1
00:00:00,630 --> 00:00:03,230
Isso, bem aí...
2
00:00:03,230 --> 00:00:04,900
Achou o ponto certo.
3
00:00:04,900 --> 00:00:07,230
Está agradável, Kyouji-sama?
4
00:00:07,230 --> 00:00:08,340
Está.
5
00:00:08,340 --> 00:00:12,000
Ver um filme e receber massagem de
garotas bonitas num quarto fresquinho.
6
00:00:12,000 --> 00:00:13,740
Estou no paraíso!
7
00:00:13,740 --> 00:00:16,040
Gosta desse filme?
8
00:00:16,040 --> 00:00:18,370
Eu gosto dessa atriz.
9
00:00:18,780 --> 00:00:20,040
Kitayama Rena.
10
00:00:20,040 --> 00:00:21,870
Ela é muito gata!
11
00:00:22,780 --> 00:00:25,300
Hino-sama, é hora do acasalamento.
12
00:00:25,300 --> 00:00:27,130
Já está na hora?
13
00:00:27,720 --> 00:00:29,560
Quem vai escolher hoje?
14
00:00:29,560 --> 00:00:31,160
Deixe-me ver...
15
00:00:31,160 --> 00:00:33,660
Ontem foi a Maya-chan, então hoje...
16
00:00:33,660 --> 00:00:35,880
Não consigo escolher...
17
00:00:36,400 --> 00:00:38,920
Então, que tal se for "ela"?
18
00:00:42,660 --> 00:00:44,140
Com licença.
19
00:00:44,640 --> 00:00:46,200
Kitayama Rena!
20
00:00:46,200 --> 00:00:50,520
Hino-sama, obrigada por me escolher.
21
00:00:50,920 --> 00:00:53,900
Como pediu, vim com
o figurino daquele filme.
22
00:00:54,210 --> 00:00:55,750
Que incrível...
23
00:00:55,750 --> 00:00:56,660
É a verdadeira!
24
00:01:01,960 --> 00:01:03,920
Assim como no filme...
25
00:01:03,920 --> 00:01:06,290
Não, é ainda melhor!
26
00:01:06,290 --> 00:01:07,910
Tão bonita...
27
00:01:10,550 --> 00:01:11,390
Muito bom.
28
00:01:12,600 --> 00:01:13,740
Tá tudo bem.
29
00:01:16,880 --> 00:01:18,430
Isto é perfeito!
30
00:01:18,870 --> 00:01:20,930
Este mundo é perfeito!
31
00:01:25,000 --> 00:01:27,540
Não! Hino-sama!
32
00:03:03,440 --> 00:03:04,530
Que gostoso!
33
00:03:04,530 --> 00:03:06,010
Ele disse que gostou!
34
00:03:06,010 --> 00:03:07,340
{\an8}Viva!
35
00:03:06,010 --> 00:03:08,790
Ele é tão fofo quando come!
36
00:03:09,530 --> 00:03:12,250
Há muitas chefs de cozinha aqui, não é?
37
00:03:12,250 --> 00:03:14,920
Mesmo que seja mais eficiente
que as máquinas preparem.
38
00:03:15,360 --> 00:03:18,330
Francês, italiano, japonês, chinês.
39
00:03:18,330 --> 00:03:21,550
Temos um grupo completo das
melhores chefs em todos os campos.
40
00:03:24,770 --> 00:03:29,240
O Número Um, o homem que despertou
antes de você, Mizuhara-sama,
41
00:03:29,240 --> 00:03:33,130
disse que a comida feita por
humanos é mais apetitosa.
42
00:03:34,400 --> 00:03:35,400
Quero mais um.
43
00:03:35,400 --> 00:03:38,440
Significa que você está recebendo
tratamento especial, Rei-nii!
44
00:03:38,440 --> 00:03:39,750
Irmão bobo e lerdo.
45
00:03:39,750 --> 00:03:41,780
Por que você está brava?
46
00:03:43,030 --> 00:03:45,480
Outra porção dessa sopa
também, por favor.
47
00:03:45,480 --> 00:03:46,030
Certo.
48
00:03:50,040 --> 00:03:53,460
S-Suou-san, você come bem, não é?
49
00:03:53,460 --> 00:03:55,670
A nutrição é importante.
50
00:03:55,670 --> 00:03:59,290
Que inveja se manter magra
mesmo comendo bastante.
51
00:03:59,290 --> 00:04:02,800
Sim. É verdade, ela é magra...
s-super em forma...
52
00:04:02,800 --> 00:04:05,180
De novo fazendo isso!
53
00:04:02,800 --> 00:04:05,680
{\an8}Ai! Que foi?!
54
00:04:05,180 --> 00:04:07,550
Por que os homens são todos assim?!
55
00:04:08,000 --> 00:04:09,570
Eu vou pro meu quarto!
56
00:04:09,570 --> 00:04:11,040
Divirtam-se os dois sem mim!
57
00:04:11,040 --> 00:04:12,310
Ei, Mahiru!
58
00:04:12,500 --> 00:04:14,560
O que será que deu nela?
59
00:04:14,560 --> 00:04:16,810
Desculpe pela minha irmã
agir desse jeito.
60
00:04:17,260 --> 00:04:18,080
Não foi nada.
61
00:04:19,730 --> 00:04:21,590
Você vai comer isso?
62
00:04:22,360 --> 00:04:24,700
Bom... V-Você quer?
63
00:04:27,450 --> 00:04:29,700
Seria um desperdício deixar.
64
00:04:30,970 --> 00:04:32,970
Ela não parece ser má pessoa.
65
00:04:37,740 --> 00:04:43,090
Colocarei uma guarda-costas
dedicada para a sua segurança.
66
00:04:43,440 --> 00:04:44,600
Guarda-costas?
67
00:04:44,600 --> 00:04:46,090
É por precaução.
68
00:04:46,090 --> 00:04:50,800
Além disso, também colocarei uma
enfermeira para garantir sua saúde.
69
00:04:50,800 --> 00:04:52,100
E isso significa que...
70
00:04:52,500 --> 00:04:53,150
Sim.
71
00:04:53,150 --> 00:04:58,480
Como prometido, você dormirá na
mesma cama que elas todas as noites.
72
00:04:58,870 --> 00:05:00,880
Uma guarda-costas e uma enfermeira...
73
00:05:00,880 --> 00:05:02,610
A promessa que fiz é uma coisa,
74
00:05:02,610 --> 00:05:07,120
mas além disso, se alguma coisa acontecer
comigo, é responsabilidade de Suou-san?
75
00:05:07,120 --> 00:05:08,570
Ei, Número Dois!
76
00:05:09,660 --> 00:05:11,170
Eu sou o Hino Kyouji.
77
00:05:11,170 --> 00:05:13,760
Acho que eu sou o seu senpai aqui.
78
00:05:13,760 --> 00:05:15,580
Esse é o Número Um?
79
00:05:15,880 --> 00:05:18,360
Prazer, me chamo Mizuhara Reito.
80
00:05:18,360 --> 00:05:19,340
Prazer!
81
00:05:19,960 --> 00:05:23,160
Somos uns dos poucos homens
que restaram, vamos ser amigos!
82
00:05:23,160 --> 00:05:24,000
S-Sim.
83
00:05:24,000 --> 00:05:28,090
Ouvi dizer que você ainda
não acasalou com ninguém.
84
00:05:28,090 --> 00:05:29,850
Quanto a isso, como posso dizer...
85
00:05:29,850 --> 00:05:30,470
Te entendo!
86
00:05:30,830 --> 00:05:32,430
Eu te entendo bem!
87
00:05:32,430 --> 00:05:34,850
Quando eu acordei, nem pude acreditar!
88
00:05:35,160 --> 00:05:37,070
Era sério que eu tinha toda essa sorte?
89
00:05:37,070 --> 00:05:39,000
Ou era uma enorme pegadinha?
90
00:05:39,000 --> 00:05:42,840
Poderia ser parte de algum
experimento humano aterrorizante?
91
00:05:42,840 --> 00:05:43,740
Mas não!
92
00:05:43,740 --> 00:05:45,740
Tudo aqui é real!
93
00:05:45,990 --> 00:05:47,860
Isto é o paraíso!
94
00:05:48,930 --> 00:05:50,880
Hino-san, você é uma
pessoa muito otimista.
95
00:05:50,880 --> 00:05:53,370
Eu simplesmente não
me sinto bem para isso.
96
00:05:54,440 --> 00:05:56,000
Você é do tipo certinho, né?
97
00:05:56,580 --> 00:05:58,110
O mundo está uma bagunça.
98
00:05:58,110 --> 00:05:59,950
O melhor a fazer é aproveitar.
99
00:05:59,950 --> 00:06:01,110
Dois dias atrás, peguei uma idol.
100
00:06:01,110 --> 00:06:02,080
Ontem, uma modelo.
101
00:06:02,080 --> 00:06:03,750
Hoje, foi uma atriz!
102
00:06:05,230 --> 00:06:07,740
Se precisar de mim,
tô fazendo uns bebês!
103
00:06:13,030 --> 00:06:15,520
Ele é uma pessoa bem alegre.
104
00:06:15,520 --> 00:06:16,890
Devo aproveitar, é?
105
00:06:17,280 --> 00:06:19,270
Eu vou te esperar!
106
00:06:19,270 --> 00:06:22,400
Seria muito divertido se eu
conseguisse encontrar a Erisa...
107
00:06:23,360 --> 00:06:24,650
Preciso sair para procurá-la.
108
00:06:25,530 --> 00:06:26,830
Acabou a energia?
109
00:06:26,830 --> 00:06:27,780
Deu curto?
110
00:06:28,180 --> 00:06:29,180
Cadê a porta?
111
00:06:31,800 --> 00:06:35,910
Ora, parece que você é muito mais
agressivo do que me contaram.
112
00:06:36,840 --> 00:06:38,550
Você é o Número Dois, certo?
113
00:06:38,550 --> 00:06:41,170
Q-Quem é você?
114
00:06:41,170 --> 00:06:42,600
P-Pare!
115
00:06:42,600 --> 00:06:43,790
Me solte, por favor!
116
00:06:45,120 --> 00:06:47,200
Me chamo Ryuuzouji Akane.
117
00:06:47,200 --> 00:06:48,620
Muito prazer.
118
00:06:49,430 --> 00:06:51,830
Por acaso você é a minha...
119
00:06:52,390 --> 00:06:54,430
Isso também é parte das
ordens da Suou-san?
120
00:06:56,930 --> 00:07:00,310
Não acha que não há coisa melhor
do que beber no banho?
121
00:07:01,140 --> 00:07:03,580
Seja como for, me solte! Eu...
122
00:07:12,160 --> 00:07:14,560
Vamos, eu lavo esta parte.
123
00:07:14,560 --> 00:07:16,950
P-Pare com isso...
124
00:07:22,400 --> 00:07:23,610
Isso mesmo.
125
00:07:23,610 --> 00:07:26,840
Pode deixar tudo comigo...
126
00:07:27,840 --> 00:07:29,870
Ei! Você está bem?
127
00:07:29,870 --> 00:07:30,670
Ei!
128
00:07:37,100 --> 00:07:38,360
Ai...
129
00:07:38,360 --> 00:07:40,260
Minha cabeça tá estourando...
130
00:07:43,600 --> 00:07:45,610
Ela me carregou até aqui?
131
00:07:47,990 --> 00:07:50,360
Já amanheceu?
132
00:07:51,730 --> 00:07:53,640
Por que você é que se assustou?!
133
00:07:53,640 --> 00:07:55,520
Quem é você? O que faz aqui?!
134
00:07:55,520 --> 00:07:57,880
Eu estava... dormindo na sua cama?
135
00:07:57,880 --> 00:07:59,960
Por que me pergunta?
136
00:07:59,960 --> 00:08:02,600
Você é a outra pessoa
de que a Suou-san falou?
137
00:08:02,600 --> 00:08:03,870
S-Sim, isso mesmo!
138
00:08:04,150 --> 00:08:05,360
Meu nome é Sui!
139
00:08:05,360 --> 00:08:07,330
Oh, que nome diferente.
140
00:08:07,330 --> 00:08:08,160
Tem sobrenome?
141
00:08:08,160 --> 00:08:08,900
Sobrenome?
142
00:08:08,900 --> 00:08:11,360
Deixa eu ver... Será Yamada?
143
00:08:11,360 --> 00:08:13,380
Não adianta perguntar pra mim!
144
00:08:13,620 --> 00:08:15,040
Pode me chamar de Sui!
145
00:08:15,040 --> 00:08:17,350
Vou ficar o tempo todo ao seu lado!
146
00:08:18,650 --> 00:08:22,270
Parece ser uma enfermeira gentil,
mas não sei se posso contar com ela.
147
00:08:23,640 --> 00:08:25,970
Akane-san, fez um bom trabalho!
148
00:08:25,970 --> 00:08:28,200
Ah, já se apresentou, Sui?
149
00:08:28,200 --> 00:08:29,270
S-Sim!
150
00:08:29,270 --> 00:08:31,400
Então acho que vou dormir também.
151
00:08:32,590 --> 00:08:34,420
Vai mesmo dormir aqui?!
152
00:08:34,420 --> 00:08:35,520
Fique tranquilo.
153
00:08:35,520 --> 00:08:37,240
Não vou pular em você de novo.
154
00:08:37,530 --> 00:08:39,740
Pelo menos não esta noite, tá?
155
00:08:39,740 --> 00:08:41,620
Por favor, fique despreocupado!
156
00:08:40,830 --> 00:08:44,870
Episódio 2
157
00:08:40,830 --> 00:08:44,870
Duas mulheres
158
00:08:44,870 --> 00:08:50,380
Claro, seria conveniente para nós
se você sucumbisse à tentação...
159
00:08:50,950 --> 00:08:53,600
Eu não vou sucumbir!
160
00:08:54,340 --> 00:08:56,390
{\an5}Laboratório de Experimentos em Animais
161
00:08:56,390 --> 00:08:59,010
No final, não consegui dormir nada.
162
00:08:59,460 --> 00:09:02,210
Você escolheu um lugar
estranho para vir passear.
163
00:09:02,770 --> 00:09:04,020
Tachibana Erisa,
164
00:09:04,410 --> 00:09:06,320
a amiga de infância que procuro,
165
00:09:06,320 --> 00:09:10,020
supostamente trabalhou aqui
depois de se formar.
166
00:09:10,400 --> 00:09:12,490
Pensei que poderia haver
uma pista aqui.
167
00:09:13,030 --> 00:09:15,530
É divertido! Como um zoológico!
168
00:09:17,780 --> 00:09:23,540
Mizuhara-sama, por que acha que
sua amiga de infância ainda está viva?
169
00:09:23,540 --> 00:09:26,540
Você parece ter certeza disso.
170
00:09:26,540 --> 00:09:27,790
Por isto aqui.
171
00:09:26,540 --> 00:09:27,790
Selecione uma opção
172
00:09:26,540 --> 00:09:27,790
Opções
173
00:09:26,540 --> 00:09:27,790
Telefone do Reito
174
00:09:26,540 --> 00:09:27,790
Colar do Reito
175
00:09:26,540 --> 00:09:27,790
Telefone da irmã
176
00:09:28,170 --> 00:09:31,920
Quando entrei no sono frio,
dei meu colar para a Erisa.
177
00:09:33,120 --> 00:09:37,090
Meu irmão me deu quando eu era pequeno,
como um amuleto de boa sorte.
178
00:09:37,090 --> 00:09:39,170
Tem um transmissor nele,
179
00:09:39,170 --> 00:09:42,500
Fora do Japão, ele não dá informações
de localização detalhadas.
180
00:09:42,500 --> 00:09:44,560
Mas ainda estou recebendo o sinal.
181
00:09:45,240 --> 00:09:48,500
Então... Então ela ainda deve estar viva!
182
00:09:50,150 --> 00:09:54,110
Você parece meio ansioso.
Vamos, precisa relaxar!
183
00:09:54,110 --> 00:09:56,240
Ei, o que está fazendo?!
184
00:09:56,880 --> 00:09:59,780
Isto é o meu trabalho.
É só trabalho.
185
00:09:59,780 --> 00:10:04,130
Seu trabalho? Consegue trabalhar
de guarda-costas bebendo assim?
186
00:10:04,990 --> 00:10:07,470
Olha, já te aviso que eu...
187
00:10:07,470 --> 00:10:09,160
O-O que é isso?!
188
00:10:09,160 --> 00:10:10,580
Fujam, saiam daqui!
189
00:10:14,020 --> 00:10:14,910
Um urso?!
190
00:10:19,120 --> 00:10:19,720
Cuidado!
191
00:10:21,360 --> 00:10:22,970
Reito-sama! T-Tá sangrando!
192
00:10:22,970 --> 00:10:26,600
Suou-san! Akane-san!
Fujam, rápido!!
193
00:10:26,600 --> 00:10:28,350
Sui! Faça seu trabalho!
194
00:10:29,270 --> 00:10:30,340
Entendido.
195
00:10:30,340 --> 00:10:31,100
Sui-chan?
196
00:10:34,980 --> 00:10:35,980
Cuidado!
197
00:10:39,010 --> 00:10:41,740
Não gosto de ursinhos mal-educados.
198
00:10:45,720 --> 00:10:46,750
Sui-chan?
199
00:10:49,320 --> 00:10:51,000
Missão concluída!
200
00:10:52,630 --> 00:10:55,250
Sua guarda-costas é a Sui.
201
00:10:55,480 --> 00:10:59,640
{\an8}Reito-sama está ferido!
Eu falhei como guarda-costas!
202
00:10:58,920 --> 00:11:01,760
Tá tudo bem! Foi só um arranhão!
203
00:10:59,640 --> 00:11:01,760
{\an8}Desculpa! Desculpa!
204
00:11:02,080 --> 00:11:05,760
Se você é a guarda-costas,
então a enfermeira...
205
00:11:07,000 --> 00:11:08,300
Sou eu.
206
00:11:09,320 --> 00:11:10,270
Vocês estão bem?
207
00:11:10,270 --> 00:11:12,840
Quem é responsável
pela segurança daqui?
208
00:11:12,840 --> 00:11:15,020
Vocês receberam ordens estritas
com antecedência!
209
00:11:15,590 --> 00:11:17,340
Mil perdões!
210
00:11:20,720 --> 00:11:24,260
Esta era a sala de pesquisas
da Tachibana-san.
211
00:11:24,260 --> 00:11:25,280
Que bagunça...
212
00:11:25,280 --> 00:11:27,670
De acordo com suas
ex-colegas de trabalho,
213
00:11:27,670 --> 00:11:31,040
alguns anos atrás, a Tachibana-san
desapareceu de repente.
214
00:11:31,040 --> 00:11:34,670
Algum tempo depois,
alguém invadiu este lugar...
215
00:11:34,670 --> 00:11:37,520
A maior parte dos dados
da pesquisa dela foi roubada.
216
00:11:37,520 --> 00:11:38,550
O quê?!
217
00:11:39,040 --> 00:11:41,510
Disseram que ela trabalhou
duro em sua pesquisa,
218
00:11:41,510 --> 00:11:45,300
apesar das limitações das
instalações e de orçamento.
219
00:11:45,720 --> 00:11:49,310
Ela também não tinha problemas de
relacionamento com outras pessoas.
220
00:11:49,610 --> 00:11:51,800
Qual era o tema da pesquisa dela?
221
00:11:51,800 --> 00:11:53,060
O vírus MK.
222
00:11:53,590 --> 00:11:55,560
Erisa estava pesquisando o vírus MK?
223
00:11:55,920 --> 00:11:57,400
Não são só as IAs.
224
00:11:57,400 --> 00:11:59,150
Pesquisadoras do mundo inteiro
225
00:11:59,150 --> 00:12:04,320
estão trabalhando o máximo que podem
em antivirais e vacinas contra o vírus MK.
226
00:12:12,880 --> 00:12:14,000
Isto...
227
00:12:14,660 --> 00:12:15,410
Jiro.
228
00:12:18,110 --> 00:12:18,990
Jiro!
229
00:12:18,990 --> 00:12:21,680
Erisa, já encontrou
um hospital pro Jiro?
230
00:12:22,500 --> 00:12:26,510
É uma doença rara, ninguém
descobriu uma cura pra ela.
231
00:12:26,760 --> 00:12:31,150
M-Mas eles podem
desenvolver algum dia...
232
00:12:32,910 --> 00:12:33,640
Erisa?
233
00:12:33,640 --> 00:12:34,390
Já me decidi!
234
00:12:34,390 --> 00:12:35,930
Eu vou ser médica!
235
00:12:36,510 --> 00:12:39,400
Vou encontrar uma maneira
de curar a doença do Jiro!
236
00:12:39,400 --> 00:12:42,720
Mas... ainda somos crianças.
Nem dá pra saber quantos anos levaria—
237
00:12:42,720 --> 00:12:46,160
Mas se ninguém vai fazer,
eu tenho que fazer!
238
00:12:48,850 --> 00:12:52,700
Você pode dizer coisas legais assim
depois de limpar esse ranho do nariz.
239
00:12:52,700 --> 00:12:55,540
Bobão! Nessas horas,
precisa fingir que não notou!
240
00:12:55,910 --> 00:12:57,420
Eu também vou ser.
241
00:12:58,420 --> 00:13:00,000
Também vou ser médico.
242
00:13:00,000 --> 00:13:02,920
Por quê? Você disse que
nem quer trabalhar!
243
00:13:02,920 --> 00:13:07,060
Porque vai ser difícil você achar
a cura pro Jiro sozinha.
244
00:13:07,520 --> 00:13:09,050
Juntos temos mais chance, certo?
245
00:13:12,800 --> 00:13:13,940
Suou-san...
246
00:13:14,400 --> 00:13:19,770
Você me acha egoísta por não acasalar
porque há alguém que eu amo?
247
00:13:19,770 --> 00:13:23,400
Não estou em posição de
responder a essa pergunta.
248
00:13:23,400 --> 00:13:28,750
Quantos homens ao redor do mundo
estão em sono frio?
249
00:13:28,750 --> 00:13:34,270
Alguns países têm más relações com a UW.
O número exato é desconhecido.
250
00:13:34,270 --> 00:13:37,330
Mas estima-se haver entre 1 e 5 milhões.
251
00:13:37,330 --> 00:13:39,800
Mesmo tentando acasalar ao máximo,
252
00:13:39,800 --> 00:13:43,420
acho que o máximo de bebês que
conseguiria em um ano seria uns cem.
253
00:13:43,420 --> 00:13:47,260
Mas se conseguirmos despertar os
homens adormecidos com segurança,
254
00:13:47,260 --> 00:13:49,180
o mundo pode voltar ao normal.
255
00:13:49,610 --> 00:13:50,800
Mizuhara-san!
256
00:13:51,220 --> 00:13:53,180
Suou-san, já me decidi!
257
00:13:54,000 --> 00:13:57,060
Vou desenvolver uma cura
para o vírus MK.
258
00:14:03,370 --> 00:14:04,470
Mahiru-chan!
259
00:14:04,470 --> 00:14:06,200
É um por pessoa!
260
00:14:06,200 --> 00:14:07,350
Toma, este é o último!
261
00:14:07,350 --> 00:14:08,720
Obrigada, Mahiru-chan!
262
00:14:09,270 --> 00:14:10,560
Eu quero mais!
263
00:14:10,560 --> 00:14:12,080
Desculpa, na próxima.
264
00:14:12,080 --> 00:14:14,080
Obrigada por sempre vir, Mahiru.
265
00:14:14,310 --> 00:14:16,710
Não tem problema, está sobrando.
266
00:14:18,100 --> 00:14:19,330
O que é isso?
267
00:14:19,330 --> 00:14:20,330
Transmissão Simultânea Mundial da UW
268
00:14:20,350 --> 00:14:28,340
{\an5}Transmissão
Simultânea
Mundial
da UW
269
00:14:20,350 --> 00:14:28,340
Últimas
informações
270
00:14:20,350 --> 00:14:28,340
Um sobrevivente masculino confirmado na Agência Japonesa da UW
271
00:14:20,840 --> 00:14:23,970
Começa agora uma transmissão
simultânea mundial.
272
00:14:23,970 --> 00:14:30,840
{\an8}Tenho uma mensagem importante para o
povo do Japão... não, para o mundo inteiro.
273
00:14:31,190 --> 00:14:34,080
{\an8}Encontramos um homem capaz
de sobreviver neste mundo.
274
00:14:34,080 --> 00:14:35,100
Não acredito!
275
00:14:35,420 --> 00:14:36,780
{\an8}Vou apresentá-lo.
276
00:14:37,710 --> 00:14:39,060
{\an8}Este é o Mizuhara Reito-san.
277
00:14:39,060 --> 00:14:40,270
Meu irmão!
278
00:14:40,270 --> 00:14:42,240
{\an8}Olá a todas vocês.
279
00:14:42,240 --> 00:14:43,940
{\an8}Me chamo Mizuhara Reito.
280
00:14:44,400 --> 00:14:46,180
Um homem sobreviveu?
281
00:14:46,180 --> 00:14:47,340
Não é um vídeo antigo?
282
00:14:47,340 --> 00:14:48,190
Mahiru?
283
00:14:49,950 --> 00:14:52,530
Por que meu irmão está
fazendo isso de repente?
284
00:14:52,880 --> 00:14:58,260
Eu... acordei de um
sono frio há alguns dias.
285
00:14:59,420 --> 00:15:06,050
{\an8}O motivo ainda não está claro,
mas parece que sou imune ao vírus MK.
286
00:15:06,290 --> 00:15:10,260
{\an8}Tenho certeza de que há muita gente
se sentindo muito triste agora.
287
00:15:10,260 --> 00:15:12,510
{\an8}Mas não percam a esperança.
288
00:15:13,060 --> 00:15:14,850
{\an8}Se eu estou vivo,
289
00:15:14,850 --> 00:15:17,270
{\an8}significa que há uma chance de que
290
00:15:17,270 --> 00:15:20,270
{\an8}outros homens em sono frio
possam voltar à vida normal.
291
00:15:22,380 --> 00:15:23,870
Vamos indo.
292
00:15:23,870 --> 00:15:24,650
Sim.
293
00:15:26,520 --> 00:15:30,900
{\an8}Eu pretendo desenvolver
uma cura para o vírus MK!
294
00:15:31,240 --> 00:15:34,350
{\an8}Por favor, peço a cooperação de vocês!
295
00:15:35,030 --> 00:15:36,790
{\an5}Laboratório de Pesquisa de Infecção Viral da UW
296
00:15:42,300 --> 00:15:44,670
Ainda está brava pela transmissão?
297
00:15:44,670 --> 00:15:45,860
Já pedi desculpas!
298
00:15:45,860 --> 00:15:51,800
Você atraiu a atenção do mundo inteiro!
Pode acabar numa situação perigosa!
299
00:15:52,040 --> 00:15:54,940
Mas graças a isso recebi permissão
para sair das instalações.
300
00:15:54,940 --> 00:15:57,180
E também posso usar este laboratório.
301
00:15:57,720 --> 00:15:59,760
É pra despertar nosso irmão
e outros homens.
302
00:15:59,760 --> 00:16:01,060
Preciso fazer tudo que puder.
303
00:16:01,880 --> 00:16:02,940
Certo...
304
00:16:03,690 --> 00:16:06,110
Mas você tem que descansar um pouco.
305
00:16:06,110 --> 00:16:08,240
Não quero saber de você
desmaiar de cansaço!
306
00:16:08,240 --> 00:16:09,820
Eu dormi por cinco anos.
307
00:16:10,330 --> 00:16:11,950
Isto aqui não é nada.
308
00:16:12,950 --> 00:16:14,830
O que está fazendo?!
309
00:16:15,350 --> 00:16:17,230
Uma simpatia pra você
se sentir melhor!
310
00:16:17,230 --> 00:16:20,580
Eu lembro disso!
Era da Erisa-chan, certo?
311
00:16:20,580 --> 00:16:23,670
Sim. Encontrei no laboratório dela.
312
00:16:23,670 --> 00:16:26,460
Ué? Tem algo aqui dentro.
313
00:16:26,460 --> 00:16:27,210
É verdade.
314
00:16:27,850 --> 00:16:28,980
Um smart ring?
315
00:16:28,980 --> 00:16:30,460
Será que foi da Erisa-chan?
316
00:16:31,210 --> 00:16:33,570
Mahiru, eu vou até o banheiro!
317
00:16:33,570 --> 00:16:35,060
Me avise se aparecer alguém!
318
00:16:35,060 --> 00:16:36,470
Tudo bem...
319
00:16:40,970 --> 00:16:41,850
Reito?
320
00:16:43,050 --> 00:16:45,310
Espero que seja o Reito
que esteja vendo isso.
321
00:16:45,980 --> 00:16:48,750
Vou falar rápido, porque não há tempo.
322
00:16:48,750 --> 00:16:52,570
Estou em um determinado local,
pesquisando o vírus MK.
323
00:16:52,570 --> 00:16:55,470
E descobri algo assustador.
324
00:16:55,470 --> 00:16:57,870
Eu não queria acreditar, mas...
325
00:16:58,800 --> 00:17:00,910
Esse vírus não apareceu
de forma natural!
326
00:17:01,160 --> 00:17:03,500
O vírus MK foi criado pelo homem!
327
00:17:04,580 --> 00:17:07,630
Reito, este mundo está
cheio de mentirosos.
328
00:17:08,200 --> 00:17:11,330
Tenho informações
importantes sobre o vírus,
329
00:17:11,330 --> 00:17:12,900
mas não posso confiar em ninguém.
330
00:17:13,830 --> 00:17:15,460
Estou com saudades, Reito...
331
00:17:22,290 --> 00:17:24,390
Suou-san, olá.
332
00:17:25,270 --> 00:17:26,790
Mizuhara-sama...
333
00:17:26,790 --> 00:17:28,730
Pode terminar de comer primeiro.
334
00:17:29,020 --> 00:17:30,430
Peço desculpas.
335
00:17:30,890 --> 00:17:33,400
Você estava pesquisando
o vírus MK novamente hoje?
336
00:17:33,400 --> 00:17:35,970
Sim, e eu queria te perguntar sobre...
337
00:17:36,440 --> 00:17:37,480
O que foi?
338
00:17:37,480 --> 00:17:39,680
Ah, não foi nada!
339
00:17:40,900 --> 00:17:45,300
Se precisar de mais alguma coisa
para sua pesquisa, me diga.
340
00:17:46,040 --> 00:17:46,620
Comeu.
341
00:17:48,950 --> 00:17:50,000
Qual é o problema?
342
00:17:50,000 --> 00:17:54,260
Ah, nada. Eu posso transitar como
eu quiser neste pátio, certo?
343
00:17:54,770 --> 00:17:56,710
Que tal caminharmos um pouco?
344
00:17:56,710 --> 00:17:57,980
Como desejar.
345
00:18:01,420 --> 00:18:05,140
Você se parece com
minha amiga de infância.
346
00:18:05,730 --> 00:18:09,400
Ah, mas você tem um jeito mais firme.
347
00:18:09,400 --> 00:18:11,650
Tem horas em que ela parece criança.
348
00:18:12,280 --> 00:18:15,400
Coloquei um pessoal à procura
da Tachibana Erisa-san.
349
00:18:15,400 --> 00:18:18,210
Não sei se vamos conseguir
encontrá-la, mas...
350
00:18:18,210 --> 00:18:23,660
Obrigado. Mas, por enquanto,
vou priorizar a procura pela cura.
351
00:18:24,360 --> 00:18:28,210
Encontrei um pouco de
informações no laboratório.
352
00:18:28,210 --> 00:18:35,170
Mizuhara-sama, sinto muito por
colocá-lo em perigo no outro dia.
353
00:18:35,740 --> 00:18:39,470
A equipe demorou a perceber que
a jaula do urso havia quebrado.
354
00:18:39,470 --> 00:18:42,430
A remoção de funcionários daquela área,
na verdade, a tornou mais perigosa.
355
00:18:42,890 --> 00:18:46,310
Como sua responsável, peço desculpas.
356
00:18:46,790 --> 00:18:49,230
Não precisa, eu estou bem.
357
00:18:49,230 --> 00:18:51,140
E o ferimento logo se curou.
358
00:18:51,140 --> 00:18:53,820
Além disso, a Sui-chan é bem forte, né?
359
00:18:53,820 --> 00:18:56,000
Essa foi a parte que
mais me surpreendeu!
360
00:18:56,000 --> 00:18:58,900
Ela passou por um
treinamento especial.
361
00:18:59,800 --> 00:19:04,370
Suou-san, você não ficou chateada por
acabar sendo responsável por mim?
362
00:19:04,370 --> 00:19:06,330
Por que pensa assim?
363
00:19:06,330 --> 00:19:10,390
É que eu... dou várias desculpas
para evitar o acasalamento.
364
00:19:10,390 --> 00:19:15,600
Eu entendo sua perspectiva, você precisa
que eu consiga ter muitos filhos.
365
00:19:16,050 --> 00:19:20,540
Mas você me ajudou quando eu disse
aquela loucura sobre desenvolver uma cura.
366
00:19:20,540 --> 00:19:22,010
Eu me sinto mal por você.
367
00:19:22,710 --> 00:19:23,750
Desculpa!
368
00:19:23,750 --> 00:19:26,720
Se eu me sinto mal,
deveria cooperar, né?
369
00:19:26,720 --> 00:19:29,930
Eu sei, mas... é que eu...
370
00:19:30,600 --> 00:19:33,440
Você é um homem gentil, Mizuhara-sama.
371
00:19:58,370 --> 00:20:01,330
O vírus MK foi feito pelo homem...
372
00:20:01,330 --> 00:20:05,600
Se isso for verdade,
quem o fez? E por quê?
373
00:20:06,290 --> 00:20:09,350
Não esperava que o Número Dois
fosse dizer aquilo.
374
00:20:09,350 --> 00:20:13,780
Um estudante de medicina vai criar
uma cura pro vírus MK?
375
00:20:13,780 --> 00:20:17,770
Aquele p**-mole acha que é
o próximo Jenner ou Kitasato?
376
00:20:18,100 --> 00:20:20,030
Não acha que é um homem interessante?
377
00:20:20,030 --> 00:20:21,780
Não é qualquer um que diria aquilo.
378
00:20:22,250 --> 00:20:27,530
O que o QG fará quando souber?
379
00:20:27,760 --> 00:20:31,660
Provavelmente não vão
começar declarando guerra.
380
00:20:31,660 --> 00:20:33,250
Isso mesmo!
381
00:20:33,250 --> 00:20:36,810
Se fizessem isso, o mundo
inteiro ficaria contra!
382
00:20:36,810 --> 00:20:40,550
O Japão agora é uma nação de esperança
para as mulheres de todo o mundo.
383
00:20:40,860 --> 00:20:45,680
De qualquer forma, o QG já havia
começado a notar a existência deles.
384
00:20:46,120 --> 00:20:52,000
Por outro lado, ao mostrar a existência dele,
a iniciativa agora é nossa.
385
00:20:52,000 --> 00:20:53,270
Como estão os outros Números?
386
00:20:53,520 --> 00:20:56,770
Vou mostrar-lhe algumas imagens
de acasalamento do Número Um.
387
00:20:57,360 --> 00:21:00,000
Ele está só se divertindo.
Como um macaquinho.
388
00:21:00,570 --> 00:21:05,520
Vejo que a responsável por ele,
Isurumi Neneko, está trabalhando duro.
389
00:21:05,520 --> 00:21:09,000
Sim. Ele acasalou com
quase cem mulheres.
390
00:21:09,000 --> 00:21:14,460
Entre elas, 28 já estão grávidas
e logo as crianças nascerão.
391
00:21:14,460 --> 00:21:18,290
Por outro lado, o Número Dois
é um imprestável!
392
00:21:19,050 --> 00:21:23,140
Nós preparamos essa mulher
especificamente para aquele p**-mole!
393
00:21:23,140 --> 00:21:25,300
Que perda de tempo.
394
00:21:26,050 --> 00:21:29,930
Certo, certo. Está tentando dizer
que ela ainda pode ser útil, certo?
395
00:21:29,930 --> 00:21:37,940
Números
396
00:21:30,290 --> 00:21:34,830
Há três outros Números.
Todos devem ser tratados com cuidado.
397
00:21:34,830 --> 00:21:37,940
Mas agora é a hora de avançar
o plano para o próximo estágio.
398
00:21:38,300 --> 00:21:39,680
Tudo bem.
399
00:21:39,680 --> 00:21:43,380
Terminados os preparativos,
vamos descongelar o Número Três.
400
00:21:48,050 --> 00:21:51,200
Entendeu? O plano
começa em poucos dias.
401
00:21:51,200 --> 00:21:55,080
Nós lhe demos tudo isso.
Cumpra sua missão.
402
00:21:55,590 --> 00:21:57,710
É claro! Deixa comigo!
403
00:21:58,170 --> 00:22:01,280
A vida de garanhão do garoto mais sortudo
do mundo está prestes a começar!
404
00:22:01,280 --> 00:22:05,050
A Karen-chan aqui vai fazer
a produção perfeita de tudo!
405
00:23:35,050 --> 00:23:40,060
Episódio 3
406
00:23:35,050 --> 00:23:40,060
O terceiro homem