1 00:00:00,520 --> 00:00:07,470 {\an8}Das Jahr 2040 2 00:00:18,560 --> 00:00:20,620 Na los, mach schon schneller, oller Opa! 3 00:00:20,620 --> 00:00:23,160 Du holst dir auf die doch immer einen runter, oder? 4 00:00:23,620 --> 00:00:26,220 {\an8}Wie hieß diese Synchronsprecherin gleich noch mal? 5 00:00:26,220 --> 00:00:27,890 {\an8}Das ist Chinami Kirihara von den Qs. 6 00:00:27,890 --> 00:00:28,760 {\an8}Ah … 7 00:00:28,760 --> 00:00:30,370 {\an8}Moment mal, woher kennst du die? 8 00:00:30,370 --> 00:00:31,380 {\an8}Ich mag die. 9 00:00:31,380 --> 00:00:33,350 {\an8}Echt jetzt? Du bist ja voll der Anime-Otaku. 10 00:00:33,350 --> 00:00:35,130 {\an8}Ich schmeiß mich weg! Du bist ja ekelhaft! 11 00:00:35,130 --> 00:00:36,710 {\an8}Ich bin nicht ekelhaft! 12 00:00:36,710 --> 00:00:38,510 {\an8}Hol dir endlich einen runter! 13 00:00:38,510 --> 00:00:39,640 {\an8}Wie oft soll ich das noch sagen? 14 00:00:40,810 --> 00:00:42,640 {\an8}Das kann ich nicht. 15 00:00:44,370 --> 00:00:45,320 {\an8}Autsch! 16 00:00:45,320 --> 00:00:46,900 {\an8}Ah … Der kotzt mich an! 17 00:00:47,180 --> 00:00:50,270 {\an8}Allein, deine widerliche Fresse anzusehen, kotzt mich total an! 18 00:00:53,370 --> 00:00:54,900 {\an8}Wir machen ein andermal weiter. 19 00:01:04,760 --> 00:01:05,910 Igitt! 20 00:01:05,910 --> 00:01:07,260 Ist der dreckig! 21 00:01:07,260 --> 00:01:08,170 Seht euch den an! 22 00:01:08,170 --> 00:01:10,660 Das ist der olle Opa aus dem dritten Jahrgang. 23 00:01:10,660 --> 00:01:12,920 Die Takamatsu-Gruppe soll ein Auge auf ihn geworfen haben. 24 00:01:12,920 --> 00:01:14,520 Diese verdammten Gaffer! 25 00:01:15,380 --> 00:01:16,930 Sieh mal, Shion. 26 00:01:17,200 --> 00:01:19,180 Der Arme … 27 00:01:19,580 --> 00:01:20,770 Ja, hast recht. 28 00:01:20,770 --> 00:01:21,530 Igitt! 29 00:01:21,530 --> 00:01:24,970 Und bei diesem Event soll jemand Neues vorgestellt werden. 30 00:01:24,970 --> 00:01:25,480 Echt? 31 00:01:25,480 --> 00:01:27,280 Ich würde an diesem Event gerne teilnehmen. 32 00:01:27,280 --> 00:01:30,570 Und wer feiert bei diesem Event sein Debüt?! 33 00:01:30,570 --> 00:01:33,500 Oh … Ähm … Also … 34 00:01:32,010 --> 00:01:34,070 Du magst Qs also auch, Doi? 35 00:01:34,450 --> 00:01:37,320 Ich habe ihr neues Lied. Das kannst du gerne haben. 36 00:01:45,820 --> 00:01:47,480 Zieh dich endlich aus, Sackgesicht! 37 00:01:47,480 --> 00:01:48,460 Nun beeil dich! 38 00:01:48,460 --> 00:01:49,330 Warum tut ihr das? 39 00:01:49,740 --> 00:01:52,730 Takamatsu, der Lehrer kommt gleich. 40 00:01:52,730 --> 00:01:53,090 Hä? 41 00:01:58,590 --> 00:02:00,860 Willst du dem Sackgesicht etwa helfen? 42 00:02:00,860 --> 00:02:03,970 Meinetwegen. Morgen haben wir mit dir unseren Spaß. 43 00:02:05,600 --> 00:02:06,700 Hey, wartet auf mich! 44 00:02:20,320 --> 00:02:21,920 Ich bin so ein Idiot. 45 00:02:36,130 --> 00:02:39,200 Doi, ist etwas vorgefallen? 46 00:02:39,200 --> 00:02:41,210 Ich höre dir gerne zu. 47 00:02:41,920 --> 00:02:45,390 Frau Yuzu, haben Sie von meinem neuen Spitznamen gehört? 48 00:02:45,390 --> 00:02:47,170 Die nennen mich „oller Opa“, 49 00:02:47,170 --> 00:02:49,460 weil ich lahmarschig bin und graue Haare habe 50 00:02:49,460 --> 00:02:52,150 wie jemand, der alt und abgeranzt ist. 51 00:02:53,330 --> 00:02:57,210 Tut mir leid, aber ich weiß nicht, was ich dazu sagen soll. 52 00:02:57,670 --> 00:03:00,370 Sie brauchen sich nicht zu entschuldigen. 53 00:03:00,370 --> 00:03:03,410 Aber es gibt etwas, das ich ganz genau weiß. 54 00:03:05,440 --> 00:03:07,460 Du bist überhaupt nicht lahmarschig. 55 00:03:07,460 --> 00:03:09,700 Ich finde, dass du schlau und stark bist. 56 00:03:10,840 --> 00:03:12,290 Das sagen Sie nur so. 57 00:03:12,290 --> 00:03:13,290 Aua! 58 00:03:13,290 --> 00:03:15,230 Was ist? Alles in Ordnung mit dir? 59 00:03:15,830 --> 00:03:18,460 In letzter Zeit tut mein Körper häufig weh. 60 00:03:18,460 --> 00:03:22,050 Ähm … Das ist nicht vom Mobbing oder so. 61 00:03:25,180 --> 00:03:26,060 Ach so. 62 00:03:26,270 --> 00:03:28,310 Du siehst etwas fiebrig aus. 63 00:03:30,060 --> 00:03:31,860 Geh heute mal etwas früher nach Hause. 64 00:03:31,860 --> 00:03:33,940 Ah … Da ist Frau Yuzu! 65 00:03:33,940 --> 00:03:35,750 Was gibt’s, ihr zwei? 66 00:03:35,750 --> 00:03:38,550 Wir haben etwas vergessen. 67 00:03:38,550 --> 00:03:39,690 Ja? 68 00:03:40,140 --> 00:03:41,400 Also wirklich, ihr zwei … 69 00:03:41,400 --> 00:03:42,650 Ja, aber …! 70 00:03:43,210 --> 00:03:44,200 Ah … Doi! 71 00:03:46,160 --> 00:03:48,120 Geh besser ins Krankenhaus. 72 00:03:56,580 --> 00:03:59,130 Herr Doi? Herr Shouta Doi? 73 00:03:59,130 --> 00:04:00,180 Komme. 74 00:04:01,560 --> 00:04:02,220 Was? 75 00:04:02,520 --> 00:04:04,350 Benachrichtigen Sie Ihre Familie. 76 00:04:04,350 --> 00:04:08,150 Die Krankheit, an der Sie leiden, heißt Multiple Sklerose. 77 00:04:08,150 --> 00:04:11,520 Multiple Sklerose? 78 00:04:16,900 --> 00:04:20,800 Doi wird für eine Weile nicht mehr zur Schule kommen. 79 00:04:20,800 --> 00:04:22,990 Er muss für einige Zeit ins Krankenhaus, 80 00:04:22,990 --> 00:04:24,970 aber bitte macht euch keine Sorgen. 81 00:04:24,970 --> 00:04:26,970 Dois Krankheit heißt … 82 00:04:25,470 --> 00:04:28,190 Das ist eine tödliche Krankheit, 83 00:04:28,190 --> 00:04:32,040 deshalb wirst du zumindest für einige Jahre in einen Kälteschlaf versetzt werden. 84 00:04:32,040 --> 00:04:33,400 Warum ausgerechnet ich? 85 00:04:33,400 --> 00:04:34,120 Doi? 86 00:04:34,750 --> 00:04:36,600 Könntest du noch etwas zu den anderen sagen? 87 00:04:36,600 --> 00:04:38,630 Äh … Ja. Tut mir leid. 88 00:04:38,630 --> 00:04:41,820 Ähm … Also … Was soll ich nur sagen? 89 00:04:41,820 --> 00:04:42,880 Ah … Hallo! 90 00:04:42,880 --> 00:04:44,940 Ja, ich bin’s, Shion. 91 00:04:45,730 --> 00:04:47,640 Okay, ich komme sofort. 92 00:04:47,640 --> 00:04:48,620 Hoshino! 93 00:04:48,620 --> 00:04:50,350 Ich geh schon mal. Muss arbeiten. 94 00:04:50,350 --> 00:04:52,640 Und ich muss zur Nachhilfeschule, Frau Yuzu. 95 00:04:52,640 --> 00:04:55,020 Wartet! Geht nicht einfach so! 96 00:04:55,020 --> 00:04:56,810 ’tschuldige. 97 00:04:57,270 --> 00:04:59,310 Bis dann, oller Opa. Stirb nicht. 98 00:04:59,310 --> 00:05:00,270 Bleib gesund. 99 00:05:00,670 --> 00:05:03,240 Weißt du, wo Shion arbeitet? 100 00:05:03,240 --> 00:05:05,760 Davon hat sie mir gar nichts erzählt. 101 00:05:07,050 --> 00:05:09,480 Tut mir leid, Doi. 102 00:05:09,480 --> 00:05:11,580 Nein, ist schon gut. 103 00:05:13,980 --> 00:05:14,790 Doi! 104 00:05:15,770 --> 00:05:18,270 Vielen Dank, Frau Yuzu. 105 00:05:42,830 --> 00:05:47,570 Du bist viel zu laut. Was, wenn uns jemand entdeckt? 106 00:05:47,570 --> 00:05:49,320 Hä … Der verdammte olle Opa! 107 00:05:49,320 --> 00:05:50,900 Was, echt?! 108 00:05:49,840 --> 00:05:51,370 Nein, ich bin nur zufällig … 109 00:05:51,370 --> 00:05:53,070 Was gaffst du so blöd? 110 00:05:55,320 --> 00:05:57,710 Schau uns nicht dabei zu, du perverser Opa! 111 00:05:57,710 --> 00:05:59,640 Ich habe davon gehört, oller Opa. 112 00:05:59,640 --> 00:06:02,150 Du wirst wegen einer gefährlichen Krankheit eingewiesen. 113 00:06:02,150 --> 00:06:05,220 Was für ein Pech, dass du als Jungfrau abkratzt. 114 00:06:05,220 --> 00:06:06,250 Aber … 115 00:06:07,010 --> 00:06:09,800 immerhin hast du vor deinem Tod noch was Scharfes gesehen. 116 00:06:09,800 --> 00:06:11,230 Gehen wir, Erika. 117 00:06:12,100 --> 00:06:13,400 Du widerst mich an. 118 00:06:17,850 --> 00:06:21,610 Diese Drecksäcke sollten an meiner statt sterben! 119 00:06:27,940 --> 00:06:31,020 Wenn die fünf Jahre vorbei sind, muss ich die nicht mehr wiedersehen. 120 00:06:31,020 --> 00:06:34,240 So gesehen ist das vielleicht nicht so schlecht. 121 00:06:38,840 --> 00:06:41,000 Warum? Warum ausgerechnet ich …? 122 00:06:48,570 --> 00:06:49,510 Ja? 123 00:06:50,270 --> 00:06:53,260 Wie geht es dir, Shota? Wo ist Papa? 124 00:06:53,260 --> 00:06:55,620 Bei der Arbeit. Das weißt du doch. 125 00:06:55,620 --> 00:06:58,400 Dabei sollte er in so einem Moment bei dir sein. 126 00:06:58,400 --> 00:07:00,520 Tut mir leid, dass ich dich nicht besuchen kommen kann. 127 00:07:00,870 --> 00:07:02,370 Ist schon gut. 128 00:07:02,370 --> 00:07:05,520 Ich hoffe eher, dass für dich schnell ein Heilmittel gefunden wird. 129 00:07:05,850 --> 00:07:06,560 Ja. 130 00:07:07,070 --> 00:07:10,600 Sag mal, wie lange wird dieser Kälteschlaf dauern? 131 00:07:10,600 --> 00:07:12,110 Wahrscheinlich vier bis fünf Jahre. 132 00:07:12,440 --> 00:07:14,030 So lange? 133 00:07:14,760 --> 00:07:17,540 Wenn ich aufwache, wirst du älter sein als ich. 134 00:07:17,780 --> 00:07:20,020 Ah … Sag doch nicht so was Gemeines! 135 00:07:20,020 --> 00:07:22,610 Bis bald, große Schwester. 136 00:07:28,550 --> 00:07:31,110 Sind Sie bereit, Herr Doi? 137 00:07:31,110 --> 00:07:31,850 Ja. 138 00:07:32,300 --> 00:07:34,230 Es kommt eh keiner. 139 00:07:36,760 --> 00:07:38,520 Wenn ich aufwache, … 140 00:07:39,930 --> 00:07:43,320 bin ich hoffentlich in einer etwas besseren Welt. 141 00:07:56,830 --> 00:07:59,230 Herzlichen Glückwunsch! 142 00:08:00,870 --> 00:08:02,410 W-Wer sind Sie?! 143 00:08:03,610 --> 00:08:07,960 Freut mich, Sie kennenzulernen! Ich bin Karen, Ihre wunderschöne Betreuerin! 144 00:08:07,960 --> 00:08:10,170 Wollen Sie Ihre supertolle Schulzeit 145 00:08:10,170 --> 00:08:12,090 nicht noch einmal neu erleben?! 146 00:08:21,480 --> 00:08:24,260 Ich habe von einer vorhin vorbeigehenden Mitarbeiterin gehört, 147 00:08:24,260 --> 00:08:25,240 dass es morgen so weit ist! 148 00:08:25,240 --> 00:08:26,420 Hä … Er kommt wirklich? 149 00:08:26,420 --> 00:08:28,200 Mist! Ich bin ja so nervös! 150 00:08:28,200 --> 00:08:29,540 Was, wenn er mich wählt?! 151 00:08:29,540 --> 00:08:30,680 Eher können Schweine fliegen! 152 00:08:30,680 --> 00:08:32,520 Ah … Wie gemein! 153 00:08:36,070 --> 00:08:37,340 Kommen Sie rein! 154 00:08:40,870 --> 00:08:43,220 Das ist Ihr Zimmer, Meister Shota. 155 00:08:43,220 --> 00:08:46,250 Früher war das mal ein Doppelzimmer. Machen Sie es sich gemütlich. 156 00:08:46,540 --> 00:08:48,930 Könnten Sie dieses „Meister“ bitte sein lassen? 157 00:08:48,930 --> 00:08:53,840 Das geht nicht! Wenn ich unhöflich zu Ihnen bin, dann wird man mächtig mit mir schimpfen. 158 00:08:53,840 --> 00:08:54,260 Ah … 159 00:08:54,260 --> 00:08:56,280 Das kann ich auch einfach selbst übernehmen! 160 00:08:56,280 --> 00:08:58,310 Ist schon gut. Überlassen Sie das mir. 161 00:08:58,310 --> 00:09:00,720 Entspannen Sie sich einfach, Meister Shota. 162 00:09:04,520 --> 00:09:06,880 Sie sind von der UW, oder? 163 00:09:06,880 --> 00:09:09,060 Der Organisation, die die Welt regiert? 164 00:09:09,060 --> 00:09:10,530 Genau! 165 00:09:10,530 --> 00:09:13,870 Ich wurde von denen geschickt, damit ich mich um Sie kümmere! 166 00:09:14,520 --> 00:09:16,750 Um mich kümmern? 167 00:09:16,750 --> 00:09:20,080 Wenn wirklich fast alle Männer auf der Welt gestorben sind, 168 00:09:20,080 --> 00:09:23,080 dann bin ich wahrscheinlich von großem Wert. 169 00:09:23,080 --> 00:09:25,000 Wie alt sind Sie, Frau Kamiya? 170 00:09:25,000 --> 00:09:27,080 Ah … Du kannst mich ruhig duzen. 171 00:09:27,080 --> 00:09:29,040 Mein Alter bleibt aber geheim. 172 00:09:29,040 --> 00:09:32,460 Ich werde fortan mit Ihnen in einer Klasse sein, kyaa! 173 00:09:33,030 --> 00:09:35,880 Dann ist sie in Wirklichkeit fünf Jahre jünger als ich. 174 00:09:35,880 --> 00:09:38,440 Wie alt bin ich eigentlich? 175 00:09:38,440 --> 00:09:41,350 18 Jahre? Oder doch 23? 176 00:09:41,350 --> 00:09:43,350 Mein Körper ist noch wie damals. 177 00:09:43,560 --> 00:09:46,680 Bin ich wirklich der einzige Mann auf der Welt? 178 00:09:46,680 --> 00:09:49,880 Es gibt viele Männer, die sich im Kälteschlaf befinden. 179 00:09:49,880 --> 00:09:53,040 Dadurch ist auch Ihr Vater in Sicherheit. 180 00:09:53,040 --> 00:09:56,610 Im Augenblick geht es zwar noch nicht, aber eines Tages werden Sie sich wiedersehen. 181 00:09:56,610 --> 00:09:57,970 Wirklich? 182 00:09:57,970 --> 00:10:01,110 Und meine kleine Schwester? Sie sollte mit meiner Mutter in Amerika sein. 183 00:10:01,110 --> 00:10:04,800 Tut mir leid, aber die Welt befindet sich derzeit noch im Chaos. 184 00:10:04,800 --> 00:10:07,680 Darum ist die internationale Kommunikation eingeschränkt. 185 00:10:07,680 --> 00:10:08,620 Eingeschränkt? 186 00:10:08,620 --> 00:10:13,510 Ja. Deshalb dürfen Sie sich derzeit nur in diesem Wohnheim und der Schule aufhalten. 187 00:10:13,510 --> 00:10:14,240 Was? 188 00:10:14,240 --> 00:10:18,630 Sie haben zwar eine gewisse Widerstandskraft gegen das Virus, aber es ist immer noch im Umlauf. 189 00:10:18,630 --> 00:10:22,360 Sollte es Ihnen an etwas mangeln, dann bin ich zur Stelle. 190 00:10:22,960 --> 00:10:25,270 D-Danke. 191 00:10:27,270 --> 00:10:31,190 Stellen Sie sich den anderen mit etwas Elan vor, Meister Shota. 192 00:10:34,900 --> 00:10:38,150 Hallo, alle zusammen! Hier ist euer neuer Mitschüler! 193 00:10:48,290 --> 00:10:51,460 Na los, Meister Shota, stellen Sie sich den anderen vor! 194 00:10:52,070 --> 00:10:54,300 Ich heiße Doi Shota. 195 00:10:54,850 --> 00:10:57,060 Freut mich, euch kennenzulernen. 196 00:10:54,920 --> 00:11:00,880 {\an8}Folge 3 \h\h\h\h\hDer dritte Mann\h\h 197 00:10:57,100 --> 00:11:01,100 {\an8}Also, in einer Welt, in der es nur Frauen gibt, 198 00:10:59,330 --> 00:11:01,470 Das ist dieselbe Schule wie vor fünf Jahren. 199 00:11:01,100 --> 00:11:04,020 {\an8}ist die KI von großer Wichtigkeit … 200 00:11:01,470 --> 00:11:05,010 Die haben mich angeblich hierhergebracht, damit ich nicht so gestresst bin. 201 00:11:05,540 --> 00:11:08,420 Die Geschichte von Karen klingt äußerst zwielichtig, 202 00:11:08,420 --> 00:11:10,980 darum will ich möglichst vorsichtig sein. 203 00:11:12,230 --> 00:11:14,740 Es fühlt sich so an, als wäre ich in den Fängen einer Füchsin. 204 00:11:15,520 --> 00:11:20,060 Dass 99,9 % der Männer auf der Welt gestorben sein sollen, 205 00:11:20,060 --> 00:11:21,380 erscheint mir nicht real. 206 00:11:21,940 --> 00:11:24,970 Aber … seit ich aufgewacht bin, habe ich tatsächlich 207 00:11:24,970 --> 00:11:26,630 noch keinen Mann gesehen. 208 00:11:27,240 --> 00:11:29,750 Auch niemanden von den Leuten, die ich kenne. 209 00:11:30,500 --> 00:11:32,720 Nach fünf Jahren ist das selbstverständlich. 210 00:11:35,900 --> 00:11:39,880 Allerdings freue ich mich, dass ich diese Typen nicht wiedersehen muss. 211 00:11:39,880 --> 00:11:40,300 Hm? 212 00:11:45,860 --> 00:11:48,440 Das ist stressiger, als mir lieb ist. 213 00:11:48,440 --> 00:11:49,980 Meister Shota, Meister Shota. 214 00:11:49,980 --> 00:11:51,620 Äh … J-Ja? 215 00:11:51,620 --> 00:11:54,190 Würden Sie nach dem Unterricht kurz mit mir mitkommen? 216 00:11:57,700 --> 00:12:00,820 Wenn die Welt wirklich in so einer furchtbaren Lage ist, 217 00:12:01,140 --> 00:12:03,970 dürfen wir dann so seelenruhig in der Schule lernen? 218 00:12:03,970 --> 00:12:05,220 Natürlich! 219 00:12:05,220 --> 00:12:07,660 Egal wie viele Roboter oder KIs wir auch haben, 220 00:12:07,660 --> 00:12:10,700 eine Elite ist trotzdem notwendig, um diese Welt am Laufen zu halten. 221 00:12:11,010 --> 00:12:12,720 Ist dem so? 222 00:12:13,460 --> 00:12:16,210 Hallo, Frau Lehrerin! 223 00:12:17,270 --> 00:12:17,960 Ah! 224 00:12:18,850 --> 00:12:19,930 Frau Yuzu! 225 00:12:19,930 --> 00:12:20,460 Doi! 226 00:12:20,460 --> 00:12:21,900 Frau Yuzu! 227 00:12:23,010 --> 00:12:28,580 Bin ich froh. Ich habe fest daran geglaubt, dass du wieder gesund wirst. 228 00:12:29,660 --> 00:12:33,380 Ich habe dir doch gesagt, dass du stark bist. 229 00:12:33,760 --> 00:12:35,350 Vielen Dank. 230 00:12:35,350 --> 00:12:38,800 Also dann, Frau Lehrerin, Sie sollten Meister Shota eine Belohnung geben. 231 00:12:38,800 --> 00:12:41,170 Nicht wahr, Frau Yuzu? 232 00:12:41,170 --> 00:12:43,460 Äh … Ja. 233 00:12:43,460 --> 00:12:46,810 Ich habe noch etwas zu erledigen. Also lasst euch ruhig Zeit. 234 00:12:46,810 --> 00:12:47,850 Oh … 235 00:12:49,630 --> 00:12:50,370 Doi. 236 00:12:50,370 --> 00:12:51,750 J-Ja? 237 00:12:55,650 --> 00:12:59,560 Hast du heute Abend Zeit? Es gibt so vieles, über das ich mit dir reden möchte. 238 00:13:02,470 --> 00:13:03,820 4,5 Meter! 239 00:13:03,820 --> 00:13:04,900 Super! 240 00:13:06,960 --> 00:13:09,440 Könntest du um 9 Uhr zu mir kommen? 241 00:13:09,440 --> 00:13:11,640 Ich lebe auch im Wohnheim. 242 00:13:12,780 --> 00:13:14,930 Worüber möchte sie denn mit mir reden? 243 00:13:14,930 --> 00:13:16,250 Etwa …? 244 00:13:17,650 --> 00:13:21,530 Was bin ich denn für ein Idiot?! Wie kann ich bei ihr nur auf so dumme Gedanken kommen? 245 00:13:21,530 --> 00:13:23,770 Ist es nicht langweilig, nur zuzusehen? 246 00:13:23,770 --> 00:13:24,400 Ah! 247 00:13:26,200 --> 00:13:29,200 Ich mochte Sportunterricht noch nie. 248 00:13:29,200 --> 00:13:31,170 Da ist mir Zusehen lieber. 249 00:13:31,170 --> 00:13:35,020 Du brauchst dich in meiner Gegenwart nicht so zu zieren. 250 00:13:35,020 --> 00:13:36,200 Tut mir … 251 00:13:36,200 --> 00:13:38,510 Ich meinte danke. Ich bin das Entschuldigen gewohnt. 252 00:13:38,510 --> 00:13:40,040 Ist eines der Mädchen Ihr Typ? 253 00:13:40,040 --> 00:13:42,330 Hä … W-Was?! Wie kommst du auf einmal darauf? 254 00:13:42,330 --> 00:13:43,550 Das Mädchen, das dort steht, 255 00:13:43,550 --> 00:13:45,130 heißt Shunka Hiragi. 256 00:13:45,130 --> 00:13:48,000 Sie sitzt direkt vor Ihnen. 257 00:13:48,000 --> 00:13:50,820 Ihre Brüste sind zwar klein, aber sie hat eine tolle Figur. 258 00:13:50,820 --> 00:13:51,560 Was?! 259 00:13:51,560 --> 00:13:54,800 Die Blonde, die so amüsiert mit den anderen spricht, heißt Natsu Ichijo. 260 00:13:54,800 --> 00:13:57,260 Sie ist eine steinreiche Dame aus gutem Hause. 261 00:13:57,260 --> 00:13:58,600 Die sitzt doch neben mir. 262 00:13:58,600 --> 00:14:00,560 Ihre Brüste sind überraschend groß. 263 00:14:00,560 --> 00:14:01,570 Hey, was soll das? 264 00:14:01,570 --> 00:14:04,070 Ah … Sehen Sie sich die an, die da springt. 265 00:14:04,070 --> 00:14:06,130 Die heißt Akira Todo. 266 00:14:06,130 --> 00:14:09,410 Sie ist die Spitzenspielerin im Volleyballklub und hat Körbchengröße G! 267 00:14:12,100 --> 00:14:15,620 Warum müssen wir an so einem veralteten Schulunterricht teilnehmen?! 268 00:14:15,620 --> 00:14:18,330 Das kann nicht sein, dass ich dieses blöde Weitspringen machen muss! 269 00:14:18,330 --> 00:14:22,180 {\an8}Was glaubt ihr, wer ich bin?! Lasst mich los! 270 00:14:19,250 --> 00:14:21,330 Dieses Mädchen heißt Chifuru Rain Kuroda. 271 00:14:21,850 --> 00:14:23,820 Sie ist zwar nicht gut im Sport, 272 00:14:23,820 --> 00:14:27,120 aber sie hat mehrere Klassen übersprungen und ist ein echtes Genie. 273 00:14:27,120 --> 00:14:28,400 Außerdem ist sie Halbjapanerin! 274 00:14:27,840 --> 00:14:30,340 {\an8}Lasst mich endlich los! Ich will nicht mehr! 275 00:14:28,400 --> 00:14:30,340 Hier wimmelt es ja nur so vor speziellen Mädchen. 276 00:14:30,740 --> 00:14:34,480 Aber zum Glück scheinen hier nur nette Leute zu sein. 277 00:14:34,480 --> 00:14:39,220 Ehrlich gesagt hatte ich Schiss, als ich gehört habe, dass hier nur Mädchen seien. 278 00:14:39,220 --> 00:14:41,860 Hä?! Es gibt keinen Grund, Angst zu haben! 279 00:14:42,070 --> 00:14:45,400 Die Menschheit hat gar nicht die Zeit dafür, sich zu streiten. 280 00:14:45,400 --> 00:14:47,010 So ist das also. 281 00:14:47,920 --> 00:14:50,610 Da fällt mir ein, was ist nur aus diesen Typen geworden? 282 00:14:51,340 --> 00:14:53,400 Eigentlich sind sie mir ja scheißegal. 283 00:14:53,400 --> 00:14:55,550 Die wurden bestimmt vom MK-Virus … 284 00:14:55,550 --> 00:15:00,020 Auf jeden Fall werde ich Sie mit aller Kraft unterstützen! 285 00:15:00,020 --> 00:15:00,620 Deshalb … 286 00:15:01,470 --> 00:15:04,040 solltest du dich mit den anderen anfreunden. 287 00:15:11,170 --> 00:15:12,140 Komm rein! 288 00:15:12,540 --> 00:15:13,890 Guten Abend. 289 00:15:19,740 --> 00:15:21,800 Tut mir leid, dass du mich so sehen musst. 290 00:15:21,800 --> 00:15:23,900 Ich kam gerade eben erst aus dem Bad. 291 00:15:24,360 --> 00:15:25,520 Kein Problem. 292 00:15:25,960 --> 00:15:28,610 Danke, dass du gekommen bist, obwohl du so müde bist. 293 00:15:28,110 --> 00:15:32,620 {\an8}Ich hatte den Eindruck, dass Frau Yuzu über die Ereignisse der letzten fünf Jahre redete, 294 00:15:28,610 --> 00:15:31,180 Wie kommst du in der Klasse zurecht? 295 00:15:32,620 --> 00:15:35,280 {\an8}aber ich konnte mich nicht auf das Gespräch konzentrieren. 296 00:15:36,670 --> 00:15:37,670 Doi? 297 00:15:38,580 --> 00:15:39,760 Ja? 298 00:15:40,180 --> 00:15:42,540 Was … hältst du von mir? 299 00:15:42,540 --> 00:15:45,060 Äh … Wie meinen Sie das? 300 00:15:45,060 --> 00:15:46,620 Bin ich nicht alt geworden? 301 00:15:46,620 --> 00:15:48,300 Das ist überhaupt nicht wahr! 302 00:15:48,940 --> 00:15:50,550 Das freut mich. 303 00:15:50,550 --> 00:15:55,300 Wenn ich dich so sehe, dann bin ich irgendwie richtig beruhigt. 304 00:15:57,160 --> 00:15:58,140 Ah! 305 00:16:01,250 --> 00:16:02,750 Frau Yuzu? 306 00:16:02,750 --> 00:16:04,810 Die Belohnung für das Besiegen deiner Krankheit. 307 00:16:04,810 --> 00:16:06,700 Sag, wenn es dir nicht gefällt. 308 00:16:07,610 --> 00:16:08,570 Ah! 309 00:16:26,230 --> 00:16:29,590 Überlass alles … deiner Lehrerin. 310 00:16:30,160 --> 00:16:33,320 Wenn das ein Traum ist, dann lass mich bitte nicht aufwachen. 311 00:16:40,810 --> 00:16:43,080 Das war mein erstes Mal mit einer Frau, 312 00:16:43,080 --> 00:16:45,350 und dann auch noch mit Frau Yuzu. 313 00:16:45,350 --> 00:16:46,350 Das war wie ein Traum. 314 00:16:46,870 --> 00:16:49,060 Die Belohnung für das Besiegen deiner Krankheit. 315 00:16:50,230 --> 00:16:52,980 Ob das eine einmalige Sache war? 316 00:16:54,810 --> 00:16:55,610 Hm? 317 00:16:55,610 --> 00:16:59,840 Doi, hast du etwa gerade an jemanden gedacht, den du liebst? 318 00:16:59,840 --> 00:17:00,400 Hä? 319 00:17:00,400 --> 00:17:02,570 Du wirkst, als hättest du Liebeskummer. 320 00:17:02,570 --> 00:17:03,620 D-Das stimmt nicht. 321 00:17:03,620 --> 00:17:04,820 Wirklich nicht? 322 00:17:04,820 --> 00:17:07,750 Dann verrat mir doch, woran du gerade gedacht hast. 323 00:17:07,750 --> 00:17:10,530 Ähm … An meine Lieblingsmusik. 324 00:17:10,530 --> 00:17:12,100 Und das wäre? 325 00:17:12,630 --> 00:17:14,510 Kennst du Qs? 326 00:17:14,510 --> 00:17:16,820 Das ist eine dieser Idolgruppen. 327 00:17:16,820 --> 00:17:18,700 Die singen wirklich gut. 328 00:17:20,740 --> 00:17:23,640 Oh … Die sind ja alle richtig hübsch! 329 00:17:24,070 --> 00:17:26,020 Mir gefallen auch ihre Outfits. 330 00:17:26,020 --> 00:17:28,400 Die hieß doch Natsu Ichijo, oder? 331 00:17:28,700 --> 00:17:30,050 Sie duftet herrlich. 332 00:17:31,210 --> 00:17:33,030 Ah … Das ist doch Qs! 333 00:17:33,030 --> 00:17:35,030 Magst du die etwa, Doilein? 334 00:17:35,380 --> 00:17:37,400 Ja. Ähm … 335 00:17:37,400 --> 00:17:38,550 „Doilein“? 336 00:17:38,550 --> 00:17:40,440 Ich heiße Shunka Hiragi. Shunka reicht. 337 00:17:40,440 --> 00:17:42,840 Magst du die? Ich stehe ja voll auf Ema Yuma. 338 00:17:42,840 --> 00:17:45,040 Ich auf Chinami Kirihara. 339 00:17:45,040 --> 00:17:46,760 Oh … Chinami ist auch gut! 340 00:17:46,760 --> 00:17:49,920 Von den Gründungsmitgliedern singt sie am besten und sie gibt sich so viel Mühe! 341 00:17:50,380 --> 00:17:52,840 Sie hat auch den Titelsong für einen Anime gesungen. Den mag ich voll! 342 00:17:52,840 --> 00:17:55,670 Genau! Bei diesem Titelsong und auch danach … 343 00:17:55,670 --> 00:17:57,110 Aua! 344 00:17:57,110 --> 00:17:57,930 Oh … 345 00:18:05,180 --> 00:18:08,690 Und bei diesem Musikvideo, da hat sie … 346 00:18:20,850 --> 00:18:22,270 Hier kommt der Nächste. 347 00:18:25,140 --> 00:18:26,630 Wow! 348 00:18:27,180 --> 00:18:29,530 Hör gefälligst auf, auf ihre dicken Titten zu starren! 349 00:18:29,530 --> 00:18:30,380 Hä? 350 00:18:31,940 --> 00:18:32,720 Oh … 351 00:18:35,090 --> 00:18:37,400 Ich bin viel toller. Sieh gut zu! 352 00:18:37,400 --> 00:18:39,660 Hey, Todo! Ich bin hier, um das ein für alle Mal zu regeln! 353 00:18:39,660 --> 00:18:42,100 Ich kann’s nicht ab, dass du dich immer über mich lustig machst! 354 00:18:42,100 --> 00:18:44,220 Du störst beim Training. 355 00:18:44,220 --> 00:18:44,850 Oh … 356 00:18:45,780 --> 00:18:48,100 Hey … Wo schaust du verdammt noch mal hin?! 357 00:18:49,210 --> 00:18:51,380 Meinetwegen. Regeln wir das. 358 00:19:04,870 --> 00:19:06,620 Pah. Was für ’n schlechter Aufschlag …! 359 00:19:06,620 --> 00:19:07,250 Ah! 360 00:19:07,780 --> 00:19:08,940 Uwah! 361 00:19:10,120 --> 00:19:12,150 Ist alles in Ordnung, Doi? 362 00:19:12,150 --> 00:19:13,600 Hab ich mich erschrocken. 363 00:19:13,600 --> 00:19:14,640 Geht es dir gut? 364 00:19:14,640 --> 00:19:15,550 Hast du Nasenbluten? 365 00:19:15,550 --> 00:19:17,140 Keine Sorge, alles gut. 366 00:19:17,630 --> 00:19:19,320 E-Es tut mir aufrichtig leid! 367 00:19:19,760 --> 00:19:22,260 Ich wollte dich nicht verletzen! 368 00:19:22,260 --> 00:19:25,460 D-Das ist nicht so schlimm. Mir geht es wirklich gut. 369 00:19:25,460 --> 00:19:27,640 Wenn dir irgendwas passiert wäre, 370 00:19:27,940 --> 00:19:31,390 würde ich alles tun, um das wiedergutzumachen. 371 00:19:35,630 --> 00:19:37,540 Komm, gehen wir ins Krankenzimmer. 372 00:19:47,120 --> 00:19:48,360 Frau Yuzu! 373 00:19:51,830 --> 00:19:53,200 Doi, … 374 00:19:53,200 --> 00:19:56,950 Ähm … Das gestern tut mir leid. Also das spät abends. 375 00:19:56,950 --> 00:20:00,470 N-Nein, es tut mir leid. Ähm … 376 00:20:00,470 --> 00:20:02,070 Wie ist das passiert? 377 00:20:02,430 --> 00:20:04,700 Ich habe nur einen Ball abbekommen. 378 00:20:05,100 --> 00:20:06,400 Ist nicht weiter schlimm. 379 00:20:06,400 --> 00:20:07,470 Zeig mal. 380 00:20:08,960 --> 00:20:11,350 Die Stelle ist leicht angeschwollen. Tut es weh? 381 00:20:11,350 --> 00:20:14,240 Nur ein bisschen. Aber ich bin ein Mann. 382 00:20:14,240 --> 00:20:15,440 Das macht mir nichts aus. 383 00:20:16,610 --> 00:20:19,900 Ich zeige dir einen Zauber, mit dem der Schmerz verschwindet. 384 00:20:25,160 --> 00:20:26,640 Hier, das war’s. 385 00:20:26,640 --> 00:20:27,200 Ah … 386 00:20:28,380 --> 00:20:29,550 Doi? 387 00:20:29,550 --> 00:20:30,620 Ja? 388 00:20:30,620 --> 00:20:33,220 Hat dir das gestern Abend missfallen? 389 00:20:33,220 --> 00:20:35,310 Ich war zwar total überrascht, 390 00:20:35,310 --> 00:20:38,260 aber das mit Ihnen zu machen, hat mich … ähm … 391 00:20:38,260 --> 00:20:39,560 glücklich gemacht. 392 00:20:40,540 --> 00:20:41,460 Wirklich? 393 00:20:41,670 --> 00:20:43,140 Ja, wirklich. 394 00:20:45,120 --> 00:20:46,500 Frau Yuzu? 395 00:20:46,940 --> 00:20:51,860 Weißt du, seit gestern Abend tut mir eine Stelle etwas weh. 396 00:20:51,860 --> 00:20:52,480 Was? 397 00:20:52,480 --> 00:20:53,870 Heißt das etwa, …? 398 00:20:54,930 --> 00:20:57,110 Nein, nicht dort! 399 00:20:57,380 --> 00:20:58,610 Frau Yuzu … 400 00:20:59,320 --> 00:21:04,230 Ich … Seitdem kann ich nur noch an dich denken, Doi. 401 00:21:05,010 --> 00:21:06,360 Irgendwie tut mir … 402 00:21:06,360 --> 00:21:08,370 die ganze Zeit meine Brust weh. 403 00:21:09,550 --> 00:21:12,880 Würdest du mir auch einen Zauber schenken, 404 00:21:12,880 --> 00:21:14,270 mit dem der Schmerz verschwindet? 405 00:21:16,780 --> 00:21:18,570 Gute Arbeit. 406 00:21:18,570 --> 00:21:22,260 Die erste Paarung von Nummer Drei soll gut gelaufen sein. 407 00:21:22,260 --> 00:21:25,760 Aber natürlich! Und ich werde noch bessere Arbeit leisten! 408 00:21:26,050 --> 00:21:28,930 Aber wir wissen noch immer nicht, 409 00:21:28,930 --> 00:21:32,770 ob der ganze Aufwand wirklich notwendig gewesen wäre. 410 00:21:32,770 --> 00:21:35,620 Ich habe es doch schon unzählige Male erklärt! 411 00:21:35,620 --> 00:21:40,550 Wenn ein Mann Frauen nur durch Geld oder Macht bekommt, gewinnt er kein Selbstvertrauen. 412 00:21:40,550 --> 00:21:44,130 Ich habe mit den Frauen hier vorher ein Interview abgehalten, 413 00:21:44,130 --> 00:21:47,530 sodass Shota glaubt, dass er der einzige Mann auf der Welt wäre. 414 00:21:47,530 --> 00:21:50,310 Es wird sogar noch großartiger werden! 415 00:21:50,310 --> 00:21:52,480 Solange du Ergebnisse produzierst, werde ich nicht meckern. 416 00:21:52,480 --> 00:21:54,630 Berichte aber von nun an täglich. 417 00:22:00,720 --> 00:22:03,300 Ich werde nicht gegen euch verlieren! 418 00:22:03,300 --> 00:22:04,920 Bang! 419 00:23:34,930 --> 00:23:39,940 {\an8}Folge 4 Das Geheimnis der Schule