1
00:03:04,265 --> 00:03:06,809
Rumah Buru Gantalow
2
00:03:06,893 --> 00:03:09,479
Premis ditutup kepada orang awam
3
00:03:09,562 --> 00:03:12,148
Tanah Rekuisisi
Pangkalan Saintifik Dan Penyelidikan
4
00:03:17,570 --> 00:03:18,655
Helo.
5
00:03:22,325 --> 00:03:23,493
Helo.
6
00:03:25,787 --> 00:03:28,289
Selamat datang.
Awak lewat sedikit.
7
00:03:28,373 --> 00:03:29,624
Yakah?
Maaf.
8
00:03:29,708 --> 00:03:32,210
Tak apa.
Macam mana keadaan di bandar?
9
00:03:32,294 --> 00:03:34,921
Ya, sudah semakin reda.
10
00:03:36,131 --> 00:03:37,799
Makanan sampai tepat pada masanya.
11
00:03:38,008 --> 00:03:40,469
Tapi saya berada di sana
sehari saja dari waktu transit.
12
00:03:40,552 --> 00:03:42,137
Baguslah kalau semuanya normal.
13
00:03:42,220 --> 00:03:45,807
Saya tahu Bristol terkesan teruk
selepas gelombang ketiga.
14
00:03:45,891 --> 00:03:47,476
Ya.
Ini Dr. Jarrek.
15
00:03:47,559 --> 00:03:49,144
Dia mengendalikan
tatacara sekatan pergerakan.
16
00:03:49,227 --> 00:03:50,562
Dr. Jarrek.
Martin Lowery.
17
00:03:50,896 --> 00:03:52,564
Seronok dapat tengok muka baru.
18
00:03:52,648 --> 00:03:53,732
- Ya.
- Sudah lama juga.
19
00:03:53,815 --> 00:03:55,275
Seronok dapat tengok muka baru.
20
00:03:55,359 --> 00:03:56,610
Selamat datang ke rumah buru ini.
21
00:03:56,693 --> 00:03:58,946
Nampak buruk, tapi kosnya tinggi.
22
00:04:00,030 --> 00:04:01,824
Sudah hampir setahun kami tutup.
23
00:04:01,907 --> 00:04:03,951
Tapi akan dibuka semula.
24
00:04:04,034 --> 00:04:05,494
Tempat ini milik awak, bukan?
25
00:04:05,577 --> 00:04:09,456
Ya, tapi hutan disewakan
kepada kerajaan ketika krisis.
26
00:04:09,540 --> 00:04:12,459
Berapa projek
sedang berjalan ketika ini, Frank?
27
00:04:12,543 --> 00:04:14,837
- Sembilan, termasuk projek awak.
- Ya.
28
00:04:16,338 --> 00:04:19,216
Biasanya tempat ini penuh
dengan pelancong.
29
00:04:20,176 --> 00:04:21,469
Mereka datang dari serata dunia.
30
00:04:23,763 --> 00:04:25,556
Saya menghargainya.
31
00:04:25,640 --> 00:04:27,600
Kami benar-benar tak boleh
melakukan penyelidikan...
32
00:04:27,683 --> 00:04:29,018
tanpa kerjasama awak.
33
00:04:29,101 --> 00:04:30,144
Terima kasih.
34
00:04:30,228 --> 00:04:32,146
- Tujuannya baik, betul?
- Ya.
35
00:04:32,230 --> 00:04:34,190
Institut Fashdale benarkan kami
untuk teruskan.
36
00:04:34,273 --> 00:04:36,234
Jadi semoga itu kekal lama.
37
00:04:36,317 --> 00:04:39,028
Maaf, apa yang awak
sedang usahakan sebenarnya?
38
00:04:40,738 --> 00:04:43,283
Sebenarnya, ini projek Dr. Wendle.
39
00:04:43,366 --> 00:04:45,243
- Apa?
- Dia rakan sekerja saya.
40
00:04:45,952 --> 00:04:48,538
Dia mengkaji cara-cara untuk
jadikan tanaman lebih efisien...
41
00:04:48,621 --> 00:04:50,582
menerusi kajian mikoriza.
42
00:04:50,665 --> 00:04:52,041
Ya, begitulah.
43
00:04:52,125 --> 00:04:54,961
Tanaman tumbuh
pada akar membentuk rangkaian.
44
00:04:55,044 --> 00:04:56,296
Ya, lebih kurang begitu.
45
00:04:56,379 --> 00:04:58,673
Kelakar pula mengkaji tanaman
di dalam hutan.
46
00:04:58,757 --> 00:05:00,717
Tidak. Sebenarnya tanah awak
sangat istimewa.
47
00:05:00,800 --> 00:05:02,302
Tanah ini sangat subur.
48
00:05:02,385 --> 00:05:05,430
Maaf kerana kecoh-kecoh begini.
49
00:05:05,513 --> 00:05:08,225
Tidak, ekosistem ini sensitif.
Kita perlu berhati-hati.
50
00:05:08,975 --> 00:05:10,227
Sebab utamanya ialah
kita tak mahu jatuh sakit.
51
00:05:10,310 --> 00:05:11,686
Awak sudah sediakan kertas kerja?
52
00:05:11,770 --> 00:05:12,854
Sudah.
53
00:05:17,150 --> 00:05:18,652
- Itu saja?
- Ya.
54
00:05:19,528 --> 00:05:21,405
Saya tak mahu merawan, tapi...
55
00:05:23,699 --> 00:05:26,410
beberapa orang
telah mati di kampung.
56
00:05:26,493 --> 00:05:28,495
Itu benar-benar buat
kita terasa kesannya.
57
00:05:34,334 --> 00:05:35,919
Tempat ini sangat sunyi.
58
00:05:36,962 --> 00:05:38,172
Nah.
59
00:05:38,255 --> 00:05:40,799
Di mana bilik air awak?
60
00:05:41,759 --> 00:05:43,636
Ya, jalan terus dan belok kanan.
61
00:05:43,719 --> 00:05:44,803
Terima kasih.
62
00:06:03,156 --> 00:06:04,490
Baik, sudah selesai.
63
00:06:17,879 --> 00:06:18,922
- Hai.
- Hei.
64
00:06:19,005 --> 00:06:20,089
Dr. Lowery?
65
00:06:20,173 --> 00:06:21,674
- Ya.
- Saya Alma.
66
00:06:21,758 --> 00:06:23,843
Saya akan bawa awak ke ATU 3278...
67
00:06:23,927 --> 00:06:25,178
tapak Dr. Wendle.
68
00:06:25,887 --> 00:06:27,889
Panggil saya Martin saja.
Tak perlu begitu formal.
69
00:06:28,348 --> 00:06:31,059
- Awak mahu?
- Ya, boleh juga.
70
00:06:31,309 --> 00:06:32,394
Terima kasih.
71
00:06:33,687 --> 00:06:36,189
Awak ada bawa kopi?
72
00:06:36,273 --> 00:06:38,817
Ada.
73
00:06:38,900 --> 00:06:40,861
Rasanya ada.
74
00:06:41,403 --> 00:06:44,740
Terima kasih banyak.
Sudah berbulan-bulan.
75
00:06:48,952 --> 00:06:50,621
Awak bimbang dia akan tangkap awak?
76
00:06:52,205 --> 00:06:55,083
Ya. Siapa Parnag Fegg?
77
00:06:55,626 --> 00:06:57,586
- Parnag Fegg.
- Parnag Fegg.
78
00:06:57,669 --> 00:07:00,297
- Itu cerita rakyat tempatan.
- Begitu rupanya.
79
00:07:00,380 --> 00:07:01,757
Dia semangat hutan.
80
00:07:03,759 --> 00:07:06,595
Itu diceritakan kepada kanak-kanak
supaya mereka tak merayau-rayau.
81
00:07:06,845 --> 00:07:07,888
Oh, Tuhan.
82
00:07:07,972 --> 00:07:10,099
Beberapa orang budak
telah hilang pada tahun 1970-an.
83
00:07:10,891 --> 00:07:12,518
Ini membantu beri mereka kesedaran.
84
00:07:12,601 --> 00:07:14,186
Jadi bukannya orang
benar-benar percaya.
85
00:07:14,270 --> 00:07:15,437
Cuma...
86
00:07:17,356 --> 00:07:19,108
Saya tak tahu usia lukisan itu.
87
00:07:19,191 --> 00:07:22,403
Mereka menemuinya
bersama lain-lain hiasan dekat sini.
88
00:07:24,280 --> 00:07:27,575
Saya rasa hutan ialah sesuatu
yang kita dapat rasai.
89
00:07:27,658 --> 00:07:31,412
Jadi masuk akal kalau orang
beri wajah kepada perasaan itu.
90
00:07:31,495 --> 00:07:33,080
- Ya, nampaknya begitu.
- Nah.
91
00:07:33,164 --> 00:07:34,248
Terima kasih.
92
00:07:34,957 --> 00:07:37,835
Benarkah dia membantu orang?
93
00:07:38,294 --> 00:07:40,922
- Sebab ada macam-macam...
- Martin Lowery.
94
00:07:41,005 --> 00:07:42,924
yang berlaku dalam lukisan ini.
95
00:07:43,383 --> 00:07:45,301
Saya macam pernah dengar nama itu.
96
00:07:46,928 --> 00:07:48,012
Itu bukan nama yang luar biasa.
97
00:07:48,096 --> 00:07:50,265
Ada seorang lagi Martin Lowery
di sekolah saya sebenarnya.
98
00:07:50,348 --> 00:07:51,891
- Benarkah?
- Ya.
99
00:07:52,308 --> 00:07:53,351
Dia bencikan saya.
100
00:07:53,434 --> 00:07:55,019
Kita akan bertolak awal pagi esok.
101
00:07:55,103 --> 00:07:56,730
Bagus. Jauh mana tempatnya?
102
00:07:56,813 --> 00:07:59,524
Perjalanan ke ATU 3278 ambil
dua hari dengan berjalan kaki.
103
00:08:00,692 --> 00:08:02,402
Sekejap, tiada cara lain?
104
00:08:02,861 --> 00:08:04,654
Apa? Naik bas?
105
00:08:04,738 --> 00:08:06,156
Bukan. Itu...
106
00:08:06,239 --> 00:08:07,949
Mungkin ada motosikal kuad?
107
00:08:08,033 --> 00:08:10,410
Tiada. Kita perlu berjalan jauh.
108
00:08:16,416 --> 00:08:18,210
- Ya?
- Keputusannya sudah keluar.
109
00:08:18,293 --> 00:08:19,461
- Bagus.
- Awak lulus.
110
00:08:19,544 --> 00:08:20,629
Bagus.
111
00:08:20,712 --> 00:08:22,172
Saya hanya ada beberapa soalan.
112
00:08:23,423 --> 00:08:25,425
Awak amat berdisiplin menulis diari.
113
00:08:25,509 --> 00:08:26,593
Ya.
114
00:08:28,470 --> 00:08:30,639
Saya tak mahu
awak terlalu memaksa diri.
115
00:08:30,722 --> 00:08:31,765
Okey.
116
00:08:31,849 --> 00:08:35,144
Laporan kata baru-baru ini
awak mengalami kurap.
117
00:08:35,227 --> 00:08:36,687
Ya, saya tak tahu
dari mana datangnya.
118
00:08:36,937 --> 00:08:38,522
Itu kulat yang tak berbahaya.
119
00:08:39,231 --> 00:08:41,609
- Sudah sembuh?
- Ya, dalam seminggu lepas.
120
00:08:41,692 --> 00:08:43,402
Berapa lama
awak mengasingkan diri?
121
00:08:44,778 --> 00:08:45,821
Kira-kira empat bulan...
122
00:08:45,905 --> 00:08:49,283
tapi saya bersenam
dan sentiasa jaga kesihatan.
123
00:08:51,368 --> 00:08:53,829
Kami terpaksa hantar penyelamat
untuk selamatkan satu kumpulan...
124
00:08:53,913 --> 00:08:55,498
pada beberapa bulan lepas.
125
00:08:55,581 --> 00:08:57,041
Mereka sesat.
126
00:08:57,124 --> 00:08:59,126
Mereka sangka dapat cari jalan.
127
00:08:59,210 --> 00:09:01,754
Mereka pergi tanpa renjer,
kemudian panik.
128
00:09:01,837 --> 00:09:02,880
Angkuh betul.
129
00:09:02,964 --> 00:09:04,549
Kenapa mereka tak guna GPRS?
130
00:09:04,632 --> 00:09:06,676
Tiada isyarat telefon di dalam hutan.
131
00:09:06,759 --> 00:09:09,137
Sudah tentu. Saya tahu.
132
00:09:09,887 --> 00:09:12,098
Kadang-kadang orang jadi aneh
apabila masuk hutan.
133
00:09:12,181 --> 00:09:13,266
Gementar.
134
00:09:15,476 --> 00:09:17,228
Macam karut bunyinya.
135
00:09:18,271 --> 00:09:20,106
Memang patut mereka takut.
136
00:09:20,523 --> 00:09:22,150
Persekitarannya penuh bahaya.
137
00:09:27,280 --> 00:09:28,364
Okey.
138
00:09:41,878 --> 00:09:43,922
Saya tak rasa nampak bahaya.
139
00:10:19,041 --> 00:10:20,126
Itu saja?
140
00:10:21,085 --> 00:10:22,169
Ya.
141
00:10:23,421 --> 00:10:24,588
Okey.
142
00:10:24,672 --> 00:10:26,257
- Sedia?
- Sudah tentu.
143
00:11:19,728 --> 00:11:20,854
Tiada sesiapa dengar khabar
daripada Dr. Wendle...
144
00:11:20,937 --> 00:11:22,356
sejak April.
145
00:11:22,439 --> 00:11:25,150
Biasanya, kami dapat nota bertulis
yang dia letak di dalam peti surat.
146
00:11:26,193 --> 00:11:28,612
Ya, dia suka ketenangan.
147
00:11:28,695 --> 00:11:31,532
Awak kenal dia secara peribadi?
Ya, saya kenal dia.
148
00:11:31,615 --> 00:11:34,576
Kami bekerja bersama-sama
di Makmal Penyelidikan Harringdon.
149
00:11:35,744 --> 00:11:37,496
Bertahun-tahun yang lalu.
150
00:11:37,579 --> 00:11:39,248
Saya dah beralih kepada projek lain.
151
00:11:40,541 --> 00:11:42,334
Dia minta awak datang?
152
00:11:42,418 --> 00:11:44,295
Tak, saya buat permintaan.
153
00:11:45,254 --> 00:11:47,298
Bukan salah seorang pasukan dia?
154
00:11:47,381 --> 00:11:49,675
Kumpulan penyelidikan Fashdale
benar-benar tak cukup orang.
155
00:11:49,758 --> 00:11:52,470
Saya pula pernah bekerja
sebagai tukang sampel tanah.
156
00:11:52,553 --> 00:11:54,346
Saya arif tentang penyelidikannya.
157
00:11:55,181 --> 00:11:56,724
Jadi itu masuk akal.
158
00:12:07,652 --> 00:12:08,736
Apa itu?
159
00:12:10,154 --> 00:12:11,280
Itu...
160
00:12:12,699 --> 00:12:15,827
Di sini ada hidupan burung
yang kita tak dengar di tempat lain.
161
00:12:47,859 --> 00:12:49,486
Daripada: Wendle
Rujukan Grid: ATU327A
162
00:12:54,616 --> 00:12:56,535
Baik. Saya juga.
163
00:13:05,878 --> 00:13:07,713
Semua orang ada kelebihan
masing-masing.
164
00:13:07,796 --> 00:13:09,131
Ada orang mahir buat
sesetengah benda...
165
00:13:09,214 --> 00:13:10,507
ada orang pula mahir buat benda lain.
166
00:13:10,591 --> 00:13:11,675
Itu normal.
167
00:13:12,426 --> 00:13:13,719
Benar-benar normal.
168
00:13:15,012 --> 00:13:17,848
Saya membesar di bandar,
saya tak tahu buat benda begini.
169
00:13:17,932 --> 00:13:19,892
Okey. Boleh saya bantu?
170
00:13:19,975 --> 00:13:21,227
Khemah awak sudah siap?
171
00:13:22,436 --> 00:13:23,646
Ya, sudah siap.
172
00:13:23,729 --> 00:13:26,065
Ayuh pasang khemah awak.
Hari akan gelap sekejap lagi.
173
00:13:47,295 --> 00:13:48,921
Saya dah tahu di mana
saya nampak nama awak.
174
00:13:50,548 --> 00:13:51,591
Di mana?
175
00:13:51,674 --> 00:13:53,760
Surat yang saya ambil
daripada Dr. Wendle.
176
00:13:54,761 --> 00:13:56,095
Dia kerap menulis kepada awak.
177
00:13:58,681 --> 00:14:00,600
Ya, kami selalu berutus surat.
178
00:14:02,102 --> 00:14:05,605
Sepanjang tahun lepas
kemudian tiba-tiba terhenti.
179
00:14:05,689 --> 00:14:09,442
Kadangkala perbualan
terhenti begitu saja.
180
00:14:57,074 --> 00:14:58,993
Saya bohong kepada Dr. Jarrek.
181
00:14:59,869 --> 00:15:01,579
Saya tak bersenam.
182
00:15:01,662 --> 00:15:02,830
Saya cuma...
183
00:15:03,915 --> 00:15:05,082
Saya tak sanggup.
184
00:15:36,698 --> 00:15:37,782
Pelik.
185
00:15:39,326 --> 00:15:40,744
Mungkin telah dibawa angin.
186
00:15:49,086 --> 00:15:50,462
Sekejap, ada orang di sana.
187
00:16:13,319 --> 00:16:15,070
Saya pernah tengok kem begini.
188
00:16:18,616 --> 00:16:19,867
Sebuah keluarga, mereka...
189
00:16:23,579 --> 00:16:26,457
Mereka masuk ke dalam hutan,
jatuh sakit lalu...
190
00:16:33,464 --> 00:16:35,841
Sejauh mana lagi untuk
sampai ke kem Dr. Wendle?
191
00:16:39,428 --> 00:16:40,555
15 batu.
192
00:16:41,139 --> 00:16:44,642
Baik, jadi kita sudah pun
berada di atasnya.
193
00:16:47,020 --> 00:16:48,271
Di atas apa?
194
00:16:51,941 --> 00:16:53,401
Hamparan mikoriza.
195
00:16:53,484 --> 00:16:54,569
Ia...
196
00:16:55,111 --> 00:16:58,156
Menghubung dan mengawal
semua pokok-pokok ini.
197
00:16:58,239 --> 00:17:00,200
Saya pernah baca
dalam penyelidikannya.
198
00:17:03,286 --> 00:17:04,871
Bunyinya seperti otak.
199
00:17:04,954 --> 00:17:06,039
Ya.
200
00:17:06,790 --> 00:17:08,375
Ya, nampaknya begitulah.
201
00:17:13,046 --> 00:17:14,256
Patutkah kita...
202
00:17:56,841 --> 00:17:58,259
Tunggu.
203
00:17:58,342 --> 00:18:02,346
Berhenti dulu dan tunggu sekejap.
204
00:18:21,491 --> 00:18:22,575
Apa?
205
00:18:25,787 --> 00:18:27,705
Fikiran awak macam jauh merewang.
206
00:18:30,375 --> 00:18:31,793
Ya, memang pelik...
207
00:18:33,503 --> 00:18:36,548
berada di luar buat kali pertama
setelah berbulan-bulan.
208
00:18:36,631 --> 00:18:39,342
Memang sukar untuk terima
semua ini sebenarnya.
209
00:18:42,095 --> 00:18:44,222
Keadaan akan kembali normal
lebih cepat daripada awak fikir.
210
00:18:45,307 --> 00:18:46,975
Semua orang akan lupa
apa yang berlaku.
211
00:18:49,186 --> 00:18:51,021
Saya tak rasa sesiapa akan lupa.
212
00:18:54,816 --> 00:18:55,901
Mereka akan lupa.
213
00:18:56,985 --> 00:18:58,820
Mereka akan kembali
kepada cara lama.
214
00:19:01,865 --> 00:19:03,575
Kenapa awak tinggalkan
kemudahan Harringdon?
215
00:19:05,452 --> 00:19:06,620
Apa?
216
00:19:07,162 --> 00:19:08,789
Awak kata awak bekerja
dengan Dr. Wendle...
217
00:19:08,872 --> 00:19:10,749
- di kemudahan Harringdon?
- Ya.
218
00:19:10,833 --> 00:19:12,167
Kenapa awak berhenti?
219
00:19:12,251 --> 00:19:13,752
Sebab-sebab peribadi.
220
00:20:22,906 --> 00:20:24,658
- Kejut mereka.
- Tolong!
221
00:20:24,741 --> 00:20:26,118
Tolonglah!
222
00:21:48,452 --> 00:21:49,536
Alma?
223
00:22:04,551 --> 00:22:05,636
Alma?
224
00:22:11,892 --> 00:22:12,976
Alma?
225
00:22:14,895 --> 00:22:16,397
Jangan bergerak.
226
00:22:18,274 --> 00:22:19,358
Awak cedera?
227
00:22:25,030 --> 00:22:26,115
Bangun.
228
00:22:29,869 --> 00:22:31,120
Muka saya.
229
00:22:45,259 --> 00:22:46,761
Jalan di sini lebih mudah.
230
00:22:48,763 --> 00:22:50,348
Kenapa mereka ambil kasut kita?
231
00:22:51,182 --> 00:22:52,684
Mujurlah itu saja yang mereka ambil.
232
00:22:53,726 --> 00:22:56,729
Mereka mencemuh kita
dan musnahkan radio.
233
00:22:57,522 --> 00:23:00,400
Awak rasa ini ada kaitan
dengan khemah yang kita jumpa?
234
00:23:04,070 --> 00:23:05,155
Saya tak tahu.
235
00:23:08,158 --> 00:23:09,492
Saya kata saya tak tahu.
236
00:23:11,036 --> 00:23:12,287
Tak guna.
237
00:23:16,374 --> 00:23:17,459
Tak guna.
238
00:23:20,921 --> 00:23:22,339
Tak guna!
239
00:23:22,422 --> 00:23:24,257
- Apa yang berlaku?
- Tak guna!
240
00:23:24,341 --> 00:23:25,425
Apa yang awak telah lakukan?
241
00:23:26,593 --> 00:23:28,387
- Biar saya tengok.
- Sudah berdarah.
242
00:23:28,470 --> 00:23:29,554
Terkena benda tajam.
243
00:23:38,063 --> 00:23:39,690
- Terukkah lukanya?
- Angkat.
244
00:23:48,908 --> 00:23:49,992
Terima kasih, maaf.
245
00:24:02,505 --> 00:24:05,216
Duduk sini.
Saya akan cuba cari topang.
246
00:24:45,048 --> 00:24:46,466
Tunggu.
247
00:24:48,969 --> 00:24:50,053
Apa?
248
00:24:55,350 --> 00:24:56,852
Ada orang memerhatikan kita.
249
00:25:00,939 --> 00:25:02,024
Dengar.
250
00:25:09,865 --> 00:25:11,116
Tiada haiwan.
251
00:25:13,285 --> 00:25:14,870
Kenapa begitu senyap?
252
00:25:20,125 --> 00:25:21,627
Haiwan dapat kesan sesuatu.
253
00:25:29,468 --> 00:25:30,636
Ayuh teruskan berjalan.
254
00:25:58,748 --> 00:26:00,792
Awak kenal dia?
255
00:26:00,875 --> 00:26:01,960
Tidak.
256
00:26:04,462 --> 00:26:05,547
Apa patut kita buat?
257
00:26:29,821 --> 00:26:31,406
Ada orang curi kasut kami.
258
00:26:33,617 --> 00:26:34,785
Ya.
259
00:26:35,702 --> 00:26:36,954
Saya nampak.
260
00:26:37,746 --> 00:26:38,914
Apa awak buat di sini?
261
00:26:41,125 --> 00:26:43,210
Saya nampak awak terincut-incut
dan saya fikir...
262
00:26:44,211 --> 00:26:45,546
"Saya patut bantu mereka."
263
00:26:46,505 --> 00:26:48,007
Kemudian saya sangka
awak renjer taman...
264
00:26:48,090 --> 00:26:49,842
dan awak mungkin tak mahu
saya tinggal di sini.
265
00:26:54,889 --> 00:26:56,140
Tapi awak datang juga.
266
00:27:00,102 --> 00:27:02,480
Saya tak sampai hati
tengok awak terincut-incut.
267
00:27:03,356 --> 00:27:04,690
Awak mungkin cedera.
268
00:27:06,609 --> 00:27:08,110
Saya takkan laporkan awak.
269
00:27:12,073 --> 00:27:13,241
Awak sangat baik hati.
270
00:27:16,828 --> 00:27:18,079
Saya Martin.
271
00:27:19,122 --> 00:27:20,498
Saya Alma.
272
00:27:21,582 --> 00:27:22,750
Zach.
273
00:27:24,085 --> 00:27:25,211
Saya mengandaikan
awak sudah kuarantin...
274
00:27:25,295 --> 00:27:26,546
di Rumah Buru Gantalow.
275
00:27:29,215 --> 00:27:30,758
Jadi baik kita menjarakkan diri.
276
00:27:30,842 --> 00:27:31,926
Ya.
277
00:27:36,681 --> 00:27:37,766
Kita perlu berhati-hati.
278
00:27:41,603 --> 00:27:44,606
Seorang lelaki dan seorang wanita
telah menyerang saya semalam.
279
00:27:46,274 --> 00:27:47,692
Mereka bawa seorang anak?
280
00:27:50,737 --> 00:27:51,905
Saya tak nampak pula.
281
00:27:54,366 --> 00:27:55,784
Kami jumpa kem terbiar...
282
00:27:55,867 --> 00:27:57,452
yang ada mainan.
283
00:27:57,536 --> 00:27:58,787
Mungkin mereka sudah pergi.
284
00:28:02,082 --> 00:28:04,459
Saya ada kasut kalau awak mahu.
285
00:28:05,752 --> 00:28:06,920
Rasanya muat.
286
00:28:09,298 --> 00:28:10,716
Ya, bagus juga.
287
00:28:12,760 --> 00:28:14,803
- Yakah?
- Ya, terima kasih.
288
00:28:14,887 --> 00:28:15,971
Ikut saya.
289
00:28:34,407 --> 00:28:35,574
Besarnya.
290
00:28:38,286 --> 00:28:40,121
Ya, saya sibuk membinanya.
291
00:28:42,290 --> 00:28:44,667
Rasa bebas apabila membina
tempat perlindungan sendiri.
292
00:28:48,629 --> 00:28:50,048
Ada apa di dalam?
293
00:28:50,131 --> 00:28:51,924
Itu hanya bengkel saya.
294
00:28:52,008 --> 00:28:53,092
Masuk di sini.
295
00:28:58,139 --> 00:28:59,807
- Terima kasih.
- Baiklah.
296
00:29:02,435 --> 00:29:03,770
Awak tunggu di sini.
297
00:29:14,447 --> 00:29:16,533
Awak ada pergi ke bandar?
298
00:29:16,616 --> 00:29:17,993
Untuk dapatkan bekalan.
299
00:29:18,076 --> 00:29:20,287
Setiap beberapa bulan.
Saya semakin tak menyukainya.
300
00:29:21,997 --> 00:29:23,707
- Saya akan periksa luka awak.
- Macam mana?
301
00:29:23,790 --> 00:29:26,168
- Aduhai.
- Biar saya periksa.
302
00:29:26,251 --> 00:29:28,086
Teruknya.
303
00:29:28,170 --> 00:29:29,629
- Awak ada penyahjangkit?
- Ada.
304
00:29:29,713 --> 00:29:31,798
Tidak, saya rasa
saya perlu cuci dan jahit.
305
00:29:33,800 --> 00:29:36,762
- Jahit?
- Ya, kulit awak tersiat.
306
00:29:38,222 --> 00:29:39,932
Saya tak jumpa barang pula.
307
00:29:40,015 --> 00:29:41,433
- Mungkin kita...
- Sekejap.
308
00:29:41,892 --> 00:29:43,644
Tak apa.
Saya pasti dia tahu caranya.
309
00:29:43,727 --> 00:29:44,937
Semuanya okey.
310
00:29:45,938 --> 00:29:47,356
- Itu dia.
- Baiklah.
311
00:29:48,691 --> 00:29:50,234
Baiklah, ini tentu pedih.
312
00:29:51,026 --> 00:29:52,069
Jangan bimbang.
313
00:29:52,152 --> 00:29:54,238
Benar-benar pedih. Kita mulakan.
314
00:29:55,531 --> 00:29:56,574
Selesai.
315
00:29:56,657 --> 00:29:58,576
- Tak guna.
- Pedih? Okey.
316
00:29:59,118 --> 00:30:00,369
Bersihkan saja.
317
00:30:02,288 --> 00:30:04,832
Baik, jangan bimbang.
318
00:30:06,625 --> 00:30:08,169
Saya pernah lakukannya.
319
00:30:08,961 --> 00:30:11,214
Maksud saya, pada diri sendiri.
320
00:30:11,297 --> 00:30:12,465
Saya kerap tersangkut
pada mana-mana.
321
00:30:12,548 --> 00:30:13,716
Baik, pegang kakinya.
322
00:30:13,799 --> 00:30:14,967
- Dapat?
- Ya.
323
00:30:15,676 --> 00:30:17,011
Sebentar saja.
Pegang kuat-kuat.
324
00:30:17,094 --> 00:30:18,387
Ya.
325
00:30:20,431 --> 00:30:23,184
Oh, Tuhan!
326
00:30:23,267 --> 00:30:24,519
Okey, bagus.
327
00:30:26,646 --> 00:30:28,439
- Tak apa, hampir selesai.
- Begitulah.
328
00:30:29,190 --> 00:30:30,692
- Tak guna...
- Begitulah.
329
00:30:32,944 --> 00:30:34,237
- Tak guna.
- Sudah.
330
00:30:35,864 --> 00:30:36,948
Selesai.
331
00:30:38,116 --> 00:30:39,200
Sekali lagi.
332
00:30:39,743 --> 00:30:41,202
Awak bertahan dengan baik.
333
00:30:41,286 --> 00:30:43,622
- Bagus. Teruskan bercakap.
- Ya.
334
00:30:45,790 --> 00:30:46,875
Bertenang, Martin.
335
00:30:48,585 --> 00:30:49,669
Baik.
336
00:30:50,337 --> 00:30:51,421
Sedikit saja lagi.
337
00:30:52,422 --> 00:30:53,632
Tak apa.
338
00:30:55,342 --> 00:30:56,426
Yang terakhir.
339
00:30:59,429 --> 00:31:01,348
Selesai. Sekarang...
340
00:31:01,974 --> 00:31:03,308
Sekarang, makanan.
341
00:31:11,150 --> 00:31:12,985
- Macam mana rupanya?
- Ya, baik.
342
00:31:13,068 --> 00:31:14,153
Semuanya okey.
343
00:31:15,696 --> 00:31:18,073
Baik. Kita tengok apa
yang saya boleh sediakan.
344
00:31:18,782 --> 00:31:20,743
- Boleh saya bantu?
- Tak apa.
345
00:31:21,869 --> 00:31:24,747
Tak banyak mana pun.
Kebanyakannya saya cari.
346
00:31:25,372 --> 00:31:26,415
- Jemput makan.
- Terima kasih.
347
00:31:26,499 --> 00:31:28,250
- Saya akan ambilkan sudu.
- Terima kasih banyak.
348
00:31:28,918 --> 00:31:30,294
- Bagus. Terima kasih.
- Nah.
349
00:31:31,378 --> 00:31:32,713
- Terima kasih.
- Sama-sama.
350
00:31:36,509 --> 00:31:38,469
- Sungguh sedap.
- Sedap.
351
00:31:38,552 --> 00:31:40,012
- Sungguh sedap.
- Sedap.
352
00:31:40,888 --> 00:31:43,349
Minuman istimewa Zach.
Cuba rasa.
353
00:31:47,520 --> 00:31:48,688
- Apa itu?
- Sedap?
354
00:31:48,771 --> 00:31:51,399
- Sedap.
- Sejenis bunga elder manis.
355
00:31:51,482 --> 00:31:54,902
Bukan bunga elder, tapi sama jenis.
356
00:31:54,986 --> 00:31:56,654
- Macam...
- Sedap.
357
00:31:56,738 --> 00:31:58,865
Ya, ini kelopak pelbagai tumbuhan.
358
00:31:58,948 --> 00:32:01,409
Ambil masa untuk mencari
kepekatan yang betul.
359
00:32:01,492 --> 00:32:03,286
Tapi sedap, bukan?
Manis macam..
360
00:32:04,621 --> 00:32:06,206
- Manis macam gula barli.
- Ya.
361
00:32:07,791 --> 00:32:09,000
- Minum.
- Minum.
362
00:32:09,084 --> 00:32:10,460
Minum!
363
00:32:10,543 --> 00:32:11,795
Gembira dapat berjumpa awak.
364
00:32:11,878 --> 00:32:14,005
Walaupun dalam keadaan yang aneh.
365
00:32:18,885 --> 00:32:19,970
Bagus.
366
00:32:21,638 --> 00:32:23,223
Oh, Tuhan!
367
00:32:24,057 --> 00:32:25,100
Awak perlu minum secukupnya.
368
00:32:25,183 --> 00:32:26,351
- Tak apa, terima kasih.
- Awak pasti?
369
00:32:26,435 --> 00:32:27,936
Minum sikit lagi.
370
00:32:29,312 --> 00:32:30,647
Urin saya sentiasa jernih.
371
00:32:31,982 --> 00:32:33,775
- Itu peraturan saya.
- Itu memang bagus.
372
00:32:33,859 --> 00:32:35,027
Ya, saya tahu.
373
00:32:38,572 --> 00:32:40,157
- Awak tak apa-apa?
- Ya.
374
00:32:40,240 --> 00:32:41,450
Kasut.
375
00:32:41,533 --> 00:32:43,786
- Bagus.
- Satu saiz.
376
00:32:43,869 --> 00:32:46,413
Di luar mesti sukar
kalau tak berkasut.
377
00:32:46,497 --> 00:32:48,666
- Terima kasih.
- Terima kasih.
378
00:32:49,833 --> 00:32:50,876
Aduhai!
379
00:32:50,960 --> 00:32:53,420
Saya tak tahu begitu sukar
berjalan berkaki ayam...
380
00:32:53,504 --> 00:32:54,547
- di hutan.
- Betul.
381
00:32:54,630 --> 00:32:57,383
- Tentu payah kalau tak berkasut.
- Memang payah.
382
00:32:57,466 --> 00:32:58,884
- Betul.
- Muat-muat saja.
383
00:33:03,097 --> 00:33:04,640
Saya betul-betul harap muat.
384
00:33:06,600 --> 00:33:07,685
Boleh tahan, saiznya sesuai.
385
00:33:07,768 --> 00:33:09,353
Susah sikit mengikatnya.
386
00:33:09,437 --> 00:33:10,896
- Ya.
- Ya, sudah tentu.
387
00:33:11,439 --> 00:33:13,149
- Baiklah.
- Ayuh.
388
00:33:17,320 --> 00:33:20,114
Saya rasa kurang sihat.
389
00:33:30,166 --> 00:33:31,251
Oh, Tuhan!
390
00:33:34,254 --> 00:33:35,839
Kata-kata menenangkan.
391
00:33:39,008 --> 00:33:40,552
Hanya dengan berbuat baik...
392
00:33:44,055 --> 00:33:45,640
mencetuskan gerak balas sosial.
393
00:33:46,558 --> 00:33:47,976
Saling mempercayai.
394
00:33:48,643 --> 00:33:49,895
Oh, Tuhan! Saya tak boleh...
395
00:34:02,866 --> 00:34:04,201
Awak tentu mengantuk.
396
00:34:07,538 --> 00:34:08,789
Awak mengantuk?
397
00:34:11,583 --> 00:34:13,001
Awak patut berehat.
398
00:34:15,963 --> 00:34:17,297
Awak tentu mengantuk.
399
00:34:20,009 --> 00:34:21,093
Awak patut berehat.
400
00:34:23,178 --> 00:34:24,430
Awak perlu berehat.
401
00:34:25,890 --> 00:34:27,224
Tutup mata awak, Martin.
402
00:34:27,933 --> 00:34:29,018
Saya sangat...
403
00:34:31,353 --> 00:34:32,521
Ke mana awak nak pergi?
404
00:34:34,065 --> 00:34:35,274
Ke mana dia nak pergi?
405
00:34:44,617 --> 00:34:46,202
- Alma.
- Tidak.
406
00:34:46,285 --> 00:34:48,246
- Tidak.
- Ayuh. Mari pergi.
407
00:34:49,497 --> 00:34:51,874
- Ayuh.
- Tidak!
408
00:37:12,100 --> 00:37:14,812
Lepaskan kami.
409
00:37:16,647 --> 00:37:17,731
Belum boleh lagi.
410
00:37:18,857 --> 00:37:20,234
Ini memang menarik.
411
00:37:20,317 --> 00:37:23,279
Pernahkah awak mencuci filem?
412
00:37:24,113 --> 00:37:25,489
Mempesonakan.
Biar saya tunjuk.
413
00:37:37,793 --> 00:37:39,170
Fotografi...
414
00:37:40,087 --> 00:37:42,173
umpama magik.
415
00:37:45,885 --> 00:37:47,303
Tapi...
416
00:37:47,386 --> 00:37:49,889
begitu juga dengan teknologi
apabila tak tahu caranya berfungsi.
417
00:37:58,231 --> 00:37:59,315
Apa itu?
418
00:38:16,041 --> 00:38:17,208
Itu kami?
419
00:38:19,252 --> 00:38:20,503
Awak patut bertenang.
420
00:38:21,838 --> 00:38:23,173
Saya takkan menyakiti awak.
421
00:38:25,300 --> 00:38:26,635
Lepaskan kami.
422
00:38:27,844 --> 00:38:29,888
Saya mahu, tapi sekarang tak boleh.
423
00:38:29,971 --> 00:38:31,056
Mustahil.
424
00:38:35,852 --> 00:38:37,020
Apa yang awak telah lakukan?
425
00:38:38,188 --> 00:38:39,773
Saya menanda awak, Martin.
426
00:38:41,775 --> 00:38:43,443
Supaya dia boleh nampak awak.
427
00:38:45,279 --> 00:38:46,530
Jangan bimbang.
428
00:38:49,283 --> 00:38:50,617
Saya juga ada.
429
00:38:55,372 --> 00:38:56,790
Dapatkah awak merasainya sekarang...
430
00:38:57,666 --> 00:38:59,084
di dalam tanah?
431
00:39:02,838 --> 00:39:03,923
Tidak.
432
00:39:05,174 --> 00:39:06,550
Saya tak faham apa
yang awak maksudkan.
433
00:39:07,218 --> 00:39:08,469
Saya rasa awak faham.
434
00:39:09,303 --> 00:39:10,471
Saya tak faham.
435
00:39:12,056 --> 00:39:14,850
- Tunggu.
- Diam.
436
00:39:14,934 --> 00:39:16,561
- Ayuh.
- Zach...
437
00:39:16,644 --> 00:39:18,020
Ayuh, begitulah.
438
00:39:18,396 --> 00:39:19,814
Telan.
439
00:40:11,700 --> 00:40:13,327
Macam mana keadaan awak?
440
00:40:13,410 --> 00:40:14,703
Apa?
441
00:40:17,664 --> 00:40:19,583
Macam mana keadaan awak? Baik?
442
00:40:19,666 --> 00:40:20,751
Awak sudah membiasakan diri?
443
00:40:21,502 --> 00:40:22,753
Tolonglah, Zach.
444
00:40:23,796 --> 00:40:25,047
Jangan cuba
tawar-menawar dengan saya.
445
00:40:25,130 --> 00:40:26,257
Saya tak boleh biar awak jumpa dia.
446
00:40:28,217 --> 00:40:29,301
Dr. Wendle?
447
00:40:30,052 --> 00:40:31,303
Ya, Wendle.
448
00:40:32,888 --> 00:40:33,973
Kenapa?
449
00:40:35,141 --> 00:40:36,183
Saya percayakan Wendle...
450
00:40:36,267 --> 00:40:38,352
tapi dia benar-benar
salah faham dengannya.
451
00:40:38,644 --> 00:40:40,521
Wendle mahu menghambakannya,
tapi dia tak peduli.
452
00:40:40,604 --> 00:40:42,398
- Siapa yang tak peduli?
- Wendle rasa sains menarik minatnya.
453
00:40:42,481 --> 00:40:44,650
Dia tak berminat.
Dia suka seni dan puji-pujian.
454
00:40:44,734 --> 00:40:45,943
Siapa, Zach?
455
00:40:46,027 --> 00:40:47,069
- Korban.
- Siapa dia?
456
00:40:47,153 --> 00:40:48,738
Benda di dalam hutan.
457
00:40:50,865 --> 00:40:54,118
Wendle fikir dia boleh
tawar-menawar dengannya.
458
00:40:54,202 --> 00:40:55,661
Saya bercakap dengannya
dengan cara yang lebih suci.
459
00:40:55,745 --> 00:40:58,790
Menghasilkan gambar,
memuji dan memujanya.
460
00:40:59,874 --> 00:41:01,751
Dia tak pernah cakap tentangnya?
461
00:41:03,378 --> 00:41:06,172
Kami tak jumpa Dr. Wendle
sudah berbulan-bulan, Zach.
462
00:41:13,596 --> 00:41:15,348
Saya mahu
percayakan awak, Martin tapi...
463
00:41:16,433 --> 00:41:18,143
orang pada dasarnya sama saja.
464
00:41:18,893 --> 00:41:20,812
Mereka tawar-menawar dengan apa
yang mereka ada...
465
00:41:22,063 --> 00:41:24,316
dan kemudiannya mereka lakukannya...
466
00:41:24,399 --> 00:41:26,610
lalu menjadi terdesak
dan beritahu orang.
467
00:41:26,693 --> 00:41:28,069
Percayalah.
468
00:41:28,153 --> 00:41:29,613
Dia telah hantar
ramai orang kepada saya...
469
00:41:29,696 --> 00:41:30,781
sepanjang beberapa bulan lepas.
470
00:41:31,907 --> 00:41:33,867
Mereka lari
daripada penyakit di bandar.
471
00:41:33,950 --> 00:41:35,786
Tapi mereka menemui saya.
472
00:41:37,204 --> 00:41:38,372
Mereka tertarik ke sini.
473
00:41:43,919 --> 00:41:46,463
Tentu awak harap dapat bawa pergi
ibu bapa awak dari bandar, Martin.
474
00:41:53,429 --> 00:41:54,930
Macam mana awak tahu?
475
00:41:59,184 --> 00:42:00,394
Diari awak.
476
00:42:01,520 --> 00:42:04,064
Ada banyak petikan bagus
yang sangat terus terang.
477
00:42:05,816 --> 00:42:08,277
Banyak cerita sedih tentang
ibu dan ayah awak yang sudah tua.
478
00:42:08,360 --> 00:42:09,445
Saya bersimpati.
479
00:42:11,405 --> 00:42:12,448
Agak malang.
480
00:42:12,531 --> 00:42:14,492
Malangnya awak salah pilih
cabang sains untuk selamatkan mereka.
481
00:42:14,575 --> 00:42:16,327
Tolonglah.
482
00:42:16,744 --> 00:42:17,828
Hei.
483
00:42:20,164 --> 00:42:21,541
Apa awak buat di sini?
484
00:42:26,963 --> 00:42:28,506
Kerja saya.
485
00:42:28,798 --> 00:42:31,050
Terlupa pula.
486
00:42:31,134 --> 00:42:33,011
Menguruskan hutan demi kebaikannya.
487
00:42:33,845 --> 00:42:35,722
Hutan ini tak perlukan awak.
488
00:42:35,805 --> 00:42:37,223
Ia tahu apa yang ia mahukan.
489
00:42:38,141 --> 00:42:39,476
Saya telah melihatnya.
490
00:42:41,311 --> 00:42:42,520
Lihat apa?
491
00:42:44,773 --> 00:42:46,107
Saya telah melihatnya.
492
00:42:46,358 --> 00:42:48,401
Saya telah melihat di dalam dunia.
493
00:42:48,485 --> 00:42:50,320
Awak tertarik ke sini
untuk tinggal di alamnya.
494
00:42:50,403 --> 00:42:52,364
Pernahkah awak terfikir...
495
00:42:52,447 --> 00:42:54,574
ungkapan muktamad untuknya?
496
00:42:56,159 --> 00:42:59,663
Apabila kita terpisah sepenuhnya
daripada proses-proses manusia...
497
00:42:59,746 --> 00:43:01,498
apabila kita kembali kepada alam...
498
00:43:03,500 --> 00:43:05,002
kepada iramanya...
499
00:43:05,085 --> 00:43:08,338
dan bukan rentak manusia
yang mementingkan diri.
500
00:43:12,384 --> 00:43:15,012
Saya sedang menunaikan benda
yang awak tahu adalah benar.
501
00:43:15,846 --> 00:43:17,723
Dunia awak telah mengecil.
502
00:43:20,017 --> 00:43:22,770
Dunia awak hanya tidur...
503
00:43:23,520 --> 00:43:24,897
dan ritual.
504
00:43:28,651 --> 00:43:29,735
Memujinya.
505
00:43:39,203 --> 00:43:40,913
Saya kata saya kerap tersangkut.
506
00:43:51,424 --> 00:43:52,884
Dia telah beritahu saya kisahnya.
507
00:43:53,176 --> 00:43:55,970
Dia telah menindas dan memburu
di dalam hutan ini.
508
00:43:58,973 --> 00:44:02,518
Mereka kata dia ahli sihir
dan ahli alkimia.
509
00:44:04,562 --> 00:44:08,441
Ada kalanya orang boleh jadi
tidak bertoleransi.
510
00:44:08,983 --> 00:44:11,319
Mereka hanya jumpa batu berdiri kuno.
511
00:44:14,739 --> 00:44:16,032
Dia telah pergi.
512
00:44:17,784 --> 00:44:19,536
Dimasukkan ke dalam batu.
513
00:44:21,037 --> 00:44:23,832
Dipindahkan menjadi jirim kuno hutan.
514
00:44:28,253 --> 00:44:29,629
Selama berkurun-kurun,
515
00:44:30,589 --> 00:44:32,424
orang melaporkan telah melihatnya.
516
00:44:33,508 --> 00:44:35,469
Orang tak dikenali yang
membantu orang yang sesat.
517
00:44:35,552 --> 00:44:38,388
Dia bukan cuba menolong.
Dia meminta pertolongan.
518
00:44:39,473 --> 00:44:40,766
Dia terperangkap di sini.
519
00:44:45,687 --> 00:44:46,939
Saya percaya...
520
00:44:47,940 --> 00:44:50,359
saya dapat dengar dia mengalir
dalam telinga saya.
521
00:44:54,530 --> 00:44:57,074
Saya berinya penghormatan
dengan gambar-gambar.
522
00:45:02,955 --> 00:45:05,416
Ini semua memorinya.
523
00:46:24,580 --> 00:46:25,748
Alma.
524
00:46:28,292 --> 00:46:29,793
- Apa?
- Alma?
525
00:46:32,379 --> 00:46:33,797
Dia akan bunuh kita.
526
00:46:38,886 --> 00:46:40,137
Saya rasa begitu.
527
00:46:40,930 --> 00:46:42,098
Ya.
528
00:46:45,935 --> 00:46:47,812
Saya rasa dia beri kita
dos lebih rendah.
529
00:46:47,895 --> 00:46:49,939
- Saya rasa lebih waras.
- Ya, saya juga.
530
00:46:55,945 --> 00:47:00,116
Dia jatuhkan sebilah pisau
di sebelah meja itu.
531
00:47:00,199 --> 00:47:02,201
Awak nampak?
Kaki meja paling dekat dengan kita.
532
00:47:05,413 --> 00:47:06,789
Nampak?
533
00:47:06,873 --> 00:47:07,957
Ya.
534
00:47:09,626 --> 00:47:10,710
Tapi itu...
535
00:47:11,252 --> 00:47:13,087
- Saya boleh ambil.
- Yakah?
536
00:47:14,464 --> 00:47:16,216
Saya boleh ambil pisau itu
dan potong tali ini.
537
00:47:16,299 --> 00:47:17,801
Ya, awak perlu buat sesuatu.
538
00:47:19,135 --> 00:47:21,262
Saya akan pukul dia dengan sesuatu...
539
00:47:21,346 --> 00:47:22,555
- Okey.
- dan kita berdua boleh lari...
540
00:47:22,639 --> 00:47:23,682
- ke arah berlainan.
- Ya.
541
00:47:23,765 --> 00:47:25,433
Ya, kenapa...
Tidak, kenapa arah berlainan?
542
00:47:26,977 --> 00:47:29,646
Supaya saya boleh menjauhkan dia.
Awak tak boleh lari laju.
543
00:47:29,729 --> 00:47:30,981
Ya, tapi macam mana
kalau dia kejar saya?
544
00:47:31,064 --> 00:47:32,315
Tidak.
545
00:47:33,150 --> 00:47:35,193
Kalau saya pukul dia,
dia akan kejar saya.
546
00:47:35,277 --> 00:47:38,196
Awak terus pergi ke arah matahari,
sampai di kem Dr. Wendle...
547
00:47:38,280 --> 00:47:40,991
dan saya boleh cari awak.
548
00:47:41,074 --> 00:47:43,201
Okey. Ikut matahari.
549
00:48:19,822 --> 00:48:20,907
Ya.
550
00:48:21,908 --> 00:48:22,992
Apa?
551
00:48:23,993 --> 00:48:25,870
Okey. Letak kaki awak di bawah.
552
00:48:26,746 --> 00:48:27,997
Kita...
553
00:48:29,999 --> 00:48:31,751
Kita dalam situasi
yang buruk, Martin.
554
00:48:33,169 --> 00:48:34,837
Saya rasa kaki awak dijangkiti kuman.
555
00:48:36,756 --> 00:48:38,299
Jadi ada dua pilihan.
556
00:48:38,383 --> 00:48:40,301
Saya boleh bawa awak ke hospital...
557
00:48:41,177 --> 00:48:42,303
tapi saya rasa
itu ambil masa terlalu lama.
558
00:48:42,387 --> 00:48:43,638
Kita...
559
00:48:43,721 --> 00:48:45,598
berada 30 batu dari bandar...
560
00:48:45,682 --> 00:48:46,850
mungkin ambil berhari-hari.
561
00:48:47,642 --> 00:48:48,977
Okey. Apa alternatifnya?
562
00:48:49,686 --> 00:48:51,062
Apa alternatifnya?
563
00:48:53,898 --> 00:48:54,983
Pemotongan.
564
00:48:56,693 --> 00:48:59,070
Bukan seluruh kaki,
tapi beberapa jari saja.
565
00:49:00,906 --> 00:49:02,073
Beberapa jari saja?
566
00:49:02,532 --> 00:49:05,202
Ya.
Saya benar-benar bersimpati, tapi...
567
00:49:05,911 --> 00:49:07,996
kapak saya sangat tajam,
jadi awak tentu tak rasa apa-apa.
568
00:49:08,080 --> 00:49:09,581
- Kapak awak?
- Ya.
569
00:49:12,000 --> 00:49:13,168
Letak kaki awak di situ.
570
00:49:14,503 --> 00:49:16,421
Ya, entahlah.
571
00:49:16,505 --> 00:49:19,299
Saya rasa kita perlu pergi
ke hospital, Zach.
572
00:49:19,383 --> 00:49:20,884
Kalau awak bergelut...
573
00:49:22,136 --> 00:49:23,679
itu hanya
memburukkan keadaan, okey?
574
00:49:23,762 --> 00:49:25,097
Kita patut bawa dia ke hospital.
575
00:49:25,180 --> 00:49:28,267
- Saya rasa...
- Saya dah jelaskan kita tiada masa.
576
00:49:28,350 --> 00:49:30,978
- Saya tak pasti kalau begitu teruk.
- Ini langkah terbaik.
577
00:49:31,061 --> 00:49:32,563
Duduk diam-diam.
578
00:49:34,565 --> 00:49:36,525
Zach, dengar dulu.
Zach, dengar.
579
00:49:36,609 --> 00:49:38,360
Saya tak rasa lukanya
begitu teruk, Zach.
580
00:49:38,444 --> 00:49:39,945
Jujur kata saya berpuas hati
dengan keadaan seadanya.
581
00:49:40,029 --> 00:49:41,655
- Tak apa. Saya boleh tahan.
- Jangan mengadu.
582
00:49:41,739 --> 00:49:43,157
- Sakit, tapi saya okey.
- Saya bukan doktor.
583
00:49:43,240 --> 00:49:45,076
Saya tahu awak bukan doktor.
Itulah sebabnya.
584
00:49:45,159 --> 00:49:46,494
Ini demi kebaikan awak sendiri.
585
00:49:46,577 --> 00:49:48,162
Saya tahu,
tapi saya okey begini.
586
00:49:48,245 --> 00:49:49,497
Sakit, tapi boleh tahan.
587
00:49:49,580 --> 00:49:51,582
- Tak apa...
- Awak perlu berhenti bercakap.
588
00:49:51,666 --> 00:49:53,376
Biar saya tumpukan perhatian, okey?
589
00:49:55,211 --> 00:49:58,256
Baik, okey.
Jangan gerakkan jari kaki awak, okey?
590
00:49:58,339 --> 00:49:59,841
Ya, tapi Zach...
591
00:50:00,758 --> 00:50:02,677
Oh, Tuhan.
592
00:50:03,678 --> 00:50:07,515
Itu hanya untuk menenang, okey?
Saya mahu menetapkan posisinya.
593
00:50:07,599 --> 00:50:09,893
Dengar, Zach.
Saya rasa kita patut biarkan.
594
00:50:09,976 --> 00:50:12,061
- Apa kena dengan awak?
- Bawa saya ke hospital saja.
595
00:50:12,145 --> 00:50:14,105
Apa masalah awak? Senyap.
596
00:50:14,189 --> 00:50:15,982
Awak perlu biar saya
tumpukan perhatian.
597
00:50:16,900 --> 00:50:19,027
- Aduh.
- Bagus, okey.
598
00:50:20,195 --> 00:50:22,238
- Kali ini betul-betul. Awak sedia?
- Tidak, Zach.
599
00:50:22,322 --> 00:50:23,949
- Duduk diam-diam.
- Zack. Saya belum bersedia.
600
00:50:24,032 --> 00:50:27,160
- Perlukah awak buat begini?
- Martin, bersiap sedia.
601
00:50:29,496 --> 00:50:31,748
Tolonglah, Zach.
602
00:50:32,791 --> 00:50:34,960
Tersasar! Itu salah awak.
603
00:50:35,043 --> 00:50:37,337
Saya tak boleh tumpukan perhatian
sebab awak asyik meraban.
604
00:50:37,421 --> 00:50:38,797
- Ya, maafkan saya.
- Okey?
605
00:50:42,426 --> 00:50:43,635
Sudah terpotong separuh.
606
00:50:43,719 --> 00:50:45,929
- Tak guna!
- Itu salah awak.
607
00:50:46,013 --> 00:50:48,182
- Saya suruh awak duduk diam-diam.
- Ya, tapi jangan...
608
00:50:48,265 --> 00:50:49,683
Tak guna!
609
00:50:49,766 --> 00:50:51,560
Tak guna!
610
00:50:51,643 --> 00:50:59,443
September kini menjelma,
bulan pemburu bermula.
611
00:50:59,526 --> 00:51:07,201
Menerusi tunggul gandum,
terdengar bunyi tembakan.
612
00:51:07,284 --> 00:51:14,417
Daun nan pucat dan kuning,
bernyala merah.
613
00:51:15,876 --> 00:51:23,301
Biji barli yang sudah ranum,
kini berjuntai-juntai.
614
00:51:25,261 --> 00:51:28,806
Dalam banyak-banyak barli itu...
615
00:51:30,141 --> 00:51:33,478
siapa yang tak riang?
616
00:51:34,437 --> 00:51:38,107
Tatkala barli yang sudah ranum itu...
617
00:51:39,734 --> 00:51:42,904
tersenyum melihat sabit.
618
00:51:45,073 --> 00:51:51,371
Musim bunga bak anak muda,
nan mindanya bercelaru.
619
00:51:52,080 --> 00:51:58,044
Musim panas bak penzalim,
nan begitu kejam.
620
00:51:59,170 --> 00:52:05,010
Musim luruh bak kawan lawa,
nan mencintai sepenuh hati.
621
00:52:06,595 --> 00:52:10,182
Dia membawa barli itu.
622
00:52:52,975 --> 00:52:54,310
Alma.
623
00:52:57,730 --> 00:52:59,440
Alma, tolong jangan tinggalkan saya.
624
00:53:02,819 --> 00:53:04,404
Tolong jangan tinggalkan saya.
625
00:53:06,823 --> 00:53:08,449
- Oh, Tuhan!
- Aduhai.
626
00:53:15,540 --> 00:53:17,792
- Awak bunuh dia?
- Saya tak tahu.
627
00:53:17,876 --> 00:53:21,254
Saya pukul dia dengan
benda yang sangat keras.
628
00:53:21,337 --> 00:53:22,422
Okey.
629
00:53:33,600 --> 00:53:34,684
Oh, Tuhan!
630
00:53:37,562 --> 00:53:39,523
- Ayuh.
- Mana dia?
631
00:53:39,606 --> 00:53:40,774
Oh, Tuhan!
632
00:53:42,484 --> 00:53:43,944
Masuk balik ke dalam rumah.
633
00:53:44,027 --> 00:53:45,070
Cepat, Martin.
634
00:53:45,153 --> 00:53:46,238
Alma, ayuh.
635
00:53:47,406 --> 00:53:48,490
Cepat!
636
00:53:49,908 --> 00:53:51,034
Datang sini balik.
637
00:53:55,247 --> 00:53:56,331
Lari.
638
00:53:58,751 --> 00:53:59,835
Oh, Tuhan!
639
00:54:01,920 --> 00:54:03,005
Alamak.
640
00:54:04,924 --> 00:54:06,008
Alma?
641
00:54:27,697 --> 00:54:28,781
Alma.
642
00:54:39,083 --> 00:54:41,711
Hei! Di sini.
643
00:54:45,882 --> 00:54:48,426
Martin!
644
00:55:02,023 --> 00:55:03,316
Tak guna!
645
00:55:03,400 --> 00:55:04,609
Martin!
646
00:55:10,449 --> 00:55:12,200
Lupakan akibatnya.
647
00:55:12,284 --> 00:55:13,368
Tak guna!
648
00:55:21,627 --> 00:55:23,504
Tak guna.
649
00:55:23,587 --> 00:55:24,755
Martin!
650
00:55:42,523 --> 00:55:44,942
Martin!
651
00:55:47,611 --> 00:55:49,655
Ada sesiapa di sana?
652
00:55:49,739 --> 00:55:51,657
Tolong saya.
653
00:55:53,200 --> 00:55:54,285
Siapa itu?
654
00:55:55,620 --> 00:55:56,996
Apa yang awak sedang buat?
655
00:55:57,079 --> 00:55:59,999
Pergi dengan segera.
Ini harta tanah peribadi.
656
00:56:00,082 --> 00:56:01,834
Martin!
657
00:56:15,348 --> 00:56:16,933
Saya tahu awak di sana.
658
00:56:25,066 --> 00:56:26,610
Saya tahu awak di sana.
659
00:56:29,446 --> 00:56:31,948
Awak begitu mudah dikesan.
660
00:56:33,867 --> 00:56:35,619
Melangkah dengan berat.
661
00:56:37,454 --> 00:56:39,623
Terlonjak-lonjak.
662
00:56:40,791 --> 00:56:41,875
Tak guna.
663
00:58:15,846 --> 00:58:18,390
Martin!
664
00:59:12,153 --> 00:59:14,280
Maafkan saya.
665
00:59:32,757 --> 00:59:34,342
Apa awak nak daripada saya?
666
00:59:36,386 --> 00:59:38,513
Beritahu saya apa awak nak.
Saya akan lakukannya.
667
00:59:40,098 --> 00:59:41,516
Saya akan beri kepada awak.
668
00:59:59,535 --> 01:00:01,120
Jalan cepat.
669
01:00:21,932 --> 01:00:23,100
Awak rupa-rupanya.
670
01:00:27,188 --> 01:00:28,272
Martin?
671
01:00:34,987 --> 01:00:36,322
Saya akan bawa awak ke kem.
672
01:00:43,580 --> 01:00:45,290
Alma ada di sini?
Dia kata dia akan datang sini.
673
01:00:45,373 --> 01:00:47,083
Alma? Renjer taman itu?
674
01:00:47,167 --> 01:00:49,752
Ya, dia bersama saya.
Kita harus cari dia.
675
01:00:50,712 --> 01:00:51,796
Alma?
676
01:00:52,464 --> 01:00:54,591
Tunggu sekejap.
677
01:01:01,848 --> 01:01:02,974
Alma?
678
01:01:04,851 --> 01:01:06,728
Awak duduk sini.
Saya akan cuba cari dia.
679
01:01:06,812 --> 01:01:08,814
- Tak, saya akan ikut awak.
- Tak, keadaan awak tak mengizinkan.
680
01:01:08,897 --> 01:01:09,981
Saya harus ikut.
681
01:01:10,649 --> 01:01:11,733
Okey.
682
01:01:14,152 --> 01:01:15,237
Alma?
683
01:01:16,905 --> 01:01:17,990
Alma?
684
01:01:20,075 --> 01:01:22,160
- Apa?
- Saya rasa saya nampak sesuatu.
685
01:01:22,703 --> 01:01:25,330
Tunggu sini dan pastikan
dia tak patah balik melepasi kita.
686
01:01:25,414 --> 01:01:26,540
Tunggu di situ, Martin.
687
01:01:29,460 --> 01:01:31,295
Oh, Tuhan.
688
01:01:39,762 --> 01:01:40,846
Helo?
689
01:01:46,268 --> 01:01:47,353
Oh, Tuhan!
690
01:01:48,813 --> 01:01:50,064
Siapa di sana?
691
01:01:55,319 --> 01:01:58,489
Alma, awak rupanya.
692
01:02:45,203 --> 01:02:46,246
Awak perlu maafkan saya.
693
01:02:46,330 --> 01:02:48,081
Sudah beberapa bulan
saya tak bercakap dengan orang.
694
01:02:50,876 --> 01:02:53,253
Martin, saya rasa kita perlu
periksa keadaan kaki awak.
695
01:02:54,922 --> 01:02:56,840
Saya amat bersimpati tentang
apa yang menimpa awak berdua.
696
01:02:56,924 --> 01:02:58,342
Tiada cara untuk beri awak amaran...
697
01:02:58,425 --> 01:03:01,053
tentang betapa bahayanya
situasi dengan Zach.
698
01:03:02,971 --> 01:03:04,890
Dia telah bunuh orang
yang tinggal di sini.
699
01:03:07,810 --> 01:03:09,687
- Bunuh?
- Ya.
700
01:03:09,770 --> 01:03:12,147
Mungkin sebuah keluarga atau lebih.
701
01:03:18,070 --> 01:03:19,155
Boleh saya tengok?
702
01:03:19,905 --> 01:03:22,158
Ya.
703
01:03:22,241 --> 01:03:24,744
Jadi macam mana awak tahu nama dia?
704
01:03:27,246 --> 01:03:29,248
Zach ialah bekas suami saya.
705
01:03:38,675 --> 01:03:40,259
Itu perlu dilecuhkan.
706
01:03:41,761 --> 01:03:43,054
Awak akan bakar saya?
707
01:03:44,097 --> 01:03:45,181
Ya.
708
01:03:45,932 --> 01:03:49,060
- Sekejap, di hospital?
- Tidak, kita tiada masa.
709
01:03:55,525 --> 01:03:56,860
Maaf tentang sebelum ini.
710
01:03:59,362 --> 01:04:00,447
Saya...
711
01:04:02,824 --> 01:04:04,242
Saya tak tahu apa
nak cakap sebenarnya.
712
01:04:04,326 --> 01:04:05,410
Jangan.
713
01:04:09,331 --> 01:04:11,083
Saya kata saya akan lari
dan cari awak.
714
01:04:13,919 --> 01:04:15,337
- Terima kasih.
- Tak apa.
715
01:04:18,215 --> 01:04:19,549
Malam tadi...
716
01:04:20,133 --> 01:04:21,969
saya nampak
sesuatu di dalam hutan.
717
01:04:23,846 --> 01:04:25,389
Saya tak tahu apa bendanya.
718
01:04:25,472 --> 01:04:27,099
Saya tak sangka
ada orang akan datang.
719
01:04:27,933 --> 01:04:29,893
Apabila awak berhenti hantar surat,
saya mula bimbang.
720
01:04:29,977 --> 01:04:32,479
Saya tak sanggup cakap dengan awak
mahupun dengan sesiapa saja.
721
01:04:32,563 --> 01:04:35,524
Eksperimen awal saya telah gagal.
722
01:04:36,442 --> 01:04:38,444
Selama berbulan-bulan
saya hanya temui jalan buntu.
723
01:04:38,903 --> 01:04:41,197
Alma, boleh awak tolong pegang dia?
724
01:04:41,280 --> 01:04:43,115
Sekejap.
725
01:04:43,199 --> 01:04:45,993
Bukankah saya patut gigit sesuatu?
726
01:04:47,119 --> 01:04:48,871
Apa-apa saja?
727
01:04:53,542 --> 01:04:54,627
Cuba ini.
728
01:04:55,294 --> 01:04:56,379
Bagus.
729
01:05:00,424 --> 01:05:01,676
Alma?
730
01:05:03,219 --> 01:05:04,971
- Alma?
- Ya.
731
01:05:05,054 --> 01:05:06,222
Pegang dia.
732
01:05:18,318 --> 01:05:20,904
Begitu.
Baiklah.
733
01:05:33,166 --> 01:05:35,794
Saya benar-benar minta maaf
tentang apa yang berlaku.
734
01:05:38,505 --> 01:05:39,756
Ini bukan salah awak.
735
01:05:41,591 --> 01:05:42,676
Bukan awak yang serang kami.
736
01:05:46,263 --> 01:05:47,306
Hei.
737
01:05:47,389 --> 01:05:48,890
Boleh berikan saya sebotol air?
738
01:05:50,183 --> 01:05:51,393
Awak ada air?
739
01:05:51,476 --> 01:05:52,519
Di atas rak.
740
01:05:52,603 --> 01:05:54,897
Saya tak rasa apa-apa.
741
01:05:54,980 --> 01:05:57,191
Lebih baik begitu.
Cuba baring diam-diam.
742
01:06:01,361 --> 01:06:02,780
Oh, Tuhan.
743
01:06:03,947 --> 01:06:05,574
Oh, Tuhan.
744
01:06:09,078 --> 01:06:13,290
Awak kata penyelidikan awak
telah dilengahkan.
745
01:06:14,041 --> 01:06:15,125
Ya.
746
01:06:15,918 --> 01:06:18,796
Institut Fashdale mahu keputusan,
tapi saya tak dapat beri.
747
01:06:20,631 --> 01:06:22,091
Sewaktu jumpa batu itu...
748
01:06:23,259 --> 01:06:25,261
saya tak nampak,
batunya di situ dari awal lagi.
749
01:06:25,344 --> 01:06:27,263
Saya gunakannya
untuk lupakan hal kerja.
750
01:06:27,346 --> 01:06:29,390
Saya sangka saya boleh
bersemangat semula.
751
01:06:29,932 --> 01:06:32,727
Tanda pada batu itu buat saya
begitu asyik dengan penyelidikan...
752
01:06:32,810 --> 01:06:33,978
hingga saya menemui buku ini.
753
01:06:34,061 --> 01:06:35,980
Ini mengandungi benda-benda lain...
754
01:06:36,063 --> 01:06:38,941
termasuk terjemahan bahasa Inggeris
bagi Malleus Maleficarum.
755
01:06:39,025 --> 01:06:40,068
Tukul Ahli Sihir.
756
01:06:40,151 --> 01:06:42,654
Buku ini bertarikh tahun 1640...
757
01:06:42,737 --> 01:06:45,907
tapi sesetengah halaman lebih tua
dan daripada buku-buku lain.
758
01:06:46,574 --> 01:06:50,537
Ada satu bahagian tentang hutan ini.
759
01:06:50,620 --> 01:06:51,663
Parnag Fegg.
760
01:06:51,746 --> 01:06:53,748
Dalam dialek tempatan,
namanya diterjemahkan...
761
01:06:53,832 --> 01:06:56,543
sebagai bunyi, "Parnagus"
dan cahaya, "Fegg".
762
01:06:57,001 --> 01:06:58,962
Doa tulus ikhlas dan cahaya Tuhan.
763
01:06:59,045 --> 01:07:02,132
Saya tak rasa Parnag Fegg
ialah seorang manusia.
764
01:07:02,215 --> 01:07:04,009
Saya rasa ia suatu proses...
765
01:07:04,092 --> 01:07:05,427
tapi itu buat saya terfikir.
766
01:07:06,011 --> 01:07:07,554
Tentu mereka tak dapat mengkajinya...
767
01:07:07,637 --> 01:07:08,680
dengan obor dan dram...
768
01:07:08,763 --> 01:07:11,308
tapi dengan peralatan moden,
mungkin saya boleh.
769
01:07:11,391 --> 01:07:13,477
Ada sesuatu di dalam sana
dan ia mahu bercakap.
770
01:07:13,560 --> 01:07:14,644
Zach datang ke hutan...
771
01:07:14,728 --> 01:07:16,480
untuk bantu saya
lakukan eksperimen baru ini.
772
01:07:18,190 --> 01:07:21,526
Tapi saya tak faham.
Kenapa awak melibatkan Zach?
773
01:07:22,653 --> 01:07:25,322
Kenapa awak tak minta bantuan
lembaga di Institut Fashdale?
774
01:07:26,406 --> 01:07:28,325
Mereka takkan faham, Alma.
775
01:07:29,576 --> 01:07:31,703
Semua ini terlalu penting
untuk ditaruhkan.
776
01:07:47,720 --> 01:07:49,722
Kita perlu buka balutan
dan cuci lukanya, Martin.
777
01:07:50,765 --> 01:07:52,683
Saya rasa ada sesuatu di bawah kulit.
778
01:07:54,769 --> 01:07:56,187
Sangat liat.
779
01:07:56,896 --> 01:07:59,106
- Saya rasa ini perut haiwan.
- Bagus.
780
01:08:01,108 --> 01:08:02,693
- Sakit?
- Ya.
781
01:08:17,250 --> 01:08:18,418
Tak guna.
782
01:08:20,211 --> 01:08:22,630
Saya takkan cuba beri alasan logik.
783
01:08:24,007 --> 01:08:26,134
- Saya perlukan air.
- Beritahu saya tempat untuk cari.
784
01:08:26,217 --> 01:08:27,719
Tak apa. Ini kawasan steril.
785
01:08:27,802 --> 01:08:29,637
Saya mahu kekalkan begitu,
terima kasih.
786
01:08:30,764 --> 01:08:32,015
Okey.
787
01:08:32,098 --> 01:08:34,893
Hei, saya rasa...
788
01:08:36,937 --> 01:08:40,690
parut pada lengan saya
serupa dengan tanda pada batu itu.
789
01:08:42,067 --> 01:08:43,401
Itu corak penanda.
790
01:08:44,194 --> 01:08:46,738
Zach cuba cari makna yang tak wujud.
791
01:08:48,198 --> 01:08:49,783
Ini masalah psikologi manusia.
792
01:08:50,784 --> 01:08:52,744
Semuanya harus dijadikan cerita.
793
01:08:53,579 --> 01:08:56,832
Nampaknya Zach fikir dia boleh
berkomunikasi dengan alam...
794
01:08:57,624 --> 01:08:59,668
menerusi seni dan pemujaan.
795
01:08:59,751 --> 01:09:00,878
Pemujaan berhala.
796
01:09:01,295 --> 01:09:03,797
Dia tak berminat dengan bidang sains.
797
01:09:03,881 --> 01:09:05,090
Okey.
798
01:09:07,468 --> 01:09:08,552
Okey.
799
01:09:09,094 --> 01:09:11,513
Ia telah bercantum dengan daging.
Sungguh luar biasa.
800
01:09:11,597 --> 01:09:13,265
Oh, Tuhan!
801
01:09:14,934 --> 01:09:17,269
Ya, tapi dia tiada di sini, bukan?
802
01:09:17,353 --> 01:09:18,854
Apa yang luar biasa?
803
01:09:18,938 --> 01:09:21,816
Jangkitannya beri kesan
dengan begitu cepat.
804
01:09:22,566 --> 01:09:24,318
Daging awak amat istimewa, Martin.
805
01:09:24,402 --> 01:09:25,486
Terima kasih.
806
01:09:58,686 --> 01:10:02,649
Jadi awak menggunakan cahaya
dan bunyi untuk berkomunikasi?
807
01:10:06,236 --> 01:10:09,406
Ya, denyut cahaya bertindak balas
dengan suap balik...
808
01:10:09,489 --> 01:10:11,116
menerusi mikrofon di atas pokok.
809
01:10:11,199 --> 01:10:12,325
Suap balik apa?
810
01:10:12,409 --> 01:10:13,910
Tumbuh-tumbuhan
boleh hasilkan bunyi.
811
01:10:13,994 --> 01:10:15,454
Pokok boleh mengawal...
812
01:10:15,537 --> 01:10:17,581
sesetengah bunyi
yang dihasilkan oleh dahan.
813
01:10:17,664 --> 01:10:20,250
Akar juga menghasilkan bunyi
pada frekuensi yang tertentu.
814
01:10:21,793 --> 01:10:25,797
Apabila kita menapis bunyi angin
daripada bunyi hutan cerang...
815
01:10:25,881 --> 01:10:27,508
ada corak tertentu.
816
01:10:27,591 --> 01:10:30,469
Menerusi tindak balas ini,
saya telah cipta bahasa asas.
817
01:10:35,140 --> 01:10:36,934
Kami cuba berhubung
dengan mikoriza...
818
01:10:37,017 --> 01:10:39,603
dengan cara yang lebih langsung,
menggunakan upacara dalam buku itu.
819
01:10:40,271 --> 01:10:43,566
Kami lakukan secara keterlaluan.
Zach telah berubah.
820
01:10:45,526 --> 01:10:47,403
Apa saja yang Zach nampak
telah menakutkan dia, dia lari.
821
01:10:47,486 --> 01:10:48,529
Saya tak jumpa dia berbulan-bulan...
822
01:10:48,612 --> 01:10:50,740
sehingga saya jumpa dia tinggal
di lembah yang bertentangan.
823
01:10:50,823 --> 01:10:53,284
Dia tak kenal saya.
Dia sudah jadi liar.
824
01:10:53,367 --> 01:10:55,619
Kenapa dia guna ritual
dalam buku itu?
825
01:10:56,162 --> 01:10:57,913
Itu seperti bercanggah.
826
01:10:57,997 --> 01:11:00,333
Saya cuma beri tindak balas
kepada keputusannya.
827
01:11:00,416 --> 01:11:03,211
Kemajuannya bertambah laju
apabila menggunakan buku itu.
828
01:11:03,294 --> 01:11:05,379
Saya perlu belajar
berfikiran terbuka.
829
01:11:06,088 --> 01:11:07,340
Tak sangka awak tak memahami.
830
01:11:11,260 --> 01:11:12,345
Apa yang kita cari di sini?
831
01:11:15,431 --> 01:11:16,516
Dengar.
832
01:11:29,946 --> 01:11:32,198
Semuanya datang
dari batu di sekeliling.
833
01:11:32,282 --> 01:11:35,285
Di sinilah kelompok mikoriza
yang paling padat.
834
01:11:35,368 --> 01:11:37,871
Ia mengawal hutan ini
sejauh kira-kira 30 batu persegi...
835
01:11:37,954 --> 01:11:39,164
tapi saya rasa mungkin lebih besar.
836
01:11:39,247 --> 01:11:40,332
Sebesar mana?
837
01:11:40,415 --> 01:11:42,459
- Seluruh negara.
- Benarkah?
838
01:11:42,542 --> 01:11:44,169
Alam ialah satu sistem gergasi.
839
01:11:44,252 --> 01:11:47,589
Ini ialah kunci untuk
berkomunikasi dengannya.
840
01:11:49,257 --> 01:11:51,093
Saya dah hampir dengan kejayaan.
841
01:11:51,176 --> 01:11:52,761
Nasib baik awak di sini
untuk menyaksikannya.
842
01:11:52,844 --> 01:11:54,763
Tapi kita tak boleh tunggu.
843
01:11:55,931 --> 01:11:58,559
Sebaik saja Martin cukup kuat,
kita harus pergi.
844
01:11:58,642 --> 01:12:01,270
Awak masih mahu pergi
selepas saya tunjuk semua ini?
845
01:12:02,855 --> 01:12:04,314
Kita tiada pilihan.
846
01:12:04,732 --> 01:12:06,316
Bila-bila masa saja
Zach akan datang sini...
847
01:12:06,400 --> 01:12:07,484
untuk mencari kita.
848
01:12:08,068 --> 01:12:09,570
Kita harus pergi.
849
01:12:12,573 --> 01:12:13,991
Ini satu kesilapan.
850
01:12:15,701 --> 01:12:16,827
Cakap dengan dia.
851
01:12:17,369 --> 01:12:21,999
Tapi betul juga cakap dia, Olivia.
852
01:12:25,836 --> 01:12:27,254
Saya tak percayakan dia, Martin.
853
01:12:27,797 --> 01:12:28,965
Kenapa pula?
854
01:12:30,508 --> 01:12:33,636
Dia kata dia ditawan di sini.
855
01:12:33,719 --> 01:12:34,762
Jadi apa?
856
01:12:34,846 --> 01:12:36,722
Zach tak datang sini selama ini?
857
01:12:37,014 --> 01:12:38,224
Dia berada hanya di sebalik bukit.
858
01:12:38,307 --> 01:12:41,352
Bukankah lebih masuk akal
kalau mereka masih bekerjasama?
859
01:12:41,436 --> 01:12:42,520
Untuk apa?
860
01:12:43,479 --> 01:12:44,731
Saya tak tahu.
861
01:12:48,693 --> 01:12:50,820
Dia pernah kata dia sudah berkahwin?
862
01:12:50,904 --> 01:12:51,988
Tidak.
863
01:12:52,906 --> 01:12:55,200
Dia tentu pernah bercerita
tentang dirinya.
864
01:12:55,283 --> 01:12:57,035
Bila pula dia bercerita?
865
01:12:57,118 --> 01:12:59,496
Ketika awak berdua bercinta.
866
01:12:59,662 --> 01:13:01,790
Saya tak mahu cakap tentang itu.
Itu hal peribadi.
867
01:13:02,248 --> 01:13:03,333
Tak guna.
868
01:13:04,918 --> 01:13:06,211
Betul,
mungkin itu hal peribadi...
869
01:13:06,294 --> 01:13:07,796
tapi dalam keadaan begini...
870
01:13:07,879 --> 01:13:09,005
awak tak rasa ini relevan?
871
01:13:09,089 --> 01:13:10,924
- Ya.
- Apa telah terjadi antara mereka?
872
01:13:11,675 --> 01:13:13,760
Saya tak tahu.
873
01:13:13,844 --> 01:13:15,137
Dia tak bercakap tentang orang lain.
874
01:13:15,220 --> 01:13:16,346
Ini kali pertama saya dengar
tentang suaminya.
875
01:13:16,430 --> 01:13:18,473
Okey, Martin. Saya tak peduli.
876
01:13:18,557 --> 01:13:20,142
Kita perlu pergi.
877
01:13:21,727 --> 01:13:23,395
Dia takkan tinggalkan tempat ini.
878
01:13:24,605 --> 01:13:27,941
Awak datang ke sini
sebab mahu jumpa dia, betul?
879
01:13:29,026 --> 01:13:30,611
Saya sangka itulah sebabnya.
880
01:13:31,987 --> 01:13:33,030
Kalau begitu...
881
01:13:33,113 --> 01:13:37,034
Kalau awak pedulikan dia,
awak perlu suruh dia pergi.
882
01:13:43,457 --> 01:13:46,710
Olivia, saya rasa betul cakap Alma.
883
01:13:50,631 --> 01:13:52,341
Awak tak boleh pujuk saya
untuk pergi, Martin.
884
01:13:52,425 --> 01:13:54,719
Lagipun, sudah terlambat.
885
01:13:56,262 --> 01:13:57,930
Apa maksud awak sudah terlambat?
886
01:13:59,724 --> 01:14:02,560
Seolah-olah saya tiada pilihan.
887
01:14:05,438 --> 01:14:08,608
Memang pelik kerana batu ini
tiada dalam mana-mana peta.
888
01:14:09,609 --> 01:14:11,694
Ia hanya disebut dalam buku itu.
889
01:14:15,073 --> 01:14:16,824
Kenapa awak sukarela datang sini?
890
01:14:20,495 --> 01:14:21,579
Sebenarnya...
891
01:14:23,623 --> 01:14:24,707
Saya...
892
01:14:26,709 --> 01:14:28,169
Saya datang untuk jumpa awak.
893
01:14:29,629 --> 01:14:32,340
Sepanjang sekatan pergerakan,
saya banyak berfikir tentang kita.
894
01:14:32,424 --> 01:14:35,051
- Saya tahu itu pelik, tapi...
- Hal itu...
895
01:14:35,135 --> 01:14:37,637
Adakah pemikiran itu tumbuh
dalam diri awak macam benih?
896
01:14:38,555 --> 01:14:40,682
Suara dalam kepala awak
yang awak tak dapat tahan?
897
01:14:44,895 --> 01:14:45,937
Mungkin.
898
01:14:46,021 --> 01:14:48,732
Martin, saya bohong kepada awak tadi.
899
01:14:49,691 --> 01:14:52,444
Memang saya melibatkan Zach,
tapi saya tak panggil dia.
900
01:14:52,527 --> 01:14:53,987
Dia muncul tiba-tiba.
901
01:14:54,071 --> 01:14:57,491
Dia cakap benda sama dia
tak dapat menahan dorongan itu.
902
01:14:59,076 --> 01:15:00,828
Saya jumpa dia di tepi batu ini...
903
01:15:01,662 --> 01:15:04,706
seperti saya jumpa awak
dan awak jumpa Alma.
904
01:15:04,790 --> 01:15:07,251
- Tidak, saya berniat untuk datang.
- Martin...
905
01:15:08,127 --> 01:15:09,503
Rangkaian mikoriza ini...
906
01:15:09,586 --> 01:15:12,590
menarik sumber kepada hutan
dari berbatu-batu jauhnya...
907
01:15:12,673 --> 01:15:14,133
dan mungkin ia membawa awak juga.
908
01:15:14,675 --> 01:15:17,094
Okey, katakan itu benar.
909
01:15:17,178 --> 01:15:18,721
Macam mana boleh jadi begitu?
910
01:15:19,472 --> 01:15:20,973
Adakah awak mengalami kurap?
911
01:15:26,437 --> 01:15:27,647
Ya.
912
01:15:27,730 --> 01:15:29,148
Saya dan Zach juga.
913
01:15:29,857 --> 01:15:31,901
Saya tertanya-tanya apa
kesannya kepada tubuh kita.
914
01:15:31,984 --> 01:15:35,196
Adakah ia menolak keserasian
tubuh kita ke arah tertentu?
915
01:15:35,279 --> 01:15:37,907
Ketaasuban, cinta?
916
01:15:40,618 --> 01:15:42,370
Ini terlalu penting, Martin.
917
01:15:43,246 --> 01:15:45,081
Fikirkan sebab kita berada di sini.
918
01:15:47,208 --> 01:15:48,626
Ini bukan kemungkinan.
919
01:15:49,586 --> 01:15:51,129
Bukan.
920
01:15:51,212 --> 01:15:53,214
Awak tak boleh melawannya.
921
01:16:44,350 --> 01:16:46,727
Martin.
922
01:16:46,810 --> 01:16:47,978
Martin, bangun.
923
01:16:49,188 --> 01:16:51,732
- Apa halnya?
- Dr. Wendle sudah hilang.
924
01:16:52,942 --> 01:16:54,110
Saya tak jumpa dia.
925
01:16:54,193 --> 01:16:55,361
Awak pasti?
926
01:16:55,444 --> 01:16:56,487
Ya, saya pasti.
927
01:16:56,570 --> 01:16:57,697
Sekarang pukul berapa?
928
01:16:59,323 --> 01:17:00,825
Sudah berapa lama matahari terbit?
929
01:17:01,367 --> 01:17:02,785
Dalam setengah jam.
930
01:18:31,500 --> 01:18:32,793
Macam mana keadaan awak?
931
01:18:33,836 --> 01:18:35,129
Apa gejalanya?
932
01:18:36,756 --> 01:18:39,842
Resah? Penglihatan kabur?
933
01:18:40,968 --> 01:18:42,136
Ya.
934
01:18:42,220 --> 01:18:44,430
Rangsangan akustik
dan visual berlebihan?
935
01:18:44,514 --> 01:18:46,057
Ke mana awak pergi tadi?
936
01:18:46,140 --> 01:18:47,350
Saya periksa bacaan...
937
01:18:47,433 --> 01:18:49,352
pada peranti pengawas di dalam hutan.
938
01:18:50,061 --> 01:18:53,481
Apabila saya datang balik,
awak berdua sudah tiada.
939
01:19:01,865 --> 01:19:04,284
Segalanya macam
menjerat kita di sini.
940
01:19:05,201 --> 01:19:07,203
Kabus ini mengelilingi kem.
941
01:19:09,039 --> 01:19:12,918
Keluasannya antara 400 meter
ke 100 meter dari pusatnya.
942
01:19:13,001 --> 01:19:14,044
Apa ini?
943
01:19:14,127 --> 01:19:17,547
Ini ampaian spora cendawan
dan titisan air di dalam udara.
944
01:19:23,053 --> 01:19:25,472
Hutan ini bertindak
untuk membendung kita.
945
01:19:25,555 --> 01:19:27,683
- Apa?
- Saya pernah nampak dengan Zach.
946
01:19:27,766 --> 01:19:28,976
Ia menolaknya dari lembah.
947
01:19:29,059 --> 01:19:30,561
Kenapa awak tak beritahu kami?
948
01:19:30,644 --> 01:19:33,605
- Maaf, saya tak cakap?
- Awak tak cakap.
949
01:19:33,689 --> 01:19:35,858
Terlalu banyak maklumat
yang saya perlu ingat.
950
01:19:37,609 --> 01:19:40,112
Apa kata kita guna sut hazmat
dan berjalan menerusinya?
951
01:19:40,195 --> 01:19:42,698
Macam mana kalau kabus ini
kurang daripada 0.3 mikron?
952
01:19:42,781 --> 01:19:44,158
Ia akan menembusi penapis.
953
01:19:45,451 --> 01:19:46,744
Tetap berbaloi untuk cuba.
954
01:19:49,079 --> 01:19:50,456
Kita boleh tunggu sehingga hilang.
955
01:19:50,539 --> 01:19:53,083
Sewaktu ia berlaku sebelum ini,
ia hanya berlarutan sehari saja.
956
01:20:06,222 --> 01:20:08,933
- Hei. Mari sini.
- Apa?
957
01:20:11,310 --> 01:20:12,687
Awak nampak itu?
958
01:20:12,770 --> 01:20:14,647
- Apa?
- Ada orang berdiri di situ.
959
01:20:14,731 --> 01:20:16,482
Nampak tiga batang pokok itu?
Tengok pokok di tengah.
960
01:20:18,359 --> 01:20:20,028
Tunggu, Alma.
961
01:20:41,049 --> 01:20:42,300
Apa maksudnya?
962
01:20:47,055 --> 01:20:49,182
Maksudnya Zach boleh datang
pada bila-bila masa saja.
963
01:21:21,799 --> 01:21:22,883
Maafkan saya.
964
01:21:38,774 --> 01:21:41,986
Kalau awak pengsan,
saya akan tarik awak balik, okey?
965
01:21:43,154 --> 01:21:44,238
Ya.
966
01:21:46,866 --> 01:21:49,243
Jalan menembusi kabus,
terus ke arah kem.
967
01:21:50,536 --> 01:21:52,330
Saya akan sampai dan kembali
dalam masa beberapa hari.
968
01:21:52,413 --> 01:21:54,541
- Macam mana?
- Ya, baik.
969
01:22:08,305 --> 01:22:09,389
Okey, sedia?
970
01:23:15,832 --> 01:23:17,041
Itu...
971
01:23:17,875 --> 01:23:18,960
Apa?
972
01:23:22,171 --> 01:23:23,256
Apa?
973
01:23:26,259 --> 01:23:27,343
Alma?
974
01:23:33,141 --> 01:23:34,893
Alma, awak okey?
975
01:23:38,730 --> 01:23:40,148
Alma, awak okey?
976
01:23:42,108 --> 01:23:43,193
Baiklah, saya dapat awak.
977
01:23:44,694 --> 01:23:46,780
- Apa ini?
- Saya dapat awak.
978
01:23:48,907 --> 01:23:50,575
Tak apa.
Saya dapat awak, Alma.
979
01:24:05,466 --> 01:24:06,800
Alma, datang balik.
980
01:24:20,814 --> 01:24:22,858
- Alma?
- Apa yang awak nampak?
981
01:24:33,202 --> 01:24:34,912
Baik. Alma, datang balik.
982
01:24:34,996 --> 01:24:36,998
Saya akan tarik awak balik.
983
01:24:45,757 --> 01:24:46,883
Baiklah.
984
01:24:49,761 --> 01:24:51,095
Saya akan tarik awak balik ke sini.
985
01:25:01,731 --> 01:25:03,817
- Oh, Tuhan. Cepat tarik dia!
- Saya sedang tarik!
986
01:25:21,668 --> 01:25:22,836
Awak okey?
987
01:25:23,378 --> 01:25:25,922
Okey. Oh, Tuhan.
988
01:25:27,883 --> 01:25:29,718
- Besarnya...
- Minum air.
989
01:25:31,303 --> 01:25:33,430
Oh, Tuhan.
990
01:25:35,015 --> 01:25:39,019
Tak apa. Awak sudah keluar.
991
01:25:40,396 --> 01:25:43,107
Tak apa. Awak sudah keluar.
992
01:25:43,482 --> 01:25:46,193
Ada benda...
Oh, Tuhan.
993
01:25:48,487 --> 01:25:49,905
Apa yang awak nampak?
994
01:25:49,989 --> 01:25:52,199
Segala-galanya.
995
01:25:52,283 --> 01:25:54,285
Segalanya, Martin.
996
01:25:55,369 --> 01:25:56,912
- Dia meracau.
- Okey.
997
01:25:57,163 --> 01:25:59,373
- Saya dah kata ini takkan berhasil.
- Ya, saya tahu.
998
01:26:00,374 --> 01:26:02,418
- Awak sudah keluar. Ayuh.
- Martin...
999
01:26:03,544 --> 01:26:05,922
Bukan macam awak yang fikir.
1000
01:26:06,005 --> 01:26:07,590
Saya tahu. Ayuh pergi sekarang.
1001
01:26:07,673 --> 01:26:09,133
Awak berada di luarnya,
semuanya baik.
1002
01:26:09,217 --> 01:26:10,676
Ayuh kembali ke kem.
1003
01:26:10,760 --> 01:26:12,136
- Semua baik-baik saja. Awak selamat.
- Dengar...
1004
01:26:12,220 --> 01:26:13,679
- Dengar sini...
- Ayuh balik ke kem, okey?
1005
01:26:13,763 --> 01:26:17,141
- Hanya...
- Saya tahu.
1006
01:26:17,225 --> 01:26:18,518
- Saya tahu.
- Ia cuma berpura-pura...
1007
01:26:18,601 --> 01:26:19,852
Ya, saya tahu.
Ayuh kembali ke kem.
1008
01:26:19,936 --> 01:26:22,605
Nampak macam manusia, tapi bukan.
1009
01:26:22,689 --> 01:26:25,358
- Itu bukan manusia.
- Ya, okey. Ayuh.
1010
01:26:25,441 --> 01:26:28,152
- Cuma...
- Awak boleh ceritakan di kem.
1011
01:26:28,236 --> 01:26:30,947
- Ayuh.
- Ia cuma berpura-pura...
1012
01:26:31,030 --> 01:26:32,323
Ayuh.
1013
01:26:43,877 --> 01:26:45,212
Sejauh mana ia telah bergerak?
1014
01:26:49,132 --> 01:26:51,843
Entahlah. Mungkin sepuluh meter?
1015
01:26:51,927 --> 01:26:54,262
Kalau terus begini, ia akan
menyelubungi kem pagi nanti.
1016
01:27:13,157 --> 01:27:14,491
Apa awak nak?
1017
01:27:15,784 --> 01:27:17,202
Saya perlu cakap dengan dia.
1018
01:27:18,704 --> 01:27:19,747
Ini penting.
1019
01:27:19,830 --> 01:27:21,624
Saya tak pernah lihat dia datang
begitu dekat dengan kem ini.
1020
01:27:22,458 --> 01:27:23,876
Adakah itu idea yang baik?
1021
01:27:23,959 --> 01:27:26,086
Martin, dia takkan menyakiti saya.
Saya tahu.
1022
01:27:39,183 --> 01:27:40,309
Kita tak boleh percayakan dia.
1023
01:27:40,393 --> 01:27:41,978
Saya tak tahu apa lagi pilihan kita.
1024
01:27:53,239 --> 01:27:54,907
Apa yang mereka bincangkan?
1025
01:27:54,991 --> 01:27:56,784
Entahlah, saya tak dengar.
1026
01:28:15,220 --> 01:28:16,805
Dia kata dia mahu bercakap.
1027
01:28:59,223 --> 01:29:01,183
Salah seorang daripada kita
perlu pergi ke batu berdiri.
1028
01:29:02,351 --> 01:29:05,271
Di situlah aktiviti cahaya dan bunyi
akan ditumpukan.
1029
01:29:06,439 --> 01:29:08,441
Kemudian mereka perlu
melakukan sakramen.
1030
01:29:09,317 --> 01:29:10,651
Sakramen apa?
1031
01:29:11,569 --> 01:29:12,653
Ini.
1032
01:29:13,237 --> 01:29:15,740
Awak kata mahu guna peralatan awak
untuk berhubung.
1033
01:29:15,823 --> 01:29:16,908
Ya.
1034
01:29:18,034 --> 01:29:20,203
Jadi kenapa awak merujuk pada ini?
1035
01:29:22,330 --> 01:29:24,248
Buku ini cara paling langsung.
1036
01:29:25,583 --> 01:29:26,876
Kemudian apa?
1037
01:29:26,960 --> 01:29:28,711
Ia akan membebaskan kita?
1038
01:29:29,837 --> 01:29:30,880
Itulah yang Zach cakap.
1039
01:29:30,964 --> 01:29:33,091
Saya tak sangka
kita akan lakukan ritual.
1040
01:29:33,174 --> 01:29:34,300
Secara jujur.
1041
01:29:34,384 --> 01:29:35,844
Martin...
1042
01:29:35,927 --> 01:29:37,387
saya tahu ini
buat awak rasa tak senang.
1043
01:29:37,470 --> 01:29:38,638
Saya pun rasa begitu.
1044
01:29:38,722 --> 01:29:41,725
Tapi kalau ia mahu bercakap,
kita perlu mendengar.
1045
01:29:41,808 --> 01:29:43,602
Saya tak rasa
awak sedang mendengar.
1046
01:29:43,685 --> 01:29:45,061
Saya tak rasa
awak mendengar selama ini.
1047
01:29:45,145 --> 01:29:48,648
Awak rasa apa yang
ia ingin beritahu awak?
1048
01:29:49,858 --> 01:29:53,195
Alma, saya rasa semua itu
sudah jelas sekarang, bukan?
1049
01:29:54,237 --> 01:29:55,697
Tidak.
1050
01:29:56,406 --> 01:29:59,451
Cara kita semua hidup bersama
tanpa memusnahkan satu sama lain.
1051
01:29:59,534 --> 01:30:01,078
Ini serupa macam mana-mana makhluk.
1052
01:30:01,161 --> 01:30:03,747
Dia bimbang tentang persekitarannya,
makanan dan tempat perlindungan.
1053
01:30:03,830 --> 01:30:07,251
Awak bercakap
macam benda ini manusia.
1054
01:30:07,334 --> 01:30:10,254
Awak bercakap seperti Zach.
Itu bukan manusia.
1055
01:30:11,630 --> 01:30:13,924
Kita berada di baris hadapan
bagi penemuan manusia.
1056
01:30:14,842 --> 01:30:17,011
Awak tak rasa kita patut berusaha
untuk bercakap dengan makhluk ini...
1057
01:30:17,094 --> 01:30:18,804
walau apa jua kosnya?
1058
01:30:21,390 --> 01:30:22,975
Baiklah.
Okey, bagus.
1059
01:30:37,615 --> 01:30:39,283
Taklah nampak teruk sangat.
1060
01:30:39,367 --> 01:30:42,787
Dalam skala satu sampai sepuluh,
seteruk mana nampaknya?
1061
01:30:42,870 --> 01:30:45,039
- Saya rasa lima.
- Nampak macam susu.
1062
01:30:45,122 --> 01:30:46,833
Ya, tepat sekali.
1063
01:30:46,916 --> 01:30:48,459
- Susu cendawan.
- Awak tak perlu buat begini.
1064
01:30:48,543 --> 01:30:50,378
Ya, saya tahu.
1065
01:30:51,671 --> 01:30:55,717
Tapi awak pernah selamatkan saya,
jadi biarlah saya balas jasa awak.
1066
01:30:55,800 --> 01:30:57,385
Awak tak perlu balas apa-apa.
1067
01:30:57,468 --> 01:30:59,345
Ya, kalau begitu awak minum.
1068
01:31:15,820 --> 01:31:18,281
- Martin?
- Jijiknya.
1069
01:31:18,365 --> 01:31:21,034
- Martin, awak dengar?
- Ya.
1070
01:31:22,327 --> 01:31:24,996
- Okey, sekarang kita tunggu.
- Okey.
1071
01:31:26,915 --> 01:31:28,125
Aduh!
1072
01:31:29,001 --> 01:31:30,502
Sekarang kita tunggu.
1073
01:31:32,462 --> 01:31:33,755
Ya, tunggu saja.
1074
01:31:37,801 --> 01:31:39,303
Apa yang awak nampak di luar sana?
1075
01:31:43,640 --> 01:31:44,767
Apa dia cakap?
1076
01:31:45,726 --> 01:31:47,102
Apa yang awak nampak?
1077
01:31:49,647 --> 01:31:51,106
Tiada apa-apa sebenarnya.
1078
01:31:51,899 --> 01:31:54,610
Saya nampak bentuk pokok
daripada lampu strob.
1079
01:31:59,990 --> 01:32:01,659
Teruskan fokus pada suara saya.
1080
01:32:02,952 --> 01:32:04,537
Macam mana awak rasa?
1081
01:32:05,788 --> 01:32:07,331
Rasa okey.
1082
01:32:09,584 --> 01:32:11,335
Cuma teringat ibu bapa saya.
1083
01:32:23,222 --> 01:32:24,557
Oh Tuhan, kuat sangat.
1084
01:32:26,184 --> 01:32:27,226
Oh, Tuhan!
1085
01:32:27,310 --> 01:32:28,394
Maaf.
1086
01:32:29,312 --> 01:32:31,231
Ada benda mengganggu sistem elektrik.
1087
01:32:32,148 --> 01:32:33,233
Di mana?
1088
01:32:34,067 --> 01:32:35,193
Lampu 15.
1089
01:32:35,276 --> 01:32:37,112
Boleh awak tolong periksa, Alma?
1090
01:32:40,323 --> 01:32:42,450
Okey, saya akan mula semula sistem.
1091
01:32:50,041 --> 01:32:51,418
Awak dengar?
1092
01:33:03,138 --> 01:33:04,806
Nampak macam
ada orang telah melanggarnya.
1093
01:33:05,182 --> 01:33:06,266
Alma?
1094
01:33:22,283 --> 01:33:23,701
Ingat saya?
1095
01:33:41,427 --> 01:33:43,304
- Ayuh, Martin.
- Tidak...
1096
01:34:19,341 --> 01:34:21,843
Dia tak beritahu awak seluruh ritual?
1097
01:34:24,638 --> 01:34:27,432
Mikoriza sentiasa meminta korban
daripada hosnya.
1098
01:34:28,475 --> 01:34:31,770
Kematian awak akan membolehkan
saya bercakap dengannya.
1099
01:34:31,853 --> 01:34:34,398
Tolonglah, Zach.
1100
01:34:35,482 --> 01:34:36,733
Tolonglah, Zach.
1101
01:34:38,610 --> 01:34:39,695
Tolonglah, Zach.
1102
01:34:40,737 --> 01:34:41,780
Zach...
1103
01:34:41,864 --> 01:34:43,115
Tolonglah, Zach.
1104
01:34:45,909 --> 01:34:47,411
Alangkah baik kalau
saya orangnya, Martin.
1105
01:34:49,580 --> 01:34:51,165
Saya rela beri apa saja
untuk jadi korbannya.
1106
01:34:51,248 --> 01:34:54,418
Tolonglah, Zach.
1107
01:34:55,336 --> 01:34:57,880
Tolonglah, Zach.
1108
01:34:58,631 --> 01:34:59,882
Tolonglah.
1109
01:35:00,966 --> 01:35:02,343
Tolonglah, Zach.
1110
01:35:03,469 --> 01:35:04,887
Ia enggan terima saya.
1111
01:35:11,560 --> 01:35:13,604
Ia memanggil saya,
tapi enggan terima saya.
1112
01:35:38,755 --> 01:35:41,132
Saya dah kata jangan masuk sini.
1113
01:37:07,971 --> 01:37:09,139
Apa yang awak...
1114
01:37:10,056 --> 01:37:11,433
Apa yang awak telah lakukan?
1115
01:37:14,811 --> 01:37:19,024
Begitulah kemalangan berlaku.
1116
01:37:27,532 --> 01:37:28,784
Saya perlukan...
1117
01:37:30,202 --> 01:37:32,329
Okey. Saya rasa saya...
1118
01:37:35,999 --> 01:37:37,876
Tidak.
1119
01:37:38,627 --> 01:37:40,254
Awak perlu bawa saya ke hospital.
1120
01:37:54,643 --> 01:37:57,229
Saya tak terkejut
jumpa awak di sini, Martin.
1121
01:37:57,938 --> 01:37:59,106
Oh, Tuhan.
1122
01:37:59,773 --> 01:38:01,734
Pergi ke hutan di depan awak.
1123
01:38:01,817 --> 01:38:02,902
Martin!
1124
01:38:31,139 --> 01:38:34,267
Awak begitu berfikiran terbuka.
1125
01:38:34,350 --> 01:38:36,102
Mudah mempercayai.
1126
01:38:46,571 --> 01:38:49,032
Awak jasad paling sempurna.
1127
01:38:49,908 --> 01:38:54,287
Ini detik paling penting
dalam hidup awak.
1128
01:38:59,292 --> 01:39:01,920
Tidak!
1129
01:39:10,178 --> 01:39:12,306
Tolonglah, Martin!
1130
01:42:28,422 --> 01:42:29,840
Terima kasih.
1131
01:43:15,178 --> 01:43:17,305
Saya akan bawa awak keluar
dari hutan ini.