1
00:00:00,000 --> 00:01:02,240
~ ترجمة أصلية مسحوبة من الآيتونز ~
CAPA :سحب وتعديل وتدقيق وتنقيح
AsiaWorld.team من موقع
2
00:00:53,130 --> 00:00:55,840
إن كان القبر يشرف على
"ريد فينيكس" في الجنوب
3
00:00:57,170 --> 00:00:59,970
مع الـ"بلو دراغون"
والـ"وايت تايغر" من الجانبين
4
00:01:04,310 --> 00:01:05,510
.يفترض أن يكون هنا
5
00:01:16,360 --> 00:01:17,860
.يبدو أنني تأخرت
6
00:01:31,870 --> 00:01:32,920
ماذا يحصل؟
7
00:01:39,380 --> 00:01:40,420
لماذا لا يفتح؟
8
00:01:51,850 --> 00:01:52,940
ماذا يحصل...
9
00:01:55,570 --> 00:01:57,690
-"النجدة"
-يا إلهي!
10
00:02:01,740 --> 00:02:03,780
"النجدة"
11
00:03:34,330 --> 00:03:37,000
لصوص القبور
12
00:03:46,840 --> 00:03:48,840
.إنه يوم جميل
13
00:03:49,430 --> 00:03:51,510
.الهواء منعش وخفيف
14
00:04:01,770 --> 00:04:06,280
تعمل بجهد في ساعة
مبكرة، أتناولت الفطور؟
15
00:04:07,570 --> 00:04:11,030
سمعت أن لصوص القبور
اقتحموا معبد "بايونغ" منذ بضعة أيام.
16
00:04:11,370 --> 00:04:14,620
خفت أن أترك "الباغوتا"
من دون حراسة خلال الليل.
17
00:04:14,700 --> 00:04:20,290
يا لهذه المراعاة،
سأحل مكانك بعد الفطور.
18
00:04:29,050 --> 00:04:32,310
-إعجاب من يحاول أن يثير؟
-لا أدري!
19
00:04:32,970 --> 00:04:35,180
لكن أتعرفه؟ لم يسبق لي أن رأيته!
20
00:04:35,560 --> 00:04:36,600
لا أدري.
21
00:04:36,930 --> 00:04:41,110
ربما كان من حفنة الرهبان
الذين انضموا إلى المعبد قريباً.
22
00:04:41,400 --> 00:04:43,860
أتضور جوعاً، هيا بنا.
23
00:04:48,740 --> 00:04:50,910
احتفال تفكيك باغودا معبد "موجين
هواجيونغ" المؤلف من ٩ طوابق
24
00:05:05,590 --> 00:05:06,630
فطيرة بالشوكولا
25
00:05:06,710 --> 00:05:08,670
إنه هو مجدداً.
26
00:05:19,350 --> 00:05:22,770
لكن لماذا ترك هذا الشيء؟
27
00:05:22,980 --> 00:05:24,020
لا فكرة لدي.
28
00:05:24,230 --> 00:05:27,820
لو ترك "الباغودا" كما كانت،
لما لاحظ أحد أنها سُرقت.
29
00:05:28,190 --> 00:05:29,400
قام بذلك ليفاخر بنفسه.
30
00:05:31,610 --> 00:05:33,780
قلتما إنكما رأيتماه؟
31
00:05:33,870 --> 00:05:34,780
أجل.
32
00:05:34,870 --> 00:05:36,370
لا تذكران مطلقاً شكله؟
33
00:05:36,540 --> 00:05:38,250
من المؤكد أننا لم نره من قبل.
34
00:05:39,040 --> 00:05:42,080
كان وسيماً بالنسبة إلى راهب.
35
00:05:42,170 --> 00:05:45,210
كان يفترض أن
نفكك "الباغودا" اليوم.
36
00:05:45,840 --> 00:05:47,840
لماذا حصل هذا اليوم؟
37
00:05:48,050 --> 00:05:51,800
كان ينتظر يوماً كهذا
لأن الأمور فوضوية قليلاً.
38
00:05:52,260 --> 00:05:53,930
أرجوكم أمسكوا هذا الرجل.
39
00:05:54,470 --> 00:05:56,510
حرسنا هذه "الباغودا" ألف سنة.
40
00:06:00,270 --> 00:06:02,400
المؤلف من تسعة
طوابق المسروق حديثاً
41
00:06:02,480 --> 00:06:06,320
{\an8}كان من تمثال لـ"بوذا" وصندوق
"ساريرا" من سلالة "غوريو"
42
00:06:07,280 --> 00:06:09,650
بكم تباع أغراض من هذا النوع؟
43
00:06:10,400 --> 00:06:13,070
ملايين الدولارات مقابل إناء.
44
00:06:14,070 --> 00:06:16,030
كأننا فزنا بالجائزة الكبرى.
45
00:06:23,170 --> 00:06:25,000
لنأخذ "نامدامون" بعين الاعتبار
46
00:06:25,080 --> 00:06:27,340
إنه الكنز الوطني
الأول، فيه الروح الوطنية
47
00:06:27,420 --> 00:06:29,460
لا يعني شيئاً.
48
00:06:29,760 --> 00:06:31,170
لماذا؟ لأنه يستحيل بيعه.
49
00:06:31,420 --> 00:06:32,470
فلا قيمة له على الإطلاق.
50
00:06:32,970 --> 00:06:35,640
انظرا كيف كاد يحترق.
51
00:06:35,720 --> 00:06:37,010
يا له من غرض تافه!
52
00:06:37,310 --> 00:06:39,180
ما هو الإرث
الثقافي الحقيقي إذاً؟
53
00:06:39,270 --> 00:06:42,100
ليس بأمر يمكن أن يمتلكه أحد.
54
00:06:42,480 --> 00:06:44,190
بخلاف الحقائب المترفة في المتاجر
55
00:06:44,270 --> 00:06:46,560
نحتاج إلى أكثر من
المال لنحصل عليه
56
00:06:47,020 --> 00:06:48,730
كأنه غرض من أكثر
الإصدارات المحدودة
57
00:06:48,820 --> 00:06:54,240
لا يتوفر إلا لنبيلتين
حقيقيتين مثلكما.
58
00:06:57,410 --> 00:06:59,490
انتظرا لرؤيته.
59
00:07:01,870 --> 00:07:03,040
لنلق نظرة عليه.
60
00:07:03,120 --> 00:07:06,000
أنماط مطعمة بسيطة ورائعة
61
00:07:06,170 --> 00:07:08,960
تقوس أنيق من الأعلى إلى الأسفل
62
00:07:09,300 --> 00:07:12,050
وطيور الكركي هذه
نكاد نسمع رفرفة جناحيها.
63
00:07:12,220 --> 00:07:14,130
أجل بالفعل!
64
00:07:14,220 --> 00:07:18,100
هذا ما نسميه إرث إناء "غوريو ".
65
00:07:18,180 --> 00:07:20,100
كم ثمنه؟
66
00:07:20,180 --> 00:07:26,440
من السخيف أن نضع
سعراً لقطعة ثقافية مهمة كهذه.
67
00:07:27,100 --> 00:07:28,560
لكن نظراً لطبيعة عملي
68
00:07:29,440 --> 00:07:32,650
لنضع سعراً لهذا الإناء
69
00:07:32,780 --> 00:07:33,780
-ثمنه...
-"٤٠ دولاراً تقريباً"
70
00:07:33,860 --> 00:07:35,070
أجل،٤٠ دولاراً تقريباً.
71
00:07:35,150 --> 00:07:36,200
من هذا؟
72
00:07:40,120 --> 00:07:41,120
من أنت؟
73
00:07:41,620 --> 00:07:42,660
ماذا تفعل؟
74
00:07:44,870 --> 00:07:46,000
-يا إلهي!
-يا لك من مجنون أحمق!
75
00:07:46,080 --> 00:07:47,540
أتعرف كم تبلغ قيمة هذا الإناء؟
76
00:07:48,460 --> 00:07:50,800
يا لهذا الاكتشاف المذهل.
77
00:07:50,880 --> 00:07:53,760
عجباً! حروف الـ "هانغول" لم تكن
من اختراع الملك "سيجونغ" العظيم؟
78
00:07:54,010 --> 00:07:56,260
استعمل "هانغول" أيام
سلالة "غوريو" القديمة.
79
00:07:56,590 --> 00:07:57,640
إناء "غوريو"
80
00:07:58,050 --> 00:07:58,970
أستطيع أن أشرح...
81
00:07:59,050 --> 00:08:00,010
يا للـ...
82
00:08:00,100 --> 00:08:01,510
كيف تجرؤ أيها النصاب؟
83
00:08:01,600 --> 00:08:05,230
-لا سيدتي.
-لا أستغرب شعوري بعدم الراحة.
84
00:08:05,310 --> 00:08:06,600
من أنت؟
85
00:08:06,690 --> 00:08:08,690
لماذا تعبث بأعمالي؟
86
00:08:16,700 --> 00:08:17,570
من أين جئت به؟
87
00:08:17,660 --> 00:08:19,370
هذا سؤال يشعرني بالإهانة.
88
00:08:19,740 --> 00:08:20,870
إن أصررت على معرفة
ذلك، علي الذهاب الآن.
89
00:08:20,950 --> 00:08:22,240
هيا!
90
00:08:22,740 --> 00:08:26,120
لا أنظر حتى إلى
أغراض مجهولة المصدر.
91
00:08:26,660 --> 00:08:28,040
لكن سأقوم باستثناء الآن.
92
00:08:28,210 --> 00:08:29,250
-حقاً؟
-أجل!
93
00:08:29,580 --> 00:08:31,170
-سأذهب.
-توقف.
94
00:08:31,250 --> 00:08:34,210
لماذا هذا الشاب مستعجل دائماً؟
95
00:08:34,300 --> 00:08:36,800
لم أبدأ حتى.
96
00:08:37,970 --> 00:08:39,010
أرني التمثال
97
00:08:41,970 --> 00:08:44,890
إنه جميل.
98
00:08:45,430 --> 00:08:46,430
جيد.
99
00:08:48,390 --> 00:08:49,730
حسناً.
100
00:08:50,560 --> 00:08:51,480
تفضل.
101
00:08:52,940 --> 00:08:53,900
اتفقنا؟
102
00:08:55,110 --> 00:08:57,650
حسناً، حسناً، لست خصماً سهلاً.
103
00:09:03,990 --> 00:09:04,950
حسناً، كل المبلغ.
104
00:09:05,830 --> 00:09:07,290
لنفعل ذلك
دفعت لك كل ما لدي.
105
00:09:07,370 --> 00:09:08,500
أتمزح معي؟
106
00:09:09,000 --> 00:09:10,750
توقف
عشرة آلاف؟
107
00:09:10,960 --> 00:09:13,000
.سمعتي تهمني -
-٢٠ ألفاً
108
00:09:13,750 --> 00:09:14,630
اسمع
109
00:09:14,800 --> 00:09:18,670
لا يفترض بك أن تضع سعراً
على غرض ثقافي مهم إلى هذا الحد.
110
00:09:25,060 --> 00:09:26,220
تفضل.
111
00:09:27,350 --> 00:09:28,680
اشتر إناء جديداً، إناء جيداً.
112
00:09:29,850 --> 00:09:30,770
ماذا...
113
00:09:35,860 --> 00:09:39,360
30 ألفاً، أعطيك
أعلى ثمناً ممكناً.
114
00:09:39,490 --> 00:09:42,160
قلت لك إن هذا الغرض ليس للبيع.
115
00:09:42,240 --> 00:09:45,410
ما رأيك ب ٥٠ ألفاً؟
116
00:09:45,490 --> 00:09:46,580
شكراً.
117
00:09:53,330 --> 00:09:55,250
عندما يظهر أحد عند المدخل
118
00:09:55,460 --> 00:09:57,510
يشعر بالحركة ويلتقط صورة
119
00:09:57,920 --> 00:10:01,380
ثم ترسل الصورة إلى هاتفك
120
00:10:02,050 --> 00:10:03,720
نظام التعريف البيومتري هو
121
00:10:03,840 --> 00:10:07,270
نظام الأمان المستخدم
للخزينة في المتحف الوطني
122
00:10:14,900 --> 00:10:17,020
حالما تعبر الخطوة الأولى
123
00:10:17,190 --> 00:10:19,740
تتلقى رمزاً سرياً على هاتفك
124
00:10:23,240 --> 00:10:24,490
الخطوة الأخيرة هي المفتاح
125
00:10:24,820 --> 00:10:27,240
يمكنك أن تعلقه في رقبتك
لتبقيه معك طوال الوقت
126
00:10:27,830 --> 00:10:30,040
"ساي هي"، إنه بارع.
127
00:10:31,330 --> 00:10:34,630
أجل، على خزائن التخزين
أن تحظى دائماً بمفاتيح
128
00:10:49,890 --> 00:10:52,810
الحرارة، والرطوبة،
وكمية الضوء تتغير تلقائياً
129
00:10:53,020 --> 00:10:54,190
مع تغير المواسم
130
00:10:55,270 --> 00:10:56,440
الأرضيات والجدران مصممة
131
00:10:56,610 --> 00:11:00,570
لتتحمل زلزال بقوة سبع
درجات، وحرائق، وفيضانات
132
00:11:00,900 --> 00:11:02,240
ووفقاً لتعليماتك
133
00:11:02,320 --> 00:11:04,910
جدران هذه الخزينة الخارجية
مصنوعة من الإسمنت المعزز
134
00:11:04,990 --> 00:11:06,570
ويغطيها "البودزول"
بسماكة متر واحد
135
00:11:06,700 --> 00:11:08,700
بنيت المقابر الملكية لسلالة
"جوسون" بهذه الطريقة
136
00:11:08,780 --> 00:11:09,910
لتبقى محمية من سرقات المقابر
137
00:11:10,120 --> 00:11:11,500
إنها حكمة أجدادنا
138
00:11:13,080 --> 00:11:17,290
مع الوقت، يصبح حجر
الكلس أكثر قساوة من الإسمنت
139
00:11:17,460 --> 00:11:19,550
حتى لو تمكن أحد
من اقتحام الجدران
140
00:11:19,630 --> 00:11:22,380
لن يتمكنوا من تجنب أجهزة
إحساس الحركة تحت الحمراء
141
00:11:23,130 --> 00:11:26,890
أنت الوحيد القادر على
دخول خزينة التخزين هذه
142
00:11:28,390 --> 00:11:29,310
وأنت؟
143
00:11:29,390 --> 00:11:30,350
عفواً؟
144
00:11:33,520 --> 00:11:35,730
صممت هذه الخزينة وبنيتها
145
00:11:35,810 --> 00:11:38,310
لا سيدي، صممتها لكن...
146
00:11:38,810 --> 00:11:39,900
أمزح.
147
00:11:52,830 --> 00:11:55,500
-انقلي الأغراض إلى الخزينة بهدوء
-حاضر سيدي
148
00:11:55,580 --> 00:11:57,830
سمعت بشأن تمثال "بوذا"
من معبد "هوانغيونغ"
149
00:11:58,170 --> 00:12:00,040
أريد أن أرى وجهه
150
00:12:00,960 --> 00:12:02,670
أجل، سأعمل على ذلك
151
00:12:04,720 --> 00:12:07,260
واتصلي بـ"غوانغ تشول"
152
00:12:08,430 --> 00:12:09,720
لماذا؟
153
00:12:10,390 --> 00:12:12,930
أريد أن أكون الوحيد
القادر على فتح الخزينة
154
00:12:15,890 --> 00:12:17,480
مفهوم سيدي
155
00:12:29,120 --> 00:12:30,200
اعفوا عني من فضلكم
156
00:12:30,700 --> 00:12:31,530
أطلقوا سراحي
157
00:12:31,620 --> 00:12:34,000
-اسكت
-أرجوكم اتركوني أعيش
158
00:12:34,200 --> 00:12:37,370
-ستخيف الأسماك
-سأفعل أي شيء كان
159
00:12:45,800 --> 00:12:46,800
عض على الخطاف
160
00:12:48,090 --> 00:12:49,140
قلت إنك ستفعل أي شيء كان
161
00:12:49,430 --> 00:12:50,890
هذا حبل خلاصك
162
00:13:05,530 --> 00:13:06,820
علق بالصنارة
163
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
بئساً
164
00:13:20,630 --> 00:13:21,750
انقطع الخيط
165
00:13:27,380 --> 00:13:33,640
سيدة "يون"، كيف
عرفت أنني انتهيت للتو؟
166
00:13:33,800 --> 00:13:34,930
"السيد "جين" يبحث عنك"
167
00:13:35,220 --> 00:13:37,060
"عرفنا مكان التمثال"
168
00:13:37,140 --> 00:13:39,060
-"تعال بسرعة"
-إذاً أين...
169
00:13:40,850 --> 00:13:43,360
يا لتلك المرأة، هيا بنا
170
00:14:27,360 --> 00:14:30,320
الشائعات تنتقل فعلاً
171
00:14:31,150 --> 00:14:35,780
إن جئتم من أجل التمثال، اصطفوا
172
00:14:35,950 --> 00:14:38,620
تعال معي
173
00:14:38,830 --> 00:14:40,750
من يريد الفاكهة عليه
أن يتسلق الشجرة
174
00:14:40,830 --> 00:14:42,620
لم تطلب من الشجرة أن تأتي؟
175
00:14:49,840 --> 00:14:51,590
لا بد من أنه يريد
الفاكهة بكل جوارحه
176
00:14:55,260 --> 00:14:56,260
هيا بنا
177
00:15:00,850 --> 00:15:02,310
أريد أن أرى تمثال "بوذا"
178
00:15:02,980 --> 00:15:04,310
ستتعلق به حالما تراه
179
00:15:11,030 --> 00:15:12,860
يبدو جميلاً، أليس كذلك؟
180
00:15:13,070 --> 00:15:13,990
من أين جئت به؟
181
00:15:14,070 --> 00:15:16,070
-اشتريته من السوبرماركت
-السوبرماركت؟
182
00:15:17,280 --> 00:15:19,540
هل السوبرماركت يدعى
معبد "هوانغجيونغ"؟
183
00:15:20,580 --> 00:15:23,790
معبد "هوانغجيونغ"؟
هل هو في "يانبيان"؟
184
00:15:27,000 --> 00:15:28,710
أحب اللكنة
185
00:15:29,000 --> 00:15:30,710
آسف إن أهنتك.
186
00:15:44,520 --> 00:15:45,480
اسمع
187
00:15:50,480 --> 00:15:51,610
أتعرف من أكون؟
188
00:15:52,280 --> 00:15:53,820
صيني يتكلم الكورية
189
00:15:54,030 --> 00:15:56,110
لا ضرورة لتبادل
الأسماء، أنا مشغول
190
00:15:56,990 --> 00:16:01,200
مقابل أي سعر تنفصل عن "البوذا"؟
191
00:16:01,450 --> 00:16:06,620
يا إلهي، أصبحنا متقاربين
للغاية كثنائي متزوج
192
00:16:11,500 --> 00:16:13,670
قد ينفصل الأزواج
193
00:16:14,470 --> 00:16:16,050
بسبب الموت
194
00:16:17,640 --> 00:16:21,430
بسبب الموت، أنت محق
195
00:16:22,850 --> 00:16:23,810
شكراً
196
00:16:24,140 --> 00:16:27,190
من الأفضل أن أتطلق إذاً
197
00:16:27,310 --> 00:16:28,230
صحيح؟
198
00:16:30,060 --> 00:16:31,730
أعجبتني الآن
199
00:16:32,570 --> 00:16:35,360
أجل، ليس علينا أن نعقد الأمور
200
00:16:39,530 --> 00:16:40,370
ابتعدوا عني
201
00:16:40,450 --> 00:16:41,490
ضعه جانباً
202
00:16:45,160 --> 00:16:46,120
الحقوه
203
00:16:49,080 --> 00:16:50,540
-آخ
-آسف
204
00:16:52,550 --> 00:16:53,500
أمسكوه
205
00:17:03,930 --> 00:17:05,060
توقف
206
00:17:05,470 --> 00:17:07,560
يا لك من حقير
207
00:17:08,390 --> 00:17:09,650
أمسكوه
208
00:17:10,940 --> 00:17:12,060
توقف مكانك
209
00:17:19,360 --> 00:17:21,660
وغد
210
00:17:38,050 --> 00:17:39,840
اللعنة، أنا منهك
211
00:17:47,350 --> 00:17:50,560
لست جاهزاً بعد لتوديعه
212
00:17:50,650 --> 00:17:52,150
لماذا لم تأخذ المال
ببساطة ورحلت؟
213
00:17:52,230 --> 00:17:55,020
كم عرضت؟ سأعطيك
حسماً نسبته ٥٠ في المئة
214
00:17:58,900 --> 00:17:59,900
يا لك من سافل
215
00:18:06,240 --> 00:18:07,290
ماذا تفعل هناك؟
216
00:18:08,790 --> 00:18:09,790
مرحباً
217
00:18:10,160 --> 00:18:11,210
أيها المحقق
218
00:18:13,170 --> 00:18:15,130
لا نفعل شيئاً
219
00:18:15,340 --> 00:18:16,500
أنت شرطي؟
220
00:18:17,170 --> 00:18:18,300
هذا الوغد وهؤلاء الرجال...
221
00:18:18,380 --> 00:18:20,470
ضربوني ودهسوني
222
00:18:20,550 --> 00:18:21,510
هذا ليس صحيحاً
223
00:18:21,590 --> 00:18:25,600
سخر من لكنتي، ومن
الكوريين من أصل صيني
224
00:18:25,680 --> 00:18:26,970
-لا
-فقلت له كلاماً قاسياً، لكنه
225
00:18:27,060 --> 00:18:28,390
رمى علي الماء الساخن
226
00:18:28,470 --> 00:18:29,850
أرأيت كيف احمر وجهي هنا؟
227
00:18:30,020 --> 00:18:32,350
ذلك الكيس البلاستيكي
الذي يحمله، إنه لي
228
00:18:32,480 --> 00:18:34,310
هددني بالقتل إن لم أعطه له
229
00:18:34,400 --> 00:18:38,940
سمعت أن بعض التحف
الثقافية تتنقل في "جانغانبيونغ"
230
00:18:39,240 --> 00:18:40,740
-دعني أرى
-ماذا؟
231
00:18:42,410 --> 00:18:44,870
سأهتم بالموضوع
232
00:18:45,410 --> 00:18:48,450
أنا عضو في لجنة
أخلاقيات سوق "جانغانبيونغ"
233
00:18:51,370 --> 00:18:52,920
ماذا؟ هل هذه
تحفة ثقافية تاريخية؟
234
00:18:54,000 --> 00:18:56,920
قلت إنني اشتريته من
السوبرماركت، لماذا لم تصدقني؟
235
00:18:57,750 --> 00:19:00,090
إن كنت تشعر فعلاً
بالفضول بشأن السوبرماركت
236
00:19:01,170 --> 00:19:02,300
اتصل بي
237
00:19:04,300 --> 00:19:05,300
أيها المحقق
238
00:19:05,600 --> 00:19:07,640
سأعطيك التمثال
239
00:19:08,140 --> 00:19:09,180
أنتما متشابهان
240
00:19:19,440 --> 00:19:20,400
حقاً؟
241
00:19:27,490 --> 00:19:28,450
آخ
242
00:19:29,740 --> 00:19:31,290
آسف
243
00:19:35,580 --> 00:19:38,250
يخنة "التوفو"، شكراً
244
00:19:38,340 --> 00:19:39,670
لماذا دفعتني بعنف إلى ذلك الحد؟
245
00:19:39,750 --> 00:19:41,800
لا أستطيع أن أرتدي
تنورة قصيرة بها الشكل
246
00:19:42,300 --> 00:19:44,800
تبدين أجمل وأنت
ترتدين سروالاً يا "هاي ري"
247
00:19:44,880 --> 00:19:46,050
أبي
248
00:19:46,390 --> 00:19:48,010
يقول "دونغ غو" إنني
أبدو أفضل بالسروال
249
00:19:48,180 --> 00:19:49,720
أعطني بعض المال لأشتري سراويل
250
00:19:51,020 --> 00:19:53,890
"جين سانغ غيل" الرئيس التنفيذي
لمجموعة فنادق "سكاي كازينو"
251
00:19:53,980 --> 00:19:58,400
{\an8}عُين الرئيس الـ٢٨
لمؤسسة الأغراض الثقافية الكورية
252
00:19:58,730 --> 00:20:01,360
{\an8}ويريد أن يطلب دعمكم
253
00:20:01,690 --> 00:20:03,030
لمستقبل المؤسسة تحت قيادتي
254
00:20:03,190 --> 00:20:07,450
مرحباً جميعكم؟ ألي
ببعض الانتباه من فضلكم؟
255
00:20:07,910 --> 00:20:11,200
كدت أجازف بحياتي
لأحصل على "بوذا"
256
00:20:11,290 --> 00:20:12,450
لكنكم لا تأبهون مطلقاً
257
00:20:12,790 --> 00:20:17,630
"جين" الرئيس التنفيذي معروف
باهتمامه وفطنته بكنوزنا الثقافية
258
00:20:18,460 --> 00:20:20,090
اتصل بي بسرعة أكبر مما توقعت
259
00:20:29,220 --> 00:20:30,180
مرحباً
260
00:20:34,560 --> 00:20:36,100
-افتح الحقيبة
-لكنك لا تعرف شيئاً
261
00:20:36,190 --> 00:20:38,230
-ماذا تقصد؟
-اسمحا له بالصعود
262
00:20:44,150 --> 00:20:44,990
أين الشيء؟
263
00:20:45,070 --> 00:20:48,200
الشيء؟ تمثال "بوذا" يسمعك
264
00:20:48,280 --> 00:20:49,990
ستموت إن أفسدت الأمور مجدداً
265
00:20:50,070 --> 00:20:53,620
انتبه لكلامك، لنكن محترفين
266
00:20:58,670 --> 00:21:01,130
أحصل على نصف
ثمن البيع، لا تغير فكرك
267
00:21:01,210 --> 00:21:02,630
لا تكن في الواجهة
268
00:21:02,710 --> 00:21:05,800
ابق جانباً واستمتع؟ ممتاز
269
00:21:06,090 --> 00:21:08,550
لكن من الشاري؟
270
00:21:08,630 --> 00:21:09,970
شخص مهم من وراء المحيط
271
00:21:10,260 --> 00:21:11,680
من وراء المحيط؟
272
00:21:14,720 --> 00:21:15,730
آسف
273
00:21:15,850 --> 00:21:18,100
لم أرك منذ وقت طويل
274
00:21:18,310 --> 00:21:19,350
تأخرت
275
00:21:19,440 --> 00:21:20,520
لا بأس
276
00:21:20,650 --> 00:21:22,610
أين كنت؟
277
00:21:22,690 --> 00:21:23,520
كيف حالك؟
278
00:21:23,610 --> 00:21:24,610
أنا بخير
279
00:21:28,530 --> 00:21:31,570
سأعرفكما، هذه الآنسة "يون"
280
00:21:31,870 --> 00:21:35,330
تساعدني عندما أقوم بمشتريات مهمة
281
00:21:36,160 --> 00:21:38,920
سيد "وانغ"، لا ضرورة لتعرفني به
282
00:21:39,080 --> 00:21:41,000
نحن متعارفان
283
00:21:41,290 --> 00:21:42,420
حقاً؟
284
00:21:42,750 --> 00:21:45,300
ظننتك مشغولاً، لم أتوقع
رؤيتك هنا سيد "جو"
285
00:21:47,630 --> 00:21:49,340
سأتحقق من أصالته
286
00:21:49,430 --> 00:21:50,760
من فضلك، شكراً
287
00:22:07,650 --> 00:22:08,690
إنه مزيف
288
00:22:29,880 --> 00:22:31,260
أتحتاج إلى المال؟
289
00:22:32,970 --> 00:22:35,050
لا بد من أنك جننت
290
00:22:35,220 --> 00:22:36,640
كيف تحاول أن تبيع التمثال
291
00:22:36,720 --> 00:22:38,020
وأنت تعرف أن السيد
"جين" يبحث عنه؟
292
00:22:40,390 --> 00:22:42,940
ليس ذلك التمثال
293
00:22:44,060 --> 00:22:45,150
بلى، إنه ذلك التمثال
294
00:22:45,360 --> 00:22:46,650
-إنه هو؟
-أجل
295
00:22:48,480 --> 00:22:51,360
تشوش فكري على الأرجح
296
00:22:51,820 --> 00:22:55,740
آسف على المقاطعة،
لكنني رجل مشغول
297
00:22:55,830 --> 00:22:57,490
أتريد أن تستمر بالتعامل معه؟
298
00:22:57,870 --> 00:22:59,620
أو تريد التعامل معي؟
299
00:23:00,250 --> 00:23:01,330
قلت إنه مزيف
300
00:23:01,660 --> 00:23:03,290
علينا أن نحمي أغراضنا
301
00:23:05,000 --> 00:23:06,090
أنت رائعة للغاية
302
00:23:06,790 --> 00:23:08,000
وجميلة أيضاً
303
00:23:08,420 --> 00:23:11,720
-سيحتاج الدفع بضعة أيام
.تعرفين القوانين-
304
00:23:11,800 --> 00:23:14,680
أعطيك المنتج، وتعطيني
المال النقدي تلقائياً
305
00:23:15,180 --> 00:23:16,220
حسناً
306
00:23:21,810 --> 00:23:22,980
تريدينني أن أتصل بك؟
307
00:23:23,350 --> 00:23:25,480
قلت إنني جميلة، ما المشكلة
إن اجتمعت بي مجدداً؟
308
00:23:27,690 --> 00:23:28,940
سيد "جو"
309
00:23:29,320 --> 00:23:31,490
سأنسى ما حصل الآن
310
00:23:32,150 --> 00:23:33,400
لا تتجاوز حدودك مجدداً
311
00:23:40,410 --> 00:23:42,410
أنت تتملق رجل عجوز
312
00:23:43,660 --> 00:23:45,710
لا تغضب
313
00:23:45,790 --> 00:23:48,960
أنت عار، من يفعل هذا في أيامنا؟
314
00:23:50,130 --> 00:23:51,300
سافل صغير
315
00:23:51,590 --> 00:23:53,340
إنه جميل
316
00:23:54,680 --> 00:23:58,300
إناء مشابه تم اعتباره كنزاً
317
00:23:58,430 --> 00:24:02,310
هذا الإناء نادر بوجه
خاص ويصعب اقتناءه
318
00:24:02,430 --> 00:24:07,310
مؤخراً، بيع إناء من الخزف
الأبيض في المزاد العلني
319
00:24:07,480 --> 00:24:11,280
بمليوني دولار في دار
"سوثبيز" في "نيويورك"
320
00:24:11,570 --> 00:24:14,400
هذه كمأة بيضاء،
هدية من السيد "جين"
321
00:24:14,530 --> 00:24:15,740
شكراً
322
00:24:16,860 --> 00:24:23,040
تقضي مهمتنا بإرسال
قطع جيدة لمالكين جيدين
323
00:24:23,750 --> 00:24:24,790
إلى اللقاء إذاً
324
00:24:30,630 --> 00:24:31,960
إلى اللقاء مجدداً
325
00:24:34,510 --> 00:24:35,720
.تم كل شيء
326
00:24:36,130 --> 00:24:37,130
ضع المال في الخزينة وأرسله
327
00:24:37,220 --> 00:24:38,550
-إلى مكتب المدير التنفيذي غداً
-أجل
328
00:24:38,640 --> 00:24:41,510
،عمرها 35 سنة
."حاصلة على شهادة ماجستير من "يال
329
00:24:41,600 --> 00:24:43,180
ودكتوراه في تاريخ الفنون من "هارفرد"
330
00:24:43,270 --> 00:24:45,350
تخرجت أصغر حاملة لشهادة دكتوراه،
331
00:24:45,430 --> 00:24:46,560
تتكلم بطلاقة الإنكليزية
واليابانية والصينية
332
00:24:46,640 --> 00:24:48,850
إنها المنسقة الرئيسة
في متحف "أوسونغ"
333
00:24:48,980 --> 00:24:52,360
إنها مثالية للغاية
لدرجة أنني منزعجة
334
00:24:52,820 --> 00:24:56,070
متحف "أوسونغ" تملكه
"داسونغ سي أند تي"
335
00:24:56,570 --> 00:24:58,530
وصاحب "داسونغ سي أند تي" الحقيقي هو
336
00:24:58,610 --> 00:25:01,080
"جين سانغ غيل" من
مجموعة "سكاي أوتيل"
337
00:25:02,120 --> 00:25:04,620
إذاً إنها منسقة كغطاء
338
00:25:04,910 --> 00:25:09,000
تتعامل حالياً مع مستثمرين
مهمين وعائلات ثرية
339
00:25:09,330 --> 00:25:12,300
"جو غوانغ تشول" يتعامل مع
قطع صغيرة من لصوص القبور
340
00:25:12,460 --> 00:25:15,510
فيما "يون ساي هي"
تستلم القضايا الحقيقية
341
00:25:15,800 --> 00:25:17,680
-إنها سمسارة من درجة عالية للغاية
-وأضعها هنا
342
00:25:18,130 --> 00:25:19,390
أشعر بالغيرة الشديدة
343
00:25:19,510 --> 00:25:21,260
ولدت في العائلة الخطأ
344
00:25:21,350 --> 00:25:22,930
والآن أنظف الخردوات
345
00:25:23,010 --> 00:25:24,600
ما خطب الخردوات؟
346
00:25:24,680 --> 00:25:26,600
ثمة خط رفيع للغاية
بين الخردوات والكنوز
347
00:25:26,810 --> 00:25:30,480
الوقت يحول الخردة إلى كنز
348
00:25:31,810 --> 00:25:34,940
-سأنال من الملك
-لكن أين يضعون كل تلك الأغراض؟
349
00:25:35,190 --> 00:25:37,190
أشك أنهم تركوها في المتحف
350
00:25:38,110 --> 00:25:41,410
جربت هذه الطريقة
351
00:25:44,160 --> 00:25:45,290
هل تسمعانني؟
352
00:25:49,710 --> 00:25:50,580
ما الأمر؟
353
00:25:50,670 --> 00:25:53,290
هل أحدثت ثقباً هنا؟
354
00:25:53,380 --> 00:25:54,840
ليس ثقباً
355
00:25:55,460 --> 00:25:56,300
مستحيل
356
00:25:56,380 --> 00:25:59,130
إنه ثقب صغير للغاية في الأسفل
357
00:26:00,510 --> 00:26:02,550
بالكاد نراه، إنه ثقب صغير للغاية
358
00:26:02,640 --> 00:26:03,680
أراه بالتأكيد
359
00:26:04,970 --> 00:26:07,060
أبي
يمكنك أن تحشوه
360
00:26:07,140 --> 00:26:09,230
تعالي إلى هنا "تشو هاي ري"
361
00:26:09,350 --> 00:26:10,440
"عودي إلى هنا، حالاً"
362
00:26:14,400 --> 00:26:17,150
تلك التحف الثقافية يزعم
أنها مجموعة "أوغورا"
363
00:26:17,240 --> 00:26:20,740
سرقت من مقابر أو
جمعت بطريقة غير شرعية
364
00:26:20,820 --> 00:26:23,370
من قبل "أوغورا تاغينوسوكي"
خلال الاحتلال الياباني
365
00:26:23,570 --> 00:26:27,580
هرّب "أوغورا" المجموعة
من "كوريا" إلى "اليابان"
366
00:26:27,700 --> 00:26:29,500
بعد أن هزمت "اليابان"
في الحرب العالمية الثانية
367
00:26:30,290 --> 00:26:32,750
عل الأقل ألف قطعة في
المجموعة يعرف أنها تحف كورية
368
00:26:32,920 --> 00:26:35,420
معظمها مخزن في
المتحف الوطني في "طوكيو"
369
00:26:35,710 --> 00:26:36,670
واحدة من أكثر الأغراض شهرة
370
00:26:36,750 --> 00:26:39,260
هي هذه القبعة
الذهبية من اتحاد "غايا"
371
00:26:41,880 --> 00:26:44,260
أمن طريقة نحضرها فيها إلى هنا؟
372
00:26:45,930 --> 00:26:47,770
في محاولات لإعادتها
373
00:26:47,850 --> 00:26:51,690
{\an8}قدمت الحكومت الكورية
طلبات رسمية منذ العام 1965
374
00:26:51,770 --> 00:26:56,570
لكن الحكومة اليابانية
والمتحف رفضا كل تلك الطلبات
375
00:26:57,360 --> 00:26:58,440
عفواً
376
00:26:59,190 --> 00:27:00,440
لكن كم تبلغ قيمتها؟
377
00:27:03,780 --> 00:27:07,160
أنا التي تخبركم عن
قيمة تلك الموجودات
378
00:27:07,370 --> 00:27:09,080
ولست من تضع الأسعار عليها
379
00:27:09,500 --> 00:27:13,670
شاهدت برنامجاً تلفزيونياً
يثمن فيه الخبراء الأغراض
380
00:27:13,790 --> 00:27:15,920
يخفضون القيمة بحسب
بعض الخدوش أو الشقوق
381
00:27:17,090 --> 00:27:20,590
إن رغب صاحب التحفة
الثقافية في معرفة قيمتها
382
00:27:21,170 --> 00:27:22,340
عند ذلك يمكنني مساعدته
383
00:27:23,800 --> 00:27:25,260
أنت بارع في ما تقوم به
384
00:27:25,550 --> 00:27:27,350
أليس هذا بعمل غريب؟
385
00:27:27,430 --> 00:27:29,390
ليس بعمل مكتبي
386
00:27:30,560 --> 00:27:31,850
منذ متى تقوم بذلك؟
387
00:27:32,390 --> 00:27:34,770
منذ أن أدركت أنني
أعجز عن شراء منزل
388
00:27:34,850 --> 00:27:38,400
إن عملت كالأشخاص العاديين.
389
00:27:39,530 --> 00:27:42,400
إذاً؟ هل اشتريت منزلاً؟
390
00:27:45,070 --> 00:27:46,160
سأشتري منزلاً الآن
391
00:27:49,330 --> 00:27:50,620
كيف تعلمت المهارات؟
392
00:27:50,700 --> 00:27:52,370
حصلت عليها بالفطرة
393
00:27:52,500 --> 00:27:53,660
لديك الكثير من الأسرار
394
00:27:55,500 --> 00:27:56,710
بل ذكريات مؤلمة أكثر
395
00:28:00,550 --> 00:28:01,460
علكة؟
396
00:28:01,670 --> 00:28:02,590
كلا شكراً
397
00:28:10,180 --> 00:28:11,850
لكن لماذا جئنا إلى فندق؟
398
00:28:12,430 --> 00:28:14,100
لماذا؟ هل تشعر بالتوتر؟
399
00:28:22,320 --> 00:28:23,400
إنه كازينو؟
400
00:28:24,570 --> 00:28:25,660
هل شعرت بخيبة أمل؟
401
00:28:27,530 --> 00:28:28,530
شكراً
402
00:28:29,160 --> 00:28:30,620
لكن ألا يقتصر دخوله
على الأجانب فقط؟
403
00:28:30,700 --> 00:28:32,500
من يوقفك عن صرف المال؟
404
00:28:37,000 --> 00:28:40,590
-أتحضر لي ما طلبته؟
-أجل إنه جاهز
405
00:28:47,300 --> 00:28:49,600
ما مجموعه ٢٠٠ ألف دولار
برقائق من عشرة آلاف دولار
406
00:28:53,850 --> 00:28:56,560
سأعطيك المال النقدي
تلقائياً وتعطيني المنتج
407
00:28:57,350 --> 00:28:59,520
أنت مندفعة بقدر ما تبدين
408
00:29:00,900 --> 00:29:01,820
تفضلي
409
00:29:03,030 --> 00:29:04,860
لكن لماذا في كازينو؟
410
00:29:04,940 --> 00:29:07,490
أنت بارع لكنك لا
تعرف شيئاً عن المال
411
00:29:07,660 --> 00:29:09,910
تبييض الأموال في
كازينو هو الطريقة الأفضل
412
00:29:10,070 --> 00:29:11,370
فهمت
413
00:29:11,990 --> 00:29:14,660
استمتع ثم اجمع
مالك النقدي، حسناً؟
414
00:29:14,750 --> 00:29:16,540
ينقصنا دائماً ما نتعلمه
415
00:29:17,500 --> 00:29:18,460
حسناً
416
00:29:19,710 --> 00:29:20,920
أراهن بـ٢٠٠ ألف دولار على الأحمر
417
00:29:22,840 --> 00:29:25,420
بئساً، آسف، هذا الكازينو للأجانب
418
00:29:25,920 --> 00:29:27,170
سأراهن كل شيء على الأحمر
419
00:29:27,760 --> 00:29:28,760
حسناً؟
420
00:29:29,970 --> 00:29:30,970
أراهن بكل شيء
421
00:29:31,600 --> 00:29:32,720
هذا جنون كلياً
422
00:29:36,600 --> 00:29:37,600
ابدأي اللعبة
423
00:29:38,850 --> 00:29:39,980
الكرة تدور
424
00:29:42,190 --> 00:29:43,320
الكرة تنزل
425
00:29:43,860 --> 00:29:45,070
توقفت الرهانات من فضلكم
426
00:29:56,580 --> 00:29:57,460
أجل
427
00:29:57,540 --> 00:29:59,330
لا تفعلي ذلك
428
00:30:00,000 --> 00:30:01,920
الرقم٢٩، أسود
429
00:30:02,840 --> 00:30:04,550
يا إلهي
430
00:30:14,060 --> 00:30:15,930
لم يكن المبلغ كافياً
لشراء منزل على أي حال
431
00:30:16,930 --> 00:30:19,940
أيمكنك أن توصليني
إلى محطة القطار النفقي؟
432
00:30:20,900 --> 00:30:24,070
ألا تشعر بالجوع؟ المطعم هنا لذيذ
433
00:30:31,950 --> 00:30:33,660
هذا المطعم يقدم
لحماً مشوياً جيداً
434
00:30:34,580 --> 00:30:37,120
قد أساعدك لتحقق حلم شراء منزل
435
00:30:37,290 --> 00:30:38,120
لدي لك تلك المهمة
436
00:30:38,200 --> 00:30:39,210
أتقدمين لي عرضاً؟
437
00:30:39,580 --> 00:30:41,750
لكنني مشغول مع الكثير من الزبائن
438
00:30:41,830 --> 00:30:44,590
أنت أكثر براعة من أن تتعامل
مع زبائن مثل "غوانغ تشول"
439
00:30:44,670 --> 00:30:48,920
تتمتع بنظرة ثاقبة تجاه الناس
440
00:30:49,010 --> 00:30:53,050
كل ما تؤمنه، سيهتم به
الرجل الذي أعمل لحسابه
441
00:30:53,300 --> 00:30:54,720
من دون متاعب بسعر مناسب
442
00:30:56,060 --> 00:30:59,060
هل سيشتري "نامدايمون" أيضاً؟
443
00:30:59,930 --> 00:31:00,980
إن سلمته إياه
444
00:31:03,100 --> 00:31:05,570
لكن أتثقين بي؟ ألم تريني من قبل؟
445
00:31:05,980 --> 00:31:09,610
أراهن بمبلغ ٢٠٠
ألف دولار على الأحمر
446
00:31:09,740 --> 00:31:10,860
لهذا السبب أكلفك بتلك المهمة
447
00:31:11,360 --> 00:31:12,490
لأنك طائش
448
00:31:14,700 --> 00:31:16,950
أغرمت بي الآن؟
449
00:31:18,370 --> 00:31:19,450
أنت على قدر المسؤولية؟
450
00:31:22,960 --> 00:31:27,250
قد يعطي الرجل حياته لشخص يؤمن به
451
00:31:38,430 --> 00:31:40,600
أو هذا ما يقال
452
00:31:49,980 --> 00:31:50,940
ما اسمك؟
453
00:31:51,030 --> 00:31:52,990
-"غانغ دونغ غو"
-هل هذا اسمك الحقيقي؟
454
00:31:53,070 --> 00:31:54,160
سميت تيمناً بمكان سكني
455
00:31:54,240 --> 00:31:55,200
"دونغ غو"
456
00:31:56,030 --> 00:31:57,740
أحب عندما تلفظين اسمي
457
00:31:57,830 --> 00:31:58,950
ألن تسألني عن ماهية العمل؟
458
00:31:59,040 --> 00:32:00,040
ما هو؟
459
00:32:02,120 --> 00:32:04,210
أتريدينني سائق سيارة؟
460
00:32:05,420 --> 00:32:06,500
سترى
461
00:32:18,720 --> 00:32:20,510
هذه رسوم جدرانية
من مقبرة "غوغوريو"
462
00:32:27,980 --> 00:32:31,860
-"أتقبل بالمهمة؟"
-أجل تبدو ممتعة
463
00:32:32,190 --> 00:32:33,690
-ماذا أفعل بالمفتاح؟
-السيارة هدية
464
00:32:34,530 --> 00:32:35,530
لا شكراً
465
00:32:36,160 --> 00:32:37,490
لم يعجبني اللون
466
00:32:37,950 --> 00:32:44,460
فكري في الأمر، خسرت للتو٢٠٠
ألف دولار بسبب اللون الأحمر
467
00:32:50,340 --> 00:32:51,380
من أين أنت؟
468
00:32:51,590 --> 00:32:54,550
-"من "الصين"، "الصين"
-"الصين"، "الصين"، أحب "الصين"
469
00:32:56,380 --> 00:32:57,300
كم؟
470
00:32:57,640 --> 00:33:00,260
ستة ألاف للمروحة الواحدة
471
00:33:00,600 --> 00:33:02,770
عشرة آلاف للاثنتين
زوج
472
00:33:02,850 --> 00:33:04,270
خمسة آلاف، اتفقنا؟
473
00:33:04,350 --> 00:33:05,980
-لا، لا حسم
-خمسة آلاف
474
00:33:06,060 --> 00:33:08,480
لا حسم، لا حسم في "كوريا"
475
00:33:08,560 --> 00:33:09,560
انظري إلى هذا
476
00:33:10,400 --> 00:33:11,770
إنها من صنع منزلي
477
00:33:13,480 --> 00:33:16,490
ماذا... انظري إلى هذا
478
00:33:17,360 --> 00:33:20,870
إمكانية... صورة كبيرة!
479
00:33:21,740 --> 00:33:24,910
خمسة حسناً، خمسة حسناً
480
00:33:25,080 --> 00:33:27,870
إن كنت تريد أن تخدع
أحداً، اعرف من تخدع
481
00:33:28,670 --> 00:33:31,540
لا يمكن أن تبيع منتج
"صنع في الصين" لسياح صينيين
482
00:33:32,630 --> 00:33:34,090
اللعنة، يفترض أن يمحى ذلك
483
00:33:34,960 --> 00:33:35,880
عفواً
484
00:33:36,300 --> 00:33:39,180
هل أنت "إنديانا جونز" الشهير؟
485
00:33:43,010 --> 00:33:43,890
من؟
486
00:33:43,970 --> 00:33:45,100
الدكتور "جونز" الذي
نزع بدقة الرسوم الجدرانية
487
00:33:45,180 --> 00:33:46,310
من قبور مملكة "شيلا" القديمة
488
00:33:46,390 --> 00:33:48,810
ووضعها على جدار غرفة نومه
489
00:33:48,900 --> 00:33:51,480
هل أنت فعلاً هو؟
490
00:33:52,190 --> 00:33:53,230
كانت مملكة "بيكجي" وليس "شيلا"
491
00:33:54,610 --> 00:33:58,650
إذاً الشخص من قصة
والدي موجود فعلاً
492
00:33:58,740 --> 00:34:00,160
لا تسميها قصة
493
00:34:00,780 --> 00:34:02,660
-تدعى أسطورة
-أجل، أسطورة
494
00:34:03,410 --> 00:34:04,450
أتعرف هذه الصورة من أين؟
495
00:34:06,620 --> 00:34:07,660
إنها من مملكة "غوغورجيو"
496
00:34:08,120 --> 00:34:13,500
أيمكنك أن تنزعها قطعة واحدة
وتحضرها إلى هنا دكتور؟
497
00:34:13,590 --> 00:34:14,710
بالطبع أستطيع ذلك
498
00:34:14,800 --> 00:34:18,470
إن أردت، قد أذهب إلى
الأهرام وأمزق "مصر" إرباً إرباً
499
00:34:18,630 --> 00:34:20,840
هل أنتما الشرطة؟ لماذا تسألان؟
500
00:34:20,930 --> 00:34:24,430
أتحتاج إلى نظارات؟
أتبدو لك شرطية؟
501
00:34:24,640 --> 00:34:26,020
على كل حال، لم أعد
جزءاً من ذلك العالم
502
00:34:26,140 --> 00:34:27,390
لدي عملاء أتعامل
معهم، لذلك غادرا رجاء
503
00:34:30,480 --> 00:34:32,150
أي عملاء؟
504
00:34:32,400 --> 00:34:33,610
لا عملاء على الإطلاق
505
00:34:33,810 --> 00:34:36,820
إلى أين ذهب كل السياح؟
506
00:34:36,940 --> 00:34:38,530
سيموت أصحاب المتاجر من الجوع
507
00:34:38,650 --> 00:34:43,450
تكمن المشكلة في عدم
معرفتنا بتاريخ عودة السياح
508
00:34:43,530 --> 00:34:44,530
يا للعار
509
00:34:46,410 --> 00:34:49,250
دكتور "جونز"، ألا تشعر
بالفضول بشأن كم ستقبض كأجر؟
510
00:34:49,330 --> 00:34:51,080
لنذهب، "دونغ غو"
511
00:34:51,170 --> 00:34:53,500
إنه دكتور، لا بد من أنه ثري
512
00:34:53,580 --> 00:34:54,670
هل أنا على خطأ دكتور؟
513
00:35:00,680 --> 00:35:02,050
{\an8}"٢٠٠ ألف"
514
00:35:12,770 --> 00:35:14,270
لا حسومات، حسناً؟
515
00:35:17,020 --> 00:35:20,530
{\an8}تغير أسلوب المقابر من
"غوغوريو" مع الوقت
516
00:35:20,610 --> 00:35:23,240
{\an8}وتضمنت مقابر من التلال
الحجرية ومقابر من التلال الرملية
517
00:35:23,570 --> 00:35:28,490
إن الرسوم التي نريدها هي في
مقابر تدعى مقبرة مبطنة بالحجر
518
00:35:29,750 --> 00:35:32,920
أعطي محاضرة هنا، انتبهوا
وخذوا بعض الملاحظات
519
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
كنت أستمع
520
00:35:34,080 --> 00:35:35,170
كنا ننتبه
521
00:35:35,540 --> 00:35:36,500
أستمع ملياً
522
00:35:38,340 --> 00:35:41,170
على أي حال، المقابر
المبطنة بالحجر موزعة
523
00:35:41,260 --> 00:35:44,340
بالقرب من "بيونغ يانغ"
وعلى طول نهر "يالو"
524
00:35:44,430 --> 00:35:46,340
-هل سنذهب إلى "كوريا" الشمالية؟
-هذا مذهل
525
00:35:46,430 --> 00:35:49,770
أجل، يمكننا أن نذهب إلى
"كوريا" الشمالية بعد الوحدة
526
00:35:49,850 --> 00:35:50,770
على أي حال
527
00:35:50,850 --> 00:35:53,560
المقابر القديمة مع رسوم جدرانية
528
00:35:53,640 --> 00:35:56,190
سهلة الوصول، وتقع
في "جيان" في "الصين"
529
00:35:56,400 --> 00:35:59,440
سنتوجه إلى هناك
ضمن حملة "غوغوريو"
530
00:36:00,650 --> 00:36:02,610
حملة "غوغوريو"!
تبدو العبارة رائعة للغاية
531
00:36:02,990 --> 00:36:07,030
"يون" ستهتم بالنقل
والتخليص الجمركي
532
00:36:07,120 --> 00:36:09,330
سأهتم بدخول المقابر
533
00:36:09,410 --> 00:36:12,460
سيهتم الدكتور "جونز"
بنزع الرسوم الجدرانية
534
00:36:12,790 --> 00:36:13,750
إذاً رائع!
535
00:36:13,830 --> 00:36:14,750
إذاً رائع!
536
00:36:15,000 --> 00:36:17,630
ثمة سبب يدفع المغنيين
من العودة عن تقاعدهم
537
00:36:17,710 --> 00:36:21,510
لا يستطيعون التخلي عن
دعم المعجبين بهم اللطيف
538
00:36:24,470 --> 00:36:25,470
أنت عظيم
539
00:36:34,020 --> 00:36:36,150
"سينتظركم مرشد محلي في المطار"
540
00:36:36,690 --> 00:36:38,690
"إنه كوري من أصل
صيني ويعرف المنطقة جيداً"
541
00:36:38,940 --> 00:36:40,400
"إن احتجتم إلى شيء
ما، اسألوه فحسب"
542
00:36:40,940 --> 00:36:43,360
حسناً، لن أنسى ذلك مطلقاً
543
00:36:43,530 --> 00:36:45,660
أعلميني إن احتجت إلى
صور للرسوم الجدرانية كإثبات
544
00:36:46,490 --> 00:36:48,450
-أكانت هذه "ساي هي"؟
-"ساي هي" رجل
545
00:36:48,530 --> 00:36:50,330
-إنه رجل
-هيا
546
00:36:51,200 --> 00:36:52,250
على الرحب والسعة
547
00:36:52,450 --> 00:36:54,910
{\an8}أهلاً في "يانجي"
548
00:36:55,000 --> 00:36:57,460
كيف تعرفت إلينا
حالاً؟ أتعرف ذلك؟
549
00:36:58,500 --> 00:37:00,800
{\an8}بهذا الشكل، الجميع قد يتعرف اليك
550
00:37:02,130 --> 00:37:03,050
تعالا من هنا
551
00:37:03,710 --> 00:37:04,670
من تلك الجهة
552
00:37:05,170 --> 00:37:06,720
لا يعجبني شكله
553
00:37:08,890 --> 00:37:12,350
لا يعجبني شكلك أيضاً
لكنني ما زلت أعمل معك
554
00:37:40,500 --> 00:37:41,500
إنها هناك
555
00:37:48,720 --> 00:37:52,050
انظرا إلى الحراس، لا
بد من شيء في الداخل
556
00:37:54,220 --> 00:37:57,890
لكن كيف ستدخل المقابر؟
557
00:37:58,140 --> 00:37:59,190
علينا أن نجد المدخل
558
00:37:59,690 --> 00:38:01,810
عادة تكون مقابر "غوغوريو"
مزودة بمداخل قريبة من الأرض
559
00:38:01,940 --> 00:38:04,070
كيف ستجدها؟ لا يمكنك نبشها كلها
560
00:38:04,150 --> 00:38:05,360
يمكن تذوقها
561
00:38:05,650 --> 00:38:07,070
التربة لا تكذب مطلقاً
562
00:38:28,590 --> 00:38:29,760
يا إلهي
563
00:38:30,680 --> 00:38:34,180
أنت دودة أرض تأكل
التربة طوال الليل؟
564
00:38:35,470 --> 00:38:37,060
عن أي طعم تبحث؟
565
00:38:37,640 --> 00:38:38,770
طعم الجثث المتحللة
566
00:38:39,060 --> 00:38:39,980
جثة...
567
00:38:42,440 --> 00:38:43,650
كيف تعرف طعم الجثث المتحللة؟
568
00:38:48,950 --> 00:38:50,070
-انبش هنا
-حسناً
569
00:38:54,080 --> 00:38:55,950
الشرطة آتية، انبطاح
570
00:39:12,550 --> 00:39:16,810
أشعر بخوف شديد، إن
أمسكوا بنا، سأدفن هنا
571
00:39:17,600 --> 00:39:18,640
وجدته
572
00:39:22,060 --> 00:39:23,100
طعم الجثث
573
00:40:11,320 --> 00:40:15,110
حان دوري الآن
574
00:40:16,870 --> 00:40:17,700
في عهد مملكة "غوغوريو"
575
00:40:17,780 --> 00:40:20,200
كانت الرسوم الجدرانية ترسم
على الجير الملصق على الصخر
576
00:40:21,040 --> 00:40:22,790
أمضت تحت الأرض وقتاً طويلاً
577
00:40:23,120 --> 00:40:24,540
لذلك إنها حساسة
تجاه الحرارة والرطوبة
578
00:40:25,290 --> 00:40:27,590
"إن حاولت نشرها ببساطة، ستدمر"
579
00:40:28,090 --> 00:40:30,550
عليك أن ترش رذاذاً
مثبتاً عليها أولاً، قبل نشرها
580
00:40:32,970 --> 00:40:35,720
لنقطع المسننات على الأطراف
لإفساح المجال لمنشار الزخرفة
581
00:40:39,970 --> 00:40:41,970
تحتاج إلى استخدام منشار
الزخرفة لتقطيع الرسوم الجدرانية
582
00:40:42,680 --> 00:40:46,270
على السن اللولبي أن يغلف بالماس
583
00:40:47,480 --> 00:40:48,940
مع محركات على الجانبين
584
00:40:49,070 --> 00:40:51,900
عليك أن تقطع بمحاولة واحدة
للحصول على قطعة نظيفة
585
00:41:06,790 --> 00:41:08,080
كن لطيفاً
586
00:41:13,050 --> 00:41:14,090
أحسنتما صنيعاً معاً
587
00:41:16,430 --> 00:41:17,390
ماذا تفعل؟
588
00:41:17,590 --> 00:41:19,010
سآخذ هذه
589
00:41:19,430 --> 00:41:21,350
شاهدت عدداً كبيراً من الأفلام
590
00:41:21,720 --> 00:41:23,520
يبدو السلاح حقيقياً،
من أين جلبته؟
591
00:41:26,440 --> 00:41:27,690
أرى أنك لا تعبث
592
00:41:28,730 --> 00:41:29,980
أتصور أنك ترتكب خطأ
593
00:41:30,310 --> 00:41:32,020
ستسمع الشرطة الطلقات النارية
594
00:41:32,110 --> 00:41:34,900
المال يحل كل الأمور هنا
595
00:41:36,740 --> 00:41:37,660
من وراء هذا؟
596
00:41:37,740 --> 00:41:39,620
أسيتحسن شعورك إن عرفت من؟
597
00:41:40,120 --> 00:41:42,200
سيجرحك هذا أكثر
598
00:41:43,410 --> 00:41:44,410
مهلاً
599
00:41:44,910 --> 00:41:45,910
لماذا أنا أولاً؟
600
00:41:46,000 --> 00:41:47,580
أنا أصغر منه سناً بكثير
601
00:41:47,920 --> 00:41:48,750
اقتله أولاً
602
00:41:48,830 --> 00:41:50,840
لم يحبك حتى منذ البداية
603
00:41:50,920 --> 00:41:52,500
قال إنه لم يحب شكلك
604
00:41:53,210 --> 00:41:54,630
-لا أكذب
-لم أقل هذا قط
605
00:41:54,710 --> 00:41:55,550
بلى
606
00:41:55,630 --> 00:41:56,800
كلا، هذا ليس صحيحاً
607
00:41:56,880 --> 00:41:59,970
-أحب الكوريين من أصل صيني، أحبك
-وأنا أيضاً
608
00:42:00,050 --> 00:42:02,600
أتناول الطعام الصيني يومياً، مثل
طبق الخصار وشراب "كاوليانغ"
609
00:42:02,680 --> 00:42:03,760
هذا ليس صحيحاً
610
00:42:03,850 --> 00:42:06,520
إنه متفاخر، يشرب "غينيس" فقط
611
00:42:06,600 --> 00:42:07,850
-مهلاً
-ماذا؟
612
00:42:09,020 --> 00:42:11,230
سأضربك بالأدوات التي أحملها
613
00:42:11,310 --> 00:42:12,820
أي أدوات؟
أين؟
614
00:42:12,900 --> 00:42:13,860
على خصري
615
00:42:55,650 --> 00:42:56,980
بسرعة، اضربه
616
00:43:05,410 --> 00:43:07,410
لم يعجبني شكله قط
617
00:43:08,870 --> 00:43:10,460
هذه ترهات كثيرة
618
00:43:22,260 --> 00:43:26,010
أنجزت ذلك؟ السيد "جين" ينتظر
619
00:43:29,770 --> 00:43:32,810
أنجزته؟ بدأت للتو
620
00:43:33,600 --> 00:43:37,230
من كان؟ ما الذي بدأ للتو؟
621
00:43:55,080 --> 00:43:56,420
اشتقت إلى رائحة "كوريا"
622
00:43:56,880 --> 00:43:58,590
الهواء نقي جداً من
دون أي غبار رقيق
623
00:43:59,880 --> 00:44:00,720
أين الغرض؟
624
00:44:00,800 --> 00:44:02,720
لا تكوني باردة للغاية
625
00:44:03,470 --> 00:44:07,050
سيسرني إن سألت عن حالي
626
00:44:07,260 --> 00:44:08,100
كيف حالك؟
627
00:44:08,180 --> 00:44:11,560
أنا بخير، الرسوم
الجدرانية بألف خير أيضاً
628
00:44:11,730 --> 00:44:12,770
هل هي أصلية؟
629
00:44:13,100 --> 00:44:14,650
أنت متأكد من أنك لم
تحضر رسوماً مزورة؟
630
00:44:14,850 --> 00:44:17,020
أتعتبر كل شيء
مصدره "الصين" مزيفاً؟
631
00:44:17,230 --> 00:44:20,570
أنت صيني، عليك أن تحب وطنك.
632
00:44:20,650 --> 00:44:22,950
انتبه إلى ما تقوله!
633
00:44:23,030 --> 00:44:24,780
سأتحقق إن كانت أصلية أو مزيفة
634
00:44:24,950 --> 00:44:26,280
سيد "جو"، ليس عليك أن تتدخل
635
00:44:26,490 --> 00:44:27,700
أعرف ذلك جيداً
636
00:44:27,780 --> 00:44:30,160
ربما مالكه يراقب من الخلف
637
00:44:30,790 --> 00:44:32,710
لا أتعجب أن الكلب ينبح بقوة أكبر
638
00:44:32,790 --> 00:44:33,830
غبي لعين
639
00:44:34,080 --> 00:44:37,040
إن كسرت هذا، مالكك لن يتقبل ذلك
640
00:44:38,290 --> 00:44:39,340
مهلاً، مالك الكلب
641
00:44:39,500 --> 00:44:42,300
أعطيك المنتج،
تعطيني المال النقدي
642
00:44:42,550 --> 00:44:44,680
وإلا كسرتها كلها
643
00:44:51,720 --> 00:44:52,770
أدعى "جونز"
644
00:44:55,020 --> 00:44:59,730
وجودك قوي فعلاً
645
00:45:01,730 --> 00:45:02,740
ما رأيك؟
646
00:45:03,280 --> 00:45:05,740
أخذت فكرة، صحيح؟
647
00:45:08,780 --> 00:45:10,450
"ساي هي" ستهتم بالدفع
648
00:45:10,530 --> 00:45:13,290
أعطيك المنتج، وتعطيني
المال النقدي حالاً
649
00:45:13,370 --> 00:45:14,960
هذا هو الشرط
650
00:45:15,370 --> 00:45:17,960
لنعدها إلى "الصين"
651
00:45:18,040 --> 00:45:19,920
لا تتمتع بأي عادات
حميدة أيها الشاب
652
00:45:20,170 --> 00:45:22,670
أفهم ما يفعله المحتالون
653
00:45:22,760 --> 00:45:23,840
يقومون بمشروع صغير معاً
654
00:45:23,920 --> 00:45:25,550
لكنهم يتبادلون الطعنات
بالظهر عند قيامهم بمشروع كبير
655
00:45:25,880 --> 00:45:28,340
كانت الطعنة عميقة
للغاية في الظهر
656
00:45:28,430 --> 00:45:30,470
اخرس، أيها المحتال الصغير
657
00:45:30,560 --> 00:45:33,060
"دونغ غو"، ماذا تقول؟
658
00:45:33,140 --> 00:45:34,480
أنت مضحك
659
00:45:34,680 --> 00:45:36,850
أنت جريء وموهوب
660
00:45:37,230 --> 00:45:38,190
ماذا؟
661
00:45:38,310 --> 00:45:40,310
هل حصلت على تقدير منه؟
662
00:45:40,570 --> 00:45:44,190
دكتور "جونز"، هذا مجز للغاية
663
00:45:44,610 --> 00:45:47,740
حسناً، سأتغاضى عن ذلك هذه المرة
664
00:45:47,820 --> 00:45:49,910
من أجلك ومن أجل الجميلة "ساي هي"
665
00:45:50,370 --> 00:45:53,620
لم يحصل أي ضرر
طالما تدفع لي جيداً
666
00:45:56,830 --> 00:45:57,790
اتفقنا؟
667
00:46:11,890 --> 00:46:12,850
أتقوم بذلك؟
668
00:46:40,710 --> 00:46:43,460
.حصلتَ عليها، أحسنت
669
00:46:46,130 --> 00:46:47,260
أين أبي؟
670
00:46:47,420 --> 00:46:48,930
سلمني إياه
671
00:46:51,340 --> 00:46:52,430
هيا
672
00:46:59,520 --> 00:47:00,650
أين هو؟
673
00:47:01,900 --> 00:47:02,860
أبي
674
00:47:03,360 --> 00:47:04,400
أبي
675
00:47:04,520 --> 00:47:06,070
أبي
676
00:47:12,110 --> 00:47:13,070
يا فتى
677
00:47:14,580 --> 00:47:15,740
أتحب فطائر الشوكولا؟
678
00:47:25,090 --> 00:47:27,670
سررت بالتعرف بك سيدي
679
00:47:37,270 --> 00:47:39,640
-ماذا يجري...
-"هاي ري"
680
00:47:40,230 --> 00:47:43,190
أيمكننا أن نشوي مثل
الأشخاص العاديين؟
681
00:47:43,270 --> 00:47:45,690
عملنا بجهد كبير
682
00:47:45,860 --> 00:47:47,150
لا أقول إنه علينا
أن نأكل في فندق
683
00:47:47,280 --> 00:47:50,190
لكن ألا نستحق لحم البقر على
الأقل؟ نأكل الأحشاء في كل مرة
684
00:47:50,280 --> 00:47:52,070
أحب الأحشاء
685
00:47:52,320 --> 00:47:53,490
أتريد كتف الحيوان البري؟
686
00:47:53,570 --> 00:47:54,740
لحم بقر
687
00:47:54,820 --> 00:47:56,910
أريد لحم بقر وليس لحم خنزير
688
00:47:58,370 --> 00:47:59,330
يا إلهي
689
00:48:02,870 --> 00:48:03,870
انظرا إلى هذا
690
00:48:04,330 --> 00:48:05,750
دكتور "جونز"
691
00:48:06,460 --> 00:48:07,420
يا إلهي
692
00:48:07,920 --> 00:48:09,420
رائع، صحيح؟-
-رائع!
693
00:48:12,880 --> 00:48:15,850
هل صرفت كل حصتك
لشراء هذه السيارة؟
694
00:48:15,930 --> 00:48:17,510
نستعد للمستقبل
695
00:48:18,100 --> 00:48:19,140
أعيش في الحاضر
696
00:48:19,970 --> 00:48:21,430
أتعرفين؟ نعيش مرة واحدة فقط
697
00:48:21,520 --> 00:48:22,770
أنت مذهل للغاية
698
00:48:23,140 --> 00:48:25,230
ألديك المال لتدفع
للغاز والتأمين؟
699
00:48:31,570 --> 00:48:33,610
-إذاً ماذا حصل؟
-كان يطلق النار كالمجنون
700
00:48:33,700 --> 00:48:35,200
لكنني تفاديت الرصاصات
701
00:48:37,740 --> 00:48:39,120
"دونغ غو"
702
00:48:39,700 --> 00:48:41,120
مرت وهي تصفر، وهي تصفر
703
00:48:41,200 --> 00:48:42,540
اعتبرا أن السرعة عادية
704
00:48:43,000 --> 00:48:43,960
"دونغ غو"، وأنجز لك
705
00:48:44,040 --> 00:48:45,790
-كنت في القوات الخاصة
فهمت-
706
00:48:46,040 --> 00:48:49,380
كأنك في فيلم حركة،
تذكر، رأيت كل شيء
707
00:48:49,460 --> 00:48:52,090
كلا، لم تر كل شيء،
حصل ذلك بسرعة في الظلام
708
00:48:52,170 --> 00:48:53,470
حسناً، نصدقك
709
00:48:53,840 --> 00:48:54,800
دكتور "جونز"
710
00:48:55,180 --> 00:48:56,890
أنت جاهز للفيلم التالي؟
711
00:48:57,390 --> 00:48:58,260
الفيلم التالي؟
712
00:48:58,350 --> 00:49:01,270
أين سنصور؟ قل لي وسأذهب بسرعة
713
00:49:01,890 --> 00:49:02,850
الأهرام؟
714
00:49:03,020 --> 00:49:03,940
"أنغور وات"؟
715
00:49:04,520 --> 00:49:05,600
"ماتشو بيتشو"؟
716
00:49:06,650 --> 00:49:07,560
"سونلنغ"
717
00:49:08,900 --> 00:49:09,900
"سونلنغ"؟
718
00:49:11,900 --> 00:49:13,320
أي في "غانغنام"، "سيول"؟
719
00:49:17,620 --> 00:49:19,370
أستذهب إلى هناك فعلاً؟
720
00:49:20,450 --> 00:49:21,370
.أجل
721
00:49:21,490 --> 00:49:22,500
كيف؟
722
00:49:25,040 --> 00:49:26,000
.بالسيارة
723
00:49:29,170 --> 00:49:30,840
يستحيل ألا يعرف ذلك خبير مثلك
724
00:49:30,960 --> 00:49:32,550
مقبرة "سونلنغ"
الملكية قد تعرضت للسرقة
725
00:49:32,630 --> 00:49:34,130
خلال الاجتياح
الياباني في العام ١٥٩٢
726
00:49:34,720 --> 00:49:38,340
ماذا ستفعل؟ إنه
قبر فارغ من دون جثة
727
00:49:39,140 --> 00:49:42,060
نبش اليابانيون المقبرة متمنين
العثور على بعض الكنوز
728
00:49:42,140 --> 00:49:43,600
لكنهم لم يجدوا فيها شيئاً
729
00:49:43,720 --> 00:49:44,850
"جوسون" كانت مجتمع كونفوشيوسي.
730
00:49:44,930 --> 00:49:46,770
لذلك لم تدفن أي أغراض
مترفة في القبور الملكية
731
00:49:46,940 --> 00:49:48,310
غضب اليابانيون كثيراً
732
00:49:48,400 --> 00:49:50,360
فحرقوا جثة الملك "سونغجونغ"
733
00:49:50,480 --> 00:49:51,520
تعرف القصة
734
00:49:51,820 --> 00:49:55,900
لكن ثمة أمر لا يعرفه الناس
735
00:50:01,830 --> 00:50:03,490
ثمة شيء في الداخل
736
00:50:09,040 --> 00:50:10,460
ماذا في الداخل؟
737
00:50:12,170 --> 00:50:13,130
السيف الملكي
738
00:50:16,590 --> 00:50:18,470
في ذلك الوقت في ملاذ "ويهوادو"،
739
00:50:18,550 --> 00:50:21,140
حمله "يي سيونغ جي" ورفعه
740
00:50:21,640 --> 00:50:23,680
إنه بمثابة "إكسكاليبر"
لـ"جوسون"
741
00:50:23,760 --> 00:50:26,730
السيف في المتحف
742
00:50:26,850 --> 00:50:29,230
تلك نسخة عنه صنعها ابنه
743
00:50:29,310 --> 00:50:31,980
أتكلم عن السيف الملكي الحقيقي
744
00:50:32,110 --> 00:50:35,150
الذي يحمل بصمات الملك "تايجو"
الحقيقية، مؤسس "جوسون"
745
00:50:35,280 --> 00:50:36,900
وفقاً للأسطورة
746
00:50:36,990 --> 00:50:40,110
تحطم السيف بعد أن استخدم
لقتل الملك "وو" ملك "غوريو"
747
00:50:40,320 --> 00:50:43,080
هذا ما تقوله الأسطورة
748
00:50:43,410 --> 00:50:46,330
في الحقيقة، كان
السيف يسلم ككنز ملكي
749
00:50:46,410 --> 00:50:48,500
بعد انتهاء الاجتياح
في العام 1598
750
00:50:48,580 --> 00:50:52,420
أراد الملك "سونجو" أن
يريح روح الملك "سونغجونغ"
751
00:50:52,590 --> 00:50:57,340
فطلب دفن السيف في "سونلنغ"
لأنه يرمز إلى تأسيس "جوسون"
752
00:50:58,760 --> 00:51:02,300
إن كان هذا صحيحاً،
عليك أن تريني الإثبات.
753
00:51:04,970 --> 00:51:06,350
بالضبط
754
00:51:07,270 --> 00:51:08,560
هذه وجهة نظر عظيمة
755
00:51:11,270 --> 00:51:13,150
من أين حصلت على هذه؟
756
00:51:13,440 --> 00:51:16,440
سيد "جين" تستعمل
الشركات في أيامنا هذه
757
00:51:16,530 --> 00:51:18,320
التوظيف الإلكتروني
لاستخدام الموظفين
758
00:51:18,530 --> 00:51:20,780
لا يهم من أين تأتي
759
00:51:20,910 --> 00:51:22,740
طالما التحف أصلية
760
00:51:23,070 --> 00:51:24,080
ألا توافقني الرأي؟
761
00:51:24,280 --> 00:51:26,580
إنه مرسوم ملكي كتبه
الملك "سونجو" بنفسه
762
00:51:26,700 --> 00:51:30,000
يأمر أن السيف الملكي،
سيف بلد الملك "تايجو"
763
00:51:30,290 --> 00:51:32,670
أن يدفن في مقبرة
"سونلنغ" الملكية
764
00:51:32,830 --> 00:51:35,960
وهذا لم يسجل حتى في
طقوس الدولة الخمسة
765
00:51:36,050 --> 00:51:38,510
لا يفترض أن يكون
معروفاً من الجميع
766
00:51:38,670 --> 00:51:39,720
كان الملك "سونجو" قلقاً
767
00:51:39,800 --> 00:51:41,880
إن انتشر الخبر، سينبش
أحدهم المقبرة لاحقاً
768
00:51:42,090 --> 00:51:45,850
لهذا السبب أرسل هذا المرسوم
السري إلى وزير الثقافة والتعليم
769
00:51:46,430 --> 00:51:49,020
لم أصدق القصة حتى
شاهدت تلك الوثيقة
770
00:51:51,690 --> 00:51:52,690
شكراً
771
00:51:56,020 --> 00:51:57,190
كيف ستنبشه؟
772
00:51:57,610 --> 00:51:59,440
أجئت من دون استعداد برأيك؟
773
00:52:00,780 --> 00:52:01,740
لنسمع كيف
774
00:52:01,990 --> 00:52:05,660
هل أبدأ أولاً؟ لا أظن ذلك
775
00:52:07,950 --> 00:52:10,830
السيف الملكي من فئة مختلفة كلياً
776
00:52:10,910 --> 00:52:14,830
لن أسمح لأي شخص بامتلاك
أعظم كنز من كنوز مملكة "جوسون"
777
00:52:15,040 --> 00:52:16,380
ماذا تقصد؟
778
00:52:16,920 --> 00:52:19,880
منذ بضع سنوات، بعت
لوحة لـ"كيم هونغ دو"
779
00:52:19,960 --> 00:52:23,010
الرجل الذي اشتراها
علقها في غرفة نومه
780
00:52:23,380 --> 00:52:25,430
لكنها احترقت كلياً بفعل حادث
781
00:52:25,600 --> 00:52:26,970
عند ذلك اتخذت قراري
782
00:52:27,390 --> 00:52:30,180
مع أن المال مهم
783
00:52:30,270 --> 00:52:32,980
لكن لا يجدر بي أن أبيع
أغراضاً ثقافية لأي شخص كان
784
00:52:33,230 --> 00:52:35,400
إن السيف الملكي
ليس تحفة ثقافية عادية
785
00:52:35,610 --> 00:52:37,690
ينبغي أن أبيعه
لعميل جاهز لامتلاكه
786
00:52:37,770 --> 00:52:39,070
أترغب في بعض النبيذ؟
787
00:52:42,400 --> 00:52:45,280
أشعر بالفضول تجاه نوع
النبيذ الذي ستسمح لي بتذوقه
788
00:52:47,410 --> 00:52:49,330
إنها مجموعة قديمة
789
00:53:32,750 --> 00:53:33,750
يا إلهي
790
00:53:36,290 --> 00:53:39,090
هذه الخزينة مذهلة
791
00:53:39,960 --> 00:53:41,460
لو كان البروفسور
"يو هونغ جون" هنا،
792
00:53:41,550 --> 00:53:43,760
لاضطر إلى تأليف كتاب آخر
793
00:53:44,630 --> 00:53:48,430
ثمة تحف تحت الأرض
أكثر من على سطحها
794
00:53:52,930 --> 00:53:54,270
ها هو
795
00:53:55,430 --> 00:53:57,850
تسرني رؤيتك مجدداً
796
00:53:59,310 --> 00:54:02,610
لكنك لم تجمع تلك القطع
كلها لتستمتع بها لوحدك
797
00:54:03,190 --> 00:54:06,280
بعضها سيظهر عندما
يحين الوقت المناسب
798
00:54:06,860 --> 00:54:10,410
تبيعها بعد عشر سنوات
عندما تنقضي فترة التقادم
799
00:54:13,120 --> 00:54:14,910
تبدو هذه التحفة
المجددة بحالة مثالية
800
00:54:17,120 --> 00:54:18,710
مستحيل
801
00:54:19,250 --> 00:54:20,710
سمعت أنها احترقت
802
00:54:21,000 --> 00:54:23,750
إنه رسم الملك
"سيجونغ" العظيم، صحيح؟
803
00:54:24,170 --> 00:54:28,180
يبدو مختلفاً كلياً عن
الرسم على الورقة
804
00:54:29,470 --> 00:54:32,930
مهلاً، ألا أشبهه؟
805
00:54:33,680 --> 00:54:34,680
ما رأيكما؟
806
00:54:39,150 --> 00:54:40,020
بلى
807
00:54:40,100 --> 00:54:43,820
هذا المكان يبرز بالفعل
تاريخ "كوريا" الحقيقي
808
00:54:44,730 --> 00:54:46,280
من أين جلبت هذا كله؟
809
00:54:52,490 --> 00:54:53,990
تتمتع بذوق رفيع فعلاً
810
00:54:54,410 --> 00:54:57,460
إنه إناء خزفي أبيض
أصلي يظهر الجمال الحقيقي
811
00:54:57,660 --> 00:55:00,210
من أين جلبته؟
812
00:55:00,920 --> 00:55:04,210
لا يهم طالما أنه أصلي
813
00:55:06,130 --> 00:55:08,800
صحيح، هذا ما قلته
814
00:55:10,260 --> 00:55:11,220
من أنت؟
815
00:55:11,470 --> 00:55:12,850
لماذا جئت إلي؟
816
00:55:14,970 --> 00:55:17,060
أنت من اقترب مني
817
00:55:17,680 --> 00:55:19,980
أنت من أردت أخذ تمثال "بوذا"
818
00:55:20,440 --> 00:55:23,690
وأنت طلبت مني
إحضار الرسوم الجدرانية
819
00:55:23,770 --> 00:55:25,230
لماذا أردت رؤية خزينتي؟
820
00:55:25,320 --> 00:55:27,150
كما قلت، أريد أن
يكون عملائي جاهزين
821
00:55:27,240 --> 00:55:31,410
ستخزن جثتك هنا إلى الأبد
822
00:55:33,990 --> 00:55:36,330
أردت أن أرى إن كانت
من أمور تستحق السرقة
823
00:55:37,160 --> 00:55:39,330
هذا ما نفعله نحن لصوص القبور
824
00:55:40,040 --> 00:55:42,880
وجدت شيئاً يعجبك؟
825
00:55:43,080 --> 00:55:46,050
يبدو الدخول مستحيلاً بنظام أمانك
826
00:55:46,590 --> 00:55:47,760
حتى لو تمكنت من الدخول
827
00:55:48,170 --> 00:55:51,430
لن أتمكن من بيع
شيء من دون معرفتك
828
00:55:51,720 --> 00:55:53,140
بدلاً من المجازفة بحياتي
وسرقة أي شيء من خزينتك
829
00:55:53,340 --> 00:55:56,100
من الأسهل أن ننبش
السيف الملكي من "سونلنغ"
830
00:56:03,850 --> 00:56:06,820
إذاً أتثق بي الآن؟
831
00:56:06,900 --> 00:56:10,490
لا أثق بأمثالك، أثق بهذه الخزينة
832
00:56:12,150 --> 00:56:16,950
أجل، أنا مرتاح
لرؤيتي تلك الخزينة
833
00:56:18,240 --> 00:56:20,040
تستحق أن تكون مالك السيف الملكي
834
00:56:20,250 --> 00:56:22,040
كلا، ستصبح كذلك.
835
00:56:22,210 --> 00:56:23,960
أحضر لي السيف الملكي
836
00:56:24,670 --> 00:56:29,300
أجل، لكن سيكلف ذلك كثيراً
837
00:56:29,670 --> 00:56:31,220
-كم تريد؟
-مئة ألف
838
00:56:31,920 --> 00:56:34,390
ضرب١٠٠
839
00:56:36,760 --> 00:56:39,390
هل هذا كثير؟ إنه بمثابة
"إكسكاليبر" في "جوسون"
840
00:56:39,850 --> 00:56:42,850
من يملك السيف، يحكم العالم
841
00:56:43,560 --> 00:56:45,610
أنت رئيس مؤسسة
الأصول الكورية الثقافية
842
00:56:46,270 --> 00:56:47,480
إذاً تعرف أن الوقت يداهمنا
843
00:56:47,940 --> 00:56:51,110
ستنبش الحكومة
"سونلنغ" قريباً جداً
844
00:56:56,450 --> 00:57:00,160
ستبدأ الحكومة بمشروع ترميم
"سونلنغ" في الأول من يوليو
845
00:57:00,490 --> 00:57:02,460
وكثيراً ما تعرضت المنطقة لفيضان
846
00:57:02,790 --> 00:57:06,920
لذلك الهدف الرسمي قضى
بتصليح القناطر تحت الأرض
847
00:57:07,040 --> 00:57:08,630
والتحقق من أي
أضرار لحقت بالمقبرة
848
00:57:08,960 --> 00:57:10,670
ويقال أيضاً إن
الفريق الحاكم يستخدم
849
00:57:10,840 --> 00:57:15,430
هذه الحملة ليرفع تصنيف موافقته
850
00:57:16,840 --> 00:57:19,260
لكن لماذا يبدؤون بـ"سونلنغ"؟
851
00:57:26,270 --> 00:57:30,020
ربما يعرفون أيضاً
بشأن السيف الملكي؟
852
00:57:30,730 --> 00:57:32,530
إن تمكنوا من العثور على السيف
853
00:57:32,610 --> 00:57:35,400
وهو رمز تأسيس سلالة "جوسون"
854
00:57:35,490 --> 00:57:37,160
وقد يكون الحدث مهماً
أيضاً للفريق الحاكم
855
00:57:38,990 --> 00:57:43,330
ساعديه ليبدأ، أعطيه
كل ما يحتاج إليه
856
00:57:43,870 --> 00:57:44,710
حاضر سيدي
857
00:57:44,790 --> 00:57:47,540
لكن أيستحق هذا السيف ذلك فعلاً؟
858
00:57:47,880 --> 00:57:49,290
إنه مجرد سيف صدىء
859
00:57:50,090 --> 00:57:52,670
"غوانغ تشول"، إنه أكثر من سيف
860
00:57:54,130 --> 00:57:57,260
إنه سيف أسطوري، أوصل
الجنرال "يي سيونغ جي" إلى العرش
861
00:57:57,390 --> 00:57:59,050
عندما تضع يديك على السيف
862
00:57:59,350 --> 00:58:01,760
ستصبح بطل أسطورة جديدة
863
00:58:04,270 --> 00:58:07,980
انتبه إلى لص القبور،
لئلا يقوم بأمور غريبة
864
00:58:08,940 --> 00:58:10,190
حاضر سيدي
865
00:58:15,610 --> 00:58:18,110
أيعجبك المكتب؟
866
00:58:19,200 --> 00:58:22,910
إنه أصغر من
غرفتي، لكنني لن أتذمر
867
00:58:37,130 --> 00:58:39,430
-متى بدأ ذلك؟
-ما هو؟
868
00:58:39,680 --> 00:58:40,720
متى انحرفت عن طريق الأخيار؟
869
00:58:41,300 --> 00:58:42,260
أنا؟
870
00:58:43,430 --> 00:58:45,560
فزت بجوائز لحسن
التصرف في المدرسة
871
00:58:47,560 --> 00:58:48,980
ومطلقاً لن...
872
00:58:51,440 --> 00:58:52,610
هذه أغنيتي المفضلة
873
00:58:57,740 --> 00:59:01,990
-يغنيها "أو سيوك جون"
-أتعرفين تلك الأغنية؟
874
00:59:50,160 --> 00:59:52,120
إن لم يكن السيف هناك، سأقتلك
875
00:59:53,630 --> 00:59:54,670
إن فشلت بإخراجه، ستموت
876
00:59:54,750 --> 00:59:56,210
ألن أموت حتى لو أخرجته؟
877
01:00:19,860 --> 01:00:20,820
عفواً
878
01:00:21,110 --> 01:00:22,450
هل أنت الجارف؟
879
01:00:22,530 --> 01:00:25,910
سيد الجرف الذي
نبش منجم فحم وحده؟
880
01:00:26,080 --> 01:00:28,580
الذي اختفى عندما أقفل المنجم
881
01:00:28,660 --> 01:00:29,700
لكنه عاد وظهر
882
01:00:29,790 --> 01:00:33,210
نبش أكثر من ٥٠٠
متر في أقل من شهر
883
01:00:33,290 --> 01:00:37,300
من غرفة نومه عبر الطريق العام
ليسرق كل النفط من بعض الأنابيب
884
01:00:37,380 --> 01:00:38,840
هل كان هذا أنت فعلاً؟
885
01:00:39,260 --> 01:00:41,340
حفرت ٦٥٠ متراً بالضبط
886
01:00:41,590 --> 01:00:44,680
تطلب ذلك ٢١ يوماً
و١١ ساعة و٣٥ دقيقة
887
01:00:44,760 --> 01:00:47,180
لو كان حفر نفق تحت
الأرض رياضة أولمبية
888
01:00:47,260 --> 01:00:49,430
سيكون حامل الميدالية الذهبية
889
01:00:49,520 --> 01:00:52,480
-من أخبرك عني؟
-أنت مشهور للغاية
890
01:00:52,810 --> 01:00:55,900
سمعت أنك عشت تحت
الأرض في الجبال لتجنب الشرطة
891
01:00:55,980 --> 01:00:57,900
-تعال وانضم إلينا لتقوم بمهمة
-اخترت الشخص غير المناسب
892
01:00:57,980 --> 01:00:59,900
لم أعد أحفر
893
01:01:05,700 --> 01:01:07,330
أهو فعلاً الجارف؟
894
01:01:07,490 --> 01:01:09,160
ذراعاه نحيلان وبطنه كبير
895
01:01:09,240 --> 01:01:12,410
اللقب مضحك أيضاً، يشبه
شخصية من الرسوم المتحركة
896
01:01:12,500 --> 01:01:14,330
تحققت للتو
897
01:01:14,420 --> 01:01:17,840
سيد الجارف قد تقاعد من
.مجال نبش وحفر مناجم بلدة الفحم
898
01:01:18,340 --> 01:01:22,720
وجدنا الشخص الخطأ.
899
01:01:26,970 --> 01:01:30,140
ما رأيك أن أدبر لك موعداً؟
900
01:01:37,270 --> 01:01:39,360
ماذا؟ حقاً؟
901
01:01:39,520 --> 01:01:41,940
أستركب فعلاً في السيارة؟
902
01:01:42,070 --> 01:01:43,530
أرجوكم، أفسحوا لي المجال
903
01:01:43,820 --> 01:01:45,030
اصعد
904
01:01:48,370 --> 01:01:51,740
ستبدأ إدارة الإرث الثقافي
الترميم في الأول من يوليو
905
01:01:51,910 --> 01:01:54,120
أي بعد ٤٥ يوماً بالضبط من اليوم
906
01:01:54,410 --> 01:01:57,830
أولاً، علينا أن نجد مكاناً
بأسرع وقت ممكن لحفر النفق
907
01:01:57,920 --> 01:01:59,790
لا يجدر به أن يكون بارزاً بسهولة
908
01:01:59,880 --> 01:02:01,960
علينا أن نتمكن من
إحداث بعض الضجة
909
01:02:02,090 --> 01:02:03,170
بالقرب من "سونلنغ"
910
01:02:03,260 --> 01:02:04,800
المكان الأفضل هو...
911
01:02:18,980 --> 01:02:21,770
أليس من الأفضل أن تتركي الآن
فيما ندفع قسطاً من أجل المتجر؟
912
01:02:38,000 --> 01:02:43,210
إنها قريبة من محطة القطار
النفقي والمطاعم والمنتزهات
913
01:02:43,300 --> 01:02:46,800
انظرا كم الغرفة مضاءة
مع أنها طابق سفلي نصفي
914
01:02:47,260 --> 01:02:51,640
لا يمكن أن نجد غرفة
جميلة كهذه مقابل ذلك الثمن
915
01:02:52,390 --> 01:02:59,020
تبدو شخصاً طيباً، لذلك تركتها لك
916
01:03:00,150 --> 01:03:03,940
لكن لماذا أتيت تبحث عن منزل بمفردك؟
917
01:03:05,030 --> 01:03:06,940
أفترض أنك لست متزوجاً؟
918
01:03:07,740 --> 01:03:12,030
أجل، أعيش وحدي
919
01:03:13,870 --> 01:03:14,830
بالطبع
920
01:03:15,910 --> 01:03:17,080
تفضلوا بالدخول
921
01:03:21,290 --> 01:03:24,300
هؤلاء هم زملائي
922
01:03:24,960 --> 01:03:27,510
هذه هي سمسارة
العقارات التي ساعدتنا
923
01:03:29,800 --> 01:03:32,510
لكن ماذا تفعلون؟
924
01:03:34,180 --> 01:03:37,060
سيبدأ البناء قريباً في
قبر "سونلنغ" الملكي
925
01:03:37,180 --> 01:03:40,520
-فهمت
-سنقوم بذلك العمل
926
01:03:40,730 --> 01:03:44,650
مشروع ترميم "سونلنغ"،
تقومون بأعمال مذهلة بالفعل
927
01:03:44,730 --> 01:03:51,320
يفيض هذا الحي بالمياه كل
صيف، فتنخفض أسعار المنازل
928
01:03:51,490 --> 01:03:53,030
لهذا السبب نحن هنا
929
01:03:55,990 --> 01:03:59,330
سيكون هذا الحي أفضل بكثير بفضلكم
930
01:04:00,620 --> 01:04:03,750
٣٠ يوماً حتى بدء أعمال البناء
931
01:04:04,920 --> 01:04:08,630
تبلغ المسافة ٢٠٠ متر من
قبو المبنى حتى "سونلنغ"
932
01:04:08,710 --> 01:04:11,300
علينا أن نحفر على
الأقل سبعة أمتار في اليوم
933
01:04:12,090 --> 01:04:13,590
لنخفض الوقت
934
01:04:13,680 --> 01:04:16,680
سنحفر النفق داخل قنوات
التصريف داخل المنتزه
935
01:04:17,680 --> 01:04:18,560
على طول قنوات التصريف
936
01:04:18,640 --> 01:04:20,390
سننتقل إلى أقرب نقطة من المقبرة
937
01:04:20,810 --> 01:04:22,940
ثم سنحفر داخل المقبرة
938
01:04:30,700 --> 01:04:34,030
سنضع علامة: مغلق لأعمال
الترميم في المقهى في الطابق الأول
939
01:04:34,910 --> 01:04:35,990
سنقوم بأعمال الحفر في الليل فقط
940
01:04:36,950 --> 01:04:38,790
خلال الساعات التي تكون
فيها حانة المرافقة مفتوحة
941
01:04:39,620 --> 01:04:41,830
عند الباب، سيخبر الحراس
الناس أن الحانة مليئة
942
01:04:41,910 --> 01:04:43,460
-آسف لكن الحانة مليئة الليلة
-ماذا؟
943
01:04:44,080 --> 01:04:45,710
قلت إن الحانة مليئة الليلة
944
01:04:47,420 --> 01:04:51,970
سنضع الموسيقى بأعلى قوة
للتغطية على أصوات الحفر
945
01:05:14,820 --> 01:05:18,700
وسنتخلص من تراب
الأنفاق عبر المقهى
946
01:05:18,950 --> 01:05:22,080
وستبدو تلك التربة كأنها
ناتجة عن أعمال الترميم
947
01:05:22,790 --> 01:05:26,210
بنية "سونلنغ" أقوى للاقتحام
من بنية أي مقبرة ملكية أخرى
948
01:05:26,960 --> 01:05:30,000
{\an8}للتأكد من أنها لن تسرق من جديد
949
01:05:31,510 --> 01:05:34,880
جدار المقبرة
الخارجي مبني من الجير
950
01:05:35,050 --> 01:05:37,300
وهو أقوى من الإسمنت
951
01:05:40,510 --> 01:05:42,600
حالما نستخدم المواد
الكيماوية لتذويب الجير
952
01:05:42,770 --> 01:05:45,060
نصل إلى التابوت الخارجي
953
01:05:47,480 --> 01:05:49,610
يمكن المحاولة
بالمطارق لكنه لن ينكسر
954
01:05:49,940 --> 01:05:52,900
{\an8}يحيط به الغرانيت بسماكة٨٠ سم
955
01:05:53,070 --> 01:05:55,320
ماذا عن المدخل المستخدم
لوضع التابوت في داخله؟
956
01:05:56,070 --> 01:05:59,990
المدخل مسدود أيضاً
بالجير والغرانيت
957
01:06:00,790 --> 01:06:03,290
ربما الأرضية هي الأكثر رقة
958
01:06:04,500 --> 01:06:08,170
في تلك الفترة، لما فكر أحدهم أن
يأتي لصوص المقابر من الأسفل
959
01:06:08,330 --> 01:06:12,260
مع ذلك، لن يكون من السهل
إحداث ثقب بمثقاب من الأسفل
960
01:06:12,340 --> 01:06:13,300
انفجار
961
01:06:13,840 --> 01:06:15,090
فجروه وحسب
962
01:06:15,260 --> 01:06:16,930
يمكنك تفجير الكنوز أيضاً
963
01:06:17,260 --> 01:06:19,930
ثم سيحبك السيد "جين" ببساطة
964
01:06:22,310 --> 01:06:23,520
إذاً ما هي خطتك؟
965
01:06:23,640 --> 01:06:26,190
لا تقلقي، لدينا خطة
966
01:06:29,980 --> 01:06:33,070
يمكنني أن أواجه
الجدار، الذي يسمى مصير
967
01:06:33,570 --> 01:06:39,870
وأنا أقف هنا ببرودة
968
01:06:40,200 --> 01:06:45,750
في يوم ما، سأتسلق الجدار
969
01:06:46,620 --> 01:06:49,210
وأطير عالياً
970
01:06:50,250 --> 01:06:53,800
في السماء
971
01:07:00,760 --> 01:07:03,810
{\an8}انضم إلي عندما أبتسم
972
01:07:04,220 --> 01:07:11,060
في نهاية حياتي
973
01:07:15,690 --> 01:07:17,360
لم آت إلى هنا لأشرب
974
01:07:17,450 --> 01:07:19,280
-في المرة التالية سيدي
-حسناً
975
01:07:19,570 --> 01:07:21,620
تتصرف بحقارة
976
01:07:23,200 --> 01:07:24,490
"غوانغ تشول"
977
01:07:25,290 --> 01:07:27,080
الحيوان هنا، نظف الفوضى
978
01:07:27,160 --> 01:07:29,120
دعني ألقي التحية
979
01:07:34,420 --> 01:07:36,300
الرئيس التنفيذي "جو"
980
01:07:36,380 --> 01:07:37,630
لست برئيس تنفيذي
981
01:07:37,760 --> 01:07:38,880
نادني فقط الرئيس "جو"
982
01:07:39,630 --> 01:07:43,050
لماذا لم تخبرني أنك فتحت حانة؟
983
01:07:43,260 --> 01:07:45,600
سمعت ذلك من شخص آخر
984
01:07:45,680 --> 01:07:49,690
كنت سأتصل، لكن ثمة
أمور كثيرة نعتني بها
985
01:07:50,770 --> 01:07:54,110
خذه إلى غرفة الأشخاص
المهمين وأحضر لائحة صفوتنا
986
01:07:54,520 --> 01:07:55,440
من تلك الجهة أيها المحقق
987
01:07:55,520 --> 01:07:58,490
-أتقصد من هنا؟
-كلا، من هنا
988
01:07:58,570 --> 01:07:59,570
لم لا ألقي نظرة؟
989
01:07:59,650 --> 01:08:01,320
تبدو رائعة
990
01:08:01,450 --> 01:08:03,660
أنت رجل منهمك، لم
تضطر إلى المجيء إلى هنا؟
991
01:08:03,740 --> 01:08:05,410
لم لا؟
992
01:08:06,200 --> 01:08:07,200
أيها المحقق، من
تلك الجهة من فضلك
993
01:08:07,290 --> 01:08:08,700
هيا
994
01:08:11,210 --> 01:08:12,460
لماذا أرى رملاً على الأرض؟
995
01:08:14,710 --> 01:08:16,170
لا تقوم بعملك
996
01:08:16,250 --> 01:08:17,670
انظر إلى الأرض
997
01:08:18,460 --> 01:08:21,550
يأتي الكثير من الزبائن
مباشرة بعد قيامهم بنزهات
998
01:08:21,630 --> 01:08:23,680
-لكن لا مكان للنزهات بالقرب من هنا
-أيها المحقق
999
01:08:26,810 --> 01:08:29,520
لندخلك غرفة الأشخاص
المهمين ولتستمتع
1000
01:08:32,520 --> 01:08:34,520
لا تلمسني أيها الغبي
1001
01:08:39,150 --> 01:08:40,650
لنغن
1002
01:08:40,780 --> 01:08:43,200
ماذا تحب فيّ؟
1003
01:08:43,280 --> 01:08:44,450
فيّ
1004
01:08:44,530 --> 01:08:47,030
أحب كل شيء يتعلق بك
1005
01:08:47,120 --> 01:08:48,660
إنها موضة جديدة في "غانغنام"
1006
01:08:51,960 --> 01:08:55,500
النجوم في السماء تغني أيضاً
1007
01:08:55,590 --> 01:08:57,590
أفكر فيك باستمرار
1008
01:08:57,670 --> 01:08:59,340
فيك
1009
01:08:59,420 --> 01:09:02,380
قلبي ينبض
1010
01:09:02,510 --> 01:09:05,850
لا أعرف ما أقوم به
1011
01:09:06,010 --> 01:09:09,640
لم يسبق لي بأن ساورني هذا الشعور
1012
01:09:10,020 --> 01:09:11,180
هل جئت للاستمتاع؟
1013
01:09:11,310 --> 01:09:14,270
-لننزع لك ملابسك
-ماذا تفعل؟
1014
01:09:14,520 --> 01:09:18,110
الجميع يعيشون التجربة للمرة
الأولى حبي، لا تشعر بأي خجل
1015
01:09:18,900 --> 01:09:20,360
في حال شعرت بالفضول
1016
01:09:21,820 --> 01:09:22,780
اتصل بي
1017
01:09:23,990 --> 01:09:25,070
أنت لطيف للغاية
1018
01:09:27,120 --> 01:09:28,280
اتصل بي حبي
1019
01:09:40,760 --> 01:09:44,260
يا إلهي
1020
01:09:53,180 --> 01:09:56,100
أعمال بناء ترميم "سونلنغ"
1021
01:09:56,520 --> 01:09:58,400
ذهب الشرطي، عودوا إلى العمل
1022
01:09:58,860 --> 01:10:00,820
سنهتم بعملنا
1023
01:10:00,900 --> 01:10:02,900
لذلك اهتم بجانبك من العمل أيضاً
1024
01:10:03,150 --> 01:10:04,740
لا تسمح للشرطة بالدخول
1025
01:10:04,990 --> 01:10:07,370
لا أستطيع العمل بهذا الشكل
1026
01:10:07,530 --> 01:10:08,950
أتريد الحفر؟
1027
01:10:09,330 --> 01:10:10,870
يا لكم من أنذال
1028
01:10:11,410 --> 01:10:13,410
لا شيء يخيفك
لأنك لا ترتدي شيئاً؟
1029
01:10:13,960 --> 01:10:16,000
الوقت ليس مناسباً
لنتناقش بهذا الموضوع
1030
01:10:16,750 --> 01:10:20,290
وجدنا حجر أساس في النفق
1031
01:10:20,500 --> 01:10:22,130
حجر أساس؟ ما هذا؟
1032
01:10:23,090 --> 01:10:24,300
أيشبه الألماس؟
1033
01:10:25,800 --> 01:10:26,930
إنها صخرة كبيرة سيدي
1034
01:10:28,890 --> 01:10:29,890
ما الحل؟
1035
01:10:30,470 --> 01:10:32,310
سنفجرها بالطريقة الأسرع
1036
01:10:32,720 --> 01:10:34,640
-لكن؟
-لكن الموقع تحت الشوارع بالضبط
1037
01:10:35,230 --> 01:10:38,600
حتى لو نسينا صوت
الانفجار، قد تنهار الطرق
1038
01:10:38,940 --> 01:10:39,770
ماذا عن الحفر حول حجر الأساس؟
1039
01:10:39,860 --> 01:10:42,150
يحيط به أنابيب الغاز والماء
1040
01:10:42,440 --> 01:10:44,900
لا يمكننا أن ننجز ذلك في الوقت
المناسب إن فجرنا حول كل الأنابيب
1041
01:10:45,700 --> 01:10:48,030
أتصور أن التفجير
هو خيارنا الوحيد
1042
01:10:48,110 --> 01:10:49,950
-مهلاً
-نحن وسط "غانغنام"
1043
01:10:50,280 --> 01:10:51,160
لا يمكننا تفجير الأمور ببساطة
1044
01:10:51,240 --> 01:10:52,790
أنت محق، في الأعلى وفي الأسفل
1045
01:10:53,160 --> 01:10:54,080
في الوقت نفسه
1046
01:10:55,080 --> 01:10:56,080
انفجار
1047
01:11:13,260 --> 01:11:15,220
-هل حان الوقت؟
-ليس بعد
1048
01:11:15,430 --> 01:11:16,600
انتظروا إشارتي
1049
01:11:16,680 --> 01:11:19,310
بسرعة
1050
01:11:21,270 --> 01:11:22,190
جاهزون
1051
01:11:23,980 --> 01:11:25,360
الآن! اضغط على الزر
1052
01:11:33,740 --> 01:11:35,040
-ماذا يجري؟
-لماذا لم تنفجر؟
1053
01:11:35,240 --> 01:11:37,200
استخدمت هذا النوع دائماً
1054
01:11:37,580 --> 01:11:38,660
متى استخدمته؟
1055
01:11:38,750 --> 01:11:39,790
قبل إقفال المناجم
1056
01:11:40,330 --> 01:11:41,880
البطارية، هل البطارية هي السبب؟
1057
01:11:44,670 --> 01:11:47,510
ماذا يحصل؟ أعطني إياها
1058
01:11:51,180 --> 01:11:53,050
مهلاً
لا تضغط على الزر
1059
01:11:53,640 --> 01:11:54,760
تعال أيها الكلب الوسخ
1060
01:12:02,100 --> 01:12:03,310
البطارية كانت السبب
1061
01:12:08,740 --> 01:12:10,950
{\an8}كانت شاحنة متوقفة في الخارج
ومصابيح الطوارئ مضاءة
1062
01:12:11,030 --> 01:12:12,490
ظننتها لتسليم الغاز
1063
01:12:12,870 --> 01:12:14,950
لكنها بقيت في المكان
وقتاً أطول من اللزوم
1064
01:12:15,030 --> 01:12:18,750
قلقت أن تحصل الشاحنة
على مخالفة ثم انفجرت
1065
01:12:18,830 --> 01:12:20,790
كان الناس يركضون
1066
01:12:20,870 --> 01:12:22,790
-ظننا أن زلزالاً قد حصل
-زلزال؟
1067
01:12:22,880 --> 01:12:25,130
فيما الخزانات كانت تنفجر
1068
01:12:25,750 --> 01:12:27,050
اهتزت الأرض أيضاً
1069
01:12:31,800 --> 01:12:33,890
أنقذ الكلب
1070
01:12:34,010 --> 01:12:35,510
ألا يستحق جائزة؟
1071
01:12:36,010 --> 01:12:37,270
لكن أليس هذا غريباً؟
1072
01:12:37,350 --> 01:12:42,060
أخذ الكلب قبل الانفجار
كأنه عرف أنها ستنفجر
1073
01:12:42,190 --> 01:12:43,940
هل شم رائحة الغاز؟
1074
01:12:44,020 --> 01:12:45,150
دعني أرى ذلك مجدداً
1075
01:12:47,940 --> 01:12:48,860
توقف
1076
01:13:01,910 --> 01:13:02,870
تأخرت
1077
01:13:04,040 --> 01:13:05,500
لماذا؟ أكنت تنتظرني؟
1078
01:13:06,170 --> 01:13:07,420
منذ وقت أطول من اللزوم
1079
01:13:20,270 --> 01:13:21,230
اشرح ما فعلته
1080
01:13:23,770 --> 01:13:25,980
لا بد من أن هذا
النذل اتفق مع الشرطة
1081
01:13:26,190 --> 01:13:27,230
لندبر أمره الآن
1082
01:13:27,400 --> 01:13:31,030
أعرف الموقع جيداً،
ويمكنني إنجاز أعمال البناء
1083
01:13:31,280 --> 01:13:32,110
سيد "جين"
1084
01:13:32,190 --> 01:13:33,200
ليس هذا ما تظنه
1085
01:13:35,490 --> 01:13:36,870
يمكنني أن أشرح
1086
01:13:37,120 --> 01:13:38,160
سيدي
1087
01:13:41,450 --> 01:13:42,620
عض على الخطاف
1088
01:13:42,910 --> 01:13:44,540
هذا حبل خلاصك
1089
01:13:45,040 --> 01:13:46,920
لا تجرؤ
1090
01:13:48,750 --> 01:13:50,000
تكلم عنك
1091
01:13:50,300 --> 01:13:51,920
سألني عنك
1092
01:13:52,090 --> 01:13:53,130
يا لذلك المحقق
1093
01:13:53,220 --> 01:13:55,010
سأل عنك وعن تمثال "بوذا"
1094
01:13:55,220 --> 01:13:56,090
ارمه
1095
01:13:56,180 --> 01:13:57,090
توقف لحظة
1096
01:13:57,760 --> 01:13:59,970
يتفوه بالترهات ليبقى حياً
1097
01:14:00,350 --> 01:14:01,310
لنقتله
1098
01:14:11,320 --> 01:14:14,530
كان يتحقق من التمثال
من معبد "هوانغيونغ"
1099
01:14:14,820 --> 01:14:18,490
تلقى معلومة بأن "جو
غوانغ تشول" كان يثرثر
1100
01:14:18,660 --> 01:14:20,990
كيف أخذ منه الرئيس
التنفيذي لشركة كبرى التمثال
1101
01:14:22,500 --> 01:14:25,540
لا، لماذا سأفعل ذلك؟
1102
01:14:25,620 --> 01:14:26,540
أقول الحقيقة
1103
01:14:26,870 --> 01:14:29,090
قال إنه لم يكن مهتماً
باعتقال لصوص مثلي
1104
01:14:29,380 --> 01:14:32,880
طلب مساعدتي لينال من
الرئيس التنفيذي "جو غوانغ تشول"
1105
01:14:33,210 --> 01:14:36,800
قلت له إنني لم أعرف
أحداً ولم أسمع قط بأمر كهذا
1106
01:14:36,880 --> 01:14:38,050
إنه يكذب
1107
01:14:39,050 --> 01:14:41,680
يا لك من نذل، أوقف تلك الترهات
1108
01:14:41,760 --> 01:14:42,890
لدي دليل
1109
01:14:43,100 --> 01:14:44,680
إنه في هاتفي
1110
01:14:44,770 --> 01:14:45,730
توقف
1111
01:14:53,860 --> 01:14:55,650
أراد المحقق رؤيته
1112
01:14:56,320 --> 01:14:58,570
سجلت ذلك في حال اضطررت.
1113
01:14:58,820 --> 01:15:03,740
تفاخر "جو غوانغ تشول" دائماً
1114
01:15:04,000 --> 01:15:07,750
بعلاقاته بالرئيس
التنفيذي لمجموعة فنادق
1115
01:15:08,250 --> 01:15:10,330
يبدو أن عائلة الرئيس
التنفيذي أصبحت ثرية للغاية
1116
01:15:10,420 --> 01:15:12,420
بسرقة الكثير من الأصول الثقافية
1117
01:15:12,500 --> 01:15:15,460
وبيعها إلى "اليابان" منذ بداية
عشرينيات القرن العشرين
1118
01:15:15,800 --> 01:15:19,510
سمعت أنه لا يزال
مجنوناً بالتحف القديمة
1119
01:15:20,010 --> 01:15:25,470
هو من أخذ التمثال،
صحيح؟ ألم تبعه له؟
1120
01:15:25,980 --> 01:15:28,640
أيها المحقق، عرفت للتو هذا الخبر
1121
01:15:28,980 --> 01:15:30,770
إن كنت تشعر بهذا
القدر من الفضول"
1122
01:15:30,860 --> 01:15:31,810
تكلم مع "جو غوانغ تشول"؟
1123
01:15:31,900 --> 01:15:34,780
-"لماذا تفعل هذا بي"؟
-أيها المحقق، يا لك من سافل
1124
01:15:34,980 --> 01:15:36,440
ضربني "غوانغ تشول"
بتلك القوة بسبب التمثال
1125
01:15:36,530 --> 01:15:39,860
سيدي، لا يمكنك أن تثق به
1126
01:15:40,280 --> 01:15:41,450
إنه محق
1127
01:15:41,660 --> 01:15:45,620
خطط السيد "جو" لبيع التمثال
وراء البحار من دون أن تعرف
1128
01:15:45,790 --> 01:15:47,410
أوقفته في المكان
1129
01:15:47,870 --> 01:15:51,380
آسفة لأنني لم أخبرك، السيد
"جو" هو شخص تهتم لأمره
1130
01:15:51,460 --> 01:15:54,630
هي و"دونغ غو" متفقان
1131
01:15:54,920 --> 01:15:57,590
هذان النذلان في الفريق نفسه
1132
01:15:57,800 --> 01:16:00,760
انتظرت حتى وجدت الإثبات المؤكد
1133
01:16:02,430 --> 01:16:03,890
سيدي، ثق بي
1134
01:16:08,100 --> 01:16:10,480
لا يقول الحقيقة سيدي
1135
01:16:20,860 --> 01:16:24,120
طلبت من أحد تعقبهما
في حال كانا يكذبان
1136
01:16:24,330 --> 01:16:26,290
في كل مرة كانا يتقابلان،
كان من أمر غريب حولهما
1137
01:16:40,680 --> 01:16:43,840
لديك أسبوع، أحضر لي السيف الملكي
1138
01:16:47,220 --> 01:16:52,900
إنه حبل خلاصك
1139
01:17:06,950 --> 01:17:09,620
إن كنت لن تجد
السيف، اعتبر نفسك ميتاً
1140
01:17:11,080 --> 01:17:12,120
إن وجدته، ستموت أيضاً
1141
01:17:12,710 --> 01:17:16,460
لاحظت ذلك اليوم أن السيد
"جين" يبدو مهتماً كثيراً بأمرك
1142
01:17:16,880 --> 01:17:20,130
يسرني أنني لن أكون
وحيداً عندما أبتعد
1143
01:17:20,970 --> 01:17:23,970
أليس من الأفضل أن نجد
طريقة لنبقى على قيد الحياة؟
1144
01:17:24,090 --> 01:17:28,560
ترعرعت وحيداً لذلك
لم أعتد العمل ضمن فريق
1145
01:17:28,720 --> 01:17:30,430
وجدت شخصاً مهتماً في "الصين"
1146
01:17:31,890 --> 01:17:33,520
عندما تحصل على السيف، أعطني إياه
1147
01:17:34,100 --> 01:17:37,440
سأضيف قيمة حياتك إلى المال
الذي وعدك به السيد "جين"
1148
01:17:39,360 --> 01:17:42,280
هل ستنقذ لي حياتي؟
1149
01:17:42,740 --> 01:17:44,820
تأثرت كثيراً
1150
01:17:45,360 --> 01:17:50,750
توقف عن التصرف بهذا
الشكل وإلا ستذرف دموع القهر
1151
01:17:52,120 --> 01:17:56,130
في اليوم الذي ستخرج فيه
السيف، سيكون السيد "جين" هنا
1152
01:17:57,040 --> 01:17:59,960
حالما تسلمني إياه،
سآخذ السيد "جين"
1153
01:18:00,050 --> 01:18:02,260
وأدفنه تحت الأرض
1154
01:18:02,340 --> 01:18:03,510
لن يجد جثته أحد
1155
01:18:03,760 --> 01:18:07,220
أشعر بالكثير من الفضول
1156
01:18:09,010 --> 01:18:10,350
نحن في مجاري
التصريف داخل المنتزه
1157
01:18:13,060 --> 01:18:14,060
حسناً
1158
01:19:04,820 --> 01:19:05,820
من هنا
1159
01:19:48,610 --> 01:19:49,990
إنه هنا تماماً، ها نحن
1160
01:19:51,070 --> 01:19:52,070
{\an8}ما هذا؟
1161
01:20:00,710 --> 01:20:02,000
ثمة دورية ليلية
1162
01:20:02,080 --> 01:20:04,710
سيمسكون بنا إن
استخدمنا آلة حفر كهربائية
1163
01:20:04,800 --> 01:20:06,510
هل نستخدم ملعقة؟
1164
01:20:06,590 --> 01:20:07,970
كما في فيلم "الخلاص من شاوشانك"؟
1165
01:20:08,130 --> 01:20:09,130
سيتطلب ذلك وقتاً طويلاً
1166
01:20:09,300 --> 01:20:10,720
ستبدأ أعمال البناء بعد خمسة أيام
1167
01:20:10,840 --> 01:20:11,800
الخطة "ب"
1168
01:20:12,720 --> 01:20:14,310
خطة "ب"؟
كما في بَرد المطر؟
1169
01:20:14,390 --> 01:20:17,230
.أي بَرد يا غبي؟ كما في الأبجدية ألف باء
1170
01:20:17,310 --> 01:20:18,350
إنه محق.
1171
01:20:19,640 --> 01:20:20,900
كما عندما ينهمر برد المطر من السماء.
1172
01:20:28,780 --> 01:20:31,410
-اختبرنا الأسبوع الماضي موجة حر
-لقد بدأ
1173
01:20:33,450 --> 01:20:37,330
لا بد من أنكم عانيتم
الكثير بسبب الحرارة
1174
01:20:37,410 --> 01:20:41,750
هذا الأسبوع نتوقع هطول المطر
1175
01:20:41,830 --> 01:20:42,790
ستمطر
1176
01:20:42,880 --> 01:20:44,460
أجل
1177
01:20:48,510 --> 01:20:49,970
اهدؤوا
1178
01:20:50,050 --> 01:20:51,970
يمكن التحقق من الأرصاد
الجوية على "غوغل"
1179
01:20:52,180 --> 01:20:53,640
من يشاهد توقعات الأرصاد الجوية؟
1180
01:20:54,050 --> 01:20:57,180
الصغار مثلك لا يعرفون ذلك الشعور.
1181
01:20:57,270 --> 01:20:59,310
-كلياً
-دكتور
1182
01:20:59,600 --> 01:21:02,060
اذهب واقفل سقف سيارتك، ستمطر.
1183
01:21:17,700 --> 01:21:18,660
من أنت؟
1184
01:21:19,910 --> 01:21:23,080
لا يعجبك تدليكي؟ هل
أتصل بشخص آخر؟
1185
01:21:26,790 --> 01:21:32,800
كتفاك مشدودان، كان علي
أن أحسن التصرف أكثر
1186
01:21:32,880 --> 01:21:33,840
"ساي هي"
1187
01:21:34,590 --> 01:21:35,510
أجل سيدي
1188
01:21:35,600 --> 01:21:37,890
منذ متى بدأت العمل لحسابي؟
1189
01:21:38,220 --> 01:21:39,560
إنها سنتي السادسة
1190
01:21:40,770 --> 01:21:45,190
ست سنوات، حان الوقت
لتأخذي بعض العطلة
1191
01:21:48,820 --> 01:21:52,030
سيدي، اسمح لي بالعمل بجهد أكبر
1192
01:21:52,110 --> 01:21:56,490
كان علي الاهتمام بك بصورة أفضل
1193
01:21:58,120 --> 01:22:02,710
وجدت ذلك المكان الجميل،
اذهبي واستريحي هناك
1194
01:22:03,580 --> 01:22:09,130
هل أستحق ذلك؟ لست
بارعة إلى ذلك الحد
1195
01:22:09,250 --> 01:22:12,920
إن احتجت إلى شيء،
عليك إعلامي بذلك
1196
01:22:13,420 --> 01:22:17,260
اذهبي وخذي قسطاً من الراحة
1197
01:22:33,400 --> 01:22:34,820
أعمال ترميم "سونلنغ"
1198
01:22:35,320 --> 01:22:39,530
{\an8}قبل ثلاثة أيام من
سرقة القبر الملكي
1199
01:23:00,470 --> 01:23:02,010
ثلاثة، اثنان، واحد
1200
01:23:02,100 --> 01:23:02,970
هيا
1201
01:23:05,890 --> 01:23:07,310
ثلاثة، اثنان، واحد
1202
01:23:07,480 --> 01:23:08,400
هيا
1203
01:23:09,400 --> 01:23:10,310
هيا
1204
01:23:10,900 --> 01:23:11,860
هيا
1205
01:23:12,480 --> 01:23:13,440
هيا
1206
01:23:18,160 --> 01:23:19,570
{\an8}إنهم الأفاعي
1207
01:23:20,160 --> 01:23:21,580
{\an8}يبدون شرسين
1208
01:23:22,540 --> 01:23:24,830
حان الوقت لقتل السيد "جين"
1209
01:23:29,830 --> 01:23:32,040
شكراً لمجيئكم، أنا
"جو غوانغ تشول"
1210
01:23:37,470 --> 01:23:38,430
حسناً
1211
01:23:47,480 --> 01:23:49,230
هل أكدت على شحن البضائع؟
1212
01:23:49,310 --> 01:23:52,610
أمنت سفينة من الحاويات
انطلقت من "إنتشون" إلى "الهند"
1213
01:23:53,230 --> 01:23:57,150
-ماذا نفعل بشأن "دونغ غو"؟
-"دونغ غو"؟
1214
01:23:58,110 --> 01:24:01,620
اتركه، إنهم يستمتعون وحدهم
1215
01:24:22,350 --> 01:24:25,600
تحتوي هذه العلبة على معلومات
عن قزحية السيد "جين" وبصماته
1216
01:24:25,680 --> 01:24:29,020
استعدت قرصي الصلب
واستخدمت مؤشراته الحيوية
1217
01:24:32,690 --> 01:24:33,770
هذه لك
1218
01:24:34,320 --> 01:24:35,360
{\an8}غادر البلاد غداً
1219
01:24:35,520 --> 01:24:37,150
سيلاحظ السيد
"جين" عاجلاً أم آجلاً
1220
01:24:37,280 --> 01:24:42,110
لكن للباب مفتاح واحد
فقط، الذي مع السيد "جين"
1221
01:24:43,700 --> 01:24:44,780
أتقصد هذا المفتاح؟
1222
01:24:48,790 --> 01:24:51,540
{\an8}قبل يوم من سرقة القبر الملكي
1223
01:25:07,720 --> 01:25:09,640
أرى الجير، كدنا نصل
1224
01:25:14,610 --> 01:25:15,860
حسناً، تعالوا من هنا
1225
01:25:16,150 --> 01:25:18,860
{\an8}إنها تمطر بغزارة
1226
01:25:19,610 --> 01:25:21,490
هل كل شيء على ما يرام؟
1227
01:25:23,820 --> 01:25:27,580
أحضر كل المعدات التي تريدها،
لكن على المطر أن يتوقف أولاً
1228
01:25:27,660 --> 01:25:30,450
لماذا اختاروا يوماً
وسط موسم الأمطار؟
1229
01:25:31,290 --> 01:25:33,080
يقال إنه يوم مبشر
1230
01:25:33,870 --> 01:25:37,380
إنها مقبرة فارغة لكنها
لا تزال مقبرة ملكية
1231
01:25:37,460 --> 01:25:39,130
أنا متأكد من أنهم
اختاروا يوماً مناسباً
1232
01:25:40,130 --> 01:25:41,630
ما خطبك أيها المحقق؟
1233
01:25:41,840 --> 01:25:45,430
إنه حدث مهم يتعلق
بإدارة الإرث الثقافي
1234
01:25:45,510 --> 01:25:46,890
لذلك جئت لأتحقق من الأمور
1235
01:25:46,970 --> 01:25:51,230
إن قادة الشرطة مهووسون بأحداث
فيها مشتركين من شخصيات مهمة
1236
01:25:51,770 --> 01:25:55,230
طلب مني أن أبقى هنا
حتى ينتهي الحدث غداً
1237
01:25:56,980 --> 01:26:00,480
جهزت كل شيء بنفسي
لترى الأمور بنفسك
1238
01:26:01,070 --> 01:26:04,450
لا نعرف ما قد يقومون به
عندما يضعون يدهم على السيف
1239
01:26:08,240 --> 01:26:09,540
سننزع الجير الآن
1240
01:26:35,600 --> 01:26:36,600
توقف
1241
01:26:52,120 --> 01:26:53,120
من هنا؟
1242
01:26:57,420 --> 01:26:59,290
هذا أنت فقط
1243
01:27:19,270 --> 01:27:21,980
حسناً، نرى الغرانيت
1244
01:27:33,490 --> 01:27:34,790
حفرنا الفجوة
1245
01:27:35,450 --> 01:27:36,830
سأتحقق من الهدف
1246
01:28:02,650 --> 01:28:03,610
تم التأكد من الهدف
1247
01:28:04,070 --> 01:28:07,070
السيف الملكي موجود فعلاً
1248
01:28:07,700 --> 01:28:09,160
تهاني سيدي
1249
01:28:12,070 --> 01:28:13,370
حالما يخرج السيف، اقتلهم كلهم
1250
01:28:14,620 --> 01:28:15,490
حاضر سيدي
1251
01:28:15,580 --> 01:28:17,330
سأقوم بذلك بنفسي
1252
01:28:22,000 --> 01:28:24,090
عندما يصبح الغرض
بحوزتنا، سنرسل لك خبراً
1253
01:28:24,550 --> 01:28:26,300
ثم تدخل الغرفة وتهتم بالأمر
1254
01:28:27,170 --> 01:28:29,800
أهتم بالغرفة؟
1255
01:28:32,720 --> 01:28:34,060
أعني، تقتلهم كلهم
1256
01:28:42,190 --> 01:28:43,520
"جين سانغ جيل"
1257
01:28:43,860 --> 01:28:48,950
اكتفيت تملقك
1258
01:28:53,370 --> 01:28:55,240
-ابق هنا
-أجل
1259
01:29:05,960 --> 01:29:07,260
لم هذا التأخير؟
1260
01:29:08,010 --> 01:29:09,470
ألم تلاحظوا أن قنوات
التصريف تمتلىء؟
1261
01:29:09,550 --> 01:29:10,930
أتظن أننا نتكاسل؟
1262
01:29:11,010 --> 01:29:12,890
الأرض أسمك مما توقعنا
1263
01:29:12,970 --> 01:29:14,850
-مهلاً
-فجرها ببساطة
1264
01:29:15,430 --> 01:29:16,760
جدياً؟
1265
01:29:16,970 --> 01:29:19,390
قلت لك إن التفجير
سيؤذي التحفة أيضاً
1266
01:29:19,480 --> 01:29:20,520
اخرس وفجرها
1267
01:29:20,640 --> 01:29:23,270
ماذا ستفعل
1268
01:29:23,350 --> 01:29:24,770
عندما تنهار علينا الأرض المبتلة؟
1269
01:29:27,320 --> 01:29:29,110
ماذا يجري؟
1270
01:29:30,490 --> 01:29:31,900
اللعنة
1271
01:29:33,070 --> 01:29:35,530
انطفأ المولد
1272
01:29:35,950 --> 01:29:37,240
يستحيل أن نعمل
الآن، علينا الاستسلام
1273
01:29:38,540 --> 01:29:39,700
ماذا يجري؟
1274
01:29:40,200 --> 01:29:42,830
لا يمكنك أن تغادر قبل
أن تجلب ذلك السيف
1275
01:29:43,250 --> 01:29:44,380
ركب المتفجرات
1276
01:29:45,130 --> 01:29:46,880
في المرة التالية، سأقطع لك رأسك
1277
01:29:52,050 --> 01:29:53,550
اترك الدكتور "جونز" يرحل
1278
01:29:53,680 --> 01:29:55,090
يمكنني أن أركب القنابل بنفسي
1279
01:29:55,180 --> 01:29:56,550
أوقف الترهات
1280
01:29:56,640 --> 01:29:59,430
الكهف منخفض بالنسبة إلى
القنوات لذا سيرتفع منسوب الماء
1281
01:29:59,520 --> 01:30:01,560
لا وقت لدينا لنضيعه
1282
01:30:11,860 --> 01:30:12,820
اذهب
1283
01:30:33,090 --> 01:30:34,760
يا لذلك النذل
1284
01:30:44,270 --> 01:30:47,270
ماذا يفعلون، يا
لهؤلاء الأنذال...
1285
01:30:52,440 --> 01:30:53,780
"دونغ غو"
1286
01:30:56,660 --> 01:30:58,620
الكهف ينهار، عليكم الخروج حالاً
1287
01:31:02,160 --> 01:31:04,660
سفلة، "ساي هي"
1288
01:31:07,920 --> 01:31:08,880
أين هي؟
1289
01:31:13,340 --> 01:31:14,380
أكاد أصل
1290
01:32:05,560 --> 01:32:07,100
أنقذني
1291
01:32:07,560 --> 01:32:08,560
أنقذني
1292
01:32:22,830 --> 01:32:23,830
"دونغ غو"
1293
01:32:24,040 --> 01:32:26,620
"دونغ غو"
1294
01:32:27,250 --> 01:32:30,750
"دونغ غو"
1295
01:32:35,210 --> 01:32:36,210
هل مات أحد؟
1296
01:32:38,380 --> 01:32:40,840
-يا لك من غبي
-لماذا تبكي؟
1297
01:32:44,310 --> 01:32:46,810
كنت أحضر قبعتك
1298
01:32:47,890 --> 01:32:50,190
ظننتك مت
1299
01:32:50,770 --> 01:32:53,110
نظف تلك الغرفة ولا تترك أي أثر
1300
01:32:54,070 --> 01:32:55,320
ماذا عن النفق؟
1301
01:32:55,900 --> 01:32:56,940
دمره
1302
01:33:03,740 --> 01:33:06,540
دخلت للتو قبرك
1303
01:33:06,660 --> 01:33:08,830
أعطني لحظة، أريد أن ألتقط أنفاسي
1304
01:33:08,910 --> 01:33:10,580
لماذا تريد أن تلتقط
أنفاسك؟ ستموت بعد قليل
1305
01:33:10,670 --> 01:33:13,630
أتظننا عدنا لنقتل؟
1306
01:33:14,170 --> 01:33:15,960
أنت رئيس تنفيذي
1307
01:33:16,300 --> 01:33:18,170
استخدم دماغك
1308
01:33:18,260 --> 01:33:20,340
ما زلت تتفاخر
1309
01:33:20,420 --> 01:33:21,470
مهلاً
1310
01:33:23,090 --> 01:33:25,050
لا يزال من طريقة لنزع السيف
1311
01:33:25,220 --> 01:33:27,350
أي طريقة؟
1312
01:33:27,430 --> 01:33:28,770
يستحيل أن تقوم بذلك
1313
01:33:28,850 --> 01:33:32,520
النفق غمرته المياه وأعمال
النبش ستبدأ في الصباح
1314
01:33:32,600 --> 01:33:36,070
ثمة طريقة نحصل فيها
على السيف الملكي قبل الفجر
1315
01:33:36,150 --> 01:33:37,900
أنت مجنون، هذا سخيف
1316
01:33:37,980 --> 01:33:38,990
كلمني
1317
01:33:39,490 --> 01:33:42,820
إن كنت تتفوه بالتفاهات،
سأفجر لك رأسك
1318
01:33:42,910 --> 01:33:45,580
إنه مجنون، لا تستمع له
1319
01:33:46,450 --> 01:33:49,450
نحفر من السطح
1320
01:33:49,580 --> 01:33:51,960
من السطح؟ هل هذا ممكن؟
1321
01:33:52,040 --> 01:33:53,080
نحفر حول النفق
1322
01:33:53,370 --> 01:33:57,460
تحيط به المياه وأنابيب
الغاز والكابلات الكهربائية
1323
01:33:57,710 --> 01:34:00,130
ماذا يحصل إن فجرناها؟
1324
01:34:00,420 --> 01:34:03,840
الأمطار تغمر مجاري التصريف
وفكر أيضاً في أنابيب المياه
1325
01:34:04,720 --> 01:34:07,890
ستعم الفوضى المكان
1326
01:34:17,940 --> 01:34:22,320
متى سيرسل التعليمات؟
1327
01:34:22,610 --> 01:34:24,030
لندخل
1328
01:34:30,290 --> 01:34:31,330
هيا بنا
1329
01:34:59,770 --> 01:35:01,650
لننتظر التعليمات
1330
01:35:02,240 --> 01:35:04,030
لأسكب لك كأساً أخرى
1331
01:35:04,320 --> 01:35:07,160
لا يجدر بي أن أفرط في
الشرب عندما أكون في الخدمة
1332
01:35:09,410 --> 01:35:10,410
ماذا يجري؟
1333
01:35:10,950 --> 01:35:13,250
عندما تكون كل الأنظار على الفوضى
1334
01:35:13,410 --> 01:35:16,290
ندعي أننا فريق الترميم
1335
01:35:16,500 --> 01:35:19,790
تبدأ أعمال البناء غداً،
وثمة ضجيج في الخارج
1336
01:35:20,040 --> 01:35:21,500
لن يشك الناس بشيء
1337
01:35:22,710 --> 01:35:24,720
مساء الخير
1338
01:35:24,920 --> 01:35:27,130
لم يعلمني أحد بمجيئكم
1339
01:35:27,220 --> 01:35:28,760
أتعرف ما يجري في الخارج؟
1340
01:35:28,890 --> 01:35:31,470
طلب منا أن نأتي بسرعة،
لنحافظ على المكان
1341
01:35:31,810 --> 01:35:35,390
سأتصل بالشخص المسؤول
1342
01:35:36,230 --> 01:35:37,310
هل أشم رائحة كحول؟
1343
01:35:37,650 --> 01:35:38,520
ماذا؟
1344
01:35:38,600 --> 01:35:39,730
هل شربت الكحول؟
1345
01:35:40,440 --> 01:35:42,110
إنه صارم
1346
01:35:42,190 --> 01:35:43,820
قد يرغب في النزول إلى هنا بنفسه
1347
01:35:44,820 --> 01:35:45,820
هل ستكون بخير؟
1348
01:35:48,820 --> 01:35:50,660
بعد التفكير، الوقت
متأخر للغاية لنتصل به
1349
01:35:51,030 --> 01:35:52,240
-بالطبع
-ادخلوا من فضلكم
1350
01:35:52,330 --> 01:35:53,410
أتمنى لك أمسية جميلة
1351
01:35:59,960 --> 01:36:01,170
هيا بنا
1352
01:36:01,540 --> 01:36:02,840
تبدأ أعمال البناء غداً
1353
01:36:02,920 --> 01:36:05,840
إذاً كل شيء مثالي، مع
كل التجهيزات في المكان
1354
01:36:05,920 --> 01:36:07,680
ثلاثة، اثنان
1355
01:36:07,760 --> 01:36:11,010
سيتم وضع شاشة حول المقبرة
1356
01:36:11,550 --> 01:36:12,970
سيتطلب ذلك ساعة
واحدة باستخدام الحفارة
1357
01:36:17,020 --> 01:36:19,060
لماذا ستفعل ذلك
أمام قبر لا جثة فيه؟
1358
01:36:19,440 --> 01:36:20,940
لا وقت لدينا لنضيعه
1359
01:36:22,610 --> 01:36:24,780
إنها مقبرة فارغة لكنها
لا تزال مقبرة ملكية
1360
01:36:25,280 --> 01:36:26,990
علينا أن نحترمها
1361
01:36:27,610 --> 01:36:29,320
آسف أيها الملك "سونغجونغ"
1362
01:36:29,490 --> 01:36:30,700
سامحني أرجوك
1363
01:36:33,620 --> 01:36:34,830
أين الشاحنات والعمال؟
1364
01:36:35,490 --> 01:36:37,250
ينتظرون في غرف الفندق الخلفية
1365
01:36:44,590 --> 01:36:45,590
ببطء
1366
01:36:51,390 --> 01:36:52,600
رسالة جديدة
1367
01:37:14,120 --> 01:37:17,540
حالة طارئة، سنتحقق من حزام
الأمان عليك الالتفاف من تلك الجهة
1368
01:37:17,910 --> 01:37:19,500
جميعكم، التفوا من فضلكم
1369
01:37:31,880 --> 01:37:33,010
حسناً، ارفعه
1370
01:38:03,920 --> 01:38:05,210
تتشرف بذلك؟
1371
01:38:05,630 --> 01:38:08,210
إنها لحظة تاريخية
لمواجهة الأسطورة
1372
01:38:08,710 --> 01:38:11,840
عليك أن تكون أول من يرى السيف
1373
01:38:21,230 --> 01:38:25,350
أين السيف؟
1374
01:38:25,810 --> 01:38:26,690
لا أدري
1375
01:38:26,770 --> 01:38:27,940
كان هنا بالضبط
1376
01:38:29,480 --> 01:38:31,190
تحققت من الكاميرا
1377
01:38:31,400 --> 01:38:32,280
أخبرني
1378
01:38:32,860 --> 01:38:33,910
رأينا ذلك معاً
1379
01:38:35,570 --> 01:38:36,950
أين خبأته؟
1380
01:38:37,450 --> 01:38:41,000
لا بد من أنك خبأته
من قبل في النفق
1381
01:38:41,080 --> 01:38:44,040
لا وقت لدي لهذا، أنسيت؟
كاد "غوانغ تشول" يقتلني
1382
01:38:44,290 --> 01:38:46,210
كنت هناك، تشاهد
كل شيء على الفيديو
1383
01:38:46,290 --> 01:38:50,380
قل لي أين هو وإلا
قتلتك هنا، وحالاً
1384
01:38:51,920 --> 01:38:55,430
أنت مستعد لقتل أحد من
أجل ذلك السيف الصدىء؟
1385
01:38:55,510 --> 01:39:01,720
هذا السيف قيمته أكبر بكثير
من قيمة آلاف لصوص القبور
1386
01:39:03,600 --> 01:39:06,560
ألهذا السبب قمت بذلك؟
1387
01:39:08,650 --> 01:39:09,650
ألهذا السبب...
1388
01:39:10,780 --> 01:39:15,780
قبرت لص القبور
الفقير ودفنت الفتى حياً؟
1389
01:39:24,080 --> 01:39:25,040
هل أنت هو؟
1390
01:39:26,290 --> 01:39:27,250
لماذا؟
1391
01:39:28,380 --> 01:39:29,460
سررت برؤيتي مجدداً؟
1392
01:39:32,210 --> 01:39:33,840
نجحت بالخروج حياً
1393
01:39:34,090 --> 01:39:41,100
صمدت أياماً في التابوت المظلم
وأنا أشم جثة والدي وهي تتحلل
1394
01:39:41,180 --> 01:39:46,850
ألم يكن ذلك الإناء جميلاً؟ أجماله
كاف لدفع ثمنه إلى ذلك الحد؟
1395
01:39:47,520 --> 01:39:48,480
أنت مجنون
1396
01:39:48,850 --> 01:39:51,900
للمرة الأخيرة، أين السيف؟
1397
01:39:52,150 --> 01:39:53,150
السيف؟
1398
01:39:55,240 --> 01:39:57,240
لماذا قمت بهذا كله برأيك؟
1399
01:39:58,200 --> 01:40:00,580
أتظن فعلاً أنني أردت أن أجد
1400
01:40:00,700 --> 01:40:01,950
"إكسكاليبر" "جوسون"؟
1401
01:40:02,330 --> 01:40:05,040
.عُد إلى رشدك
1402
01:40:05,960 --> 01:40:08,790
أتتخيل ما حصل
1403
01:40:10,420 --> 01:40:12,590
فيما كنت مهووساً
بسيف لا وجود له حتى؟
1404
01:40:20,090 --> 01:40:21,470
ما هذا؟
1405
01:40:40,530 --> 01:40:43,200
"دونغ غو"، يا لك من سافل!
1406
01:40:52,590 --> 01:40:57,880
أهذه صورة اليوم؟
ليتني كنت هناك أيضاً
1407
01:40:57,970 --> 01:41:00,930
أيمكنك أن تتعامل
حتى مع تلك التحف؟
1408
01:41:01,390 --> 01:41:02,760
لا يمكنك بيعها مطلقاً
1409
01:41:03,850 --> 01:41:07,270
شكراً على اهتمامك،
لكنني سأتولى ذلك
1410
01:41:08,890 --> 01:41:12,060
أعدها وإلا قتلتك
1411
01:41:13,560 --> 01:41:15,480
حصلت على حياة إضافية على كل حال
1412
01:41:16,650 --> 01:41:20,110
كنت أخطط أن أموت هنا معك
1413
01:41:22,990 --> 01:41:24,450
ماذا؟
ماذا تفعل؟
1414
01:41:24,660 --> 01:41:26,240
ستكتشف قريباً
1415
01:41:26,740 --> 01:41:29,660
ما نشعر به عندما نعلق في قبر
1416
01:41:29,750 --> 01:41:30,670
ماذا؟
1417
01:41:32,670 --> 01:41:33,670
ماذا تتصور أنك تفعل؟
1418
01:41:33,750 --> 01:41:35,170
توقف حالاً
1419
01:42:00,280 --> 01:42:02,320
أتجرؤ على الضغط على الزناد؟
1420
01:42:11,210 --> 01:42:14,460
لست قاتلاً
1421
01:42:18,460 --> 01:42:19,710
سأذهب الآن
1422
01:42:20,170 --> 01:42:24,180
لم أعتد قط البقاء في قبر
1423
01:42:33,060 --> 01:42:34,350
!يا لك من وغد
1424
01:42:34,480 --> 01:42:36,560
سأقتلك
1425
01:42:36,650 --> 01:42:38,020
لا تنس ذلك
1426
01:42:39,320 --> 01:42:40,230
كل شيء على ما يرام؟
1427
01:42:43,240 --> 01:42:45,570
يا لك من سافل
1428
01:42:51,250 --> 01:42:54,870
نذل لعين، سأقتلك
1429
01:43:00,880 --> 01:43:02,550
فطيرة شوكولا
1430
01:43:11,680 --> 01:43:13,180
أتحب فطيرة الشوكولا؟
1431
01:43:32,910 --> 01:43:34,290
لا
1432
01:43:36,120 --> 01:43:38,540
لا
1433
01:43:41,300 --> 01:43:43,340
إدارة الإرث الثقافي
1434
01:43:46,510 --> 01:43:49,680
من أوقف الشاحنتين هنا؟
1435
01:44:05,740 --> 01:44:08,490
-هل تبلغتم بذلك؟
-كلا
1436
01:44:14,410 --> 01:44:15,830
إن ساعدتني
1437
01:44:16,160 --> 01:44:19,540
سأعطيك كل شيء
من خزينة السيد "جين"
1438
01:44:20,380 --> 01:44:21,840
كيف لي أن أساعدك؟
1439
01:44:25,550 --> 01:44:26,510
أيمكنك أن تمثل ببراعة؟
1440
01:44:27,470 --> 01:44:31,140
بين المنزل والخزينة ٢١٥ متراً
1441
01:44:32,140 --> 01:44:35,980
وثمة ٢١٦ متراً من الحانة
إلى غرفة المقبرة الحجرية
1442
01:44:37,390 --> 01:44:40,190
سيحفر "كان كي"
و"هاي ري" باتجاه الخزينة
1443
01:44:41,310 --> 01:44:44,360
أنا والدكتور "جونز"
سنحفر باتجاه المقبرة
1444
01:44:44,780 --> 01:44:45,650
هيا بنا
1445
01:44:45,740 --> 01:44:48,910
-لكن أين سيكون "الجارف"؟
-سأحفر النفقين
1446
01:44:49,410 --> 01:44:52,870
-متى ستدبر لي موعداً غرامياً؟
-عندما يجهز النفق
1447
01:44:53,450 --> 01:44:55,290
سأجهز الطعم
1448
01:45:00,040 --> 01:45:02,170
إنه مرسوم ملكي كتبه
الملك "سونجو" بنفسه
1449
01:45:02,500 --> 01:45:05,090
وإن بقي السيد "جين"
في الفندق تلك الليلة؟
1450
01:45:05,380 --> 01:45:06,210
اللعنة
1451
01:45:06,300 --> 01:45:09,010
سيرغب في ذلك بالفعل
1452
01:45:09,840 --> 01:45:12,140
نحتاج إليه ليسترق النظر
1453
01:45:13,220 --> 01:45:14,930
عظيم
1454
01:45:15,470 --> 01:45:16,770
هدف في "سونلنغ"
1455
01:45:17,270 --> 01:45:18,270
حسناً
1456
01:45:19,100 --> 01:45:20,020
الآن
1457
01:45:20,140 --> 01:45:23,520
من هنا؟ هذا أنت
1458
01:45:23,770 --> 01:45:25,650
أتريد وجبة سريعة متأخرة؟
1459
01:45:25,730 --> 01:45:28,490
.سيهتم المحقق بأمر الحارس
1460
01:45:28,570 --> 01:45:31,070
إنها المرة الأولى
التي أشكر فيها شرطي
1461
01:45:31,160 --> 01:45:33,950
مهلاً، ثمة وسيلة بعد لسحب السيف
1462
01:45:34,660 --> 01:45:38,870
يستحيل أن تفعل ذلك، ثمة
طريقة للحصول عليه قبل الفجر
1463
01:45:38,960 --> 01:45:41,080
هيا، هذا كلامي
1464
01:45:42,920 --> 01:45:46,300
حان الوقت للصعود على المسرح
1465
01:45:46,750 --> 01:45:49,630
مفهوم، تدخل ممثلة جميلة
1466
01:45:49,800 --> 01:45:50,720
شكراً
1467
01:45:50,800 --> 01:45:54,220
الحمامات في "سكاي أوتيل
كازينو" هي الأقرب إلى الخزينة
1468
01:45:54,300 --> 01:45:56,930
هذا المكان يعرض بالفعل
تاريخ "كوريا" الحقيقي
1469
01:46:06,940 --> 01:46:07,860
يا إلهي لا
1470
01:46:15,870 --> 01:46:16,830
محاولة أخرى بعد
1471
01:46:35,550 --> 01:46:36,550
لنذهب
1472
01:46:45,350 --> 01:46:46,610
لكن هذا عار
1473
01:46:46,980 --> 01:46:48,520
لو بعنا غرضاً واحداً
1474
01:46:48,610 --> 01:46:50,400
لكان كافياً لتغطية مصاريف سيارتي
1475
01:46:50,780 --> 01:46:53,650
أشعر بالفخر لأنني قمت بعمل جيد
1476
01:46:53,910 --> 01:46:57,740
لكنني أشعر بالسوء لأنني لم
أدفع الكثير لزملائي من منجم الفحم
1477
01:46:58,780 --> 01:47:00,830
الطقس جميل في الخارج،
أنوقف السيارة للحظة؟
1478
01:47:01,250 --> 01:47:02,580
حسناً
1479
01:47:10,090 --> 01:47:12,380
مفاجأة
1480
01:47:13,260 --> 01:47:15,300
كانت الخزينة تحتوي على
أمور أكثر من التحف القديمة
1481
01:47:25,310 --> 01:47:27,810
هيا، أنتم رجال ناضجون
1482
01:47:28,860 --> 01:47:30,400
أيها الأصدقاء
1483
01:47:30,980 --> 01:47:32,740
ظننت أنني قمت بأمور
خيرة للآخرين فقط
1484
01:47:33,440 --> 01:47:36,740
سأكون لطيفاً فعلاً
مع الآخرين، هذا وعد
1485
01:47:43,000 --> 01:47:45,120
{\an8}بدأ مشروع ترميم
"سونلنغ" هذا الصباح
1486
01:47:45,210 --> 01:47:47,000
{\an8}بعد الكثير من التأخير
بسبب الأمطار الغزيرة
1487
01:47:47,080 --> 01:47:50,170
عُثرَ على رجل في
تابوت الملك "سونغجونغ"
1488
01:47:50,500 --> 01:47:52,880
{\an8}صدمنا لمعرفة أن ذلك الرجل الذي
عُثرَ عليه كاد يموت من الجوع
1489
01:47:52,960 --> 01:47:54,970
{\an8}وتم التعرف إليه على
أنه "جين سانغ جيل"
1490
01:47:55,050 --> 01:47:57,130
{\an8}الرئيس التنفيدي لمجموعة "سكاي"
1491
01:47:57,390 --> 01:48:01,430
{\an8}أرسل إلى المستشفى حالاً
1492
01:48:01,560 --> 01:48:05,060
لماذا تركوا العلامات
داخل الإناء؟
1493
01:48:05,850 --> 01:48:09,900
لدينا الآنسة "يون ساي هي" في
الاستديو التي بلغت عن تلك الفضيحة
1494
01:48:10,820 --> 01:48:13,360
لولا تصرفك الشجاع
1495
01:48:13,440 --> 01:48:17,320
لما ظهرت تلك التحف أبداً
1496
01:48:17,660 --> 01:48:21,780
فيما اشتريت تلك التحف
بأمر من السيد "جين"
1497
01:48:22,330 --> 01:48:26,830
علمت مؤخراً أنه تم الحصول
عليها عبر قنوات غير شرعية
1498
01:48:27,500 --> 01:48:29,250
أندم كثيراً لأنني لم
أتحل بالشجاعة الكافية
1499
01:48:29,830 --> 01:48:32,000
لأرفض الأمر وأعيد
الأمور إلى نصابها
1500
01:48:32,800 --> 01:48:37,170
حالما اكتشفت ما حصل
1501
01:48:37,260 --> 01:48:38,180
فهمت
1502
01:48:43,470 --> 01:48:44,470
عفواً
1503
01:48:47,600 --> 01:48:52,320
أنا مستعدة لأتحمل
مسؤولية سوء أفعالي
1504
01:48:52,440 --> 01:48:55,400
لكنك أعدت التحف الثرية
التي كانت في الخزينة
1505
01:48:55,480 --> 01:48:57,530
إلى إدارة الإرث الثقافي
1506
01:48:58,280 --> 01:49:01,070
لا يقوم الكثيرون بذلك
1507
01:49:01,620 --> 01:49:06,120
أعدتها إلى الجمهور
وأنت تعرفين أنك قد تعاقبين
1508
01:49:07,250 --> 01:49:08,370
ما زلت أشعر بالخجل الشديد
1509
01:49:27,270 --> 01:49:28,640
أنت مذهلة
1510
01:49:29,060 --> 01:49:30,060
من هذا؟
1511
01:49:30,350 --> 01:49:32,650
إنه "غانغ دونغ غو"
1512
01:49:34,820 --> 01:49:37,780
"غانغ دونغ غو"؟ من تكون؟
1513
01:49:38,030 --> 01:49:40,570
أنا من المعجبين، اسمك كان
من الأكثر بحثاً على الإنترنت
1514
01:49:40,660 --> 01:49:42,450
أبكيتني أيضاً
1515
01:49:42,740 --> 01:49:47,620
كنت ممثلة عظيمة، من تكونين؟
1516
01:49:49,000 --> 01:49:52,170
لا أدري، إنه أمر
أردت أن أسألك إياه
1517
01:49:53,460 --> 01:49:56,420
لماذا استخدمت اسمي في ما قمت به؟
1518
01:49:57,090 --> 01:49:59,340
ألم يكن ذلك مذهلاً؟
أظنك أغرمت بي؟
1519
01:50:02,470 --> 01:50:03,300
أين أنت؟
1520
01:50:03,390 --> 01:50:04,430
في طريقي إلى المطار
1521
01:50:04,510 --> 01:50:05,470
إلى أين تذهب؟
1522
01:50:06,180 --> 01:50:07,180
إلى "اليابان"
1523
01:50:10,600 --> 01:50:11,850
مجموعة "أوغورا"؟
1524
01:50:12,400 --> 01:50:15,150
لأستعيد ما سُرق، أنتِ معي؟
1525
01:50:15,940 --> 01:50:17,860
ما الضرر من رؤية
وجهي الوسيم مجدداً؟
1526
01:50:18,400 --> 01:50:19,400
سأنتظرك
1527
01:50:59,650 --> 01:51:02,400
!مرحباً؟ ثمة أحد هنا
1528
01:51:02,400 --> 01:54:28,310
~ ترجمة أصلية مسحوبة من الآيتونز ~
CAPA :سحب وتعديل وتدقيق وتنقيح
AsiaWorld.team من موقع