1 00:01:03,245 --> 00:01:06,506 青龍和白虎在兩側 2 00:01:07,166 --> 00:01:10,844 在俯瞰朱雀的南方興建的墓地 3 00:01:14,338 --> 00:01:16,141 那就是這裡了 4 00:01:26,393 --> 00:01:28,487 已經有人來過嗎? 5 00:01:41,909 --> 00:01:43,335 這是什麼? 6 00:01:49,458 --> 00:01:50,842 怎麼抽不出來? 7 00:02:01,887 --> 00:02:03,105 怎麼回事? 8 00:02:05,390 --> 00:02:08,318 救命啊 9 00:02:08,519 --> 00:02:09,528 天啊 10 00:02:11,855 --> 00:02:14,449 救命啊… 11 00:02:31,125 --> 00:02:33,302 (李帝勳) 12 00:02:40,092 --> 00:02:42,185 (趙宇鎮) 13 00:02:48,392 --> 00:02:50,527 (申惠善) 14 00:02:54,523 --> 00:02:56,533 (林元熙) 15 00:03:41,570 --> 00:03:43,247 (導演 朴晸培) 16 00:03:44,573 --> 00:03:48,001 片名:盜墓同盟 17 00:03:56,877 --> 00:03:59,179 空氣很新鮮 18 00:03:59,463 --> 00:04:02,224 現在挺涼快的,很舒服 19 00:04:11,809 --> 00:04:14,152 從清晨就這麼辛苦 20 00:04:14,353 --> 00:04:16,696 吃過早點了嗎? 21 00:04:17,648 --> 00:04:21,359 幾日前北興寺也因盜墓者受害 22 00:04:21,360 --> 00:04:24,695 我擔心到整晚守在塔周圍 23 00:04:24,696 --> 00:04:27,115 大慈大悲 24 00:04:27,116 --> 00:04:31,002 我先去吃早點後,立刻過來交接 25 00:04:39,086 --> 00:04:41,504 他想做給誰看,清晨就在掃地 26 00:04:41,505 --> 00:04:43,014 不知道 27 00:04:43,090 --> 00:04:45,633 你認識他嗎?是生面孔呢 28 00:04:45,634 --> 00:04:46,968 不清楚 29 00:04:46,969 --> 00:04:49,804 前幾天來了幾個新人 30 00:04:49,805 --> 00:04:51,431 可能是其中一個 31 00:04:51,432 --> 00:04:54,401 我餓了,快點回去吧 32 00:04:58,856 --> 00:05:01,408 (霧津黃嶺寺九層石塔修復拆解儀式) 33 00:05:15,622 --> 00:05:16,748 (巧克力派) 34 00:05:16,749 --> 00:05:19,342 又是這個傢伙 35 00:05:29,470 --> 00:05:33,014 不過為什麼要留下那個呢? 36 00:05:33,015 --> 00:05:34,223 就是說啊 37 00:05:34,224 --> 00:05:36,100 如果恢復原狀 38 00:05:36,101 --> 00:05:38,269 沒有人知道被偷走了 39 00:05:38,270 --> 00:05:39,988 擺明就是想炫耀 40 00:05:41,690 --> 00:05:44,025 兩位不是看到他的臉了 41 00:05:44,026 --> 00:05:45,026 是 42 00:05:45,027 --> 00:05:46,611 真的不記得嗎? 43 00:05:46,612 --> 00:05:48,955 確實是生面孔 44 00:05:49,073 --> 00:05:52,200 不過以和尚來說長得很帥 45 00:05:52,201 --> 00:05:55,953 今天是拆塔的日子 46 00:05:55,954 --> 00:05:58,039 為何偏偏在今天發生這種事 47 00:05:58,040 --> 00:06:00,458 反而是看好今天這種日子 48 00:06:00,459 --> 00:06:02,293 趁亂來偷 49 00:06:02,294 --> 00:06:04,504 請務必抓到他 50 00:06:04,505 --> 00:06:07,265 這是我們守護了千年的塔 51 00:06:07,549 --> 00:06:08,642 是 52 00:06:10,302 --> 00:06:12,512 被盜的黃嶺寺九層塔內 53 00:06:12,513 --> 00:06:16,817 推測有高麗時代的佛像及舍利盒 54 00:06:17,267 --> 00:06:20,278 偷那種東西賣掉值多少錢? 55 00:06:20,437 --> 00:06:23,907 聽說高麗青瓷值幾十億吧 56 00:06:24,066 --> 00:06:26,993 等於中了樂透 57 00:06:33,200 --> 00:06:35,368 看南大門就知道了 58 00:06:35,369 --> 00:06:38,329 管它第一號國寶,還是有民族精神 59 00:06:38,330 --> 00:06:39,747 說那些都沒用 60 00:06:39,748 --> 00:06:42,968 為什麼?不能賣等於不值錢 61 00:06:43,001 --> 00:06:47,380 燒掉又吵著修復什麼的 62 00:06:47,381 --> 00:06:49,298 什麼是真正的文化遺產 63 00:06:49,299 --> 00:06:52,102 一般人無法輕易接觸到的 64 00:06:52,511 --> 00:06:54,303 就像百貨公司的名牌包 65 00:06:54,304 --> 00:06:56,898 不是有錢都可以買到 66 00:06:57,057 --> 00:06:58,808 如同兩位貴夫人 67 00:06:58,809 --> 00:07:02,145 真正的上流人士才認得出價值 68 00:07:02,146 --> 00:07:04,906 那種限定版 69 00:07:07,443 --> 00:07:10,078 來,看看這個 70 00:07:11,905 --> 00:07:16,200 看似樸素卻華麗的刻紋 71 00:07:16,201 --> 00:07:19,287 從瓶口到瓶底的流暢曲線 72 00:07:19,288 --> 00:07:20,121 看看這隻鶴 73 00:07:20,122 --> 00:07:22,549 彷彿朝著天空即將起飛 74 00:07:22,916 --> 00:07:24,083 真的呢 75 00:07:24,084 --> 00:07:28,171 高麗青瓷,真正的文化遺產 76 00:07:28,172 --> 00:07:30,173 這種值多少錢? 77 00:07:30,174 --> 00:07:34,469 替這種文化遺產標價 78 00:07:34,470 --> 00:07:37,147 本身就不合乎情理 79 00:07:37,181 --> 00:07:39,316 但因為我的職業 80 00:07:39,475 --> 00:07:42,810 如果硬要替這個作品標價 81 00:07:42,811 --> 00:07:45,354 大概值…沒錯,五萬塊 -五萬塊吧 82 00:07:45,355 --> 00:07:46,448 誰啊? 83 00:07:50,152 --> 00:07:51,286 你哪位? 84 00:07:51,779 --> 00:07:52,996 你做什麼? 85 00:07:54,448 --> 00:07:56,032 天啊 -你發什麼神經 86 00:07:56,033 --> 00:07:57,959 你知道這值多少錢嗎? 87 00:07:59,328 --> 00:08:00,953 還真是令人驚奇的發現 88 00:08:00,954 --> 00:08:04,123 原來不是世宗大王造字 89 00:08:04,124 --> 00:08:07,010 高麗時代已經有韓文了 90 00:08:08,128 --> 00:08:09,346 聽我說… 91 00:08:10,130 --> 00:08:11,589 竟敢騙人 92 00:08:11,590 --> 00:08:15,384 夫人 -難怪我覺得很可疑 93 00:08:15,385 --> 00:08:16,719 你是什麼東西? 94 00:08:16,720 --> 00:08:19,314 憑什麼介入別人的生意? 95 00:08:26,688 --> 00:08:27,688 從哪裡弄到手的? 96 00:08:27,689 --> 00:08:29,941 問故鄉有點失禮呢 97 00:08:29,942 --> 00:08:31,910 如果真的好奇,我就去別的地方 98 00:08:32,778 --> 00:08:33,694 別這樣 99 00:08:33,695 --> 00:08:36,697 我本來不看來路不明的貨 100 00:08:36,698 --> 00:08:38,241 只有今天例外 101 00:08:38,242 --> 00:08:39,659 真的嗎? -對 102 00:08:39,660 --> 00:08:41,160 算了,我去別的地方 103 00:08:41,161 --> 00:08:44,288 年輕人個性怎麼這麼急 104 00:08:44,289 --> 00:08:47,426 我還沒開始跟你談 105 00:08:48,001 --> 00:08:49,469 讓我看一下 106 00:08:52,047 --> 00:08:55,517 真漂亮 107 00:08:58,512 --> 00:09:00,147 好 108 00:09:00,639 --> 00:09:01,773 來吧 109 00:09:03,016 --> 00:09:03,984 成交? 110 00:09:05,144 --> 00:09:08,405 知道了啦,你還這麼年輕 111 00:09:14,027 --> 00:09:15,537 好,全梭了 112 00:09:15,821 --> 00:09:16,571 一定要成交 113 00:09:16,572 --> 00:09:17,405 全梭了 114 00:09:17,406 --> 00:09:19,041 不行 115 00:09:20,284 --> 00:09:20,992 一千萬? 116 00:09:20,993 --> 00:09:23,587 我也有面子 -兩千萬? 117 00:09:23,871 --> 00:09:24,787 老闆 118 00:09:24,788 --> 00:09:29,468 不能隨便替這種文化遺產標價 119 00:09:35,132 --> 00:09:36,850 高麗青瓷 120 00:09:37,468 --> 00:09:39,269 重新買個品質好一點的 121 00:09:45,851 --> 00:09:47,643 等等,三千萬 122 00:09:47,644 --> 00:09:49,562 你去哪裡都拿不到更好的價錢 123 00:09:49,563 --> 00:09:52,231 大叔,我不是拿來賣的 124 00:09:52,232 --> 00:09:55,202 那麼五千萬 125 00:09:55,527 --> 00:09:58,413 辛苦了 -你不賣幹嘛拿過來 126 00:10:03,368 --> 00:10:05,536 當有人出現在金庫入口 127 00:10:05,537 --> 00:10:07,955 就會感應到動作拍攝下來 128 00:10:07,956 --> 00:10:12,052 照片會傳送到會長的手機裡 129 00:10:12,086 --> 00:10:13,961 生物辨識系統是目前 130 00:10:13,962 --> 00:10:17,766 國立博物館典藏庫的保安系統 131 00:10:24,973 --> 00:10:27,266 解除了第一道保安系統 132 00:10:27,267 --> 00:10:30,320 密碼會傳到您的手機裡 133 00:10:33,273 --> 00:10:34,899 最後一道是鑰匙 134 00:10:34,900 --> 00:10:37,860 方便您隨身攜帶 135 00:10:37,861 --> 00:10:40,664 尹室長,他很懂嘛 136 00:10:41,407 --> 00:10:45,127 沒錯,倉庫本來就該有鑰匙 137 00:10:59,883 --> 00:11:01,592 溫度、濕度、明亮度 138 00:11:01,593 --> 00:11:04,813 會依照季節變化自動調節 139 00:11:05,347 --> 00:11:06,681 地板和牆壁 140 00:11:06,682 --> 00:11:10,935 (目前狀況) 可承受六級震度、火災和洪水 141 00:11:10,936 --> 00:11:12,437 還有按照您的指示 142 00:11:12,438 --> 00:11:15,106 鋼筋混凝土做成的外牆上 143 00:11:15,107 --> 00:11:16,733 覆蓋了1公尺厚的灰化土 144 00:11:16,734 --> 00:11:20,037 這是朝鮮陵墓防止盜墓的方法 145 00:11:20,154 --> 00:11:22,205 這是祖先們的智慧 146 00:11:23,198 --> 00:11:27,535 石灰岩時間久了比混凝土還堅固 147 00:11:27,536 --> 00:11:29,662 就算鑿穿牆壁進來 148 00:11:29,663 --> 00:11:33,050 也無法逃過動作感應器 149 00:11:33,208 --> 00:11:37,345 能進入這間典藏庫的只有會長 150 00:11:38,464 --> 00:11:39,464 那你呢? 151 00:11:39,465 --> 00:11:40,474 什麼? 152 00:11:43,552 --> 00:11:45,845 這不是你設計和打造的嗎? 153 00:11:45,846 --> 00:11:48,931 我也不能,雖然是我打造的 154 00:11:48,932 --> 00:11:50,317 我開玩笑的 155 00:12:02,863 --> 00:12:05,198 把東西悄悄地運到典藏庫 156 00:12:05,199 --> 00:12:05,839 是 157 00:12:05,840 --> 00:12:08,201 聽說黃嶺寺的佛像流出市面? 158 00:12:08,202 --> 00:12:10,253 我想看看佛祖的臉 159 00:12:11,080 --> 00:12:13,382 是,我立刻去打聽 160 00:12:14,708 --> 00:12:17,844 還有打給廣哲 161 00:12:18,504 --> 00:12:20,389 請問為什麼聯絡主代表 162 00:12:20,464 --> 00:12:23,433 我必須是唯一能打開典藏庫的人 163 00:12:25,928 --> 00:12:27,979 我會轉達給他,會長 164 00:12:39,191 --> 00:12:40,534 救命啊 165 00:12:40,818 --> 00:12:41,609 救命啊 166 00:12:41,610 --> 00:12:44,362 安靜一點 -如果饒我一命 167 00:12:44,363 --> 00:12:47,999 我願意做任何事 -魚都跑掉了 168 00:12:55,916 --> 00:12:57,008 咬住 169 00:12:58,127 --> 00:12:59,502 不是願意做任何事? 170 00:12:59,503 --> 00:13:01,304 那是你的一線生機 171 00:13:15,644 --> 00:13:17,279 上鉤了 172 00:13:30,701 --> 00:13:32,252 怎麼斷掉了 173 00:13:37,416 --> 00:13:39,593 尹室長 174 00:13:40,252 --> 00:13:43,880 你怎知我剛辦完事就馬上打來? 175 00:13:43,881 --> 00:13:46,966 會長找你,找到黃嶺寺佛像了 176 00:13:46,967 --> 00:13:49,686 現在立刻過來 -好,在哪… 177 00:13:50,846 --> 00:13:53,815 真沒禮貌,走吧 178 00:14:38,560 --> 00:14:40,862 消息傳得真快 179 00:14:41,188 --> 00:14:46,150 想看貨的話請排隊 180 00:14:46,151 --> 00:14:48,861 聽你放狗屁,跟我們走吧 181 00:14:48,862 --> 00:14:50,863 口渴的人要來井邊吧? 182 00:14:50,864 --> 00:14:53,166 怎麼叫井移動呢? 183 00:14:59,915 --> 00:15:02,050 看樣子口很渴呢 184 00:15:05,295 --> 00:15:06,471 走吧 185 00:15:10,926 --> 00:15:12,936 我看一下佛祖的臉 186 00:15:13,137 --> 00:15:15,063 我怕一看就愛上呢 187 00:15:21,061 --> 00:15:23,104 給人很好的印象吧? 188 00:15:23,105 --> 00:15:24,105 哪裡弄來的? 189 00:15:24,106 --> 00:15:26,700 我在超市買的 -超市? 190 00:15:27,401 --> 00:15:30,245 那個超市叫黃嶺寺嗎? 191 00:15:30,696 --> 00:15:31,997 黃嶺寺? 192 00:15:32,448 --> 00:15:34,499 那是在延邊的超市嗎? 193 00:15:36,994 --> 00:15:39,078 因為他的方言太道地了 194 00:15:39,079 --> 00:15:41,298 如果讓你不舒服,我道歉 195 00:15:54,553 --> 00:15:55,562 喂 196 00:16:00,517 --> 00:16:02,277 你知道我是誰嗎? 197 00:16:02,436 --> 00:16:04,145 會說韓文的中國人 198 00:16:04,146 --> 00:16:06,907 我們不必互報姓名,我很忙 199 00:16:07,065 --> 00:16:08,075 好 200 00:16:08,650 --> 00:16:11,912 要多少才願意和佛祖分手? 201 00:16:12,362 --> 00:16:17,250 因為我們情同夫妻… 202 00:16:21,580 --> 00:16:24,174 夫妻分離的方式中 203 00:16:24,500 --> 00:16:26,551 也有死別 204 00:16:28,629 --> 00:16:29,846 死別 205 00:16:30,339 --> 00:16:32,182 我倒沒想過 206 00:16:32,883 --> 00:16:34,258 謝謝 207 00:16:34,259 --> 00:16:38,522 那還是協議離婚好了,對吧? 208 00:16:40,140 --> 00:16:42,442 現在終於可以對話了 209 00:16:42,643 --> 00:16:45,987 這樣不是簡單多了 210 00:16:49,441 --> 00:16:50,358 不要過來 211 00:16:50,359 --> 00:16:51,827 放下來 212 00:16:55,239 --> 00:16:56,456 喂,跟上 213 00:17:00,077 --> 00:17:01,077 抱歉 214 00:17:01,078 --> 00:17:02,254 抓住他 215 00:17:14,048 --> 00:17:16,351 給我站住,臭小子 216 00:17:20,806 --> 00:17:22,149 快抓住他 217 00:17:29,480 --> 00:17:32,159 跑快一點,給我站住 218 00:17:48,667 --> 00:17:50,385 累死我了 219 00:17:57,384 --> 00:18:00,720 我還沒做好死別的準備 220 00:18:00,721 --> 00:18:02,430 我要給你錢的時候怎麼不收下 221 00:18:02,431 --> 00:18:05,734 剛剛說給多少呢?我願意打五折 222 00:18:08,937 --> 00:18:10,197 死渾蛋 223 00:18:16,236 --> 00:18:17,537 你們在做什麼? 224 00:18:20,199 --> 00:18:21,666 吳班長 225 00:18:23,202 --> 00:18:24,378 沒事 226 00:18:24,703 --> 00:18:25,536 沒事 227 00:18:25,537 --> 00:18:27,047 你是警察嗎? 228 00:18:27,247 --> 00:18:30,625 這傢伙和他們一直打我、踩我 229 00:18:30,626 --> 00:18:31,584 不是那樣的 230 00:18:31,585 --> 00:18:34,462 這傢伙剛剛一直學我說話 231 00:18:34,463 --> 00:18:36,422 嘲笑朝鮮族 -我沒有 232 00:18:36,423 --> 00:18:38,424 所以我罵他兩句,他就潑我熱水 233 00:18:38,425 --> 00:18:40,093 看到了嗎?這裡被燙紅了 234 00:18:40,094 --> 00:18:42,512 這傢伙手上的塑膠袋是我的 235 00:18:42,513 --> 00:18:43,930 我不給他 236 00:18:43,931 --> 00:18:46,891 他就要殺了我 -我聽說最近長安坪 237 00:18:46,892 --> 00:18:49,268 有來路不明的文化遺產,想說… 238 00:18:49,269 --> 00:18:51,530 我來看看 -什麼? 239 00:18:53,107 --> 00:18:55,441 我會自己處理 240 00:18:55,442 --> 00:18:58,912 我是長安坪商街公正交易倫理委員 241 00:19:01,365 --> 00:19:03,583 什麼?這是文化遺產? 242 00:19:04,076 --> 00:19:05,576 我就說在超市買的 243 00:19:05,577 --> 00:19:07,546 為什麼不相信我 244 00:19:07,746 --> 00:19:10,799 如果真的好奇在哪間超市買的 245 00:19:11,208 --> 00:19:12,634 (目前狀況) 請打給我 246 00:19:14,378 --> 00:19:18,256 班長,佛像就送給你好了 247 00:19:18,257 --> 00:19:19,641 你們長得很像 248 00:19:29,518 --> 00:19:30,610 什麼? 249 00:19:39,778 --> 00:19:41,079 抱歉 250 00:19:43,532 --> 00:19:45,658 (尋寶二手店) 251 00:19:45,659 --> 00:19:48,327 是豆渣鍋呢,我要開動了 252 00:19:48,328 --> 00:19:49,537 幹嘛那麼用力推我? 253 00:19:49,538 --> 00:19:52,174 我這下怎麼穿迷你裙 254 00:19:52,750 --> 00:19:54,917 慧莉,妳更適合穿褲子 255 00:19:54,918 --> 00:19:56,419 爸 256 00:19:56,420 --> 00:19:58,254 哥說我更適合穿褲子 257 00:19:58,255 --> 00:20:00,390 給我零用錢,我要買褲子 258 00:20:01,216 --> 00:20:01,883 天空飯店 259 00:20:01,884 --> 00:20:04,135 賭場集團的陳尚吉會長 -我也接受刷卡 260 00:20:04,136 --> 00:20:06,679 被委任為韓國文化遺產基金會 261 00:20:06,680 --> 00:20:08,806 第28屆委員長 262 00:20:08,807 --> 00:20:11,735 為了韓國文化遺產基金會的未來 263 00:20:11,769 --> 00:20:13,227 還請大家多多關注 264 00:20:13,228 --> 00:20:17,657 男士們,請多關心我好嗎? 265 00:20:17,941 --> 00:20:20,276 我可是賭上性命把佛像偷出來 266 00:20:20,277 --> 00:20:22,820 別提報酬了,根本不關心我 267 00:20:22,821 --> 00:20:24,197 平時非常關心文化遺產 268 00:20:24,198 --> 00:20:28,210 也獨具慧眼的陳尚吉會長… 269 00:20:28,660 --> 00:20:30,629 比想像中快呢 270 00:20:39,254 --> 00:20:40,222 你好 271 00:20:44,593 --> 00:20:45,468 打開包包 272 00:20:45,469 --> 00:20:46,260 你看得懂嗎? 273 00:20:46,261 --> 00:20:48,730 臭小子 -放他上來 274 00:20:54,228 --> 00:20:55,019 貨呢? 275 00:20:55,020 --> 00:20:58,314 怎麼說貨?佛祖在聽呢 276 00:20:58,315 --> 00:21:00,108 這次再亂搞就把你撕爛 277 00:21:00,109 --> 00:21:04,204 做生意的好日子,別這麼掃興 278 00:21:08,742 --> 00:21:11,202 賣價五五分,不能突然變心 279 00:21:11,203 --> 00:21:12,703 你別多嘴,乖乖待在那裡 280 00:21:12,704 --> 00:21:16,249 要我坐收漁翁之利嗎,謝啦 281 00:21:16,250 --> 00:21:18,626 不過收購人是誰? 282 00:21:18,627 --> 00:21:20,679 大海那一頭的貴客 283 00:21:20,963 --> 00:21:22,264 大海那一頭? 284 00:21:22,631 --> 00:21:23,724 你好 285 00:21:24,716 --> 00:21:26,184 不好意思 286 00:21:26,927 --> 00:21:28,344 好久不見,老王 287 00:21:28,345 --> 00:21:30,721 我來晚了 -沒關係 288 00:21:30,722 --> 00:21:32,765 好久不見 -好久不見,老王 289 00:21:32,766 --> 00:21:33,558 怎麼樣? 290 00:21:33,559 --> 00:21:35,068 很好,請 291 00:21:38,522 --> 00:21:41,899 來,打個招呼,這是尹小妹 292 00:21:41,900 --> 00:21:43,818 我在韓國弄些大件 293 00:21:43,819 --> 00:21:46,079 都是她一直在幫我的 294 00:21:46,196 --> 00:21:49,115 王先生,不必介紹了 295 00:21:49,116 --> 00:21:51,659 這位我很熟 296 00:21:51,660 --> 00:21:52,711 是嗎? 297 00:21:52,786 --> 00:21:53,745 我以為你很忙 298 00:21:53,746 --> 00:21:56,089 竟然在這見到面,主廣哲代表 299 00:21:57,791 --> 00:21:59,500 先驗一下貨 300 00:21:59,501 --> 00:22:01,303 好,拜託 301 00:22:13,557 --> 00:22:15,942 是贗品 302 00:22:17,728 --> 00:22:19,154 這是假的 303 00:22:39,958 --> 00:22:41,843 最近缺錢嗎? 304 00:22:43,045 --> 00:22:45,254 再怎麼樣,膽子也太大了 305 00:22:45,255 --> 00:22:48,350 私下搶走會長要的黃嶺寺佛像 306 00:22:51,678 --> 00:22:53,688 這不是黃嶺寺佛像 307 00:22:54,098 --> 00:22:55,389 沒錯 308 00:22:55,390 --> 00:22:57,442 沒錯嗎? -對 309 00:22:59,144 --> 00:23:01,896 我一定和別的搞混了 310 00:23:01,897 --> 00:23:05,817 抱歉打擾兩位說話,我有事要忙 311 00:23:05,818 --> 00:23:07,902 你要繼續和他交易 312 00:23:07,903 --> 00:23:10,288 還是把那個交給我 313 00:23:10,322 --> 00:23:11,697 妳不是說假的 314 00:23:11,698 --> 00:23:13,917 我們要保護自己的文化遺產 315 00:23:15,077 --> 00:23:16,586 很酷 316 00:23:16,870 --> 00:23:18,505 而且還很漂亮 317 00:23:18,539 --> 00:23:20,382 核定價格需要幾天 318 00:23:20,541 --> 00:23:22,875 左手交貨,右手拿錢 319 00:23:22,876 --> 00:23:25,220 這可是行規喔 320 00:23:25,254 --> 00:23:26,430 好 321 00:23:29,716 --> 00:23:31,968 (首席策展人 尹世熙) 322 00:23:31,969 --> 00:23:33,386 妳希望我打給妳? 323 00:23:33,387 --> 00:23:36,189 你說我漂亮,再相見不是很好 324 00:23:37,808 --> 00:23:42,112 主廣哲代表,這次的事我就算了 325 00:23:42,229 --> 00:23:43,822 請守好本分 326 00:23:50,487 --> 00:23:53,081 拍老頭子馬屁的傢伙 327 00:23:53,741 --> 00:23:57,377 幹嘛在背後罵人,很丟臉 328 00:23:57,578 --> 00:23:59,629 什麼年代了還這樣 329 00:24:00,205 --> 00:24:01,789 該死的渾蛋 330 00:24:01,790 --> 00:24:03,800 很漂亮 331 00:24:04,668 --> 00:24:08,504 類似的梅瓶被指定為國寶 332 00:24:08,505 --> 00:24:12,633 但這個很稀有,很難拿到手 333 00:24:12,634 --> 00:24:14,677 比起不久前在紐約蘇富比 334 00:24:14,678 --> 00:24:17,513 以兩百萬美金得標的白瓷 335 00:24:17,514 --> 00:24:21,601 這是年代或藝術性更出色的青瓷 336 00:24:21,602 --> 00:24:24,562 這是白松露,會長給您的禮物 337 00:24:24,563 --> 00:24:26,364 謝謝 338 00:24:26,899 --> 00:24:30,818 將好東西交給好主人 339 00:24:30,819 --> 00:24:33,580 是我們的榮幸 340 00:24:33,822 --> 00:24:35,207 那麼… 341 00:24:40,662 --> 00:24:42,506 歡迎您下次光臨 342 00:24:44,541 --> 00:24:46,093 已經確認好了 343 00:24:46,210 --> 00:24:48,711 先放進金庫,明早送去會長室 -是 344 00:24:48,712 --> 00:24:51,297 35歲,耶魯大學學士 345 00:24:51,298 --> 00:24:53,257 哈佛藝術史碩博士 346 00:24:53,258 --> 00:24:54,467 史上最年輕畢業生 347 00:24:54,468 --> 00:24:56,677 不只英文,還會日文、中文 348 00:24:56,678 --> 00:24:59,013 目前是五松博物館的首席策展人 349 00:24:59,014 --> 00:25:00,139 臉蛋也漂亮 350 00:25:00,140 --> 00:25:02,776 簡直是討人厭的類型 351 00:25:02,810 --> 00:25:04,519 尹世熙負責的五松博物館 352 00:25:04,520 --> 00:25:06,646 屬於大成物產 353 00:25:06,647 --> 00:25:08,648 大成物產背後的老闆 354 00:25:08,649 --> 00:25:11,743 是天空飯店集團的陳尚吉 355 00:25:12,152 --> 00:25:14,946 檯面上是博物館策展人 356 00:25:14,947 --> 00:25:17,281 私下以江南富豪或貴婦為對象 357 00:25:17,282 --> 00:25:19,367 調度藝術品 358 00:25:19,368 --> 00:25:22,537 盜墓者偷來的小東西由主廣哲處理 359 00:25:22,538 --> 00:25:25,832 真正的好貨由尹世熙經手 360 00:25:25,833 --> 00:25:28,167 少見的高級掮客呢 -請收下 361 00:25:28,168 --> 00:25:29,544 超羨慕的 362 00:25:29,545 --> 00:25:33,005 我沒遇到好爸爸只負責經手廢物 363 00:25:33,006 --> 00:25:34,715 妳別說廢物好嗎? 364 00:25:34,716 --> 00:25:36,843 寶物和廢物只是一線之隔 365 00:25:36,844 --> 00:25:38,603 時間過久了 366 00:25:39,179 --> 00:25:41,314 廢物就會變寶物 367 00:25:41,974 --> 00:25:42,640 將軍 368 00:25:42,641 --> 00:25:45,309 不過收集的寶物都放哪裡呢? 369 00:25:45,310 --> 00:25:47,779 不可能大方地放在博物館裡 370 00:25:48,272 --> 00:25:52,117 所以我做了一件事 371 00:25:54,194 --> 00:25:55,704 我說做了一件事 372 00:25:59,742 --> 00:26:00,700 什麼? 373 00:26:00,701 --> 00:26:03,703 妳不會在這裡挖洞吧? 374 00:26:03,704 --> 00:26:04,829 這怎麼是洞? 375 00:26:04,830 --> 00:26:06,372 真是的 376 00:26:06,373 --> 00:26:09,593 只是在底部挖一點點而已 377 00:26:10,544 --> 00:26:12,712 應該看不到,看不到吧? 378 00:26:12,713 --> 00:26:13,847 看得到 379 00:26:15,048 --> 00:26:15,688 爸爸 380 00:26:15,689 --> 00:26:17,175 爸重新填補不就好了? 381 00:26:17,176 --> 00:26:19,427 喂!趙慧莉 -爸做得到吧? 382 00:26:19,428 --> 00:26:20,604 妳給我過來 383 00:26:23,474 --> 00:26:24,515 (五松博物館) 384 00:26:24,516 --> 00:26:27,268 (流向海外的韓國文化遺產) 又稱為大倉收藏的這些文化遺產 385 00:26:27,269 --> 00:26:30,897 都是日據時期由日本人大倉武之助 386 00:26:30,898 --> 00:26:33,691 非法盜墓或收集的 387 00:26:33,692 --> 00:26:35,693 大倉在日本戰敗後 388 00:26:35,694 --> 00:26:37,779 立刻將收集的韓國文化遺產 389 00:26:37,780 --> 00:26:40,040 偷偷地運出去 390 00:26:40,324 --> 00:26:42,992 目前知道的就有一千多件 391 00:26:42,993 --> 00:26:45,745 其中多數收藏在東京博物館 392 00:26:45,746 --> 00:26:46,746 具代表性的就是 393 00:26:46,747 --> 00:26:49,883 現在看到的金銅透刻冠帽 394 00:26:52,002 --> 00:26:54,888 沒有辦法找回那些文化遺產嗎? 395 00:26:55,964 --> 00:26:57,965 為了收回這些文化遺產 396 00:26:57,966 --> 00:27:01,886 1965年開始正式要求返回 397 00:27:01,887 --> 00:27:04,430 但到目前為止日本政府和博物館 398 00:27:04,431 --> 00:27:07,025 拒絕所有的要求 399 00:27:07,434 --> 00:27:11,113 不過那種的值多少錢呢? 400 00:27:13,857 --> 00:27:17,443 我是告訴大家文化遺產價值的人 401 00:27:17,444 --> 00:27:19,529 不是標價的人 402 00:27:19,530 --> 00:27:23,825 我看電視節目,專家都會標價呢 403 00:27:23,826 --> 00:27:26,586 看哪裡有瑕疵,減個幾百萬 404 00:27:27,121 --> 00:27:31,174 如果想用錢換算文化遺產的價值 405 00:27:31,250 --> 00:27:33,009 我可以幫忙 406 00:27:33,877 --> 00:27:35,545 你看起來身手不錯 407 00:27:35,546 --> 00:27:37,463 最近做這行的人不多吧? 408 00:27:37,464 --> 00:27:40,016 確實不是穿西裝做的事 409 00:27:40,551 --> 00:27:42,510 什麼時候開始做這行? 410 00:27:42,511 --> 00:27:44,846 在韓國靠打領帶上班 411 00:27:44,847 --> 00:27:47,140 無法實現買房的夢想 412 00:27:47,141 --> 00:27:49,067 知道這件事的那瞬間? 413 00:27:49,685 --> 00:27:53,196 所以買到房子了嗎? 414 00:27:55,149 --> 00:27:56,700 要從現在開始 415 00:27:59,403 --> 00:28:00,903 從哪裡學到的技術? 416 00:28:00,904 --> 00:28:02,655 活著就自然學會了 417 00:28:02,656 --> 00:28:04,416 你有很多祕密呢 418 00:28:05,576 --> 00:28:07,377 心痛的回憶 419 00:28:10,622 --> 00:28:11,590 口香糖? 420 00:28:11,832 --> 00:28:13,008 不用了 421 00:28:20,215 --> 00:28:22,225 不過為什麼來飯店? 422 00:28:22,468 --> 00:28:24,770 怎麼?緊張嗎? 423 00:28:30,184 --> 00:28:31,610 太棒了 424 00:28:32,644 --> 00:28:33,695 賭場? 425 00:28:34,688 --> 00:28:36,031 失望了嗎? 426 00:28:37,608 --> 00:28:38,825 謝啦 427 00:28:39,276 --> 00:28:40,735 不過這裡限定外國人出入吧 428 00:28:40,736 --> 00:28:42,954 有人會阻止想花錢的人嗎? 429 00:28:47,034 --> 00:28:48,367 麻煩我拜託你的東西 430 00:28:48,368 --> 00:28:51,088 是,我已經準備好了 431 00:28:57,377 --> 00:29:00,138 這是一千萬的籌碼,共兩億 432 00:29:03,967 --> 00:29:07,104 右手拿到貨了,該左手拿錢給你 433 00:29:07,387 --> 00:29:10,065 個性跟外表一樣俐落呢 434 00:29:11,141 --> 00:29:12,067 給妳 435 00:29:13,060 --> 00:29:15,019 不過為什麼選在這種地方 436 00:29:15,020 --> 00:29:17,688 技術是A級,財經卻是初級 437 00:29:17,689 --> 00:29:20,108 不知道經過賭場的錢最安全嗎? 438 00:29:20,109 --> 00:29:21,368 原來如此 439 00:29:22,111 --> 00:29:24,821 請慢慢玩,再換錢出去,行嗎? 440 00:29:24,822 --> 00:29:27,249 所以才說學無止境 441 00:29:27,574 --> 00:29:28,625 沒問題 442 00:29:29,743 --> 00:29:31,378 紅色賭兩億 443 00:29:32,871 --> 00:29:33,880 糟糕 444 00:29:34,289 --> 00:29:35,957 抱歉,這裡是外國人專用賭場 445 00:29:35,958 --> 00:29:38,969 紅色,全梭了,懂嗎? 446 00:29:40,045 --> 00:29:41,096 全梭了 447 00:29:42,005 --> 00:29:43,265 很瘋狂 448 00:29:46,635 --> 00:29:48,019 遊戲開始 449 00:29:48,929 --> 00:29:50,313 轉盤 450 00:29:52,349 --> 00:29:53,859 下球 451 00:29:53,892 --> 00:29:55,569 不能再下注了 452 00:30:06,655 --> 00:30:07,664 對了 453 00:30:10,117 --> 00:30:12,544 29號,黑色 454 00:30:12,953 --> 00:30:14,963 我的天啊 455 00:30:24,131 --> 00:30:26,475 反正不夠我買房子 456 00:30:27,050 --> 00:30:30,562 我沒車資,送我去地鐵站好嗎? 457 00:30:30,971 --> 00:30:34,733 餓不餓?這裡的餐廳很不錯 458 00:30:42,149 --> 00:30:44,284 這裡很好吃呢 459 00:30:44,610 --> 00:30:47,320 買房子的夢想,我幫你實現 460 00:30:47,321 --> 00:30:48,321 一起幹一票吧 461 00:30:48,322 --> 00:30:50,948 挖角嗎?不過我有點忙 462 00:30:50,949 --> 00:30:51,866 因為客戶很多 463 00:30:51,867 --> 00:30:53,743 主廣哲?你的等級看起來 464 00:30:53,744 --> 00:30:55,545 不像是跟那種小咖交易的人 465 00:30:55,829 --> 00:30:59,040 不只會看貨,也會看人呢 466 00:30:59,041 --> 00:31:00,708 我服務的對象 467 00:31:00,709 --> 00:31:01,793 不論你拿什麼回來 468 00:31:01,794 --> 00:31:03,336 事後不會讓你惹上麻煩 469 00:31:03,337 --> 00:31:05,389 當然以公正的價格 470 00:31:06,090 --> 00:31:09,726 妳那位也能買下南大門給我嗎? 471 00:31:10,052 --> 00:31:11,603 如果你偷得回來 472 00:31:13,138 --> 00:31:14,388 不過你相信我嗎? 473 00:31:14,389 --> 00:31:16,015 看到我剛剛那個樣子? 474 00:31:16,016 --> 00:31:19,486 只玩一局,用兩億賭紅色 475 00:31:19,770 --> 00:31:21,395 所以才交給你 476 00:31:21,396 --> 00:31:22,906 因為你夠魯莽 477 00:31:23,816 --> 00:31:27,744 妳是不是愛上我了? 478 00:31:28,404 --> 00:31:29,788 到底要不要? 479 00:31:32,991 --> 00:31:37,963 男人願意對相信自己的人捨命 480 00:31:49,883 --> 00:31:51,393 有人這樣說 481 00:32:00,060 --> 00:32:01,102 你叫什麼名字? 482 00:32:01,103 --> 00:32:02,353 姜東久 483 00:32:02,354 --> 00:32:03,062 本名嗎? 484 00:32:03,063 --> 00:32:04,230 我住在江東區 485 00:32:04,231 --> 00:32:05,490 東久 486 00:32:06,108 --> 00:32:07,859 聽你叫我的名字親切多了 487 00:32:07,860 --> 00:32:09,110 不問我有什麼事嗎? 488 00:32:09,111 --> 00:32:10,495 有什麼事? 489 00:32:12,156 --> 00:32:14,958 妳希望我替妳開車? 490 00:32:15,451 --> 00:32:17,044 你去了就知道 491 00:32:28,797 --> 00:32:30,932 高句麗壁畫 492 00:32:38,015 --> 00:32:39,024 成交? 493 00:32:40,267 --> 00:32:42,268 成交,挺有趣的 494 00:32:42,269 --> 00:32:44,362 車鑰匙呢? -車是送你的 495 00:32:44,605 --> 00:32:46,073 不用了 496 00:32:46,190 --> 00:32:48,024 我不喜歡這顏色 497 00:32:48,025 --> 00:32:49,484 怎麼是紅色 498 00:32:49,485 --> 00:32:55,248 沒看到我賭紅色輸了兩億嗎? 499 00:33:00,370 --> 00:33:01,662 妳是哪裡人? 500 00:33:01,663 --> 00:33:02,538 中國 501 00:33:02,539 --> 00:33:05,050 中國,我愛中國 502 00:33:06,460 --> 00:33:07,677 多少錢? 503 00:33:07,878 --> 00:33:10,630 一個六千塊韓幣 504 00:33:10,631 --> 00:33:12,173 兩個一萬 505 00:33:12,174 --> 00:33:12,924 情侶扇 506 00:33:12,925 --> 00:33:14,383 五千塊好嗎? 507 00:33:14,384 --> 00:33:16,094 不可以殺價 -五千塊啦 508 00:33:16,095 --> 00:33:18,638 韓國不會灌水,不要殺價 509 00:33:18,639 --> 00:33:20,315 看看這個 510 00:33:20,432 --> 00:33:22,517 純手工 -中國來的啊 511 00:33:22,518 --> 00:33:23,851 被騙啦 512 00:33:23,852 --> 00:33:25,686 變啦? -走,走 513 00:33:25,687 --> 00:33:27,280 看看這個 514 00:33:27,481 --> 00:33:29,324 這麼漂亮 515 00:33:30,025 --> 00:33:31,576 圖案又大… 516 00:33:31,777 --> 00:33:33,120 五千好啦 517 00:33:33,987 --> 00:33:35,196 五千成交 518 00:33:35,197 --> 00:33:38,333 想賣藥也得看對象 519 00:33:38,784 --> 00:33:42,003 怎麼對中國人賣中國貨 520 00:33:42,746 --> 00:33:44,589 金老闆怎麼又忘了弄掉 521 00:33:44,998 --> 00:33:46,341 叔叔 522 00:33:46,375 --> 00:33:47,750 叔叔就是那個有名的 523 00:33:47,751 --> 00:33:49,886 印第安納瓊斯? 524 00:33:53,132 --> 00:33:53,881 誰? 525 00:33:53,882 --> 00:33:56,384 把新羅古墓的壁畫巧妙地偷走 526 00:33:56,385 --> 00:33:58,970 貼在自己臥房的人 527 00:33:58,971 --> 00:34:02,149 那個瓊斯博士真的是叔叔嗎? 528 00:34:02,224 --> 00:34:03,984 不是新羅,是百濟 529 00:34:04,852 --> 00:34:07,311 爸爸口中傳說中的人物 530 00:34:07,312 --> 00:34:08,813 真有其人呢,博士 531 00:34:08,814 --> 00:34:10,815 最近不叫傳說,叫… 532 00:34:10,816 --> 00:34:13,326 傳奇 -傳奇 533 00:34:13,444 --> 00:34:14,703 你知道這個嗎? 534 00:34:16,697 --> 00:34:17,998 這是高句麗的 535 00:34:18,240 --> 00:34:23,703 那你能把這個整個拆回來嗎? 536 00:34:23,704 --> 00:34:24,828 那還用說嗎? 537 00:34:24,829 --> 00:34:26,830 只要我想拆 538 00:34:26,831 --> 00:34:28,708 那怕是金字的埃及塔… 539 00:34:28,709 --> 00:34:29,792 你是警察嗎? 540 00:34:29,793 --> 00:34:31,042 怎麼問那種事? 541 00:34:31,043 --> 00:34:32,252 這麼快就老花了嗎? 542 00:34:32,253 --> 00:34:34,672 我們一看就不像條子 543 00:34:34,673 --> 00:34:36,299 總之我早就金盆洗手了 544 00:34:36,300 --> 00:34:38,018 別妨礙我做生意,快走 545 00:34:40,554 --> 00:34:42,430 妨礙你做生意? 546 00:34:42,431 --> 00:34:43,848 沒有人呢 547 00:34:43,849 --> 00:34:47,018 那麼多的觀光客都去哪了? 548 00:34:47,019 --> 00:34:48,685 這樣下去會餓死吧 549 00:34:48,686 --> 00:34:50,980 哥,更大的問題是 550 00:34:50,981 --> 00:34:55,285 不知道那些客人何時會上門 -好可憐 551 00:34:56,570 --> 00:34:57,579 博士 552 00:34:57,613 --> 00:34:59,363 不想知道報酬是多少嗎? 553 00:34:59,364 --> 00:35:01,156 哥,走啦 554 00:35:01,157 --> 00:35:03,659 他是博士,對錢沒興趣 555 00:35:03,660 --> 00:35:05,087 對吧,博士 556 00:35:10,834 --> 00:35:12,636 (兩億韓幣) 557 00:35:22,846 --> 00:35:24,773 不能殺價,好嗎? 558 00:35:27,101 --> 00:35:28,476 高句麗古墓的樣式 559 00:35:28,477 --> 00:35:30,603 從積石墓到封土墓 560 00:35:30,604 --> 00:35:33,648 隨著時代不斷地演變 561 00:35:33,649 --> 00:35:36,567 其中我們想要的壁畫 562 00:35:36,568 --> 00:35:39,204 屬於封土石室墓 563 00:35:39,780 --> 00:35:40,905 我正在講課 564 00:35:40,906 --> 00:35:42,907 請專注一點,也寫個筆記 565 00:35:42,908 --> 00:35:44,033 我正在聽 566 00:35:44,034 --> 00:35:45,535 我們很專注 567 00:35:45,536 --> 00:35:46,920 我很認真地聽 568 00:35:48,372 --> 00:35:50,915 總之,大部分的封土石室墓 569 00:35:50,916 --> 00:35:54,419 分布在平壤或鴨綠江附近 570 00:35:54,420 --> 00:35:55,837 我們要去北韓嗎? 571 00:35:55,838 --> 00:35:56,921 真是瘋了 572 00:35:56,922 --> 00:35:59,882 好,北韓等統一後再去 573 00:35:59,883 --> 00:36:03,594 總之容易靠近,也有壁畫的古墓 574 00:36:03,595 --> 00:36:05,888 就是中國集安那邊的古墓群 575 00:36:05,889 --> 00:36:10,152 將是高句麗遠征隊的挖掘場地 576 00:36:10,811 --> 00:36:13,229 高句麗遠征隊,很瞎趴哦 577 00:36:13,230 --> 00:36:17,024 尹世熙負責搬運方法和通關 578 00:36:17,025 --> 00:36:19,444 由我負責進入陵墓 579 00:36:19,445 --> 00:36:22,539 博士負責拆壁畫 580 00:36:22,823 --> 00:36:25,074 酷斃了 581 00:36:25,075 --> 00:36:29,004 難怪歌手會不斷引退和復出 582 00:36:30,164 --> 00:36:32,257 都是因為粉絲支持 583 00:36:34,460 --> 00:36:37,012 真的好帥 -魅力無法擋呢 584 00:36:41,925 --> 00:36:44,093 (延吉機場) 585 00:36:44,094 --> 00:36:46,688 機場有當地的導遊等著你們 586 00:36:46,805 --> 00:36:48,973 他是清楚集安情況的中國同胞 587 00:36:48,974 --> 00:36:50,859 有需要的東西跟他說 588 00:36:50,976 --> 00:36:53,728 是,遵命 589 00:36:53,729 --> 00:36:56,239 需要拍照證明再告訴我 590 00:36:56,690 --> 00:36:57,908 世熙小姐嗎? 591 00:36:58,150 --> 00:37:00,952 他是男的 -沒錯吧?我猜對了吧 592 00:37:01,236 --> 00:37:03,780 (高句麗遠征隊) 很高興見到你們 593 00:37:03,781 --> 00:37:05,073 歡迎來到延吉 594 00:37:05,074 --> 00:37:08,043 怎麼立刻認出來了,很明顯嗎? 595 00:37:08,535 --> 00:37:11,421 你以為那種打扮不明顯嗎? 596 00:37:12,247 --> 00:37:13,340 這邊請 597 00:37:13,832 --> 00:37:14,966 這邊嗎? 598 00:37:15,209 --> 00:37:16,968 我不喜歡他的長相 599 00:37:18,921 --> 00:37:21,214 我也不是喜歡博士的長相 600 00:37:21,215 --> 00:37:22,891 才一起共事 601 00:37:50,577 --> 00:37:51,962 在那裡 602 00:37:59,628 --> 00:38:02,681 還派人守著,真的有什麼 603 00:38:04,299 --> 00:38:08,219 不過打算怎麼進入墳墓? 604 00:38:08,220 --> 00:38:09,720 找到入口就可以了 605 00:38:09,721 --> 00:38:10,680 高句麗古墳的入口 606 00:38:10,681 --> 00:38:11,973 位於最接近地面的地方 607 00:38:11,974 --> 00:38:13,307 怎麼找得到? 608 00:38:13,308 --> 00:38:14,183 又不能全部挖開來看 609 00:38:14,184 --> 00:38:15,685 嘗味道就知道了 610 00:38:15,686 --> 00:38:17,863 土地不會說謊 611 00:38:42,337 --> 00:38:44,931 你是蚯蚓嗎?幹嘛整晚吃土? 612 00:38:45,507 --> 00:38:47,434 你到底找什麼味道? 613 00:38:47,760 --> 00:38:49,177 腐爛的屍體味 614 00:38:49,178 --> 00:38:50,353 屍體味 615 00:38:52,473 --> 00:38:54,316 你吃過屍體嗎? 616 00:38:56,602 --> 00:38:58,820 喂,你… 617 00:38:59,062 --> 00:39:00,655 挖這裡 -好 618 00:39:04,109 --> 00:39:05,911 有公安!快趴下! 619 00:39:22,586 --> 00:39:24,670 緊張得幹不下去了 620 00:39:24,671 --> 00:39:27,474 抓到被判死刑,就換我躺在裡面 621 00:39:27,716 --> 00:39:29,017 找到了 622 00:39:32,179 --> 00:39:33,397 屍體味 623 00:40:21,395 --> 00:40:25,741 那輪到我上場了 624 00:40:26,942 --> 00:40:27,734 高句麗的壁畫 625 00:40:27,735 --> 00:40:30,829 通常在岩盤上覆蓋石灰作畫 626 00:40:31,071 --> 00:40:33,197 因為長久放置在地下 627 00:40:33,198 --> 00:40:35,083 對溫度和濕度很敏感 628 00:40:35,284 --> 00:40:38,003 直接鋸下去會整個毀掉 629 00:40:38,120 --> 00:40:41,381 要在表面噴上穩定劑再切割 630 00:40:43,125 --> 00:40:46,219 沿著四周挖出放進線鋸的間隔 631 00:40:50,007 --> 00:40:52,642 切割壁畫要用線鋸 632 00:40:52,760 --> 00:40:56,688 這時線鋸一定要使用鑽石鋸片 633 00:40:57,598 --> 00:40:59,140 在兩旁放上馬達 634 00:40:59,141 --> 00:41:02,611 一刀切下來比較俐落 635 00:41:16,867 --> 00:41:18,710 小心,輕一點 636 00:41:23,123 --> 00:41:24,549 辛苦了 637 00:41:26,460 --> 00:41:27,668 你做什麼? 638 00:41:27,669 --> 00:41:29,462 壁畫我拿走了 639 00:41:29,463 --> 00:41:31,390 這傢伙電影看多了 640 00:41:31,757 --> 00:41:34,226 看起來像真的,在哪買的? 641 00:41:36,470 --> 00:41:38,230 這朋友沒在開玩笑 642 00:41:38,806 --> 00:41:40,348 你似乎犯了失誤 643 00:41:40,349 --> 00:41:42,141 公安聽到槍聲不會放過你 644 00:41:42,142 --> 00:41:45,529 在這有錢能使鬼推磨 645 00:41:46,772 --> 00:41:47,772 誰派你來的? 646 00:41:47,773 --> 00:41:50,191 知道是誰,死了比較安心嗎? 647 00:41:50,192 --> 00:41:52,703 知道會更難受吧 648 00:41:53,487 --> 00:41:54,621 等等 649 00:41:54,947 --> 00:41:56,030 為什麼先射我? 650 00:41:56,031 --> 00:41:57,949 我的年紀比他小多了 651 00:41:57,950 --> 00:41:58,783 先射他 652 00:41:58,784 --> 00:42:01,035 他從一開始就說不喜歡你 653 00:42:01,036 --> 00:42:03,130 他說不喜歡你的長相 654 00:42:03,288 --> 00:42:03,928 我說真的 655 00:42:03,929 --> 00:42:04,789 我什麼時候? 656 00:42:04,790 --> 00:42:05,498 你說過 657 00:42:05,499 --> 00:42:06,874 我沒有,我沒說那種話 658 00:42:06,875 --> 00:42:09,544 我愛中國同胞,我愛你 659 00:42:09,545 --> 00:42:10,185 我也是 660 00:42:10,186 --> 00:42:11,629 我每兩週吃麻辣燙和喝煙台高粱 661 00:42:11,630 --> 00:42:12,713 不,是每天吃 662 00:42:12,714 --> 00:42:13,840 別說謊了 663 00:42:13,841 --> 00:42:16,717 他為了耍帥,只吃香腸和健力士 664 00:42:16,718 --> 00:42:18,311 喂! -幹嘛! 665 00:42:19,096 --> 00:42:21,347 你想被我身上的工具打嗎? 666 00:42:21,348 --> 00:42:22,315 工具? 667 00:42:22,391 --> 00:42:23,057 在哪裡? 668 00:42:23,058 --> 00:42:24,401 腰上 669 00:43:05,684 --> 00:43:07,569 快點打他! 670 00:43:15,444 --> 00:43:18,080 我從一開始就不喜歡他的長相 671 00:43:18,989 --> 00:43:21,166 放你的狗屁 672 00:43:32,336 --> 00:43:33,845 結束了嗎? 673 00:43:34,463 --> 00:43:36,473 會長在等你們 674 00:43:39,885 --> 00:43:43,563 什麼結束了,現在才是開始 675 00:43:43,764 --> 00:43:47,859 喂,是誰?什麼開始? 676 00:44:05,202 --> 00:44:06,878 韓國的味道 677 00:44:06,912 --> 00:44:09,089 今天也沒有霧霾呢 678 00:44:09,957 --> 00:44:10,832 貨呢? 679 00:44:10,833 --> 00:44:13,385 怎麼這麼無情 680 00:44:13,585 --> 00:44:14,961 東久,你沒事嗎? 681 00:44:14,962 --> 00:44:17,338 不會這樣問一句嗎? 682 00:44:17,339 --> 00:44:18,256 你沒事嗎? 683 00:44:18,257 --> 00:44:21,801 我沒事,也恭送壁畫過來了 684 00:44:21,802 --> 00:44:23,094 那是真的嗎? 685 00:44:23,095 --> 00:44:24,887 不會去哪裡拿假貨過來吧? 686 00:44:24,888 --> 00:44:27,265 別以為去中國拿回來的都是假貨 687 00:44:27,266 --> 00:44:30,643 你也是中國人,怎麼這麼不愛國 688 00:44:30,644 --> 00:44:33,104 小心你那張嘴 689 00:44:33,105 --> 00:44:35,106 我會確認真偽 690 00:44:35,107 --> 00:44:36,607 不該主代表出意見 691 00:44:36,608 --> 00:44:38,025 就是說啊 692 00:44:38,026 --> 00:44:40,787 可能主人在背後看吧 693 00:44:40,863 --> 00:44:43,999 今天吠得更厲害了 -臭小子 694 00:44:44,116 --> 00:44:47,502 這樣弄壞了東西會被主人罵喔 695 00:44:48,328 --> 00:44:49,537 喂,狗主人 696 00:44:49,538 --> 00:44:52,582 我拿貨來了就該給錢 697 00:44:52,583 --> 00:44:55,302 不然我就砸爛算了 698 00:45:01,800 --> 00:45:03,143 我叫瓊斯 699 00:45:05,137 --> 00:45:08,306 可以一口吃下南大門的會長 700 00:45:08,307 --> 00:45:10,358 氣場果然不同凡響 701 00:45:11,810 --> 00:45:12,819 怎麼樣? 702 00:45:13,312 --> 00:45:16,364 看一小塊就立刻有感覺吧? 703 00:45:18,859 --> 00:45:20,568 尹室長會酬謝你 704 00:45:20,569 --> 00:45:23,529 左手交貨,右手拿錢 705 00:45:23,530 --> 00:45:25,448 這可是行規 706 00:45:25,449 --> 00:45:27,200 我不管,全都打包起來 707 00:45:27,201 --> 00:45:28,117 我重新拿回中國 708 00:45:28,118 --> 00:45:30,203 年輕人很沒禮貌呢 709 00:45:30,204 --> 00:45:32,872 通常騙子的手法都一樣 710 00:45:32,873 --> 00:45:33,915 丟件小事給你 711 00:45:33,916 --> 00:45:35,926 然後做大事時,在背後捅一刀 712 00:45:36,001 --> 00:45:38,503 不過你這次捅得有點深 713 00:45:38,504 --> 00:45:40,546 死兔崽子,你別亂說話 714 00:45:40,547 --> 00:45:43,257 姜東久先生,這是什麼意思? 715 00:45:43,258 --> 00:45:44,759 真是有趣的人呢 716 00:45:44,760 --> 00:45:47,303 有膽識,也有本事 717 00:45:47,304 --> 00:45:48,188 什麼? 718 00:45:48,388 --> 00:45:50,598 我現在被會長認可了嗎? 719 00:45:50,599 --> 00:45:54,602 博士,我們幸好活著回來了 720 00:45:54,603 --> 00:45:57,855 好,我看在漂亮的尹室長 721 00:45:57,856 --> 00:46:00,441 尊敬的會長分上就不計較了 722 00:46:00,442 --> 00:46:04,204 只要好好付錢,就當作沒事 723 00:46:06,990 --> 00:46:07,999 成交? 724 00:46:22,005 --> 00:46:23,473 做得到嗎? 725 00:46:50,951 --> 00:46:53,962 你找到了,做得好 726 00:46:56,123 --> 00:46:57,841 爸爸呢? 727 00:46:57,958 --> 00:46:59,426 快點給我 728 00:47:01,754 --> 00:47:03,221 快點給我 729 00:47:09,595 --> 00:47:11,188 爸爸呢? 730 00:47:12,014 --> 00:47:14,557 爸爸!爸爸! 731 00:47:14,558 --> 00:47:19,780 爸爸… 732 00:47:22,191 --> 00:47:23,283 小朋友 733 00:47:24,651 --> 00:47:26,244 你喜歡吃巧克力派嗎? 734 00:47:35,162 --> 00:47:37,964 很高興見到你,會長 735 00:47:39,875 --> 00:47:41,802 (廢物就是寶物) 736 00:47:47,341 --> 00:47:48,966 真是的 737 00:47:48,967 --> 00:47:50,185 慧莉 738 00:47:50,219 --> 00:47:53,262 拜託,不能正常地拿肉過來烤嗎? 739 00:47:53,263 --> 00:47:55,890 那麼辛苦賺錢回來 740 00:47:55,891 --> 00:47:57,308 不奢望吃飯店自助餐 741 00:47:57,309 --> 00:47:58,976 但至少能烤韓牛吧 742 00:47:58,977 --> 00:48:00,269 怎麼每次都吃豬五花肉 743 00:48:00,270 --> 00:48:02,480 怎樣,我就喜歡吃豬五花 744 00:48:02,481 --> 00:48:03,689 妳想吃豬頸肉嗎? 745 00:48:03,690 --> 00:48:07,577 韓牛,我要吃韓牛 746 00:48:08,612 --> 00:48:09,705 天啊 747 00:48:12,950 --> 00:48:14,409 超酷的 748 00:48:14,410 --> 00:48:16,253 博士 749 00:48:17,996 --> 00:48:18,704 酷斃了吧? 750 00:48:18,705 --> 00:48:20,006 酷斃了 751 00:48:22,918 --> 00:48:25,962 不會把賣壁畫的錢全花光了吧? 752 00:48:25,963 --> 00:48:28,131 各位為明天打算 753 00:48:28,132 --> 00:48:29,433 我只活在當下 754 00:48:30,050 --> 00:48:31,551 妳知道「及時行樂」嗎? 755 00:48:31,552 --> 00:48:33,136 這句話超帥的! 756 00:48:33,137 --> 00:48:35,897 有錢付油錢和保險費嗎? 757 00:48:41,645 --> 00:48:43,729 所以怎麼樣了? -對方不斷開槍 758 00:48:43,730 --> 00:48:45,907 我全都閃掉了 759 00:48:47,818 --> 00:48:49,453 東久 760 00:48:51,363 --> 00:48:53,114 如果這是正常的速度 761 00:48:53,115 --> 00:48:54,073 東久,結束了 762 00:48:54,074 --> 00:48:55,876 我是特殊部隊出身 763 00:48:56,034 --> 00:48:58,453 自己拍動作片拍得很爽呢 764 00:48:58,454 --> 00:48:59,579 我又不是沒看到 765 00:48:59,580 --> 00:49:00,538 當然沒看到 766 00:49:00,539 --> 00:49:02,165 那是在黑暗中瞬間發生的事 767 00:49:02,166 --> 00:49:03,916 知道了啦,那就當成那樣 768 00:49:03,917 --> 00:49:05,010 瓊斯博士 769 00:49:05,169 --> 00:49:07,462 現在該拍下一部電影了 770 00:49:07,463 --> 00:49:08,337 下一部電影 771 00:49:08,338 --> 00:49:10,006 好,地點在哪裡? 772 00:49:10,007 --> 00:49:11,516 儘管告訴我 773 00:49:11,925 --> 00:49:12,976 金字塔嗎? 774 00:49:13,010 --> 00:49:14,269 吳哥窟? 775 00:49:14,595 --> 00:49:16,146 馬丘比丘? 776 00:49:16,680 --> 00:49:18,148 宣陵 777 00:49:18,891 --> 00:49:20,400 宣陵? 778 00:49:21,977 --> 00:49:23,570 在江南的那個宣陵? 779 00:49:27,649 --> 00:49:29,910 你真的打算進去裡面嗎? 780 00:49:31,570 --> 00:49:32,913 怎麼進去? 781 00:49:35,115 --> 00:49:36,249 好好地進去 782 00:49:39,203 --> 00:49:41,037 姜東久這種盜墓者 783 00:49:41,038 --> 00:49:42,663 不可能不知道在壬辰倭亂時 784 00:49:42,664 --> 00:49:44,716 宣陵已經被盜光了 785 00:49:44,750 --> 00:49:46,551 好好地進去要做什麼? 786 00:49:46,627 --> 00:49:49,096 去沒有屍體的空墳墓裡 787 00:49:49,213 --> 00:49:51,214 日本人以為墳墓裡有寶物 788 00:49:51,215 --> 00:49:52,131 把它挖開來 789 00:49:52,132 --> 00:49:53,800 但看了之後沒找到什麼 790 00:49:53,801 --> 00:49:55,051 朝鮮尊崇儒家思想 791 00:49:55,052 --> 00:49:56,969 不會將奢侈品埋進陵墓裡 792 00:49:56,970 --> 00:49:58,471 所以火大的日本人 793 00:49:58,472 --> 00:50:00,598 才燒了成宗的遺體 794 00:50:00,599 --> 00:50:01,849 你很清楚嘛 795 00:50:01,850 --> 00:50:06,696 不過別人不懂 796 00:50:11,902 --> 00:50:14,287 其實裡頭有好貨 797 00:50:19,159 --> 00:50:21,044 那裡面有什麼? 798 00:50:22,246 --> 00:50:23,505 傳御刀 799 00:50:26,625 --> 00:50:28,668 李成桂從威化島回軍時 800 00:50:28,669 --> 00:50:31,754 手上高舉的那把刀 801 00:50:31,755 --> 00:50:33,798 朝鮮版王者之劍 802 00:50:33,799 --> 00:50:36,926 那把刀現在應該在博物館吧 803 00:50:36,927 --> 00:50:39,345 那是太宗李芳遠打造的仿製品 804 00:50:39,346 --> 00:50:42,223 我說的是真正的傳御刀 805 00:50:42,224 --> 00:50:45,309 沾滿了太祖李成桂指紋的那種 806 00:50:45,310 --> 00:50:47,854 那把刀在傳說中殺了禑王後 807 00:50:47,855 --> 00:50:50,398 變得粉碎後消失了 808 00:50:50,399 --> 00:50:53,526 傳說只是傳說 809 00:50:53,527 --> 00:50:56,529 實際上以王室的寶物祕密流傳下來 810 00:50:56,530 --> 00:50:58,656 宣祖在壬辰倭亂後 811 00:50:58,657 --> 00:51:00,908 整頓成宗被燒掉的墓時 812 00:51:00,909 --> 00:51:02,660 為了撫慰其在天之靈 813 00:51:02,661 --> 00:51:06,038 將象徵朝鮮建國的寶劍埋進棺裡 814 00:51:06,039 --> 00:51:07,924 這才是事實 815 00:51:08,834 --> 00:51:13,096 如果是事實,總要拿出證據 816 00:51:15,048 --> 00:51:16,975 果然是會長 817 00:51:17,342 --> 00:51:19,227 講到重點了 818 00:51:21,346 --> 00:51:23,514 這個文件是哪裡弄來的? 819 00:51:23,515 --> 00:51:24,515 哎呀,會長 820 00:51:24,516 --> 00:51:26,476 聽說現在企業都遮住名字 821 00:51:26,477 --> 00:51:28,603 用匿名履歷徵人 822 00:51:28,604 --> 00:51:30,980 出身或故鄉重要嗎? 823 00:51:30,981 --> 00:51:33,107 有可信度不就好了 824 00:51:33,108 --> 00:51:34,326 不是嗎? 825 00:51:34,401 --> 00:51:36,819 這是宣祖親自寫的教旨沒錯 826 00:51:36,820 --> 00:51:40,448 將太祖大王的寶劍傳御刀 827 00:51:40,449 --> 00:51:42,950 安葬在宣陵的內容 828 00:51:42,951 --> 00:51:46,079 這在《國朝五禮》也未被記載 829 00:51:46,080 --> 00:51:48,664 怎麼會寫在阿貓阿狗看的書籍上 830 00:51:48,665 --> 00:51:49,749 如果洩漏出去 831 00:51:49,750 --> 00:51:52,168 怕後世有人再次盜墓 832 00:51:52,169 --> 00:51:53,836 宣祖令禮曹判書沈喜壽 833 00:51:53,837 --> 00:51:56,506 祕密傳達教旨 834 00:51:56,507 --> 00:51:59,518 我看到這份文件前也不相信 835 00:52:01,720 --> 00:52:03,063 你辛苦了 836 00:52:06,058 --> 00:52:07,683 打算怎麼弄到手? 837 00:52:07,684 --> 00:52:10,112 妳怕我沒籌碼就來賭博嗎? 838 00:52:10,854 --> 00:52:12,021 來聽聽看好了 839 00:52:12,022 --> 00:52:13,657 妳想讓我先攤牌? 840 00:52:13,982 --> 00:52:16,243 那可不行 841 00:52:18,028 --> 00:52:21,072 傳御刀的等級非同凡響 842 00:52:21,073 --> 00:52:23,074 朝鮮王朝最有價值的寶物 843 00:52:23,075 --> 00:52:25,159 不能隨便交給人吧? 844 00:52:25,160 --> 00:52:26,837 你到底想說什麼? 845 00:52:26,954 --> 00:52:30,081 我前幾年賣了金弘道的一張畫 846 00:52:30,082 --> 00:52:33,459 買主掛在自家的臥房裡 847 00:52:33,460 --> 00:52:35,628 卻不小心燒毀了 848 00:52:35,629 --> 00:52:37,639 那時我下定決心 849 00:52:38,173 --> 00:52:40,341 錢雖然重要,但不想把文化遺產 850 00:52:40,342 --> 00:52:43,261 隨便交給市井小民 851 00:52:43,262 --> 00:52:45,680 尤其傳御刀不是普通的寶物 852 00:52:45,681 --> 00:52:49,651 至少要交給準備好的客戶 -想喝杯紅酒嗎? 853 00:52:53,147 --> 00:52:55,782 你想讓我品嘗多貴的紅酒 854 00:52:57,693 --> 00:52:59,745 這裡按照年份收藏呢 855 00:53:42,780 --> 00:53:43,997 我的天啊 856 00:53:47,534 --> 00:53:49,628 這裡很驚人 857 00:53:50,037 --> 00:53:51,621 俞弘濬教授看到了 858 00:53:51,622 --> 00:53:54,257 又得寫一本文化遺產考察記了 859 00:53:54,708 --> 00:53:59,012 本來地下就比地上有更多遺物 860 00:54:03,092 --> 00:54:04,893 原來供奉在這裡 861 00:54:05,511 --> 00:54:08,563 再次見到佛祖很開心呢 862 00:54:09,431 --> 00:54:13,184 但你不會為了一個人鑑賞才收集 863 00:54:13,185 --> 00:54:17,030 時候到了有的也會見世面 864 00:54:17,898 --> 00:54:21,118 等過了公訴十年時效才賣掉呢 865 00:54:23,153 --> 00:54:25,330 這個修復得很棒 866 00:54:28,117 --> 00:54:31,077 這是什麼?我聽說被火燒掉了 867 00:54:31,078 --> 00:54:34,247 這是世宗大王的御容吧? 868 00:54:34,248 --> 00:54:39,010 實際上跟一萬塊的臉不太一樣呢 869 00:54:39,503 --> 00:54:43,557 等等,跟我長得有點像吧? 870 00:54:43,757 --> 00:54:44,933 你看一下 871 00:54:50,139 --> 00:54:54,401 這裡收藏了我國活生生的歷史 872 00:54:54,810 --> 00:54:56,862 到底從哪裡收集了這些? 873 00:55:02,568 --> 00:55:04,444 你挺有眼光的 874 00:55:04,445 --> 00:55:07,780 散發渾然天成美感的真正白瓷 875 00:55:07,781 --> 00:55:10,917 這個從哪裡弄到的? 876 00:55:11,034 --> 00:55:14,713 出身不重要,東西好就好了 877 00:55:16,123 --> 00:55:19,301 沒錯,是我說不該問故鄉的 878 00:55:20,294 --> 00:55:21,502 你是誰? 879 00:55:21,503 --> 00:55:23,346 為什麼接近我? 880 00:55:25,132 --> 00:55:27,642 是會長接近我的 881 00:55:27,801 --> 00:55:30,470 想搶走我的佛像的是會長手下 882 00:55:30,471 --> 00:55:32,805 叫我去拆回高句麗壁畫的 883 00:55:32,806 --> 00:55:33,806 也是會長的手下 884 00:55:33,807 --> 00:55:35,349 你為什麼想看這裡? 885 00:55:35,350 --> 00:55:37,268 那個我剛剛也說過,保管方面… 886 00:55:37,269 --> 00:55:41,948 你的屍體也可以永遠保管在這裡 887 00:55:44,109 --> 00:55:47,120 我想說是否有可以偷走的東西 888 00:55:47,279 --> 00:55:49,956 盜墓者不就是那種人嗎? 889 00:55:50,115 --> 00:55:53,076 所以有看中的嗎? 890 00:55:53,077 --> 00:55:56,662 看到保安系統,應該進不來 891 00:55:56,663 --> 00:55:59,874 就算進來,在韓國瞞著你脫手 892 00:55:59,875 --> 00:56:01,751 恐怕沒那麼容易 893 00:56:01,752 --> 00:56:03,503 與其在這裡賭命 894 00:56:03,504 --> 00:56:06,807 還是去宣陵拿傳御刀比較簡單 895 00:56:13,847 --> 00:56:16,974 那現在相信我了吧? 896 00:56:16,975 --> 00:56:19,185 我不相信你這種盜墓者 897 00:56:19,186 --> 00:56:21,071 我相信這間典藏庫 898 00:56:22,147 --> 00:56:27,452 沒錯,看到這裡我也放心了 899 00:56:28,320 --> 00:56:30,279 你確實有資格成為傳御刀的主人 900 00:56:30,280 --> 00:56:32,240 不,應該屬於你 901 00:56:32,241 --> 00:56:34,418 把傳御刀拿來 902 00:56:34,701 --> 00:56:35,794 好 903 00:56:36,161 --> 00:56:39,747 不過價格有點貴 904 00:56:39,748 --> 00:56:41,967 你想要多少 -億 905 00:56:42,000 --> 00:56:45,137 加上一百 906 00:56:46,839 --> 00:56:49,924 很貴嗎?這是朝鮮版的王者之劍 907 00:56:49,925 --> 00:56:53,437 拿那把劍的人可以統治天下 908 00:56:53,554 --> 00:56:56,273 你是文化遺產基金會的委員長 909 00:56:56,306 --> 00:56:57,899 應該知道快沒時間了 910 00:56:57,933 --> 00:57:01,737 國家很快就會開挖宣陵 911 00:57:06,525 --> 00:57:10,570 政府預計在7月1號施工修復 912 00:57:10,571 --> 00:57:12,822 因為宣陵一帶很常淹水 913 00:57:12,823 --> 00:57:14,949 想趁這次機會整頓地下排水管 914 00:57:14,950 --> 00:57:17,160 及檢查宣陵內部的毀損狀態 915 00:57:17,161 --> 00:57:18,995 這是官方公布的施工目的 916 00:57:18,996 --> 00:57:21,998 不過傳聞中支持率下降的執政黨 917 00:57:21,999 --> 00:57:23,249 企劃了導正歷史 918 00:57:23,250 --> 00:57:26,011 和弘揚民族精神的選舉策略 919 00:57:26,837 --> 00:57:29,973 那為什麼先開挖宣陵? 920 00:57:36,346 --> 00:57:40,767 政府會不會也知道傳御刀的事 921 00:57:40,768 --> 00:57:41,559 在選舉之前 922 00:57:41,560 --> 00:57:44,228 找到朝鮮建國象徵的那把刀 923 00:57:44,229 --> 00:57:47,741 對執政黨而言起了極大的象徵作用 924 00:57:49,109 --> 00:57:51,912 叫那個盜墓者動手吧 925 00:57:52,196 --> 00:57:53,905 需要什麼全力支援 926 00:57:53,906 --> 00:57:54,906 是,會長 927 00:57:54,907 --> 00:57:57,909 不過那把刀有那個價值嗎? 928 00:57:57,910 --> 00:57:59,878 不就是把生鏽的刀嗎? 929 00:58:00,162 --> 00:58:03,382 廣哲,那不是普通的刀 930 00:58:04,166 --> 00:58:06,292 讓李成桂當上朝鮮太祖的 931 00:58:06,293 --> 00:58:07,460 傳說中的寶刀 932 00:58:07,461 --> 00:58:09,462 如果能拿到那把刀 933 00:58:09,463 --> 00:58:12,391 會長就會成為傳說中的主角 934 00:58:14,301 --> 00:58:17,220 你好好監視那個盜墓者 935 00:58:17,221 --> 00:58:18,730 別讓他亂來 936 00:58:19,014 --> 00:58:20,816 是,遵命 937 00:58:25,646 --> 00:58:28,740 怎麼樣?工作室還滿意嗎? 938 00:58:29,274 --> 00:58:31,284 比我的房間還小 939 00:58:31,318 --> 00:58:33,662 但只能將就用了 940 00:58:47,167 --> 00:58:48,876 從什麼時候變那樣? 941 00:58:48,877 --> 00:58:49,752 什麼事? 942 00:58:49,753 --> 00:58:51,138 誤入歧途 943 00:58:51,338 --> 00:58:52,431 我嗎? 944 00:58:53,507 --> 00:58:56,268 我在學校還得過善行獎 945 00:58:57,678 --> 00:59:00,105 你從不好好回… -噓 946 00:59:01,473 --> 00:59:03,191 這是我喜歡的歌 947 00:59:07,896 --> 00:59:09,364 吳錫俊唱的 948 00:59:11,150 --> 00:59:12,275 妳知道這首歌嗎? 949 00:59:12,276 --> 00:59:13,326 噓 950 01:00:00,157 --> 01:00:02,584 刀如果不在那裡,你就會死 951 01:00:03,702 --> 01:00:04,786 拿不回來也會死 952 01:00:04,787 --> 01:00:06,880 不是拿回來也會殺了我嗎? 953 01:00:23,555 --> 01:00:26,650 (新的起步,從這裡開始) 954 01:00:29,937 --> 01:00:31,187 叔叔 955 01:00:31,188 --> 01:00:32,605 叔叔就是鏟怪嗎? 956 01:00:32,606 --> 01:00:34,857 一個人挖了所有江原道礦坑的 957 01:00:34,858 --> 01:00:36,109 挖地達人鏟怪? 958 01:00:36,110 --> 01:00:38,403 自從礦坑關閉後消失蹤跡 959 01:00:38,404 --> 01:00:39,779 後來又出現了 960 01:00:39,780 --> 01:00:41,364 不到一個月的時間 961 01:00:41,365 --> 01:00:43,366 從自家臥房橫跨高速公路 962 01:00:43,367 --> 01:00:45,368 竟然一個人挖了500公尺 963 01:00:45,369 --> 01:00:47,620 偷走了輸油管的油 964 01:00:47,621 --> 01:00:49,372 傳說中的鏟怪叔叔 965 01:00:49,373 --> 01:00:51,666 正確來說是650公尺 966 01:00:51,667 --> 01:00:54,794 耗費的時間是21天11時35分 967 01:00:54,795 --> 01:00:57,338 如果奧運有挖地道的項目 968 01:00:57,339 --> 01:00:59,465 那位大哥可以拿金牌 969 01:00:59,466 --> 01:01:00,842 誰告訴你關於我的事情? 970 01:01:00,843 --> 01:01:02,844 你很有名 971 01:01:02,845 --> 01:01:04,303 聽說躲避警察的追緝 972 01:01:04,304 --> 01:01:05,972 在山裡挖地道生活吧? 973 01:01:05,973 --> 01:01:07,014 一起幹一票吧 974 01:01:07,015 --> 01:01:10,527 你找錯人了,我已經不挖地了 975 01:01:15,774 --> 01:01:17,567 這位叔叔真的是鏟怪嗎? 976 01:01:17,568 --> 01:01:19,277 手臂很細,肚子也有點大 977 01:01:19,278 --> 01:01:22,530 鏟怪?我看是慘怪吧 978 01:01:22,531 --> 01:01:24,490 我剛確認過了 979 01:01:24,491 --> 01:01:28,378 礦坑業傳出他已經過氣了 980 01:01:28,579 --> 01:01:33,216 虛有其名,虛有其名 981 01:01:37,087 --> 01:01:40,640 要我介紹女人給你認識嗎? 982 01:01:48,515 --> 01:01:49,599 什麼?大哥 983 01:01:49,600 --> 01:01:51,109 你真的要上車嗎? 984 01:01:51,226 --> 01:01:52,560 讓一讓 985 01:01:52,561 --> 01:01:53,895 這門怎麼打不開 986 01:01:53,896 --> 01:01:55,447 你就跳上來 987 01:01:58,400 --> 01:02:00,234 文化資產局修復宣陵的工程 988 01:02:00,235 --> 01:02:02,028 將於7月1號動工 989 01:02:02,029 --> 01:02:04,489 從現在開始剛好剩一個半月 990 01:02:04,490 --> 01:02:07,950 首先要找到往下挖地道的地點 991 01:02:07,951 --> 01:02:09,952 不容易被人發現 992 01:02:09,953 --> 01:02:12,246 也不會洩漏施工聲 993 01:02:12,247 --> 01:02:15,300 靠近宣陵的 -最佳地點 994 01:02:29,098 --> 01:02:30,389 願意多給妳一點權利金時 995 01:02:30,390 --> 01:02:32,109 快滾比較好吧? 996 01:02:48,117 --> 01:02:50,535 這裡離地下鐵站很近 997 01:02:50,536 --> 01:02:53,329 附近餐廳很多,也有公園 998 01:02:53,330 --> 01:02:55,581 雖然是半地下室,但你看 999 01:02:55,582 --> 01:02:57,426 陽光很充足 1000 01:02:57,459 --> 01:02:59,752 宣陵站附近這個價格 1001 01:02:59,753 --> 01:03:02,180 找不到這麼好的房子 1002 01:03:02,423 --> 01:03:06,300 因為你給人的印象很好 1003 01:03:06,301 --> 01:03:09,771 我才特別賣給你 1004 01:03:10,514 --> 01:03:14,609 不過一個人來看房子嗎? 1005 01:03:15,144 --> 01:03:17,571 沒有太太嗎? 1006 01:03:17,771 --> 01:03:18,822 對 1007 01:03:20,858 --> 01:03:22,868 我一個人住 1008 01:03:23,902 --> 01:03:24,995 是 1009 01:03:25,988 --> 01:03:27,622 大家進來 1010 01:03:31,410 --> 01:03:35,037 他們是我公司的員工 1011 01:03:35,038 --> 01:03:38,133 這一位是仲介公司老闆 1012 01:03:39,793 --> 01:03:42,929 請問你們是什麼公司? 1013 01:03:44,256 --> 01:03:47,684 不久之後宣陵要施工吧 1014 01:03:48,093 --> 01:03:50,887 那由我們負責 1015 01:03:50,888 --> 01:03:52,972 修復宣陵的工作嗎? 1016 01:03:52,973 --> 01:03:54,724 你們做好事呢 1017 01:03:54,725 --> 01:03:56,893 剛好這裡一到梅雨季 1018 01:03:56,894 --> 01:03:59,520 因為淹水房價一直跌 1019 01:03:59,521 --> 01:04:01,564 真的很慘 1020 01:04:01,565 --> 01:04:03,325 所以我們才會過來 1021 01:04:06,028 --> 01:04:10,040 因為你們這裡會變好呢 1022 01:04:10,699 --> 01:04:14,378 離首爾市的動工日還剩一個月 1023 01:04:15,037 --> 01:04:16,996 從大樓下方到進入宣陵內部 1024 01:04:16,997 --> 01:04:18,790 地道長度是200公尺 1025 01:04:18,791 --> 01:04:21,760 每天至少要挖7公尺 1026 01:04:22,127 --> 01:04:23,753 (高句麗遠征隊) 為了縮短時間 1027 01:04:23,754 --> 01:04:27,432 我會挖到宣陵公園裡的排水管 1028 01:04:27,800 --> 01:04:28,591 沿著排水管 1029 01:04:28,592 --> 01:04:30,927 再前往離宣陵最近的地方 1030 01:04:30,928 --> 01:04:33,355 從那裡再挖到宣陵 1031 01:04:40,771 --> 01:04:44,741 一樓咖啡店貼上內部裝潢的告示 1032 01:04:44,983 --> 01:04:46,618 只在晚上作業 1033 01:04:46,985 --> 01:04:49,371 配合酒店的營業時間 1034 01:04:49,696 --> 01:04:52,615 門口派人守著回覆已客滿 1035 01:04:52,616 --> 01:04:54,158 已客滿,請回吧 -什麼? 1036 01:04:54,159 --> 01:04:56,420 請回去 1037 01:04:57,454 --> 01:04:59,747 為了讓外面聽不到施工聲 1038 01:04:59,748 --> 01:05:02,384 音量永遠開到最大 1039 01:05:24,898 --> 01:05:26,357 挖出來的泥土 1040 01:05:26,358 --> 01:05:28,985 透過內部通道運到一樓咖啡店 1041 01:05:28,986 --> 01:05:32,789 就像是裝潢廢材般自然地運走 1042 01:05:32,906 --> 01:05:36,877 宣陵比其他陵墓更難挖鑿 1043 01:05:37,035 --> 01:05:40,505 因不想再被盜而重新修整過 1044 01:05:41,582 --> 01:05:43,916 最外層保護棺材的牆 1045 01:05:43,917 --> 01:05:47,721 是比混凝土更堅固的石灰 1046 01:05:50,632 --> 01:05:52,884 用化學藥品溶解石灰後 1047 01:05:52,885 --> 01:05:55,562 就會出現花崗岩做成的墓室 1048 01:05:57,556 --> 01:06:00,057 用槌子怎麼敲都沒有用 1049 01:06:00,058 --> 01:06:03,144 四周是80公分厚的花崗岩 1050 01:06:03,145 --> 01:06:05,864 一定有放棺木進去的門吧 1051 01:06:06,190 --> 01:06:10,702 入口也用石灰和花崗岩堵住了 1052 01:06:10,819 --> 01:06:13,914 那最薄的地方應該是底部 1053 01:06:14,573 --> 01:06:18,326 以前應該沒料到會從下面挖進去 1054 01:06:18,327 --> 01:06:20,703 不過用一個鑽土機 1055 01:06:20,704 --> 01:06:22,371 不太容易從地底挖進去 1056 01:06:22,372 --> 01:06:25,291 轟,炸掉好了 1057 01:06:25,292 --> 01:06:27,418 萬一上面的寶物也炸壞了呢? 1058 01:06:27,419 --> 01:06:30,764 陳會長一定會好好疼愛你吧? 1059 01:06:32,382 --> 01:06:33,758 那打算怎麼做? 1060 01:06:33,759 --> 01:06:36,895 別擔心,我自有辦法 1061 01:06:39,473 --> 01:06:43,693 在冷漠的命運之牆前 1062 01:06:56,657 --> 01:06:59,960 在天空中… 1063 01:07:10,629 --> 01:07:14,257 在我人生的盡頭 1064 01:07:14,258 --> 01:07:18,219 微笑的那天 1065 01:07:18,220 --> 01:07:25,768 和我一起同行 1066 01:07:25,769 --> 01:07:27,437 我又不是來玩的 1067 01:07:27,438 --> 01:07:28,187 下次好了 1068 01:07:28,188 --> 01:07:29,647 知道了啦 1069 01:07:29,648 --> 01:07:33,317 真是的,這麼小氣 1070 01:07:33,318 --> 01:07:34,870 喂!廣哲 1071 01:07:35,320 --> 01:07:37,113 蒼蠅來了,快移走大便 1072 01:07:37,114 --> 01:07:39,708 我打個招呼就走 1073 01:07:45,581 --> 01:07:46,581 主老闆 1074 01:07:46,582 --> 01:07:47,790 別叫我老闆 1075 01:07:47,791 --> 01:07:49,301 叫我代表就好了 1076 01:07:49,668 --> 01:07:53,296 開店怎不說一聲 1077 01:07:53,297 --> 01:07:55,715 我得透過別人得到消息嗎? 1078 01:07:55,716 --> 01:07:57,008 我本來想打給你的 1079 01:07:57,009 --> 01:08:00,353 但開幕沒多久,真的很忙 1080 01:08:00,804 --> 01:08:02,680 金室長,帶到貴賓室 1081 01:08:02,681 --> 01:08:04,640 把紅牌全叫過來 1082 01:08:04,641 --> 01:08:05,558 班長,這邊請 1083 01:08:05,559 --> 01:08:08,728 這邊嗎? -不是,請到這裡… 1084 01:08:08,729 --> 01:08:09,988 我想參觀一下 1085 01:08:10,522 --> 01:08:11,522 很不錯嘛 1086 01:08:11,523 --> 01:08:13,858 你這麼忙還過來這裡 1087 01:08:13,859 --> 01:08:16,036 我只是順路過來的 1088 01:08:16,320 --> 01:08:18,413 班長,這邊請 1089 01:08:18,572 --> 01:08:19,915 別這麼客氣… 1090 01:08:21,408 --> 01:08:22,793 怎麼有沙子? 1091 01:08:24,870 --> 01:08:26,829 那小子到底在做什麼? 1092 01:08:26,830 --> 01:08:28,090 看看地板 1093 01:08:28,540 --> 01:08:31,751 最近有很多爬山後過來的客人 1094 01:08:31,752 --> 01:08:34,220 這裡沒山啊 -吳班長 1095 01:08:37,007 --> 01:08:40,309 請到貴賓室,今天玩個痛快 1096 01:08:42,554 --> 01:08:44,856 別碰我,死渾蛋 1097 01:08:50,771 --> 01:08:53,396 你喜歡我哪裡? 1098 01:08:53,397 --> 01:08:54,481 喜歡!喜歡! 1099 01:08:54,482 --> 01:08:57,193 我喜歡你的一切 1100 01:08:57,194 --> 01:08:58,486 江南最近流行這樣玩 1101 01:08:58,487 --> 01:09:02,115 我的心Sha la la la 1102 01:09:02,116 --> 01:09:06,001 夜空的星星也歌唱 1103 01:09:06,245 --> 01:09:09,539 一直想起你 1104 01:09:09,540 --> 01:09:12,542 我的心顫抖 1105 01:09:12,543 --> 01:09:16,044 怎麼辦才好 1106 01:09:16,045 --> 01:09:20,048 第一次有這種感覺 1107 01:09:20,049 --> 01:09:21,383 葛格也是來玩的嗎? 1108 01:09:21,384 --> 01:09:25,021 脫衣服吧 -別這樣 1109 01:09:25,222 --> 01:09:28,692 葛格,剛開始都這樣,不要害羞 1110 01:09:28,851 --> 01:09:31,318 (姜東久) 如果對我感到好奇 1111 01:09:31,895 --> 01:09:33,572 打給我喔 1112 01:09:34,106 --> 01:09:35,490 好可愛 1113 01:09:37,151 --> 01:09:38,617 一定要打給我喔 1114 01:10:03,302 --> 01:10:06,554 (修復宣陵施工公告) 1115 01:10:06,555 --> 01:10:08,890 條子走了,快點去挖 1116 01:10:08,891 --> 01:10:11,017 裡面的事交給我們 1117 01:10:11,018 --> 01:10:13,269 你管好外面 1118 01:10:13,270 --> 01:10:15,021 不要招引警察過來 1119 01:10:15,022 --> 01:10:17,565 這樣怎麼放心做事 1120 01:10:17,566 --> 01:10:19,400 不然你們挖好了 1121 01:10:19,401 --> 01:10:21,244 臭小子 1122 01:10:21,445 --> 01:10:24,030 沒穿衣服,所以膽子變大了嗎? 1123 01:10:24,031 --> 01:10:26,291 現在不該拿這種事起內鬨 1124 01:10:26,784 --> 01:10:30,578 挖地道的方向出現岩盤 1125 01:10:30,579 --> 01:10:32,839 岩盤?那是什麼? 1126 01:10:33,165 --> 01:10:34,841 跟鹽一樣可以吃嗎? 1127 01:10:35,876 --> 01:10:37,469 是很大的石頭,代表 1128 01:10:39,046 --> 01:10:40,389 有解決方式嗎? 1129 01:10:40,547 --> 01:10:42,799 炸開是最快的方式 1130 01:10:42,800 --> 01:10:45,301 所以呢? -上方就是馬路 1131 01:10:45,302 --> 01:10:46,803 雖然聲響是一個問題 1132 01:10:46,804 --> 01:10:49,013 但搞不好馬路會下陷 1133 01:10:49,014 --> 01:10:49,722 繞路來挖呢? 1134 01:10:49,723 --> 01:10:52,558 周圍都是瓦斯管和排水管 1135 01:10:52,559 --> 01:10:55,654 為了避開那些,在期限內挖不完 1136 01:10:55,854 --> 01:10:58,147 那就不用考慮了,炸開吧 1137 01:10:58,148 --> 01:11:00,316 喂,這裡是江南市中心 1138 01:11:00,317 --> 01:11:02,026 怎麼能隨便引爆? -沒錯 1139 01:11:02,027 --> 01:11:04,538 上下方同時 1140 01:11:05,155 --> 01:11:06,331 爆炸 1141 01:11:23,298 --> 01:11:24,641 那邊怎麼樣? 1142 01:11:24,758 --> 01:11:25,550 還沒 1143 01:11:25,551 --> 01:11:26,717 等到我發出信號為止 1144 01:11:26,718 --> 01:11:30,063 快點啦 -天啊 1145 01:11:31,306 --> 01:11:32,357 準備 1146 01:11:34,101 --> 01:11:35,736 就是現在!快按下去! 1147 01:11:43,736 --> 01:11:45,319 怎麼回事? -為什麼沒爆炸? 1148 01:11:45,320 --> 01:11:47,655 就是啊,這是我以前常用的 1149 01:11:47,656 --> 01:11:48,865 什麼時候用的? 1150 01:11:48,866 --> 01:11:50,333 礦坑關閉之前 1151 01:11:50,367 --> 01:11:52,544 電池,是不是電池的問題? 1152 01:11:54,747 --> 01:11:57,007 髒死了,快給我 1153 01:12:01,295 --> 01:12:03,638 等等,還不要引爆 1154 01:12:03,672 --> 01:12:05,098 死小狗 1155 01:12:12,181 --> 01:12:13,815 果然是電池的問題 1156 01:12:18,854 --> 01:12:21,105 卡車閃著雙黃燈 1157 01:12:21,106 --> 01:12:22,982 我以為他去送瓦斯 1158 01:12:22,983 --> 01:12:25,109 不過感覺停得有點久 1159 01:12:25,110 --> 01:12:27,487 我本來擔心可能會被開罰單 1160 01:12:27,488 --> 01:12:28,946 突然就爆炸了 1161 01:12:28,947 --> 01:12:30,948 然後大家四處逃跑 1162 01:12:30,949 --> 01:12:32,283 還以為是地震 1163 01:12:32,284 --> 01:12:34,410 地震? -瓦斯爆炸時 1164 01:12:34,411 --> 01:12:37,672 連地下也一起晃動 1165 01:12:42,544 --> 01:12:44,087 那個人救了狗 1166 01:12:44,088 --> 01:12:46,089 不該頒獎給他嗎? 1167 01:12:46,090 --> 01:12:47,423 不覺得奇怪嗎? 1168 01:12:47,424 --> 01:12:50,259 爆炸之前就抱著狗跑掉了 1169 01:12:50,260 --> 01:12:52,220 就像知道會爆炸似的 1170 01:12:52,221 --> 01:12:54,097 他是不是聞到瓦斯味了 1171 01:12:54,098 --> 01:12:55,649 我們再看一次 1172 01:12:58,102 --> 01:12:59,069 停 1173 01:13:07,736 --> 01:13:09,579 (姜東久) 1174 01:13:11,990 --> 01:13:13,375 現在才來嗎? 1175 01:13:14,076 --> 01:13:14,867 怎麼了? 1176 01:13:14,868 --> 01:13:16,086 你等我嗎? 1177 01:13:16,245 --> 01:13:18,088 我等很久了 1178 01:13:30,300 --> 01:13:31,893 你給我好好說明 1179 01:13:34,012 --> 01:13:36,305 他一定是跟警察串通好了 1180 01:13:36,306 --> 01:13:37,390 趁這個機會解決他吧 1181 01:13:37,391 --> 01:13:39,100 我已經了解現場的狀況了 1182 01:13:39,101 --> 01:13:41,185 開挖的部分我可以收尾 1183 01:13:41,186 --> 01:13:43,613 會長,不是那樣的 1184 01:13:45,441 --> 01:13:48,410 我可以說明,會長 1185 01:13:51,530 --> 01:13:53,123 咬住 1186 01:13:53,157 --> 01:13:55,074 這是你的一線生機 1187 01:13:55,075 --> 01:13:56,710 你敢動我 1188 01:13:58,787 --> 01:14:00,329 他提到會長 1189 01:14:00,330 --> 01:14:02,165 他問了會長的事 1190 01:14:02,166 --> 01:14:03,207 那個警察 1191 01:14:03,208 --> 01:14:05,251 問我關於會長和佛像的事 1192 01:14:05,252 --> 01:14:06,169 快點丟下水 1193 01:14:06,170 --> 01:14:07,262 等等 1194 01:14:08,130 --> 01:14:10,423 這傢伙為了活下去隨便亂說的 1195 01:14:10,424 --> 01:14:11,725 就殺了… 1196 01:14:21,435 --> 01:14:24,896 他正在調查黃嶺寺的金銅佛像 1197 01:14:24,897 --> 01:14:28,733 他聽到坊間流傳著主廣哲說 1198 01:14:28,734 --> 01:14:31,578 金銅佛像被大企業會長搶走了 1199 01:14:32,571 --> 01:14:35,698 不是,我怎麼可能那樣說呢? 1200 01:14:35,699 --> 01:14:36,949 我說的是真的 1201 01:14:36,950 --> 01:14:39,410 他說他對不起眼的盜墓者沒興趣 1202 01:14:39,411 --> 01:14:41,871 他想抓到主廣哲說的上線 1203 01:14:41,872 --> 01:14:43,206 叫我幫幫忙 1204 01:14:43,207 --> 01:14:44,791 我回答不認識那種人 1205 01:14:44,792 --> 01:14:46,834 也沒聽說過那種事 1206 01:14:46,835 --> 01:14:48,637 他說謊,會長 1207 01:14:49,088 --> 01:14:53,174 你這個王八蛋胡扯什麼 -我有證據 1208 01:14:53,175 --> 01:14:54,759 在我的手機裡 1209 01:14:54,760 --> 01:14:55,727 住手 1210 01:15:04,019 --> 01:15:06,196 那個警察突然要見我 1211 01:15:06,396 --> 01:15:08,856 怕有什麼事所以才偷偷錄音 1212 01:15:08,857 --> 01:15:12,235 主廣哲在仁寺洞一帶 1213 01:15:12,236 --> 01:15:14,070 像是口頭禪般嚷嚷著 1214 01:15:14,071 --> 01:15:17,916 自己的後台是某飯店的會長 1215 01:15:18,325 --> 01:15:21,619 那個會長的家族從日治時代開始 1216 01:15:21,620 --> 01:15:24,205 偷很多韓國的文化遺產 1217 01:15:24,206 --> 01:15:25,873 賣到日本致富 1218 01:15:25,874 --> 01:15:29,928 現在也瘋狂地迷戀古董 1219 01:15:30,045 --> 01:15:33,923 黃嶺寺佛像聽說也是他拿走的 1220 01:15:33,924 --> 01:15:35,842 你交給他的沒錯吧? 1221 01:15:35,843 --> 01:15:39,011 班長,我第一次聽說 1222 01:15:39,012 --> 01:15:40,346 真的那麼好奇 1223 01:15:40,347 --> 01:15:42,974 怎麼不去抓主廣哲逼問他 1224 01:15:42,975 --> 01:15:45,059 幹嘛這樣對我 -吳班長這渾蛋 1225 01:15:45,060 --> 01:15:47,520 你也知道他因為佛像狠狠揍了我 -會長 1226 01:15:47,521 --> 01:15:50,398 不能相信他的話 1227 01:15:50,399 --> 01:15:51,816 沒錯,會長 1228 01:15:51,817 --> 01:15:54,110 主廣哲代表本來想瞞著會長 1229 01:15:54,111 --> 01:15:55,945 把金銅佛像偷偷賣給國外買家 1230 01:15:55,946 --> 01:15:57,947 我在現場阻止了這件事 1231 01:15:57,948 --> 01:15:59,958 很抱歉沒能跟您報告 1232 01:16:00,117 --> 01:16:01,576 因為他是會長的愛將 1233 01:16:01,577 --> 01:16:05,079 尹室長和這傢伙搞在一起 1234 01:16:05,080 --> 01:16:07,832 這對狗男女是一夥的 1235 01:16:07,833 --> 01:16:11,219 我本來想找到關鍵證據才報告 1236 01:16:12,504 --> 01:16:14,514 會長,真的不是 1237 01:16:18,218 --> 01:16:21,146 會長,那不是事實 1238 01:16:30,981 --> 01:16:34,400 我懷疑才派人監視狗男女 1239 01:16:34,401 --> 01:16:36,578 每次見面就感覺他倆不對勁 1240 01:16:50,751 --> 01:16:54,388 剩下一週,拿傳御刀回來 1241 01:17:01,595 --> 01:17:03,522 那就是你們的一線生機 1242 01:17:17,111 --> 01:17:18,111 沒找到刀 1243 01:17:18,112 --> 01:17:20,163 你們就會死在陳會長手裡 1244 01:17:21,198 --> 01:17:22,666 找到也會死 1245 01:17:22,783 --> 01:17:26,878 那天看到陳會長很疼你呢 1246 01:17:26,912 --> 01:17:28,496 真是幸好 1247 01:17:28,497 --> 01:17:30,882 去陰間的路上不會孤單了 1248 01:17:31,041 --> 01:17:34,127 比起一起死,一起活比較好吧? 1249 01:17:34,128 --> 01:17:36,671 我小時候孤單地長大 1250 01:17:36,672 --> 01:17:38,756 不太會和別人合作 1251 01:17:38,757 --> 01:17:41,143 我在中國打聽到買家 1252 01:17:42,010 --> 01:17:44,062 拿到刀就交給我 1253 01:17:44,221 --> 01:17:46,189 我會在陳會長答應你的金額 1254 01:17:46,265 --> 01:17:48,191 再加上你的命錢 1255 01:17:49,435 --> 01:17:53,029 你還會留我一命嗎? 1256 01:17:53,605 --> 01:17:55,449 我好感動 1257 01:17:55,524 --> 01:17:57,442 別再裝了 1258 01:17:57,443 --> 01:18:01,413 你再鬧,我就讓你流血淚 1259 01:18:02,197 --> 01:18:03,915 偷刀那天 1260 01:18:04,491 --> 01:18:06,793 陳會長會親自過來 1261 01:18:07,119 --> 01:18:10,079 你把刀交給我,我就幹掉陳會長 1262 01:18:10,080 --> 01:18:12,415 立刻埋到那個地道裡 1263 01:18:12,416 --> 01:18:14,134 連屍體都不會被人找到 1264 01:18:14,585 --> 01:18:17,888 挺吸引人的 1265 01:18:19,047 --> 01:18:20,849 挖到公園內的排水管了 1266 01:18:23,135 --> 01:18:24,352 好 1267 01:19:14,978 --> 01:19:16,154 是這邊 1268 01:19:58,647 --> 01:20:00,657 就在眼前呢,我們快到了 1269 01:20:01,066 --> 01:20:02,284 那是什麼? 1270 01:20:10,784 --> 01:20:12,201 晚上還會巡邏 1271 01:20:12,202 --> 01:20:13,828 使用電動鑽土機太吵了 1272 01:20:13,829 --> 01:20:14,871 一定會被發現 1273 01:20:14,872 --> 01:20:16,622 那要用湯匙那種的輕輕挖嗎? 1274 01:20:16,623 --> 01:20:18,124 你以為拍《刺激1995》嗎? 1275 01:20:18,125 --> 01:20:19,500 要挖到什麼時候? 1276 01:20:19,501 --> 01:20:20,918 五天後宣陵就要動工了 1277 01:20:20,919 --> 01:20:22,179 乙方案 1278 01:20:22,796 --> 01:20:23,463 乙? 1279 01:20:23,464 --> 01:20:24,464 從天上下的「雨」? 1280 01:20:24,465 --> 01:20:27,341 白癡,甲乙丙丁的乙啦 1281 01:20:27,342 --> 01:20:28,643 是雨沒錯 1282 01:20:29,803 --> 01:20:31,313 從天上下的雨 1283 01:20:36,518 --> 01:20:38,153 (天氣預報) 1284 01:20:38,854 --> 01:20:41,898 上週持續超過35度的炎熱天氣 -開始了 1285 01:20:41,899 --> 01:20:45,610 因不分晝夜猛烈的高溫影響 1286 01:20:45,611 --> 01:20:47,487 相信大家一定很吃不消 1287 01:20:47,488 --> 01:20:51,991 幸好這週會下雨讓溫度降下來 1288 01:20:51,992 --> 01:20:54,711 會下雨,會下雨 1289 01:20:58,582 --> 01:21:00,208 吵死了 1290 01:21:00,209 --> 01:21:02,293 上網查就知道了 1291 01:21:02,294 --> 01:21:04,087 幹嘛看天氣預報? 1292 01:21:04,088 --> 01:21:07,381 年輕人怎麼懂這種懷舊的感覺 1293 01:21:07,382 --> 01:21:09,675 沒錯 -博士 1294 01:21:09,676 --> 01:21:12,687 先關敞篷好嗎,要下雨了 1295 01:21:27,861 --> 01:21:29,037 妳是誰? 1296 01:21:29,947 --> 01:21:33,667 不滿意的話要不要找別人來? 1297 01:21:36,870 --> 01:21:39,089 肩膀很僵硬呢 1298 01:21:39,998 --> 01:21:43,000 我應該分擔您的負擔 1299 01:21:43,001 --> 01:21:44,302 世熙 1300 01:21:44,628 --> 01:21:45,711 是,會長 1301 01:21:45,712 --> 01:21:48,297 妳在我手下工作了幾年? 1302 01:21:48,298 --> 01:21:50,142 今年第六年 1303 01:21:50,801 --> 01:21:52,352 六年 1304 01:21:53,137 --> 01:21:55,814 那妳該休息一下了 1305 01:21:58,892 --> 01:22:02,145 會長,我會更努力… 1306 01:22:02,146 --> 01:22:06,992 我過去似乎沒有好好照顧妳 1307 01:22:08,277 --> 01:22:11,079 我打聽到不錯的地方 1308 01:22:11,155 --> 01:22:13,498 妳去休息一下再回來 1309 01:22:13,657 --> 01:22:16,168 我有那個資格嗎? 1310 01:22:17,995 --> 01:22:19,245 我還很不足 1311 01:22:19,246 --> 01:22:23,550 妳的不足,我來替妳彌補 1312 01:22:23,625 --> 01:22:25,552 妳就放鬆地去休息吧 1313 01:22:43,479 --> 01:22:45,363 (修復宣陵施工公告) 1314 01:22:45,564 --> 01:22:50,494 (盜墓計畫 D-3) 1315 01:23:10,547 --> 01:23:12,256 一二三 1316 01:23:12,257 --> 01:23:13,225 敲! 1317 01:23:15,928 --> 01:23:17,595 一二三 1318 01:23:17,596 --> 01:23:18,522 敲! 1319 01:23:19,473 --> 01:23:20,399 敲! 1320 01:23:20,974 --> 01:23:21,858 敲! 1321 01:23:22,559 --> 01:23:23,443 敲! 1322 01:23:28,232 --> 01:23:31,868 (盜墓計畫 D-2) 看起來好凶悍 1323 01:23:32,611 --> 01:23:35,372 該把陳會長拿去餵狗了 1324 01:23:39,952 --> 01:23:42,671 路上辛苦了,我是主廣哲 1325 01:23:47,626 --> 01:23:48,552 請 1326 01:23:57,553 --> 01:23:59,387 已經確認載貨的船班吧? 1327 01:23:59,388 --> 01:24:01,180 已安排四天後 1328 01:24:01,181 --> 01:24:03,233 從仁川開往印度的貨船 1329 01:24:03,308 --> 01:24:07,571 怎麼處理姜東久呢? -姜東久? 1330 01:24:08,188 --> 01:24:11,783 別管他,他們會自己玩得很開心 1331 01:24:32,421 --> 01:24:35,757 這裡有陳會長的虹膜和指紋資訊 1332 01:24:35,758 --> 01:24:37,133 我修復了硬碟資料 1333 01:24:37,134 --> 01:24:39,811 用陳會長生物資訊做成的 1334 01:24:42,765 --> 01:24:44,191 這是酬謝 1335 01:24:44,391 --> 01:24:45,725 請明天離開韓國 1336 01:24:45,726 --> 01:24:47,268 陳會長很快就會發現 1337 01:24:47,269 --> 01:24:51,105 但陳會長拿著最後一道門的鑰匙 1338 01:24:51,106 --> 01:24:52,824 那只有一個 1339 01:24:53,776 --> 01:24:55,202 你指這個嗎? 1340 01:24:59,114 --> 01:25:02,084 (盜墓計畫 D-1) 1341 01:25:17,883 --> 01:25:20,143 看到石灰了,我們快挖到了 1342 01:25:24,723 --> 01:25:27,141 來,來,開進去 1343 01:25:27,142 --> 01:25:29,319 (盜墓計畫 當日) 雨下得真大 1344 01:25:29,728 --> 01:25:32,072 一定很忙吧? 1345 01:25:33,941 --> 01:25:36,618 只有設備到位有啥用 1346 01:25:36,777 --> 01:25:37,777 總得等雨停 1347 01:25:37,778 --> 01:25:40,997 所以為什麼在梅雨季開工 1348 01:25:41,407 --> 01:25:43,667 明天是黃道吉日 1349 01:25:43,867 --> 01:25:45,952 再怎麼是空的墳墓 1350 01:25:45,953 --> 01:25:47,495 但還是挖開陵墓 1351 01:25:47,496 --> 01:25:49,548 當然要看好日子 1352 01:25:50,249 --> 01:25:51,916 不過班長有什麼事嗎? 1353 01:25:51,917 --> 01:25:55,586 這是跟文化資產局相關的大活動 1354 01:25:55,587 --> 01:25:57,046 我先過來檢查 1355 01:25:57,047 --> 01:25:59,507 你也知道,國家高官要來 1356 01:25:59,508 --> 01:26:01,768 警察署長就得賣命 1357 01:26:01,802 --> 01:26:03,803 竟然叫我一直守著 1358 01:26:03,804 --> 01:26:05,856 明天活動前不要回來 1359 01:26:07,057 --> 01:26:10,986 我已經準備好讓會長親眼確認 1360 01:26:11,145 --> 01:26:12,812 誰知道那傢伙拿刀出來後 1361 01:26:12,813 --> 01:26:14,740 會搞什麼花樣? 1362 01:26:18,318 --> 01:26:20,203 要開始開挖石灰了 1363 01:26:45,679 --> 01:26:46,980 停 1364 01:27:02,112 --> 01:27:03,288 那裡是誰? 1365 01:27:08,535 --> 01:27:09,878 原來是你 1366 01:27:29,515 --> 01:27:32,526 好了,看到花崗岩了 1367 01:27:43,570 --> 01:27:45,247 太棒了,打穿了 1368 01:27:45,572 --> 01:27:47,290 我先確認物品 1369 01:28:12,724 --> 01:28:13,984 確認目標 1370 01:28:14,101 --> 01:28:17,612 李成桂的劍真的存在 1371 01:28:17,771 --> 01:28:19,614 恭喜會長 1372 01:28:22,151 --> 01:28:24,161 拿劍出來後,全部殺光 1373 01:28:24,737 --> 01:28:27,873 是,我會親自收尾 1374 01:28:32,077 --> 01:28:34,629 我拿到東西就會打信號 1375 01:28:34,705 --> 01:28:36,715 你就立刻去整理房間 1376 01:28:37,207 --> 01:28:40,260 你叫我去整理房間? 1377 01:28:42,755 --> 01:28:44,556 我的意思是全部殺光 1378 01:28:52,264 --> 01:28:53,815 陳尚吉 1379 01:28:53,932 --> 01:28:59,905 你以為我會永遠幫你擦屁股嗎 1380 01:29:03,442 --> 01:29:06,078 你守在這裡 -是,大哥 1381 01:29:16,038 --> 01:29:17,631 怎麼這麼久? 1382 01:29:18,040 --> 01:29:19,665 沒看到排水管正滿出來嗎? 1383 01:29:19,666 --> 01:29:21,125 你以為我在玩嗎? 1384 01:29:21,126 --> 01:29:23,127 底部比想像中厚 1385 01:29:23,128 --> 01:29:23,768 再等一下 1386 01:29:23,769 --> 01:29:25,347 乾脆直接炸掉 1387 01:29:25,464 --> 01:29:27,048 真是的 1388 01:29:27,049 --> 01:29:29,634 我說過了,那樣會傷到貨 1389 01:29:29,635 --> 01:29:30,718 閉嘴,給我炸開 1390 01:29:30,719 --> 01:29:33,471 潮濕的地盤如果崩塌下來 1391 01:29:33,472 --> 01:29:35,107 接下來怎麼辦? 1392 01:29:38,602 --> 01:29:39,653 怎麼回事? 1393 01:29:43,107 --> 01:29:46,025 喂,發電機壞掉了 1394 01:29:46,026 --> 01:29:47,786 沒辦法了,放棄吧 1395 01:29:48,737 --> 01:29:50,163 你這是做什麼? 1396 01:29:50,280 --> 01:29:53,282 拿不到東西,休想出去 1397 01:29:53,283 --> 01:29:54,835 裝設炸彈 1398 01:29:55,244 --> 01:29:57,421 下次會取他的腦袋 1399 01:30:02,167 --> 01:30:03,793 讓瓊斯博士出去 1400 01:30:03,794 --> 01:30:05,211 我可以一個人裝設炸彈 1401 01:30:05,212 --> 01:30:06,712 別想耍花招 1402 01:30:06,713 --> 01:30:08,297 裡面比排水管低 1403 01:30:08,298 --> 01:30:09,549 水很快會滿上來 1404 01:30:09,550 --> 01:30:11,893 拖延時間對你也沒好處 1405 01:30:21,937 --> 01:30:23,113 快點 1406 01:30:43,167 --> 01:30:45,177 死老鼠般的傢伙 1407 01:30:54,303 --> 01:30:57,814 做什麼?該死的傢伙 1408 01:31:02,853 --> 01:31:04,321 東久! 1409 01:31:06,732 --> 01:31:09,117 洞穴正在崩塌,快點出來 1410 01:31:12,196 --> 01:31:15,123 一群白癡,尹室長 1411 01:31:17,993 --> 01:31:19,544 尹室長去哪了? 1412 01:31:23,415 --> 01:31:24,841 我很快就到了 1413 01:32:15,676 --> 01:32:17,677 救命啊! 1414 01:32:17,678 --> 01:32:19,020 救救我! 1415 01:32:32,943 --> 01:32:35,287 東久!東久! 1416 01:32:35,821 --> 01:32:37,122 東久! 1417 01:32:37,281 --> 01:32:41,376 東久!東久! 1418 01:32:43,579 --> 01:32:45,329 東久… 1419 01:32:45,330 --> 01:32:46,673 有人死了嗎? 1420 01:32:48,500 --> 01:32:51,595 死渾蛋 -幹嘛哭? 1421 01:32:54,381 --> 01:32:57,309 為了找這個才來晚了 1422 01:32:58,010 --> 01:33:00,062 東久 1423 01:33:00,846 --> 01:33:03,815 別留下這裡,整個清乾淨 1424 01:33:04,099 --> 01:33:05,776 那地道呢? 1425 01:33:06,018 --> 01:33:07,319 炸毀它 1426 01:33:13,817 --> 01:33:16,819 你們自己走進墳墓呢 1427 01:33:16,820 --> 01:33:19,030 等一下,我喘口氣 1428 01:33:19,031 --> 01:33:20,698 即將死掉的傢伙還喘口氣? 1429 01:33:20,699 --> 01:33:24,169 我們為了死掉才回來嗎? 1430 01:33:24,244 --> 01:33:26,370 你身為集團會長 1431 01:33:26,371 --> 01:33:28,539 怎麼不用腦袋好好想一想 1432 01:33:28,540 --> 01:33:31,593 這傢伙還剩那張嘴呢 -等等 1433 01:33:33,170 --> 01:33:35,296 我還有取出劍的方法 1434 01:33:35,297 --> 01:33:37,423 方法?什麼方法? 1435 01:33:37,424 --> 01:33:38,883 你不會想用那個方法吧? 1436 01:33:38,884 --> 01:33:40,134 地道淹水了 1437 01:33:40,135 --> 01:33:42,678 太陽升起就會開始動工 1438 01:33:42,679 --> 01:33:43,513 太陽升起前 1439 01:33:43,514 --> 01:33:46,140 從宣陵拿出李成桂之劍的方法 1440 01:33:46,141 --> 01:33:48,059 你真是瘋子,那個不可行啦 1441 01:33:48,060 --> 01:33:49,403 你說說看 1442 01:33:49,520 --> 01:33:53,022 敢鬼扯我就立刻開槍轟你的腦袋 1443 01:33:53,023 --> 01:33:56,118 會長,他瘋了,別聽他說 1444 01:33:56,527 --> 01:33:59,695 從地面挖下去 1445 01:33:59,696 --> 01:34:02,115 從地面?有可能嗎? 1446 01:34:02,116 --> 01:34:05,201 你也知道,我們挖的地道周圍 1447 01:34:05,202 --> 01:34:07,787 埋著自來水管和瓦斯管線 1448 01:34:07,788 --> 01:34:10,540 如果安裝炸藥炸開會怎麼樣? 1449 01:34:10,541 --> 01:34:12,542 因梅雨季排水管已經快滿出來了 1450 01:34:12,543 --> 01:34:14,469 如果連自來水管都爆開 1451 01:34:14,753 --> 01:34:18,473 這裡真的會亂成一團 1452 01:34:28,016 --> 01:34:29,234 該死 1453 01:34:31,270 --> 01:34:32,770 什麼時候打信號? 1454 01:34:32,771 --> 01:34:34,614 要不要直接衝進去? 1455 01:34:40,362 --> 01:34:41,663 衝進去好了 1456 01:35:09,850 --> 01:35:12,027 等信號好了 1457 01:35:12,603 --> 01:35:14,613 再喝一杯 1458 01:35:15,105 --> 01:35:17,616 我正在上班,不能喝太多 1459 01:35:19,485 --> 01:35:20,869 怎麼回事? 1460 01:35:21,111 --> 01:35:23,529 當人們都關注那裡時 1461 01:35:23,530 --> 01:35:26,574 我們偽裝成宣陵修復組進入 1462 01:35:26,575 --> 01:35:28,618 明天就是開始施工的日子 1463 01:35:28,619 --> 01:35:30,161 外面又亂成一團 1464 01:35:30,162 --> 01:35:31,880 不會有人起疑 1465 01:35:32,790 --> 01:35:34,957 辛苦了 1466 01:35:34,958 --> 01:35:37,210 我沒聽說修復組會過來 1467 01:35:37,211 --> 01:35:39,003 你不知道外面是緊急狀況嗎? 1468 01:35:39,004 --> 01:35:41,839 我們也急忙接到聯絡來保存現場 1469 01:35:41,840 --> 01:35:43,600 可是… 1470 01:35:44,009 --> 01:35:46,103 我聯絡負責人好了 1471 01:35:46,470 --> 01:35:47,854 這不是酒味嗎? 1472 01:35:48,806 --> 01:35:50,232 你喝酒了嗎? 1473 01:35:50,516 --> 01:35:52,183 那個負責人很嚴謹 1474 01:35:52,184 --> 01:35:54,528 聯絡他一定會親自過來 1475 01:35:54,895 --> 01:35:56,446 這樣也可以嗎? 1476 01:35:58,857 --> 01:36:01,109 也是,這個時間不方便打擾 1477 01:36:01,110 --> 01:36:01,943 沒錯 1478 01:36:01,944 --> 01:36:03,578 請進 -辛苦了 1479 01:36:09,993 --> 01:36:11,586 那就開始了 1480 01:36:11,620 --> 01:36:14,914 為了明天施工,設備已經就定位 1481 01:36:14,915 --> 01:36:17,208 準備很完美 -一二 1482 01:36:17,209 --> 01:36:19,502 墳塚周圍若有其事地圍起柵欄 1483 01:36:19,503 --> 01:36:21,471 用挖土機挖下去 1484 01:36:21,630 --> 01:36:23,306 一個小時就會結束 1485 01:36:27,052 --> 01:36:29,554 在沒有屍體的墳墓前做什麼? 1486 01:36:29,555 --> 01:36:31,565 現在哪有空那麼做? 1487 01:36:32,683 --> 01:36:35,318 就算是空墳,也是朝鮮的陵墓 1488 01:36:35,352 --> 01:36:37,654 再怎麼忙也該以禮相待 1489 01:36:37,688 --> 01:36:41,324 成宗大王很抱歉,請原諒我 1490 01:36:43,694 --> 01:36:45,412 卡車和工人呢? 1491 01:36:45,529 --> 01:36:47,789 正在飯店後方待命 1492 01:36:54,830 --> 01:36:56,173 小心一點 1493 01:37:24,359 --> 01:37:25,985 緊急狀況,我先確認安全帶 1494 01:37:25,986 --> 01:37:27,987 請返回原方向 1495 01:37:27,988 --> 01:37:29,998 請掉頭回去 1496 01:37:41,960 --> 01:37:43,595 好了,拉上來 1497 01:38:14,076 --> 01:38:15,660 請親自開棺 1498 01:38:15,661 --> 01:38:18,755 面對傳說中的歷史的瞬間 1499 01:38:18,831 --> 01:38:22,300 該由會長看第一眼 1500 01:38:34,555 --> 01:38:35,930 劍去哪裡了? 1501 01:38:35,931 --> 01:38:36,806 我不清楚 1502 01:38:36,807 --> 01:38:38,483 明明就在這裡 1503 01:38:39,601 --> 01:38:41,436 剛剛不是用攝影機確認過了 1504 01:38:41,437 --> 01:38:42,654 就是說啊 1505 01:38:42,896 --> 01:38:44,489 我們一起看到的 1506 01:38:45,691 --> 01:38:47,367 你藏在哪裡? 1507 01:38:47,526 --> 01:38:51,070 一定是剛在下面藏起來了吧? 1508 01:38:51,071 --> 01:38:52,822 我多虧廣哲死裡逃生 1509 01:38:52,823 --> 01:38:54,365 我哪有那個時間? 1510 01:38:54,366 --> 01:38:56,325 你用畫面不是都看到了 1511 01:38:56,326 --> 01:38:58,336 如果不想死在這裡 1512 01:38:58,871 --> 01:39:00,922 告訴我藏在哪裡? 1513 01:39:01,957 --> 01:39:05,543 為了一把生鏽的刀殺人嗎? 1514 01:39:05,544 --> 01:39:09,505 那把刀比一百個一千個 1515 01:39:09,506 --> 01:39:12,267 你這種盜墓者還值錢 1516 01:39:13,635 --> 01:39:17,189 所以你才那麼做嗎? 1517 01:39:18,724 --> 01:39:20,192 所以… 1518 01:39:20,893 --> 01:39:23,570 殺了那個可憐的盜墓者 1519 01:39:24,021 --> 01:39:26,490 活埋了那個小孩嗎? 1520 01:39:34,156 --> 01:39:35,290 是你嗎? 1521 01:39:36,366 --> 01:39:37,417 怎麼? 1522 01:39:38,410 --> 01:39:39,669 很高興見到我嗎? 1523 01:39:42,247 --> 01:39:44,165 你竟然活著走出來 1524 01:39:44,166 --> 01:39:47,344 我聞著爸爸屍體腐爛的味道 1525 01:39:47,586 --> 01:39:51,297 在黑暗的棺材裡撐了好幾天 1526 01:39:51,298 --> 01:39:54,976 那個白瓷真的很美吧? 1527 01:39:55,219 --> 01:39:57,521 值得付出那個代價 1528 01:39:57,638 --> 01:39:58,888 神經病 1529 01:39:58,889 --> 01:40:02,183 我最後問你,劍在哪裡? 1530 01:40:02,184 --> 01:40:03,276 劍? 1531 01:40:05,312 --> 01:40:07,864 你以為我為什麼做了這件事? 1532 01:40:08,398 --> 01:40:12,402 真的為了找朝鮮版的王者之劍? 1533 01:40:12,403 --> 01:40:15,580 會長,清醒一點 1534 01:40:15,989 --> 01:40:19,376 當你著迷於不存在的刀時 1535 01:40:20,452 --> 01:40:22,963 知道發生了什麼事情嗎? 1536 01:40:30,254 --> 01:40:32,055 怎麼會這樣? 1537 01:40:50,649 --> 01:40:53,535 (給妳) 姜東久,你這個渾蛋 1538 01:41:02,661 --> 01:41:05,130 可謂一輩子最好的照片吧? 1539 01:41:06,665 --> 01:41:07,999 可惜我不在 1540 01:41:08,000 --> 01:41:11,461 就憑你們能處理掉那些東西嗎? 1541 01:41:11,462 --> 01:41:13,221 你絕對脫不了手 1542 01:41:13,922 --> 01:41:16,516 謝謝你,不必替我擔心 1543 01:41:16,633 --> 01:41:18,143 我會自己想辦法 1544 01:41:18,886 --> 01:41:22,564 不想死就把東西還回去 1545 01:41:23,640 --> 01:41:26,109 我反正是意外獲得的人生 1546 01:41:26,727 --> 01:41:30,739 本來就想和你死在這裡 1547 01:41:33,066 --> 01:41:34,734 什麼?這是做什麼? 1548 01:41:34,735 --> 01:41:36,745 你很快就知道了 1549 01:41:36,779 --> 01:41:39,864 被關在墳墓是什麼感覺 1550 01:41:39,865 --> 01:41:40,791 什麼? 1551 01:41:42,826 --> 01:41:45,629 這是做什麼?立刻住手 1552 01:42:10,354 --> 01:42:12,989 就憑你,敢開槍射我? 1553 01:42:21,240 --> 01:42:25,127 殺人不是我的拿手項目 1554 01:42:28,539 --> 01:42:30,090 我先走了 1555 01:42:30,249 --> 01:42:34,678 我無法適應待在墳墓裡 1556 01:42:43,137 --> 01:42:44,554 你這個渾蛋 1557 01:42:44,555 --> 01:42:46,722 你會死在我手裡,我要殺了你 1558 01:42:46,723 --> 01:42:48,734 你這個渾蛋 1559 01:42:49,435 --> 01:42:50,309 還好嗎? 1560 01:42:50,310 --> 01:42:56,241 你這個渾蛋,我要殺了你 1561 01:43:01,321 --> 01:43:03,081 王八蛋 1562 01:43:03,574 --> 01:43:05,542 我要殺了你 1563 01:43:11,165 --> 01:43:13,258 (巧克力派) 1564 01:43:21,800 --> 01:43:23,727 你喜歡巧克力派嗎? 1565 01:43:42,738 --> 01:43:44,998 不可以 1566 01:43:46,200 --> 01:43:48,335 不可以 1567 01:43:51,997 --> 01:43:53,840 (文化資產局) 1568 01:43:56,502 --> 01:44:00,389 什麼?哪個瘋子停在這裡? 1569 01:44:15,854 --> 01:44:19,241 你有接到聯絡嗎? -沒有 1570 01:44:24,446 --> 01:44:26,039 如果你幫我 1571 01:44:26,281 --> 01:44:30,252 我把陳會長的典藏庫全部交給你 1572 01:44:30,452 --> 01:44:32,337 我要怎麼幫你? 1573 01:44:35,582 --> 01:44:37,050 你會演戲嗎? 1574 01:44:37,543 --> 01:44:40,086 從住宅區到地下典藏庫的地板 1575 01:44:40,087 --> 01:44:41,555 距離215公尺 1576 01:44:42,214 --> 01:44:44,757 從酒店到宣陵石室的地板 1577 01:44:44,758 --> 01:44:46,560 距離206公尺 1578 01:44:47,428 --> 01:44:50,814 叔叔和慧莉挖典藏庫那邊 1579 01:44:51,348 --> 01:44:54,776 我和瓊斯博士挖宣陵那邊 1580 01:44:55,686 --> 01:44:59,406 那鏟怪不挖嗎? -我兩邊都挖 1581 01:44:59,481 --> 01:45:03,326 不過什麼時候安排聯誼? -挖好了之後 1582 01:45:03,527 --> 01:45:05,662 我來準備誘餌 1583 01:45:10,117 --> 01:45:12,535 這是宣祖親自寫的教旨沒錯 1584 01:45:12,536 --> 01:45:15,547 那天陳會長不離開飯店怎麼辦? 1585 01:45:16,290 --> 01:45:19,634 不,他是會親眼確認的人 1586 01:45:19,877 --> 01:45:22,763 我們讓他嘗點甜頭就好了 1587 01:45:23,630 --> 01:45:25,590 水喔 1588 01:45:25,591 --> 01:45:27,267 到宣陵了 1589 01:45:27,301 --> 01:45:28,393 好 1590 01:45:29,136 --> 01:45:30,178 就是現在 1591 01:45:30,179 --> 01:45:31,354 那裡是誰? 1592 01:45:32,723 --> 01:45:33,848 原來是你 1593 01:45:33,849 --> 01:45:35,767 有點餓了,要不要吃豬腳配燒酒 1594 01:45:35,768 --> 01:45:38,728 吳班長負責阻擋管理員 1595 01:45:38,729 --> 01:45:41,189 我一輩子第一次謝謝警察 1596 01:45:41,190 --> 01:45:44,451 等等,我還有取出劍的方法 1597 01:45:44,693 --> 01:45:46,661 你不會想用那個方法吧? 1598 01:45:46,695 --> 01:45:47,361 太陽升起前 1599 01:45:47,362 --> 01:45:49,030 從宣陵拿出李成桂之劍的方法 1600 01:45:49,031 --> 01:45:51,625 不是,那是我的台詞 1601 01:45:53,035 --> 01:45:56,871 主角們,該上台了 1602 01:45:56,872 --> 01:45:59,832 是,美女演員即將入場 1603 01:45:59,833 --> 01:46:01,000 謝謝 1604 01:46:01,001 --> 01:46:02,543 天空飯店賭場的廁所 1605 01:46:02,544 --> 01:46:04,378 是離典藏庫最近的地點 1606 01:46:04,379 --> 01:46:08,183 這裡收藏了我國活生生的歷史 1607 01:46:17,059 --> 01:46:18,235 不行 1608 01:46:25,901 --> 01:46:26,868 再一次 1609 01:46:45,754 --> 01:46:46,763 走吧 1610 01:46:52,636 --> 01:46:54,896 (廢物就是寶物) 1611 01:46:55,472 --> 01:46:57,056 不過有點可惜 1612 01:46:57,057 --> 01:47:00,485 賣掉一個就有車子的維修費了 1613 01:47:00,894 --> 01:47:03,980 做完善事,感覺很充實 1614 01:47:03,981 --> 01:47:06,566 但沒能多給礦坑同事好處 1615 01:47:06,567 --> 01:47:08,744 讓我有點過意不去 1616 01:47:08,861 --> 01:47:11,320 景色也不錯,要不要休息一下? 1617 01:47:11,321 --> 01:47:12,414 好 1618 01:47:20,205 --> 01:47:23,050 大家看 1619 01:47:23,417 --> 01:47:25,927 典藏庫裡不只有古董 1620 01:47:35,471 --> 01:47:38,398 怎麼了?都是大人了 1621 01:47:38,891 --> 01:47:40,859 什麼嘛 1622 01:47:41,059 --> 01:47:43,445 我以為只是做了善事 1623 01:47:44,938 --> 01:47:47,032 我們要過得更善良一點 1624 01:47:53,113 --> 01:47:55,281 因梅雨延遲的宣陵修復工程 1625 01:47:55,282 --> 01:47:57,283 今天上午開始動工 1626 01:47:57,284 --> 01:48:00,578 卻在成宗皇陵的棺木找到了人 1627 01:48:00,579 --> 01:48:03,206 瀕臨餓死的這個男人 1628 01:48:03,207 --> 01:48:05,833 經查明是天空集團的陳尚吉會長 1629 01:48:05,834 --> 01:48:07,460 而引發外界震驚 1630 01:48:07,461 --> 01:48:11,589 陳會長被發現就立刻移送醫院 1631 01:48:11,590 --> 01:48:15,644 這些傢伙幹嘛寫在這裡 1632 01:48:15,969 --> 01:48:20,482 有請這次事件的吹哨者尹世熙小姐 1633 01:48:20,849 --> 01:48:23,476 如果不是尹室長鼓起勇氣告密 1634 01:48:23,477 --> 01:48:27,814 這些文化遺產可能永遠不見天日 1635 01:48:27,815 --> 01:48:32,360 其實我受到陳會長指示購買遺物 1636 01:48:32,361 --> 01:48:35,279 最近才發現這些遺物 1637 01:48:35,280 --> 01:48:37,541 均透過非法途徑取得 1638 01:48:37,616 --> 01:48:39,876 當我得知這個事實時 1639 01:48:39,910 --> 01:48:42,629 沒能立刻拒絕不當的指示 1640 01:48:42,788 --> 01:48:45,298 無法立即鼓起勇氣 1641 01:48:45,624 --> 01:48:47,333 反而感到很愧疚 1642 01:48:47,334 --> 01:48:48,385 是 1643 01:48:53,549 --> 01:48:55,183 很抱歉 1644 01:48:57,678 --> 01:49:00,847 對於到目前為止的非法行徑 1645 01:49:00,848 --> 01:49:02,432 我已經準備好接受法律制裁 1646 01:49:02,433 --> 01:49:05,476 不過妳把典藏庫的遺物放進貨櫃 1647 01:49:05,477 --> 01:49:08,104 送到文化資產局門口 1648 01:49:08,105 --> 01:49:11,691 妳知道自己有可能被懲處 1649 01:49:11,692 --> 01:49:13,943 卻將遺物送還國民的懷抱 1650 01:49:13,944 --> 01:49:16,913 我想不是任何人做得到的 1651 01:49:17,448 --> 01:49:19,082 我感到很羞恥 1652 01:49:37,301 --> 01:49:39,093 妳真的很厲害 1653 01:49:39,094 --> 01:49:40,386 請問是誰? 1654 01:49:40,387 --> 01:49:43,398 我是住在江東區的姜東久 1655 01:49:44,892 --> 01:49:48,060 姜東久?我不認識 1656 01:49:48,061 --> 01:49:49,061 我是粉絲 1657 01:49:49,062 --> 01:49:50,730 妳上了即時搜尋排行第一名 1658 01:49:50,731 --> 01:49:52,774 看到新聞,我也差點哭了 1659 01:49:52,775 --> 01:49:56,486 怎麼那麼會演戲?可以當演員了 1660 01:49:56,487 --> 01:49:58,330 妳到底是什麼人? 1661 01:49:59,198 --> 01:50:03,001 不清楚,那是我想問你的問題 1662 01:50:03,494 --> 01:50:04,827 你是誰? 1663 01:50:04,828 --> 01:50:07,130 你做的事,幹嘛出賣我的名字? 1664 01:50:07,164 --> 01:50:08,414 我很帥吧? 1665 01:50:08,415 --> 01:50:10,008 妳是不是愛上我了? 1666 01:50:12,628 --> 01:50:13,336 你在哪裡? 1667 01:50:13,337 --> 01:50:14,545 去機場的路上 1668 01:50:14,546 --> 01:50:15,889 打算去哪裡? 1669 01:50:16,298 --> 01:50:17,641 日本 1670 01:50:20,636 --> 01:50:22,396 大倉收藏? 1671 01:50:22,471 --> 01:50:24,648 我要把被搶走的找回來 1672 01:50:24,723 --> 01:50:25,732 妳要來嗎? 1673 01:50:26,016 --> 01:50:28,392 我這麼帥,再相見不是很好 1674 01:50:28,393 --> 01:50:29,569 我等妳 1675 01:51:09,726 --> 01:51:13,155 裡面有人…