1
00:00:11,900 --> 00:00:12,990
Buongiorno.
2
00:00:16,490 --> 00:00:18,530
Buongiorno...
3
00:00:18,530 --> 00:00:20,370
Quella camicia...
4
00:00:20,660 --> 00:00:21,660
Scusami.
5
00:00:21,660 --> 00:00:22,750
L'ho presa in prestito.
6
00:00:23,330 --> 00:00:25,290
Oggi non c'è scuola.
7
00:00:25,290 --> 00:00:27,000
Possiamo rilassarci un po' insieme.
8
00:00:27,290 --> 00:00:30,130
Se non ti dispiace, ovviamente...
9
00:00:30,420 --> 00:00:32,920
C-Certo che non mi dispiace!
10
00:00:32,920 --> 00:00:33,970
Meno male!
11
00:00:37,200 --> 00:00:39,800
È passata una settimana
dalla mia prima volta con la professoressa.
12
00:00:42,430 --> 00:00:44,060
Da allora l'abbiamo fatto tutti i giorni.
13
00:00:46,850 --> 00:00:50,570
Il corpo della professoressa
non fa altro che migliorare.
14
00:01:00,120 --> 00:01:02,410
Se solo potessimo
rimanere così per sempre...
15
00:01:06,920 --> 00:01:08,040
Già...
16
00:01:17,760 --> 00:01:19,640
Vuoi farlo di nuovo?
17
00:01:25,180 --> 00:01:27,440
Mi sentivo pienamente appagato.
18
00:01:28,650 --> 00:01:30,920
Non avevo alcuna idea...
19
00:01:31,480 --> 00:01:33,070
di ciò che stava per accadere...
20
00:03:07,450 --> 00:03:09,540
Ah... Magari guardo e basta...
21
00:03:09,540 --> 00:03:12,210
Su, si rilassi!
22
00:03:15,210 --> 00:03:16,340
Ragazze!
23
00:03:18,800 --> 00:03:22,720
Da oggi il signor Shouta parteciperà
alle lezioni di educazione fisica!
24
00:03:24,050 --> 00:03:26,600
È-È proprio necessario?
25
00:03:26,600 --> 00:03:30,060
È già passata una settimana
da quando si è risvegliato dall'ibernazione.
26
00:03:30,060 --> 00:03:31,850
Deve fare un po' di esercizio!
27
00:03:32,140 --> 00:03:34,230
No... Non sono esattamente
uno che fa esercizio...
28
00:03:34,550 --> 00:03:37,480
Forse non ne ha bisogno perché ne fa già
in abbondanza con la professoressa Yuzu?
29
00:03:38,730 --> 00:03:40,650
Ovviamente già lo sapevi.
30
00:03:41,200 --> 00:03:45,740
Beh... del resto...
sei tu che hai organizzato tutto.
31
00:03:45,740 --> 00:03:47,870
In effetti...
32
00:03:47,870 --> 00:03:52,750
Anche la professoressa Yuzu è un po' timida,
per cui l'ho dovuta incoraggiare un po'.
33
00:03:53,040 --> 00:03:55,380
Ti sono grato per averlo fatto.
34
00:03:56,500 --> 00:03:59,380
Allora oggi faccia come le dico.
35
00:04:01,050 --> 00:04:03,630
Nuotare è divertente!
36
00:04:04,050 --> 00:04:10,470
{\an8}Uno, due, tre, quattro,
cinque, sei, sette, otto...
37
00:04:10,850 --> 00:04:16,900
{\an8}Due, due, tre, quattro,
cinque, sei, sette, otto....
38
00:04:16,900 --> 00:04:18,650
{\an8}Giratevi!
39
00:04:16,900 --> 00:04:21,150
Mi sento...
come se tutti gli occhi fossero su di me...
40
00:04:19,070 --> 00:04:25,530
{\an8}Uno, due, tre, quattro,
cinque, sei, sette, otto...
41
00:04:25,950 --> 00:04:32,330
{\an8}Due, due, tre, quattro,
cinque, sei, sette, otto...
42
00:04:32,540 --> 00:04:33,370
{\an8}Avanti!
43
00:04:34,040 --> 00:04:36,500
Forse è solo una mia impressione?
44
00:04:34,040 --> 00:04:36,500
{\an8}Uno, due, tre...
45
00:04:42,340 --> 00:04:44,470
Forza, Shunka!
46
00:04:44,470 --> 00:04:46,340
Metticela tutta, Akira!
47
00:04:54,310 --> 00:04:57,190
Toudou, 25,72 secondi.
48
00:04:57,190 --> 00:04:59,770
Hiiragi, 26,02 secondi.
49
00:04:59,770 --> 00:05:02,320
Mi sa che non ti batterò mai, Akiuccia.
50
00:05:02,320 --> 00:05:04,700
Invece c'eri quasi.
51
00:05:04,700 --> 00:05:06,410
Shunka, sei diventata più veloce.
52
00:05:06,860 --> 00:05:11,160
Shunka e Toudou...
hanno entrambe un fisico fantastico.
53
00:05:12,540 --> 00:05:15,410
Stanno solo perdendo tempo.
54
00:05:15,410 --> 00:05:19,290
Non importa quanto si impegnino,
la numero 1 sarò io.
55
00:05:19,920 --> 00:05:23,960
Ah... State facendo una gara
o qualcosa del genere, Chifuyu?
56
00:05:23,960 --> 00:05:26,180
Eh? Non lo sapevi?
57
00:05:27,380 --> 00:05:29,300
Beh, aspetta e vedrai allora.
58
00:05:29,300 --> 00:05:33,680
Mi chiamavano "il Pesce Volante del Fiume Reno".
Vincerò io di sicuro.
59
00:05:33,680 --> 00:05:36,190
I pesci volanti non vivono nei fiumi.
60
00:05:38,310 --> 00:05:42,190
Doi... sono mortificata per ieri.
61
00:05:42,190 --> 00:05:45,820
Sei guarito dove ti ha colpito il pallone?
62
00:05:47,570 --> 00:05:49,820
Ah... Sì, non è stato niente.
63
00:05:49,820 --> 00:05:51,080
Non preoccuparti.
64
00:05:51,490 --> 00:05:53,080
Meno male.
65
00:05:53,410 --> 00:05:54,500
Senti...
66
00:05:54,500 --> 00:05:57,120
Se arriverò prima...
67
00:05:57,120 --> 00:05:58,500
Ecco...
68
00:06:08,720 --> 00:06:12,550
Se non avessi quell'enorme davanzale,
avresti fatto un tempo anche migliore!
69
00:06:12,550 --> 00:06:13,890
Brutta...
70
00:06:13,890 --> 00:06:17,270
Ah! A-Aspetta! Aspetta!
Aspettaspettaspeaaa!
71
00:06:23,900 --> 00:06:27,650
Non tocco! Non tocco il fondo!
72
00:06:29,200 --> 00:06:32,570
Chifuyu! È così poco profondo
che anche tu puoi starci in piedi.
73
00:06:33,700 --> 00:06:36,290
Ichijou! 24,88 secondi!
74
00:06:36,790 --> 00:06:38,870
Natsu Ichijou conquista il primo posto!
75
00:06:40,540 --> 00:06:42,130
È Ichijou.
76
00:06:42,130 --> 00:06:44,040
Natsu! Bravissima!
77
00:06:46,550 --> 00:06:47,210
Che brava!
78
00:06:58,730 --> 00:07:02,560
Scusami. Oggi ho del lavoro da fare.
79
00:07:02,560 --> 00:07:03,730
Capisco.
80
00:07:04,190 --> 00:07:05,820
Allora a domani.
81
00:07:05,820 --> 00:07:06,530
Sì.
82
00:07:06,530 --> 00:07:07,690
A domani.
83
00:07:12,570 --> 00:07:13,410
Sì...
84
00:07:14,490 --> 00:07:15,910
Buonasera!
85
00:07:15,910 --> 00:07:18,000
I-Ichijou?
86
00:07:18,000 --> 00:07:20,620
Da oggi starò qui.
87
00:07:22,960 --> 00:07:24,460
Ah...
88
00:07:25,840 --> 00:07:28,340
Signor Shouta!
Avevo dimenticato di dirglielo!
89
00:07:28,630 --> 00:07:30,260
Karen? Che è successo?
90
00:07:30,260 --> 00:07:34,260
Non funziona più l'aria condizionata
in una delle stanze.
91
00:07:34,260 --> 00:07:36,600
Abbiamo dovuto
riorganizzare le varie sistemazioni.
92
00:07:36,600 --> 00:07:39,310
Però alla fine avevamo una stanza
in meno di quante ce ne servivano...
93
00:07:39,310 --> 00:07:42,100
Quindi ora starete in stanza assieme!
94
00:07:42,100 --> 00:07:42,900
Ma...
95
00:07:42,900 --> 00:07:45,480
Sono sicura che in qualche modo
le ripagherà il favore!
96
00:07:45,480 --> 00:07:48,360
Al momento però dovrà stare con lei!
97
00:07:49,440 --> 00:07:52,450
Quindi era per questo che
han fatto a gara oggi in piscina?
98
00:07:52,450 --> 00:07:53,860
Dlin dlon!
99
00:07:53,860 --> 00:07:57,330
La prima avrebbe vinto
una settimana in stanza con lei!
100
00:07:57,330 --> 00:08:00,410
Un gioco è più divertente
quando c'è una posta in palio, no?
101
00:08:00,410 --> 00:08:04,370
Tra una settimana toccherà a un'altra ragazza,
per cui cerchi di trovarcisi bene!
102
00:08:04,370 --> 00:08:05,830
Aspetta! Karen!
103
00:08:08,840 --> 00:08:13,430
Quindi... staremo insieme
per una settimana... Va bene?
104
00:08:21,270 --> 00:08:22,940
Buongiorno.
105
00:08:25,190 --> 00:08:26,810
Buongiorno.
106
00:08:31,110 --> 00:08:33,110
Non ho chiuso occhio.
107
00:08:33,110 --> 00:08:37,200
E poi cos'è questa storia che ogni settimana
avrò una nuova compagna di stanza?
108
00:08:37,620 --> 00:08:41,870
Forse non sarei dovuto andare nella stanza
della professoressa Yuzu ogni notte.
109
00:08:41,870 --> 00:08:43,460
Si sarà arrabbiata?
110
00:08:51,300 --> 00:08:54,760
Scusa...
potresti girarti mentre mi cambio?
111
00:08:55,340 --> 00:08:56,720
Scusa!
112
00:08:58,600 --> 00:09:00,760
Ichijou, tu non ti cambi?
113
00:09:00,760 --> 00:09:02,100
Faremo tardi.
114
00:09:02,100 --> 00:09:03,890
Ecco... Beh...
115
00:09:03,890 --> 00:09:06,600
Posso chiederti un favore?
116
00:09:07,600 --> 00:09:08,980
Se c'è qualcosa che posso fare...
117
00:09:10,270 --> 00:09:10,980
Potresti...
118
00:09:12,900 --> 00:09:15,320
Potresti aiutarmi a vestirmi?
119
00:09:16,200 --> 00:09:20,780
A casa c'erano sempre
le domestiche a vestirmi.
120
00:09:21,290 --> 00:09:25,370
Ho provato a farlo da sola
da quando sono venuta in questa scuola.
121
00:09:26,500 --> 00:09:29,210
Ma ci mettevo sempre un sacco.
122
00:09:29,210 --> 00:09:31,920
Così mi facevo aiutare
dalla mia compagna di stanza.
123
00:09:32,210 --> 00:09:36,300
Ichijou... è davvero di famiglia ricca.
124
00:09:37,130 --> 00:09:40,180
Scusami...
sono un vero fallimento...
125
00:09:40,180 --> 00:09:44,270
N-Non dirlo!
Non è colpa tua, se la tua famiglia è così!
126
00:09:44,270 --> 00:09:45,480
Ti aiuto io!
127
00:09:51,650 --> 00:09:53,230
Alza le braccia...
128
00:10:00,450 --> 00:10:03,790
I-Io ho già la professoressa Yuzu!
129
00:10:09,170 --> 00:10:11,170
Non posso guardare!
130
00:10:15,130 --> 00:10:16,470
Questa cicatrice...
131
00:10:19,050 --> 00:10:21,300
Stamattina ci sono davvero
rimasto di stucco!
132
00:10:22,260 --> 00:10:24,560
La famiglia Ichijou è molto all'antica!
133
00:10:24,850 --> 00:10:27,180
Non sono come tutti gli altri.
134
00:10:27,180 --> 00:10:29,560
Però arrivare al punto
di non riuscire a vestirsi da sola...
135
00:10:29,560 --> 00:10:31,310
Sarà una settimana molto lunga.
136
00:10:31,310 --> 00:10:35,860
Per lei lasciare che gli altri
la vedano nuda è la normalità.
137
00:10:35,860 --> 00:10:38,150
Non ne ha fatto un problema, no?
138
00:10:38,150 --> 00:10:40,570
È stato un problema
più per me che per lei.
139
00:10:41,280 --> 00:10:43,330
Una volta a scuola
non abbiamo più parlato.
140
00:10:44,660 --> 00:10:48,410
Perché non le dà una mano
anche quando si deve spogliare per farsi il bagno?
141
00:10:49,870 --> 00:10:51,000
S-Scusa!
142
00:10:51,000 --> 00:10:52,480
Non si preoccupi!
143
00:10:52,480 --> 00:10:54,840
Vado a lavarmi la faccia, va bene?
144
00:10:56,300 --> 00:10:57,710
Ehilà, Doiuccio!
145
00:10:57,710 --> 00:10:59,050
Shunka!
146
00:10:59,050 --> 00:11:01,890
Ah, volevo chiederti una cosa...
147
00:11:01,890 --> 00:11:03,220
Cosa, Doiuccio?
148
00:11:03,640 --> 00:11:07,970
Quando si fa il bagno,
come fa Ichijou per spogliarsi?
149
00:11:08,850 --> 00:11:11,440
Vuoi farti il bagno con Natsuccia?
150
00:11:11,440 --> 00:11:12,730
N-Niente affatto!
151
00:11:13,230 --> 00:11:14,730
Scherzavo!
152
00:11:14,730 --> 00:11:19,280
Di solito si faceva aiutare
dalla sua compagna di stanza.
153
00:11:19,280 --> 00:11:20,400
Capisco.
154
00:11:20,400 --> 00:11:23,280
Doiuccio! Io vado in classe.
155
00:11:24,160 --> 00:11:25,780
Avete visto chi c'era in TV ieri?
156
00:11:25,780 --> 00:11:27,160
Ora che ci penso...
157
00:11:27,160 --> 00:11:30,370
Riesco a parlare in maniera
così naturale con le ragazze...
158
00:11:31,000 --> 00:11:33,210
Stento a crederlo.
159
00:11:35,210 --> 00:11:36,880
È proprio tipico di Ichijou!
160
00:11:36,880 --> 00:11:38,590
Non è divertente!
161
00:11:38,590 --> 00:11:40,050
Scusa, scusa.
162
00:11:40,050 --> 00:11:43,890
La sua famiglia ha un po' di problemi.
Cerca di aiutarla, se puoi.
163
00:11:43,890 --> 00:11:45,760
Certo, però...
164
00:11:46,300 --> 00:11:49,430
Posso venire nella sua stanza stanotte?
165
00:11:49,430 --> 00:11:52,020
Scusami, ma neanche oggi è possibile.
166
00:11:52,480 --> 00:11:55,270
Professoressa, per caso mi sta evitando?
167
00:11:55,270 --> 00:11:57,320
Certo che no!
168
00:11:57,320 --> 00:11:59,650
Se per lei Ichijou è un problema,
posso parlarne con Karen.
169
00:11:59,650 --> 00:12:01,280
Ecco...
170
00:12:01,280 --> 00:12:04,610
il fatto è che ho
un impedimento fisiologico... da donne.
171
00:12:04,610 --> 00:12:05,780
Sai a cosa mi riferisco, no?
172
00:12:05,780 --> 00:12:07,990
C-Certo! Mi scusi!
173
00:12:07,990 --> 00:12:10,160
Non ho pensato al suo punto di vista.
174
00:12:10,160 --> 00:12:13,790
Ma no. Scusami tu,
se ti ho fatto preoccupare.
175
00:12:14,170 --> 00:12:18,800
Comunque, cerca di andare d'accordo con lei
e anche con le altre ragazze.
176
00:12:18,800 --> 00:12:21,420
Ma io voglio solo lei, professoressa...
177
00:12:21,420 --> 00:12:23,550
Sentirtelo dire mi rende felice.
178
00:12:24,090 --> 00:12:29,470
Ma se fossi l'unica a ricevere le tue attenzioni,
le altre si arrabbierebbero con me.
179
00:12:29,470 --> 00:12:31,480
Ci sentiamo!
180
00:12:33,480 --> 00:12:37,810
A quanto ne so, nessuno a parte Karen
sa di me e della professoressa.
181
00:12:38,360 --> 00:12:41,860
Però... davvero
piaccio alle altre ragazze?
182
00:12:47,320 --> 00:12:49,080
Non riesco a dormire.
183
00:12:52,250 --> 00:12:54,300
Possibile che io...
184
00:12:54,960 --> 00:12:56,420
piaccia davvero a Ichijou?
185
00:12:57,500 --> 00:12:58,590
Doi?
186
00:13:00,090 --> 00:13:03,090
Posso dormire nel tuo letto?
187
00:13:03,840 --> 00:13:06,220
Ieri sera in qualche modo ce l'ho fatta,
188
00:13:06,220 --> 00:13:09,720
ma la verità è che non riesco mai a dormire
se non c'è qualcuno nel letto con me.
189
00:13:10,060 --> 00:13:12,350
I-In tal caso, allora...
190
00:13:15,390 --> 00:13:18,190
Doi, sei davvero gentile!
191
00:13:18,190 --> 00:13:19,860
D-Dici?
192
00:13:19,860 --> 00:13:23,610
Oggi hai visto la cicatrice
sul mio fondoschiena, vero?
193
00:13:23,610 --> 00:13:27,360
Me la sono fatta da piccola,
ma non è mai andata via.
194
00:13:27,360 --> 00:13:31,030
Mi dà fastidio,
ma tu non l'hai neanche nominata.
195
00:13:32,040 --> 00:13:35,870
Una volta finite le superiori
mi sarei dovuta sposare.
196
00:13:36,670 --> 00:13:40,130
Con un uomo di venti anni più grande di me,
per il bene degli affari di mio padre.
197
00:13:40,540 --> 00:13:44,920
Però sia il mio futuro marito che mio padre
sono morti cinque anni fa per il virus MK.
198
00:13:46,680 --> 00:13:49,640
Io... sono una donna orribile.
199
00:13:49,970 --> 00:13:52,850
Sono contenta che sia venuto il virus...
200
00:13:53,270 --> 00:13:56,890
perché adesso posso stare qui con te.
201
00:13:58,850 --> 00:14:01,650
Ti ho amato dal primo momento
in cui ti ho visto.
202
00:14:01,940 --> 00:14:04,440
Ichijou, non sei affatto
una donna orribile.
203
00:14:04,730 --> 00:14:08,200
Anch'io sono contento
che il mondo sia diventato così!
204
00:14:15,950 --> 00:14:17,210
Sono felice!
205
00:14:17,750 --> 00:14:19,960
Per favore, toglimi i vestiti.
206
00:14:24,840 --> 00:14:27,630
Sono abituata a farlo fare
alle mie domestiche,
207
00:14:27,630 --> 00:14:31,720
ma quando tu mi guardi...
il mio cuore batte forte!
208
00:14:32,220 --> 00:14:34,720
E va bene.
Vediamo come va a finire!
209
00:14:37,560 --> 00:14:39,230
{\an8}E ora, il nostro prossimo servizio.
210
00:14:40,730 --> 00:14:42,110
{\an8}Da quando si è risvegliato,
211
00:14:42,110 --> 00:14:45,280
{\an8}il signor Mizuhara
ha passato i suoi giorni
212
00:14:45,280 --> 00:14:46,740
{\an8}a lavorare a una cura per il virus.
213
00:14:47,110 --> 00:14:49,530
{\an8}Per pranzo ha mangiato del curry.
214
00:14:50,360 --> 00:14:52,280
{\an8}Mi piacerebbe tanto averlo come nipote!
215
00:14:50,360 --> 00:14:54,950
{\an8}D
i
c
o
n
o
d
i
216
00:14:50,360 --> 00:14:54,950
{\an8}M
i
z
u
h
a
r
a
217
00:14:52,280 --> 00:14:54,950
{\an8}Avessi dieci anni in meno...
218
00:14:54,950 --> 00:14:57,700
{\an8}È il tipico ragazzo
che ti viene voglia di proteggere!
219
00:14:57,950 --> 00:14:59,660
{\an8}E ha degli occhi bellissimi!
220
00:15:00,170 --> 00:15:02,830
{\an8}Reito, metticela tutta con la tua ricerca!
221
00:15:02,830 --> 00:15:05,590
{\an8}C
o
m
e
p
a
s
s
i
222
00:15:02,830 --> 00:15:05,590
{\an8}l
e
g
i
o
r
n
a
t
e
223
00:15:02,830 --> 00:15:05,590
{\an8}l
i
b
e
r
e
?
224
00:15:03,710 --> 00:15:05,590
{\an8}Leggo romanzi.
225
00:15:06,090 --> 00:15:06,960
{\an8}Qual è il tuo ideale di ragazza?
226
00:15:06,420 --> 00:15:06,960
{\an8}Eh?!
227
00:15:07,300 --> 00:15:08,420
{\an8}Ecco...
228
00:15:08,420 --> 00:15:10,970
{\an8}Mi piacciono le ragazze serie
e che si impegnano in ciò che fanno.
229
00:15:10,970 --> 00:15:14,180
Ma davvero c'è del pubblico
per un programma del genere?
230
00:15:14,180 --> 00:15:18,220
Lo guarda il 94% del paese.
231
00:15:19,480 --> 00:15:23,610
Ma come ho fatto a dire quelle cose
a tutto il mondo?
232
00:15:25,110 --> 00:15:27,190
{\an8}Fateci vedere il signor Reito!
233
00:15:27,190 --> 00:15:28,360
{\an8}Non è qui.
234
00:15:28,360 --> 00:15:30,700
Anche oggi si è radunata una piccola folla.
235
00:15:30,700 --> 00:15:33,280
Molte vogliono accoppiarsi con lei.
236
00:15:33,280 --> 00:15:34,370
Vuole guardare la lista?
237
00:15:34,370 --> 00:15:36,120
Passo.
238
00:15:37,490 --> 00:15:38,370
Ah...
239
00:15:38,370 --> 00:15:40,620
Ha mica visto Mahiru?
240
00:15:40,620 --> 00:15:42,370
A tal proposito...
241
00:15:42,370 --> 00:15:46,880
La signorina Mahiru passa un sacco di tempo
nel quartiere delle rifugiate.
242
00:15:46,880 --> 00:15:48,250
Quartiere delle rifugiate?
243
00:15:48,250 --> 00:15:50,380
Finora ho ignorato la cosa,
244
00:15:50,380 --> 00:15:54,640
ma se scoprissero che è sua sorella,
non si può sapere cosa potrebbe succedere.
245
00:15:54,640 --> 00:15:56,510
Perciò le chiederò di smetterla.
246
00:15:56,720 --> 00:15:58,220
Capisco.
247
00:15:58,220 --> 00:16:00,480
Mi spiace per questo inconveniente.
248
00:16:08,780 --> 00:16:10,280
Buongiorno.
249
00:16:11,280 --> 00:16:12,450
Buongiorno.
250
00:16:21,660 --> 00:16:22,540
Ne vuoi un po'?
251
00:16:23,420 --> 00:16:24,830
Grazie!
252
00:16:25,710 --> 00:16:26,670
Che hai?
253
00:16:27,040 --> 00:16:28,590
Ecco...
254
00:16:28,590 --> 00:16:30,420
Non è che mi aiuteresti tu a berla?
255
00:16:38,560 --> 00:16:39,970
Come faccio?
256
00:16:39,970 --> 00:16:44,350
Solo a pensare che dovrò lasciare
la tua stanza, la tristezza mi assale.
257
00:16:47,310 --> 00:16:49,860
Perché Mahiru frequenta
il quartiere delle rifugiate?
258
00:16:49,860 --> 00:16:50,860
Mizuhara!
259
00:16:50,860 --> 00:16:52,690
Hino! Ehilà!
260
00:16:52,690 --> 00:16:54,030
Guarda qua!
261
00:16:54,030 --> 00:16:54,950
Cos'è?
262
00:16:54,950 --> 00:16:56,070
Ma è...
263
00:16:56,070 --> 00:16:56,840
Già.
264
00:16:56,840 --> 00:16:59,080
Tra un po' diventerò papà!
265
00:16:59,370 --> 00:17:00,660
Congratulazioni!
266
00:17:00,660 --> 00:17:04,330
Se nascerà un maschio,
sarà una benedizione per il mondo intero!
267
00:17:04,330 --> 00:17:06,710
Ancora non sappiamo il sesso.
268
00:17:06,710 --> 00:17:07,920
Ah... scusami.
269
00:17:07,920 --> 00:17:09,210
Non preoccuparti.
270
00:17:09,750 --> 00:17:10,840
Un figlio, eh?
271
00:17:10,840 --> 00:17:12,840
Non riesco neanche a immaginarmelo.
272
00:17:12,840 --> 00:17:15,840
Cominci a sentirla
un po' di frustrazione, eh?
273
00:17:15,840 --> 00:17:17,510
Ma che fai?
274
00:17:18,800 --> 00:17:21,390
Ogni tanto bisogna
cambiarla l'acqua alle olive!
275
00:17:27,100 --> 00:17:30,110
Shouta...
Tutto bene in questi giorni?
276
00:17:30,110 --> 00:17:33,360
Sì. Mi è dispiaciuto non vederla.
277
00:17:33,990 --> 00:17:35,150
Anche a me.
278
00:17:35,610 --> 00:17:37,490
Tutto bene con Ichijou?
279
00:17:37,910 --> 00:17:39,240
Sì.
280
00:17:39,490 --> 00:17:42,490
Professoressa, ecco...
Mi spiace! Io...
281
00:17:42,490 --> 00:17:43,120
Non scusarti!
282
00:17:44,500 --> 00:17:46,870
Shouta, tu appartieni a tutte.
283
00:17:46,870 --> 00:17:48,370
È giusto così.
284
00:17:49,330 --> 00:17:51,590
A tutte? In che senso?
285
00:17:51,590 --> 00:17:53,510
Professoressa,
sa qualcosa che non so?
286
00:17:53,510 --> 00:17:55,800
Solo quello che ti ho detto.
287
00:17:55,800 --> 00:17:57,760
Prova a parlare con Kamiya!
288
00:17:57,760 --> 00:17:58,970
Professoressa!
289
00:18:04,060 --> 00:18:07,520
Signor Shouta! Non capita quasi mai
che sia lei a voler parlare con me.
290
00:18:07,810 --> 00:18:09,440
Non faccio che pensarci.
291
00:18:09,850 --> 00:18:11,150
A cosa?
292
00:18:11,150 --> 00:18:15,650
Sono successe così tante cose
da quando mi sono risvegliato dall'ibernazione.
293
00:18:15,650 --> 00:18:17,150
Eh già.
294
00:18:17,150 --> 00:18:20,160
Il mondo è cambiato un sacco
negli ultimi cinque anni.
295
00:18:20,160 --> 00:18:25,290
All'inizio pensavo che mi mentissi
sul fatto che non ci fossero altri uomini.
296
00:18:25,290 --> 00:18:28,410
Ma non ci sarebbe nessun beneficio
a mentirmi fino a questo punto.
297
00:18:28,920 --> 00:18:32,000
Non so cosa passi
per la mente delle altre ragazze,
298
00:18:32,000 --> 00:18:35,170
ma non credo che la professoressa o Ichijou
stiano fingendo i loro sentimenti.
299
00:18:36,300 --> 00:18:37,220
Perciò...
300
00:18:37,220 --> 00:18:42,470
che tutti gli uomini al mondo,
eccetto quelli ibernati, siano morti...
301
00:18:42,470 --> 00:18:44,470
è vero, credo.
302
00:18:44,470 --> 00:18:46,140
Certo che è vero!
303
00:18:46,140 --> 00:18:48,180
Signor Shouta, non le mentirei mai.
304
00:18:48,430 --> 00:18:52,190
Ci sono altri uomini oltre a me
immuni al virus MK?
305
00:18:52,190 --> 00:18:53,860
Beh, ecco...
306
00:18:53,860 --> 00:18:55,280
Il mondo è grande!
307
00:18:55,280 --> 00:18:58,190
Magari almeno uno c'è.
308
00:18:58,530 --> 00:19:02,490
E poi questa scuola... è un modo
per fare esperimenti su di me, vero?
309
00:19:04,490 --> 00:19:06,450
Come mai lo pensa?
310
00:19:06,450 --> 00:19:12,500
L'immunità al virus MK mi rende
incredibilmente raro e prezioso.
311
00:19:12,500 --> 00:19:15,960
Sono sicuro che abbiate fatto un sacco di test
su di me mentre ero ibernato.
312
00:19:15,960 --> 00:19:20,970
Però non siete comunque riuscite a capire
come funzioni il virus, né perché io sia immune.
313
00:19:21,630 --> 00:19:22,970
Continui, la prego.
314
00:19:23,260 --> 00:19:26,260
Se non mi tenete rinchiuso
come una cavia è per due ragioni:
315
00:19:26,260 --> 00:19:29,520
uno, per rispettare i miei diritti umani, e due...
316
00:19:29,520 --> 00:19:32,600
se mi suicidassi per lo stress
la perdita sarebbe incalcolabile.
317
00:19:33,690 --> 00:19:35,360
Perciò questa scuola...
318
00:19:35,360 --> 00:19:38,650
Lo scopo di questa scuola è di circondarmi
di ragazze che mi potrebbero piacere,
319
00:19:38,650 --> 00:19:40,030
per mantenere alto il mio morale
320
00:19:40,030 --> 00:19:43,240
mentre voi raccogliete dati utili
alla lotta contro il virus MK, vero?
321
00:19:43,240 --> 00:19:47,220
Se le cose stanno così, non è giusto nei confronti
della professoressa Yuzu e di Ichijou! Le state usando!
322
00:19:47,700 --> 00:19:51,330
Vi prometto che vi aiuterò comunque,
perciò lasciatele fuori da questa sto—
323
00:19:51,330 --> 00:19:53,630
Credo sia arrivato il momento.
324
00:19:54,750 --> 00:19:56,630
Andiamo in aula!
325
00:19:56,630 --> 00:20:01,130
{\an8}Episodio 4
326
00:19:56,630 --> 00:20:01,130
{\an8}Il segreto della scuola
327
00:19:59,380 --> 00:20:01,130
Ehilà, ragazze!
328
00:20:01,420 --> 00:20:03,340
Le lezioni sono
temporaneamente sospese!
329
00:20:03,890 --> 00:20:08,140
Signor Shouta, le sue ipotesi erano giuste
in molti punti, ma non in tutto.
330
00:20:08,140 --> 00:20:12,140
È incredibile quanto si sia avvicinato alla verità,
pur avendo così poche informazioni!
331
00:20:12,560 --> 00:20:13,310
Quindi...
332
00:20:13,310 --> 00:20:14,520
Come ha ipotizzato,
333
00:20:14,520 --> 00:20:18,270
questa intera scuola
è stata messa insieme per lei.
334
00:20:18,570 --> 00:20:22,990
Perché lei si accoppiasse
con quante più ragazze possibili!
335
00:20:23,240 --> 00:20:25,160
A-Accoppiarmi?
336
00:20:25,160 --> 00:20:26,240
Fecondarle.
337
00:20:26,240 --> 00:20:28,120
Farci sesso!
338
00:20:28,910 --> 00:20:31,120
L'inseminazione artificiale non funziona.
339
00:20:31,120 --> 00:20:33,620
Forse è colpa del virus MK.
340
00:20:33,620 --> 00:20:38,420
Non sappiamo se la sua immunità
verrà ereditata dai suoi figli,
341
00:20:38,420 --> 00:20:42,470
ma se non la facciamo accoppiare
e non le facciamo diffondere i suoi geni,
342
00:20:42,470 --> 00:20:45,510
l'umanità rischia di non sopravvivere!
343
00:20:45,970 --> 00:20:50,720
Abbiamo fatto un sacco di preparativi
prima di portare qui queste ragazze.
344
00:20:50,720 --> 00:20:54,640
Non ce n'è una a cui lei non piaccia.
345
00:20:54,980 --> 00:20:58,400
Anzi, sono tutte molto interessate a lei!
346
00:20:58,400 --> 00:21:02,360
Insomma, nessuna di loro è stata forzata.
347
00:21:02,360 --> 00:21:04,650
Chiunque di loro lei riuscirà a fecondare
348
00:21:04,650 --> 00:21:08,530
sarà presa in carico da noi. Avremo la massima cura
sia di lei che del figlio, quindi non si preoccupi!
349
00:21:08,780 --> 00:21:13,910
In altre parole,
sia lei che noi vogliamo la stessa cosa!
350
00:21:14,160 --> 00:21:16,210
Ma questo è...
351
00:21:16,210 --> 00:21:17,670
Mi gira la testa.
352
00:21:17,670 --> 00:21:19,420
Un'immagine vale più di mille parole!
353
00:21:19,420 --> 00:21:23,260
Lasci che le mostri
quanto tutte loro la desiderano!
354
00:21:23,260 --> 00:21:24,300
In piedi!
355
00:21:24,720 --> 00:21:26,720
E ora spogliatevi, tutte!
356
00:21:31,430 --> 00:21:33,850
Io la aiuterò per quanto mi sarà possibile,
357
00:21:33,850 --> 00:21:36,690
per cui la prego, faccia un sacco
di bambini e salvi l'umanità!
358
00:21:36,690 --> 00:21:39,190
Allora? Chi sceglierà di loro?
359
00:21:40,570 --> 00:21:43,230
La scuola col Number Three
sta andando bene.
360
00:21:43,230 --> 00:21:46,490
Lascia perdere quello!
È di quest'altro che dobbiamo parlare!
361
00:21:46,490 --> 00:21:50,740
Già. Visto che non vogliamo forzare
il Number Two ad accoppiarsi,
362
00:21:50,740 --> 00:21:54,160
non c'è bisogno che quella ragazza
sia la sua addetta.
363
00:21:55,660 --> 00:21:57,120
Allora è deciso.
364
00:21:57,120 --> 00:22:03,630
Rimuoveremo Mira Suou dalla sua posizione
di addetta personale di Reito Mizuhara.
365
00:23:34,970 --> 00:23:39,980
{\an8}La prima vittima
366
00:23:34,970 --> 00:23:39,980
{\an8}Episodio 5