1 00:00:00,630 --> 00:00:03,230 Isso, bem aí... 2 00:00:03,230 --> 00:00:04,900 Achou o ponto certo. 3 00:00:04,900 --> 00:00:07,230 Está agradável, Kyouji-sama? 4 00:00:07,230 --> 00:00:08,340 Está. 5 00:00:08,340 --> 00:00:12,000 Ver um filme e receber massagem de garotas bonitas num quarto fresquinho. 6 00:00:12,000 --> 00:00:13,740 Estou no paraíso! 7 00:00:13,740 --> 00:00:16,040 Gosta desse filme? 8 00:00:16,040 --> 00:00:18,370 Eu gosto dessa atriz. 9 00:00:18,780 --> 00:00:20,040 Kitayama Rena. 10 00:00:20,040 --> 00:00:21,870 Ela é muito gata! 11 00:00:22,780 --> 00:00:25,300 Hino-sama, é hora do acasalamento. 12 00:00:25,300 --> 00:00:27,130 Já está na hora? 13 00:00:27,720 --> 00:00:29,560 Quem vai escolher hoje? 14 00:00:29,560 --> 00:00:31,160 Deixe-me ver... 15 00:00:31,160 --> 00:00:33,660 Ontem foi a Maya-chan, então hoje... 16 00:00:33,660 --> 00:00:35,880 Não consigo escolher... 17 00:00:36,400 --> 00:00:38,920 Então, que tal se for "ela"? 18 00:00:42,660 --> 00:00:44,140 Com licença. 19 00:00:44,640 --> 00:00:46,200 Kitayama Rena! 20 00:00:46,200 --> 00:00:50,520 Hino-sama, obrigada por me escolher. 21 00:00:50,920 --> 00:00:53,900 Como pediu, vim com o figurino daquele filme. 22 00:00:54,210 --> 00:00:55,750 Que incrível... 23 00:00:55,750 --> 00:00:56,660 É a verdadeira! 24 00:01:01,960 --> 00:01:03,920 Assim como no filme... 25 00:01:03,920 --> 00:01:06,290 Não, é ainda melhor! 26 00:01:06,290 --> 00:01:07,910 Tão bonita... 27 00:01:10,550 --> 00:01:11,390 Muito bom. 28 00:01:12,600 --> 00:01:13,740 Tá tudo bem. 29 00:01:16,880 --> 00:01:18,430 Isto é perfeito! 30 00:01:18,870 --> 00:01:20,930 Este mundo é perfeito! 31 00:01:25,000 --> 00:01:27,540 Não! Hino-sama! 32 00:03:03,440 --> 00:03:04,530 Que gostoso! 33 00:03:04,530 --> 00:03:06,010 Ele disse que gostou! 34 00:03:06,010 --> 00:03:07,340 {\an8}Viva! 35 00:03:06,010 --> 00:03:08,790 Ele é tão fofo quando come! 36 00:03:09,530 --> 00:03:12,250 Há muitas chefs de cozinha aqui, não é? 37 00:03:12,250 --> 00:03:14,920 Mesmo que seja mais eficiente que as máquinas preparem. 38 00:03:15,360 --> 00:03:18,330 Francês, italiano, japonês, chinês. 39 00:03:18,330 --> 00:03:21,550 Temos um grupo completo das melhores chefs em todos os campos. 40 00:03:24,770 --> 00:03:29,240 O Número Um, o homem que despertou antes de você, Mizuhara-sama, 41 00:03:29,240 --> 00:03:33,130 disse que a comida feita por humanos é mais apetitosa. 42 00:03:34,400 --> 00:03:35,400 Quero mais um. 43 00:03:35,400 --> 00:03:38,440 Significa que você está recebendo tratamento especial, Rei-nii! 44 00:03:38,440 --> 00:03:39,750 Irmão bobo e lerdo. 45 00:03:39,750 --> 00:03:41,780 Por que você está brava? 46 00:03:43,030 --> 00:03:45,480 Outra porção dessa sopa também, por favor. 47 00:03:45,480 --> 00:03:46,030 Certo. 48 00:03:50,040 --> 00:03:53,460 S-Suou-san, você come bem, não é? 49 00:03:53,460 --> 00:03:55,670 A nutrição é importante. 50 00:03:55,670 --> 00:03:59,290 Que inveja se manter magra mesmo comendo bastante. 51 00:03:59,290 --> 00:04:02,800 Sim. É verdade, ela é magra... s-super em forma... 52 00:04:02,800 --> 00:04:05,180 De novo fazendo isso! 53 00:04:02,800 --> 00:04:05,680 {\an8}Ai! Que foi?! 54 00:04:05,180 --> 00:04:07,550 Por que os homens são todos assim?! 55 00:04:08,000 --> 00:04:09,570 Eu vou pro meu quarto! 56 00:04:09,570 --> 00:04:11,040 Divirtam-se os dois sem mim! 57 00:04:11,040 --> 00:04:12,310 Ei, Mahiru! 58 00:04:12,500 --> 00:04:14,560 O que será que deu nela? 59 00:04:14,560 --> 00:04:16,810 Desculpe pela minha irmã agir desse jeito. 60 00:04:17,260 --> 00:04:18,080 Não foi nada. 61 00:04:19,730 --> 00:04:21,590 Você vai comer isso? 62 00:04:22,360 --> 00:04:24,700 Bom... V-Você quer? 63 00:04:27,450 --> 00:04:29,700 Seria um desperdício deixar. 64 00:04:30,970 --> 00:04:32,970 Ela não parece ser má pessoa. 65 00:04:37,740 --> 00:04:43,090 Colocarei uma guarda-costas dedicada para a sua segurança. 66 00:04:43,440 --> 00:04:44,600 Guarda-costas? 67 00:04:44,600 --> 00:04:46,090 É por precaução. 68 00:04:46,090 --> 00:04:50,800 Além disso, também colocarei uma enfermeira para garantir sua saúde. 69 00:04:50,800 --> 00:04:52,100 E isso significa que... 70 00:04:52,500 --> 00:04:53,150 Sim. 71 00:04:53,150 --> 00:04:58,480 Como prometido, você dormirá na mesma cama que elas todas as noites. 72 00:04:58,870 --> 00:05:00,880 Uma guarda-costas e uma enfermeira... 73 00:05:00,880 --> 00:05:02,610 A promessa que fiz é uma coisa, 74 00:05:02,610 --> 00:05:07,120 mas além disso, se alguma coisa acontecer comigo, é responsabilidade de Suou-san? 75 00:05:07,120 --> 00:05:08,570 Ei, Número Dois! 76 00:05:09,660 --> 00:05:11,170 Eu sou o Hino Kyouji. 77 00:05:11,170 --> 00:05:13,760 Acho que eu sou o seu senpai aqui. 78 00:05:13,760 --> 00:05:15,580 Esse é o Número Um? 79 00:05:15,880 --> 00:05:18,360 Prazer, me chamo Mizuhara Reito. 80 00:05:18,360 --> 00:05:19,340 Prazer! 81 00:05:19,960 --> 00:05:23,160 Somos uns dos poucos homens que restaram, vamos ser amigos! 82 00:05:23,160 --> 00:05:24,000 S-Sim. 83 00:05:24,000 --> 00:05:28,090 Ouvi dizer que você ainda não acasalou com ninguém. 84 00:05:28,090 --> 00:05:29,850 Quanto a isso, como posso dizer... 85 00:05:29,850 --> 00:05:30,470 Te entendo! 86 00:05:30,830 --> 00:05:32,430 Eu te entendo bem! 87 00:05:32,430 --> 00:05:34,850 Quando eu acordei, nem pude acreditar! 88 00:05:35,160 --> 00:05:37,070 Era sério que eu tinha toda essa sorte? 89 00:05:37,070 --> 00:05:39,000 Ou era uma enorme pegadinha? 90 00:05:39,000 --> 00:05:42,840 Poderia ser parte de algum experimento humano aterrorizante? 91 00:05:42,840 --> 00:05:43,740 Mas não! 92 00:05:43,740 --> 00:05:45,740 Tudo aqui é real! 93 00:05:45,990 --> 00:05:47,860 Isto é o paraíso! 94 00:05:48,930 --> 00:05:50,880 Hino-san, você é uma pessoa muito otimista. 95 00:05:50,880 --> 00:05:53,370 Eu simplesmente não me sinto bem para isso. 96 00:05:54,440 --> 00:05:56,000 Você é do tipo certinho, né? 97 00:05:56,580 --> 00:05:58,110 O mundo está uma bagunça. 98 00:05:58,110 --> 00:05:59,950 O melhor a fazer é aproveitar. 99 00:05:59,950 --> 00:06:01,110 Dois dias atrás, peguei uma idol. 100 00:06:01,110 --> 00:06:02,080 Ontem, uma modelo. 101 00:06:02,080 --> 00:06:03,750 Hoje, foi uma atriz! 102 00:06:05,230 --> 00:06:07,740 Se precisar de mim, tô fazendo uns bebês! 103 00:06:13,030 --> 00:06:15,520 Ele é uma pessoa bem alegre. 104 00:06:15,520 --> 00:06:16,890 Devo aproveitar, é? 105 00:06:17,280 --> 00:06:19,270 Eu vou te esperar! 106 00:06:19,270 --> 00:06:22,400 Seria muito divertido se eu conseguisse encontrar a Erisa... 107 00:06:23,360 --> 00:06:24,650 Preciso sair para procurá-la. 108 00:06:25,530 --> 00:06:26,830 Acabou a energia? 109 00:06:26,830 --> 00:06:27,780 Deu curto? 110 00:06:28,180 --> 00:06:29,180 Cadê a porta? 111 00:06:31,800 --> 00:06:35,910 Ora, parece que você é muito mais agressivo do que me contaram. 112 00:06:36,840 --> 00:06:38,550 Você é o Número Dois, certo? 113 00:06:38,550 --> 00:06:41,170 Q-Quem é você? 114 00:06:41,170 --> 00:06:42,600 P-Pare! 115 00:06:42,600 --> 00:06:43,790 Me solte, por favor! 116 00:06:45,120 --> 00:06:47,200 Me chamo Ryuuzouji Akane. 117 00:06:47,200 --> 00:06:48,620 Muito prazer. 118 00:06:49,430 --> 00:06:51,830 Por acaso você é a minha... 119 00:06:52,390 --> 00:06:54,430 Isso também é parte das ordens da Suou-san? 120 00:06:56,930 --> 00:07:00,310 Não acha que não há coisa melhor do que beber no banho? 121 00:07:01,140 --> 00:07:03,580 Seja como for, me solte! Eu... 122 00:07:12,160 --> 00:07:14,560 Vamos, eu lavo esta parte. 123 00:07:14,560 --> 00:07:16,950 P-Pare com isso... 124 00:07:22,400 --> 00:07:23,610 Isso mesmo. 125 00:07:23,610 --> 00:07:26,840 Pode deixar tudo comigo... 126 00:07:27,840 --> 00:07:29,870 Ei! Você está bem? 127 00:07:29,870 --> 00:07:30,670 Ei! 128 00:07:37,100 --> 00:07:38,360 Ai... 129 00:07:38,360 --> 00:07:40,260 Minha cabeça tá estourando... 130 00:07:43,600 --> 00:07:45,610 Ela me carregou até aqui? 131 00:07:47,990 --> 00:07:50,360 Já amanheceu? 132 00:07:51,730 --> 00:07:53,640 Por que você é que se assustou?! 133 00:07:53,640 --> 00:07:55,520 Quem é você? O que faz aqui?! 134 00:07:55,520 --> 00:07:57,880 Eu estava... dormindo na sua cama? 135 00:07:57,880 --> 00:07:59,960 Por que me pergunta? 136 00:07:59,960 --> 00:08:02,600 Você é a outra pessoa de que a Suou-san falou? 137 00:08:02,600 --> 00:08:03,870 S-Sim, isso mesmo! 138 00:08:04,150 --> 00:08:05,360 Meu nome é Sui! 139 00:08:05,360 --> 00:08:07,330 Oh, que nome diferente. 140 00:08:07,330 --> 00:08:08,160 Tem sobrenome? 141 00:08:08,160 --> 00:08:08,900 Sobrenome? 142 00:08:08,900 --> 00:08:11,360 Deixa eu ver... Será Yamada? 143 00:08:11,360 --> 00:08:13,380 Não adianta perguntar pra mim! 144 00:08:13,620 --> 00:08:15,040 Pode me chamar de Sui! 145 00:08:15,040 --> 00:08:17,350 Vou ficar o tempo todo ao seu lado! 146 00:08:18,650 --> 00:08:22,270 Parece ser uma enfermeira gentil, mas não sei se posso contar com ela. 147 00:08:23,640 --> 00:08:25,970 Akane-san, fez um bom trabalho! 148 00:08:25,970 --> 00:08:28,200 Ah, já se apresentou, Sui? 149 00:08:28,200 --> 00:08:29,270 S-Sim! 150 00:08:29,270 --> 00:08:31,400 Então acho que vou dormir também. 151 00:08:32,590 --> 00:08:34,420 Vai mesmo dormir aqui?! 152 00:08:34,420 --> 00:08:35,520 Fique tranquilo. 153 00:08:35,520 --> 00:08:37,240 Não vou pular em você de novo. 154 00:08:37,530 --> 00:08:39,740 Pelo menos não esta noite, tá? 155 00:08:39,740 --> 00:08:41,620 Por favor, fique despreocupado! 156 00:08:40,830 --> 00:08:44,870 Episódio 2 157 00:08:40,830 --> 00:08:44,870 Duas mulheres 158 00:08:44,870 --> 00:08:50,380 Claro, seria conveniente para nós se você sucumbisse à tentação... 159 00:08:50,950 --> 00:08:53,600 Eu não vou sucumbir! 160 00:08:54,340 --> 00:08:56,390 {\an5}Laboratório de Experimentos em Animais 161 00:08:56,390 --> 00:08:59,010 No final, não consegui dormir nada. 162 00:08:59,460 --> 00:09:02,210 Você escolheu um lugar estranho para vir passear. 163 00:09:02,770 --> 00:09:04,020 Tachibana Erisa, 164 00:09:04,410 --> 00:09:06,320 a amiga de infância que procuro, 165 00:09:06,320 --> 00:09:10,020 supostamente trabalhou aqui depois de se formar. 166 00:09:10,400 --> 00:09:12,490 Pensei que poderia haver uma pista aqui. 167 00:09:13,030 --> 00:09:15,530 É divertido! Como um zoológico! 168 00:09:17,780 --> 00:09:23,540 Mizuhara-sama, por que acha que sua amiga de infância ainda está viva? 169 00:09:23,540 --> 00:09:26,540 Você parece ter certeza disso. 170 00:09:26,540 --> 00:09:27,790 Por isto aqui. 171 00:09:26,540 --> 00:09:27,790 Selecione uma opção 172 00:09:26,540 --> 00:09:27,790 Opções 173 00:09:26,540 --> 00:09:27,790 Telefone do Reito 174 00:09:26,540 --> 00:09:27,790 Colar do Reito 175 00:09:26,540 --> 00:09:27,790 Telefone da irmã 176 00:09:28,170 --> 00:09:31,920 Quando entrei no sono frio, dei meu colar para a Erisa. 177 00:09:33,120 --> 00:09:37,090 Meu irmão me deu quando eu era pequeno, como um amuleto de boa sorte. 178 00:09:37,090 --> 00:09:39,170 Tem um transmissor nele, 179 00:09:39,170 --> 00:09:42,500 Fora do Japão, ele não dá informações de localização detalhadas. 180 00:09:42,500 --> 00:09:44,560 Mas ainda estou recebendo o sinal. 181 00:09:45,240 --> 00:09:48,500 Então... Então ela ainda deve estar viva! 182 00:09:50,150 --> 00:09:54,110 Você parece meio ansioso. Vamos, precisa relaxar! 183 00:09:54,110 --> 00:09:56,240 Ei, o que está fazendo?! 184 00:09:56,880 --> 00:09:59,780 Isto é o meu trabalho. É só trabalho. 185 00:09:59,780 --> 00:10:04,130 Seu trabalho? Consegue trabalhar de guarda-costas bebendo assim? 186 00:10:04,990 --> 00:10:07,470 Olha, já te aviso que eu... 187 00:10:07,470 --> 00:10:09,160 O-O que é isso?! 188 00:10:09,160 --> 00:10:10,580 Fujam, saiam daqui! 189 00:10:14,020 --> 00:10:14,910 Um urso?! 190 00:10:19,120 --> 00:10:19,720 Cuidado! 191 00:10:21,360 --> 00:10:22,970 Reito-sama! T-Tá sangrando! 192 00:10:22,970 --> 00:10:26,600 Suou-san! Akane-san! Fujam, rápido!! 193 00:10:26,600 --> 00:10:28,350 Sui! Faça seu trabalho! 194 00:10:29,270 --> 00:10:30,340 Entendido. 195 00:10:30,340 --> 00:10:31,100 Sui-chan? 196 00:10:34,980 --> 00:10:35,980 Cuidado! 197 00:10:39,010 --> 00:10:41,740 Não gosto de ursinhos mal-educados. 198 00:10:45,720 --> 00:10:46,750 Sui-chan? 199 00:10:49,320 --> 00:10:51,000 Missão concluída! 200 00:10:52,630 --> 00:10:55,250 Sua guarda-costas é a Sui. 201 00:10:55,480 --> 00:10:59,640 {\an8}Reito-sama está ferido! Eu falhei como guarda-costas! 202 00:10:58,920 --> 00:11:01,760 Tá tudo bem! Foi só um arranhão! 203 00:10:59,640 --> 00:11:01,760 {\an8}Desculpa! Desculpa! 204 00:11:02,080 --> 00:11:05,760 Se você é a guarda-costas, então a enfermeira... 205 00:11:07,000 --> 00:11:08,300 Sou eu. 206 00:11:09,320 --> 00:11:10,270 Vocês estão bem? 207 00:11:10,270 --> 00:11:12,840 Quem é responsável pela segurança daqui? 208 00:11:12,840 --> 00:11:15,020 Vocês receberam ordens estritas com antecedência! 209 00:11:15,590 --> 00:11:17,340 Mil perdões! 210 00:11:20,720 --> 00:11:24,260 Esta era a sala de pesquisas da Tachibana-san. 211 00:11:24,260 --> 00:11:25,280 Que bagunça... 212 00:11:25,280 --> 00:11:27,670 De acordo com suas ex-colegas de trabalho, 213 00:11:27,670 --> 00:11:31,040 alguns anos atrás, a Tachibana-san desapareceu de repente. 214 00:11:31,040 --> 00:11:34,670 Algum tempo depois, alguém invadiu este lugar... 215 00:11:34,670 --> 00:11:37,520 A maior parte dos dados da pesquisa dela foi roubada. 216 00:11:37,520 --> 00:11:38,550 O quê?! 217 00:11:39,040 --> 00:11:41,510 Disseram que ela trabalhou duro em sua pesquisa, 218 00:11:41,510 --> 00:11:45,300 apesar das limitações das instalações e de orçamento. 219 00:11:45,720 --> 00:11:49,310 Ela também não tinha problemas de relacionamento com outras pessoas. 220 00:11:49,610 --> 00:11:51,800 Qual era o tema da pesquisa dela? 221 00:11:51,800 --> 00:11:53,060 O vírus MK. 222 00:11:53,590 --> 00:11:55,560 Erisa estava pesquisando o vírus MK? 223 00:11:55,920 --> 00:11:57,400 Não são só as IAs. 224 00:11:57,400 --> 00:11:59,150 Pesquisadoras do mundo inteiro 225 00:11:59,150 --> 00:12:04,320 estão trabalhando o máximo que podem em antivirais e vacinas contra o vírus MK. 226 00:12:12,880 --> 00:12:14,000 Isto... 227 00:12:14,660 --> 00:12:15,410 Jiro. 228 00:12:18,110 --> 00:12:18,990 Jiro! 229 00:12:18,990 --> 00:12:21,680 Erisa, já encontrou um hospital pro Jiro? 230 00:12:22,500 --> 00:12:26,510 É uma doença rara, ninguém descobriu uma cura pra ela. 231 00:12:26,760 --> 00:12:31,150 M-Mas eles podem desenvolver algum dia... 232 00:12:32,910 --> 00:12:33,640 Erisa? 233 00:12:33,640 --> 00:12:34,390 Já me decidi! 234 00:12:34,390 --> 00:12:35,930 Eu vou ser médica! 235 00:12:36,510 --> 00:12:39,400 Vou encontrar uma maneira de curar a doença do Jiro! 236 00:12:39,400 --> 00:12:42,720 Mas... ainda somos crianças. Nem dá pra saber quantos anos levaria— 237 00:12:42,720 --> 00:12:46,160 Mas se ninguém vai fazer, eu tenho que fazer! 238 00:12:48,850 --> 00:12:52,700 Você pode dizer coisas legais assim depois de limpar esse ranho do nariz. 239 00:12:52,700 --> 00:12:55,540 Bobão! Nessas horas, precisa fingir que não notou! 240 00:12:55,910 --> 00:12:57,420 Eu também vou ser. 241 00:12:58,420 --> 00:13:00,000 Também vou ser médico. 242 00:13:00,000 --> 00:13:02,920 Por quê? Você disse que nem quer trabalhar! 243 00:13:02,920 --> 00:13:07,060 Porque vai ser difícil você achar a cura pro Jiro sozinha. 244 00:13:07,520 --> 00:13:09,050 Juntos temos mais chance, certo? 245 00:13:12,800 --> 00:13:13,940 Suou-san... 246 00:13:14,400 --> 00:13:19,770 Você me acha egoísta por não acasalar porque há alguém que eu amo? 247 00:13:19,770 --> 00:13:23,400 Não estou em posição de responder a essa pergunta. 248 00:13:23,400 --> 00:13:28,750 Quantos homens ao redor do mundo estão em sono frio? 249 00:13:28,750 --> 00:13:34,270 Alguns países têm más relações com a UW. O número exato é desconhecido. 250 00:13:34,270 --> 00:13:37,330 Mas estima-se haver entre 1 e 5 milhões. 251 00:13:37,330 --> 00:13:39,800 Mesmo tentando acasalar ao máximo, 252 00:13:39,800 --> 00:13:43,420 acho que o máximo de bebês que conseguiria em um ano seria uns cem. 253 00:13:43,420 --> 00:13:47,260 Mas se conseguirmos despertar os homens adormecidos com segurança, 254 00:13:47,260 --> 00:13:49,180 o mundo pode voltar ao normal. 255 00:13:49,610 --> 00:13:50,800 Mizuhara-san! 256 00:13:51,220 --> 00:13:53,180 Suou-san, já me decidi! 257 00:13:54,000 --> 00:13:57,060 Vou desenvolver uma cura para o vírus MK. 258 00:14:03,370 --> 00:14:04,470 Mahiru-chan! 259 00:14:04,470 --> 00:14:06,200 É um por pessoa! 260 00:14:06,200 --> 00:14:07,350 Toma, este é o último! 261 00:14:07,350 --> 00:14:08,720 Obrigada, Mahiru-chan! 262 00:14:09,270 --> 00:14:10,560 Eu quero mais! 263 00:14:10,560 --> 00:14:12,080 Desculpa, na próxima. 264 00:14:12,080 --> 00:14:14,080 Obrigada por sempre vir, Mahiru. 265 00:14:14,310 --> 00:14:16,710 Não tem problema, está sobrando. 266 00:14:18,100 --> 00:14:19,330 O que é isso? 267 00:14:19,330 --> 00:14:20,330 Transmissão Simultânea Mundial da UW 268 00:14:20,350 --> 00:14:28,340 {\an5}Transmissão Simultânea Mundial da UW 269 00:14:20,350 --> 00:14:28,340 Últimas informações 270 00:14:20,350 --> 00:14:28,340 Um sobrevivente masculino confirmado na Agência Japonesa da UW 271 00:14:20,840 --> 00:14:23,970 Começa agora uma transmissão simultânea mundial. 272 00:14:23,970 --> 00:14:30,840 {\an8}Tenho uma mensagem importante para o povo do Japão... não, para o mundo inteiro. 273 00:14:31,190 --> 00:14:34,080 {\an8}Encontramos um homem capaz de sobreviver neste mundo. 274 00:14:34,080 --> 00:14:35,100 Não acredito! 275 00:14:35,420 --> 00:14:36,780 {\an8}Vou apresentá-lo. 276 00:14:37,710 --> 00:14:39,060 {\an8}Este é o Mizuhara Reito-san. 277 00:14:39,060 --> 00:14:40,270 Meu irmão! 278 00:14:40,270 --> 00:14:42,240 {\an8}Olá a todas vocês. 279 00:14:42,240 --> 00:14:43,940 {\an8}Me chamo Mizuhara Reito. 280 00:14:44,400 --> 00:14:46,180 Um homem sobreviveu? 281 00:14:46,180 --> 00:14:47,340 Não é um vídeo antigo? 282 00:14:47,340 --> 00:14:48,190 Mahiru? 283 00:14:49,950 --> 00:14:52,530 Por que meu irmão está fazendo isso de repente? 284 00:14:52,880 --> 00:14:58,260 Eu... acordei de um sono frio há alguns dias. 285 00:14:59,420 --> 00:15:06,050 {\an8}O motivo ainda não está claro, mas parece que sou imune ao vírus MK. 286 00:15:06,290 --> 00:15:10,260 {\an8}Tenho certeza de que há muita gente se sentindo muito triste agora. 287 00:15:10,260 --> 00:15:12,510 {\an8}Mas não percam a esperança. 288 00:15:13,060 --> 00:15:14,850 {\an8}Se eu estou vivo, 289 00:15:14,850 --> 00:15:17,270 {\an8}significa que há uma chance de que 290 00:15:17,270 --> 00:15:20,270 {\an8}outros homens em sono frio possam voltar à vida normal. 291 00:15:22,380 --> 00:15:23,870 Vamos indo. 292 00:15:23,870 --> 00:15:24,650 Sim. 293 00:15:26,520 --> 00:15:30,900 {\an8}Eu pretendo desenvolver uma cura para o vírus MK! 294 00:15:31,240 --> 00:15:34,350 {\an8}Por favor, peço a cooperação de vocês! 295 00:15:35,030 --> 00:15:36,790 {\an5}Laboratório de Pesquisa de Infecção Viral da UW 296 00:15:42,300 --> 00:15:44,670 Ainda está brava pela transmissão? 297 00:15:44,670 --> 00:15:45,860 Já pedi desculpas! 298 00:15:45,860 --> 00:15:51,800 Você atraiu a atenção do mundo inteiro! Pode acabar numa situação perigosa! 299 00:15:52,040 --> 00:15:54,940 Mas graças a isso recebi permissão para sair das instalações. 300 00:15:54,940 --> 00:15:57,180 E também posso usar este laboratório. 301 00:15:57,720 --> 00:15:59,760 É pra despertar nosso irmão e outros homens. 302 00:15:59,760 --> 00:16:01,060 Preciso fazer tudo que puder. 303 00:16:01,880 --> 00:16:02,940 Certo... 304 00:16:03,690 --> 00:16:06,110 Mas você tem que descansar um pouco. 305 00:16:06,110 --> 00:16:08,240 Não quero saber de você desmaiar de cansaço! 306 00:16:08,240 --> 00:16:09,820 Eu dormi por cinco anos. 307 00:16:10,330 --> 00:16:11,950 Isto aqui não é nada. 308 00:16:12,950 --> 00:16:14,830 O que está fazendo?! 309 00:16:15,350 --> 00:16:17,230 Uma simpatia pra você se sentir melhor! 310 00:16:17,230 --> 00:16:20,580 Eu lembro disso! Era da Erisa-chan, certo? 311 00:16:20,580 --> 00:16:23,670 Sim. Encontrei no laboratório dela. 312 00:16:23,670 --> 00:16:26,460 Ué? Tem algo aqui dentro. 313 00:16:26,460 --> 00:16:27,210 É verdade. 314 00:16:27,850 --> 00:16:28,980 Um smart ring? 315 00:16:28,980 --> 00:16:30,460 Será que foi da Erisa-chan? 316 00:16:31,210 --> 00:16:33,570 Mahiru, eu vou até o banheiro! 317 00:16:33,570 --> 00:16:35,060 Me avise se aparecer alguém! 318 00:16:35,060 --> 00:16:36,470 Tudo bem... 319 00:16:40,970 --> 00:16:41,850 Reito? 320 00:16:43,050 --> 00:16:45,310 Espero que seja o Reito que esteja vendo isso. 321 00:16:45,980 --> 00:16:48,750 Vou falar rápido, porque não há tempo. 322 00:16:48,750 --> 00:16:52,570 Estou em um determinado local, pesquisando o vírus MK. 323 00:16:52,570 --> 00:16:55,470 E descobri algo assustador. 324 00:16:55,470 --> 00:16:57,870 Eu não queria acreditar, mas... 325 00:16:58,800 --> 00:17:00,910 Esse vírus não apareceu de forma natural! 326 00:17:01,160 --> 00:17:03,500 O vírus MK foi criado pelo homem! 327 00:17:04,580 --> 00:17:07,630 Reito, este mundo está cheio de mentirosos. 328 00:17:08,200 --> 00:17:11,330 Tenho informações importantes sobre o vírus, 329 00:17:11,330 --> 00:17:12,900 mas não posso confiar em ninguém. 330 00:17:13,830 --> 00:17:15,460 Estou com saudades, Reito... 331 00:17:22,290 --> 00:17:24,390 Suou-san, olá. 332 00:17:25,270 --> 00:17:26,790 Mizuhara-sama... 333 00:17:26,790 --> 00:17:28,730 Pode terminar de comer primeiro. 334 00:17:29,020 --> 00:17:30,430 Peço desculpas. 335 00:17:30,890 --> 00:17:33,400 Você estava pesquisando o vírus MK novamente hoje? 336 00:17:33,400 --> 00:17:35,970 Sim, e eu queria te perguntar sobre... 337 00:17:36,440 --> 00:17:37,480 O que foi? 338 00:17:37,480 --> 00:17:39,680 Ah, não foi nada! 339 00:17:40,900 --> 00:17:45,300 Se precisar de mais alguma coisa para sua pesquisa, me diga. 340 00:17:46,040 --> 00:17:46,620 Comeu. 341 00:17:48,950 --> 00:17:50,000 Qual é o problema? 342 00:17:50,000 --> 00:17:54,260 Ah, nada. Eu posso transitar como eu quiser neste pátio, certo? 343 00:17:54,770 --> 00:17:56,710 Que tal caminharmos um pouco? 344 00:17:56,710 --> 00:17:57,980 Como desejar. 345 00:18:01,420 --> 00:18:05,140 Você se parece com minha amiga de infância. 346 00:18:05,730 --> 00:18:09,400 Ah, mas você tem um jeito mais firme. 347 00:18:09,400 --> 00:18:11,650 Tem horas em que ela parece criança. 348 00:18:12,280 --> 00:18:15,400 Coloquei um pessoal à procura da Tachibana Erisa-san. 349 00:18:15,400 --> 00:18:18,210 Não sei se vamos conseguir encontrá-la, mas... 350 00:18:18,210 --> 00:18:23,660 Obrigado. Mas, por enquanto, vou priorizar a procura pela cura. 351 00:18:24,360 --> 00:18:28,210 Encontrei um pouco de informações no laboratório. 352 00:18:28,210 --> 00:18:35,170 Mizuhara-sama, sinto muito por colocá-lo em perigo no outro dia. 353 00:18:35,740 --> 00:18:39,470 A equipe demorou a perceber que a jaula do urso havia quebrado. 354 00:18:39,470 --> 00:18:42,430 A remoção de funcionários daquela área, na verdade, a tornou mais perigosa. 355 00:18:42,890 --> 00:18:46,310 Como sua responsável, peço desculpas. 356 00:18:46,790 --> 00:18:49,230 Não precisa, eu estou bem. 357 00:18:49,230 --> 00:18:51,140 E o ferimento logo se curou. 358 00:18:51,140 --> 00:18:53,820 Além disso, a Sui-chan é bem forte, né? 359 00:18:53,820 --> 00:18:56,000 Essa foi a parte que mais me surpreendeu! 360 00:18:56,000 --> 00:18:58,900 Ela passou por um treinamento especial. 361 00:18:59,800 --> 00:19:04,370 Suou-san, você não ficou chateada por acabar sendo responsável por mim? 362 00:19:04,370 --> 00:19:06,330 Por que pensa assim? 363 00:19:06,330 --> 00:19:10,390 É que eu... dou várias desculpas para evitar o acasalamento. 364 00:19:10,390 --> 00:19:15,600 Eu entendo sua perspectiva, você precisa que eu consiga ter muitos filhos. 365 00:19:16,050 --> 00:19:20,540 Mas você me ajudou quando eu disse aquela loucura sobre desenvolver uma cura. 366 00:19:20,540 --> 00:19:22,010 Eu me sinto mal por você. 367 00:19:22,710 --> 00:19:23,750 Desculpa! 368 00:19:23,750 --> 00:19:26,720 Se eu me sinto mal, deveria cooperar, né? 369 00:19:26,720 --> 00:19:29,930 Eu sei, mas... é que eu... 370 00:19:30,600 --> 00:19:33,440 Você é um homem gentil, Mizuhara-sama. 371 00:19:58,370 --> 00:20:01,330 O vírus MK foi feito pelo homem... 372 00:20:01,330 --> 00:20:05,600 Se isso for verdade, quem o fez? E por quê? 373 00:20:06,290 --> 00:20:09,350 Não esperava que o Número Dois fosse dizer aquilo. 374 00:20:09,350 --> 00:20:13,780 Um estudante de medicina vai criar uma cura pro vírus MK? 375 00:20:13,780 --> 00:20:17,770 Aquele p**-mole acha que é o próximo Jenner ou Kitasato? 376 00:20:18,100 --> 00:20:20,030 Não acha que é um homem interessante? 377 00:20:20,030 --> 00:20:21,780 Não é qualquer um que diria aquilo. 378 00:20:22,250 --> 00:20:27,530 O que o QG fará quando souber? 379 00:20:27,760 --> 00:20:31,660 Provavelmente não vão começar declarando guerra. 380 00:20:31,660 --> 00:20:33,250 Isso mesmo! 381 00:20:33,250 --> 00:20:36,810 Se fizessem isso, o mundo inteiro ficaria contra! 382 00:20:36,810 --> 00:20:40,550 O Japão agora é uma nação de esperança para as mulheres de todo o mundo. 383 00:20:40,860 --> 00:20:45,680 De qualquer forma, o QG já havia começado a notar a existência deles. 384 00:20:46,120 --> 00:20:52,000 Por outro lado, ao mostrar a existência dele, a iniciativa agora é nossa. 385 00:20:52,000 --> 00:20:53,270 Como estão os outros Números? 386 00:20:53,520 --> 00:20:56,770 Vou mostrar-lhe algumas imagens de acasalamento do Número Um. 387 00:20:57,360 --> 00:21:00,000 Ele está só se divertindo. Como um macaquinho. 388 00:21:00,570 --> 00:21:05,520 Vejo que a responsável por ele, Isurumi Neneko, está trabalhando duro. 389 00:21:05,520 --> 00:21:09,000 Sim. Ele acasalou com quase cem mulheres. 390 00:21:09,000 --> 00:21:14,460 Entre elas, 28 já estão grávidas e logo as crianças nascerão. 391 00:21:14,460 --> 00:21:18,290 Por outro lado, o Número Dois é um imprestável! 392 00:21:19,050 --> 00:21:23,140 Nós preparamos essa mulher especificamente para aquele p**-mole! 393 00:21:23,140 --> 00:21:25,300 Que perda de tempo. 394 00:21:26,050 --> 00:21:29,930 Certo, certo. Está tentando dizer que ela ainda pode ser útil, certo? 395 00:21:29,930 --> 00:21:37,940 Números 396 00:21:30,290 --> 00:21:34,830 Há três outros Números. Todos devem ser tratados com cuidado. 397 00:21:34,830 --> 00:21:37,940 Mas agora é a hora de avançar o plano para o próximo estágio. 398 00:21:38,300 --> 00:21:39,680 Tudo bem. 399 00:21:39,680 --> 00:21:43,380 Terminados os preparativos, vamos descongelar o Número Três. 400 00:21:48,050 --> 00:21:51,200 Entendeu? O plano começa em poucos dias. 401 00:21:51,200 --> 00:21:55,080 Nós lhe demos tudo isso. Cumpra sua missão. 402 00:21:55,590 --> 00:21:57,710 É claro! Deixa comigo! 403 00:21:58,170 --> 00:22:01,280 A vida de garanhão do garoto mais sortudo do mundo está prestes a começar! 404 00:22:01,280 --> 00:22:05,050 A Karen-chan aqui vai fazer a produção perfeita de tudo! 405 00:23:35,050 --> 00:23:40,060 Episódio 3 406 00:23:35,050 --> 00:23:40,060 O terceiro homem