28,935 --> 00:33:30,402 ‫باید استراحت کنین 425 00:33:33,371 --> 00:33:34,573 ‫حتماً خواب‌آلود شدین 426 00:33:37,476 --> 00:33:38,443 ‫باید استراحت کنین 427 00:33:40,512 --> 00:33:41,914 ‫یه کم استراحت لازم دارین 428 00:33:41,948 --> 00:33:42,849 ‫هیش 429 00:33:42,882 --> 00:33:44,249 ‫چشم‌هات رو ببند، مارتین 430 00:33:48,653 --> 00:33:49,654 ‫کجا میری؟ 431 00:33:50,655 --> 00:33:52,524 ‫کجا میره؟ 432 00:34:01,901 --> 00:34:02,902 ‫آلما 433 00:34:02,935 --> 00:34:03,836 ‫نه 434 00:34:03,870 --> 00:34:05,071 ‫زود باش. آفرین 435 00:34:06,638 --> 00:34:07,840 ‫زود باش 436 00:36:29,614 --> 00:36:32,517 ‫فقط بذار بریم 437 00:36:32,550 --> 00:36:34,987 ‫فعلاً نمی‌تونم 438 00:36:36,088 --> 00:36:37,622 ‫ببینین، این خیلی جالبه 439 00:36:37,656 --> 00:36:41,928 ‫تاحالا عکس ظاهر کردین؟ ‫خیلی معرکه‌ست 440 00:36:41,961 --> 00:36:42,828 ‫بذارین نشونتون بدم 441 00:36:54,974 --> 00:36:59,145 ‫عکسبرداری جداً مثل جادو می‌مونه 442 00:37:03,115 --> 00:37:05,751 ‫ولی خب، تکنولوژی‌ کلاً همینه 443 00:37:05,785 --> 00:37:07,485 ‫یه وقت‌ها نمیدونی چطوری کار می‌کنه 444 00:37:15,627 --> 00:37:16,561 ‫اون چیه؟ 445 00:37:33,279 --> 00:37:35,014 ‫اون عکس ماست؟ 446 00:37:36,614 --> 00:37:37,750 ‫باید آروم باشین 447 00:37:39,051 --> 00:37:40,119 ‫بهتون صدمه نمی‌زنم 448 00:37:42,587 --> 00:37:43,756 ‫فقط بذار بریم 449 00:37:44,723 --> 00:37:46,491 ‫دلم میخواد، ولی الان نمی‌تونم 450 00:37:47,193 --> 00:37:48,060 ‫امکانش نیست 451 00:37:52,999 --> 00:37:55,567 ‫چی‌کار کردی؟ 452 00:37:55,600 --> 00:37:56,902 ‫دارم روت علامت میذارم، مارتین 453 00:37:59,105 --> 00:38:00,206 ‫تا "اون" بتونه ببینتت 454 00:38:02,640 --> 00:38:07,612 ‫نگران نباش، منم از این‌ها دارم 455 00:38:12,785 --> 00:38:15,687 ‫الان میتونی از درون زمین حسش کنی؟ 456 00:38:20,126 --> 00:38:23,763 ‫نه. نه، نمی‌دونم منظورت چیه 457 00:38:24,263 --> 00:38:25,798 ‫فکر کنم میدونی 458 00:38:26,799 --> 00:38:28,200 ‫نه 459 00:38:29,735 --> 00:38:30,702 ‫صبر کن، صبر کن 460 00:38:30,736 --> 00:38:32,238 ‫بیا. هیش 461 00:38:32,271 --> 00:38:33,305 ‫بیا، زود باش 462 00:38:33,339 --> 00:38:35,673 ‫زود باش، آفرین 463 00:38:35,707 --> 00:38:37,642 ‫قورت بده 464 00:39:29,095 --> 00:39:30,830 ‫در چه حالین؟ 465 00:39:30,863 --> 00:39:31,730 ‫چی؟ 466 00:39:34,767 --> 00:39:36,969 ‫در چه حالین؟ خوبین؟ 467 00:39:37,002 --> 00:39:38,003 ‫راحتین؟ 468 00:39:38,904 --> 00:39:40,840 ‫خواهش می‌کنم، زک 469 00:39:40,873 --> 00:39:42,141 ‫سعی نکنین باهام معامله کنین 470 00:39:42,174 --> 00:39:43,608 ‫نمی‌تونم بذارم اونو ببینین 471 00:39:45,444 --> 00:39:47,246 ‫دکتر وندل؟ 472 00:39:47,279 --> 00:39:48,581 ‫آره، وندل 473 00:39:50,149 --> 00:39:51,016 ‫چرا؟ 474 00:39:52,852 --> 00:39:55,855 ‫بهش اعتماد کردم، ولی وندل ‫شدیداً "اون" رو اشتباه فهمید 475 00:39:55,888 --> 00:39:57,689 ‫وندل میخواد به بردگی بگیرتش، ‫ولی اون اهمیتی نمیده 476 00:39:57,722 --> 00:39:58,557 ‫کی اهمیتی نمیده؟ 477 00:39:58,591 --> 00:39:59,657 ‫وندل فکر می‌کنه علم جذبش می‌کنه 478 00:39:59,691 --> 00:40:00,725 ‫ولی اون علاقه‌ای نداره 479 00:40:00,759 --> 00:40:02,261 ‫اون از هنر و تملق خوشش میاد 480 00:40:02,294 --> 00:40:03,362 ‫کی، زک؟ 481 00:40:03,395 --> 00:40:04,363 ‫- قربانی ‫- اون کیه؟ 482 00:40:04,396 --> 00:40:05,998 ‫موجود جنگلی 483 00:40:08,134 --> 00:40:10,236 ‫وندل فکر می‌کنه می‌تونه باهاش حرف بزنه 484 00:40:10,269 --> 00:40:11,669 ‫باهاش معامله کنه 485 00:40:11,703 --> 00:40:13,272 ‫من به طرز خالص‌تری باهاش حرف می‌زنم 486 00:40:13,305 --> 00:40:16,041 ‫عکس می‌گیرم، ستایشش می‌کنم، می‌پرستمش 487 00:40:17,276 --> 00:40:18,710 ‫وندل راجع‌بهش حرف نزده بود؟ 488 00:40:20,746 --> 00:40:23,282 ‫ما چندین ماهه دکتر وندل رو ندیدیم، زک 489 00:40:30,956 --> 00:40:34,393 ‫میخوام حرفتو باور کنم مارتین، ‫ولی آدم‌ها ذاتاً... 490 00:40:34,426 --> 00:40:35,294 ‫مثل همن 491 00:40:37,062 --> 00:40:40,099 ‫با چیزی که دارن معامله می‌کنن ‫و زیاد طول نمی‌کشه... 492 00:40:40,132 --> 00:40:41,699 ‫تا دست به کار بشن 493 00:40:41,734 --> 00:40:44,170 ‫تا بیچاره بشن و حرفی بزنن 494 00:40:44,203 --> 00:40:47,006 ‫باور کن، اون تو چند ماه اخیر... 495 00:40:47,039 --> 00:40:48,140 ‫خیلی‌ها رو برام فرستاده 496 00:40:49,875 --> 00:40:51,177 ‫گمونم همه‌شون درحال فرار ‫از مرضی که تو شهره هستن 497 00:40:51,210 --> 00:40:52,912 ‫ولی راهشون رو به سمت من پیدا می‌کنن 498 00:40:54,480 --> 00:40:55,347 ‫به اینجا کشیده میشن 499 00:41:01,320 --> 00:41:04,823 ‫شرط می‌بندم آرزوته پدر و مادرتم ‫از شهر بیاری بیرون، مارتین 500 00:41:10,829 --> 00:41:12,131 ‫تو از کجا میدونی؟ 501 00:41:16,502 --> 00:41:17,369 ‫دفترچه‌ی خاطراتت 502 00:41:18,971 --> 00:41:21,240 ‫یه عالمه صفحات خوب داره. ‫خیلی صاف و ساده‌ست 503 00:41:23,242 --> 00:41:25,511 ‫یه عالمه چیزهای ناراحت‌کننده ‫راجع‌به پدر و مادر پیرت نوشتی 504 00:41:25,544 --> 00:41:26,779 ‫بابتش متأسفم 505 00:41:28,981 --> 00:41:30,482 ‫یه کم بدشانسی هم آوردی 506 00:41:30,516 --> 00:41:31,917 ‫برای نجات دادنشون شاخه‌ی ‫علمی اشتباهی رو انتخاب کردی 507 00:41:31,951 --> 00:41:33,085 ‫خواهش می‌کنم 508 00:41:34,286 --> 00:41:35,087 ‫هی 509 00:41:37,323 --> 00:41:38,723 ‫اینجا‌ چی‌کار میکنی؟ 510 00:41:44,396 --> 00:41:45,231 ‫کارمو انجام میدم 511 00:41:46,265 --> 00:41:48,367 ‫اوه، یادم رفته بود 512 00:41:48,400 --> 00:41:50,236 ‫برای صلاح خود جنگل اداره‌اش میکنی 513 00:41:51,203 --> 00:41:53,138 ‫ولی باور کن بهت احتیاجی نداره 514 00:41:53,172 --> 00:41:54,406 ‫می‌دونه چی میخواد 515 00:41:55,474 --> 00:41:56,308 ‫من دیدمش 516 00:41:58,811 --> 00:41:59,445 ‫چی رو دیدی؟ 517 00:42:02,047 --> 00:42:03,515 ‫دیدمش دیگه 518 00:42:03,549 --> 00:42:05,784 ‫درون این دنیا رو دیدم 519 00:42:05,818 --> 00:42:07,419 ‫تو به اینجا کشونده شدی ‫تا در این زمین زندگی کنی 520 00:42:07,453 --> 00:42:10,556 ‫تاحالا فکر کردی تعبیر نهایی‌اش... 521 00:42:10,589 --> 00:42:11,757 ‫چی بوده؟ 522 00:42:13,425 --> 00:42:17,062 ‫وقتی کاملاً از جَو آدم‌ها جدا شدی؟ 523 00:42:17,096 --> 00:42:21,267 ‫وقتی برگشتی به فضای سبز و ریتم‌هاش 524 00:42:22,368 --> 00:42:25,504 ‫به جای بیت خودخواهانه‌ی آدم‌ها 525 00:42:29,908 --> 00:42:32,044 ‫دارم چیزی که می‌دونین ‫درسته رو مجسم می‌کنم 526 00:42:33,178 --> 00:42:34,546 ‫دنیای شما کوچیک شده 527 00:42:37,316 --> 00:42:41,820 ‫دنیاتون خوابیده و درحال عبادته 528 00:42:45,991 --> 00:42:46,859 ‫اونو ستایش می‌کنه 529 00:42:56,502 --> 00:42:58,537 ‫گفتم که همیشه گیر یه چیزی می‌افتم 530 00:43:08,947 --> 00:43:10,382 ‫اون برام یه داستان تعریف کرد 531 00:43:10,416 --> 00:43:12,951 ‫تو این جنگل مورد تعقیب ‫و آزار و اذیت قرار گرفته 532 00:43:16,221 --> 00:43:19,591 ‫گفت ساحری و کیمیاگری تمرین می‌کرده 533 00:43:21,960 --> 00:43:26,198 ‫میدونی که مردم چقدر می‌تونن متعصب باشن؟ 534 00:43:26,231 --> 00:43:28,834 ‫تنها چیزی که پیدا کردن ‫یه سنگ استوار و باستانی بود 535 00:43:32,338 --> 00:43:33,572 ‫اون رفته بود 536 00:43:35,040 --> 00:43:36,909 ‫با سنگ القاء شده بود 537 00:43:38,310 --> 00:43:41,080 ‫تبدیل به ماهیت باستانی جنگل شده بود 538 00:43:45,517 --> 00:43:49,488 ‫مردم در طول این هزار سال ‫بارها گزارش رویتش رو دادن 539 00:43:50,989 --> 00:43:52,524 ‫می‌گفتن یه غریبه به گمشده‌ها کمک می‌کنه 540 00:43:52,558 --> 00:43:54,293 ‫اون سعی نداشته کمک کنه 541 00:43:54,326 --> 00:43:55,494 ‫درخواست کمک داشته 542 00:43:56,962 --> 00:43:57,930 ‫اینجا گیر افتاده 543 00:44:02,534 --> 00:44:07,139 ‫باور دارم می‌تونم صداش رو ‫که تو گوشم می‌پیچه بشنوم 544 00:44:12,111 --> 00:44:14,146 ‫با عکس‌ها بهش ادای احترام می‌کنم 545 00:44:20,285 --> 00:44:22,221 ‫این‌ها خاطراتش هستن 546 00:45:41,768 --> 00:45:42,634 ‫آلما 547 00:45:45,637 --> 00:45:48,106 ‫- چیه؟ ‫- آلما؟ 548 00:45:49,708 --> 00:45:51,510 ‫میخواد ما رو بکُشه 549 00:45:56,281 --> 00:45:57,282 ‫فکر کنم 550 00:45:58,383 --> 00:45:59,251 ‫آره 551 00:46:03,255 --> 00:46:05,190 ‫فکر کنم یه دُز خفیف‌تر بهمون داده 552 00:46:05,224 --> 00:46:06,191 ‫یه کم احساس می‌کنم سرحال‌ترم 553 00:46:06,225 --> 00:46:07,059 ‫آره، منم همینطور 554 00:46:13,265 --> 00:46:17,369 ‫یه خنجر رو انداخته اونجا کنار میز 555 00:46:17,402 --> 00:46:19,505 ‫میتونی ببینی‌اش؟ ‫ببین، نزدیک‌ترین پایه به ما 556 00:46:22,641 --> 00:46:24,243 ‫می‌بینی؟ 557 00:46:24,276 --> 00:46:25,143 ‫آره 558 00:46:28,447 --> 00:46:29,548 ‫می‌تونم بهش برسم 559 00:46:29,581 --> 00:46:30,449 ‫جداً؟ 560 00:46:31,851 --> 00:46:33,652 ‫می‌تونم بهش برسم و طناب رو ببُرم 561 00:46:33,685 --> 00:46:35,721 ‫آره، باید یه کاری بکنی 562 00:46:35,755 --> 00:46:37,489 ‫و بعد با یه چیزی می‌زنمش... 563 00:46:37,523 --> 00:46:40,259 ‫و هردو می‌تونیم از جهت‌های مختلف فرار کنیم 564 00:46:40,292 --> 00:46:41,293 ‫آره 565 00:46:41,326 --> 00:46:42,694 ‫نه، چرا جهت‌های مختلف؟ 566 00:46:44,296 --> 00:46:46,098 ‫تا بتونم دورش کنم 567 00:46:46,131 --> 00:46:47,232 ‫تو خیلی کندی 568 00:46:47,266 --> 00:46:48,433 ‫ولی اگه دنبال من بیاد چی؟ 569 00:46:48,467 --> 00:46:49,334 ‫نمیاد 570 00:46:50,602 --> 00:46:52,504 ‫اگه بزنمش، میاد دنبال من 571 00:46:52,538 --> 00:46:53,773 ‫و تو فقط به سمت خورشید میری... 572 00:46:53,806 --> 00:46:55,307 ‫و آخر به اردوگاه دکتر وندل میرسی 573 00:46:55,340 --> 00:46:57,744 ‫و بعد می‌تونم بیام پیدات کنم 574 00:46:57,777 --> 00:46:58,845 ‫باشه 575 00:46:58,878 --> 00:47:00,747 ‫خورشید، خورشید رو دنبال کنم 576 00:47:37,215 --> 00:47:38,150 ‫آره 577 00:47:39,318 --> 00:47:41,353 ‫چیه؟ 578 00:47:41,386 --> 00:47:43,856 ‫خیلی‌خب، بیا پاتو بذاریم پایین 579 00:47:43,890 --> 00:47:48,828 ‫شرایط بدی پیش اومده، مارتین 580 00:47:50,529 --> 00:47:52,130 ‫فکر کنم پات عفونت کرده 581 00:47:53,900 --> 00:47:55,634 ‫خب، می‌تونم دوتا کار بکنم 582 00:47:55,667 --> 00:47:57,569 ‫می‌تونم ببرمت بیمارستان، 583 00:47:58,637 --> 00:48:00,272 ‫ولی فکر کنم خیلی طول بکشه 584 00:48:00,305 --> 00:48:03,709 ‫ما 48 کیلومتر از شهر فاصله داریم، ‫ممکنه چند روز طول بکشه 585 00:48:04,877 --> 00:48:08,380 ‫خب، راه دیگه‌اش چیه؟ 586 00:48:11,249 --> 00:48:12,150 ‫پاتو قطع کنیم 587 00:48:13,820 --> 00:48:16,321 ‫البته نه کُل پات، فقط چندتا انگشت 588 00:48:18,256 --> 00:48:19,124 ‫چندتا انگشت؟ 589 00:48:20,626 --> 00:48:24,229 ‫آره. خیلی متأسفم، ولی تبرم خیلی تیزه 590 00:48:24,262 --> 00:48:25,330 ‫پس درد زیادی حس نمیکنی 591 00:48:25,364 --> 00:48:26,431 ‫تبرت؟ 592 00:48:26,465 --> 00:48:27,332 ‫آره 593 00:48:29,267 --> 00:48:30,402 ‫پاتو بذار اونجا 594 00:48:31,670 --> 00:48:33,906 ‫آره، نمی‌دونم 595 00:48:33,940 --> 00:48:36,575 ‫فکر کنم باید بریم بیمارستان، زک 596 00:48:36,608 --> 00:48:40,947 ‫اگه تقلا کنی خیلی بدتر میشه، خب؟ 597 00:48:40,980 --> 00:48:42,381 ‫یا بهتره ببریمش بیمارستان 598 00:48:42,414 --> 00:48:43,615 ‫به نظرم... 599 00:48:43,649 --> 00:48:45,651 ‫توضیح دادم، وقت نداریم 600 00:48:45,684 --> 00:48:46,819 ‫مطمئن نیستم به اون وخیمی باشه 601 00:48:46,853 --> 00:48:48,286 ‫این کار به صلاحه 602 00:48:48,320 --> 00:48:49,454 ‫حالا تکون نخور 603 00:48:51,758 --> 00:48:52,759 ‫زک. نه، گوش کن 604 00:48:52,792 --> 00:48:54,192 ‫زک، زک، گوش کن 605 00:48:54,226 --> 00:48:55,627 ‫فکر نکنم به اون وخیمی باشه، زک 606 00:48:55,661 --> 00:48:57,396 ‫جدی میگم، از این وضع راضی‌ام 607 00:48:57,429 --> 00:48:58,463 ‫مشکلی نیست 608 00:48:58,497 --> 00:48:59,564 ‫- می‌تونم باهاش کنار بیام ‫- ببین 609 00:48:59,598 --> 00:49:00,933 ‫- مشکلی نیست ‫- انقدر ناله نکن 610 00:49:00,967 --> 00:49:02,067 ‫- درد داره، ولی خوبم ‫- من یه دکتر نیستم 611 00:49:02,100 --> 00:49:02,802 ‫می‌دونم دکتر نیستی، ‫منظور منم همینه 612 00:49:03,000 --> 00:49:04,536 ‫این برای سلامتی خودته 613 00:49:04,569 --> 00:49:05,905 ‫می‌دونم، می‌دونم، همینطوری خوبم 614 00:49:05,938 --> 00:49:06,939 ‫درد داره، ولی می‌تونم باهاش کنار بیام 615 00:49:06,973 --> 00:49:07,673 ‫مشکلی نیست 616 00:49:07,706 --> 00:49:09,207 ‫مهمه که بس کنی 617 00:49:09,241 --> 00:49:10,375 ‫بذار تمرکز کنم، خب؟ 618 00:49:12,577 --> 00:49:13,545 ‫خیلی‌خب 619 00:49:13,578 --> 00:49:15,547 ‫انگشت‌هاتو تکون نده، خب؟ 620 00:49:15,580 --> 00:49:17,716 ‫باشه، ولی زک 621 00:49:18,717 --> 00:49:19,484 ‫یا پیغمبر 622 00:49:21,253 --> 00:49:22,855 ‫اون فقط هدفگیری بود، خب؟ 623 00:49:22,889 --> 00:49:24,824 ‫باید زاویه رو تنظیم کنم، خب؟ 624 00:49:24,857 --> 00:49:26,291 ‫گوش‌کن زک، شاید... 625 00:49:26,324 --> 00:49:27,325 ‫گمونم بهتره ولش کنیم 626 00:49:27,359 --> 00:49:28,593 ‫مشکلت چیه؟ 627 00:49:28,627 --> 00:49:29,796 ‫فقط منو ببر بیمارستان 628 00:49:29,829 --> 00:49:31,430 ‫چه مرگته؟ ساکت باش 629 00:49:31,463 --> 00:49:33,800 ‫باید بذاری تمرکز کنم، خب؟ 630 00:49:34,734 --> 00:49:36,201 ‫خوبه، خیلی‌خب، عالیه 631 00:49:37,502 --> 00:49:38,570 ‫این ضربه‌ی اصلی ـه 632 00:49:38,603 --> 00:49:39,638 ‫- نه، زک ‫- آماده‌ای؟ 633 00:49:39,671 --> 00:49:40,572 ‫- زک، زک ‫- تکون نخور 634 00:49:40,605 --> 00:49:41,874 ‫نه، نه، آماده‌ نیستم 635 00:49:41,908 --> 00:49:42,875 ‫واقعاً مجبوریم این کارو بکنیم؟ 636 00:49:42,909 --> 00:49:44,409 ‫مارتین، خودتو آماده کن 637 00:49:46,846 --> 00:49:47,980 ‫خواهش می‌کنم، زک. توروخدا 638 00:49:50,016 --> 00:49:52,250 ‫خطا رفت و تقصیر تو بود 639 00:49:52,284 --> 00:49:54,553 ‫با اینهمه آه و ناله نمی‌تونم تمرکز کنم 640 00:49:54,586 --> 00:49:55,620 ‫- باشه، ببخشید ‫- خب؟ 641 00:49:55,654 --> 00:49:57,757 ‫ببخشید 642 00:49:59,658 --> 00:50:01,861 ‫نصفش قطع شد و تقصیر توئه 643 00:50:01,894 --> 00:50:03,328 ‫لعنتی 644 00:50:03,361 --> 00:50:04,463 ‫گفتم تکون نخور 645 00:50:04,496 --> 00:50:05,832 ‫آره، ولی نه 646 00:50:05,865 --> 00:50:07,033 ‫لعنتی 647 00:50:07,066 --> 00:50:07,934 ‫تو روحت! 648 00:52:10,455 --> 00:52:11,123 ‫آلما 649 00:52:15,027 --> 00:52:17,495 ‫آلما، توروخدا تنهام نذار 650 00:52:20,066 --> 00:52:21,167 ‫توروخدا تنهام نذار 651 00:52:21,200 --> 00:52:22,068 ‫خواهش می‌کنم 652 00:52:24,770 --> 00:52:25,604 ‫وای خدا 653 00:52:33,012 --> 00:52:34,446 ‫کُشتی‌اش؟ 654 00:52:34,479 --> 00:52:35,714 ‫نمی‌دونم 655 00:52:35,748 --> 00:52:38,650 ‫با یه چیزی خیلی محکم زدمش 656 00:52:54,767 --> 00:52:56,102 ‫زود باش 657 00:52:56,135 --> 00:52:56,969 ‫کجاست؟ 658 00:52:57,003 --> 00:52:58,670 ‫خدای من 659 00:52:59,805 --> 00:53:02,174 ‫برگردین تو خونه 660 00:53:02,208 --> 00:53:03,843 ‫آلما، زود باش 661 00:53:07,213 --> 00:53:09,181 ‫برگردین اینجا 662 00:53:12,684 --> 00:53:13,551 ‫فرار کن 663 00:53:16,022 --> 00:53:16,923 ‫خدای من 664 00:53:19,724 --> 00:53:20,692 ‫لعنتی، لعنتی 665 00:53:22,194 --> 00:53:23,229 ‫آلما؟ 666 00:53:45,051 --> 00:53:46,185 ‫آلما 667 00:53:56,528 --> 00:53:57,863 ‫هی، اینجا 668 00:54:03,202 --> 00:54:05,503 ‫مارتیــن! 669 00:54:19,018 --> 00:54:19,885 ‫لعنتی 670 00:54:21,020 --> 00:54:22,154 ‫مارتین 671 00:54:27,827 --> 00:54:29,228 ‫گور بابای عواقبش 672 00:54:29,261 --> 00:54:30,129 ‫لعنتی 673 00:54:37,803 --> 00:54:40,873 ‫گندش بزنن 674 00:54:40,906 --> 00:54:42,875 ‫مارتین؟ 675 00:55:00,059 --> 00:55:00,860 ‫مارتین؟ 676 00:55:04,964 --> 00:55:06,966 ‫کسی اونجاست؟ 677 00:55:06,999 --> 00:55:09,802 ‫توروخدا کمکم کنین. کمکم کنین 678 00:55:10,803 --> 00:55:12,905 ‫کیه؟ 679 00:55:12,938 --> 00:55:14,306 ‫چی‌کار میکنی؟ 680 00:55:14,340 --> 00:55:17,343 ‫فوراً برو، اینجا یه ملک خصوصی ـه 681 00:55:17,376 --> 00:55:19,045 ‫مارتین؟ 682 00:55:32,825 --> 00:55:34,659 ‫می‌دونم اونجایی 683 00:55:42,368 --> 00:55:44,170 ‫می‌دونم اونجایی 684 00:55:46,972 --> 00:55:49,075 ‫پیدا کردنت خیلی آسونه 685 00:55:51,043 --> 00:55:52,344 ‫لنگ می‌زنی 686 00:55:54,847 --> 00:55:56,015 ‫لنگان ‌لنگان 687 00:57:33,245 --> 00:57:35,147 ‫مارتین 688 00:58:29,468 --> 00:58:31,804 ‫متأسفم. متأسفم 689 00:58:50,122 --> 00:58:52,191 ‫از جونم چی میخوای؟ 690 00:58:53,892 --> 00:58:56,762 ‫بگو چی میخوای تا انجام بدم 691 00:58:57,463 --> 00:59:00,132 ‫بذار بدمش بهت 692 00:59:17,049 --> 00:59:18,250 ‫راه بی‌افت، سریع 693 00:59:39,338 --> 00:59:40,906 ‫تویی 694 00:59:44,643 --> 00:59:45,511 ‫مارتین؟ 695 00:59:52,318 --> 00:59:54,820 ‫بذار ببرمت داخل اردوگاه 696 01:00:00,926 --> 01:00:01,627 ‫آلما اینجاست؟ 697 01:00:01,660 --> 01:00:02,861 ‫گفت خودشو می‌رسونه 698 01:00:02,895 --> 01:00:04,363 ‫آلما؟ همون محیط بان؟ 699 01:00:04,396 --> 01:00:08,033 ‫آره، با من بود. باید پیداش کنیم 700 01:00:08,067 --> 01:00:08,934 ‫آلما؟ 701 01:00:09,668 --> 01:00:11,603 ‫صبر کن 702 01:00:19,345 --> 01:00:20,212 ‫آلما؟ 703 01:00:22,147 --> 01:00:24,183 ‫تو همینجا بمون تا ببینم ‫می‌تونم پیداش کنم یا نه 704 01:00:24,216 --> 01:00:25,451 ‫نه، باهات میام 705 01:00:25,484 --> 01:00:26,318 ‫نه، حالت خوب نیست 706 01:00:26,352 --> 01:00:28,053 ‫باید بیام 707 01:00:28,087 --> 01:00:29,355 ‫باشه 708 01:00:31,523 --> 01:00:34,927 ‫آلما؟ آلما؟ 709 01:00:37,529 --> 01:00:38,564 ‫چیه؟ 710 01:00:38,597 --> 01:00:40,232 ‫فکر کنم می‌تونم یه چیزی ببینم 711 01:00:40,265 --> 01:00:41,633 ‫همینجا بمون و مطمئن شو ‫از همین راه برنگرده... 712 01:00:41,667 --> 01:00:42,501 ‫و ازمون رد بشه 713 01:00:42,534 --> 01:00:44,069 ‫همونجا بمون، مارتین 714 01:00:57,282 --> 01:00:57,649 ‫آهای؟ 715 01:01:03,622 --> 01:01:04,490 ‫وای خدا 716 01:01:06,425 --> 01:01:07,426 ‫کی اونجاست؟ 717 01:01:12,698 --> 01:01:13,565 ‫آلما؟ 718 01:01:14,533 --> 01:01:15,501 ‫خودتی 719 01:02:01,781 --> 01:02:03,382 ‫باید منو ببخشی 720 01:02:03,415 --> 01:02:05,584 ‫چند ماه با کسی حرف نزده بودم 721 01:02:08,153 --> 01:02:10,622 ‫مارتین، گمونم باید یه نگاه به پات بندازیم 722 01:02:12,458 --> 01:02:14,193 ‫بابت اتفاقی که برای هردوتون افتاد خیلی متأسفم 723 01:02:14,226 --> 01:02:16,061 ‫واقعاً هیچ راهی نبود که بهتون هشدار بدم... 724 01:02:16,094 --> 01:02:18,464 ‫اوضاع با زک چقدر می‌تونه خطرناک بشه 725 01:02:20,365 --> 01:02:22,634 ‫میدونی، اون ساکنین اینجا رو کُشته 726 01:02:25,337 --> 01:02:27,005 ‫- کُشته؟ ‫- آره 727 01:02:27,039 --> 01:02:29,074 ‫شاید یه خانواده، شایدم بیشتر 728 01:02:35,447 --> 01:02:36,315 ‫اجازه هست؟ 729 01:02:37,784 --> 01:02:39,384 ‫آره 730 01:02:39,418 --> 01:02:41,653 ‫اسمش رو از کجا میدونی؟ 731 01:02:44,523 --> 01:02:46,258 ‫زک شوهر سابقمه 732 01:02:56,101 --> 01:02:57,536 ‫این باید داغ بشه 733 01:02:59,137 --> 01:03:00,339 ‫میخوای منو بسوزونی؟ 734 01:03:01,440 --> 01:03:02,307 ‫آره 735 01:03:03,275 --> 01:03:04,576 ‫وایسا، تو بیمارستان دیگه؟ 736 01:03:04,610 --> 01:03:06,545 ‫نه، نه، واسه اون وقت نداریم 737 01:03:12,684 --> 01:03:14,019 ‫بابت یه کم پیش متأسفم 738 01:03:16,655 --> 01:03:21,493 ‫راستش نمی‌دونم چی بگم 739 01:03:21,527 --> 01:03:22,394 ‫نگو 740 01:03:26,733 --> 01:03:28,267 ‫گفتم فرار می‌کنم و پیدات می‌کنم 741 01:03:31,336 --> 01:03:33,171 ‫- ممنون ‫- مشکلی نیست 742 01:03:35,541 --> 01:03:39,044 ‫دیشب یه چیزی تو جنگل دیدم 743 01:03:41,179 --> 01:03:42,114 ‫نمی‌دونم چی بود 744 01:03:42,147 --> 01:03:43,549 ‫اون... 745 01:03:43,582 --> 01:03:45,284 ‫فکر نمی‌کردم کسی داره میاد 746 01:03:45,317 --> 01:03:47,185 ‫وقتی دیگه نامه ننوشتی، کم‌کم نگران شدم 747 01:03:47,219 --> 01:03:49,688 ‫نمی‌تونستم باهات حرف بزنم. ‫با هیچکس نمی‌تونستم 748 01:03:49,721 --> 01:03:52,624 ‫خط اولیه‌ام از آزمایشات ناموفق بود 749 01:03:53,826 --> 01:03:56,261 ‫ماه‌ها و ماه‌ها به بن‌بست خوردم 750 01:03:56,295 --> 01:03:58,697 ‫آلما، میشه برام نگهش داری؟ 751 01:03:58,731 --> 01:04:00,332 ‫وایسا، وایسا، وایسا 752 01:04:00,365 --> 01:04:02,735 ‫نباید یه چیزی داشته باشم که گاز بگیرم یا... 753 01:04:04,369 --> 01:04:05,671 ‫هرچی؟ 754 01:04:10,810 --> 01:04:12,578 ‫اینو امتحان کن 755 01:04:12,611 --> 01:04:13,478 ‫عالیه 756 01:04:17,750 --> 01:04:20,419 ‫آلما؟ 757 01:04:20,452 --> 01:04:21,687 ‫آلما؟ 758 01:04:21,720 --> 01:04:22,554 ‫بله 759 01:04:22,588 --> 01:04:23,823 ‫نگهش دار 760 01:04:50,449 --> 01:04:53,118 ‫نمی‌تونم بگم چقدر بابت اون اتفاق متأسفم 761 01:04:55,788 --> 01:04:56,856 ‫تقصیر تو نیست 762 01:04:58,858 --> 01:05:00,125 ‫تو بهمون حمله نکردی 763 01:05:03,595 --> 01:05:04,563 ‫خب، هی 764 01:05:07,466 --> 01:05:08,768 ‫آب داری؟ 765 01:05:08,801 --> 01:05:10,235 ‫تو قفسه‌ست 766 01:05:10,268 --> 01:05:12,304 ‫نمی‌تونم چیزی حس کنم 767 01:05:12,337 --> 01:05:13,238 ‫اینطوری بهتره 768 01:05:13,271 --> 01:05:14,306 ‫فقط سعی کن تکون نخوری 769 01:05:26,418 --> 01:05:30,288 ‫گفتی تحقیقت متوقف شد 770 01:05:31,423 --> 01:05:32,290 ‫آره 771 01:05:33,492 --> 01:05:34,894 ‫موسسه‌ی فاشدل نتیجه می‌خواست، 772 01:05:34,927 --> 01:05:35,895 ‫و من هیچی نداشتم 773 01:05:37,897 --> 01:05:41,500 ‫وقتی سنگ رو پیدا کردم، ‫نمی‌دونم چطوری ازش غافل بودم 774 01:05:41,533 --> 01:05:42,835 ‫تمام مدت اونجا بود 775 01:05:42,869 --> 01:05:44,603 ‫ازش استفاده کردم که ذهنمو ‫از کار خودم منحرف کنم 776 01:05:44,636 --> 01:05:47,205 ‫فکر کردم می‌تونم خودم رو ‫از چاهی که توش بودم خلاص کنم 777 01:05:47,239 --> 01:05:48,707 ‫علامت‌های روی سنگ باعث شد... 778 01:05:48,741 --> 01:05:51,510 ‫کلی تحقیق و تجسس کنم ‫تا این کتاب رو پیدا کردم 779 01:05:51,543 --> 01:05:54,479 ‫این در کنار چیزهایی دیگه ‫شامل یه ترجمه‌ی انگلیسی... 780 01:05:54,513 --> 01:05:57,582 ‫از مالوس مالیفیکاروم، ‫"پُتک جادوگران" میشه 781 01:05:57,616 --> 01:05:59,819 ‫روی کتاب تاریخ 1640 خورده، 782 01:05:59,852 --> 01:06:02,922 ‫اما بعضی صفحاتش از کتاب‌های ‫دیگه خیلی کهنه‌تر هستن 783 01:06:04,289 --> 01:06:07,827 ‫اینجا یه فصل راجع‌به این جنگل هست 784 01:06:07,860 --> 01:06:09,361 ‫پارناگ فگ 785 01:06:09,394 --> 01:06:10,863 ‫ترجمه‌ی این اسم به زبان محلی... 786 01:06:10,897 --> 01:06:14,299 ‫میشه پارناگوس = صدا و فگ = نور 787 01:06:14,332 --> 01:06:16,234 ‫نیایش قلبی و نور الهی 788 01:06:16,268 --> 01:06:19,471 ‫ببین، فکر نکنم پارناگ فگ ‫اصلاً یه آدم بوده باشه 789 01:06:19,504 --> 01:06:23,308 ‫گمونم یه فرایند بوده، ‫که منو به فکر فرو بُرد 790 01:06:23,341 --> 01:06:24,811 ‫یعنی البته که با مشعل و طبل... 791 01:06:24,844 --> 01:06:26,946 ‫به جایی نمی‌رسیدن، ‫ولی با تجهیزات مُدرن، 792 01:06:26,979 --> 01:06:28,613 ‫شاید من بتونم 793 01:06:28,647 --> 01:06:30,783 ‫یه چیزی اونجاست و میخواد حرف بزنه 794 01:06:30,817 --> 01:06:32,584 ‫زک به جنگل اومد تا کمکم کنه... 795 01:06:32,617 --> 01:06:33,618 ‫این آزمایش جدید رو راه بندازم 796 01:06:35,520 --> 01:06:36,989 ‫ولی متوجه نمیشم 797 01:06:37,023 --> 01:06:38,623 ‫چرا زک رو درگیر ماجرا کردی؟ 798 01:06:39,992 --> 01:06:42,561 ‫چرا از هیئت‌مدیره‌ی موسسه‌‌ی فاشدل نخواستی؟ 799 01:06:43,730 --> 01:06:45,664 ‫اون‌ها هرگز درک نمی‌کردن، آلما 800 01:06:46,833 --> 01:06:49,333 ‫همه‌ی این‌ها خیلی مهم‌تر از ‫اونی بودن که ریسک کنم 801 01:07:04,917 --> 01:07:07,820 ‫باید بازش کنیم و تمیزش کنیم، مارتین 802 01:07:07,854 --> 01:07:09,922 ‫گمونم یه چیزی زیر پوستته 803 01:07:12,058 --> 01:07:12,959 ‫خیلی سفته 804 01:07:13,960 --> 01:07:15,862 ‫فکر کنم روده‌ی حیوونه 805 01:07:15,895 --> 01:07:16,763 ‫عالی شد 806 01:07:18,430 --> 01:07:19,031 ‫درد داره؟ 807 01:07:19,065 --> 01:07:19,932 ‫آره 808 01:07:34,546 --> 01:07:35,413 ‫لعنتی 809 01:07:37,449 --> 01:07:39,819 ‫من بودم سعی نمی‌کردم ‫چیز منطقی‌ای از این بفهمم 810 01:07:41,419 --> 01:07:42,454 ‫براش آب لازم دارم 811 01:07:42,487 --> 01:07:43,522 ‫بگو کجاست، می‌تونم پیداش کنم 812 01:07:43,555 --> 01:07:44,991 ‫مشکلی نیست. اینجا یه محدوده‌ی استریله 813 01:07:45,024 --> 01:07:46,926 ‫دوست دارم همینطوری بمونه، ممنون 814 01:07:48,027 --> 01:07:49,694 ‫باشه 815 01:07:49,728 --> 01:07:51,964 ‫هی، فکر کنم... 816 01:07:54,432 --> 01:07:56,334 ‫زخم‌های رو دستم... 817 01:07:56,368 --> 01:07:57,870 ‫با علامت‌های روی سنگ همخونی دارن 818 01:07:59,404 --> 01:08:00,438 ‫الگوسازی ـه 819 01:08:01,974 --> 01:08:03,976 ‫زک سعی داره جایی که مفهومی ‫وجود نداره، مفهوم‌سازی کنه 820 01:08:05,477 --> 01:08:08,346 ‫این یه مشکل روانی تو آدم‌هاست 821 01:08:08,380 --> 01:08:10,750 ‫میخوان از همه‌چی داستان بسازن 822 01:08:10,783 --> 01:08:14,686 ‫زک انگار فکر می‌کنه می‌تونه ‫از طریق هنر و پرستش... 823 01:08:14,719 --> 01:08:16,823 ‫با طبیعت ارتباط برقرار کنه 824 01:08:16,856 --> 01:08:18,523 ‫همون بُت‌پرستی ـه 825 01:08:18,557 --> 01:08:21,093 ‫اون به مسیر علمی علاقه‌ای نداره 826 01:08:21,127 --> 01:08:21,994 ‫خیلی‌خب 827 01:08:24,897 --> 01:08:26,598 ‫خیلی‌خب 828 01:08:26,631 --> 01:08:28,768 ‫به گوشت متصل شده، خیلی عجیبه 829 01:08:28,801 --> 01:08:30,435 ‫وای خدا 830 01:08:31,838 --> 01:08:34,841 ‫آره، ولی اون اینجا نیست، مگه نه؟ 831 01:08:34,874 --> 01:08:36,575 ‫چی عجیبه؟ 832 01:08:36,608 --> 01:08:38,778 ‫خب، عفونت خیلی سریع غالب میشه 833 01:08:39,879 --> 01:08:41,713 ‫تو گوشت خیلی خاصی داری، مارتین 834 01:08:41,747 --> 01:08:42,581 ‫ممنون 835 01:09:16,148 --> 01:09:20,152 ‫پس تو از نور و صدا برای ‫برقراری ارتباط استفاده میکنی؟ 836 01:09:23,488 --> 01:09:24,824 ‫آره 837 01:09:24,857 --> 01:09:26,658 ‫پالس نوری در واکنش به بازخوردیه... 838 01:09:26,691 --> 01:09:28,526 ‫که میکروفون‌ها از درخت‌ها بهم میدن 839 01:09:28,560 --> 01:09:29,594 ‫چه بازخوردی؟ 840 01:09:29,628 --> 01:09:31,097 ‫خب، گیاهان می‌تونن صدا تولید کنن 841 01:09:31,130 --> 01:09:33,132 ‫درخت‌ها درواقع می‌تونن بعضی‌ از صداهایی... 842 01:09:33,165 --> 01:09:35,001 ‫که شاخه‌ها تولید می‌کنن رو کنترل کنن 843 01:09:35,034 --> 01:09:37,636 ‫حتی ریشه‌ها با فرکانس مشخصی صدا تولید می‌کنن 844 01:09:39,005 --> 01:09:43,042 ‫حالا به محض این که صدای باد رو ‫از صدای جنگل تفکیک کنیم، 845 01:09:43,075 --> 01:09:44,877 ‫یه الگوی واضح پیدا میشه 846 01:09:44,911 --> 01:09:47,712 ‫من از طریق این واکنش‌ها ‫یه زبان خیلی ابتدایی ساختم 847 01:09:52,617 --> 01:09:54,186 ‫سعی کردیم با میکوریزا به روش مستقیم‌تری... 848 01:09:54,220 --> 01:09:57,156 ‫تماس برقرار کنیم. با استفاده ‫از مناسکی که داخل کتاب بود 849 01:09:57,189 --> 01:09:59,091 ‫زیادی فشار آوردیم 850 01:09:59,125 --> 01:10:00,659 ‫زک دیگه آدم سابق نشد 851 01:10:02,828 --> 01:10:04,196 ‫هرچی که زک دید وحشت‌زده‌اش کرد 852 01:10:04,230 --> 01:10:05,798 ‫فرار کرد و چندین ماه ندیدمش... 853 01:10:05,831 --> 01:10:08,034 ‫تا فهمیدم تو دره‌ی روبرو ساکن شده 854 01:10:08,067 --> 01:10:10,635 ‫به زور منو شناخت. وحشی شده بود 855 01:10:10,669 --> 01:10:12,671 ‫چرا از مناسک داخل کتاب استفاده کردی؟ 856 01:10:13,605 --> 01:10:15,174 ‫مثل یه تناقض به نظر میاد 857 01:10:15,207 --> 01:10:17,676 ‫فقط داشتم به نتایج واکنش نشون می‌دادم 858 01:10:17,709 --> 01:10:20,545 ‫استفاده از کتاب به نظر ‫پیشرفت کارو تسریع می‌کرد 859 01:10:20,578 --> 01:10:22,447 ‫باید یاد می‌گرفتم روشن‌فکر باشم 860 01:10:23,249 --> 01:10:24,616 ‫غافلگیر شدم که تو نیستی 861 01:10:32,992 --> 01:10:33,960 ‫گوش کن 862 01:10:47,139 --> 01:10:49,607 ‫همه‌ی این‌ها از سنگ مجاور نشأت می‌گیرن 863 01:10:49,641 --> 01:10:52,745 ‫اینجاست که متراکم‌ترین ‫خوشه‌ی میکوریزا وجود داره 864 01:10:52,778 --> 01:10:55,147 ‫الان این جنگل رو تا حدود ‫78 کیلومتر مربع پوشش میده، 865 01:10:55,181 --> 01:10:56,882 ‫ولی به نظرم می‌تونه بزرگرتر بشه 866 01:10:56,916 --> 01:10:57,750 ‫چقدر بزرگ؟ 867 01:10:57,783 --> 01:10:59,151 ‫در حد کل کشور 868 01:10:59,185 --> 01:11:00,186 ‫واقعاً؟ 869 01:11:00,219 --> 01:11:01,754 ‫طبیعت سیستم خیلی بزرگیه 870 01:11:01,787 --> 01:11:04,991 ‫این کلید برقراری ارتباط باهاشه 871 01:11:06,624 --> 01:11:07,994 ‫من خیلی نزدیک به یه موفقیت واقعی هستم 872 01:11:08,027 --> 01:11:09,996 ‫منطقیه که اینجا بودی تا شاهدش باشی 873 01:11:10,029 --> 01:11:11,897 ‫ولی قرار نیست منتظرش بمونیم 874 01:11:13,232 --> 01:11:15,935 ‫به محض این که مارتین نیروی ‫کافی به دست بیاره، میریم 875 01:11:15,968 --> 01:11:18,871 ‫بعد از این که همه‌ی این‌ها رو ‫نشونت دادم، بازم میخوای بری؟ 876 01:11:20,072 --> 01:11:21,907 ‫چاره‌ای نداریم 877 01:11:21,941 --> 01:11:23,608 ‫زیاد طول نمی‌کشه زک بیاد اینجا... 878 01:11:23,641 --> 01:11:24,509 ‫و دنبالمون بگرده 879 01:11:25,277 --> 01:11:26,511 ‫باید بریم 880 01:11:29,915 --> 01:11:31,183 ‫این یه اشتباهه 881 01:11:32,985 --> 01:11:33,853 ‫باهاش حرف بزن 882 01:11:35,154 --> 01:11:38,924 ‫ولی خب اونم بی‌راه نمیگه، آلیویا 883 01:11:42,895 --> 01:11:45,097 ‫بهش اعتماد ندارم، مارتین 884 01:11:45,131 --> 01:11:45,965 ‫چرا؟ 885 01:11:47,333 --> 01:11:51,103 ‫گفت اینجا زندانی بوده 886 01:11:51,137 --> 01:11:52,570 ‫بعدش چی؟ 887 01:11:52,604 --> 01:11:54,206 ‫زک اینهمه مدت اصلاً نیومده اینجا؟ 888 01:11:54,240 --> 01:11:55,607 ‫اون فقط یه تپه باهاش فاصله داره 889 01:11:55,640 --> 01:11:56,842 ‫منطقی‌تر نیست که بگیم... 890 01:11:56,876 --> 01:11:58,811 ‫هنوز با هم کار می‌کردن؟ 891 01:11:58,844 --> 01:11:59,677 ‫روی چی؟ 892 01:12:00,813 --> 01:12:01,747 ‫نمی‌دونم 893 01:12:05,951 --> 01:12:08,054 ‫اون بهت گفته بود متأهله؟ 894 01:12:08,087 --> 01:12:08,921 ‫نه 895 01:12:10,622 --> 01:12:12,358 ‫خب، حتماً یه چیزی راجع‌به خودش گفته 896 01:12:12,391 --> 01:12:14,293 ‫کِی؟ کِی باید اینو می‌گفت؟ 897 01:12:14,326 --> 01:12:16,962 ‫وقتی باهم تو رابطه بودین 898 01:12:16,996 --> 01:12:20,933 ‫نمیخوام راجع‌بهش حرف بزنم، خصوصیه 899 01:12:22,168 --> 01:12:23,135 ‫خیلی‌خب 900 01:12:23,169 --> 01:12:24,870 ‫شاید خصوصی باشه، ‫ولی منظورم اینه که... 901 01:12:24,904 --> 01:12:26,305 ‫تحت این شرایط متوجهی که مرتبطه؟ 902 01:12:26,338 --> 01:12:27,740 ‫آره 903 01:12:27,773 --> 01:12:29,942 ‫چه اتفاقی بینشون افتاده؟ 904 01:12:29,975 --> 01:12:31,143 ‫نمی‌دونم 905 01:12:31,177 --> 01:12:32,677 ‫اون راجع‌به بقیه حرف نمی‌زد 906 01:12:32,710 --> 01:12:33,711 ‫اولین باره که راجع‌به شوهرش می‌شنوم 907 01:12:33,746 --> 01:12:35,848 ‫باشه، مارتین. برام مهم نیست 908 01:12:35,881 --> 01:12:36,849 ‫باید بریم 909 01:12:39,018 --> 01:12:40,685 ‫اون اینجا رو ترک نمی‌کنه 910 01:12:42,121 --> 01:12:45,224 ‫تنها دلیلی که اومدی اینجا ‫این بود که اونو ببینی دیگه؟ 911 01:12:46,425 --> 01:12:47,692 ‫فکر می‌کردم همینطوره 912 01:12:49,261 --> 01:12:51,596 ‫خب، پس اگه بهش اهمیت میدی... 913 01:12:52,731 --> 01:12:54,233 ‫باید قانعش کنی بره 914 01:13:00,806 --> 01:13:03,776 ‫آلیویا، گمونم آلما به نکته‌ی ‫خیلی خوبی اشاره می‌کنه 915 01:13:07,913 --> 01:13:09,381 ‫نمیتونی قانعم کنی برم، مارتین 916 01:13:09,415 --> 01:13:11,851 ‫و به هر حال دیگه خیلی دیر شده 917 01:13:13,419 --> 01:13:14,954 ‫منظورت چیه که خیلی دیر شده؟ 918 01:13:16,455 --> 01:13:19,758 ‫طوری بود که انگار چاره‌ای نداشتم 919 01:13:22,761 --> 01:13:25,764 ‫خیلی عجیبه که این سنگ ‫توی هیچ نقشه‌ای نیومده 920 01:13:26,932 --> 01:13:28,934 ‫فقط تو اون کتاب بهش اشاره شده 921 01:13:32,338 --> 01:13:34,140 ‫چطوری داوطلب شدی بیای اینجا؟ 922 01:13:37,810 --> 01:13:39,111 ‫راستش... 923 01:13:44,250 --> 01:13:45,751 ‫اومدم اینجا که تو رو ببینم 924 01:13:46,952 --> 01:13:49,755 ‫تمام مدتی که تو قرنطینه بودم، ‫خیلی به خود‌مون فکر کردم 925 01:13:49,788 --> 01:13:51,257 ‫می‌دونم عجیبه، ولی... 926 01:13:51,290 --> 01:13:54,827 ‫این فکر مثل یه بذر درونت رشد کرد؟ 927 01:13:55,995 --> 01:13:57,997 ‫یه صدایی تو سرت بود که ‫نمی‌تونستی انکارش کنی؟ 928 01:14:02,368 --> 01:14:03,402 ‫شاید 929 01:14:03,435 --> 01:14:05,738 ‫مارتین، یه کم پیش بهت دروغ گفتم 930 01:14:06,939 --> 01:14:09,775 ‫من زک رو درگیر این قضیه کردم، ‫ولی بهش زنگ نزده بودم 931 01:14:09,808 --> 01:14:11,143 ‫خودش پیداش شد 932 01:14:11,177 --> 01:14:12,311 ‫دقیقاً همین حرفو زد... 933 01:14:12,344 --> 01:14:14,679 ‫که نمی‌تونه این تمایل رو انکار کنه 934 01:14:16,282 --> 01:14:20,286 ‫اینجا کنار سنگ پیداش کردم، ‫همونطور که تو رو پیدا کردم 935 01:14:20,319 --> 01:14:22,054 ‫و تو آلما رو پیدا کردی 936 01:14:22,087 --> 01:14:23,455 ‫نه، نه، نه، خودم خواستم بیام 937 01:14:23,489 --> 01:14:26,825 ‫مارتین، شبکه‌ی میکوریزایی... 938 01:14:26,859 --> 01:14:29,929 ‫از چندین مایل اونطرف‌تر ‫منابع رو جذب می‌کنه 939 01:14:29,962 --> 01:14:31,964 ‫و شاید تو رو هم به اینجا آورده 940 01:14:31,997 --> 01:14:33,399 ‫باشه، بیا فرض کنیم این درسته 941 01:14:34,400 --> 01:14:35,868 ‫چطور ممکنه؟ 942 01:14:36,869 --> 01:14:38,037 ‫تو عفونت کرم حلقوی داشتی؟ 943 01:14:43,842 --> 01:14:45,010 ‫آره 944 01:14:45,044 --> 01:14:46,212 ‫من و زک هم داشتیم 945 01:14:47,780 --> 01:14:49,281 ‫برام سوال بود که با بدنمون چی‌کار می‌کنه 946 01:14:49,315 --> 01:14:52,451 ‫آیا داشت شیمی بدنمون رو ‫به جهات مشخصی سوق می‌داد؟ 947 01:14:52,484 --> 01:14:54,853 ‫شیفتگی؟ عشق؟ 948 01:14:57,990 --> 01:14:59,391 ‫این خیلی مهمه، مارتین 949 01:15:00,426 --> 01:15:01,894 ‫به دلیل اینجا بودنمون فکر کن 950 01:15:04,330 --> 01:15:06,065 ‫این تصادفی نیست 951 01:15:06,966 --> 01:15:08,367 ‫نیست 952 01:15:08,400 --> 01:15:10,736 ‫و نمیشه باهاش جنگید 953 01:16:01,453 --> 01:16:03,455 ‫مارتین، مارتین 954 01:16:04,123 --> 01:16:05,391 ‫مارتین، بیدار شو 955 01:16:06,458 --> 01:16:07,493 ‫کیه؟ 956 01:16:07,526 --> 01:16:08,527 ‫دکتر وندل نیست 957 01:16:10,195 --> 01:16:11,297 ‫نمی‌تونم پیداش کنم 958 01:16:11,330 --> 01:16:12,564 ‫مطمئنی؟ 959 01:16:12,598 --> 01:16:13,832 ‫آره، مطمئنم 960 01:16:13,866 --> 01:16:15,000 ‫ساعت چنده؟ 961 01:16:16,468 --> 01:16:18,203 ‫چه مدته روشنه؟ 962 01:16:18,237 --> 01:16:20,539 ‫حدود نیم ساعت 963 01:17:48,694 --> 01:17:49,962 ‫حالت چطوره؟ 964 01:17:51,096 --> 01:17:52,331 ‫چه علائمی داری؟ 965 01:17:54,299 --> 01:17:56,602 ‫اضطراب؟ خیالات مبهم؟ 966 01:17:58,270 --> 01:17:59,471 ‫آره 967 01:17:59,505 --> 01:18:01,673 ‫محرک‌های صوتی و بصری اضافی؟ 968 01:18:01,707 --> 01:18:03,409 ‫کجا رفته بودی؟ 969 01:18:03,442 --> 01:18:04,710 ‫داشتم علائم دستگاه‌های نظارتی... 970 01:18:04,744 --> 01:18:07,279 ‫توی جنگل رو بررسی می‌کردم 971 01:18:07,312 --> 01:18:10,282 ‫وقتی برگشتم، جفتتون نبودین 972 01:18:19,191 --> 01:18:21,293 ‫انگار همه‌چی ما رو اینجا نگه میداره 973 01:18:22,461 --> 01:18:24,329 ‫مِه اردوگاه رو احاطه می‌کنه 974 01:18:26,265 --> 01:18:30,302 ‫بین 100 تا 400 متر با مرکز فاصله داره 975 01:18:30,335 --> 01:18:32,070 ‫این چیه؟ 976 01:18:32,104 --> 01:18:33,705 ‫هاگ‌های قارچ و قطرات آب که روی هوا... 977 01:18:33,740 --> 01:18:34,673 ‫معلق هستن 978 01:18:40,212 --> 01:18:42,749 ‫جنگل دست به کار شده که نگهمون داره 979 01:18:42,782 --> 01:18:44,016 ‫چی؟ 980 01:18:44,049 --> 01:18:45,083 ‫قبلاً با زک دیده بودمش 981 01:18:45,117 --> 01:18:46,418 ‫از دره دورش کرد 982 01:18:46,452 --> 01:18:48,153 ‫چرا درموردش بهمون نگفتی؟ 983 01:18:48,187 --> 01:18:49,154 ‫ببخشید، نگفتم؟ 984 01:18:49,188 --> 01:18:50,722 ‫نه، نگفتی 985 01:18:50,757 --> 01:18:53,459 ‫اطلاعات زیادی برای دنبال کردن بود 986 01:18:54,794 --> 01:18:56,428 ‫خب، چطوره از لباس محافظت استفاده کنیم... 987 01:18:56,462 --> 01:18:58,096 ‫و از وسطش رد بشیم؟ 988 01:18:58,130 --> 01:19:00,065 ‫و اگه مِه کمتر از 0.3 میکرون باشه چی؟ 989 01:19:00,098 --> 01:19:01,467 ‫از فیلتر رد میشه 990 01:19:02,634 --> 01:19:04,136 ‫باید ارزش امتحان کردن رو داشته باشه 991 01:19:06,271 --> 01:19:07,740 ‫می‌تونیم صبر کنیم از بین بره 992 01:19:07,774 --> 01:19:10,275 ‫دفعه‌ی قبل که اتفاق افتاد ‫فقط یکی دو روز موند 993 01:19:23,455 --> 01:19:24,656 ‫هی، هی، هی 994 01:19:24,690 --> 01:19:26,692 ‫بیا اینجا. بیا اینجا 995 01:19:28,460 --> 01:19:29,796 ‫اونو می‌بینی؟ 996 01:19:29,829 --> 01:19:31,029 ‫چی رو؟ 997 01:19:31,063 --> 01:19:31,731 ‫کسی که اونجا وایستاده 998 01:19:31,764 --> 01:19:32,598 ‫اون سه‌تا درخت رو می‌بینی؟ 999 01:19:32,631 --> 01:19:33,532 ‫درخت وسطی، ببین 1000 01:19:35,567 --> 01:19:37,436 ‫صبر کن، آلما 1001 01:19:58,323 --> 01:19:59,725 ‫این یعنی چی؟ 1002 01:20:04,429 --> 01:20:06,298 ‫یعنی زک ممکنه هر لحظه بیاد 1003 01:20:39,331 --> 01:20:40,132 ‫ببخشید 1004 01:20:56,214 --> 01:20:59,217 ‫اگه غش کنی می‌کشمت عقب، خب؟ 1005 01:21:00,352 --> 01:21:01,219 ‫باشه 1006 01:21:04,256 --> 01:21:07,726 ‫از مِه رد شم و یکراست برم سمت اردوگاه 1007 01:21:07,760 --> 01:21:09,528 ‫چند روزه میرم و برمیگردم 1008 01:21:09,561 --> 01:21:10,863 ‫چطوره؟ 1009 01:21:10,897 --> 01:21:12,497 ‫آره، خوبه 1010 01:21:25,510 --> 01:21:26,913 ‫خب، حاضری؟ 1011 01:22:50,429 --> 01:22:52,230 ‫آلما، حالت خوبه؟ 1012 01:22:56,334 --> 01:22:58,336 ‫آلما، حالت خوبه؟ 1013 01:23:38,376 --> 01:23:39,344 ‫آلما؟ 1014 01:23:39,377 --> 01:23:41,513 ‫چی می‌بینی؟ 1015 01:23:42,982 --> 01:23:47,987 ‫یه چیزهایی می‌بینم 1016 01:23:50,655 --> 01:23:52,324 ‫خیلی‌خب آلما، برگرد 1017 01:23:52,357 --> 01:23:54,493 ‫می‌کشمت عقب 1018 01:24:06,939 --> 01:24:08,875 ‫می‌کشمت عقب 1019 01:24:18,918 --> 01:24:19,886 ‫محض رضای خدا 1020 01:24:19,919 --> 01:24:20,953 ‫- بکشش عقب ‫- دارم می‌کشم 1021 01:24:38,971 --> 01:24:39,806 ‫حالت خوبه؟ 1022 01:24:45,710 --> 01:24:47,046 ‫یه کم آب دارم 1023 01:24:47,079 --> 01:24:50,817 ‫خدای من 1024 01:24:52,018 --> 01:24:55,021 ‫چیزی نیست، دیگه ازش خارج شدی 1025 01:24:55,054 --> 01:24:56,923 ‫دیگه ازش خارج شدی 1026 01:24:57,857 --> 01:24:59,025 ‫چیزی نیست ‫چیزی نیست 1027 01:24:59,058 --> 01:25:01,726 ‫چیزی نیست. دیگه ازش خارج شدی 1028 01:25:05,731 --> 01:25:07,432 ‫چی دیدی؟ 1029 01:25:07,465 --> 01:25:09,501 ‫همه‌چی بود 1030 01:25:09,534 --> 01:25:10,468 ‫همه‌چی 1031 01:25:12,805 --> 01:25:14,372 ‫داره هذیون میگه 1032 01:25:14,406 --> 01:25:15,373 ‫گفتم که جواب نمیده 1033 01:25:15,407 --> 01:25:17,709 ‫آره، آره، می‌دونم 1034 01:25:17,743 --> 01:25:20,746 ‫دیگه ازش خارج شدی. زود باش 1035 01:25:20,780 --> 01:25:23,049 ‫چیزی که فکر میکنی نیست 1036 01:25:23,082 --> 01:25:24,750 ‫می‌دونم، می‌دونم، حالا بیا بریم 1037 01:25:24,784 --> 01:25:26,451 ‫دیگه ازش خارج شدی، ‫پس مشکلی نیست 1038 01:25:26,484 --> 01:25:27,820 ‫بیا برگردیم به اردوگاه 1039 01:25:27,854 --> 01:25:29,721 ‫دیگه مشکلی نیست. الان در امانی 1040 01:25:29,755 --> 01:25:31,623 ‫بیا برگردیم اردوگاه، خب؟ 1041 01:25:32,624 --> 01:25:33,491 ‫فقط... 1042 01:25:33,525 --> 01:25:34,760 ‫می‌دونم، می‌دونم 1043 01:25:36,095 --> 01:25:37,529 ‫آره، می‌دونم. بیا برگردیم اردوگاه 1044 01:25:37,562 --> 01:25:39,431 ‫شبیه یه آدمه، ولی نیست 1045 01:25:39,464 --> 01:25:42,601 ‫- آدم نیست ‫- خب، باشه. زود باش 1046 01:25:43,803 --> 01:25:45,805 ‫میتونی برگشتیم اردوگاه برام تعریف کنی 1047 01:25:45,838 --> 01:25:46,705 ‫زود باش 1048 01:26:00,920 --> 01:26:02,054 ‫چقدر حرکت کرده؟ 1049 01:26:06,458 --> 01:26:09,028 ‫نمی‌دونم، شاید 10 متر 1050 01:26:09,061 --> 01:26:11,898 ‫یعنی با این سرعت تا صبح ‫اردوگاه رو پوشش میده 1051 01:26:30,216 --> 01:26:31,784 ‫چی میخوای؟ 1052 01:26:33,052 --> 01:26:34,387 ‫باید باهاش صحبت کنم 1053 01:26:35,955 --> 01:26:37,656 ‫مهمه 1054 01:26:37,689 --> 01:26:39,691 ‫تاحالا ندیدم انقدر به اردوگاه نزدیک بشه 1055 01:26:39,724 --> 01:26:41,093 ‫این فکر خوبیه؟ 1056 01:26:41,127 --> 01:26:43,495 ‫مارتین، اون به من صدمه نمی‌زنه. ‫می‌دونم که نمی‌زنه 1057 01:26:56,541 --> 01:26:57,843 ‫نمی‌تونیم بهش اعتماد کنیم 1058 01:26:57,877 --> 01:26:59,211 ‫نمی‌دونم دیگه چه چاره‌ای داریم 1059 01:27:10,588 --> 01:27:12,224 ‫راجع‌به چی حرف می‌زنن؟ 1060 01:27:12,258 --> 01:27:14,760 ‫نمی‌دونم، نمی‌تونم بشنوم 1061 01:27:32,544 --> 01:27:34,113 ‫گفت "اون" میخواد حرف بزنه 1062 01:28:16,122 --> 01:28:18,523 ‫یکی از ما باید بره پیش سنگ استوار 1063 01:28:19,925 --> 01:28:22,560 ‫فعالیت نور و صوت اونجا متمرکز میشه 1064 01:28:23,728 --> 01:28:25,630 ‫بعد باید مراسم رو اجرا کنه 1065 01:28:26,698 --> 01:28:27,867 ‫چه مراسمی؟ 1066 01:28:28,901 --> 01:28:30,602 ‫این 1067 01:28:30,635 --> 01:28:32,138 ‫فکر کردم گفتی قراره از تجهیزاتت... 1068 01:28:32,171 --> 01:28:33,039 ‫واسه برقراری تماس استفاده کنی 1069 01:28:33,072 --> 01:28:33,939 ‫آره 1070 01:28:35,307 --> 01:28:37,675 ‫پس چرا به این رجوع میکنی؟ 1071 01:28:39,378 --> 01:28:41,713 ‫این کتاب مستقیم‌ترین مسیره 1072 01:28:42,882 --> 01:28:43,916 ‫و بعدش چی؟ 1073 01:28:43,949 --> 01:28:46,018 ‫همینطوری آزادمون می‌کنه؟ 1074 01:28:47,153 --> 01:28:48,988 ‫این چیزیه که زک گفت 1075 01:28:49,021 --> 01:28:51,791 ‫راستشو بخواین باورم نمیشه ‫قراره یه مراسم اجرا کنیم 1076 01:28:51,824 --> 01:28:54,726 ‫مارتین، می‌دونم این اذیتت می‌کنه 1077 01:28:54,760 --> 01:28:56,128 ‫منم اذیت می‌کنه 1078 01:28:56,162 --> 01:28:59,098 ‫ولی اگه میخواد حرف بزنه، ‫پس باید گوش کنیم 1079 01:28:59,131 --> 01:29:01,200 ‫فکر نکنم گوشت بدهکار باشه 1080 01:29:01,233 --> 01:29:02,700 ‫فکر نکنم از اولم گوشت بدهکار بود 1081 01:29:02,735 --> 01:29:05,603 ‫به نظرت چی میخواد بهت بگه؟ 1082 01:29:07,039 --> 01:29:10,076 ‫خب آلما، فکر کنم تا الان ‫این مشخص شده، نه؟ 1083 01:29:11,377 --> 01:29:12,644 ‫نه، نه اصلاً 1084 01:29:13,678 --> 01:29:14,712 ‫چطور همه‌ می‌تونیم کنار هم زندگی کنیم... 1085 01:29:14,747 --> 01:29:16,714 ‫بدون این که همدیگه رو نابود کنیم؟ 1086 01:29:16,749 --> 01:29:18,184 ‫هر موجود دیگه‌ای هم اینطوریه 1087 01:29:18,217 --> 01:29:20,953 ‫اون نگران محیط و غذا و سرپناهشه 1088 01:29:20,986 --> 01:29:24,356 ‫همش طوری راجع‌به این موجود ‫حرف میزنی که انگار انسانه 1089 01:29:24,390 --> 01:29:27,659 ‫مثل زک حرف میزنی، اینطور نیست 1090 01:29:28,961 --> 01:29:30,996 ‫ما در صف جلوی یه کشف انسانی هستیم 1091 01:29:32,131 --> 01:29:33,399 ‫به نظرت نباید سعی کنیم با صرف نظر... 1092 01:29:33,432 --> 01:29:35,901 ‫از عواقبش با این موجود صحبت کنیم؟ 1093 01:29:38,670 --> 01:29:40,139 ‫خیلی‌خب. باشه، عالیه 1094 01:29:55,421 --> 01:29:57,156 ‫زیاد بد به نظر نمیاد 1095 01:29:57,189 --> 01:30:00,025 ‫یعنی در مقیاس 1 تا 10، ‫چقدر بد به نظر میاد؟ 1096 01:30:00,059 --> 01:30:01,060 ‫من میگم پنج 1097 01:30:01,093 --> 01:30:02,394 ‫شبیه شیر ـه 1098 01:30:02,428 --> 01:30:04,130 ‫آره، دقیقاً 1099 01:30:04,163 --> 01:30:05,697 ‫- شیرِ قارچ ‫- مجبور نیستی انجامش بدی 1100 01:30:05,731 --> 01:30:06,966 ‫آره. میدونم، می‌دونم 1101 01:30:06,999 --> 01:30:07,867 ‫می‌دونم 1102 01:30:08,934 --> 01:30:10,136 ‫ولی تو قبلاً جونمو نجات دادی 1103 01:30:10,169 --> 01:30:13,205 ‫پس حداقل بذار لطفت رو جبران کنم 1104 01:30:13,239 --> 01:30:14,840 ‫مجبور نیستی چیزی رو جبران کنی 1105 01:30:14,874 --> 01:30:16,674 ‫آره، پس تو بخورش 1106 01:30:33,159 --> 01:30:34,326 ‫مارتین؟ 1107 01:30:34,360 --> 01:30:35,761 ‫اوه، حال بهم زنه 1108 01:30:35,794 --> 01:30:37,396 ‫مارتین، صدامو میشنوی؟ 1109 01:30:37,429 --> 01:30:38,297 ‫آره 1110 01:30:39,865 --> 01:30:40,833 ‫خب، حالا صبر می‌کنیم 1111 01:30:41,834 --> 01:30:42,667 ‫باشه 1112 01:30:44,303 --> 01:30:45,271 ‫وای خدا 1113 01:30:46,472 --> 01:30:47,373 ‫حالا قراره صبر کنیم 1114 01:30:49,842 --> 01:30:50,976 ‫آره، فقط صبر می‌کنیم 1115 01:30:55,247 --> 01:30:56,882 ‫چی میتونی اونجا ببینی؟ 1116 01:30:58,217 --> 01:30:59,051 ‫هان؟ 1117 01:31:00,920 --> 01:31:01,787 ‫چی گفت؟ 1118 01:31:03,055 --> 01:31:04,390 ‫چی میتونی ببینی؟ 1119 01:31:04,423 --> 01:31:07,760 ‫اوه، هیچی واقعاً 1120 01:31:09,161 --> 01:31:12,231 ‫می‌تونم شکل درخت‌ها رو که نورِ ‫چشمک‌زن روشون می‌افته ببینم 1121 01:31:17,236 --> 01:31:18,971 ‫تمرکزت رو روی صدام حفظ کن 1122 01:31:20,372 --> 01:31:22,007 ‫حالت چطوره؟ 1123 01:31:23,008 --> 01:31:24,109 ‫حالم خوبه 1124 01:31:27,046 --> 01:31:28,713 ‫فقط به پدر و مادرم فکر می‌کنم 1125 01:31:40,125 --> 01:31:42,394 ‫وای خدا، صداش خیلی بلنده 1126 01:31:42,428 --> 01:31:44,363 ‫وای خدا 1127 01:31:44,396 --> 01:31:45,264 ‫ببخشید 1128 01:31:46,799 --> 01:31:48,801 ‫یه چیزی سیستم صوتی رو از کار انداخت 1129 01:31:48,834 --> 01:31:50,202 ‫کجا؟ 1130 01:31:51,971 --> 01:31:54,473 ‫لامپ شماره 15 ـه. ‫میشه لطفاً برام چکش کنی، آلما؟ 1131 01:31:57,543 --> 01:31:59,378 ‫خب، الان دارم سیستم رو ریستارت می‌کنم 1132 01:32:07,386 --> 01:32:09,321 ‫صدامو میشنوی؟ 1133 01:32:20,299 --> 01:32:22,534 ‫انگار یه نفر انداخته بودش زمین 1134 01:32:22,568 --> 01:32:23,502 ‫آلما؟ 1135 01:32:39,852 --> 01:32:40,853 ‫منو یادت میاد؟ 1136 01:32:58,937 --> 01:32:59,905 ‫زود باش، مارتین 1137 01:33:36,575 --> 01:33:39,244 ‫اون راجع‌به کل مراسم بهت نگفت، نه؟ 1138 01:33:42,214 --> 01:33:44,883 ‫میکوریزا همیشه از میزبانش قربانی میخواد 1139 01:33:46,485 --> 01:33:49,121 ‫مرگت اجازه میده باهاش حرف بزنم 1140 01:33:49,154 --> 01:33:51,357 ‫خواهش می‌کنم، زک 1141 01:34:03,035 --> 01:34:05,571 ‫کاش من جای تو بودم، مارتین 1142 01:34:07,072 --> 01:34:10,342 ‫حاضر بودم همه‌چیزمو بدم تا برگزیده باشم 1143 01:34:10,376 --> 01:34:12,544 ‫خواهش می‌کنم، زک 1144 01:34:14,313 --> 01:34:15,314 ‫خواهش می‌کنم، زک 1145 01:34:18,150 --> 01:34:19,151 ‫خواهش می‌کنم، زک 1146 01:34:20,986 --> 01:34:22,421 ‫قبولم نمی‌کرد 1147 01:34:28,961 --> 01:34:33,966 ‫منو فرا خوند، ولی قبولم نکرد 1148 01:34:56,188 --> 01:34:58,991 ‫گفته بودم نیای اینجا 1149 01:36:25,277 --> 01:36:28,280 ‫چی‌کار...چی‌کار کردی؟ 1150 01:36:32,217 --> 01:36:35,654 ‫حادثه اینجوری اتفاق می‌افته؟ 1151 01:36:44,831 --> 01:36:48,400 ‫من باید...خیلی‌خب 1152 01:36:48,433 --> 01:36:49,434 ‫فکر کنم داشتم 1153 01:36:53,305 --> 01:36:54,741 ‫نه، نه 1154 01:36:55,842 --> 01:36:58,745 ‫باید منو ببری بیمارستان 1155 01:37:11,858 --> 01:37:15,260 ‫غافلگیر نشدم که اونو می‌دیدی 1156 01:37:15,294 --> 01:37:17,229 ‫خدای من 1157 01:37:48,460 --> 01:37:53,465 ‫تو خیلی ساده‌ای و زود باوری 1158 01:38:03,910 --> 01:38:07,279 ‫آره 1159 01:38:07,312 --> 01:38:11,249 ‫این مهم‌ترین لحظه‌ی زندگی توئه 1160 01:41:45,798 --> 01:41:46,631 ‫ممنون 1161 01:42:32,178 --> 01:42:35,380 ‫بذار تا بیرون از جنگل راهنمایی‌ات کنم 1162 01:42:35,381 --> 01:42:41,381 ‫« ترجمه از: مـعـیـن MoieN » ‫.:: mOienps@yahoo.com ::. 1163 01:42:42,382 --> 01:42:48,382 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: