1
00:00:00,520 --> 00:00:07,470
{\an8}Das Jahr 2040
2
00:00:18,560 --> 00:00:20,620
Na los, mach schon schneller, oller Opa!
3
00:00:20,620 --> 00:00:23,160
Du holst dir auf die doch
immer einen runter, oder?
4
00:00:23,620 --> 00:00:26,220
{\an8}Wie hieß diese Synchronsprecherin
gleich noch mal?
5
00:00:26,220 --> 00:00:27,890
{\an8}Das ist Chinami Kirihara von den Qs.
6
00:00:27,890 --> 00:00:28,760
{\an8}Ah …
7
00:00:28,760 --> 00:00:30,370
{\an8}Moment mal, woher kennst du die?
8
00:00:30,370 --> 00:00:31,380
{\an8}Ich mag die.
9
00:00:31,380 --> 00:00:33,350
{\an8}Echt jetzt? Du bist ja
voll der Anime-Otaku.
10
00:00:33,350 --> 00:00:35,130
{\an8}Ich schmeiß mich weg! Du bist ja ekelhaft!
11
00:00:35,130 --> 00:00:36,710
{\an8}Ich bin nicht ekelhaft!
12
00:00:36,710 --> 00:00:38,510
{\an8}Hol dir endlich einen runter!
13
00:00:38,510 --> 00:00:39,640
{\an8}Wie oft soll ich das noch sagen?
14
00:00:40,810 --> 00:00:42,640
{\an8}Das kann ich nicht.
15
00:00:44,370 --> 00:00:45,320
{\an8}Autsch!
16
00:00:45,320 --> 00:00:46,900
{\an8}Ah … Der kotzt mich an!
17
00:00:47,180 --> 00:00:50,270
{\an8}Allein, deine widerliche Fresse
anzusehen, kotzt mich total an!
18
00:00:53,370 --> 00:00:54,900
{\an8}Wir machen ein andermal weiter.
19
00:01:04,760 --> 00:01:05,910
Igitt!
20
00:01:05,910 --> 00:01:07,260
Ist der dreckig!
21
00:01:07,260 --> 00:01:08,170
Seht euch den an!
22
00:01:08,170 --> 00:01:10,660
Das ist der olle Opa
aus dem dritten Jahrgang.
23
00:01:10,660 --> 00:01:12,920
Die Takamatsu-Gruppe soll
ein Auge auf ihn geworfen haben.
24
00:01:12,920 --> 00:01:14,520
Diese verdammten Gaffer!
25
00:01:15,380 --> 00:01:16,930
Sieh mal, Shion.
26
00:01:17,200 --> 00:01:19,180
Der Arme …
27
00:01:19,580 --> 00:01:20,770
Ja, hast recht.
28
00:01:20,770 --> 00:01:21,530
Igitt!
29
00:01:21,530 --> 00:01:24,970
Und bei diesem Event soll
jemand Neues vorgestellt werden.
30
00:01:24,970 --> 00:01:25,480
Echt?
31
00:01:25,480 --> 00:01:27,280
Ich würde an diesem Event
gerne teilnehmen.
32
00:01:27,280 --> 00:01:30,570
Und wer feiert bei
diesem Event sein Debüt?!
33
00:01:30,570 --> 00:01:33,500
Oh … Ähm … Also …
34
00:01:32,010 --> 00:01:34,070
Du magst Qs also auch, Doi?
35
00:01:34,450 --> 00:01:37,320
Ich habe ihr neues Lied.
Das kannst du gerne haben.
36
00:01:45,820 --> 00:01:47,480
Zieh dich endlich aus, Sackgesicht!
37
00:01:47,480 --> 00:01:48,460
Nun beeil dich!
38
00:01:48,460 --> 00:01:49,330
Warum tut ihr das?
39
00:01:49,740 --> 00:01:52,730
Takamatsu, der Lehrer kommt gleich.
40
00:01:52,730 --> 00:01:53,090
Hä?
41
00:01:58,590 --> 00:02:00,860
Willst du dem Sackgesicht etwa helfen?
42
00:02:00,860 --> 00:02:03,970
Meinetwegen. Morgen haben wir
mit dir unseren Spaß.
43
00:02:05,600 --> 00:02:06,700
Hey, wartet auf mich!
44
00:02:20,320 --> 00:02:21,920
Ich bin so ein Idiot.
45
00:02:36,130 --> 00:02:39,200
Doi, ist etwas vorgefallen?
46
00:02:39,200 --> 00:02:41,210
Ich höre dir gerne zu.
47
00:02:41,920 --> 00:02:45,390
Frau Yuzu, haben Sie von
meinem neuen Spitznamen gehört?
48
00:02:45,390 --> 00:02:47,170
Die nennen mich „oller Opa“,
49
00:02:47,170 --> 00:02:49,460
weil ich lahmarschig bin
und graue Haare habe
50
00:02:49,460 --> 00:02:52,150
wie jemand, der alt und abgeranzt ist.
51
00:02:53,330 --> 00:02:57,210
Tut mir leid, aber ich weiß nicht,
was ich dazu sagen soll.
52
00:02:57,670 --> 00:03:00,370
Sie brauchen sich nicht zu entschuldigen.
53
00:03:00,370 --> 00:03:03,410
Aber es gibt etwas,
das ich ganz genau weiß.
54
00:03:05,440 --> 00:03:07,460
Du bist überhaupt nicht lahmarschig.
55
00:03:07,460 --> 00:03:09,700
Ich finde, dass du schlau und stark bist.
56
00:03:10,840 --> 00:03:12,290
Das sagen Sie nur so.
57
00:03:12,290 --> 00:03:13,290
Aua!
58
00:03:13,290 --> 00:03:15,230
Was ist? Alles in Ordnung mit dir?
59
00:03:15,830 --> 00:03:18,460
In letzter Zeit tut mein Körper häufig weh.
60
00:03:18,460 --> 00:03:22,050
Ähm … Das ist nicht vom Mobbing oder so.
61
00:03:25,180 --> 00:03:26,060
Ach so.
62
00:03:26,270 --> 00:03:28,310
Du siehst etwas fiebrig aus.
63
00:03:30,060 --> 00:03:31,860
Geh heute mal etwas früher nach Hause.
64
00:03:31,860 --> 00:03:33,940
Ah … Da ist Frau Yuzu!
65
00:03:33,940 --> 00:03:35,750
Was gibt’s, ihr zwei?
66
00:03:35,750 --> 00:03:38,550
Wir haben etwas vergessen.
67
00:03:38,550 --> 00:03:39,690
Ja?
68
00:03:40,140 --> 00:03:41,400
Also wirklich, ihr zwei …
69
00:03:41,400 --> 00:03:42,650
Ja, aber …!
70
00:03:43,210 --> 00:03:44,200
Ah … Doi!
71
00:03:46,160 --> 00:03:48,120
Geh besser ins Krankenhaus.
72
00:03:56,580 --> 00:03:59,130
Herr Doi? Herr Shouta Doi?
73
00:03:59,130 --> 00:04:00,180
Komme.
74
00:04:01,560 --> 00:04:02,220
Was?
75
00:04:02,520 --> 00:04:04,350
Benachrichtigen Sie Ihre Familie.
76
00:04:04,350 --> 00:04:08,150
Die Krankheit, an der Sie leiden,
heißt Multiple Sklerose.
77
00:04:08,150 --> 00:04:11,520
Multiple Sklerose?
78
00:04:16,900 --> 00:04:20,800
Doi wird für eine Weile
nicht mehr zur Schule kommen.
79
00:04:20,800 --> 00:04:22,990
Er muss für einige Zeit ins Krankenhaus,
80
00:04:22,990 --> 00:04:24,970
aber bitte macht euch keine Sorgen.
81
00:04:24,970 --> 00:04:26,970
Dois Krankheit heißt …
82
00:04:25,470 --> 00:04:28,190
Das ist eine tödliche Krankheit,
83
00:04:28,190 --> 00:04:32,040
deshalb wirst du zumindest für einige Jahre
in einen Kälteschlaf versetzt werden.
84
00:04:32,040 --> 00:04:33,400
Warum ausgerechnet ich?
85
00:04:33,400 --> 00:04:34,120
Doi?
86
00:04:34,750 --> 00:04:36,600
Könntest du noch etwas
zu den anderen sagen?
87
00:04:36,600 --> 00:04:38,630
Äh … Ja. Tut mir leid.
88
00:04:38,630 --> 00:04:41,820
Ähm … Also … Was soll ich nur sagen?
89
00:04:41,820 --> 00:04:42,880
Ah … Hallo!
90
00:04:42,880 --> 00:04:44,940
Ja, ich bin’s, Shion.
91
00:04:45,730 --> 00:04:47,640
Okay, ich komme sofort.
92
00:04:47,640 --> 00:04:48,620
Hoshino!
93
00:04:48,620 --> 00:04:50,350
Ich geh schon mal. Muss arbeiten.
94
00:04:50,350 --> 00:04:52,640
Und ich muss zur Nachhilfeschule, Frau Yuzu.
95
00:04:52,640 --> 00:04:55,020
Wartet! Geht nicht einfach so!
96
00:04:55,020 --> 00:04:56,810
’tschuldige.
97
00:04:57,270 --> 00:04:59,310
Bis dann, oller Opa. Stirb nicht.
98
00:04:59,310 --> 00:05:00,270
Bleib gesund.
99
00:05:00,670 --> 00:05:03,240
Weißt du, wo Shion arbeitet?
100
00:05:03,240 --> 00:05:05,760
Davon hat sie mir gar nichts erzählt.
101
00:05:07,050 --> 00:05:09,480
Tut mir leid, Doi.
102
00:05:09,480 --> 00:05:11,580
Nein, ist schon gut.
103
00:05:13,980 --> 00:05:14,790
Doi!
104
00:05:15,770 --> 00:05:18,270
Vielen Dank, Frau Yuzu.
105
00:05:42,830 --> 00:05:47,570
Du bist viel zu laut.
Was, wenn uns jemand entdeckt?
106
00:05:47,570 --> 00:05:49,320
Hä … Der verdammte olle Opa!
107
00:05:49,320 --> 00:05:50,900
Was, echt?!
108
00:05:49,840 --> 00:05:51,370
Nein, ich bin nur zufällig …
109
00:05:51,370 --> 00:05:53,070
Was gaffst du so blöd?
110
00:05:55,320 --> 00:05:57,710
Schau uns nicht dabei zu,
du perverser Opa!
111
00:05:57,710 --> 00:05:59,640
Ich habe davon gehört, oller Opa.
112
00:05:59,640 --> 00:06:02,150
Du wirst wegen einer
gefährlichen Krankheit eingewiesen.
113
00:06:02,150 --> 00:06:05,220
Was für ein Pech,
dass du als Jungfrau abkratzt.
114
00:06:05,220 --> 00:06:06,250
Aber …
115
00:06:07,010 --> 00:06:09,800
immerhin hast du vor deinem Tod
noch was Scharfes gesehen.
116
00:06:09,800 --> 00:06:11,230
Gehen wir, Erika.
117
00:06:12,100 --> 00:06:13,400
Du widerst mich an.
118
00:06:17,850 --> 00:06:21,610
Diese Drecksäcke sollten
an meiner statt sterben!
119
00:06:27,940 --> 00:06:31,020
Wenn die fünf Jahre vorbei sind,
muss ich die nicht mehr wiedersehen.
120
00:06:31,020 --> 00:06:34,240
So gesehen ist das
vielleicht nicht so schlecht.
121
00:06:38,840 --> 00:06:41,000
Warum? Warum ausgerechnet ich …?
122
00:06:48,570 --> 00:06:49,510
Ja?
123
00:06:50,270 --> 00:06:53,260
Wie geht es dir, Shota?
Wo ist Papa?
124
00:06:53,260 --> 00:06:55,620
Bei der Arbeit. Das weißt du doch.
125
00:06:55,620 --> 00:06:58,400
Dabei sollte er in so
einem Moment bei dir sein.
126
00:06:58,400 --> 00:07:00,520
Tut mir leid, dass ich dich
nicht besuchen kommen kann.
127
00:07:00,870 --> 00:07:02,370
Ist schon gut.
128
00:07:02,370 --> 00:07:05,520
Ich hoffe eher, dass für dich
schnell ein Heilmittel gefunden wird.
129
00:07:05,850 --> 00:07:06,560
Ja.
130
00:07:07,070 --> 00:07:10,600
Sag mal, wie lange wird
dieser Kälteschlaf dauern?
131
00:07:10,600 --> 00:07:12,110
Wahrscheinlich vier bis fünf Jahre.
132
00:07:12,440 --> 00:07:14,030
So lange?
133
00:07:14,760 --> 00:07:17,540
Wenn ich aufwache,
wirst du älter sein als ich.
134
00:07:17,780 --> 00:07:20,020
Ah … Sag doch nicht so was Gemeines!
135
00:07:20,020 --> 00:07:22,610
Bis bald, große Schwester.
136
00:07:28,550 --> 00:07:31,110
Sind Sie bereit, Herr Doi?
137
00:07:31,110 --> 00:07:31,850
Ja.
138
00:07:32,300 --> 00:07:34,230
Es kommt eh keiner.
139
00:07:36,760 --> 00:07:38,520
Wenn ich aufwache, …
140
00:07:39,930 --> 00:07:43,320
bin ich hoffentlich in
einer etwas besseren Welt.
141
00:07:56,830 --> 00:07:59,230
Herzlichen Glückwunsch!
142
00:08:00,870 --> 00:08:02,410
W-Wer sind Sie?!
143
00:08:03,610 --> 00:08:07,960
Freut mich, Sie kennenzulernen!
Ich bin Karen, Ihre wunderschöne Betreuerin!
144
00:08:07,960 --> 00:08:10,170
Wollen Sie Ihre supertolle Schulzeit
145
00:08:10,170 --> 00:08:12,090
nicht noch einmal neu erleben?!
146
00:08:21,480 --> 00:08:24,260
Ich habe von einer vorhin
vorbeigehenden Mitarbeiterin gehört,
147
00:08:24,260 --> 00:08:25,240
dass es morgen so weit ist!
148
00:08:25,240 --> 00:08:26,420
Hä … Er kommt wirklich?
149
00:08:26,420 --> 00:08:28,200
Mist! Ich bin ja so nervös!
150
00:08:28,200 --> 00:08:29,540
Was, wenn er mich wählt?!
151
00:08:29,540 --> 00:08:30,680
Eher können Schweine fliegen!
152
00:08:30,680 --> 00:08:32,520
Ah … Wie gemein!
153
00:08:36,070 --> 00:08:37,340
Kommen Sie rein!
154
00:08:40,870 --> 00:08:43,220
Das ist Ihr Zimmer, Meister Shota.
155
00:08:43,220 --> 00:08:46,250
Früher war das mal ein Doppelzimmer.
Machen Sie es sich gemütlich.
156
00:08:46,540 --> 00:08:48,930
Könnten Sie dieses
„Meister“ bitte sein lassen?
157
00:08:48,930 --> 00:08:53,840
Das geht nicht! Wenn ich unhöflich zu Ihnen bin,
dann wird man mächtig mit mir schimpfen.
158
00:08:53,840 --> 00:08:54,260
Ah …
159
00:08:54,260 --> 00:08:56,280
Das kann ich auch
einfach selbst übernehmen!
160
00:08:56,280 --> 00:08:58,310
Ist schon gut. Überlassen Sie das mir.
161
00:08:58,310 --> 00:09:00,720
Entspannen Sie sich einfach, Meister Shota.
162
00:09:04,520 --> 00:09:06,880
Sie sind von der UW, oder?
163
00:09:06,880 --> 00:09:09,060
Der Organisation, die die Welt regiert?
164
00:09:09,060 --> 00:09:10,530
Genau!
165
00:09:10,530 --> 00:09:13,870
Ich wurde von denen geschickt,
damit ich mich um Sie kümmere!
166
00:09:14,520 --> 00:09:16,750
Um mich kümmern?
167
00:09:16,750 --> 00:09:20,080
Wenn wirklich fast alle Männer
auf der Welt gestorben sind,
168
00:09:20,080 --> 00:09:23,080
dann bin ich wahrscheinlich
von großem Wert.
169
00:09:23,080 --> 00:09:25,000
Wie alt sind Sie, Frau Kamiya?
170
00:09:25,000 --> 00:09:27,080
Ah … Du kannst mich ruhig duzen.
171
00:09:27,080 --> 00:09:29,040
Mein Alter bleibt aber geheim.
172
00:09:29,040 --> 00:09:32,460
Ich werde fortan mit Ihnen
in einer Klasse sein, kyaa!
173
00:09:33,030 --> 00:09:35,880
Dann ist sie in Wirklichkeit
fünf Jahre jünger als ich.
174
00:09:35,880 --> 00:09:38,440
Wie alt bin ich eigentlich?
175
00:09:38,440 --> 00:09:41,350
18 Jahre? Oder doch 23?
176
00:09:41,350 --> 00:09:43,350
Mein Körper ist noch wie damals.
177
00:09:43,560 --> 00:09:46,680
Bin ich wirklich der
einzige Mann auf der Welt?
178
00:09:46,680 --> 00:09:49,880
Es gibt viele Männer,
die sich im Kälteschlaf befinden.
179
00:09:49,880 --> 00:09:53,040
Dadurch ist auch Ihr Vater in Sicherheit.
180
00:09:53,040 --> 00:09:56,610
Im Augenblick geht es zwar noch nicht,
aber eines Tages werden Sie sich wiedersehen.
181
00:09:56,610 --> 00:09:57,970
Wirklich?
182
00:09:57,970 --> 00:10:01,110
Und meine kleine Schwester?
Sie sollte mit meiner Mutter in Amerika sein.
183
00:10:01,110 --> 00:10:04,800
Tut mir leid, aber die Welt
befindet sich derzeit noch im Chaos.
184
00:10:04,800 --> 00:10:07,680
Darum ist die internationale
Kommunikation eingeschränkt.
185
00:10:07,680 --> 00:10:08,620
Eingeschränkt?
186
00:10:08,620 --> 00:10:13,510
Ja. Deshalb dürfen Sie sich derzeit nur in
diesem Wohnheim und der Schule aufhalten.
187
00:10:13,510 --> 00:10:14,240
Was?
188
00:10:14,240 --> 00:10:18,630
Sie haben zwar eine gewisse Widerstandskraft
gegen das Virus, aber es ist immer noch im Umlauf.
189
00:10:18,630 --> 00:10:22,360
Sollte es Ihnen an etwas mangeln,
dann bin ich zur Stelle.
190
00:10:22,960 --> 00:10:25,270
D-Danke.
191
00:10:27,270 --> 00:10:31,190
Stellen Sie sich den anderen
mit etwas Elan vor, Meister Shota.
192
00:10:34,900 --> 00:10:38,150
Hallo, alle zusammen!
Hier ist euer neuer Mitschüler!
193
00:10:48,290 --> 00:10:51,460
Na los, Meister Shota,
stellen Sie sich den anderen vor!
194
00:10:52,070 --> 00:10:54,300
Ich heiße Doi Shota.
195
00:10:54,850 --> 00:10:57,060
Freut mich, euch kennenzulernen.
196
00:10:54,920 --> 00:11:00,880
{\an8}Folge 3
\h\h\h\h\hDer dritte Mann\h\h
197
00:10:57,100 --> 00:11:01,100
{\an8}Also, in einer Welt, in der es nur Frauen gibt,
198
00:10:59,330 --> 00:11:01,470
Das ist dieselbe Schule
wie vor fünf Jahren.
199
00:11:01,100 --> 00:11:04,020
{\an8}ist die KI von großer Wichtigkeit …
200
00:11:01,470 --> 00:11:05,010
Die haben mich angeblich hierhergebracht,
damit ich nicht so gestresst bin.
201
00:11:05,540 --> 00:11:08,420
Die Geschichte von Karen
klingt äußerst zwielichtig,
202
00:11:08,420 --> 00:11:10,980
darum will ich möglichst vorsichtig sein.
203
00:11:12,230 --> 00:11:14,740
Es fühlt sich so an, als wäre
ich in den Fängen einer Füchsin.
204
00:11:15,520 --> 00:11:20,060
Dass 99,9 % der Männer auf
der Welt gestorben sein sollen,
205
00:11:20,060 --> 00:11:21,380
erscheint mir nicht real.
206
00:11:21,940 --> 00:11:24,970
Aber … seit ich aufgewacht bin,
habe ich tatsächlich
207
00:11:24,970 --> 00:11:26,630
noch keinen Mann gesehen.
208
00:11:27,240 --> 00:11:29,750
Auch niemanden von den Leuten,
die ich kenne.
209
00:11:30,500 --> 00:11:32,720
Nach fünf Jahren ist das selbstverständlich.
210
00:11:35,900 --> 00:11:39,880
Allerdings freue ich mich, dass ich
diese Typen nicht wiedersehen muss.
211
00:11:39,880 --> 00:11:40,300
Hm?
212
00:11:45,860 --> 00:11:48,440
Das ist stressiger, als mir lieb ist.
213
00:11:48,440 --> 00:11:49,980
Meister Shota, Meister Shota.
214
00:11:49,980 --> 00:11:51,620
Äh … J-Ja?
215
00:11:51,620 --> 00:11:54,190
Würden Sie nach dem Unterricht
kurz mit mir mitkommen?
216
00:11:57,700 --> 00:12:00,820
Wenn die Welt wirklich in
so einer furchtbaren Lage ist,
217
00:12:01,140 --> 00:12:03,970
dürfen wir dann so seelenruhig
in der Schule lernen?
218
00:12:03,970 --> 00:12:05,220
Natürlich!
219
00:12:05,220 --> 00:12:07,660
Egal wie viele Roboter
oder KIs wir auch haben,
220
00:12:07,660 --> 00:12:10,700
eine Elite ist trotzdem notwendig,
um diese Welt am Laufen zu halten.
221
00:12:11,010 --> 00:12:12,720
Ist dem so?
222
00:12:13,460 --> 00:12:16,210
Hallo, Frau Lehrerin!
223
00:12:17,270 --> 00:12:17,960
Ah!
224
00:12:18,850 --> 00:12:19,930
Frau Yuzu!
225
00:12:19,930 --> 00:12:20,460
Doi!
226
00:12:20,460 --> 00:12:21,900
Frau Yuzu!
227
00:12:23,010 --> 00:12:28,580
Bin ich froh. Ich habe fest daran geglaubt,
dass du wieder gesund wirst.
228
00:12:29,660 --> 00:12:33,380
Ich habe dir doch gesagt,
dass du stark bist.
229
00:12:33,760 --> 00:12:35,350
Vielen Dank.
230
00:12:35,350 --> 00:12:38,800
Also dann, Frau Lehrerin, Sie sollten
Meister Shota eine Belohnung geben.
231
00:12:38,800 --> 00:12:41,170
Nicht wahr, Frau Yuzu?
232
00:12:41,170 --> 00:12:43,460
Äh … Ja.
233
00:12:43,460 --> 00:12:46,810
Ich habe noch etwas zu erledigen.
Also lasst euch ruhig Zeit.
234
00:12:46,810 --> 00:12:47,850
Oh …
235
00:12:49,630 --> 00:12:50,370
Doi.
236
00:12:50,370 --> 00:12:51,750
J-Ja?
237
00:12:55,650 --> 00:12:59,560
Hast du heute Abend Zeit? Es gibt so vieles,
über das ich mit dir reden möchte.
238
00:13:02,470 --> 00:13:03,820
4,5 Meter!
239
00:13:03,820 --> 00:13:04,900
Super!
240
00:13:06,960 --> 00:13:09,440
Könntest du um 9 Uhr zu mir kommen?
241
00:13:09,440 --> 00:13:11,640
Ich lebe auch im Wohnheim.
242
00:13:12,780 --> 00:13:14,930
Worüber möchte sie denn mit mir reden?
243
00:13:14,930 --> 00:13:16,250
Etwa …?
244
00:13:17,650 --> 00:13:21,530
Was bin ich denn für ein Idiot?! Wie kann ich
bei ihr nur auf so dumme Gedanken kommen?
245
00:13:21,530 --> 00:13:23,770
Ist es nicht langweilig, nur zuzusehen?
246
00:13:23,770 --> 00:13:24,400
Ah!
247
00:13:26,200 --> 00:13:29,200
Ich mochte Sportunterricht noch nie.
248
00:13:29,200 --> 00:13:31,170
Da ist mir Zusehen lieber.
249
00:13:31,170 --> 00:13:35,020
Du brauchst dich in meiner
Gegenwart nicht so zu zieren.
250
00:13:35,020 --> 00:13:36,200
Tut mir …
251
00:13:36,200 --> 00:13:38,510
Ich meinte danke.
Ich bin das Entschuldigen gewohnt.
252
00:13:38,510 --> 00:13:40,040
Ist eines der Mädchen Ihr Typ?
253
00:13:40,040 --> 00:13:42,330
Hä … W-Was?!
Wie kommst du auf einmal darauf?
254
00:13:42,330 --> 00:13:43,550
Das Mädchen, das dort steht,
255
00:13:43,550 --> 00:13:45,130
heißt Shunka Hiragi.
256
00:13:45,130 --> 00:13:48,000
Sie sitzt direkt vor Ihnen.
257
00:13:48,000 --> 00:13:50,820
Ihre Brüste sind zwar klein,
aber sie hat eine tolle Figur.
258
00:13:50,820 --> 00:13:51,560
Was?!
259
00:13:51,560 --> 00:13:54,800
Die Blonde, die so amüsiert mit den
anderen spricht, heißt Natsu Ichijo.
260
00:13:54,800 --> 00:13:57,260
Sie ist eine steinreiche Dame
aus gutem Hause.
261
00:13:57,260 --> 00:13:58,600
Die sitzt doch neben mir.
262
00:13:58,600 --> 00:14:00,560
Ihre Brüste sind überraschend groß.
263
00:14:00,560 --> 00:14:01,570
Hey, was soll das?
264
00:14:01,570 --> 00:14:04,070
Ah … Sehen Sie sich die an, die da springt.
265
00:14:04,070 --> 00:14:06,130
Die heißt Akira Todo.
266
00:14:06,130 --> 00:14:09,410
Sie ist die Spitzenspielerin im Volleyballklub
und hat Körbchengröße G!
267
00:14:12,100 --> 00:14:15,620
Warum müssen wir an so einem
veralteten Schulunterricht teilnehmen?!
268
00:14:15,620 --> 00:14:18,330
Das kann nicht sein, dass ich dieses
blöde Weitspringen machen muss!
269
00:14:18,330 --> 00:14:22,180
{\an8}Was glaubt ihr, wer ich bin?!
Lasst mich los!
270
00:14:19,250 --> 00:14:21,330
Dieses Mädchen
heißt Chifuru Rain Kuroda.
271
00:14:21,850 --> 00:14:23,820
Sie ist zwar nicht gut im Sport,
272
00:14:23,820 --> 00:14:27,120
aber sie hat mehrere Klassen
übersprungen und ist ein echtes Genie.
273
00:14:27,120 --> 00:14:28,400
Außerdem ist sie Halbjapanerin!
274
00:14:27,840 --> 00:14:30,340
{\an8}Lasst mich endlich los!
Ich will nicht mehr!
275
00:14:28,400 --> 00:14:30,340
Hier wimmelt es ja nur so
vor speziellen Mädchen.
276
00:14:30,740 --> 00:14:34,480
Aber zum Glück scheinen hier
nur nette Leute zu sein.
277
00:14:34,480 --> 00:14:39,220
Ehrlich gesagt hatte ich Schiss, als ich
gehört habe, dass hier nur Mädchen seien.
278
00:14:39,220 --> 00:14:41,860
Hä?! Es gibt keinen Grund, Angst zu haben!
279
00:14:42,070 --> 00:14:45,400
Die Menschheit hat gar nicht
die Zeit dafür, sich zu streiten.
280
00:14:45,400 --> 00:14:47,010
So ist das also.
281
00:14:47,920 --> 00:14:50,610
Da fällt mir ein, was ist nur
aus diesen Typen geworden?
282
00:14:51,340 --> 00:14:53,400
Eigentlich sind sie mir ja scheißegal.
283
00:14:53,400 --> 00:14:55,550
Die wurden bestimmt vom MK-Virus …
284
00:14:55,550 --> 00:15:00,020
Auf jeden Fall werde ich Sie
mit aller Kraft unterstützen!
285
00:15:00,020 --> 00:15:00,620
Deshalb …
286
00:15:01,470 --> 00:15:04,040
solltest du dich mit
den anderen anfreunden.
287
00:15:11,170 --> 00:15:12,140
Komm rein!
288
00:15:12,540 --> 00:15:13,890
Guten Abend.
289
00:15:19,740 --> 00:15:21,800
Tut mir leid, dass du mich so sehen musst.
290
00:15:21,800 --> 00:15:23,900
Ich kam gerade eben erst aus dem Bad.
291
00:15:24,360 --> 00:15:25,520
Kein Problem.
292
00:15:25,960 --> 00:15:28,610
Danke, dass du gekommen bist,
obwohl du so müde bist.
293
00:15:28,110 --> 00:15:32,620
{\an8}Ich hatte den Eindruck, dass Frau Yuzu über
die Ereignisse der letzten fünf Jahre redete,
294
00:15:28,610 --> 00:15:31,180
Wie kommst du in der Klasse zurecht?
295
00:15:32,620 --> 00:15:35,280
{\an8}aber ich konnte mich nicht
auf das Gespräch konzentrieren.
296
00:15:36,670 --> 00:15:37,670
Doi?
297
00:15:38,580 --> 00:15:39,760
Ja?
298
00:15:40,180 --> 00:15:42,540
Was … hältst du von mir?
299
00:15:42,540 --> 00:15:45,060
Äh … Wie meinen Sie das?
300
00:15:45,060 --> 00:15:46,620
Bin ich nicht alt geworden?
301
00:15:46,620 --> 00:15:48,300
Das ist überhaupt nicht wahr!
302
00:15:48,940 --> 00:15:50,550
Das freut mich.
303
00:15:50,550 --> 00:15:55,300
Wenn ich dich so sehe,
dann bin ich irgendwie richtig beruhigt.
304
00:15:57,160 --> 00:15:58,140
Ah!
305
00:16:01,250 --> 00:16:02,750
Frau Yuzu?
306
00:16:02,750 --> 00:16:04,810
Die Belohnung für
das Besiegen deiner Krankheit.
307
00:16:04,810 --> 00:16:06,700
Sag, wenn es dir nicht gefällt.
308
00:16:07,610 --> 00:16:08,570
Ah!
309
00:16:26,230 --> 00:16:29,590
Überlass alles … deiner Lehrerin.
310
00:16:30,160 --> 00:16:33,320
Wenn das ein Traum ist,
dann lass mich bitte nicht aufwachen.
311
00:16:40,810 --> 00:16:43,080
Das war mein erstes Mal mit einer Frau,
312
00:16:43,080 --> 00:16:45,350
und dann auch noch mit Frau Yuzu.
313
00:16:45,350 --> 00:16:46,350
Das war wie ein Traum.
314
00:16:46,870 --> 00:16:49,060
Die Belohnung für
das Besiegen deiner Krankheit.
315
00:16:50,230 --> 00:16:52,980
Ob das eine einmalige Sache war?
316
00:16:54,810 --> 00:16:55,610
Hm?
317
00:16:55,610 --> 00:16:59,840
Doi, hast du etwa gerade
an jemanden gedacht, den du liebst?
318
00:16:59,840 --> 00:17:00,400
Hä?
319
00:17:00,400 --> 00:17:02,570
Du wirkst, als hättest du Liebeskummer.
320
00:17:02,570 --> 00:17:03,620
D-Das stimmt nicht.
321
00:17:03,620 --> 00:17:04,820
Wirklich nicht?
322
00:17:04,820 --> 00:17:07,750
Dann verrat mir doch,
woran du gerade gedacht hast.
323
00:17:07,750 --> 00:17:10,530
Ähm … An meine Lieblingsmusik.
324
00:17:10,530 --> 00:17:12,100
Und das wäre?
325
00:17:12,630 --> 00:17:14,510
Kennst du Qs?
326
00:17:14,510 --> 00:17:16,820
Das ist eine dieser Idolgruppen.
327
00:17:16,820 --> 00:17:18,700
Die singen wirklich gut.
328
00:17:20,740 --> 00:17:23,640
Oh … Die sind ja alle richtig hübsch!
329
00:17:24,070 --> 00:17:26,020
Mir gefallen auch ihre Outfits.
330
00:17:26,020 --> 00:17:28,400
Die hieß doch Natsu Ichijo, oder?
331
00:17:28,700 --> 00:17:30,050
Sie duftet herrlich.
332
00:17:31,210 --> 00:17:33,030
Ah … Das ist doch Qs!
333
00:17:33,030 --> 00:17:35,030
Magst du die etwa, Doilein?
334
00:17:35,380 --> 00:17:37,400
Ja. Ähm …
335
00:17:37,400 --> 00:17:38,550
„Doilein“?
336
00:17:38,550 --> 00:17:40,440
Ich heiße Shunka Hiragi. Shunka reicht.
337
00:17:40,440 --> 00:17:42,840
Magst du die?
Ich stehe ja voll auf Ema Yuma.
338
00:17:42,840 --> 00:17:45,040
Ich auf Chinami Kirihara.
339
00:17:45,040 --> 00:17:46,760
Oh … Chinami ist auch gut!
340
00:17:46,760 --> 00:17:49,920
Von den Gründungsmitgliedern singt sie
am besten und sie gibt sich so viel Mühe!
341
00:17:50,380 --> 00:17:52,840
Sie hat auch den Titelsong für einen
Anime gesungen. Den mag ich voll!
342
00:17:52,840 --> 00:17:55,670
Genau! Bei diesem Titelsong
und auch danach …
343
00:17:55,670 --> 00:17:57,110
Aua!
344
00:17:57,110 --> 00:17:57,930
Oh …
345
00:18:05,180 --> 00:18:08,690
Und bei diesem Musikvideo, da hat sie …
346
00:18:20,850 --> 00:18:22,270
Hier kommt der Nächste.
347
00:18:25,140 --> 00:18:26,630
Wow!
348
00:18:27,180 --> 00:18:29,530
Hör gefälligst auf,
auf ihre dicken Titten zu starren!
349
00:18:29,530 --> 00:18:30,380
Hä?
350
00:18:31,940 --> 00:18:32,720
Oh …
351
00:18:35,090 --> 00:18:37,400
Ich bin viel toller. Sieh gut zu!
352
00:18:37,400 --> 00:18:39,660
Hey, Todo! Ich bin hier,
um das ein für alle Mal zu regeln!
353
00:18:39,660 --> 00:18:42,100
Ich kann’s nicht ab, dass du
dich immer über mich lustig machst!
354
00:18:42,100 --> 00:18:44,220
Du störst beim Training.
355
00:18:44,220 --> 00:18:44,850
Oh …
356
00:18:45,780 --> 00:18:48,100
Hey … Wo schaust du
verdammt noch mal hin?!
357
00:18:49,210 --> 00:18:51,380
Meinetwegen. Regeln wir das.
358
00:19:04,870 --> 00:19:06,620
Pah. Was für ’n schlechter Aufschlag …!
359
00:19:06,620 --> 00:19:07,250
Ah!
360
00:19:07,780 --> 00:19:08,940
Uwah!
361
00:19:10,120 --> 00:19:12,150
Ist alles in Ordnung, Doi?
362
00:19:12,150 --> 00:19:13,600
Hab ich mich erschrocken.
363
00:19:13,600 --> 00:19:14,640
Geht es dir gut?
364
00:19:14,640 --> 00:19:15,550
Hast du Nasenbluten?
365
00:19:15,550 --> 00:19:17,140
Keine Sorge, alles gut.
366
00:19:17,630 --> 00:19:19,320
E-Es tut mir aufrichtig leid!
367
00:19:19,760 --> 00:19:22,260
Ich wollte dich nicht verletzen!
368
00:19:22,260 --> 00:19:25,460
D-Das ist nicht so schlimm.
Mir geht es wirklich gut.
369
00:19:25,460 --> 00:19:27,640
Wenn dir irgendwas passiert wäre,
370
00:19:27,940 --> 00:19:31,390
würde ich alles tun,
um das wiedergutzumachen.
371
00:19:35,630 --> 00:19:37,540
Komm, gehen wir ins Krankenzimmer.
372
00:19:47,120 --> 00:19:48,360
Frau Yuzu!
373
00:19:51,830 --> 00:19:53,200
Doi, …
374
00:19:53,200 --> 00:19:56,950
Ähm … Das gestern tut mir leid.
Also das spät abends.
375
00:19:56,950 --> 00:20:00,470
N-Nein, es tut mir leid. Ähm …
376
00:20:00,470 --> 00:20:02,070
Wie ist das passiert?
377
00:20:02,430 --> 00:20:04,700
Ich habe nur einen Ball abbekommen.
378
00:20:05,100 --> 00:20:06,400
Ist nicht weiter schlimm.
379
00:20:06,400 --> 00:20:07,470
Zeig mal.
380
00:20:08,960 --> 00:20:11,350
Die Stelle ist leicht angeschwollen.
Tut es weh?
381
00:20:11,350 --> 00:20:14,240
Nur ein bisschen. Aber ich bin ein Mann.
382
00:20:14,240 --> 00:20:15,440
Das macht mir nichts aus.
383
00:20:16,610 --> 00:20:19,900
Ich zeige dir einen Zauber,
mit dem der Schmerz verschwindet.
384
00:20:25,160 --> 00:20:26,640
Hier, das war’s.
385
00:20:26,640 --> 00:20:27,200
Ah …
386
00:20:28,380 --> 00:20:29,550
Doi?
387
00:20:29,550 --> 00:20:30,620
Ja?
388
00:20:30,620 --> 00:20:33,220
Hat dir das gestern Abend missfallen?
389
00:20:33,220 --> 00:20:35,310
Ich war zwar total überrascht,
390
00:20:35,310 --> 00:20:38,260
aber das mit Ihnen zu machen,
hat mich … ähm …
391
00:20:38,260 --> 00:20:39,560
glücklich gemacht.
392
00:20:40,540 --> 00:20:41,460
Wirklich?
393
00:20:41,670 --> 00:20:43,140
Ja, wirklich.
394
00:20:45,120 --> 00:20:46,500
Frau Yuzu?
395
00:20:46,940 --> 00:20:51,860
Weißt du, seit gestern Abend
tut mir eine Stelle etwas weh.
396
00:20:51,860 --> 00:20:52,480
Was?
397
00:20:52,480 --> 00:20:53,870
Heißt das etwa, …?
398
00:20:54,930 --> 00:20:57,110
Nein, nicht dort!
399
00:20:57,380 --> 00:20:58,610
Frau Yuzu …
400
00:20:59,320 --> 00:21:04,230
Ich … Seitdem kann ich
nur noch an dich denken, Doi.
401
00:21:05,010 --> 00:21:06,360
Irgendwie tut mir …
402
00:21:06,360 --> 00:21:08,370
die ganze Zeit meine Brust weh.
403
00:21:09,550 --> 00:21:12,880
Würdest du mir auch
einen Zauber schenken,
404
00:21:12,880 --> 00:21:14,270
mit dem der Schmerz verschwindet?
405
00:21:16,780 --> 00:21:18,570
Gute Arbeit.
406
00:21:18,570 --> 00:21:22,260
Die erste Paarung von Nummer Drei
soll gut gelaufen sein.
407
00:21:22,260 --> 00:21:25,760
Aber natürlich!
Und ich werde noch bessere Arbeit leisten!
408
00:21:26,050 --> 00:21:28,930
Aber wir wissen noch immer nicht,
409
00:21:28,930 --> 00:21:32,770
ob der ganze Aufwand
wirklich notwendig gewesen wäre.
410
00:21:32,770 --> 00:21:35,620
Ich habe es doch schon
unzählige Male erklärt!
411
00:21:35,620 --> 00:21:40,550
Wenn ein Mann Frauen nur durch Geld oder
Macht bekommt, gewinnt er kein Selbstvertrauen.
412
00:21:40,550 --> 00:21:44,130
Ich habe mit den Frauen hier
vorher ein Interview abgehalten,
413
00:21:44,130 --> 00:21:47,530
sodass Shota glaubt, dass er
der einzige Mann auf der Welt wäre.
414
00:21:47,530 --> 00:21:50,310
Es wird sogar noch großartiger werden!
415
00:21:50,310 --> 00:21:52,480
Solange du Ergebnisse produzierst,
werde ich nicht meckern.
416
00:21:52,480 --> 00:21:54,630
Berichte aber von nun an täglich.
417
00:22:00,720 --> 00:22:03,300
Ich werde nicht gegen euch verlieren!
418
00:22:03,300 --> 00:22:04,920
Bang!
419
00:23:34,930 --> 00:23:39,940
{\an8}Folge 4
Das Geheimnis der Schule