1 00:03:04,265 --> 00:03:06,809 Rumah Buru Gantalow 2 00:03:06,893 --> 00:03:09,479 Premis ditutup kepada orang awam 3 00:03:09,562 --> 00:03:12,148 Tanah Rekuisisi Pangkalan Saintifik Dan Penyelidikan 4 00:03:17,570 --> 00:03:18,655 Helo. 5 00:03:22,325 --> 00:03:23,493 Helo. 6 00:03:25,787 --> 00:03:28,289 Selamat datang. Awak lewat sedikit. 7 00:03:28,373 --> 00:03:29,624 Yakah? Maaf. 8 00:03:29,708 --> 00:03:32,210 Tak apa. Macam mana keadaan di bandar? 9 00:03:32,294 --> 00:03:34,921 Ya, sudah semakin reda. 10 00:03:36,131 --> 00:03:37,799 Makanan sampai tepat pada masanya. 11 00:03:38,008 --> 00:03:40,469 Tapi saya berada di sana sehari saja dari waktu transit. 12 00:03:40,552 --> 00:03:42,137 Baguslah kalau semuanya normal. 13 00:03:42,220 --> 00:03:45,807 Saya tahu Bristol terkesan teruk selepas gelombang ketiga. 14 00:03:45,891 --> 00:03:47,476 Ya. Ini Dr. Jarrek. 15 00:03:47,559 --> 00:03:49,144 Dia mengendalikan tatacara sekatan pergerakan. 16 00:03:49,227 --> 00:03:50,562 Dr. Jarrek. Martin Lowery. 17 00:03:50,896 --> 00:03:52,564 Seronok dapat tengok muka baru. 18 00:03:52,648 --> 00:03:53,732 - Ya. - Sudah lama juga. 19 00:03:53,815 --> 00:03:55,275 Seronok dapat tengok muka baru. 20 00:03:55,359 --> 00:03:56,610 Selamat datang ke rumah buru ini. 21 00:03:56,693 --> 00:03:58,946 Nampak buruk, tapi kosnya tinggi. 22 00:04:00,030 --> 00:04:01,824 Sudah hampir setahun kami tutup. 23 00:04:01,907 --> 00:04:03,951 Tapi akan dibuka semula. 24 00:04:04,034 --> 00:04:05,494 Tempat ini milik awak, bukan? 25 00:04:05,577 --> 00:04:09,456 Ya, tapi hutan disewakan kepada kerajaan ketika krisis. 26 00:04:09,540 --> 00:04:12,459 Berapa projek sedang berjalan ketika ini, Frank? 27 00:04:12,543 --> 00:04:14,837 - Sembilan, termasuk projek awak. - Ya. 28 00:04:16,338 --> 00:04:19,216 Biasanya tempat ini penuh dengan pelancong. 29 00:04:20,176 --> 00:04:21,469 Mereka datang dari serata dunia. 30 00:04:23,763 --> 00:04:25,556 Saya menghargainya. 31 00:04:25,640 --> 00:04:27,600 Kami benar-benar tak boleh melakukan penyelidikan... 32 00:04:27,683 --> 00:04:29,018 tanpa kerjasama awak. 33 00:04:29,101 --> 00:04:30,144 Terima kasih. 34 00:04:30,228 --> 00:04:32,146 - Tujuannya baik, betul? - Ya. 35 00:04:32,230 --> 00:04:34,190 Institut Fashdale benarkan kami untuk teruskan. 36 00:04:34,273 --> 00:04:36,234 Jadi semoga itu kekal lama. 37 00:04:36,317 --> 00:04:39,028 Maaf, apa yang awak sedang usahakan sebenarnya? 38 00:04:40,738 --> 00:04:43,283 Sebenarnya, ini projek Dr. Wendle. 39 00:04:43,366 --> 00:04:45,243 - Apa? - Dia rakan sekerja saya. 40 00:04:45,952 --> 00:04:48,538 Dia mengkaji cara-cara untuk jadikan tanaman lebih efisien... 41 00:04:48,621 --> 00:04:50,582 menerusi kajian mikoriza. 42 00:04:50,665 --> 00:04:52,041 Ya, begitulah. 43 00:04:52,125 --> 00:04:54,961 Tanaman tumbuh pada akar membentuk rangkaian. 44 00:04:55,044 --> 00:04:56,296 Ya, lebih kurang begitu. 45 00:04:56,379 --> 00:04:58,673 Kelakar pula mengkaji tanaman di dalam hutan. 46 00:04:58,757 --> 00:05:00,717 Tidak. Sebenarnya tanah awak sangat istimewa. 47 00:05:00,800 --> 00:05:02,302 Tanah ini sangat subur. 48 00:05:02,385 --> 00:05:05,430 Maaf kerana kecoh-kecoh begini. 49 00:05:05,513 --> 00:05:08,225 Tidak, ekosistem ini sensitif. Kita perlu berhati-hati. 50 00:05:08,975 --> 00:05:10,227 Sebab utamanya ialah kita tak mahu jatuh sakit. 51 00:05:10,310 --> 00:05:11,686 Awak sudah sediakan kertas kerja? 52 00:05:11,770 --> 00:05:12,854 Sudah. 53 00:05:17,150 --> 00:05:18,652 - Itu saja? - Ya. 54 00:05:19,528 --> 00:05:21,405 Saya tak mahu merawan, tapi... 55 00:05:23,699 --> 00:05:26,410 beberapa orang telah mati di kampung. 56 00:05:26,493 --> 00:05:28,495 Itu benar-benar buat kita terasa kesannya. 57 00:05:34,334 --> 00:05:35,919 Tempat ini sangat sunyi. 58 00:05:36,962 --> 00:05:38,172 Nah. 59 00:05:38,255 --> 00:05:40,799 Di mana bilik air awak? 60 00:05:41,759 --> 00:05:43,636 Ya, jalan terus dan belok kanan. 61 00:05:43,719 --> 00:05:44,803 Terima kasih. 62 00:06:03,156 --> 00:06:04,490 Baik, sudah selesai. 63 00:06:17,879 --> 00:06:18,922 - Hai. - Hei. 64 00:06:19,005 --> 00:06:20,089 Dr. Lowery? 65 00:06:20,173 --> 00:06:21,674 - Ya. - Saya Alma. 66 00:06:21,758 --> 00:06:23,843 Saya akan bawa awak ke ATU 3278... 67 00:06:23,927 --> 00:06:25,178 tapak Dr. Wendle. 68 00:06:25,887 --> 00:06:27,889 Panggil saya Martin saja. Tak perlu begitu formal. 69 00:06:28,348 --> 00:06:31,059 - Awak mahu? - Ya, boleh juga. 70 00:06:31,309 --> 00:06:32,394 Terima kasih. 71 00:06:33,687 --> 00:06:36,189 Awak ada bawa kopi? 72 00:06:36,273 --> 00:06:38,817 Ada. 73 00:06:38,900 --> 00:06:40,861 Rasanya ada. 74 00:06:41,403 --> 00:06:44,740 Terima kasih banyak. Sudah berbulan-bulan. 75 00:06:48,952 --> 00:06:50,621 Awak bimbang dia akan tangkap awak? 76 00:06:52,205 --> 00:06:55,083 Ya. Siapa Parnag Fegg? 77 00:06:55,626 --> 00:06:57,586 - Parnag Fegg. - Parnag Fegg. 78 00:06:57,669 --> 00:07:00,297 - Itu cerita rakyat tempatan. - Begitu rupanya. 79 00:07:00,380 --> 00:07:01,757 Dia semangat hutan. 80 00:07:03,759 --> 00:07:06,595 Itu diceritakan kepada kanak-kanak supaya mereka tak merayau-rayau. 81 00:07:06,845 --> 00:07:07,888 Oh, Tuhan. 82 00:07:07,972 --> 00:07:10,099 Beberapa orang budak telah hilang pada tahun 1970-an. 83 00:07:10,891 --> 00:07:12,518 Ini membantu beri mereka kesedaran. 84 00:07:12,601 --> 00:07:14,186 Jadi bukannya orang benar-benar percaya. 85 00:07:14,270 --> 00:07:15,437 Cuma... 86 00:07:17,356 --> 00:07:19,108 Saya tak tahu usia lukisan itu. 87 00:07:19,191 --> 00:07:22,403 Mereka menemuinya bersama lain-lain hiasan dekat sini. 88 00:07:24,280 --> 00:07:27,575 Saya rasa hutan ialah sesuatu yang kita dapat rasai. 89 00:07:27,658 --> 00:07:31,412 Jadi masuk akal kalau orang beri wajah kepada perasaan itu. 90 00:07:31,495 --> 00:07:33,080 - Ya, nampaknya begitu. - Nah. 91 00:07:33,164 --> 00:07:34,248 Terima kasih. 92 00:07:34,957 --> 00:07:37,835 Benarkah dia membantu orang? 93 00:07:38,294 --> 00:07:40,922 - Sebab ada macam-macam... - Martin Lowery. 94 00:07:41,005 --> 00:07:42,924 yang berlaku dalam lukisan ini. 95 00:07:43,383 --> 00:07:45,301 Saya macam pernah dengar nama itu. 96 00:07:46,928 --> 00:07:48,012 Itu bukan nama yang luar biasa. 97 00:07:48,096 --> 00:07:50,265 Ada seorang lagi Martin Lowery di sekolah saya sebenarnya. 98 00:07:50,348 --> 00:07:51,891 - Benarkah? - Ya. 99 00:07:52,308 --> 00:07:53,351 Dia bencikan saya. 100 00:07:53,434 --> 00:07:55,019 Kita akan bertolak awal pagi esok. 101 00:07:55,103 --> 00:07:56,730 Bagus. Jauh mana tempatnya? 102 00:07:56,813 --> 00:07:59,524 Perjalanan ke ATU 3278 ambil dua hari dengan berjalan kaki. 103 00:08:00,692 --> 00:08:02,402 Sekejap, tiada cara lain? 104 00:08:02,861 --> 00:08:04,654 Apa? Naik bas? 105 00:08:04,738 --> 00:08:06,156 Bukan. Itu... 106 00:08:06,239 --> 00:08:07,949 Mungkin ada motosikal kuad? 107 00:08:08,033 --> 00:08:10,410 Tiada. Kita perlu berjalan jauh. 108 00:08:16,416 --> 00:08:18,210 - Ya? - Keputusannya sudah keluar. 109 00:08:18,293 --> 00:08:19,461 - Bagus. - Awak lulus. 110 00:08:19,544 --> 00:08:20,629 Bagus. 111 00:08:20,712 --> 00:08:22,172 Saya hanya ada beberapa soalan. 112 00:08:23,423 --> 00:08:25,425 Awak amat berdisiplin menulis diari. 113 00:08:25,509 --> 00:08:26,593 Ya. 114 00:08:28,470 --> 00:08:30,639 Saya tak mahu awak terlalu memaksa diri. 115 00:08:30,722 --> 00:08:31,765 Okey. 116 00:08:31,849 --> 00:08:35,144 Laporan kata baru-baru ini awak mengalami kurap. 117 00:08:35,227 --> 00:08:36,687 Ya, saya tak tahu dari mana datangnya. 118 00:08:36,937 --> 00:08:38,522 Itu kulat yang tak berbahaya. 119 00:08:39,231 --> 00:08:41,609 - Sudah sembuh? - Ya, dalam seminggu lepas. 120 00:08:41,692 --> 00:08:43,402 Berapa lama awak mengasingkan diri? 121 00:08:44,778 --> 00:08:45,821 Kira-kira empat bulan... 122 00:08:45,905 --> 00:08:49,283 tapi saya bersenam dan sentiasa jaga kesihatan. 123 00:08:51,368 --> 00:08:53,829 Kami terpaksa hantar penyelamat untuk selamatkan satu kumpulan... 124 00:08:53,913 --> 00:08:55,498 pada beberapa bulan lepas. 125 00:08:55,581 --> 00:08:57,041 Mereka sesat. 126 00:08:57,124 --> 00:08:59,126 Mereka sangka dapat cari jalan. 127 00:08:59,210 --> 00:09:01,754 Mereka pergi tanpa renjer, kemudian panik. 128 00:09:01,837 --> 00:09:02,880 Angkuh betul. 129 00:09:02,964 --> 00:09:04,549 Kenapa mereka tak guna GPRS? 130 00:09:04,632 --> 00:09:06,676 Tiada isyarat telefon di dalam hutan. 131 00:09:06,759 --> 00:09:09,137 Sudah tentu. Saya tahu. 132 00:09:09,887 --> 00:09:12,098 Kadang-kadang orang jadi aneh apabila masuk hutan. 133 00:09:12,181 --> 00:09:13,266 Gementar. 134 00:09:15,476 --> 00:09:17,228 Macam karut bunyinya. 135 00:09:18,271 --> 00:09:20,106 Memang patut mereka takut. 136 00:09:20,523 --> 00:09:22,150 Persekitarannya penuh bahaya. 137 00:09:27,280 --> 00:09:28,364 Okey. 138 00:09:41,878 --> 00:09:43,922 Saya tak rasa nampak bahaya. 139 00:10:19,041 --> 00:10:20,126 Itu saja? 140 00:10:21,085 --> 00:10:22,169 Ya. 141 00:10:23,421 --> 00:10:24,588 Okey. 142 00:10:24,672 --> 00:10:26,257 - Sedia? - Sudah tentu. 143 00:11:19,728 --> 00:11:20,854 Tiada sesiapa dengar khabar daripada Dr. Wendle... 144 00:11:20,937 --> 00:11:22,356 sejak April. 145 00:11:22,439 --> 00:11:25,150 Biasanya, kami dapat nota bertulis yang dia letak di dalam peti surat. 146 00:11:26,193 --> 00:11:28,612 Ya, dia suka ketenangan. 147 00:11:28,695 --> 00:11:31,532 Awak kenal dia secara peribadi? Ya, saya kenal dia. 148 00:11:31,615 --> 00:11:34,576 Kami bekerja bersama-sama di Makmal Penyelidikan Harringdon. 149 00:11:35,744 --> 00:11:37,496 Bertahun-tahun yang lalu. 150 00:11:37,579 --> 00:11:39,248 Saya dah beralih kepada projek lain. 151 00:11:40,541 --> 00:11:42,334 Dia minta awak datang? 152 00:11:42,418 --> 00:11:44,295 Tak, saya buat permintaan. 153 00:11:45,254 --> 00:11:47,298 Bukan salah seorang pasukan dia? 154 00:11:47,381 --> 00:11:49,675 Kumpulan penyelidikan Fashdale benar-benar tak cukup orang. 155 00:11:49,758 --> 00:11:52,470 Saya pula pernah bekerja sebagai tukang sampel tanah. 156 00:11:52,553 --> 00:11:54,346 Saya arif tentang penyelidikannya. 157 00:11:55,181 --> 00:11:56,724 Jadi itu masuk akal. 158 00:12:07,652 --> 00:12:08,736 Apa itu? 159 00:12:10,154 --> 00:12:11,280 Itu... 160 00:12:12,699 --> 00:12:15,827 Di sini ada hidupan burung yang kita tak dengar di tempat lain. 161 00:12:47,859 --> 00:12:49,486 Daripada: Wendle Rujukan Grid: ATU327A 162 00:12:54,616 --> 00:12:56,535 Baik. Saya juga. 163 00:13:05,878 --> 00:13:07,713 Semua orang ada kelebihan masing-masing. 164 00:13:07,796 --> 00:13:09,131 Ada orang mahir buat sesetengah benda... 165 00:13:09,214 --> 00:13:10,507 ada orang pula mahir buat benda lain. 166 00:13:10,591 --> 00:13:11,675 Itu normal. 167 00:13:12,426 --> 00:13:13,719 Benar-benar normal. 168 00:13:15,012 --> 00:13:17,848 Saya membesar di bandar, saya tak tahu buat benda begini. 169 00:13:17,932 --> 00:13:19,892 Okey. Boleh saya bantu? 170 00:13:19,975 --> 00:13:21,227 Khemah awak sudah siap? 171 00:13:22,436 --> 00:13:23,646 Ya, sudah siap. 172 00:13:23,729 --> 00:13:26,065 Ayuh pasang khemah awak. Hari akan gelap sekejap lagi. 173 00:13:47,295 --> 00:13:48,921 Saya dah tahu di mana saya nampak nama awak. 174 00:13:50,548 --> 00:13:51,591 Di mana? 175 00:13:51,674 --> 00:13:53,760 Surat yang saya ambil daripada Dr. Wendle. 176 00:13:54,761 --> 00:13:56,095 Dia kerap menulis kepada awak. 177 00:13:58,681 --> 00:14:00,600 Ya, kami selalu berutus surat. 178 00:14:02,102 --> 00:14:05,605 Sepanjang tahun lepas kemudian tiba-tiba terhenti. 179 00:14:05,689 --> 00:14:09,442 Kadangkala perbualan terhenti begitu saja. 180 00:14:57,074 --> 00:14:58,993 Saya bohong kepada Dr. Jarrek. 181 00:14:59,869 --> 00:15:01,579 Saya tak bersenam. 182 00:15:01,662 --> 00:15:02,830 Saya cuma... 183 00:15:03,915 --> 00:15:05,082 Saya tak sanggup. 184 00:15:36,698 --> 00:15:37,782 Pelik. 185 00:15:39,326 --> 00:15:40,744 Mungkin telah dibawa angin. 186 00:15:49,086 --> 00:15:50,462 Sekejap, ada orang di sana. 187 00:16:13,319 --> 00:16:15,070 Saya pernah tengok kem begini. 188 00:16:18,616 --> 00:16:19,867 Sebuah keluarga, mereka... 189 00:16:23,579 --> 00:16:26,457 Mereka masuk ke dalam hutan, jatuh sakit lalu... 190 00:16:33,464 --> 00:16:35,841 Sejauh mana lagi untuk sampai ke kem Dr. Wendle? 191 00:16:39,428 --> 00:16:40,555 15 batu. 192 00:16:41,139 --> 00:16:44,642 Baik, jadi kita sudah pun berada di atasnya. 193 00:16:47,020 --> 00:16:48,271 Di atas apa? 194 00:16:51,941 --> 00:16:53,401 Hamparan mikoriza. 195 00:16:53,484 --> 00:16:54,569 Ia... 196 00:16:55,111 --> 00:16:58,156 Menghubung dan mengawal semua pokok-pokok ini. 197 00:16:58,239 --> 00:17:00,200 Saya pernah baca dalam penyelidikannya. 198 00:17:03,286 --> 00:17:04,871 Bunyinya seperti otak. 199 00:17:04,954 --> 00:17:06,039 Ya. 200 00:17:06,790 --> 00:17:08,375 Ya, nampaknya begitulah. 201 00:17:13,046 --> 00:17:14,256 Patutkah kita... 202 00:17:56,841 --> 00:17:58,259 Tunggu. 203 00:17:58,342 --> 00:18:02,346 Berhenti dulu dan tunggu sekejap. 204 00:18:21,491 --> 00:18:22,575 Apa? 205 00:18:25,787 --> 00:18:27,705 Fikiran awak macam jauh merewang. 206 00:18:30,375 --> 00:18:31,793 Ya, memang pelik... 207 00:18:33,503 --> 00:18:36,548 berada di luar buat kali pertama setelah berbulan-bulan. 208 00:18:36,631 --> 00:18:39,342 Memang sukar untuk terima semua ini sebenarnya. 209 00:18:42,095 --> 00:18:44,222 Keadaan akan kembali normal lebih cepat daripada awak fikir. 210 00:18:45,307 --> 00:18:46,975 Semua orang akan lupa apa yang berlaku. 211 00:18:49,186 --> 00:18:51,021 Saya tak rasa sesiapa akan lupa. 212 00:18:54,816 --> 00:18:55,901 Mereka akan lupa. 213 00:18:56,985 --> 00:18:58,820 Mereka akan kembali kepada cara lama. 214 00:19:01,865 --> 00:19:03,575 Kenapa awak tinggalkan kemudahan Harringdon? 215 00:19:05,452 --> 00:19:06,620 Apa? 216 00:19:07,162 --> 00:19:08,789 Awak kata awak bekerja dengan Dr. Wendle... 217 00:19:08,872 --> 00:19:10,749 - di kemudahan Harringdon? - Ya. 218 00:19:10,833 --> 00:19:12,167 Kenapa awak berhenti? 219 00:19:12,251 --> 00:19:13,752 Sebab-sebab peribadi. 220 00:20:22,906 --> 00:20:24,658 - Kejut mereka. - Tolong! 221 00:20:24,741 --> 00:20:26,118 Tolonglah! 222 00:21:48,452 --> 00:21:49,536 Alma? 223 00:22:04,551 --> 00:22:05,636 Alma? 224 00:22:11,892 --> 00:22:12,976 Alma? 225 00:22:14,895 --> 00:22:16,397 Jangan bergerak. 226 00:22:18,274 --> 00:22:19,358 Awak cedera? 227 00:22:25,030 --> 00:22:26,115 Bangun. 228 00:22:29,869 --> 00:22:31,120 Muka saya. 229 00:22:45,259 --> 00:22:46,761 Jalan di sini lebih mudah. 230 00:22:48,763 --> 00:22:50,348 Kenapa mereka ambil kasut kita? 231 00:22:51,182 --> 00:22:52,684 Mujurlah itu saja yang mereka ambil. 232 00:22:53,726 --> 00:22:56,729 Mereka mencemuh kita dan musnahkan radio. 233 00:22:57,522 --> 00:23:00,400 Awak rasa ini ada kaitan dengan khemah yang kita jumpa? 234 00:23:04,070 --> 00:23:05,155 Saya tak tahu. 235 00:23:08,158 --> 00:23:09,492 Saya kata saya tak tahu. 236 00:23:11,036 --> 00:23:12,287 Tak guna. 237 00:23:16,374 --> 00:23:17,459 Tak guna. 238 00:23:20,921 --> 00:23:22,339 Tak guna! 239 00:23:22,422 --> 00:23:24,257 - Apa yang berlaku? - Tak guna! 240 00:23:24,341 --> 00:23:25,425 Apa yang awak telah lakukan? 241 00:23:26,593 --> 00:23:28,387 - Biar saya tengok. - Sudah berdarah. 242 00:23:28,470 --> 00:23:29,554 Terkena benda tajam. 243 00:23:38,063 --> 00:23:39,690 - Terukkah lukanya? - Angkat. 244 00:23:48,908 --> 00:23:49,992 Terima kasih, maaf. 245 00:24:02,505 --> 00:24:05,216 Duduk sini. Saya akan cuba cari topang. 246 00:24:45,048 --> 00:24:46,466 Tunggu. 247 00:24:48,969 --> 00:24:50,053 Apa? 248 00:24:55,350 --> 00:24:56,852 Ada orang memerhatikan kita. 249 00:25:00,939 --> 00:25:02,024 Dengar. 250 00:25:09,865 --> 00:25:11,116 Tiada haiwan. 251 00:25:13,285 --> 00:25:14,870 Kenapa begitu senyap? 252 00:25:20,125 --> 00:25:21,627 Haiwan dapat kesan sesuatu. 253 00:25:29,468 --> 00:25:30,636 Ayuh teruskan berjalan. 254 00:25:58,748 --> 00:26:00,792 Awak kenal dia? 255 00:26:00,875 --> 00:26:01,960 Tidak. 256 00:26:04,462 --> 00:26:05,547 Apa patut kita buat? 257 00:26:29,821 --> 00:26:31,406 Ada orang curi kasut kami. 258 00:26:33,617 --> 00:26:34,785 Ya. 259 00:26:35,702 --> 00:26:36,954 Saya nampak. 260 00:26:37,746 --> 00:26:38,914 Apa awak buat di sini? 261 00:26:41,125 --> 00:26:43,210 Saya nampak awak terincut-incut dan saya fikir... 262 00:26:44,211 --> 00:26:45,546 "Saya patut bantu mereka." 263 00:26:46,505 --> 00:26:48,007 Kemudian saya sangka awak renjer taman... 264 00:26:48,090 --> 00:26:49,842 dan awak mungkin tak mahu saya tinggal di sini. 265 00:26:54,889 --> 00:26:56,140 Tapi awak datang juga. 266 00:27:00,102 --> 00:27:02,480 Saya tak sampai hati tengok awak terincut-incut. 267 00:27:03,356 --> 00:27:04,690 Awak mungkin cedera. 268 00:27:06,609 --> 00:27:08,110 Saya takkan laporkan awak. 269 00:27:12,073 --> 00:27:13,241 Awak sangat baik hati. 270 00:27:16,828 --> 00:27:18,079 Saya Martin. 271 00:27:19,122 --> 00:27:20,498 Saya Alma. 272 00:27:21,582 --> 00:27:22,750 Zach. 273 00:27:24,085 --> 00:27:25,211 Saya mengandaikan awak sudah kuarantin... 274 00:27:25,295 --> 00:27:26,546 di Rumah Buru Gantalow. 275 00:27:29,215 --> 00:27:30,758 Jadi baik kita menjarakkan diri. 276 00:27:30,842 --> 00:27:31,926 Ya. 277 00:27:36,681 --> 00:27:37,766 Kita perlu berhati-hati. 278 00:27:41,603 --> 00:27:44,606 Seorang lelaki dan seorang wanita telah menyerang saya semalam. 279 00:27:46,274 --> 00:27:47,692 Mereka bawa seorang anak? 280 00:27:50,737 --> 00:27:51,905 Saya tak nampak pula. 281 00:27:54,366 --> 00:27:55,784 Kami jumpa kem terbiar... 282 00:27:55,867 --> 00:27:57,452 yang ada mainan. 283 00:27:57,536 --> 00:27:58,787 Mungkin mereka sudah pergi. 284 00:28:02,082 --> 00:28:04,459 Saya ada kasut kalau awak mahu. 285 00:28:05,752 --> 00:28:06,920 Rasanya muat. 286 00:28:09,298 --> 00:28:10,716 Ya, bagus juga. 287 00:28:12,760 --> 00:28:14,803 - Yakah? - Ya, terima kasih. 288 00:28:14,887 --> 00:28:15,971 Ikut saya. 289 00:28:34,407 --> 00:28:35,574 Besarnya. 290 00:28:38,286 --> 00:28:40,121 Ya, saya sibuk membinanya. 291 00:28:42,290 --> 00:28:44,667 Rasa bebas apabila membina tempat perlindungan sendiri. 292 00:28:48,629 --> 00:28:50,048 Ada apa di dalam? 293 00:28:50,131 --> 00:28:51,924 Itu hanya bengkel saya. 294 00:28:52,008 --> 00:28:53,092 Masuk di sini. 295 00:28:58,139 --> 00:28:59,807 - Terima kasih. - Baiklah. 296 00:29:02,435 --> 00:29:03,770 Awak tunggu di sini. 297 00:29:14,447 --> 00:29:16,533 Awak ada pergi ke bandar? 298 00:29:16,616 --> 00:29:17,993 Untuk dapatkan bekalan. 299 00:29:18,076 --> 00:29:20,287 Setiap beberapa bulan. Saya semakin tak menyukainya. 300 00:29:21,997 --> 00:29:23,707 - Saya akan periksa luka awak. - Macam mana? 301 00:29:23,790 --> 00:29:26,168 - Aduhai. - Biar saya periksa. 302 00:29:26,251 --> 00:29:28,086 Teruknya. 303 00:29:28,170 --> 00:29:29,629 - Awak ada penyahjangkit? - Ada. 304 00:29:29,713 --> 00:29:31,798 Tidak, saya rasa saya perlu cuci dan jahit. 305 00:29:33,800 --> 00:29:36,762 - Jahit? - Ya, kulit awak tersiat. 306 00:29:38,222 --> 00:29:39,932 Saya tak jumpa barang pula. 307 00:29:40,015 --> 00:29:41,433 - Mungkin kita... - Sekejap. 308 00:29:41,892 --> 00:29:43,644 Tak apa. Saya pasti dia tahu caranya. 309 00:29:43,727 --> 00:29:44,937 Semuanya okey. 310 00:29:45,938 --> 00:29:47,356 - Itu dia. - Baiklah. 311 00:29:48,691 --> 00:29:50,234 Baiklah, ini tentu pedih. 312 00:29:51,026 --> 00:29:52,069 Jangan bimbang. 313 00:29:52,152 --> 00:29:54,238 Benar-benar pedih. Kita mulakan. 314 00:29:55,531 --> 00:29:56,574 Selesai. 315 00:29:56,657 --> 00:29:58,576 - Tak guna. - Pedih? Okey. 316 00:29:59,118 --> 00:30:00,369 Bersihkan saja. 317 00:30:02,288 --> 00:30:04,832 Baik, jangan bimbang. 318 00:30:06,625 --> 00:30:08,169 Saya pernah lakukannya. 319 00:30:08,961 --> 00:30:11,214 Maksud saya, pada diri sendiri. 320 00:30:11,297 --> 00:30:12,465 Saya kerap tersangkut pada mana-mana. 321 00:30:12,548 --> 00:30:13,716 Baik, pegang kakinya. 322 00:30:13,799 --> 00:30:14,967 - Dapat? - Ya. 323 00:30:15,676 --> 00:30:17,011 Sebentar saja. Pegang kuat-kuat. 324 00:30:17,094 --> 00:30:18,387 Ya. 325 00:30:20,431 --> 00:30:23,184 Oh, Tuhan! 326 00:30:23,267 --> 00:30:24,519 Okey, bagus. 327 00:30:26,646 --> 00:30:28,439 - Tak apa, hampir selesai. - Begitulah. 328 00:30:29,190 --> 00:30:30,692 - Tak guna... - Begitulah. 329 00:30:32,944 --> 00:30:34,237 - Tak guna. - Sudah. 330 00:30:35,864 --> 00:30:36,948 Selesai. 331 00:30:38,116 --> 00:30:39,200 Sekali lagi. 332 00:30:39,743 --> 00:30:41,202 Awak bertahan dengan baik. 333 00:30:41,286 --> 00:30:43,622 - Bagus. Teruskan bercakap. - Ya. 334 00:30:45,790 --> 00:30:46,875 Bertenang, Martin. 335 00:30:48,585 --> 00:30:49,669 Baik. 336 00:30:50,337 --> 00:30:51,421 Sedikit saja lagi. 337 00:30:52,422 --> 00:30:53,632 Tak apa. 338 00:30:55,342 --> 00:30:56,426 Yang terakhir. 339 00:30:59,429 --> 00:31:01,348 Selesai. Sekarang... 340 00:31:01,974 --> 00:31:03,308 Sekarang, makanan. 341 00:31:11,150 --> 00:31:12,985 - Macam mana rupanya? - Ya, baik. 342 00:31:13,068 --> 00:31:14,153 Semuanya okey. 343 00:31:15,696 --> 00:31:18,073 Baik. Kita tengok apa yang saya boleh sediakan. 344 00:31:18,782 --> 00:31:20,743 - Boleh saya bantu? - Tak apa. 345 00:31:21,869 --> 00:31:24,747 Tak banyak mana pun. Kebanyakannya saya cari. 346 00:31:25,372 --> 00:31:26,415 - Jemput makan. - Terima kasih. 347 00:31:26,499 --> 00:31:28,250 - Saya akan ambilkan sudu. - Terima kasih banyak. 348 00:31:28,918 --> 00:31:30,294 - Bagus. Terima kasih. - Nah. 349 00:31:31,378 --> 00:31:32,713 - Terima kasih. - Sama-sama. 350 00:31:36,509 --> 00:31:38,469 - Sungguh sedap. - Sedap. 351 00:31:38,552 --> 00:31:40,012 - Sungguh sedap. - Sedap. 352 00:31:40,888 --> 00:31:43,349 Minuman istimewa Zach. Cuba rasa. 353 00:31:47,520 --> 00:31:48,688 - Apa itu? - Sedap? 354 00:31:48,771 --> 00:31:51,399 - Sedap. - Sejenis bunga elder manis. 355 00:31:51,482 --> 00:31:54,902 Bukan bunga elder, tapi sama jenis. 356 00:31:54,986 --> 00:31:56,654 - Macam... - Sedap. 357 00:31:56,738 --> 00:31:58,865 Ya, ini kelopak pelbagai tumbuhan. 358 00:31:58,948 --> 00:32:01,409 Ambil masa untuk mencari kepekatan yang betul. 359 00:32:01,492 --> 00:32:03,286 Tapi sedap, bukan? Manis macam.. 360 00:32:04,621 --> 00:32:06,206 - Manis macam gula barli. - Ya. 361 00:32:07,791 --> 00:32:09,000 - Minum. - Minum. 362 00:32:09,084 --> 00:32:10,460 Minum! 363 00:32:10,543 --> 00:32:11,795 Gembira dapat berjumpa awak. 364 00:32:11,878 --> 00:32:14,005 Walaupun dalam keadaan yang aneh. 365 00:32:18,885 --> 00:32:19,970 Bagus. 366 00:32:21,638 --> 00:32:23,223 Oh, Tuhan! 367 00:32:24,057 --> 00:32:25,100 Awak perlu minum secukupnya. 368 00:32:25,183 --> 00:32:26,351 - Tak apa, terima kasih. - Awak pasti? 369 00:32:26,435 --> 00:32:27,936 Minum sikit lagi. 370 00:32:29,312 --> 00:32:30,647 Urin saya sentiasa jernih. 371 00:32:31,982 --> 00:32:33,775 - Itu peraturan saya. - Itu memang bagus. 372 00:32:33,859 --> 00:32:35,027 Ya, saya tahu. 373 00:32:38,572 --> 00:32:40,157 - Awak tak apa-apa? - Ya. 374 00:32:40,240 --> 00:32:41,450 Kasut. 375 00:32:41,533 --> 00:32:43,786 - Bagus. - Satu saiz. 376 00:32:43,869 --> 00:32:46,413 Di luar mesti sukar kalau tak berkasut. 377 00:32:46,497 --> 00:32:48,666 - Terima kasih. - Terima kasih. 378 00:32:49,833 --> 00:32:50,876 Aduhai! 379 00:32:50,960 --> 00:32:53,420 Saya tak tahu begitu sukar berjalan berkaki ayam... 380 00:32:53,504 --> 00:32:54,547 - di hutan. - Betul. 381 00:32:54,630 --> 00:32:57,383 - Tentu payah kalau tak berkasut. - Memang payah. 382 00:32:57,466 --> 00:32:58,884 - Betul. - Muat-muat saja. 383 00:33:03,097 --> 00:33:04,640 Saya betul-betul harap muat. 384 00:33:06,600 --> 00:33:07,685 Boleh tahan, saiznya sesuai. 385 00:33:07,768 --> 00:33:09,353 Susah sikit mengikatnya. 386 00:33:09,437 --> 00:33:10,896 - Ya. - Ya, sudah tentu. 387 00:33:11,439 --> 00:33:13,149 - Baiklah. - Ayuh. 388 00:33:17,320 --> 00:33:20,114 Saya rasa kurang sihat. 389 00:33:30,166 --> 00:33:31,251 Oh, Tuhan! 390 00:33:34,254 --> 00:33:35,839 Kata-kata menenangkan. 391 00:33:39,008 --> 00:33:40,552 Hanya dengan berbuat baik... 392 00:33:44,055 --> 00:33:45,640 mencetuskan gerak balas sosial. 393 00:33:46,558 --> 00:33:47,976 Saling mempercayai. 394 00:33:48,643 --> 00:33:49,895 Oh, Tuhan! Saya tak boleh... 395 00:34:02,866 --> 00:34:04,201 Awak tentu mengantuk. 396 00:34:07,538 --> 00:34:08,789 Awak mengantuk? 397 00:34:11,583 --> 00:34:13,001 Awak patut berehat. 398 00:34:15,963 --> 00:34:17,297 Awak tentu mengantuk. 399 00:34:20,009 --> 00:34:21,093 Awak patut berehat. 400 00:34:23,178 --> 00:34:24,430 Awak perlu berehat. 401 00:34:25,890 --> 00:34:27,224 Tutup mata awak, Martin. 402 00:34:27,933 --> 00:34:29,018 Saya sangat... 403 00:34:31,353 --> 00:34:32,521 Ke mana awak nak pergi? 404 00:34:34,065 --> 00:34:35,274 Ke mana dia nak pergi? 405 00:34:44,617 --> 00:34:46,202 - Alma. - Tidak. 406 00:34:46,285 --> 00:34:48,246 - Tidak. - Ayuh. Mari pergi. 407 00:34:49,497 --> 00:34:51,874 - Ayuh. - Tidak! 408 00:37:12,100 --> 00:37:14,812 Lepaskan kami. 409 00:37:16,647 --> 00:37:17,731 Belum boleh lagi. 410 00:37:18,857 --> 00:37:20,234 Ini memang menarik. 411 00:37:20,317 --> 00:37:23,279 Pernahkah awak mencuci filem? 412 00:37:24,113 --> 00:37:25,489 Mempesonakan. Biar saya tunjuk. 413 00:37:37,793 --> 00:37:39,170 Fotografi... 414 00:37:40,087 --> 00:37:42,173 umpama magik. 415 00:37:45,885 --> 00:37:47,303 Tapi... 416 00:37:47,386 --> 00:37:49,889 begitu juga dengan teknologi apabila tak tahu caranya berfungsi. 417 00:37:58,231 --> 00:37:59,315 Apa itu? 418 00:38:16,041 --> 00:38:17,208 Itu kami? 419 00:38:19,252 --> 00:38:20,503 Awak patut bertenang. 420 00:38:21,838 --> 00:38:23,173 Saya takkan menyakiti awak. 421 00:38:25,300 --> 00:38:26,635 Lepaskan kami. 422 00:38:27,844 --> 00:38:29,888 Saya mahu, tapi sekarang tak boleh. 423 00:38:29,971 --> 00:38:31,056 Mustahil. 424 00:38:35,852 --> 00:38:37,020 Apa yang awak telah lakukan? 425 00:38:38,188 --> 00:38:39,773 Saya menanda awak, Martin. 426 00:38:41,775 --> 00:38:43,443 Supaya dia boleh nampak awak. 427 00:38:45,279 --> 00:38:46,530 Jangan bimbang. 428 00:38:49,283 --> 00:38:50,617 Saya juga ada. 429 00:38:55,372 --> 00:38:56,790 Dapatkah awak merasainya sekarang... 430 00:38:57,666 --> 00:38:59,084 di dalam tanah? 431 00:39:02,838 --> 00:39:03,923 Tidak. 432 00:39:05,174 --> 00:39:06,550 Saya tak faham apa yang awak maksudkan. 433 00:39:07,218 --> 00:39:08,469 Saya rasa awak faham. 434 00:39:09,303 --> 00:39:10,471 Saya tak faham. 435 00:39:12,056 --> 00:39:14,850 - Tunggu. - Diam. 436 00:39:14,934 --> 00:39:16,561 - Ayuh. - Zach... 437 00:39:16,644 --> 00:39:18,020 Ayuh, begitulah. 438 00:39:18,396 --> 00:39:19,814 Telan. 439 00:40:11,700 --> 00:40:13,327 Macam mana keadaan awak? 440 00:40:13,410 --> 00:40:14,703 Apa? 441 00:40:17,664 --> 00:40:19,583 Macam mana keadaan awak? Baik? 442 00:40:19,666 --> 00:40:20,751 Awak sudah membiasakan diri? 443 00:40:21,502 --> 00:40:22,753 Tolonglah, Zach. 444 00:40:23,796 --> 00:40:25,047 Jangan cuba tawar-menawar dengan saya. 445 00:40:25,130 --> 00:40:26,257 Saya tak boleh biar awak jumpa dia. 446 00:40:28,217 --> 00:40:29,301 Dr. Wendle? 447 00:40:30,052 --> 00:40:31,303 Ya, Wendle. 448 00:40:32,888 --> 00:40:33,973 Kenapa? 449 00:40:35,141 --> 00:40:36,183 Saya percayakan Wendle... 450 00:40:36,267 --> 00:40:38,352 tapi dia benar-benar salah faham dengannya. 451 00:40:38,644 --> 00:40:40,521 Wendle mahu menghambakannya, tapi dia tak peduli. 452 00:40:40,604 --> 00:40:42,398 - Siapa yang tak peduli? - Wendle rasa sains menarik minatnya. 453 00:40:42,481 --> 00:40:44,650 Dia tak berminat. Dia suka seni dan puji-pujian. 454 00:40:44,734 --> 00:40:45,943 Siapa, Zach? 455 00:40:46,027 --> 00:40:47,069 - Korban. - Siapa dia? 456 00:40:47,153 --> 00:40:48,738 Benda di dalam hutan. 457 00:40:50,865 --> 00:40:54,118 Wendle fikir dia boleh tawar-menawar dengannya. 458 00:40:54,202 --> 00:40:55,661 Saya bercakap dengannya dengan cara yang lebih suci. 459 00:40:55,745 --> 00:40:58,790 Menghasilkan gambar, memuji dan memujanya. 460 00:40:59,874 --> 00:41:01,751 Dia tak pernah cakap tentangnya? 461 00:41:03,378 --> 00:41:06,172 Kami tak jumpa Dr. Wendle sudah berbulan-bulan, Zach. 462 00:41:13,596 --> 00:41:15,348 Saya mahu percayakan awak, Martin tapi... 463 00:41:16,433 --> 00:41:18,143 orang pada dasarnya sama saja. 464 00:41:18,893 --> 00:41:20,812 Mereka tawar-menawar dengan apa yang mereka ada... 465 00:41:22,063 --> 00:41:24,316 dan kemudiannya mereka lakukannya... 466 00:41:24,399 --> 00:41:26,610 lalu menjadi terdesak dan beritahu orang. 467 00:41:26,693 --> 00:41:28,069 Percayalah. 468 00:41:28,153 --> 00:41:29,613 Dia telah hantar ramai orang kepada saya... 469 00:41:29,696 --> 00:41:30,781 sepanjang beberapa bulan lepas. 470 00:41:31,907 --> 00:41:33,867 Mereka lari daripada penyakit di bandar. 471 00:41:33,950 --> 00:41:35,786 Tapi mereka menemui saya. 472 00:41:37,204 --> 00:41:38,372 Mereka tertarik ke sini. 473 00:41:43,919 --> 00:41:46,463 Tentu awak harap dapat bawa pergi ibu bapa awak dari bandar, Martin. 474 00:41:53,429 --> 00:41:54,930 Macam mana awak tahu? 475 00:41:59,184 --> 00:42:00,394 Diari awak. 476 00:42:01,520 --> 00:42:04,064 Ada banyak petikan bagus yang sangat terus terang. 477 00:42:05,816 --> 00:42:08,277 Banyak cerita sedih tentang ibu dan ayah awak yang sudah tua. 478 00:42:08,360 --> 00:42:09,445 Saya bersimpati. 479 00:42:11,405 --> 00:42:12,448 Agak malang. 480 00:42:12,531 --> 00:42:14,492 Malangnya awak salah pilih cabang sains untuk selamatkan mereka. 481 00:42:14,575 --> 00:42:16,327 Tolonglah. 482 00:42:16,744 --> 00:42:17,828 Hei. 483 00:42:20,164 --> 00:42:21,541 Apa awak buat di sini? 484 00:42:26,963 --> 00:42:28,506 Kerja saya. 485 00:42:28,798 --> 00:42:31,050 Terlupa pula. 486 00:42:31,134 --> 00:42:33,011 Menguruskan hutan demi kebaikannya. 487 00:42:33,845 --> 00:42:35,722 Hutan ini tak perlukan awak. 488 00:42:35,805 --> 00:42:37,223 Ia tahu apa yang ia mahukan. 489 00:42:38,141 --> 00:42:39,476 Saya telah melihatnya. 490 00:42:41,311 --> 00:42:42,520 Lihat apa? 491 00:42:44,773 --> 00:42:46,107 Saya telah melihatnya. 492 00:42:46,358 --> 00:42:48,401 Saya telah melihat di dalam dunia. 493 00:42:48,485 --> 00:42:50,320 Awak tertarik ke sini untuk tinggal di alamnya. 494 00:42:50,403 --> 00:42:52,364 Pernahkah awak terfikir... 495 00:42:52,447 --> 00:42:54,574 ungkapan muktamad untuknya? 496 00:42:56,159 --> 00:42:59,663 Apabila kita terpisah sepenuhnya daripada proses-proses manusia... 497 00:42:59,746 --> 00:43:01,498 apabila kita kembali kepada alam... 498 00:43:03,500 --> 00:43:05,002 kepada iramanya... 499 00:43:05,085 --> 00:43:08,338 dan bukan rentak manusia yang mementingkan diri. 500 00:43:12,384 --> 00:43:15,012 Saya sedang menunaikan benda yang awak tahu adalah benar. 501 00:43:15,846 --> 00:43:17,723 Dunia awak telah mengecil. 502 00:43:20,017 --> 00:43:22,770 Dunia awak hanya tidur... 503 00:43:23,520 --> 00:43:24,897 dan ritual. 504 00:43:28,651 --> 00:43:29,735 Memujinya. 505 00:43:39,203 --> 00:43:40,913 Saya kata saya kerap tersangkut. 506 00:43:51,424 --> 00:43:52,884 Dia telah beritahu saya kisahnya. 507 00:43:53,176 --> 00:43:55,970 Dia telah menindas dan memburu di dalam hutan ini. 508 00:43:58,973 --> 00:44:02,518 Mereka kata dia ahli sihir dan ahli alkimia. 509 00:44:04,562 --> 00:44:08,441 Ada kalanya orang boleh jadi tidak bertoleransi. 510 00:44:08,983 --> 00:44:11,319 Mereka hanya jumpa batu berdiri kuno. 511 00:44:14,739 --> 00:44:16,032 Dia telah pergi. 512 00:44:17,784 --> 00:44:19,536 Dimasukkan ke dalam batu. 513 00:44:21,037 --> 00:44:23,832 Dipindahkan menjadi jirim kuno hutan. 514 00:44:28,253 --> 00:44:29,629 Selama berkurun-kurun, 515 00:44:30,589 --> 00:44:32,424 orang melaporkan telah melihatnya. 516 00:44:33,508 --> 00:44:35,469 Orang tak dikenali yang membantu orang yang sesat. 517 00:44:35,552 --> 00:44:38,388 Dia bukan cuba menolong. Dia meminta pertolongan. 518 00:44:39,473 --> 00:44:40,766 Dia terperangkap di sini. 519 00:44:45,687 --> 00:44:46,939 Saya percaya... 520 00:44:47,940 --> 00:44:50,359 saya dapat dengar dia mengalir dalam telinga saya. 521 00:44:54,530 --> 00:44:57,074 Saya berinya penghormatan dengan gambar-gambar. 522 00:45:02,955 --> 00:45:05,416 Ini semua memorinya. 523 00:46:24,580 --> 00:46:25,748 Alma. 524 00:46:28,292 --> 00:46:29,793 - Apa? - Alma? 525 00:46:32,379 --> 00:46:33,797 Dia akan bunuh kita. 526 00:46:38,886 --> 00:46:40,137 Saya rasa begitu. 527 00:46:40,930 --> 00:46:42,098 Ya. 528 00:46:45,935 --> 00:46:47,812 Saya rasa dia beri kita dos lebih rendah. 529 00:46:47,895 --> 00:46:49,939 - Saya rasa lebih waras. - Ya, saya juga. 530 00:46:55,945 --> 00:47:00,116 Dia jatuhkan sebilah pisau di sebelah meja itu. 531 00:47:00,199 --> 00:47:02,201 Awak nampak? Kaki meja paling dekat dengan kita. 532 00:47:05,413 --> 00:47:06,789 Nampak? 533 00:47:06,873 --> 00:47:07,957 Ya. 534 00:47:09,626 --> 00:47:10,710 Tapi itu... 535 00:47:11,252 --> 00:47:13,087 - Saya boleh ambil. - Yakah? 536 00:47:14,464 --> 00:47:16,216 Saya boleh ambil pisau itu dan potong tali ini. 537 00:47:16,299 --> 00:47:17,801 Ya, awak perlu buat sesuatu. 538 00:47:19,135 --> 00:47:21,262 Saya akan pukul dia dengan sesuatu... 539 00:47:21,346 --> 00:47:22,555 - Okey. - dan kita berdua boleh lari... 540 00:47:22,639 --> 00:47:23,682 - ke arah berlainan. - Ya. 541 00:47:23,765 --> 00:47:25,433 Ya, kenapa... Tidak, kenapa arah berlainan? 542 00:47:26,977 --> 00:47:29,646 Supaya saya boleh menjauhkan dia. Awak tak boleh lari laju. 543 00:47:29,729 --> 00:47:30,981 Ya, tapi macam mana kalau dia kejar saya? 544 00:47:31,064 --> 00:47:32,315 Tidak. 545 00:47:33,150 --> 00:47:35,193 Kalau saya pukul dia, dia akan kejar saya. 546 00:47:35,277 --> 00:47:38,196 Awak terus pergi ke arah matahari, sampai di kem Dr. Wendle... 547 00:47:38,280 --> 00:47:40,991 dan saya boleh cari awak. 548 00:47:41,074 --> 00:47:43,201 Okey. Ikut matahari. 549 00:48:19,822 --> 00:48:20,907 Ya. 550 00:48:21,908 --> 00:48:22,992 Apa? 551 00:48:23,993 --> 00:48:25,870 Okey. Letak kaki awak di bawah. 552 00:48:26,746 --> 00:48:27,997 Kita... 553 00:48:29,999 --> 00:48:31,751 Kita dalam situasi yang buruk, Martin. 554 00:48:33,169 --> 00:48:34,837 Saya rasa kaki awak dijangkiti kuman. 555 00:48:36,756 --> 00:48:38,299 Jadi ada dua pilihan. 556 00:48:38,383 --> 00:48:40,301 Saya boleh bawa awak ke hospital... 557 00:48:41,177 --> 00:48:42,303 tapi saya rasa itu ambil masa terlalu lama. 558 00:48:42,387 --> 00:48:43,638 Kita... 559 00:48:43,721 --> 00:48:45,598 berada 30 batu dari bandar... 560 00:48:45,682 --> 00:48:46,850 mungkin ambil berhari-hari. 561 00:48:47,642 --> 00:48:48,977 Okey. Apa alternatifnya? 562 00:48:49,686 --> 00:48:51,062 Apa alternatifnya? 563 00:48:53,898 --> 00:48:54,983 Pemotongan. 564 00:48:56,693 --> 00:48:59,070 Bukan seluruh kaki, tapi beberapa jari saja. 565 00:49:00,906 --> 00:49:02,073 Beberapa jari saja? 566 00:49:02,532 --> 00:49:05,202 Ya. Saya benar-benar bersimpati, tapi... 567 00:49:05,911 --> 00:49:07,996 kapak saya sangat tajam, jadi awak tentu tak rasa apa-apa. 568 00:49:08,080 --> 00:49:09,581 - Kapak awak? - Ya. 569 00:49:12,000 --> 00:49:13,168 Letak kaki awak di situ. 570 00:49:14,503 --> 00:49:16,421 Ya, entahlah. 571 00:49:16,505 --> 00:49:19,299 Saya rasa kita perlu pergi ke hospital, Zach. 572 00:49:19,383 --> 00:49:20,884 Kalau awak bergelut... 573 00:49:22,136 --> 00:49:23,679 itu hanya memburukkan keadaan, okey? 574 00:49:23,762 --> 00:49:25,097 Kita patut bawa dia ke hospital. 575 00:49:25,180 --> 00:49:28,267 - Saya rasa... - Saya dah jelaskan kita tiada masa. 576 00:49:28,350 --> 00:49:30,978 - Saya tak pasti kalau begitu teruk. - Ini langkah terbaik. 577 00:49:31,061 --> 00:49:32,563 Duduk diam-diam. 578 00:49:34,565 --> 00:49:36,525 Zach, dengar dulu. Zach, dengar. 579 00:49:36,609 --> 00:49:38,360 Saya tak rasa lukanya begitu teruk, Zach. 580 00:49:38,444 --> 00:49:39,945 Jujur kata saya berpuas hati dengan keadaan seadanya. 581 00:49:40,029 --> 00:49:41,655 - Tak apa. Saya boleh tahan. - Jangan mengadu. 582 00:49:41,739 --> 00:49:43,157 - Sakit, tapi saya okey. - Saya bukan doktor. 583 00:49:43,240 --> 00:49:45,076 Saya tahu awak bukan doktor. Itulah sebabnya. 584 00:49:45,159 --> 00:49:46,494 Ini demi kebaikan awak sendiri. 585 00:49:46,577 --> 00:49:48,162 Saya tahu, tapi saya okey begini. 586 00:49:48,245 --> 00:49:49,497 Sakit, tapi boleh tahan. 587 00:49:49,580 --> 00:49:51,582 - Tak apa... - Awak perlu berhenti bercakap. 588 00:49:51,666 --> 00:49:53,376 Biar saya tumpukan perhatian, okey? 589 00:49:55,211 --> 00:49:58,256 Baik, okey. Jangan gerakkan jari kaki awak, okey? 590 00:49:58,339 --> 00:49:59,841 Ya, tapi Zach... 591 00:50:00,758 --> 00:50:02,677 Oh, Tuhan. 592 00:50:03,678 --> 00:50:07,515 Itu hanya untuk menenang, okey? Saya mahu menetapkan posisinya. 593 00:50:07,599 --> 00:50:09,893 Dengar, Zach. Saya rasa kita patut biarkan. 594 00:50:09,976 --> 00:50:12,061 - Apa kena dengan awak? - Bawa saya ke hospital saja. 595 00:50:12,145 --> 00:50:14,105 Apa masalah awak? Senyap. 596 00:50:14,189 --> 00:50:15,982 Awak perlu biar saya tumpukan perhatian. 597 00:50:16,900 --> 00:50:19,027 - Aduh. - Bagus, okey. 598 00:50:20,195 --> 00:50:22,238 - Kali ini betul-betul. Awak sedia? - Tidak, Zach. 599 00:50:22,322 --> 00:50:23,949 - Duduk diam-diam. - Zack. Saya belum bersedia. 600 00:50:24,032 --> 00:50:27,160 - Perlukah awak buat begini? - Martin, bersiap sedia. 601 00:50:29,496 --> 00:50:31,748 Tolonglah, Zach. 602 00:50:32,791 --> 00:50:34,960 Tersasar! Itu salah awak. 603 00:50:35,043 --> 00:50:37,337 Saya tak boleh tumpukan perhatian sebab awak asyik meraban. 604 00:50:37,421 --> 00:50:38,797 - Ya, maafkan saya. - Okey? 605 00:50:42,426 --> 00:50:43,635 Sudah terpotong separuh. 606 00:50:43,719 --> 00:50:45,929 - Tak guna! - Itu salah awak. 607 00:50:46,013 --> 00:50:48,182 - Saya suruh awak duduk diam-diam. - Ya, tapi jangan... 608 00:50:48,265 --> 00:50:49,683 Tak guna! 609 00:50:49,766 --> 00:50:51,560 Tak guna! 610 00:50:51,643 --> 00:50:59,443 September kini menjelma, bulan pemburu bermula. 611 00:50:59,526 --> 00:51:07,201 Menerusi tunggul gandum, terdengar bunyi tembakan. 612 00:51:07,284 --> 00:51:14,417 Daun nan pucat dan kuning, bernyala merah. 613 00:51:15,876 --> 00:51:23,301 Biji barli yang sudah ranum, kini berjuntai-juntai. 614 00:51:25,261 --> 00:51:28,806 Dalam banyak-banyak barli itu... 615 00:51:30,141 --> 00:51:33,478 siapa yang tak riang? 616 00:51:34,437 --> 00:51:38,107 Tatkala barli yang sudah ranum itu... 617 00:51:39,734 --> 00:51:42,904 tersenyum melihat sabit. 618 00:51:45,073 --> 00:51:51,371 Musim bunga bak anak muda, nan mindanya bercelaru. 619 00:51:52,080 --> 00:51:58,044 Musim panas bak penzalim, nan begitu kejam. 620 00:51:59,170 --> 00:52:05,010 Musim luruh bak kawan lawa, nan mencintai sepenuh hati. 621 00:52:06,595 --> 00:52:10,182 Dia membawa barli itu. 622 00:52:52,975 --> 00:52:54,310 Alma. 623 00:52:57,730 --> 00:52:59,440 Alma, tolong jangan tinggalkan saya. 624 00:53:02,819 --> 00:53:04,404 Tolong jangan tinggalkan saya. 625 00:53:06,823 --> 00:53:08,449 - Oh, Tuhan! - Aduhai. 626 00:53:15,540 --> 00:53:17,792 - Awak bunuh dia? - Saya tak tahu. 627 00:53:17,876 --> 00:53:21,254 Saya pukul dia dengan benda yang sangat keras. 628 00:53:21,337 --> 00:53:22,422 Okey. 629 00:53:33,600 --> 00:53:34,684 Oh, Tuhan! 630 00:53:37,562 --> 00:53:39,523 - Ayuh. - Mana dia? 631 00:53:39,606 --> 00:53:40,774 Oh, Tuhan! 632 00:53:42,484 --> 00:53:43,944 Masuk balik ke dalam rumah. 633 00:53:44,027 --> 00:53:45,070 Cepat, Martin. 634 00:53:45,153 --> 00:53:46,238 Alma, ayuh. 635 00:53:47,406 --> 00:53:48,490 Cepat! 636 00:53:49,908 --> 00:53:51,034 Datang sini balik. 637 00:53:55,247 --> 00:53:56,331 Lari. 638 00:53:58,751 --> 00:53:59,835 Oh, Tuhan! 639 00:54:01,920 --> 00:54:03,005 Alamak. 640 00:54:04,924 --> 00:54:06,008 Alma? 641 00:54:27,697 --> 00:54:28,781 Alma. 642 00:54:39,083 --> 00:54:41,711 Hei! Di sini. 643 00:54:45,882 --> 00:54:48,426 Martin! 644 00:55:02,023 --> 00:55:03,316 Tak guna! 645 00:55:03,400 --> 00:55:04,609 Martin! 646 00:55:10,449 --> 00:55:12,200 Lupakan akibatnya. 647 00:55:12,284 --> 00:55:13,368 Tak guna! 648 00:55:21,627 --> 00:55:23,504 Tak guna. 649 00:55:23,587 --> 00:55:24,755 Martin! 650 00:55:42,523 --> 00:55:44,942 Martin! 651 00:55:47,611 --> 00:55:49,655 Ada sesiapa di sana? 652 00:55:49,739 --> 00:55:51,657 Tolong saya. 653 00:55:53,200 --> 00:55:54,285 Siapa itu? 654 00:55:55,620 --> 00:55:56,996 Apa yang awak sedang buat? 655 00:55:57,079 --> 00:55:59,999 Pergi dengan segera. Ini harta tanah peribadi. 656 00:56:00,082 --> 00:56:01,834 Martin! 657 00:56:15,348 --> 00:56:16,933 Saya tahu awak di sana. 658 00:56:25,066 --> 00:56:26,610 Saya tahu awak di sana. 659 00:56:29,446 --> 00:56:31,948 Awak begitu mudah dikesan. 660 00:56:33,867 --> 00:56:35,619 Melangkah dengan berat. 661 00:56:37,454 --> 00:56:39,623 Terlonjak-lonjak. 662 00:56:40,791 --> 00:56:41,875 Tak guna. 663 00:58:15,846 --> 00:58:18,390 Martin! 664 00:59:12,153 --> 00:59:14,280 Maafkan saya. 665 00:59:32,757 --> 00:59:34,342 Apa awak nak daripada saya? 666 00:59:36,386 --> 00:59:38,513 Beritahu saya apa awak nak. Saya akan lakukannya. 667 00:59:40,098 --> 00:59:41,516 Saya akan beri kepada awak. 668 00:59:59,535 --> 01:00:01,120 Jalan cepat. 669 01:00:21,932 --> 01:00:23,100 Awak rupa-rupanya. 670 01:00:27,188 --> 01:00:28,272 Martin? 671 01:00:34,987 --> 01:00:36,322 Saya akan bawa awak ke kem. 672 01:00:43,580 --> 01:00:45,290 Alma ada di sini? Dia kata dia akan datang sini. 673 01:00:45,373 --> 01:00:47,083 Alma? Renjer taman itu? 674 01:00:47,167 --> 01:00:49,752 Ya, dia bersama saya. Kita harus cari dia. 675 01:00:50,712 --> 01:00:51,796 Alma? 676 01:00:52,464 --> 01:00:54,591 Tunggu sekejap. 677 01:01:01,848 --> 01:01:02,974 Alma? 678 01:01:04,851 --> 01:01:06,728 Awak duduk sini. Saya akan cuba cari dia. 679 01:01:06,812 --> 01:01:08,814 - Tak, saya akan ikut awak. - Tak, keadaan awak tak mengizinkan. 680 01:01:08,897 --> 01:01:09,981 Saya harus ikut. 681 01:01:10,649 --> 01:01:11,733 Okey. 682 01:01:14,152 --> 01:01:15,237 Alma? 683 01:01:16,905 --> 01:01:17,990 Alma? 684 01:01:20,075 --> 01:01:22,160 - Apa? - Saya rasa saya nampak sesuatu. 685 01:01:22,703 --> 01:01:25,330 Tunggu sini dan pastikan dia tak patah balik melepasi kita. 686 01:01:25,414 --> 01:01:26,540 Tunggu di situ, Martin. 687 01:01:29,460 --> 01:01:31,295 Oh, Tuhan. 688 01:01:39,762 --> 01:01:40,846 Helo? 689 01:01:46,268 --> 01:01:47,353 Oh, Tuhan! 690 01:01:48,813 --> 01:01:50,064 Siapa di sana? 691 01:01:55,319 --> 01:01:58,489 Alma, awak rupanya. 692 01:02:45,203 --> 01:02:46,246 Awak perlu maafkan saya. 693 01:02:46,330 --> 01:02:48,081 Sudah beberapa bulan saya tak bercakap dengan orang. 694 01:02:50,876 --> 01:02:53,253 Martin, saya rasa kita perlu periksa keadaan kaki awak. 695 01:02:54,922 --> 01:02:56,840 Saya amat bersimpati tentang apa yang menimpa awak berdua. 696 01:02:56,924 --> 01:02:58,342 Tiada cara untuk beri awak amaran... 697 01:02:58,425 --> 01:03:01,053 tentang betapa bahayanya situasi dengan Zach. 698 01:03:02,971 --> 01:03:04,890 Dia telah bunuh orang yang tinggal di sini. 699 01:03:07,810 --> 01:03:09,687 - Bunuh? - Ya. 700 01:03:09,770 --> 01:03:12,147 Mungkin sebuah keluarga atau lebih. 701 01:03:18,070 --> 01:03:19,155 Boleh saya tengok? 702 01:03:19,905 --> 01:03:22,158 Ya. 703 01:03:22,241 --> 01:03:24,744 Jadi macam mana awak tahu nama dia? 704 01:03:27,246 --> 01:03:29,248 Zach ialah bekas suami saya. 705 01:03:38,675 --> 01:03:40,259 Itu perlu dilecuhkan. 706 01:03:41,761 --> 01:03:43,054 Awak akan bakar saya? 707 01:03:44,097 --> 01:03:45,181 Ya. 708 01:03:45,932 --> 01:03:49,060 - Sekejap, di hospital? - Tidak, kita tiada masa. 709 01:03:55,525 --> 01:03:56,860 Maaf tentang sebelum ini. 710 01:03:59,362 --> 01:04:00,447 Saya... 711 01:04:02,824 --> 01:04:04,242 Saya tak tahu apa nak cakap sebenarnya. 712 01:04:04,326 --> 01:04:05,410 Jangan. 713 01:04:09,331 --> 01:04:11,083 Saya kata saya akan lari dan cari awak. 714 01:04:13,919 --> 01:04:15,337 - Terima kasih. - Tak apa. 715 01:04:18,215 --> 01:04:19,549 Malam tadi... 716 01:04:20,133 --> 01:04:21,969 saya nampak sesuatu di dalam hutan. 717 01:04:23,846 --> 01:04:25,389 Saya tak tahu apa bendanya. 718 01:04:25,472 --> 01:04:27,099 Saya tak sangka ada orang akan datang. 719 01:04:27,933 --> 01:04:29,893 Apabila awak berhenti hantar surat, saya mula bimbang. 720 01:04:29,977 --> 01:04:32,479 Saya tak sanggup cakap dengan awak mahupun dengan sesiapa saja. 721 01:04:32,563 --> 01:04:35,524 Eksperimen awal saya telah gagal. 722 01:04:36,442 --> 01:04:38,444 Selama berbulan-bulan saya hanya temui jalan buntu. 723 01:04:38,903 --> 01:04:41,197 Alma, boleh awak tolong pegang dia? 724 01:04:41,280 --> 01:04:43,115 Sekejap. 725 01:04:43,199 --> 01:04:45,993 Bukankah saya patut gigit sesuatu? 726 01:04:47,119 --> 01:04:48,871 Apa-apa saja? 727 01:04:53,542 --> 01:04:54,627 Cuba ini. 728 01:04:55,294 --> 01:04:56,379 Bagus. 729 01:05:00,424 --> 01:05:01,676 Alma? 730 01:05:03,219 --> 01:05:04,971 - Alma? - Ya. 731 01:05:05,054 --> 01:05:06,222 Pegang dia. 732 01:05:18,318 --> 01:05:20,904 Begitu. Baiklah. 733 01:05:33,166 --> 01:05:35,794 Saya benar-benar minta maaf tentang apa yang berlaku. 734 01:05:38,505 --> 01:05:39,756 Ini bukan salah awak. 735 01:05:41,591 --> 01:05:42,676 Bukan awak yang serang kami. 736 01:05:46,263 --> 01:05:47,306 Hei. 737 01:05:47,389 --> 01:05:48,890 Boleh berikan saya sebotol air? 738 01:05:50,183 --> 01:05:51,393 Awak ada air? 739 01:05:51,476 --> 01:05:52,519 Di atas rak. 740 01:05:52,603 --> 01:05:54,897 Saya tak rasa apa-apa. 741 01:05:54,980 --> 01:05:57,191 Lebih baik begitu. Cuba baring diam-diam. 742 01:06:01,361 --> 01:06:02,780 Oh, Tuhan. 743 01:06:03,947 --> 01:06:05,574 Oh, Tuhan. 744 01:06:09,078 --> 01:06:13,290 Awak kata penyelidikan awak telah dilengahkan. 745 01:06:14,041 --> 01:06:15,125 Ya. 746 01:06:15,918 --> 01:06:18,796 Institut Fashdale mahu keputusan, tapi saya tak dapat beri. 747 01:06:20,631 --> 01:06:22,091 Sewaktu jumpa batu itu... 748 01:06:23,259 --> 01:06:25,261 saya tak nampak, batunya di situ dari awal lagi. 749 01:06:25,344 --> 01:06:27,263 Saya gunakannya untuk lupakan hal kerja. 750 01:06:27,346 --> 01:06:29,390 Saya sangka saya boleh bersemangat semula. 751 01:06:29,932 --> 01:06:32,727 Tanda pada batu itu buat saya begitu asyik dengan penyelidikan... 752 01:06:32,810 --> 01:06:33,978 hingga saya menemui buku ini. 753 01:06:34,061 --> 01:06:35,980 Ini mengandungi benda-benda lain... 754 01:06:36,063 --> 01:06:38,941 termasuk terjemahan bahasa Inggeris bagi Malleus Maleficarum. 755 01:06:39,025 --> 01:06:40,068 Tukul Ahli Sihir. 756 01:06:40,151 --> 01:06:42,654 Buku ini bertarikh tahun 1640... 757 01:06:42,737 --> 01:06:45,907 tapi sesetengah halaman lebih tua dan daripada buku-buku lain. 758 01:06:46,574 --> 01:06:50,537 Ada satu bahagian tentang hutan ini. 759 01:06:50,620 --> 01:06:51,663 Parnag Fegg. 760 01:06:51,746 --> 01:06:53,748 Dalam dialek tempatan, namanya diterjemahkan... 761 01:06:53,832 --> 01:06:56,543 sebagai bunyi, "Parnagus" dan cahaya, "Fegg". 762 01:06:57,001 --> 01:06:58,962 Doa tulus ikhlas dan cahaya Tuhan. 763 01:06:59,045 --> 01:07:02,132 Saya tak rasa Parnag Fegg ialah seorang manusia. 764 01:07:02,215 --> 01:07:04,009 Saya rasa ia suatu proses... 765 01:07:04,092 --> 01:07:05,427 tapi itu buat saya terfikir. 766 01:07:06,011 --> 01:07:07,554 Tentu mereka tak dapat mengkajinya... 767 01:07:07,637 --> 01:07:08,680 dengan obor dan dram... 768 01:07:08,763 --> 01:07:11,308 tapi dengan peralatan moden, mungkin saya boleh. 769 01:07:11,391 --> 01:07:13,477 Ada sesuatu di dalam sana dan ia mahu bercakap. 770 01:07:13,560 --> 01:07:14,644 Zach datang ke hutan... 771 01:07:14,728 --> 01:07:16,480 untuk bantu saya lakukan eksperimen baru ini. 772 01:07:18,190 --> 01:07:21,526 Tapi saya tak faham. Kenapa awak melibatkan Zach? 773 01:07:22,653 --> 01:07:25,322 Kenapa awak tak minta bantuan lembaga di Institut Fashdale? 774 01:07:26,406 --> 01:07:28,325 Mereka takkan faham, Alma. 775 01:07:29,576 --> 01:07:31,703 Semua ini terlalu penting untuk ditaruhkan. 776 01:07:47,720 --> 01:07:49,722 Kita perlu buka balutan dan cuci lukanya, Martin. 777 01:07:50,765 --> 01:07:52,683 Saya rasa ada sesuatu di bawah kulit. 778 01:07:54,769 --> 01:07:56,187 Sangat liat. 779 01:07:56,896 --> 01:07:59,106 - Saya rasa ini perut haiwan. - Bagus. 780 01:08:01,108 --> 01:08:02,693 - Sakit? - Ya. 781 01:08:17,250 --> 01:08:18,418 Tak guna. 782 01:08:20,211 --> 01:08:22,630 Saya takkan cuba beri alasan logik. 783 01:08:24,007 --> 01:08:26,134 - Saya perlukan air. - Beritahu saya tempat untuk cari. 784 01:08:26,217 --> 01:08:27,719 Tak apa. Ini kawasan steril. 785 01:08:27,802 --> 01:08:29,637 Saya mahu kekalkan begitu, terima kasih. 786 01:08:30,764 --> 01:08:32,015 Okey. 787 01:08:32,098 --> 01:08:34,893 Hei, saya rasa... 788 01:08:36,937 --> 01:08:40,690 parut pada lengan saya serupa dengan tanda pada batu itu. 789 01:08:42,067 --> 01:08:43,401 Itu corak penanda. 790 01:08:44,194 --> 01:08:46,738 Zach cuba cari makna yang tak wujud. 791 01:08:48,198 --> 01:08:49,783 Ini masalah psikologi manusia. 792 01:08:50,784 --> 01:08:52,744 Semuanya harus dijadikan cerita. 793 01:08:53,579 --> 01:08:56,832 Nampaknya Zach fikir dia boleh berkomunikasi dengan alam... 794 01:08:57,624 --> 01:08:59,668 menerusi seni dan pemujaan. 795 01:08:59,751 --> 01:09:00,878 Pemujaan berhala. 796 01:09:01,295 --> 01:09:03,797 Dia tak berminat dengan bidang sains. 797 01:09:03,881 --> 01:09:05,090 Okey. 798 01:09:07,468 --> 01:09:08,552 Okey. 799 01:09:09,094 --> 01:09:11,513 Ia telah bercantum dengan daging. Sungguh luar biasa. 800 01:09:11,597 --> 01:09:13,265 Oh, Tuhan! 801 01:09:14,934 --> 01:09:17,269 Ya, tapi dia tiada di sini, bukan? 802 01:09:17,353 --> 01:09:18,854 Apa yang luar biasa? 803 01:09:18,938 --> 01:09:21,816 Jangkitannya beri kesan dengan begitu cepat. 804 01:09:22,566 --> 01:09:24,318 Daging awak amat istimewa, Martin. 805 01:09:24,402 --> 01:09:25,486 Terima kasih. 806 01:09:58,686 --> 01:10:02,649 Jadi awak menggunakan cahaya dan bunyi untuk berkomunikasi? 807 01:10:06,236 --> 01:10:09,406 Ya, denyut cahaya bertindak balas dengan suap balik... 808 01:10:09,489 --> 01:10:11,116 menerusi mikrofon di atas pokok. 809 01:10:11,199 --> 01:10:12,325 Suap balik apa? 810 01:10:12,409 --> 01:10:13,910 Tumbuh-tumbuhan boleh hasilkan bunyi. 811 01:10:13,994 --> 01:10:15,454 Pokok boleh mengawal... 812 01:10:15,537 --> 01:10:17,581 sesetengah bunyi yang dihasilkan oleh dahan. 813 01:10:17,664 --> 01:10:20,250 Akar juga menghasilkan bunyi pada frekuensi yang tertentu. 814 01:10:21,793 --> 01:10:25,797 Apabila kita menapis bunyi angin daripada bunyi hutan cerang... 815 01:10:25,881 --> 01:10:27,508 ada corak tertentu. 816 01:10:27,591 --> 01:10:30,469 Menerusi tindak balas ini, saya telah cipta bahasa asas. 817 01:10:35,140 --> 01:10:36,934 Kami cuba berhubung dengan mikoriza... 818 01:10:37,017 --> 01:10:39,603 dengan cara yang lebih langsung, menggunakan upacara dalam buku itu. 819 01:10:40,271 --> 01:10:43,566 Kami lakukan secara keterlaluan. Zach telah berubah. 820 01:10:45,526 --> 01:10:47,403 Apa saja yang Zach nampak telah menakutkan dia, dia lari. 821 01:10:47,486 --> 01:10:48,529 Saya tak jumpa dia berbulan-bulan... 822 01:10:48,612 --> 01:10:50,740 sehingga saya jumpa dia tinggal di lembah yang bertentangan. 823 01:10:50,823 --> 01:10:53,284 Dia tak kenal saya. Dia sudah jadi liar. 824 01:10:53,367 --> 01:10:55,619 Kenapa dia guna ritual dalam buku itu? 825 01:10:56,162 --> 01:10:57,913 Itu seperti bercanggah. 826 01:10:57,997 --> 01:11:00,333 Saya cuma beri tindak balas kepada keputusannya. 827 01:11:00,416 --> 01:11:03,211 Kemajuannya bertambah laju apabila menggunakan buku itu. 828 01:11:03,294 --> 01:11:05,379 Saya perlu belajar berfikiran terbuka. 829 01:11:06,088 --> 01:11:07,340 Tak sangka awak tak memahami. 830 01:11:11,260 --> 01:11:12,345 Apa yang kita cari di sini? 831 01:11:15,431 --> 01:11:16,516 Dengar. 832 01:11:29,946 --> 01:11:32,198 Semuanya datang dari batu di sekeliling. 833 01:11:32,282 --> 01:11:35,285 Di sinilah kelompok mikoriza yang paling padat. 834 01:11:35,368 --> 01:11:37,871 Ia mengawal hutan ini sejauh kira-kira 30 batu persegi... 835 01:11:37,954 --> 01:11:39,164 tapi saya rasa mungkin lebih besar. 836 01:11:39,247 --> 01:11:40,332 Sebesar mana? 837 01:11:40,415 --> 01:11:42,459 - Seluruh negara. - Benarkah? 838 01:11:42,542 --> 01:11:44,169 Alam ialah satu sistem gergasi. 839 01:11:44,252 --> 01:11:47,589 Ini ialah kunci untuk berkomunikasi dengannya. 840 01:11:49,257 --> 01:11:51,093 Saya dah hampir dengan kejayaan. 841 01:11:51,176 --> 01:11:52,761 Nasib baik awak di sini untuk menyaksikannya. 842 01:11:52,844 --> 01:11:54,763 Tapi kita tak boleh tunggu. 843 01:11:55,931 --> 01:11:58,559 Sebaik saja Martin cukup kuat, kita harus pergi. 844 01:11:58,642 --> 01:12:01,270 Awak masih mahu pergi selepas saya tunjuk semua ini? 845 01:12:02,855 --> 01:12:04,314 Kita tiada pilihan. 846 01:12:04,732 --> 01:12:06,316 Bila-bila masa saja Zach akan datang sini... 847 01:12:06,400 --> 01:12:07,484 untuk mencari kita. 848 01:12:08,068 --> 01:12:09,570 Kita harus pergi. 849 01:12:12,573 --> 01:12:13,991 Ini satu kesilapan. 850 01:12:15,701 --> 01:12:16,827 Cakap dengan dia. 851 01:12:17,369 --> 01:12:21,999 Tapi betul juga cakap dia, Olivia. 852 01:12:25,836 --> 01:12:27,254 Saya tak percayakan dia, Martin. 853 01:12:27,797 --> 01:12:28,965 Kenapa pula? 854 01:12:30,508 --> 01:12:33,636 Dia kata dia ditawan di sini. 855 01:12:33,719 --> 01:12:34,762 Jadi apa? 856 01:12:34,846 --> 01:12:36,722 Zach tak datang sini selama ini? 857 01:12:37,014 --> 01:12:38,224 Dia berada hanya di sebalik bukit. 858 01:12:38,307 --> 01:12:41,352 Bukankah lebih masuk akal kalau mereka masih bekerjasama? 859 01:12:41,436 --> 01:12:42,520 Untuk apa? 860 01:12:43,479 --> 01:12:44,731 Saya tak tahu. 861 01:12:48,693 --> 01:12:50,820 Dia pernah kata dia sudah berkahwin? 862 01:12:50,904 --> 01:12:51,988 Tidak. 863 01:12:52,906 --> 01:12:55,200 Dia tentu pernah bercerita tentang dirinya. 864 01:12:55,283 --> 01:12:57,035 Bila pula dia bercerita? 865 01:12:57,118 --> 01:12:59,496 Ketika awak berdua bercinta. 866 01:12:59,662 --> 01:13:01,790 Saya tak mahu cakap tentang itu. Itu hal peribadi. 867 01:13:02,248 --> 01:13:03,333 Tak guna. 868 01:13:04,918 --> 01:13:06,211 Betul, mungkin itu hal peribadi... 869 01:13:06,294 --> 01:13:07,796 tapi dalam keadaan begini... 870 01:13:07,879 --> 01:13:09,005 awak tak rasa ini relevan? 871 01:13:09,089 --> 01:13:10,924 - Ya. - Apa telah terjadi antara mereka? 872 01:13:11,675 --> 01:13:13,760 Saya tak tahu. 873 01:13:13,844 --> 01:13:15,137 Dia tak bercakap tentang orang lain. 874 01:13:15,220 --> 01:13:16,346 Ini kali pertama saya dengar tentang suaminya. 875 01:13:16,430 --> 01:13:18,473 Okey, Martin. Saya tak peduli. 876 01:13:18,557 --> 01:13:20,142 Kita perlu pergi. 877 01:13:21,727 --> 01:13:23,395 Dia takkan tinggalkan tempat ini. 878 01:13:24,605 --> 01:13:27,941 Awak datang ke sini sebab mahu jumpa dia, betul? 879 01:13:29,026 --> 01:13:30,611 Saya sangka itulah sebabnya. 880 01:13:31,987 --> 01:13:33,030 Kalau begitu... 881 01:13:33,113 --> 01:13:37,034 Kalau awak pedulikan dia, awak perlu suruh dia pergi. 882 01:13:43,457 --> 01:13:46,710 Olivia, saya rasa betul cakap Alma. 883 01:13:50,631 --> 01:13:52,341 Awak tak boleh pujuk saya untuk pergi, Martin. 884 01:13:52,425 --> 01:13:54,719 Lagipun, sudah terlambat. 885 01:13:56,262 --> 01:13:57,930 Apa maksud awak sudah terlambat? 886 01:13:59,724 --> 01:14:02,560 Seolah-olah saya tiada pilihan. 887 01:14:05,438 --> 01:14:08,608 Memang pelik kerana batu ini tiada dalam mana-mana peta. 888 01:14:09,609 --> 01:14:11,694 Ia hanya disebut dalam buku itu. 889 01:14:15,073 --> 01:14:16,824 Kenapa awak sukarela datang sini? 890 01:14:20,495 --> 01:14:21,579 Sebenarnya... 891 01:14:23,623 --> 01:14:24,707 Saya... 892 01:14:26,709 --> 01:14:28,169 Saya datang untuk jumpa awak. 893 01:14:29,629 --> 01:14:32,340 Sepanjang sekatan pergerakan, saya banyak berfikir tentang kita. 894 01:14:32,424 --> 01:14:35,051 - Saya tahu itu pelik, tapi... - Hal itu... 895 01:14:35,135 --> 01:14:37,637 Adakah pemikiran itu tumbuh dalam diri awak macam benih? 896 01:14:38,555 --> 01:14:40,682 Suara dalam kepala awak yang awak tak dapat tahan? 897 01:14:44,895 --> 01:14:45,937 Mungkin. 898 01:14:46,021 --> 01:14:48,732 Martin, saya bohong kepada awak tadi. 899 01:14:49,691 --> 01:14:52,444 Memang saya melibatkan Zach, tapi saya tak panggil dia. 900 01:14:52,527 --> 01:14:53,987 Dia muncul tiba-tiba. 901 01:14:54,071 --> 01:14:57,491 Dia cakap benda sama dia tak dapat menahan dorongan itu. 902 01:14:59,076 --> 01:15:00,828 Saya jumpa dia di tepi batu ini... 903 01:15:01,662 --> 01:15:04,706 seperti saya jumpa awak dan awak jumpa Alma. 904 01:15:04,790 --> 01:15:07,251 - Tidak, saya berniat untuk datang. - Martin... 905 01:15:08,127 --> 01:15:09,503 Rangkaian mikoriza ini... 906 01:15:09,586 --> 01:15:12,590 menarik sumber kepada hutan dari berbatu-batu jauhnya... 907 01:15:12,673 --> 01:15:14,133 dan mungkin ia membawa awak juga. 908 01:15:14,675 --> 01:15:17,094 Okey, katakan itu benar. 909 01:15:17,178 --> 01:15:18,721 Macam mana boleh jadi begitu? 910 01:15:19,472 --> 01:15:20,973 Adakah awak mengalami kurap? 911 01:15:26,437 --> 01:15:27,647 Ya. 912 01:15:27,730 --> 01:15:29,148 Saya dan Zach juga. 913 01:15:29,857 --> 01:15:31,901 Saya tertanya-tanya apa kesannya kepada tubuh kita. 914 01:15:31,984 --> 01:15:35,196 Adakah ia menolak keserasian tubuh kita ke arah tertentu? 915 01:15:35,279 --> 01:15:37,907 Ketaasuban, cinta? 916 01:15:40,618 --> 01:15:42,370 Ini terlalu penting, Martin. 917 01:15:43,246 --> 01:15:45,081 Fikirkan sebab kita berada di sini. 918 01:15:47,208 --> 01:15:48,626 Ini bukan kemungkinan. 919 01:15:49,586 --> 01:15:51,129 Bukan. 920 01:15:51,212 --> 01:15:53,214 Awak tak boleh melawannya. 921 01:16:44,350 --> 01:16:46,727 Martin. 922 01:16:46,810 --> 01:16:47,978 Martin, bangun. 923 01:16:49,188 --> 01:16:51,732 - Apa halnya? - Dr. Wendle sudah hilang. 924 01:16:52,942 --> 01:16:54,110 Saya tak jumpa dia. 925 01:16:54,193 --> 01:16:55,361 Awak pasti? 926 01:16:55,444 --> 01:16:56,487 Ya, saya pasti. 927 01:16:56,570 --> 01:16:57,697 Sekarang pukul berapa? 928 01:16:59,323 --> 01:17:00,825 Sudah berapa lama matahari terbit? 929 01:17:01,367 --> 01:17:02,785 Dalam setengah jam. 930 01:18:31,500 --> 01:18:32,793 Macam mana keadaan awak? 931 01:18:33,836 --> 01:18:35,129 Apa gejalanya? 932 01:18:36,756 --> 01:18:39,842 Resah? Penglihatan kabur? 933 01:18:40,968 --> 01:18:42,136 Ya. 934 01:18:42,220 --> 01:18:44,430 Rangsangan akustik dan visual berlebihan? 935 01:18:44,514 --> 01:18:46,057 Ke mana awak pergi tadi? 936 01:18:46,140 --> 01:18:47,350 Saya periksa bacaan... 937 01:18:47,433 --> 01:18:49,352 pada peranti pengawas di dalam hutan. 938 01:18:50,061 --> 01:18:53,481 Apabila saya datang balik, awak berdua sudah tiada. 939 01:19:01,865 --> 01:19:04,284 Segalanya macam menjerat kita di sini. 940 01:19:05,201 --> 01:19:07,203 Kabus ini mengelilingi kem. 941 01:19:09,039 --> 01:19:12,918 Keluasannya antara 400 meter ke 100 meter dari pusatnya. 942 01:19:13,001 --> 01:19:14,044 Apa ini? 943 01:19:14,127 --> 01:19:17,547 Ini ampaian spora cendawan dan titisan air di dalam udara. 944 01:19:23,053 --> 01:19:25,472 Hutan ini bertindak untuk membendung kita. 945 01:19:25,555 --> 01:19:27,683 - Apa? - Saya pernah nampak dengan Zach. 946 01:19:27,766 --> 01:19:28,976 Ia menolaknya dari lembah. 947 01:19:29,059 --> 01:19:30,561 Kenapa awak tak beritahu kami? 948 01:19:30,644 --> 01:19:33,605 - Maaf, saya tak cakap? - Awak tak cakap. 949 01:19:33,689 --> 01:19:35,858 Terlalu banyak maklumat yang saya perlu ingat. 950 01:19:37,609 --> 01:19:40,112 Apa kata kita guna sut hazmat dan berjalan menerusinya? 951 01:19:40,195 --> 01:19:42,698 Macam mana kalau kabus ini kurang daripada 0.3 mikron? 952 01:19:42,781 --> 01:19:44,158 Ia akan menembusi penapis. 953 01:19:45,451 --> 01:19:46,744 Tetap berbaloi untuk cuba. 954 01:19:49,079 --> 01:19:50,456 Kita boleh tunggu sehingga hilang. 955 01:19:50,539 --> 01:19:53,083 Sewaktu ia berlaku sebelum ini, ia hanya berlarutan sehari saja. 956 01:20:06,222 --> 01:20:08,933 - Hei. Mari sini. - Apa? 957 01:20:11,310 --> 01:20:12,687 Awak nampak itu? 958 01:20:12,770 --> 01:20:14,647 - Apa? - Ada orang berdiri di situ. 959 01:20:14,731 --> 01:20:16,482 Nampak tiga batang pokok itu? Tengok pokok di tengah. 960 01:20:18,359 --> 01:20:20,028 Tunggu, Alma. 961 01:20:41,049 --> 01:20:42,300 Apa maksudnya? 962 01:20:47,055 --> 01:20:49,182 Maksudnya Zach boleh datang pada bila-bila masa saja. 963 01:21:21,799 --> 01:21:22,883 Maafkan saya. 964 01:21:38,774 --> 01:21:41,986 Kalau awak pengsan, saya akan tarik awak balik, okey? 965 01:21:43,154 --> 01:21:44,238 Ya. 966 01:21:46,866 --> 01:21:49,243 Jalan menembusi kabus, terus ke arah kem. 967 01:21:50,536 --> 01:21:52,330 Saya akan sampai dan kembali dalam masa beberapa hari. 968 01:21:52,413 --> 01:21:54,541 - Macam mana? - Ya, baik. 969 01:22:08,305 --> 01:22:09,389 Okey, sedia? 970 01:23:15,832 --> 01:23:17,041 Itu... 971 01:23:17,875 --> 01:23:18,960 Apa? 972 01:23:22,171 --> 01:23:23,256 Apa? 973 01:23:26,259 --> 01:23:27,343 Alma? 974 01:23:33,141 --> 01:23:34,893 Alma, awak okey? 975 01:23:38,730 --> 01:23:40,148 Alma, awak okey? 976 01:23:42,108 --> 01:23:43,193 Baiklah, saya dapat awak. 977 01:23:44,694 --> 01:23:46,780 - Apa ini? - Saya dapat awak. 978 01:23:48,907 --> 01:23:50,575 Tak apa. Saya dapat awak, Alma. 979 01:24:05,466 --> 01:24:06,800 Alma, datang balik. 980 01:24:20,814 --> 01:24:22,858 - Alma? - Apa yang awak nampak? 981 01:24:33,202 --> 01:24:34,912 Baik. Alma, datang balik. 982 01:24:34,996 --> 01:24:36,998 Saya akan tarik awak balik. 983 01:24:45,757 --> 01:24:46,883 Baiklah. 984 01:24:49,761 --> 01:24:51,095 Saya akan tarik awak balik ke sini. 985 01:25:01,731 --> 01:25:03,817 - Oh, Tuhan. Cepat tarik dia! - Saya sedang tarik! 986 01:25:21,668 --> 01:25:22,836 Awak okey? 987 01:25:23,378 --> 01:25:25,922 Okey. Oh, Tuhan. 988 01:25:27,883 --> 01:25:29,718 - Besarnya... - Minum air. 989 01:25:31,303 --> 01:25:33,430 Oh, Tuhan. 990 01:25:35,015 --> 01:25:39,019 Tak apa. Awak sudah keluar. 991 01:25:40,396 --> 01:25:43,107 Tak apa. Awak sudah keluar. 992 01:25:43,482 --> 01:25:46,193 Ada benda... Oh, Tuhan. 993 01:25:48,487 --> 01:25:49,905 Apa yang awak nampak? 994 01:25:49,989 --> 01:25:52,199 Segala-galanya. 995 01:25:52,283 --> 01:25:54,285 Segalanya, Martin. 996 01:25:55,369 --> 01:25:56,912 - Dia meracau. - Okey. 997 01:25:57,163 --> 01:25:59,373 - Saya dah kata ini takkan berhasil. - Ya, saya tahu. 998 01:26:00,374 --> 01:26:02,418 - Awak sudah keluar. Ayuh. - Martin... 999 01:26:03,544 --> 01:26:05,922 Bukan macam awak yang fikir. 1000 01:26:06,005 --> 01:26:07,590 Saya tahu. Ayuh pergi sekarang. 1001 01:26:07,673 --> 01:26:09,133 Awak berada di luarnya, semuanya baik. 1002 01:26:09,217 --> 01:26:10,676 Ayuh kembali ke kem. 1003 01:26:10,760 --> 01:26:12,136 - Semua baik-baik saja. Awak selamat. - Dengar... 1004 01:26:12,220 --> 01:26:13,679 - Dengar sini... - Ayuh balik ke kem, okey? 1005 01:26:13,763 --> 01:26:17,141 - Hanya... - Saya tahu. 1006 01:26:17,225 --> 01:26:18,518 - Saya tahu. - Ia cuma berpura-pura... 1007 01:26:18,601 --> 01:26:19,852 Ya, saya tahu. Ayuh kembali ke kem. 1008 01:26:19,936 --> 01:26:22,605 Nampak macam manusia, tapi bukan. 1009 01:26:22,689 --> 01:26:25,358 - Itu bukan manusia. - Ya, okey. Ayuh. 1010 01:26:25,441 --> 01:26:28,152 - Cuma... - Awak boleh ceritakan di kem. 1011 01:26:28,236 --> 01:26:30,947 - Ayuh. - Ia cuma berpura-pura... 1012 01:26:31,030 --> 01:26:32,323 Ayuh. 1013 01:26:43,877 --> 01:26:45,212 Sejauh mana ia telah bergerak? 1014 01:26:49,132 --> 01:26:51,843 Entahlah. Mungkin sepuluh meter? 1015 01:26:51,927 --> 01:26:54,262 Kalau terus begini, ia akan menyelubungi kem pagi nanti. 1016 01:27:13,157 --> 01:27:14,491 Apa awak nak? 1017 01:27:15,784 --> 01:27:17,202 Saya perlu cakap dengan dia. 1018 01:27:18,704 --> 01:27:19,747 Ini penting. 1019 01:27:19,830 --> 01:27:21,624 Saya tak pernah lihat dia datang begitu dekat dengan kem ini. 1020 01:27:22,458 --> 01:27:23,876 Adakah itu idea yang baik? 1021 01:27:23,959 --> 01:27:26,086 Martin, dia takkan menyakiti saya. Saya tahu. 1022 01:27:39,183 --> 01:27:40,309 Kita tak boleh percayakan dia. 1023 01:27:40,393 --> 01:27:41,978 Saya tak tahu apa lagi pilihan kita. 1024 01:27:53,239 --> 01:27:54,907 Apa yang mereka bincangkan? 1025 01:27:54,991 --> 01:27:56,784 Entahlah, saya tak dengar. 1026 01:28:15,220 --> 01:28:16,805 Dia kata dia mahu bercakap. 1027 01:28:59,223 --> 01:29:01,183 Salah seorang daripada kita perlu pergi ke batu berdiri. 1028 01:29:02,351 --> 01:29:05,271 Di situlah aktiviti cahaya dan bunyi akan ditumpukan. 1029 01:29:06,439 --> 01:29:08,441 Kemudian mereka perlu melakukan sakramen. 1030 01:29:09,317 --> 01:29:10,651 Sakramen apa? 1031 01:29:11,569 --> 01:29:12,653 Ini. 1032 01:29:13,237 --> 01:29:15,740 Awak kata mahu guna peralatan awak untuk berhubung. 1033 01:29:15,823 --> 01:29:16,908 Ya. 1034 01:29:18,034 --> 01:29:20,203 Jadi kenapa awak merujuk pada ini? 1035 01:29:22,330 --> 01:29:24,248 Buku ini cara paling langsung. 1036 01:29:25,583 --> 01:29:26,876 Kemudian apa? 1037 01:29:26,960 --> 01:29:28,711 Ia akan membebaskan kita? 1038 01:29:29,837 --> 01:29:30,880 Itulah yang Zach cakap. 1039 01:29:30,964 --> 01:29:33,091 Saya tak sangka kita akan lakukan ritual. 1040 01:29:33,174 --> 01:29:34,300 Secara jujur. 1041 01:29:34,384 --> 01:29:35,844 Martin... 1042 01:29:35,927 --> 01:29:37,387 saya tahu ini buat awak rasa tak senang. 1043 01:29:37,470 --> 01:29:38,638 Saya pun rasa begitu. 1044 01:29:38,722 --> 01:29:41,725 Tapi kalau ia mahu bercakap, kita perlu mendengar. 1045 01:29:41,808 --> 01:29:43,602 Saya tak rasa awak sedang mendengar. 1046 01:29:43,685 --> 01:29:45,061 Saya tak rasa awak mendengar selama ini. 1047 01:29:45,145 --> 01:29:48,648 Awak rasa apa yang ia ingin beritahu awak? 1048 01:29:49,858 --> 01:29:53,195 Alma, saya rasa semua itu sudah jelas sekarang, bukan? 1049 01:29:54,237 --> 01:29:55,697 Tidak. 1050 01:29:56,406 --> 01:29:59,451 Cara kita semua hidup bersama tanpa memusnahkan satu sama lain. 1051 01:29:59,534 --> 01:30:01,078 Ini serupa macam mana-mana makhluk. 1052 01:30:01,161 --> 01:30:03,747 Dia bimbang tentang persekitarannya, makanan dan tempat perlindungan. 1053 01:30:03,830 --> 01:30:07,251 Awak bercakap macam benda ini manusia. 1054 01:30:07,334 --> 01:30:10,254 Awak bercakap seperti Zach. Itu bukan manusia. 1055 01:30:11,630 --> 01:30:13,924 Kita berada di baris hadapan bagi penemuan manusia. 1056 01:30:14,842 --> 01:30:17,011 Awak tak rasa kita patut berusaha untuk bercakap dengan makhluk ini... 1057 01:30:17,094 --> 01:30:18,804 walau apa jua kosnya? 1058 01:30:21,390 --> 01:30:22,975 Baiklah. Okey, bagus. 1059 01:30:37,615 --> 01:30:39,283 Taklah nampak teruk sangat. 1060 01:30:39,367 --> 01:30:42,787 Dalam skala satu sampai sepuluh, seteruk mana nampaknya? 1061 01:30:42,870 --> 01:30:45,039 - Saya rasa lima. - Nampak macam susu. 1062 01:30:45,122 --> 01:30:46,833 Ya, tepat sekali. 1063 01:30:46,916 --> 01:30:48,459 - Susu cendawan. - Awak tak perlu buat begini. 1064 01:30:48,543 --> 01:30:50,378 Ya, saya tahu. 1065 01:30:51,671 --> 01:30:55,717 Tapi awak pernah selamatkan saya, jadi biarlah saya balas jasa awak. 1066 01:30:55,800 --> 01:30:57,385 Awak tak perlu balas apa-apa. 1067 01:30:57,468 --> 01:30:59,345 Ya, kalau begitu awak minum. 1068 01:31:15,820 --> 01:31:18,281 - Martin? - Jijiknya. 1069 01:31:18,365 --> 01:31:21,034 - Martin, awak dengar? - Ya. 1070 01:31:22,327 --> 01:31:24,996 - Okey, sekarang kita tunggu. - Okey. 1071 01:31:26,915 --> 01:31:28,125 Aduh! 1072 01:31:29,001 --> 01:31:30,502 Sekarang kita tunggu. 1073 01:31:32,462 --> 01:31:33,755 Ya, tunggu saja. 1074 01:31:37,801 --> 01:31:39,303 Apa yang awak nampak di luar sana? 1075 01:31:43,640 --> 01:31:44,767 Apa dia cakap? 1076 01:31:45,726 --> 01:31:47,102 Apa yang awak nampak? 1077 01:31:49,647 --> 01:31:51,106 Tiada apa-apa sebenarnya. 1078 01:31:51,899 --> 01:31:54,610 Saya nampak bentuk pokok daripada lampu strob. 1079 01:31:59,990 --> 01:32:01,659 Teruskan fokus pada suara saya. 1080 01:32:02,952 --> 01:32:04,537 Macam mana awak rasa? 1081 01:32:05,788 --> 01:32:07,331 Rasa okey. 1082 01:32:09,584 --> 01:32:11,335 Cuma teringat ibu bapa saya. 1083 01:32:23,222 --> 01:32:24,557 Oh Tuhan, kuat sangat. 1084 01:32:26,184 --> 01:32:27,226 Oh, Tuhan! 1085 01:32:27,310 --> 01:32:28,394 Maaf. 1086 01:32:29,312 --> 01:32:31,231 Ada benda mengganggu sistem elektrik. 1087 01:32:32,148 --> 01:32:33,233 Di mana? 1088 01:32:34,067 --> 01:32:35,193 Lampu 15. 1089 01:32:35,276 --> 01:32:37,112 Boleh awak tolong periksa, Alma? 1090 01:32:40,323 --> 01:32:42,450 Okey, saya akan mula semula sistem. 1091 01:32:50,041 --> 01:32:51,418 Awak dengar? 1092 01:33:03,138 --> 01:33:04,806 Nampak macam ada orang telah melanggarnya. 1093 01:33:05,182 --> 01:33:06,266 Alma? 1094 01:33:22,283 --> 01:33:23,701 Ingat saya? 1095 01:33:41,427 --> 01:33:43,304 - Ayuh, Martin. - Tidak... 1096 01:34:19,341 --> 01:34:21,843 Dia tak beritahu awak seluruh ritual? 1097 01:34:24,638 --> 01:34:27,432 Mikoriza sentiasa meminta korban daripada hosnya. 1098 01:34:28,475 --> 01:34:31,770 Kematian awak akan membolehkan saya bercakap dengannya. 1099 01:34:31,853 --> 01:34:34,398 Tolonglah, Zach. 1100 01:34:35,482 --> 01:34:36,733 Tolonglah, Zach. 1101 01:34:38,610 --> 01:34:39,695 Tolonglah, Zach. 1102 01:34:40,737 --> 01:34:41,780 Zach... 1103 01:34:41,864 --> 01:34:43,115 Tolonglah, Zach. 1104 01:34:45,909 --> 01:34:47,411 Alangkah baik kalau saya orangnya, Martin. 1105 01:34:49,580 --> 01:34:51,165 Saya rela beri apa saja untuk jadi korbannya. 1106 01:34:51,248 --> 01:34:54,418 Tolonglah, Zach. 1107 01:34:55,336 --> 01:34:57,880 Tolonglah, Zach. 1108 01:34:58,631 --> 01:34:59,882 Tolonglah. 1109 01:35:00,966 --> 01:35:02,343 Tolonglah, Zach. 1110 01:35:03,469 --> 01:35:04,887 Ia enggan terima saya. 1111 01:35:11,560 --> 01:35:13,604 Ia memanggil saya, tapi enggan terima saya. 1112 01:35:38,755 --> 01:35:41,132 Saya dah kata jangan masuk sini. 1113 01:37:07,971 --> 01:37:09,139 Apa yang awak... 1114 01:37:10,056 --> 01:37:11,433 Apa yang awak telah lakukan? 1115 01:37:14,811 --> 01:37:19,024 Begitulah kemalangan berlaku. 1116 01:37:27,532 --> 01:37:28,784 Saya perlukan... 1117 01:37:30,202 --> 01:37:32,329 Okey. Saya rasa saya... 1118 01:37:35,999 --> 01:37:37,876 Tidak. 1119 01:37:38,627 --> 01:37:40,254 Awak perlu bawa saya ke hospital. 1120 01:37:54,643 --> 01:37:57,229 Saya tak terkejut jumpa awak di sini, Martin. 1121 01:37:57,938 --> 01:37:59,106 Oh, Tuhan. 1122 01:37:59,773 --> 01:38:01,734 Pergi ke hutan di depan awak. 1123 01:38:01,817 --> 01:38:02,902 Martin! 1124 01:38:31,139 --> 01:38:34,267 Awak begitu berfikiran terbuka. 1125 01:38:34,350 --> 01:38:36,102 Mudah mempercayai. 1126 01:38:46,571 --> 01:38:49,032 Awak jasad paling sempurna. 1127 01:38:49,908 --> 01:38:54,287 Ini detik paling penting dalam hidup awak. 1128 01:38:59,292 --> 01:39:01,920 Tidak! 1129 01:39:10,178 --> 01:39:12,306 Tolonglah, Martin! 1130 01:42:28,422 --> 01:42:29,840 Terima kasih. 1131 01:43:15,178 --> 01:43:17,305 Saya akan bawa awak keluar dari hutan ini.