1 00:00:00,056 --> 00:00:20,056 {\an8}Diterjemahkan oleh Irfan Ahmad 2 00:00:20,080 --> 00:00:28,080 Thanks to Hasib.Sarkar_Doraemon 3 00:00:42,080 --> 00:00:46,080 Huaaah, kenyangnya. 4 00:00:46,080 --> 00:00:50,040 Ah, pulang saja rasanya membosankan. 5 00:00:50,050 --> 00:00:52,340 Tidur sini sajalah, Suneo. 6 00:00:52,380 --> 00:00:54,380 Bahkan Dekisugi saja minumnya juga banyak, kan? 7 00:00:54,380 --> 00:00:56,880 Aku sih pakai alat "Bangun Cepat" supaya gak mabuk. 8 00:00:56,890 --> 00:00:57,720 Aku juga. 9 00:00:57,720 --> 00:01:00,930 Haha, dasar orang-orang yang ngebosenin. 10 00:01:00,930 --> 00:01:04,020 Buat apa minum kalau begitu? 11 00:01:04,810 --> 00:01:08,100 Dadah, Nobita! Jangan sampai tersesat di jalan lho. 12 00:01:08,110 --> 00:01:09,400 Iya, Gian. 13 00:01:09,400 --> 00:01:14,400 Lagipula... dia kan pakai Auto Drive, mana mungkin tersesat, iya kan? 14 00:01:14,400 --> 00:01:16,530 Bener juga, hahaha. 15 00:01:18,160 --> 00:01:20,070 Maaf besok aku gak bisa datang ya. 16 00:01:20,080 --> 00:01:22,830 Panggilan kerja tiba-tiba kan? Mau gimana lagi. 17 00:01:22,830 --> 00:01:25,290 Repot juga ya jadi orang elit? 18 00:01:25,290 --> 00:01:27,330 Dadah. 19 00:01:27,330 --> 00:01:30,290 Pulang ke rumah. Go, skuter. 20 00:01:30,290 --> 00:01:32,920 Besok jangan sampai terlambat lho! 21 00:01:32,920 --> 00:01:34,420 Aku tahu! 22 00:01:37,090 --> 00:01:40,930 Akhirnya besok ya... hari pernikahannya. 23 00:01:41,350 --> 00:01:43,720 Padahal cuma Nobita. 24 00:01:58,740 --> 00:02:00,070 Doraemon... 25 00:02:30,350 --> 00:02:34,480 Lain kali ayo lihat hari pernikahannya? 26 00:02:34,480 --> 00:02:37,990 Iya juga. Yuk kembali ke zaman kita. 27 00:02:37,990 --> 00:02:41,740 Aku juga mau lihat Shizuka di makan malam nanti. 28 00:03:19,190 --> 00:03:22,110 Hari ulang tahun! Hari ulang tahun! 29 00:03:22,110 --> 00:03:25,320 Aku pulang! Mama, siang ini makan apa ya? 30 00:03:25,330 --> 00:03:27,410 Nobita! 31 00:03:27,790 --> 00:03:31,660 Di kamarmu, Mama nemu ini! 32 00:03:32,620 --> 00:03:36,090 Soal ini lain kali saja ngomonginnya. 33 00:03:36,090 --> 00:03:37,170 Karena hari ini... 34 00:03:37,170 --> 00:03:38,670 Sudah cukup! 35 00:03:38,670 --> 00:03:42,630 Tidak hanya dapat nilai nol, kamu juga nyembunyiinnya?! 36 00:03:42,630 --> 00:03:45,550 Mama tidak pernah mengajarkanmu jadi begini! 37 00:03:45,550 --> 00:03:50,310 Lagian di musim panas begini Mama malah marah-marah begini... 38 00:03:50,310 --> 00:03:52,520 Mama malu banget tahu! 39 00:03:57,230 --> 00:03:59,610 Hari ini pun jadi buruk juga ya. 40 00:03:59,610 --> 00:04:01,820 Harusnya gak perlu semarah itu juga. 41 00:04:01,820 --> 00:04:06,280 Mau gimana lagi. Yang salah kan kamu sendiri. 42 00:04:07,410 --> 00:04:09,540 Tapi hari ini kan hari ulang tahunku. 43 00:04:11,120 --> 00:04:14,830 Mungkinkah... Oh, ya. Pasti itu! 44 00:04:14,830 --> 00:04:17,920 Hm? Apa yang kamu berisik-in? 45 00:04:17,920 --> 00:04:20,000 Aku bukan anak kandung di keluarga ini. 46 00:04:20,010 --> 00:04:21,960 Mereka pasti menemukanku di suatu tempat! 47 00:04:21,970 --> 00:04:24,800 Hahaha, apaan sih. 48 00:04:24,800 --> 00:04:28,010 Kalau aku anak kandungnya, dia gak akan marah sampai segitunya! 49 00:04:28,010 --> 00:04:31,720 Lagipula jika memang benar anak mereka, kenapa malah menamakanku Nobita?! 50 00:04:31,730 --> 00:04:33,850 Kupikir sih itu nama yang biasa. 51 00:04:33,850 --> 00:04:36,350 Aku pengen nama yang lebih keren! 52 00:04:36,350 --> 00:04:44,150 Ah, di manakah ibu kandungku sebenarnya? 53 00:04:44,150 --> 00:04:46,110 Ngomong apaan sih? 54 00:04:46,990 --> 00:04:49,620 Apa yang kamu lakukan di situ, Doraemon? 55 00:04:49,620 --> 00:04:52,910 Oh, aku sedang memeriksa alatku. 56 00:04:52,910 --> 00:04:58,880 Kalau lantai berserakan, aku menggunakan Cat Gravity ini agar bisa kerja di langit-langit. 57 00:04:58,880 --> 00:05:02,340 Heh, ada banyak ya. 58 00:05:02,340 --> 00:05:05,690 Nobita, jangan sentuh apa-apa lho. Aku hanya... 59 00:05:05,700 --> 00:05:09,260 mau nyoba alat ini sudah rusak atau tidak. 60 00:05:09,260 --> 00:05:11,760 Eh, sudah kubilang jangan sentuh! 61 00:05:11,770 --> 00:05:12,890 Apa itu? 62 00:05:12,890 --> 00:05:16,140 Ini namanya "Tongkat Pelupa". 63 00:05:16,140 --> 00:05:20,150 Dengan tongkat ini, kita bisa melupakan apa yang terjadi sebelumnya. 64 00:05:20,150 --> 00:05:23,620 Eh?! Kalau saja aku gunakan untuk mukul Mama tadi... 65 00:05:23,640 --> 00:05:26,530 dia pasti gak bakal semarah itu. 66 00:05:26,530 --> 00:05:29,530 Melakukan hal semacam itu mana mungkin aku mengizinkannya. 67 00:05:29,530 --> 00:05:33,160 Jangan bilang begitu, pinjamin sini! 68 00:05:33,160 --> 00:05:36,510 Daripada begitu mending kamu belajar lebih giat 69 00:05:36,520 --> 00:05:40,040 biar gak dapat nilai nol lagi. 70 00:05:40,040 --> 00:05:42,040 Kalau begitu gak bakal berguna... 71 00:05:45,800 --> 00:05:50,090 Lihat! Masih ada banyak lagi! 72 00:05:51,430 --> 00:05:54,180 Kamu ngumpulinnya banyak banget. 73 00:05:54,180 --> 00:05:57,480 Tolonglah, pinjamin alat tadi. 74 00:05:57,480 --> 00:06:00,270 Kalaupun gak boleh, letakin saja di dalam kantung ajaibmu. 75 00:06:00,270 --> 00:06:02,980 Gak bisa! 76 00:06:02,980 --> 00:06:06,690 Gak mungkin. Kalau sampai ini ketemu Mama... 77 00:06:08,490 --> 00:06:10,530 Ini dari toko swalayan masa depan. 78 00:06:12,080 --> 00:06:14,200 Apa itu? 79 00:06:14,200 --> 00:06:19,540 Kadang-kadang, mereka suka ngirim contoh barang seperti ini. 80 00:06:19,540 --> 00:06:21,710 Oh bisa begitu ya. 81 00:06:23,040 --> 00:06:24,960 Lihat dulu... 82 00:06:24,960 --> 00:06:27,010 Tali Pertukaran Jiwa? 83 00:06:27,010 --> 00:06:28,970 Lagi-lagi asal nyentuh. 84 00:06:28,970 --> 00:06:29,970 Menukar. 85 00:06:40,600 --> 00:06:42,480 Pertukaran selesai. 86 00:06:42,480 --> 00:06:46,610 Wah, apa ini? Anehnya. 87 00:06:46,610 --> 00:06:50,740 Jadi alat ini bisa dipakai untuk bertukar badan menjadi orang lain yang juga memegang tali ini. 88 00:06:50,740 --> 00:06:54,910 Aku jadi Doraemon! 89 00:06:54,910 --> 00:07:00,040 Hm, hm, begitu rupanya. Kalau kita menggunakannya sekali lagi... 90 00:07:00,040 --> 00:07:01,170 Kembali normal. 91 00:07:05,710 --> 00:07:07,420 Begitu! 92 00:07:10,380 --> 00:07:15,890 Kalau begitu, ayo bertukar lagi biar aku gak kena marah Mama. 93 00:07:15,890 --> 00:07:17,680 Jangan ngawur! 94 00:07:17,680 --> 00:07:19,180 Sudah kuduga gak boleh. 95 00:07:22,060 --> 00:07:26,480 Nobita! 96 00:07:27,780 --> 00:07:29,280 Oh, begitu. 97 00:07:29,280 --> 00:07:30,940 Kamu gak apa? 98 00:07:31,910 --> 00:07:34,780 Hahaha, sukses! 99 00:07:34,780 --> 00:07:37,490 Kamu gak apa? Nobita! 100 00:07:37,490 --> 00:07:39,120 Gapapa. 101 00:07:39,950 --> 00:07:43,460 Aku harus cepat menyelamatkan kita berdua. 102 00:07:43,460 --> 00:07:46,340 Nobita! 103 00:07:50,670 --> 00:07:54,550 Pergi seenaknya mau ke mana sih? 104 00:07:55,680 --> 00:07:58,930 Eh? Aku kenapa sih? 105 00:07:58,930 --> 00:08:02,430 Tiba-tiba saja mereka membawaku ke sini menggunakan mesin waktu. 106 00:08:02,440 --> 00:08:03,850 Siapa? 107 00:08:03,850 --> 00:08:05,810 Kamu dan aku. 108 00:08:05,810 --> 00:08:11,400 Nobita, aku gak ngerti kamu ini ngomong apa. 109 00:08:11,490 --> 00:08:15,320 Lagian aku hanya bisa bilang begitu saja. 110 00:08:15,320 --> 00:08:18,950 Hm, aku gak ngerti maksudmu sih. 111 00:08:18,950 --> 00:08:21,950 Sepertinya ada sesuatu yang telah terjadi di suatu tempat. 112 00:08:21,960 --> 00:08:26,380 Ya, tapi sekarang aku di sini, jadi gak ada masalah, kan? 113 00:08:26,380 --> 00:08:30,300 Kamu ini terlalu santai tahu. 114 00:08:30,300 --> 00:08:32,460 Yang lebih penting ini! 115 00:08:32,470 --> 00:08:35,470 Kita harus nyembunyiin di tempat yang gak bakal ketahuan. 116 00:08:35,470 --> 00:08:39,930 Daripada begitu, mending kamu belajar lebih rajin lagi kan? 117 00:08:39,930 --> 00:08:42,680 Berisik lah, Doraemon. 118 00:08:42,680 --> 00:08:46,100 Nobita, tolong pergi ke toko bentar. 119 00:08:46,100 --> 00:08:47,480 Mama! 120 00:08:47,480 --> 00:08:49,820 Ada sesuatu yang mau mama beli. 121 00:08:54,570 --> 00:08:57,740 Tadi Mama agak berlebihan. 122 00:09:02,620 --> 00:09:05,040 Eh? Aneh. 123 00:09:06,120 --> 00:09:10,090 Padahal aku dengar suaranya. Pergi ke mana dia? 124 00:09:13,920 --> 00:09:16,090 Bahaya. 125 00:09:17,390 --> 00:09:20,680 Oh, aku tahu tempat yang bagus. 126 00:09:22,430 --> 00:09:24,430 Dengan begini aman. 127 00:09:24,430 --> 00:09:26,940 Oh? Ini... 128 00:09:27,020 --> 00:09:30,810 Wah, kenangan banget. 129 00:09:31,610 --> 00:09:34,780 Waktu aku kecil suka banget sama boneka beruang ini. 130 00:09:34,780 --> 00:09:37,280 Ada banyak tambalan ya? 131 00:09:37,280 --> 00:09:40,070 Ya, Nenek yang memperbaikinya. 132 00:09:40,080 --> 00:09:42,160 Masih ada Nenek? 133 00:09:42,160 --> 00:09:45,000 Dia meninggal waktu aku masih TK. 134 00:09:57,430 --> 00:09:58,590 Ini dia! 135 00:09:58,680 --> 00:10:02,180 Kelihatannya Nenek sangat sayang kamu ya? 136 00:10:02,180 --> 00:10:05,220 Dia kelihatannya orang baik. 137 00:10:05,230 --> 00:10:09,440 Nenek selalu manjakanku. 138 00:10:18,820 --> 00:10:23,580 Gian... Gian yang melakukannya! 139 00:10:23,580 --> 00:10:28,410 Aduh... kasihan sekali. 140 00:10:35,840 --> 00:10:40,090 Ini... dengan begini boneka beruangnya sudah baikan. 141 00:10:40,090 --> 00:10:41,470 Nenek! 142 00:10:42,600 --> 00:10:44,560 Wah... wah... 143 00:10:44,560 --> 00:10:48,350 Nobita memang anak manja. 144 00:10:52,570 --> 00:10:54,570 Pergi! 145 00:11:08,200 --> 00:11:11,300 Hari-hari itu memang pernah terjadi. 146 00:11:11,500 --> 00:11:14,520 Pantas saja kamu ini suka merengek dan manja banget. 147 00:11:15,550 --> 00:11:19,510 Aku ini lagi ngomongin betapa baiknya Nenek. 148 00:11:19,510 --> 00:11:21,430 Dengerin bener-bener donk! 149 00:11:21,430 --> 00:11:23,390 Maaf. 150 00:11:33,650 --> 00:11:36,650 Hah? Ada apa, Nobita? 151 00:11:38,610 --> 00:11:40,030 Aku pengen ketemu. 152 00:11:40,030 --> 00:11:40,900 Hah? 153 00:11:40,900 --> 00:11:45,120 Aku mau ketemu Nenek lagi! 154 00:11:45,120 --> 00:11:47,620 Meski kamu bilang begitu... 155 00:11:47,620 --> 00:11:51,290 Benar juga! Kita tinggal pakai saja mesin waktu. 156 00:11:51,290 --> 00:11:53,040 Lebih baik jangan. 157 00:11:53,040 --> 00:11:53,830 Kenapa? 158 00:11:53,920 --> 00:11:57,920 Kalau Nenek tiba-tiba melihatmu yang sudah besar gini bakal gimana nanti? 159 00:11:57,920 --> 00:12:00,550 Pasti dia akan terkejut dan bisa terjatuh. 160 00:12:00,550 --> 00:12:02,670 Kalau ngomong baik-baik, pasti nanti paham! 161 00:12:02,680 --> 00:12:05,550 Mana mungkin mesin waktunya ngerti?! 162 00:12:08,220 --> 00:12:09,810 Tapi... 163 00:12:11,430 --> 00:12:15,600 Oh ya! Bagaimana kalau lihat dari jauh saja? 164 00:12:15,610 --> 00:12:17,650 Kita bisa sembunyi di suatu tempat. 165 00:12:20,900 --> 00:12:23,280 Kalau sudah lihat, langsung pulang saja ya? 166 00:12:23,280 --> 00:12:24,570 Hore! 167 00:12:25,450 --> 00:12:26,450 Ayo! 168 00:12:33,460 --> 00:12:35,710 Tunggu! 169 00:12:37,090 --> 00:12:39,800 Kita pergi ke masa ketika aku berumur 3 tahun. 170 00:12:43,340 --> 00:12:45,800 Kita berangkat! 171 00:12:45,800 --> 00:12:46,550 Iya! 172 00:13:02,990 --> 00:13:07,070 Wah, nostalgia banget. Rumah lama Mama! 173 00:13:08,240 --> 00:13:09,990 Kotak pasirnya masih ada. 174 00:13:10,700 --> 00:13:12,620 Oh, pohon itu. 175 00:13:13,830 --> 00:13:16,160 Dua tahun kemudian, pohon ini sudah ditebang. 176 00:13:16,170 --> 00:13:21,000 Nobita, kalau ada yang melihat kita bakal bahaya. Cepat pergi lihat Nenek! 177 00:13:22,510 --> 00:13:23,800 Oh iya. 178 00:13:25,010 --> 00:13:28,720 Nenek selalu ada di kamar ini. 179 00:13:28,720 --> 00:13:31,890 Ingat, ya. Kita hanya bisa melihatnya dari jauh. 180 00:13:42,400 --> 00:13:43,900 Eh? 181 00:13:43,900 --> 00:13:47,110 Tidak ada. Apa di lantai atas? 182 00:14:03,460 --> 00:14:08,880 Pintu ini selalu macet. 183 00:14:08,890 --> 00:14:11,180 Kalau gak bisa ditarik, coba dorong. 184 00:14:12,930 --> 00:14:14,890 Siapa kalian? 185 00:14:16,100 --> 00:14:19,730 Wah, mudanya! 186 00:14:19,730 --> 00:14:20,810 Benarkah? 187 00:14:20,810 --> 00:14:24,570 Tapi 7 tahun kemudian, muka akan mulai berkerut. 188 00:14:24,570 --> 00:14:25,440 Ya ya. 189 00:14:26,940 --> 00:14:29,820 Siapa kalian ini main masuk ke rumah orang? Keluar! 190 00:14:33,910 --> 00:14:36,120 Aku saja dia gak kenal. 191 00:14:36,120 --> 00:14:38,710 Mana mungkin begitu? 192 00:14:40,420 --> 00:14:43,710 Kelihatannya Nenek sedang keluar. 193 00:14:46,340 --> 00:14:48,590 Itu aku waktu 3 tahun! 194 00:14:48,590 --> 00:14:52,840 Imutnya. Walau sekarang gak ada imutnya sama sekali. 195 00:14:52,850 --> 00:14:54,350 Apa? 196 00:15:01,900 --> 00:15:04,440 Nobita, jangan menangis. 197 00:15:04,440 --> 00:15:06,610 Shizuka! 198 00:15:06,610 --> 00:15:08,740 Ayo main rumah-rumahan. 199 00:15:10,610 --> 00:15:13,240 Ayo kuantar pulang. 200 00:15:17,580 --> 00:15:20,160 Nobita itu cengeng sekali ya. 201 00:15:22,630 --> 00:15:26,130 Ambil ini kalau bisa. 202 00:15:30,260 --> 00:15:32,130 Kenapa kalian selalu melakukan ini kepadaku?! 203 00:15:32,140 --> 00:15:34,050 Hentikan. Mereka cuma bocah. 204 00:15:34,140 --> 00:15:37,600 Kemarin mereka mendorongku waktu di sekolah. 205 00:15:37,600 --> 00:15:40,060 Jangan campurin masa lalu dengan masa sekarang! 206 00:15:47,780 --> 00:15:49,320 Nenek! 207 00:16:02,670 --> 00:16:05,670 Nenek masih hidup... 208 00:16:05,670 --> 00:16:07,170 Nenek masih hidup... Nenek sedang berjalan... 209 00:16:15,550 --> 00:16:18,680 Papa pergi kerja dulu, ya. 210 00:16:18,680 --> 00:16:21,560 Iya, hati-hati, Sayang. 211 00:16:22,310 --> 00:16:23,770 Nih bekalnya. 212 00:16:23,770 --> 00:16:24,900 Terima kasih. 213 00:16:24,900 --> 00:16:31,990 Wah, wah... Nobita dan Shizuka akrab banget ya. 214 00:16:31,990 --> 00:16:32,900 Nenek! 215 00:16:34,200 --> 00:16:36,200 Nenek beli kembang api kan? 216 00:16:36,700 --> 00:16:41,700 Maaf ya. Nenek sudah keliling ke semua toko mainan. 217 00:16:42,790 --> 00:16:46,830 Tetapi mereka hanya menjual kembang api di musim panas. 218 00:16:46,830 --> 00:16:48,840 Gak mau! 219 00:16:48,840 --> 00:16:50,380 Maaf ya. 220 00:16:50,380 --> 00:16:52,460 Gak boleh egois begitu donk. 221 00:16:52,470 --> 00:16:54,880 Aku mau kembang api! 222 00:16:54,880 --> 00:16:57,590 Maaf ya. 223 00:16:57,600 --> 00:17:01,930 Berisik! Aku benci Nenek! Masuk sana! 224 00:17:01,930 --> 00:17:03,310 Ya ya. 225 00:17:07,810 --> 00:17:10,110 Aku gak suka kamu yang begini. 226 00:17:16,200 --> 00:17:19,240 Hei, aku! Jangan galak sama Nenek! 227 00:17:25,210 --> 00:17:27,040 Kalian ini kenapa? 228 00:17:28,250 --> 00:17:30,750 Kenapa kalian pukul anakku? 229 00:17:32,550 --> 00:17:38,010 Nganu... Ini pun karena ada sebabnya... 230 00:17:38,010 --> 00:17:39,510 Sebab? 231 00:17:41,100 --> 00:17:44,520 Sebenarnya aku Nobita. 232 00:17:45,390 --> 00:17:47,520 Nobita sih anak ini. 233 00:17:47,520 --> 00:17:52,690 Tidak, bukan begitu. Aku dari masa depan... 234 00:17:52,690 --> 00:17:54,030 Kasihan... 235 00:17:55,030 --> 00:17:56,780 Dasar aneh. 236 00:17:57,610 --> 00:18:01,410 Bukan... Tunggu! 237 00:18:02,700 --> 00:18:06,000 Lihat kan? Mana mungkin percaya. 238 00:18:06,000 --> 00:18:10,790 Sudah cukup kan? Sudah lihat Nenek juga. Pulang yuk. 239 00:18:18,430 --> 00:18:21,090 Baiklah, kita berangkat. 240 00:18:21,100 --> 00:18:22,510 Tunggu sebentar! 241 00:18:29,600 --> 00:18:32,400 Ah, orang aneh yang tadi. 242 00:18:32,400 --> 00:18:33,650 Mama! 243 00:18:38,110 --> 00:18:39,950 Apa benar dia ke sini lagi? 244 00:18:39,950 --> 00:18:42,240 Bagaimana dia bisa masuk... 245 00:18:42,330 --> 00:18:44,120 Menakutkan. 246 00:18:44,120 --> 00:18:45,330 Sini sini. 247 00:18:47,410 --> 00:18:49,830 Anak siapa sih dia? 248 00:18:53,500 --> 00:18:58,670 Nenek, apa ada orang aneh yang masuk sini? 249 00:18:58,670 --> 00:19:00,340 Enggak. 250 00:19:01,140 --> 00:19:02,510 Hah? 251 00:19:04,220 --> 00:19:07,720 Anehnya, di mana dia bersembunyi, ya? 252 00:19:07,730 --> 00:19:12,600 Gimana ini? Mungkin lebih baik panggil polisi saja. 253 00:19:14,520 --> 00:19:15,610 Terima kasih. 254 00:19:22,870 --> 00:19:26,700 Nenek gak merasa curiga denganku? 255 00:19:26,700 --> 00:19:27,700 Enggak. 256 00:19:30,080 --> 00:19:33,500 Nenek, apa Nobita itu lucu? 257 00:19:33,500 --> 00:19:37,000 Sudah tentu. 258 00:19:37,670 --> 00:19:44,090 Kalau bisa, Nenek mau selalu ada di sisinya. 259 00:19:45,600 --> 00:19:51,060 Tapi itu tidak mungkin, karena Nenek ini sudah tua. 260 00:19:51,140 --> 00:19:54,020 Jangan bilang sesuatu yang menyedihkan begitu. 261 00:19:55,900 --> 00:20:02,650 Setidaknya Nenek ingin melihatnya pergi ke sekolah. 262 00:20:04,410 --> 00:20:08,990 Melihat dia memakai ransel dan pergi ke sekolah... 263 00:20:11,910 --> 00:20:14,210 Mau lihat sekali saja. 264 00:20:20,800 --> 00:20:22,010 Tunggu sebentar! 265 00:20:26,800 --> 00:20:30,100 Mau sampai aku menunggu begini. Ya ampun! 266 00:20:31,390 --> 00:20:34,190 Doraemon! Ransel! Ransel! 267 00:20:34,190 --> 00:20:36,560 Apa sih itu ransel? 268 00:20:36,560 --> 00:20:38,860 Aku mau ambil ranselku! 269 00:20:41,530 --> 00:20:43,400 Ransel 270 00:20:46,200 --> 00:20:47,820 Hentikan saja! 271 00:20:58,590 --> 00:21:00,210 Nenek. 272 00:21:01,510 --> 00:21:02,840 Wah... 273 00:21:02,840 --> 00:21:07,840 Mungkin nenek takkan percaya, tetapi aku Nobita. 274 00:21:09,100 --> 00:21:12,020 Sudah kuduga. 275 00:21:12,020 --> 00:21:16,230 Dari tadi Nenek tahu 276 00:21:16,980 --> 00:21:19,980 Nenek percaya? Tidak curiga sama sekali? 277 00:21:21,190 --> 00:21:25,700 Siapa yang mau mencurigai cucu nenek, iya kan? 278 00:21:26,700 --> 00:21:27,860 Nenek! 279 00:21:31,910 --> 00:21:36,500 Sini, sini, kamu ini manja sekali, ya. 280 00:21:38,080 --> 00:21:46,380 Setelah bisa melihatmu di SD, Nenek berpikir. 281 00:21:47,840 --> 00:21:54,100 Nenek mau melihat pengantinmu sekali saja. 282 00:21:57,480 --> 00:22:01,400 Baik, Nenek. Akan kutunjukkan pengantinku kepada nenek. 283 00:22:03,110 --> 00:22:05,610 Tunggu ya, Nenek. 284 00:22:05,610 --> 00:22:06,610 Nobita. 285 00:22:06,610 --> 00:22:08,110 Doraemon! 286 00:22:08,110 --> 00:22:10,620 Nenek percaya! 287 00:22:10,620 --> 00:22:13,490 Ya! Tapi aku mau memperlihatkan kepada Nenek masa depan. 288 00:22:15,080 --> 00:22:19,120 Apa gak masalah ya menuhin janji itu. 289 00:22:20,130 --> 00:22:22,880 Masa depan masih bisa berubah! 290 00:22:22,880 --> 00:22:26,010 Tapi kita kan baru saja lihat masa depanku, kan? 291 00:22:26,010 --> 00:22:32,300 Aku gak bisa jamin kamu 100% bakal menikah dengan Shizuka. 292 00:22:34,390 --> 00:22:36,640 Oh iya. TV Masa! 293 00:22:36,680 --> 00:22:38,140 Keluarkan TV Masa! 294 00:22:38,140 --> 00:22:39,940 Ya ya. 295 00:22:41,770 --> 00:22:47,030 Kalau gak salah tempat pernikahannya dekat Prince Melon Hotel, kan? 296 00:22:47,030 --> 00:22:49,280 Apa gak apa ya? 297 00:22:58,210 --> 00:23:00,580 Gak bisa. Gak terhubung. 298 00:23:00,580 --> 00:23:03,290 Kalau dia gak datang bukannya bakal gawat? 299 00:23:03,290 --> 00:23:06,460 Apa yang dilakukan si Nobita itu? 300 00:23:06,550 --> 00:23:09,380 Ah, sudah kuduga. 301 00:23:09,380 --> 00:23:12,300 Kamu tetap saja terlambat ya. 302 00:23:12,300 --> 00:23:14,430 Menyedihkan sekali. 303 00:23:14,560 --> 00:23:17,680 Kalau begini terus apa dia gak bakalan datang beneran? 304 00:23:17,680 --> 00:23:23,770 Ada kisahnya lho, seorang pengantin lelaki melarikan diri pada hari pernikahannya... 305 00:23:25,860 --> 00:23:27,940 Jangan-jangan... 306 00:23:27,940 --> 00:23:33,780 Nobita... Nobita, apa kamu gak apa? 307 00:23:34,410 --> 00:23:35,620 Nenek! 308 00:23:35,620 --> 00:23:37,950 Halo, aku Doraemon. 309 00:23:38,040 --> 00:23:41,210 Ya, halo. 310 00:23:41,210 --> 00:23:43,580 Doraemon lah yang bawa aku ke sini. 311 00:23:43,670 --> 00:23:47,590 Kalau begitu terima kasih, rakun yang baik. 312 00:23:49,300 --> 00:23:51,670 Aku bukan rakun sih. 313 00:23:51,680 --> 00:23:55,090 Nenek tunggu agak lama dulu ya. 314 00:23:55,100 --> 00:23:57,680 Aku pasti akan buat Nenek bertemu dengan pengantinku. 315 00:23:58,180 --> 00:24:01,350 Apa gak merepotkan? 316 00:24:01,390 --> 00:24:05,690 Nenek malah meminta permintaan yang tidak mungkin. 317 00:24:05,690 --> 00:24:11,070 Tak apa. Aku hanya butuh waktu sebentar lagi saja. 318 00:24:11,070 --> 00:24:13,610 Tidak merepotkan sama sekali kok. 319 00:24:13,610 --> 00:24:19,120 Oh begitu? Kalau begitu perlahan-lahan saja. 320 00:24:19,160 --> 00:24:19,700 Hm! 321 00:24:20,200 --> 00:24:27,210 Nenek akan menunggu di sini. 322 00:24:31,590 --> 00:24:34,680 Kami akan segera kembali! 323 00:24:37,890 --> 00:24:39,970 Ayo pergi ke hari pernikahan! 324 00:24:39,970 --> 00:24:44,810 Ini perbuatanmu, aku gak tahu apa yang akan terjadi nantinya! 325 00:25:00,790 --> 00:25:04,410 Ah, sekarang malah hujan. 326 00:25:04,420 --> 00:25:06,290 Nobita, cepat! 327 00:25:06,290 --> 00:25:07,080 Iya! 328 00:25:21,640 --> 00:25:23,560 Kita bersembunyi di sana. 329 00:25:36,070 --> 00:25:39,910 Apa jangan-jangan dia tersesat di hotel? 330 00:25:39,910 --> 00:25:42,370 Bisa jadi. Ayo kita cari! 331 00:25:42,450 --> 00:25:43,700 Ayo ikut mereka. 332 00:25:44,460 --> 00:25:45,790 Shizuka! 333 00:25:46,830 --> 00:25:49,330 Aku gak tahan lagi. 334 00:25:51,090 --> 00:25:52,630 Cantiknya! 335 00:25:52,630 --> 00:25:54,960 Serahkan saja kepada kami! 336 00:25:54,970 --> 00:25:56,630 Mana Nobita? 337 00:25:56,630 --> 00:26:00,890 Maaf, Shizuka. Maaf juga ya, Ayah... Ibu.... 338 00:26:00,890 --> 00:26:04,470 Gak apa. Kami hanya khawatir. 339 00:26:04,480 --> 00:26:06,390 Ayo lebih dekat lagi. 340 00:26:06,390 --> 00:26:07,480 Baik. 341 00:26:07,480 --> 00:26:13,110 Sebenarnya ke mana perginya anak itu? Padahal dia sudah berangkat sebelum kami. 342 00:26:13,110 --> 00:26:16,280 Selagi tak ada masalah serius, tak masalah. 343 00:26:16,280 --> 00:26:19,490 Anak itu sangat pelupa. 344 00:26:19,490 --> 00:26:24,540 Saat ini tidak ada berita kecelakaan di sini. 345 00:26:26,910 --> 00:26:31,130 Sebenarnya ada apa denganmu, Nobita? 346 00:26:31,920 --> 00:26:36,630 Maaf, kelihatannya Anda sangat kerepotan. 347 00:26:36,630 --> 00:26:39,300 Tetapi waktunya sudah mau mulai. 348 00:26:40,640 --> 00:26:43,810 Dasar, kenapa malah gak datang? 349 00:26:43,810 --> 00:26:46,890 Apakah dia gak percaya diri lalu melarikan diri? 350 00:26:46,890 --> 00:26:48,730 Mana mungkin! 351 00:26:51,400 --> 00:26:53,730 Nobita pasti akan datang! 352 00:26:59,610 --> 00:27:03,830 Ada apa ini? Menyusahkan semua orang saja... 353 00:27:03,830 --> 00:27:09,500 Pernikahannya bakal dibatalin kalau begini. Lakukan sesuatu, Doraemon! 354 00:27:09,500 --> 00:27:11,790 Hanya kamu saja yang bisa menggantikannya. 355 00:27:13,040 --> 00:27:16,050 Sebelumnya kamu juga memakai ini dan jadi dewasa kan. 356 00:27:16,050 --> 00:27:18,340 Gak mungkin! 357 00:27:18,340 --> 00:27:20,470 Hanya cara ini saja! 358 00:27:20,470 --> 00:27:22,130 Gak mungkin! 359 00:27:22,140 --> 00:27:23,510 Dapat! 360 00:27:31,690 --> 00:27:33,310 Aku akan ikut denganmu, tenang saja! 361 00:27:34,110 --> 00:27:37,440 Aku gak tahu apa-apa tentang pernikahan! 362 00:27:37,440 --> 00:27:38,690 Nobita! 363 00:27:39,950 --> 00:27:43,490 Nobita! Apa yang kamu lakukan di jam segini?! 364 00:27:45,580 --> 00:27:48,580 Kamu gak apa? Apa yang telah terjadi kepadamu? 365 00:27:51,580 --> 00:27:53,580 Um... 366 00:27:53,580 --> 00:27:58,210 Oh iya, aku tersesat dalam perjalanan. 367 00:28:02,220 --> 00:28:04,180 Sudah kuduga. 368 00:28:04,180 --> 00:28:06,010 Memang Nobita. 369 00:28:07,220 --> 00:28:10,730 Mari masuk, saya antar ke ruangannya. 370 00:28:10,730 --> 00:28:11,810 Tolong bantuannya. 371 00:28:11,810 --> 00:28:13,520 "Lampu Mengecil". 372 00:28:55,650 --> 00:28:57,690 Hei, lihat itu. 373 00:28:59,900 --> 00:29:03,650 Nobita tengah menggigil. 374 00:29:06,910 --> 00:29:09,200 Apa ini akan berjalan lancar? 375 00:29:10,620 --> 00:29:12,700 Aku disini. 376 00:29:13,870 --> 00:29:16,790 Tetap saja aku khawatir. 377 00:29:16,790 --> 00:29:19,130 Tuh sudah mulai. 378 00:30:08,550 --> 00:30:16,850 Nobita, apakah kamu bersumpah untuk menikahi Shizuka dan mencintainya baik dalam keadaan suka maupun duka? 379 00:30:16,850 --> 00:30:20,520 Bersumpah untuk bersamanya hingga akhir? 380 00:30:25,490 --> 00:30:28,280 Nobita, apa kamu bersumpah? 381 00:30:28,780 --> 00:30:29,910 Kamu gak apa? 382 00:30:33,290 --> 00:30:36,330 Ah, kepalanya kosong. 383 00:30:36,330 --> 00:30:38,080 Gimana nih? 384 00:30:38,080 --> 00:30:38,910 Oh iya! 385 00:30:45,670 --> 00:30:47,800 Oh maaf! 386 00:30:50,300 --> 00:30:51,930 Sekarang gak apa kan? 387 00:30:54,010 --> 00:30:56,930 Aku bersumpah! 388 00:30:58,310 --> 00:31:00,520 Apa gak masalah aku yang melakukannya? 389 00:31:00,520 --> 00:31:03,150 Orang sebenarnya gak datang, apa boleh buat. 390 00:31:04,780 --> 00:31:08,360 Rasanya sangat aneh! 391 00:31:17,790 --> 00:31:21,170 Sekarang adalah waktunya untuk pasangan pengantin saling berciuman. 392 00:31:21,170 --> 00:31:23,210 Cium? 393 00:31:25,800 --> 00:31:29,220 Nobita? 394 00:31:41,060 --> 00:31:45,060 Wow, semua ini boleh dimakan, kan? 395 00:31:45,070 --> 00:31:49,820 Haduh, padahal sebelumnya bikin keributan begitu. 396 00:31:49,820 --> 00:31:52,320 Uenaknya! 397 00:31:53,700 --> 00:31:55,410 Hei, Nobita. 398 00:31:55,410 --> 00:31:57,700 Kalau kamu bersikap seperti ini kamu bisa ketahuan, lho! 399 00:31:57,700 --> 00:31:59,160 Selamat ya, Shizuka. 400 00:31:59,160 --> 00:32:01,000 Terima kasih. 401 00:32:04,960 --> 00:32:07,000 Kayaknya aku agak demam. 402 00:32:08,960 --> 00:32:12,090 Kalau begitu semuanya, minta perhatiannya sebentar. 403 00:32:12,090 --> 00:32:17,220 Pengantin pria dan perempuan akan memotong kue sekarang. 404 00:32:17,220 --> 00:32:22,890 Pertama, mari saksikan bersama pembuatan kue pernikahannya. 405 00:32:22,890 --> 00:32:25,230 Dipersilakan untuk melihatnya dari dekat. 406 00:32:25,230 --> 00:32:26,900 Ayo! 407 00:32:29,530 --> 00:32:33,860 Aku hampir gak kebayang hujan tiba-tiba turun. 408 00:32:33,860 --> 00:32:38,700 Tapi pun juga gak masalah kan. Ini adalah ruang pesta berkebun dengan atap transparan. 409 00:32:38,700 --> 00:32:43,120 Kita diberi kesempatan untuk menggunakan ruangan ini karena pemiliknya adalah teman ayahku. 410 00:32:49,630 --> 00:32:51,420 Hebat! Hebat! 411 00:32:57,510 --> 00:33:00,220 Kelihatan enak banget. 412 00:33:01,850 --> 00:33:03,930 Besarnya! 413 00:33:03,940 --> 00:33:10,400 Kue sudah selesai, tolong dipotong. 414 00:33:15,700 --> 00:33:16,490 Hah? 415 00:33:16,490 --> 00:33:17,490 Ada apa? 416 00:33:17,490 --> 00:33:19,700 Hanya ada satu pisau saja. 417 00:33:19,700 --> 00:33:23,620 Kamu ini ngomong apa sih? Kita berdua kan yang akan pegang bersama. 418 00:33:23,620 --> 00:33:25,920 Hehe, benar juga. 419 00:33:25,920 --> 00:33:29,540 Nobita, bertahanlah! 420 00:33:29,540 --> 00:33:35,970 Memotong kue ini akan menjadi aktivitas pertama yang dilakukan pasangan tersebut. 421 00:33:36,050 --> 00:33:40,010 Nobita, menghadap ke sini donk. 422 00:33:41,600 --> 00:33:46,690 Nobita, Shizuka, kuucapkan selamat atas pernikahan kalian. 423 00:33:46,690 --> 00:33:49,730 Walaupun kamu hanya dapat nilai ujian nol di masa lalu... 424 00:33:49,770 --> 00:33:55,070 Bapak senang kamu sudah menjadi pria dan menikah hari ini. 425 00:33:56,910 --> 00:34:00,820 Wah, pernikahan ternyata menyenangkan. 426 00:34:08,960 --> 00:34:11,840 Lihat, Shizuka jadi curiga tuh. 427 00:34:11,840 --> 00:34:14,300 Eh, apa begitu? 428 00:34:14,300 --> 00:34:19,800 Sekarang, mari kita dengar pidato dari pengantin pria kita, Nobita Nobi. 429 00:34:20,930 --> 00:34:24,100 Oh baik, pidato, ya? 430 00:34:30,900 --> 00:34:32,520 Selamat siang! 431 00:34:35,360 --> 00:34:38,740 Huh? Bukannya pidato memang begitu? 432 00:34:38,740 --> 00:34:43,370 Bukan selamat siang. Bukankah kamu sudah memikirkan pidatonya sebelumnya? 433 00:34:43,370 --> 00:34:46,410 Eh? Pidato? 434 00:34:46,410 --> 00:34:51,290 Oh, jadi maksudmu yang itu, ya? 435 00:34:52,880 --> 00:34:56,010 Di mana ya aku letakinnya... 436 00:34:56,010 --> 00:34:58,510 Mana aku tahu itu. 437 00:34:59,720 --> 00:35:03,140 Kalau gak salah... di sini. 438 00:35:03,140 --> 00:35:06,390 Bukan di sini. 439 00:35:06,390 --> 00:35:07,890 Mana mungkin ada. 440 00:35:09,640 --> 00:35:11,690 Oh iya! 441 00:35:11,690 --> 00:35:17,990 Hahaha, mana mungkin aku bisa lupa... Aku tinggalkan di ruang tunggu. 442 00:35:18,400 --> 00:35:20,400 Aku ambil dulu sebentar! 443 00:35:22,450 --> 00:35:26,370 Kelihatannya pengantin pria kita harus bersiap-siap terlebih dulu. 444 00:35:26,370 --> 00:35:28,330 Mari ditunggu. 445 00:35:31,170 --> 00:35:33,630 Kami benar-benar minta maaf... 446 00:35:35,800 --> 00:35:38,590 Pengantin pria itu menyusahkan banget. 447 00:35:38,590 --> 00:35:40,920 Tunggu sebentar, berikan saya mic-nya. 448 00:35:48,100 --> 00:35:52,520 Para hadirin! Sembari menunggu Nobita kembali. 449 00:35:52,520 --> 00:35:57,860 Saya, sebagai teman baiknya, akan menyanyi untuk Anda semua. 450 00:35:57,940 --> 00:36:00,110 Maaf... Tunggu... 451 00:36:00,110 --> 00:36:02,700 Gian, mari kita kembali ke tempat duduk. 452 00:36:02,700 --> 00:36:04,660 Diamlah, jangan ganggu! 453 00:36:04,660 --> 00:36:05,660 Ayo minum saja. 454 00:36:05,660 --> 00:36:07,700 Music Start! 455 00:36:12,460 --> 00:36:15,830 Buttobasu denjarasu! Aku kuat dan juga berbahaya! 456 00:36:16,130 --> 00:36:18,170 Ore Gian! Akulah Gian! 457 00:36:18,170 --> 00:36:21,220 Ittoushou. Tambahokkoishou! Aku tak terkalahkan! 458 00:36:21,220 --> 00:36:24,970 Apa yang kamu lakukan? Gian malah jadi nyanyi tuh! 459 00:36:26,180 --> 00:36:30,680 Bahkan di sini pun rasanya bisa bikin kepala pecah. 460 00:36:32,980 --> 00:36:36,770 Satu-satunya cara yaitu hanya menemukan dirimu yang dewasa. 461 00:36:36,770 --> 00:36:40,480 Jika begini terus, pernikahannya bisa hancur! 462 00:36:40,490 --> 00:36:43,740 Nobita, lebih baik kembali. 463 00:36:43,740 --> 00:36:46,280 Aku gak tahu harus ngomong apa! 464 00:36:46,280 --> 00:36:48,490 Ngomong saja tentang dirimu! 465 00:36:48,490 --> 00:36:54,370 Kalau begitu kita cari saja diriku yang dewasa! 466 00:37:03,010 --> 00:37:08,050 Lagipula, memangnya pidato itu bukannya cuma "Selamat pagi" atau "Selamat siang"? 467 00:37:08,140 --> 00:37:13,100 Kalau di saat seperti itu, pidato berarti berterima kasih kepada orang tua. 468 00:37:13,100 --> 00:37:17,730 Berterima kasih? Mereka selalu marah padaku karena nilai ujianku nol. 469 00:37:17,730 --> 00:37:20,440 Mustahil Mustahil! 470 00:37:20,440 --> 00:37:22,530 Kamu masih mikirin hal itu? 471 00:37:25,700 --> 00:37:29,070 Gak ketemu. 472 00:37:29,080 --> 00:37:32,040 Oh ia, ayo kita gunakan tongkat petunjuk. 473 00:37:32,040 --> 00:37:33,370 Apa itu? 474 00:37:33,370 --> 00:37:36,920 Tongkat itu bisa menjadi penunjuk arah ke orang yang ingin kita cari. 475 00:37:36,920 --> 00:37:39,460 Heh, bagus donk. 476 00:37:46,220 --> 00:37:46,930 Ada apa? 477 00:37:47,340 --> 00:37:50,300 Kamu ingat ketika kita datang ke sini? 478 00:37:52,560 --> 00:37:55,230 Saat ngemas alat. 479 00:37:59,810 --> 00:38:04,440 Kamu terburu-buru, aku jadi panik, itulah kenapa ada yang tertinggal. 480 00:38:04,440 --> 00:38:07,400 Bagaimana kalau kita kembali dulu mengambilnya? 481 00:38:07,410 --> 00:38:09,320 Kita gak ada waktu. 482 00:38:09,320 --> 00:38:11,410 Jangan khawatir. 483 00:38:12,290 --> 00:38:15,450 Misal, kita berangkat jam 2. 484 00:38:17,580 --> 00:38:20,920 Kita kembali ke tempat semula dan menghabiskan 1 jam di sana. 485 00:38:20,920 --> 00:38:23,090 Terus kembali ke masa depan. 486 00:38:24,920 --> 00:38:30,930 Bila kita keluar, kita berada dalam 5 menit, jadi 2 jam terlambat 5 menit. 487 00:38:30,930 --> 00:38:33,930 Jadi kita hanya membuang waktu 5 menit. 488 00:38:33,930 --> 00:38:36,810 Doraemon, kamu pintar juga. 489 00:38:36,810 --> 00:38:44,610 Itu sih belum seberapa. 490 00:38:44,610 --> 00:38:46,280 Ayo pergi ke mesin waktu. 491 00:38:46,280 --> 00:38:46,990 Baik! 492 00:39:08,010 --> 00:39:09,930 Ah! itu kan... 493 00:39:09,970 --> 00:39:11,340 Itu dia! 494 00:39:11,390 --> 00:39:15,810 Ampun dah, bikin orang khawatir saja. Dia gak tertidur, kan? 495 00:39:21,480 --> 00:39:23,900 Tidak ada. 496 00:39:23,900 --> 00:39:25,190 Jangan-jangan... 497 00:39:25,190 --> 00:39:28,110 T-Tunggu! Mau pergi ke mana? 498 00:39:28,110 --> 00:39:29,110 Toilet! 499 00:39:29,110 --> 00:39:31,070 Kamu sudah kebelet? 500 00:39:31,110 --> 00:39:32,490 Bukan begitu! 501 00:39:37,120 --> 00:39:38,750 Gak ada! 502 00:39:40,000 --> 00:39:41,040 Gak ada! 503 00:39:41,040 --> 00:39:42,120 Gak ada! 504 00:39:42,130 --> 00:39:43,750 Gak ada! 505 00:39:44,960 --> 00:39:47,000 Gak ada di mana-mana! 506 00:39:47,010 --> 00:39:48,420 Ada apa sih? 507 00:39:48,420 --> 00:39:51,010 Mesin waktunya dicuri seseorang! 508 00:39:51,800 --> 00:39:53,010 Oleh siapa? 509 00:39:53,010 --> 00:39:57,510 Hanya ada satu orang yang bisa mengemudikan mesin waktu di masa ini. 510 00:40:00,100 --> 00:40:02,390 Kamu yang dewasa! 511 00:40:04,150 --> 00:40:07,820 Huh, asal pakai mesin waktu saja. 512 00:40:07,820 --> 00:40:12,150 Apa dia pergi ke masa lain? Kamu yang dewasa. 513 00:40:12,160 --> 00:40:13,990 Tapi kenapa? 514 00:40:13,990 --> 00:40:17,410 Mana aku tahu! Dia kan juga kamu. 515 00:40:17,410 --> 00:40:19,700 Kamu gak ada ide lain? 516 00:40:19,790 --> 00:40:23,670 Aku juga gak tahu apa yang dipikirkan aku yang dewasa. 517 00:40:26,670 --> 00:40:32,010 Ah... bukan dia, bukan kamu. Nobita selalu begitu. 518 00:40:32,010 --> 00:40:33,300 Maafkan aku. 519 00:40:36,430 --> 00:40:37,800 Ada apa? 520 00:40:39,720 --> 00:40:43,350 Jadi kita tidak bisa pulang dari zaman ini? 521 00:40:46,190 --> 00:40:50,440 Ini pernah terjadi sebelumnya. Kamu bisa melakukan sesuatu, kan? 522 00:40:50,440 --> 00:40:55,490 Gak apa kan, Doraemon? Oh iya! Bagaimana dengan Time Belt? 523 00:40:55,490 --> 00:40:57,450 Sudah kubilang! 524 00:40:57,450 --> 00:40:59,700 Ketinggalan. 525 00:40:59,700 --> 00:41:03,160 Semua alat yang bisa membantu kita kembali tertinggal. 526 00:41:04,830 --> 00:41:07,130 Jadi gimana donk, Doraemon? 527 00:41:07,130 --> 00:41:11,840 Kalau begini kita harus hidup di masa ini. 528 00:41:24,310 --> 00:41:26,810 Aku lapar. 529 00:41:26,810 --> 00:41:30,650 Pasti semua yang di acara pernikahan sudah pulang. 530 00:41:32,490 --> 00:41:35,400 Pasti bakal terjadi sesuatu yang gawat. 531 00:41:35,410 --> 00:41:40,120 Gak ada alat untuk membawa kita kembali ke waktu kita, apa ya... 532 00:41:46,750 --> 00:41:49,880 Ini! Pasti bisa pakai ini! 533 00:41:51,880 --> 00:41:54,630 "Mesin Waktu Jiwa"! 534 00:41:54,630 --> 00:41:56,880 "Mesin Waktu Jiwa"? 535 00:41:56,880 --> 00:42:01,260 Alat ini akan menyerap jiwamu dan mengirimkannya kepadamu di masa yang berbeda. 536 00:42:01,260 --> 00:42:07,190 Dengan ini, kita bisa mengirim jiwamu sesaat sebelum kita pergi. 537 00:42:07,190 --> 00:42:09,960 Saat itu, mesin waktu masih ada, jadi kamu bisa... 538 00:42:09,970 --> 00:42:12,650 menggunakan mesin waktu dan kembali ke sini, kan? 539 00:42:14,280 --> 00:42:16,900 Kalau sudah dicoba nanti juga akan tahu. 540 00:42:26,040 --> 00:42:27,910 Tolong ya, Nobita! 541 00:42:49,440 --> 00:42:55,070 Kalau begitu, ayo bertukar lagi biar aku gak kena marah Mama. 542 00:42:55,070 --> 00:42:56,650 Jangan ngawur! 543 00:43:04,830 --> 00:43:10,040 Nobita! 544 00:43:11,080 --> 00:43:12,710 Jadi begitu. 545 00:43:12,710 --> 00:43:14,000 Kamu gak apa? 546 00:43:16,880 --> 00:43:18,220 Sukses! 547 00:43:18,220 --> 00:43:20,930 Kamu gak apa, Nobita? 548 00:43:20,930 --> 00:43:23,180 Gak apa kok. 549 00:43:23,180 --> 00:43:26,930 Aku harus bergegas dan menyelamatkan kita berdua. 550 00:43:26,930 --> 00:43:29,640 Nobita! 551 00:43:35,690 --> 00:43:37,150 Apa dia gak apa? 552 00:43:39,280 --> 00:43:42,610 Kelihatannya sedang tidur siang. 553 00:43:42,620 --> 00:43:46,410 Ini memang hobinya, hahaha. 554 00:43:46,410 --> 00:43:51,330 Ah, berserakan begini. 555 00:43:53,210 --> 00:43:55,420 Doraemon! 556 00:43:56,920 --> 00:43:58,340 Nobita! 557 00:43:58,420 --> 00:44:00,550 Aku membawakan mesin waktu. 558 00:44:08,060 --> 00:44:10,020 Kalau begitu, ayo kembali. 559 00:44:10,020 --> 00:44:10,730 Hm. 560 00:44:18,820 --> 00:44:20,610 Sukses! 561 00:44:20,610 --> 00:44:23,700 Eh? Ada apa ini? 562 00:44:23,700 --> 00:44:26,120 Aku ada dua? 563 00:44:26,120 --> 00:44:28,910 Ini masa depan, kan? 564 00:44:28,910 --> 00:44:31,580 Sudah, sudah. 565 00:44:31,580 --> 00:44:33,420 Rasanya... 566 00:44:33,420 --> 00:44:35,420 Sudah gak apa. 567 00:44:36,460 --> 00:44:40,710 Hei, kenapa aku tiba-tiba ada di masa depan? 568 00:44:40,720 --> 00:44:43,680 Kok aku bisa ada dua gini. 569 00:44:43,680 --> 00:44:46,050 Gak perlu khawatir. 570 00:44:46,050 --> 00:44:49,390 Mana mungkin begitu. Jelasin donk! 571 00:44:54,600 --> 00:44:59,020 Sebelum jadi masalah, kita buat Nobita melupakannya. 572 00:44:59,030 --> 00:45:01,400 Tongkat pelupa ini berguna juga, ya. 573 00:45:01,400 --> 00:45:05,160 Eh? Kenapa aku di sini? 574 00:45:05,160 --> 00:45:07,780 Sudah, sudah. 575 00:45:12,370 --> 00:45:16,370 Ke mana dia ini? 576 00:45:17,380 --> 00:45:24,090 Hah? Kenapa aku? Mereka membawaku ke sana dengan menggunakan mesin waktu. 577 00:45:24,090 --> 00:45:25,470 Siapa? 578 00:45:26,260 --> 00:45:28,800 Dengan begini, kita bisa tenang. 579 00:45:28,800 --> 00:45:30,760 Ah aduh. 580 00:45:30,770 --> 00:45:34,270 Nobita, tolong pergi ke toko sebentar. 581 00:45:34,270 --> 00:45:35,560 Mama! 582 00:45:36,600 --> 00:45:39,060 Cepat, sembunyi disini! 583 00:45:44,400 --> 00:45:47,740 Mama tadi agak berlebihan. 584 00:45:49,660 --> 00:45:51,740 Kalau kamu di dalam jawab donk. 585 00:45:53,540 --> 00:45:59,750 Jadi, sekarang... di mana Nobita dewasa, ya? 586 00:46:13,140 --> 00:46:15,100 Apa maksudnya? 587 00:46:15,100 --> 00:46:19,940 Nobita dewasa mungkin ada di masa ini. 588 00:46:54,930 --> 00:46:57,930 Aku gak ada alasan untuk bertemu dengan kalian berdua. 589 00:46:57,940 --> 00:47:01,900 Apalagi apa yang kukatakan setengah tahun lalu. 590 00:47:02,230 --> 00:47:04,480 Kamu mau bertemu dengan Doraemon? 591 00:47:04,480 --> 00:47:06,690 Gak perlu. 592 00:47:06,690 --> 00:47:12,370 Doraemon adalah teman kamu... dan temanku waktu kecil. 593 00:47:12,700 --> 00:47:16,580 Oh ya! 594 00:47:16,580 --> 00:47:18,410 Kenapa ini? 595 00:47:18,410 --> 00:47:21,880 Lalu kenapa kamu lari dari acara pernikahan? 596 00:47:21,880 --> 00:47:24,290 Kamu bukan gak suka lagi sama Shizuka, kan? 597 00:47:24,300 --> 00:47:27,630 Eh! Mana mungkin begitu! Aku suka! Aku mencintainya! 598 00:47:27,630 --> 00:47:31,890 Menikah dengan Shizuka saja seperti mimpi. 599 00:47:31,890 --> 00:47:33,260 Tapi? 600 00:47:33,350 --> 00:47:36,600 Tapi apa? 601 00:47:36,600 --> 00:47:40,230 Semalam, setelah minum dengan teman-teman. 602 00:47:40,250 --> 00:47:43,730 Aku merenung, dan memikirkan masa depan. 603 00:47:44,610 --> 00:47:51,400 Kemudian, aku takut... takut... sangat takut gak terhentikan. 604 00:47:51,410 --> 00:47:52,610 Takut apa? 605 00:47:53,070 --> 00:47:58,870 Dengan aku yang begini, mungkin aku gak bisa membuat Shizuka bahagia. 606 00:47:58,870 --> 00:48:01,120 Kenapa kamu lemah begitu? 607 00:48:01,120 --> 00:48:06,250 Lagipula, kamu juga tahu kenapa Shizuka ingin menikah denganku, kan? 608 00:48:06,250 --> 00:48:09,920 Dia merasa aku ini gak bisa dipercaya. 609 00:48:10,260 --> 00:48:15,300 Nobita sama sekali tidak berubah, ya. 610 00:48:15,300 --> 00:48:20,310 Jika dilepas, kita gak tahu apa yang akan terjadi, bikin khawatir. 611 00:48:22,390 --> 00:48:23,900 Aku paham. 612 00:48:24,310 --> 00:48:30,780 Jika dia menikah denganku karena alasan itu, kasihan sekali Shizuka. 613 00:48:32,280 --> 00:48:35,570 Dia terlalu baik. 614 00:48:35,570 --> 00:48:38,280 Lalu kenapa kamu malah pergi ke masa ini? 615 00:48:38,290 --> 00:48:42,000 Saat itu, aku kebetulan pergi ke toilet umum. 616 00:48:51,510 --> 00:48:53,930 Kenapa ada mesin waktu di sini? 617 00:48:55,140 --> 00:49:01,060 Aku gak peduli kemana mesin itu membawaku. Aku hanya ingin waktu untuk berpikir. 618 00:49:01,060 --> 00:49:04,070 Alasanku pergi ke masa ini adalah karena 619 00:49:04,080 --> 00:49:07,310 mesin waktu disetel untuk kembali ke masa ini. 620 00:49:07,310 --> 00:49:10,020 Jadi itulah kenapa kamu melarikan diri? 621 00:49:10,030 --> 00:49:14,200 Meski begitu, apa kamu gak mikir sudah merepotkan banyak orang? 622 00:49:14,200 --> 00:49:19,950 Itu sih gampang. Aku hanya perlu kembali ke acara pernikahanku saja kan? 623 00:49:19,950 --> 00:49:21,790 Itu saja aku juga tahu. 624 00:49:23,000 --> 00:49:25,000 Apa kalian sudah melihat? 625 00:49:25,790 --> 00:49:27,130 Aku gak kembali? 626 00:49:27,210 --> 00:49:29,090 Itulah kenapa kami mencarimu. 627 00:49:30,170 --> 00:49:32,170 Apa yang sudah terjadi? 628 00:49:32,170 --> 00:49:33,670 Aku gak tahu! 629 00:49:33,720 --> 00:49:37,180 Acara pernikahannya dimulai pun kamu tidak juga ada. 630 00:49:37,180 --> 00:49:38,510 Bagaimana pernikahannya? 631 00:49:38,510 --> 00:49:41,140 Aku yang menggantikanmu. 632 00:49:41,140 --> 00:49:43,560 Tapi di tengah-tengah aku melarikan diri. 633 00:49:43,560 --> 00:49:45,730 Pernikahan itu pasti sudah berantakan. 634 00:49:46,850 --> 00:49:48,560 Apa yang sudah kamu lakukan? 635 00:49:48,560 --> 00:49:49,730 Tapi kenapa? 636 00:49:49,730 --> 00:49:52,230 Tiba-tiba aku merasa gak percaya diri. 637 00:49:54,110 --> 00:49:56,110 Memang menyedihkan. 638 00:49:56,110 --> 00:49:59,990 Bukankah kamu kembali karena kecelakaan? 639 00:50:01,490 --> 00:50:05,160 Jadi apa maksudnya? 640 00:50:07,670 --> 00:50:09,630 Kecelakaan apa? 641 00:50:22,600 --> 00:50:25,520 Gak bisakah kamu melupakan Nobita saja? 642 00:50:28,100 --> 00:50:31,110 Aku gak tahu kenapa dia hilang tiba-tiba. 643 00:50:31,110 --> 00:50:33,400 Padahal dia bilang menyukaiku. 644 00:50:33,400 --> 00:50:38,570 Dasar Nobita. Akan kupukul kalau ketemu nanti. 645 00:50:38,570 --> 00:50:43,120 Tapi aku percaya, Nobita pasti akan kembali. 646 00:50:43,120 --> 00:50:48,960 Dan bila dia kembali, dia akan menceritakan semuanya. Aku percaya. 647 00:50:49,040 --> 00:50:57,670 Maafkan aku, Shizuka! Tapi tolong mengertilah! Ini kulakukan juga demi dirimu! 648 00:50:57,680 --> 00:51:00,800 Beranikan diri dan kembalilah! 649 00:51:00,800 --> 00:51:04,430 Gak bisa. Pasti Shizuka... 650 00:51:04,430 --> 00:51:10,600 akan melupakanku dan menemukan pria lain. 651 00:51:10,600 --> 00:51:15,400 Kalau dia melupakanku, dia pasti akan lebih bahagia. 652 00:51:15,400 --> 00:51:18,950 Kalau begitu, kamu ingin melihat masa depan Shizuka lagi? 653 00:51:18,950 --> 00:51:28,620 Gak mau! Aku gak mau lihat dia bareng pria lain! 654 00:51:28,620 --> 00:51:30,920 Egois banget. 655 00:51:30,920 --> 00:51:37,920 Tapi jika dia juga gak bahagia juga, aku lebih gak mau melihatnya lagi! 656 00:51:37,920 --> 00:51:39,800 Nih orang nyusahin bener. 657 00:51:39,800 --> 00:51:42,510 Ya dia ini kan kamu. 658 00:51:42,600 --> 00:51:46,470 Lagipula, gara-gara kamu di masa inil yang kerjaannya cuma 659 00:51:46,480 --> 00:51:49,890 tidur siang, sebab itulah aku jadi seperti ini. 660 00:51:49,890 --> 00:51:53,810 PR gak dikerjain, ujian pun dapat nol terus. 661 00:51:53,810 --> 00:51:55,480 Gak ada lagi kepercayaan diri. 662 00:51:55,480 --> 00:51:57,820 Jangan salahkan aku donk! 663 00:51:57,820 --> 00:52:00,900 Sudah jangan bertengkar dengan diri sendiri! 664 00:52:01,990 --> 00:52:07,080 Ah, kalau saja aku bisa kembali jadi kecil, aku mau memulainya dari awal. 665 00:52:07,080 --> 00:52:09,120 Kalau begitu gampang. 666 00:52:11,790 --> 00:52:14,080 "Tali Pertukaran Jiwa"! 667 00:52:14,080 --> 00:52:19,380 Jika kamu menyentuh tali ini, kamu bisa berganti tubuh. 668 00:52:30,600 --> 00:52:32,890 Jangan berlarian begitu. Bahaya tahu. 669 00:52:32,900 --> 00:52:37,070 Sejak kapan kamu pulang? Tadi padahal gak ada di kamar. 670 00:52:37,070 --> 00:52:41,030 Wah, perasaan ini. Ya begitu... begitu... 671 00:52:41,900 --> 00:52:43,150 Gak ada apa-apa. 672 00:52:43,200 --> 00:52:44,610 Mau pergi main dulu! 673 00:52:44,620 --> 00:52:46,280 Ah, Nobita, titipannya... 674 00:52:48,830 --> 00:52:51,120 Dia langsung keluar begitu. 675 00:52:57,800 --> 00:53:02,220 Wah, Gian dan yang lain masih bocah tuh. 676 00:53:02,220 --> 00:53:04,880 Tentulah, hahaha. 677 00:53:05,550 --> 00:53:07,680 Hei, apa kabar? 678 00:53:07,680 --> 00:53:10,220 Ada apa, Nobita? Sombong sekali. 679 00:53:10,220 --> 00:53:13,180 Cuma Nobita, jangan sombong! 680 00:53:13,190 --> 00:53:14,940 Aku pun nak main. 681 00:53:14,940 --> 00:53:19,520 Eh, ini kali pertama kamu minta dengan sukarela. 682 00:53:19,530 --> 00:53:20,860 Kalau begitu ayo coba. 683 00:53:20,940 --> 00:53:24,240 Kamu mau main bisbol sendiri. 684 00:53:24,240 --> 00:53:27,950 Dia pasti berlatih dengan sungguh-sungguh dan akhirnya menjadi ahli dalam bermain bisbol. 685 00:53:33,040 --> 00:53:35,330 Tangkap cepat! 686 00:53:36,250 --> 00:53:39,590 Nobita, kamu paham kan? 687 00:53:43,380 --> 00:53:45,130 Strike, out! 688 00:53:51,100 --> 00:53:56,140 Walaupun dia sudah dewasa, dia masih belum berubah sama sekali. 689 00:53:56,150 --> 00:53:57,980 Iya ya. 690 00:54:02,030 --> 00:54:07,030 Nobita! Apa maksudmu? 691 00:54:07,030 --> 00:54:13,080 Kamu yang minta masuk, kenapa jadi begini?! 692 00:54:13,080 --> 00:54:15,910 Sudah kuduga kamu marah. Tentu saja kamu akan marah. 693 00:54:16,000 --> 00:54:19,130 Apa-apaan kamu ini, Nobita? 694 00:54:19,130 --> 00:54:22,710 Kita kalah karena salahmu, tahu! 695 00:54:23,710 --> 00:54:26,760 Perasaan ini gak nahanin lagi! 696 00:54:26,760 --> 00:54:29,010 Kau ini! 697 00:54:29,010 --> 00:54:30,760 Jangan main-main! 698 00:54:32,260 --> 00:54:34,640 Inilah dia! Perasaan ini! 699 00:54:34,640 --> 00:54:39,400 Dia kelihatan sangat gembira. Orang dewasa gak akan paham. 700 00:54:41,900 --> 00:54:46,650 Nanti kalau capek juga pulang sendiri dia. 701 00:54:47,650 --> 00:54:53,160 Nobita, dengan tubuh seperti itu, sebaiknya kita masuk dari jendela. 702 00:54:53,160 --> 00:54:55,750 Hm, iya sih. 703 00:55:05,920 --> 00:55:10,300 Ah, kalian berdua akhirnya pulang. Tadi ke mana saja? 704 00:55:10,760 --> 00:55:11,590 Siapa kamu? 705 00:55:11,600 --> 00:55:17,890 Oh maaf. Saya dari toko swalayan masa depan. Nama saya Nakameguro. 706 00:55:17,890 --> 00:55:21,810 Oh, kamu yang sering memberikan contoh alat. 707 00:55:21,810 --> 00:55:23,440 Jadi ada apa? 708 00:55:23,440 --> 00:55:29,990 Um, mengenai tali pertukaran jiwa yang saya antar ke sini... 709 00:55:29,990 --> 00:55:31,820 Saya ingin mengambilnya. 710 00:55:31,820 --> 00:55:34,580 Hah? Ada masalah kah? 711 00:55:34,580 --> 00:55:36,080 Tentu saja tidak! 712 00:55:36,080 --> 00:55:40,540 Itu adalah alat yang kami pilih dengan cermat dari toko instan... 713 00:55:40,540 --> 00:55:43,080 Bagaimana mungkin ada masalah... 714 00:55:44,290 --> 00:55:47,090 Jadi kenapa? 715 00:55:47,090 --> 00:55:50,720 Um, itu... tentang itu.. 716 00:55:50,720 --> 00:55:53,930 Gak perlu khawatir. Kami akan mengembalikannya. 717 00:55:53,930 --> 00:55:56,470 Oh terima kasih banyak! 718 00:55:56,470 --> 00:55:58,600 Tapi tunggu sebentar, ya. 719 00:55:58,600 --> 00:56:03,020 Kami baru saja menggunakan tali untuk Nobita. Ketika mereka menukarnya kembali, kami akan mengembalikannya. 720 00:56:03,020 --> 00:56:05,360 Aku sebenarnya seorang bocah. 721 00:56:07,110 --> 00:56:08,400 Ada apa? 722 00:56:08,400 --> 00:56:12,490 B-B-B-Berapa lama sejak kalian berdua pakai tali itu? 723 00:56:12,490 --> 00:56:15,450 Hmm... sudah berapa menit ya? 724 00:56:15,660 --> 00:56:19,290 Hampir 1 jam, kan? 725 00:56:19,370 --> 00:56:21,750 A-A-A-A-A-A-A-Apa?! 726 00:56:21,870 --> 00:56:22,460 Hah? 727 00:56:22,460 --> 00:56:24,540 Gawat! 728 00:56:24,540 --> 00:56:27,090 Tolong dengarkan dengan tenang! 729 00:56:27,090 --> 00:56:32,510 Sebenarnya, alat ini mempunyai sedikit hanya sedikit masalah dalam reka bentuknya... 730 00:56:34,510 --> 00:56:38,100 Setelah 1 jam, kesedaran mereka akan hilang? 731 00:56:38,100 --> 00:56:40,640 Dan kenangan kami berdua... 732 00:56:40,640 --> 00:56:43,810 Jika tidak cepat-cepat kembali ke diri Anda 733 00:56:43,820 --> 00:56:46,650 aslinya, ingatannya akan hilang selamanya. 734 00:56:46,650 --> 00:56:47,860 Nobita! 735 00:56:47,860 --> 00:56:49,030 Cepat! 736 00:56:52,240 --> 00:56:54,530 Mau pergi ke mana?! 737 00:56:54,530 --> 00:56:57,160 Pertama kita gunakan ini. 738 00:56:57,200 --> 00:57:00,200 Di mana Nobita dewasa? 739 00:57:04,580 --> 00:57:06,670 Kenapa gak bisa ya? 740 00:57:06,670 --> 00:57:10,340 Apa boleh buat, Kita cari di sekitar sini. 741 00:57:15,640 --> 00:57:17,300 Ada apa? 742 00:57:17,300 --> 00:57:21,720 Apa mungkin... Nobita yang sudah dewasa tidak kembali ke masa depan waktu itu... 743 00:57:21,730 --> 00:57:23,940 kerana dia gak bisa kembali ke masa depan? 744 00:57:24,350 --> 00:57:25,440 Apa maksudmu? 745 00:57:25,440 --> 00:57:29,520 Jika dia kehilangan ingatannya, dia gak akan mengenal dirinya sendiri, kan? 746 00:57:31,570 --> 00:57:37,070 Kalau begitu, ingatanku di masa ini juga akan hilang kan? 747 00:57:37,070 --> 00:57:41,080 Sayangnya memang begitu. 748 00:57:41,080 --> 00:57:44,370 Aku gak terima itu! 749 00:57:44,370 --> 00:57:46,790 Nobita, tunggu! 750 00:57:56,300 --> 00:58:01,180 Akhirnya aku bebas, mereka keras juga. 751 00:58:01,180 --> 00:58:02,890 Permisi. 752 00:58:04,480 --> 00:58:08,060 Hey. Permisi, katamu? 753 00:58:08,060 --> 00:58:12,780 Kenapa marah begitu? Padahal cuma kesenggol dikit. 754 00:58:12,780 --> 00:58:18,320 Kenapa dengan bocah ini? Sombong sekali sama orang dewasa. 755 00:58:18,320 --> 00:58:20,870 Kalian, hentikan. 756 00:58:23,620 --> 00:58:25,410 Dia nyuruh kita berhenti... 757 00:58:26,870 --> 00:58:28,670 Kan salahmu. 758 00:58:29,880 --> 00:58:35,380 Oi, mana nih minta maafnya? 759 00:58:35,380 --> 00:58:36,510 B-Baik. 760 00:58:36,510 --> 00:58:41,220 Apa kamu tahu apa yang biasanya terjadi pada saat seperti ini? 761 00:58:41,220 --> 00:58:42,600 G-Gak. 762 00:58:42,600 --> 00:58:47,350 Gak tahu ya. Kalau begitu dengan sukarela kukasih tahu. 763 00:58:47,350 --> 00:58:49,400 Dengar baik-baik. 764 00:58:51,020 --> 00:58:55,190 Bagaimana kalau uang? 765 00:58:55,190 --> 00:58:58,110 Uang? Berapa banyak? 766 00:58:58,110 --> 00:58:59,820 Ya, 1000 yen. 767 00:58:59,820 --> 00:59:04,160 Tunggu, karena kamu sombong, jadinya 2000 yen? 768 00:59:04,160 --> 00:59:11,040 Tapi ini bukan paksaan, lho. Ini hanya usul saja. 769 00:59:11,840 --> 00:59:15,590 Hahaha, ternyata kalian cuma anak SMP. 770 00:59:15,590 --> 00:59:19,300 Kalau cuma segitu, dengan senang hati kubayar. 771 00:59:19,300 --> 00:59:24,180 Aku selalu membawa uang kertas untuk saat-saat seperti ini. 772 00:59:24,350 --> 00:59:26,430 Ambil ini. 773 00:59:26,930 --> 00:59:32,060 Hah? Kenapa uang ini ada gambar Osamu Tezuka? 774 00:59:32,060 --> 00:59:35,940 Oh iya, ini adalah uang dari masa depan. 775 00:59:35,940 --> 00:59:38,150 Apa kamu mengambil uang ini dari bank anak-anak? 776 00:59:38,150 --> 00:59:41,450 Oi, jangan main-main. Kasih yang beneran! 777 00:59:41,450 --> 00:59:43,990 Cepat! Uang yang sungguhan! 778 00:59:51,170 --> 00:59:56,670 Aku ini bisa membawa motor ini, di dalam aku ini sudah dewasa tahu. 779 00:59:58,170 --> 00:59:59,920 Go, skuter! 780 01:00:03,550 --> 01:00:05,510 Ok, skuter! 781 01:00:05,510 --> 01:00:06,890 Hei, skuter! 782 01:00:10,560 --> 01:00:14,610 Di masa ini tidak ada pengawal suara, ya? 783 01:00:15,570 --> 01:00:20,280 Jadi, bagaimana kalau kita hentikan lelucon ini... 784 01:00:20,280 --> 01:00:21,570 Bocah... 785 01:00:28,290 --> 01:00:31,080 Skuterku! 786 01:00:31,080 --> 01:00:33,500 Maafkan aku! 787 01:00:33,500 --> 01:00:35,250 Sialan! 788 01:00:38,000 --> 01:00:39,420 Hah? 789 01:00:55,560 --> 01:00:57,440 Maafkan aku! 790 01:01:12,000 --> 01:01:14,500 Maafkan aku! 791 01:01:26,010 --> 01:01:27,260 Shizuka? 792 01:01:45,860 --> 01:01:48,030 Hei kau... 793 01:01:53,120 --> 01:01:55,620 Menarik juga kau ini. 794 01:01:58,880 --> 01:02:04,510 Tunggu sebentar. Kalau dipikir lagi bukankah ini salah kalian? 795 01:02:06,260 --> 01:02:10,390 Kalian ini cuma anak SMP. Kalian gak boleh ngelakuin hal begitu. 796 01:02:10,390 --> 01:02:13,770 Bagaimana bisa kalian mengancam orang yang lebih tua? 797 01:02:15,190 --> 01:02:18,850 Mana mungkin begitu... 798 01:02:25,030 --> 01:02:28,110 Kenapa kamu malah menghindar begitu?! 799 01:02:28,110 --> 01:02:31,030 Eh? Tadi itu apa yang terjadi? 800 01:02:31,490 --> 01:02:36,290 Beraninya kau melakukan itu! Gak bisa dimaafin! 801 01:02:37,420 --> 01:02:39,170 Terima ini! 802 01:02:41,460 --> 01:02:45,670 Ternyata sakit... menakutkan. 803 01:02:45,670 --> 01:02:50,720 Di mana Nobita dewasa? 804 01:02:53,180 --> 01:02:54,890 Nobita! 805 01:03:05,990 --> 01:03:07,190 Nobita! 806 01:03:07,990 --> 01:03:09,950 Nobita! 807 01:03:23,090 --> 01:03:25,750 Berbahaya, kita turun dulu. 808 01:03:29,130 --> 01:03:31,590 Nobita, gak apa kah? 809 01:03:34,720 --> 01:03:37,730 Siapa kamu? 810 01:03:37,730 --> 01:03:42,100 Aku, Doraemon! Bertahanlah! 811 01:03:43,690 --> 01:03:48,990 Itu benar. Aku sedikit melamun. 812 01:03:48,990 --> 01:03:51,200 Ingatanmu mulai hilang sedikit demi sedikit! 813 01:03:51,200 --> 01:03:53,490 Bertahanlah, Nobita! 814 01:03:55,580 --> 01:03:57,200 Jangan khawatir. 815 01:04:00,500 --> 01:04:02,750 Aku pasti akan mengembalikannya! 816 01:04:03,710 --> 01:04:04,710 Nobita... 817 01:04:09,590 --> 01:04:11,880 Gak ada waktu lagi. Ayo cepat! 818 01:04:11,890 --> 01:04:15,390 Tenang dulu kalian. 819 01:04:15,390 --> 01:04:19,890 Sikapmu itu menyebalkan tahu! 820 01:04:19,890 --> 01:04:22,020 Kalian semua berhentilah! 821 01:04:23,650 --> 01:04:26,270 Siapa bocah ini? 822 01:04:26,270 --> 01:04:29,400 Bocah-bocah di kota ini memang sombong sekali. 823 01:04:30,610 --> 01:04:33,910 Kalau gak lari bahaya lho. 824 01:04:33,910 --> 01:04:35,740 Shizuka, lari! 825 01:04:45,210 --> 01:04:47,250 Apa sih? 826 01:04:47,250 --> 01:04:49,510 Menjauhlah dari Shizuka! 827 01:04:49,510 --> 01:04:51,010 Nobita! 828 01:04:53,130 --> 01:04:55,090 Kau ini! 829 01:04:59,060 --> 01:05:00,810 Hah? Lagi-lagi... 830 01:05:02,270 --> 01:05:03,810 Peningnya... 831 01:05:03,810 --> 01:05:05,900 Susah banget kamu dipukulnya. 832 01:05:05,900 --> 01:05:09,020 Sekarang gak bakal meleset! 833 01:05:09,030 --> 01:05:11,190 Gak bisa lari lagi kau! 834 01:05:14,780 --> 01:05:15,410 Gian? 835 01:05:16,120 --> 01:05:19,580 Jadi kamu lari ke sini, Nobita? 836 01:05:19,580 --> 01:05:21,370 Sialan! 837 01:05:32,550 --> 01:05:35,550 Kalau mainan ini rusak, kamu yang ganti tahu! 838 01:05:35,550 --> 01:05:37,050 Suneo! 839 01:05:38,510 --> 01:05:40,510 Siapa sih kalian? 840 01:05:41,890 --> 01:05:47,940 Yang boleh mengalahkan Nobita hanyalah... kami berdua saja! 841 01:05:56,110 --> 01:05:57,820 Awas ya kalian! 842 01:06:04,210 --> 01:06:06,120 Henat juga kamu, Nobita. 843 01:06:07,080 --> 01:06:11,840 Ceroboh sekali. Padahal kamu gak bisa berantem! 844 01:06:12,800 --> 01:06:17,340 Apa aku melindungimu Shizuka? 845 01:06:19,800 --> 01:06:22,010 Hore! 846 01:06:28,230 --> 01:06:31,320 Nobita? Ada apa? Bertahanlah! 847 01:06:31,320 --> 01:06:33,900 Nobita menaiki skuter lalu jatuh! 848 01:06:33,900 --> 01:06:34,690 Apa? 849 01:06:34,690 --> 01:06:36,490 Apa kepalanya yang kena?! 850 01:06:36,490 --> 01:06:41,490 Gawat! 851 01:06:42,700 --> 01:06:45,200 Nobita, bertahanlah! 852 01:06:45,910 --> 01:06:47,920 Jangan khawatir. 853 01:06:47,920 --> 01:06:52,090 Kita pasti akan menemukanku yang dewasa. 854 01:06:52,090 --> 01:07:00,090 Aku akan melindungi masa depanku dengan Shizuka... 855 01:07:00,090 --> 01:07:02,970 Nobita! Ah, Nobita! 856 01:07:02,970 --> 01:07:07,480 Gimana ini?! Kalau begini Nobita akan kehilangan ingatannya! 857 01:07:07,480 --> 01:07:09,900 Di mana sih Nobita dewasa?! 858 01:07:11,770 --> 01:07:16,990 Gimana nih?! Gak ada kah alat yang berguna?! 859 01:07:16,990 --> 01:07:18,150 Ada ini! 860 01:07:19,910 --> 01:07:22,120 Pergi ke tempat Nobita dewasa! 861 01:07:24,790 --> 01:07:29,330 Dia bukan Nobita dewasa sekarang... 862 01:07:29,330 --> 01:07:35,590 Ah, gimana nih?! 863 01:07:36,420 --> 01:07:38,010 Tunggu. 864 01:07:38,010 --> 01:07:41,550 Jika aku mengatakannya dengan lebih spesifik, apa akan berhasil? 865 01:07:42,720 --> 01:07:47,390 Pergi ke tempat Nobita kecil di mana terdapat Nobita dewasa di dalamnya! 866 01:07:55,650 --> 01:07:57,990 Nobita! Nobita! 867 01:07:57,990 --> 01:08:00,280 Oi, bertahanlah, Nobita! 868 01:08:00,280 --> 01:08:02,740 Aku sudah memanggil ambulan! 869 01:08:03,490 --> 01:08:04,990 Akhirnya terhubung! 870 01:08:08,870 --> 01:08:10,830 Siapa itu? 871 01:08:10,830 --> 01:08:14,590 Jangan tanya. Letakkan tali ini pada Nobita itu. 872 01:08:14,590 --> 01:08:15,590 Baik! 873 01:08:18,300 --> 01:08:20,130 Dia tidak bisa kembali. 874 01:08:22,640 --> 01:08:24,050 Apa yang sedang terjadi? 875 01:08:24,050 --> 01:08:27,680 Cobalah dulu! Jangan katakan gak bisa! 876 01:08:27,680 --> 01:08:30,310 Tapi mekanismenya diatur seperti ini... 877 01:08:30,310 --> 01:08:35,560 Sudah kubilang coba dulu! Kalau gak bisa, aku akan menghancurkanmu! 878 01:08:35,560 --> 01:08:37,070 Meski begitu... 879 01:08:37,320 --> 01:08:42,030 Jangan menyerah! Kalau kita belum mencobanya mana mungkin kita tahu! 880 01:08:42,030 --> 01:08:45,820 Baiklah. Ampun dah, menggunakan tali ini sangat sulit. 881 01:08:48,870 --> 01:08:52,910 Lihat. Waktunya sudah terlalu lama, jadi dia tidak bisa kembali. 882 01:08:52,920 --> 01:08:53,920 Berisik! 883 01:08:54,880 --> 01:08:56,210 Bertahanlah... 884 01:09:00,590 --> 01:09:02,340 Aku tidak bisa melakukannya... 885 01:09:03,050 --> 01:09:04,930 Apa yang terjadi? 886 01:09:04,930 --> 01:09:08,300 Nobita, apa kamu yakin? 887 01:09:08,310 --> 01:09:12,890 Ingatan tentang Gian, Suneo, dan Shizuka akan hilang. 888 01:09:12,890 --> 01:09:15,190 Gak mungkin? Ingatan? 889 01:09:15,190 --> 01:09:16,360 Bercanda, kan? 890 01:09:16,980 --> 01:09:21,740 Nobita, kamu juga akan melupakanku, kah? 891 01:09:21,740 --> 01:09:24,660 Apa kamu yakin? 892 01:09:38,250 --> 01:09:41,760 Aku gak mau itu! 893 01:10:00,320 --> 01:10:02,440 Oh, ia bergerak! 894 01:10:03,820 --> 01:10:05,400 Kita berhasil! 895 01:10:06,700 --> 01:10:07,990 Nobita! 896 01:10:46,780 --> 01:10:49,450 Nobita! Nobita! 897 01:10:52,290 --> 01:10:54,040 Shizuka? 898 01:10:56,500 --> 01:10:59,620 Dasar Nobita ini! 899 01:10:59,710 --> 01:11:03,130 Kenapa kamu ikut, meski gak bisa berantem?! 900 01:11:03,130 --> 01:11:05,210 Gaperlu memaksakan diri! 901 01:11:05,210 --> 01:11:08,630 Jadi saja dirimu sendiri! 902 01:11:23,020 --> 01:11:25,110 Sudah gak apa? 903 01:11:25,110 --> 01:11:29,280 Ya. Kurasa aku sudah bisa pulang. 904 01:11:29,280 --> 01:11:31,910 Ya. Rasanya aku bisa kembali ke tempat Shizuka-ku. 905 01:11:36,700 --> 01:11:41,040 Tapi sebelum kembali ke masa depan, ada tempat yang ingin kukunjungi. 906 01:11:41,040 --> 01:11:46,670 Karena aku harus berpidato di pesta pernikahan, kan? 907 01:11:46,670 --> 01:11:47,960 Mungkin kamu mau pergi ke... 908 01:11:47,970 --> 01:11:49,550 Ya, hari... 909 01:11:49,550 --> 01:11:51,010 ulang tahun kita! 910 01:11:51,010 --> 01:11:56,890 Benar juga. Aku juga mau mastiin kalau aku benar-benar anak dari keluarga ini 911 01:11:56,890 --> 01:11:59,480 ... dan mau tahu kenapa mereka memberiku nama Nobita. 912 01:11:59,480 --> 01:12:01,440 Aku juga mau tahu. 913 01:12:01,440 --> 01:12:05,820 Kalau sudah begini, aku cuma bisa ikut kemauan kalian. 914 01:12:16,410 --> 01:12:19,540 Wah, ini rumahku 10 tahun yang lalu! 915 01:12:21,580 --> 01:12:24,130 Masa itu, kamar ini masih milik Papa. 916 01:12:24,130 --> 01:12:27,050 Sepertinya kita sudah mencuri ruang hobinya. 917 01:12:27,050 --> 01:12:30,420 Masih tidak ada lecet di tiang. 918 01:12:30,420 --> 01:12:33,300 Tapi tidak ada siapapun di sini. 919 01:12:33,300 --> 01:12:36,760 Jika orang tuaku tidak ada di sini, bagaimana aku bisa lahir? 920 01:12:36,760 --> 01:12:40,270 Kelihatannya kamu benar-benar anak angkat. 921 01:12:40,270 --> 01:12:43,230 Sudah kuduga benar kan?! 922 01:12:43,230 --> 01:12:46,020 Tenang, mereka pasti berada di rumah sakit. 923 01:12:46,690 --> 01:12:48,320 Di mana dia?! 924 01:12:48,320 --> 01:12:51,570 Oh, Papa! 10 tahun lebih muda! 925 01:12:51,570 --> 01:12:54,320 Dari sudut pandanganku, dia berumur 25 tahun lebih muda! 926 01:12:55,580 --> 01:12:57,450 Masih seperti abang-abang. 927 01:12:57,450 --> 01:13:00,250 Siapa kalian ini? 928 01:13:00,330 --> 01:13:02,620 Lupa dengan anak sendiri?! 929 01:13:02,620 --> 01:13:06,210 Gawat tahu, kamu belum lahir di masa ini. 930 01:13:06,210 --> 01:13:10,710 Maaf, sepertinya kami berada di rumah yang salah. 931 01:13:13,220 --> 01:13:15,010 Apa sih? 932 01:13:15,010 --> 01:13:19,220 Daripada itu, bayinya di mana ya?! 933 01:13:19,220 --> 01:13:22,890 Padahal aku pulang lebih awal! 934 01:13:24,100 --> 01:13:27,480 Ah, di mana?! Di sini kah?! 935 01:13:29,110 --> 01:13:31,110 Bukankah dia di rumah sakit? 936 01:13:31,110 --> 01:13:32,900 Ah! Iya juga! 937 01:13:35,410 --> 01:13:37,410 Buru-buru banget, ya. 938 01:13:38,200 --> 01:13:40,740 Di mana rumah sakitnya? 939 01:13:40,750 --> 01:13:44,410 Tunggu! Kami juga ikut! 940 01:13:49,090 --> 01:13:52,840 Selamat Pak! Bayinya laki-laki. 941 01:13:52,840 --> 01:13:54,630 Oh, terima kasih makanny--- 942 01:13:54,630 --> 01:13:57,140 Tidak, maksudnya... terima kasih. 943 01:13:57,140 --> 01:13:58,300 Ke sini. 944 01:13:58,300 --> 01:14:01,680 Huh, bikin deg-degan saja. 945 01:14:01,680 --> 01:14:06,060 Aku juga deg-degan. Bayinya gimana ya? 946 01:14:06,060 --> 01:14:09,650 Pasti anak lucu seperti kita. 947 01:14:09,650 --> 01:14:13,780 Hahaha, lebih baik jangan terlalu berharap. 948 01:14:15,780 --> 01:14:16,740 Tama-Chan! 949 01:14:19,410 --> 01:14:22,790 Ba... Ini Ayah lho. 950 01:14:23,660 --> 01:14:27,790 Lucu banget... Inikah anak Ayah. 951 01:14:27,790 --> 01:14:30,290 Halo, anakku... 952 01:14:30,290 --> 01:14:33,130 Lihat juga donk. 953 01:14:33,880 --> 01:14:35,550 Ini aku? 954 01:14:35,550 --> 01:14:38,510 Kenapa ada kerutan seperti ini? Mirip monyet saja! 955 01:14:39,550 --> 01:14:42,260 Apa maksudmu "Monyet"?! 956 01:14:44,810 --> 01:14:48,020 Bikin kaget! Dia langsung marah gitu! 957 01:14:48,020 --> 01:14:50,270 Karena kamu mengatakan hal yang kejam. 958 01:14:50,270 --> 01:14:53,570 Lagipula, bayi Nobita kan lucu. 959 01:14:53,570 --> 01:14:59,110 Gak! Gak ada lucunya! Itu pasti bukan aku. 960 01:14:59,120 --> 01:15:02,080 Bayi yang baru lahir memanglah seperti itu. 961 01:15:02,080 --> 01:15:04,410 Siapa mereka itu? 962 01:15:04,410 --> 01:15:06,830 Mereka mengikutiku dari tadi. 963 01:15:06,830 --> 01:15:09,620 Aku penasaran bagaimana rupa orang tua mereka. 964 01:15:11,000 --> 01:15:14,380 Lagipula, di mana Ibu? Dia bukannya bersamamu? 965 01:15:14,380 --> 01:15:17,720 Oh, Ibu bilang ingin memberi tahu nenek moyang kita. 966 01:15:17,720 --> 01:15:19,510 Dia pasti sangat gembira. 967 01:15:19,510 --> 01:15:23,390 Ya, dia gak bisa berhenti menangis. 968 01:15:24,390 --> 01:15:26,220 Beruang ini? 969 01:15:26,230 --> 01:15:28,600 Hadiah Ibu untuk anak kita. 970 01:15:29,730 --> 01:15:31,600 Sangat cepat, kan? 971 01:15:37,190 --> 01:15:41,280 Kalau begitu, bagaimana dengan namanya? 972 01:15:41,280 --> 01:15:43,370 Aku sudah memikirkannya. 973 01:15:43,370 --> 01:15:45,450 Namanya? 974 01:15:45,450 --> 01:15:48,750 Tadaaa, akan kuberitahu. 975 01:15:48,750 --> 01:15:51,000 Nobita Nobi! 976 01:15:52,000 --> 01:15:53,710 Nobita? 977 01:15:53,710 --> 01:15:55,340 Nama yang bagus, kan? 978 01:15:55,880 --> 01:15:58,800 Aku mau nama yang lebih keren padahal. 979 01:15:58,800 --> 01:16:01,180 Mereka harusnya mendengar harapan kita. 980 01:16:01,180 --> 01:16:04,140 Hentikan. Kalian cuma akan dimarahin lagi. 981 01:16:04,140 --> 01:16:07,520 Maksud nama? Tentu pasti ada. 982 01:16:07,520 --> 01:16:13,610 Aku ingin anak ini tumbuh dengan sehat. 983 01:16:13,610 --> 01:16:15,650 Nama yang bagus. 984 01:16:16,530 --> 01:16:18,320 Nobita Nobi. 985 01:16:21,070 --> 01:16:22,410 Aku suka namanya. 986 01:16:23,660 --> 01:16:26,990 Jadi, mereka telah memikirkan nama itu dengan hati-hati. 987 01:16:30,160 --> 01:16:33,210 Aku ingin membesarkannya menjadi anak yang baik. 988 01:16:34,290 --> 01:16:36,920 Dia pasti menjadi anak yang baik! 989 01:16:36,920 --> 01:16:40,920 Jika dia mirip denganmu, dia pasti berperilaku baik. 990 01:16:40,930 --> 01:16:45,430 Jika dia mirip denganmu, dia pasti jago olahraga. 991 01:16:45,430 --> 01:16:46,300 Benar. 992 01:16:46,310 --> 01:16:49,520 Kamu hanya terlihat sama di titik lemah orang tuamu. 993 01:16:49,520 --> 01:16:51,100 Berisik! 994 01:16:51,810 --> 01:16:56,310 Dia nanti akan jadi apa ya? Professor? Pemain bisbol? 995 01:16:56,320 --> 01:16:57,860 Dia juga bisa menjadi pelukis. 996 01:16:59,490 --> 01:17:02,240 Pelukis, pengukir, pemusik. 997 01:17:02,240 --> 01:17:03,570 Apapun gak masalah. 998 01:17:03,570 --> 01:17:06,830 Selama dia berguna untuk orang-orang disekelilingnya. 999 01:17:06,830 --> 01:17:09,830 Peduli orang lain dan berani. 1000 01:17:09,830 --> 01:17:14,620 Anak yang ceria, kuat, adil dan tampan. 1001 01:17:16,590 --> 01:17:20,880 Um, jangan terlalu berharap. 1002 01:17:20,880 --> 01:17:23,550 Dia bukan anak yang hebat. 1003 01:17:23,550 --> 01:17:28,390 Dari tadi menggangguku. Apa kalian punya dendam pada anakku?! 1004 01:17:34,900 --> 01:17:36,730 Papa dan Mama 1005 01:17:36,730 --> 01:17:38,690 Mereka sangat gembira. 1006 01:17:38,690 --> 01:17:41,610 Mereka penuh dengan harapan. 1007 01:17:47,490 --> 01:17:49,990 Ayo kembali ke masa depan. 1008 01:18:05,930 --> 01:18:08,010 Akhirnya kita kembali. 1009 01:18:14,270 --> 01:18:16,310 Oh, ke sini. 1010 01:18:16,310 --> 01:18:17,060 Apa? Apa? 1011 01:18:17,100 --> 01:18:18,060 Ada apa? 1012 01:18:19,820 --> 01:18:21,110 Lihat itu. 1013 01:18:22,150 --> 01:18:27,110 Kalau di saat seperti itu, pidato berarti berterima kasih kepada orang tua. 1014 01:18:27,110 --> 01:18:33,200 Berterima kasih? Mereka selalu marah padaku karena nilai ujianku nol. 1015 01:18:34,200 --> 01:18:36,410 Kamu masih mikirin hal itu? 1016 01:18:36,420 --> 01:18:38,670 Untuk berlari seperti itu... 1017 01:18:41,710 --> 01:18:43,210 Ayo, cepat. 1018 01:18:43,210 --> 01:18:48,800 Um... maaf. Bisakah kamu pergi sendiri? 1019 01:18:49,680 --> 01:18:53,810 Kita masih punya janji penting yang harus ditepati. 1020 01:18:53,810 --> 01:18:55,520 Iya kan, Doraemon? 1021 01:18:56,690 --> 01:19:00,900 Oh iyakah? Kalau begitu, selamat tinggal. 1022 01:19:05,990 --> 01:19:07,860 Terima kasih sudah... 1023 01:19:07,860 --> 01:19:09,820 mencariku... 1024 01:19:09,820 --> 01:19:13,740 Masa depanmu juga masa depanku. 1025 01:19:13,830 --> 01:19:17,290 Oh iya! Ini. 1026 01:19:21,590 --> 01:19:22,590 Ini... 1027 01:19:24,590 --> 01:19:25,420 Dadah. 1028 01:19:28,720 --> 01:19:31,590 Tunggu, apa janji penting itu? 1029 01:19:50,410 --> 01:19:53,320 Maaf sudah menunggu! 1030 01:19:55,910 --> 01:19:58,710 Terima kasih! 1031 01:20:00,460 --> 01:20:06,800 Para hadirin, teman saya, Nobita, sudah kembali! 1032 01:20:06,800 --> 01:20:09,970 Syukurlah, kami selamat. 1033 01:20:09,970 --> 01:20:11,550 Terima kasih, Nobita! 1034 01:20:12,760 --> 01:20:14,680 Akhirnya! 1035 01:20:15,510 --> 01:20:17,310 Gak butuh waktu lama untuk menunggu. 1036 01:20:18,890 --> 01:20:20,980 Aku sudah mengulur waktu. 1037 01:20:33,990 --> 01:20:35,700 Selamat datang kembali.. 1038 01:20:36,490 --> 01:20:39,290 Aku kembali. kamu pasti khawatir? 1039 01:20:39,290 --> 01:20:40,830 Gak juga. 1040 01:20:40,830 --> 01:20:43,620 Gak khawatir sedikit pun. 1041 01:20:44,840 --> 01:20:51,470 Kalau begitu, hadirin sekalian, marilah sekali lagi kita mendengar pidato selamat dari pengantin pria kita. 1042 01:20:52,590 --> 01:20:53,930 Hujan sudah berhenti. 1043 01:21:10,070 --> 01:21:13,360 Hadirin, selamat siang. Saya Nobita Nobi. 1044 01:21:13,360 --> 01:21:15,160 Sudah tahu! 1045 01:21:17,200 --> 01:21:20,870 Pada awalnya, aku tidak menyukai nama ini. 1046 01:21:21,580 --> 01:21:23,660 Karena terlihat lemah dan tidak berguna. 1047 01:21:24,880 --> 01:21:30,020 Tapi ketika saya lahir, orang tua saya memberi saya nama 1048 01:21:30,040 --> 01:21:35,300 ini dengan harapan saya akan terus berkembang dengan sehat. 1049 01:21:35,300 --> 01:21:38,890 Sekarang, saya sangat menyukai nama ini. 1050 01:21:39,390 --> 01:21:41,930 Rasanya seperti berada di sana dan melihat semua yang terjadi, ya? 1051 01:21:42,770 --> 01:21:46,150 Saya dibesarkan oleh ibu, bapa dan nenek saya... 1052 01:21:46,150 --> 01:21:51,110 Dan juga nenek saya, beliau menjaga saya dengan penuh kasih sayang. 1053 01:21:51,570 --> 01:21:57,700 Semasa saya kecil dan pulang menangis, Nenek selalu menenangkan saya. 1054 01:21:58,280 --> 01:22:03,580 Dan Nenek selalu mempercayai apa yang saya katakan. 1055 01:22:04,420 --> 01:22:10,420 Ketika saya mendapat nilai kosong, Mama selalu memarahi saya. 1056 01:22:10,420 --> 01:22:15,510 Dan Papa mengajari saya untuk berjuang mencapai impian. 1057 01:22:16,010 --> 01:22:22,680 Saya dibesarkan dengan cinta kalian semua. 1058 01:22:22,680 --> 01:22:25,560 Dan ayah Shizuka... 1059 01:22:26,400 --> 01:22:32,940 Anda pernah berkata bahwa saya adalah orang yang memahami rasa sakit orang lain. 1060 01:22:32,940 --> 01:22:38,910 Ini karena keluarga sayalah yang mengajari itu. 1061 01:22:40,830 --> 01:22:46,460 Mungkin saya tidak menjadi anak yang diharapkan orang tua dan kakek nenek saya. 1062 01:22:46,460 --> 01:22:55,840 Mungkin mereka mengharapkan saya menjadi pelukis atau pemain baseball. 1063 01:22:55,840 --> 01:22:57,840 Tapi harapan mereka semua gagal! 1064 01:22:58,340 --> 01:22:59,890 Diam dulu yang di sana. 1065 01:23:03,720 --> 01:23:07,520 Tapi saya bisa mengatakan satu hal ini. 1066 01:23:07,520 --> 01:23:11,980 Saya dibesarkan oleh keluarga yang luar biasa. 1067 01:23:11,980 --> 01:23:16,490 Karena itu, meski tak terduga, 1068 01:23:16,490 --> 01:23:20,990 Saya ingin memiliki keluarga yang harmonis dengan Shizuka. 1069 01:23:20,990 --> 01:23:25,540 Dalam hal ini, saya sangat yakin. 1070 01:23:25,540 --> 01:23:35,210 Jika saya melakukannya, saya merasa telah menghargai jasa orang tua dan nenek saya. 1071 01:23:36,010 --> 01:23:39,010 Ibu... Ayah... 1072 01:23:39,010 --> 01:23:42,010 Ayah dan Ibu Shizuka. 1073 01:23:42,010 --> 01:23:45,010 Kami akan mengikuti jejak kalian; 1074 01:23:46,310 --> 01:23:47,600 Shizuka. 1075 01:23:48,850 --> 01:23:53,560 Mari jangan kalah membuat keluarga bahagia seperti mereka. 1076 01:24:44,740 --> 01:24:45,950 Ada apa? 1077 01:24:48,950 --> 01:24:51,960 Gak, gak ada apa-apa. 1078 01:25:10,270 --> 01:25:11,730 Nenek sudah mau pulang? 1079 01:25:12,690 --> 01:25:17,110 Nenek sudah cukup melihatnya. 1080 01:25:29,410 --> 01:25:33,620 Rasanya Ibu ada di sini tadi. 1081 01:25:33,620 --> 01:25:35,120 Oh, kamu juga meras begitu ya? 1082 01:25:36,340 --> 01:25:40,880 Kemungkinan Ibu betul-betul datang ke sini. 1083 01:26:00,780 --> 01:26:01,820 Nobita. 1084 01:26:02,900 --> 01:26:04,900 Yang awal tadi bukan kamu kan? 1085 01:26:06,160 --> 01:26:09,530 Itu... aduh... 1086 01:26:09,530 --> 01:26:12,910 Padahal kamu cukup jadi aja dirimu sendiri. 1087 01:26:12,910 --> 01:26:16,420 Kamu selalu menyembunyikan kesedihanmu sendiri. 1088 01:26:16,420 --> 01:26:22,130 Tapi pada akhirnya kamu harus dibantu oleh Doraemon lagi kan? 1089 01:26:28,800 --> 01:26:32,060 Aku kembali demi kebahagiaanku. 1090 01:26:32,470 --> 01:26:37,100 Dengan itu, Shizuka juga pasti gembira. 1091 01:26:39,770 --> 01:26:41,320 Baguslah! 1092 01:26:44,240 --> 01:26:46,320 Oh ya. Ini. 1093 01:26:48,950 --> 01:26:52,080 Aku mau mulai dari awal lagi. 1094 01:27:44,130 --> 01:27:46,710 Kalau begitu, kamu mau pamit dulu. 1095 01:27:47,590 --> 01:27:48,590 Nobita, 1096 01:27:49,590 --> 01:27:53,550 kamu dah memenuhi impian Nenek. 1097 01:27:55,060 --> 01:27:56,390 Terima kasih. 1098 01:27:57,140 --> 01:28:02,020 Sama-sama. Aku senang bisa menepati janjiku pada Nenek. 1099 01:28:02,020 --> 01:28:07,030 Ya. Nenek sangat senang. 1100 01:28:08,360 --> 01:28:09,400 Tapi... 1101 01:28:10,360 --> 01:28:11,160 Tapi... 1102 01:28:12,030 --> 01:28:17,200 Untuk menepati janji Nenek... 1103 01:28:18,620 --> 01:28:29,920 kamu pasti banyak menderita hanya untuk menepati janji Nenek. 1104 01:28:29,930 --> 01:28:34,930 Nobita kecil yang nakal... 1105 01:28:35,890 --> 01:28:39,810 akhirnya menjadi lelaki yang baik seperti ini. 1106 01:28:41,390 --> 01:28:49,110 Itulah yang menjadikan Nenek paling bahagia. 1107 01:28:50,360 --> 01:28:51,530 Nenek! 1108 01:28:53,450 --> 01:28:54,820 Aku tidak seperti itu. 1109 01:28:56,080 --> 01:28:59,500 Aku ini cengeng, otak kosong 1110 01:28:59,500 --> 01:29:01,460 dan penakut. 1111 01:29:02,620 --> 01:29:08,920 Tapi Nobita kan memiliki kekuatan yang nyata? 1112 01:29:10,470 --> 01:29:18,970 Shizuka pasti menyadari itu juga, itu sebabnya dia menjadi pengantinmu. 1113 01:29:18,970 --> 01:29:21,100 Nenek! 1114 01:29:21,100 --> 01:29:28,230 Oh, oh, Nobita kecil kembali lagi. 1115 01:29:30,990 --> 01:29:33,280 Boleh aku datang lagi? 1116 01:29:35,200 --> 01:29:38,580 Kamu boleh datang berapa kalipun. 1117 01:29:38,580 --> 01:29:43,330 Nenek akan menunggu kamu di sini. 1118 01:30:03,140 --> 01:30:06,900 Jadi mesin waktu bisa bergerak sendiri, ya? 1119 01:30:06,900 --> 01:30:10,980 Iya. Hari ini aku lagi males mengemudi. 1120 01:30:10,980 --> 01:30:16,780 Banyak hal yang terjadi. Itu gara-gara kamu tahu. 1121 01:30:17,120 --> 01:30:20,120 Hehehe. Maaf ya, Doraemon. 1122 01:30:20,120 --> 01:30:22,240 Apa kamu beneran menyesal? 1123 01:30:22,250 --> 01:30:23,870 Tentu saja. 1124 01:30:23,910 --> 01:30:26,040 Benarkah? 1125 01:30:29,380 --> 01:30:31,670 Keras kepala sekali. 1126 01:30:35,180 --> 01:30:38,180 Oh, Aku lupa! Tongkat Pelupa! 1127 01:30:38,180 --> 01:30:43,100 Gawat nih. Dia pasti melupakannya. 1128 01:30:43,100 --> 01:30:45,480 Ini pasti bakalan buruk. 1129 01:30:47,100 --> 01:30:48,400 Tapi tunggu! 1130 01:30:49,190 --> 01:30:54,190 Nobita! 1131 01:30:58,530 --> 01:31:03,910 Doraemon? Kenapa aku menaiki mesin waktu? 1132 01:31:03,910 --> 01:31:07,030 Um, kita baru saja mengalami sesuatu yang menyusahkan 1133 01:31:07,040 --> 01:31:10,170 tapi juga sangat indah. 1134 01:31:10,170 --> 01:31:12,840 Eh? Apa itu? Beritahu donk. 1135 01:31:12,880 --> 01:31:15,090 Jika kamu sudah dewasa, nanti juga tahu. 1136 01:31:15,220 --> 01:31:16,970 Sampai saat itu tiba, lebih baik kamu gak tahu. 1137 01:31:17,130 --> 01:31:20,640 Eh? Apa sih? Apa yang terjadi? 1138 01:31:20,640 --> 01:31:22,890 Berapa banyak yang kamu ingat? 1139 01:31:22,890 --> 01:31:27,140 Hmm, kita bertemu Nenek... 1140 01:31:27,190 --> 01:31:30,600 Oh ya! Kita harus menunjukkan pengantinku kepada Nenek! 1141 01:31:30,610 --> 01:31:33,230 Kalau begitu sudah gak perlu, sudah berakhir. 1142 01:31:33,480 --> 01:31:38,240 Eh? Apa maksudnya? Beritahu donk. 1143 01:31:38,280 --> 01:31:41,870 Banyak nanya. Kubilang gak akan ya gak akan! 1144 01:31:41,870 --> 01:31:45,040 Tolonglah, Doraemon!