1 00:00:11,900 --> 00:00:12,990 Buongiorno. 2 00:00:16,490 --> 00:00:18,530 Buongiorno... 3 00:00:18,530 --> 00:00:20,370 Quella camicia... 4 00:00:20,660 --> 00:00:21,660 Scusami. 5 00:00:21,660 --> 00:00:22,750 L'ho presa in prestito. 6 00:00:23,330 --> 00:00:25,290 Oggi non c'è scuola. 7 00:00:25,290 --> 00:00:27,000 Possiamo rilassarci un po' insieme. 8 00:00:27,290 --> 00:00:30,130 Se non ti dispiace, ovviamente... 9 00:00:30,420 --> 00:00:32,920 C-Certo che non mi dispiace! 10 00:00:32,920 --> 00:00:33,970 Meno male! 11 00:00:37,200 --> 00:00:39,800 È passata una settimana dalla mia prima volta con la professoressa. 12 00:00:42,430 --> 00:00:44,060 Da allora l'abbiamo fatto tutti i giorni. 13 00:00:46,850 --> 00:00:50,570 Il corpo della professoressa non fa altro che migliorare. 14 00:01:00,120 --> 00:01:02,410 Se solo potessimo rimanere così per sempre... 15 00:01:06,920 --> 00:01:08,040 Già... 16 00:01:17,760 --> 00:01:19,640 Vuoi farlo di nuovo? 17 00:01:25,180 --> 00:01:27,440 Mi sentivo pienamente appagato. 18 00:01:28,650 --> 00:01:30,920 Non avevo alcuna idea... 19 00:01:31,480 --> 00:01:33,070 di ciò che stava per accadere... 20 00:03:07,450 --> 00:03:09,540 Ah... Magari guardo e basta... 21 00:03:09,540 --> 00:03:12,210 Su, si rilassi! 22 00:03:15,210 --> 00:03:16,340 Ragazze! 23 00:03:18,800 --> 00:03:22,720 Da oggi il signor Shouta parteciperà alle lezioni di educazione fisica! 24 00:03:24,050 --> 00:03:26,600 È-È proprio necessario? 25 00:03:26,600 --> 00:03:30,060 È già passata una settimana da quando si è risvegliato dall'ibernazione. 26 00:03:30,060 --> 00:03:31,850 Deve fare un po' di esercizio! 27 00:03:32,140 --> 00:03:34,230 No... Non sono esattamente uno che fa esercizio... 28 00:03:34,550 --> 00:03:37,480 Forse non ne ha bisogno perché ne fa già in abbondanza con la professoressa Yuzu? 29 00:03:38,730 --> 00:03:40,650 Ovviamente già lo sapevi. 30 00:03:41,200 --> 00:03:45,740 Beh... del resto... sei tu che hai organizzato tutto. 31 00:03:45,740 --> 00:03:47,870 In effetti... 32 00:03:47,870 --> 00:03:52,750 Anche la professoressa Yuzu è un po' timida, per cui l'ho dovuta incoraggiare un po'. 33 00:03:53,040 --> 00:03:55,380 Ti sono grato per averlo fatto. 34 00:03:56,500 --> 00:03:59,380 Allora oggi faccia come le dico. 35 00:04:01,050 --> 00:04:03,630 Nuotare è divertente! 36 00:04:04,050 --> 00:04:10,470 {\an8}Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto... 37 00:04:10,850 --> 00:04:16,900 {\an8}Due, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto.... 38 00:04:16,900 --> 00:04:18,650 {\an8}Giratevi! 39 00:04:16,900 --> 00:04:21,150 Mi sento... come se tutti gli occhi fossero su di me... 40 00:04:19,070 --> 00:04:25,530 {\an8}Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto... 41 00:04:25,950 --> 00:04:32,330 {\an8}Due, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto... 42 00:04:32,540 --> 00:04:33,370 {\an8}Avanti! 43 00:04:34,040 --> 00:04:36,500 Forse è solo una mia impressione? 44 00:04:34,040 --> 00:04:36,500 {\an8}Uno, due, tre... 45 00:04:42,340 --> 00:04:44,470 Forza, Shunka! 46 00:04:44,470 --> 00:04:46,340 Metticela tutta, Akira! 47 00:04:54,310 --> 00:04:57,190 Toudou, 25,72 secondi. 48 00:04:57,190 --> 00:04:59,770 Hiiragi, 26,02 secondi. 49 00:04:59,770 --> 00:05:02,320 Mi sa che non ti batterò mai, Akiuccia. 50 00:05:02,320 --> 00:05:04,700 Invece c'eri quasi. 51 00:05:04,700 --> 00:05:06,410 Shunka, sei diventata più veloce. 52 00:05:06,860 --> 00:05:11,160 Shunka e Toudou... hanno entrambe un fisico fantastico. 53 00:05:12,540 --> 00:05:15,410 Stanno solo perdendo tempo. 54 00:05:15,410 --> 00:05:19,290 Non importa quanto si impegnino, la numero 1 sarò io. 55 00:05:19,920 --> 00:05:23,960 Ah... State facendo una gara o qualcosa del genere, Chifuyu? 56 00:05:23,960 --> 00:05:26,180 Eh? Non lo sapevi? 57 00:05:27,380 --> 00:05:29,300 Beh, aspetta e vedrai allora. 58 00:05:29,300 --> 00:05:33,680 Mi chiamavano "il Pesce Volante del Fiume Reno". Vincerò io di sicuro. 59 00:05:33,680 --> 00:05:36,190 I pesci volanti non vivono nei fiumi. 60 00:05:38,310 --> 00:05:42,190 Doi... sono mortificata per ieri. 61 00:05:42,190 --> 00:05:45,820 Sei guarito dove ti ha colpito il pallone? 62 00:05:47,570 --> 00:05:49,820 Ah... Sì, non è stato niente. 63 00:05:49,820 --> 00:05:51,080 Non preoccuparti. 64 00:05:51,490 --> 00:05:53,080 Meno male. 65 00:05:53,410 --> 00:05:54,500 Senti... 66 00:05:54,500 --> 00:05:57,120 Se arriverò prima... 67 00:05:57,120 --> 00:05:58,500 Ecco... 68 00:06:08,720 --> 00:06:12,550 Se non avessi quell'enorme davanzale, avresti fatto un tempo anche migliore! 69 00:06:12,550 --> 00:06:13,890 Brutta... 70 00:06:13,890 --> 00:06:17,270 Ah! A-Aspetta! Aspetta! Aspettaspettaspeaaa! 71 00:06:23,900 --> 00:06:27,650 Non tocco! Non tocco il fondo! 72 00:06:29,200 --> 00:06:32,570 Chifuyu! È così poco profondo che anche tu puoi starci in piedi. 73 00:06:33,700 --> 00:06:36,290 Ichijou! 24,88 secondi! 74 00:06:36,790 --> 00:06:38,870 Natsu Ichijou conquista il primo posto! 75 00:06:40,540 --> 00:06:42,130 È Ichijou. 76 00:06:42,130 --> 00:06:44,040 Natsu! Bravissima! 77 00:06:46,550 --> 00:06:47,210 Che brava! 78 00:06:58,730 --> 00:07:02,560 Scusami. Oggi ho del lavoro da fare. 79 00:07:02,560 --> 00:07:03,730 Capisco. 80 00:07:04,190 --> 00:07:05,820 Allora a domani. 81 00:07:05,820 --> 00:07:06,530 Sì. 82 00:07:06,530 --> 00:07:07,690 A domani. 83 00:07:12,570 --> 00:07:13,410 Sì... 84 00:07:14,490 --> 00:07:15,910 Buonasera! 85 00:07:15,910 --> 00:07:18,000 I-Ichijou? 86 00:07:18,000 --> 00:07:20,620 Da oggi starò qui. 87 00:07:22,960 --> 00:07:24,460 Ah... 88 00:07:25,840 --> 00:07:28,340 Signor Shouta! Avevo dimenticato di dirglielo! 89 00:07:28,630 --> 00:07:30,260 Karen? Che è successo? 90 00:07:30,260 --> 00:07:34,260 Non funziona più l'aria condizionata in una delle stanze. 91 00:07:34,260 --> 00:07:36,600 Abbiamo dovuto riorganizzare le varie sistemazioni. 92 00:07:36,600 --> 00:07:39,310 Però alla fine avevamo una stanza in meno di quante ce ne servivano... 93 00:07:39,310 --> 00:07:42,100 Quindi ora starete in stanza assieme! 94 00:07:42,100 --> 00:07:42,900 Ma... 95 00:07:42,900 --> 00:07:45,480 Sono sicura che in qualche modo le ripagherà il favore! 96 00:07:45,480 --> 00:07:48,360 Al momento però dovrà stare con lei! 97 00:07:49,440 --> 00:07:52,450 Quindi era per questo che han fatto a gara oggi in piscina? 98 00:07:52,450 --> 00:07:53,860 Dlin dlon! 99 00:07:53,860 --> 00:07:57,330 La prima avrebbe vinto una settimana in stanza con lei! 100 00:07:57,330 --> 00:08:00,410 Un gioco è più divertente quando c'è una posta in palio, no? 101 00:08:00,410 --> 00:08:04,370 Tra una settimana toccherà a un'altra ragazza, per cui cerchi di trovarcisi bene! 102 00:08:04,370 --> 00:08:05,830 Aspetta! Karen! 103 00:08:08,840 --> 00:08:13,430 Quindi... staremo insieme per una settimana... Va bene? 104 00:08:21,270 --> 00:08:22,940 Buongiorno. 105 00:08:25,190 --> 00:08:26,810 Buongiorno. 106 00:08:31,110 --> 00:08:33,110 Non ho chiuso occhio. 107 00:08:33,110 --> 00:08:37,200 E poi cos'è questa storia che ogni settimana avrò una nuova compagna di stanza? 108 00:08:37,620 --> 00:08:41,870 Forse non sarei dovuto andare nella stanza della professoressa Yuzu ogni notte. 109 00:08:41,870 --> 00:08:43,460 Si sarà arrabbiata? 110 00:08:51,300 --> 00:08:54,760 Scusa... potresti girarti mentre mi cambio? 111 00:08:55,340 --> 00:08:56,720 Scusa! 112 00:08:58,600 --> 00:09:00,760 Ichijou, tu non ti cambi? 113 00:09:00,760 --> 00:09:02,100 Faremo tardi. 114 00:09:02,100 --> 00:09:03,890 Ecco... Beh... 115 00:09:03,890 --> 00:09:06,600 Posso chiederti un favore? 116 00:09:07,600 --> 00:09:08,980 Se c'è qualcosa che posso fare... 117 00:09:10,270 --> 00:09:10,980 Potresti... 118 00:09:12,900 --> 00:09:15,320 Potresti aiutarmi a vestirmi? 119 00:09:16,200 --> 00:09:20,780 A casa c'erano sempre le domestiche a vestirmi. 120 00:09:21,290 --> 00:09:25,370 Ho provato a farlo da sola da quando sono venuta in questa scuola. 121 00:09:26,500 --> 00:09:29,210 Ma ci mettevo sempre un sacco. 122 00:09:29,210 --> 00:09:31,920 Così mi facevo aiutare dalla mia compagna di stanza. 123 00:09:32,210 --> 00:09:36,300 Ichijou... è davvero di famiglia ricca. 124 00:09:37,130 --> 00:09:40,180 Scusami... sono un vero fallimento... 125 00:09:40,180 --> 00:09:44,270 N-Non dirlo! Non è colpa tua, se la tua famiglia è così! 126 00:09:44,270 --> 00:09:45,480 Ti aiuto io! 127 00:09:51,650 --> 00:09:53,230 Alza le braccia... 128 00:10:00,450 --> 00:10:03,790 I-Io ho già la professoressa Yuzu! 129 00:10:09,170 --> 00:10:11,170 Non posso guardare! 130 00:10:15,130 --> 00:10:16,470 Questa cicatrice... 131 00:10:19,050 --> 00:10:21,300 Stamattina ci sono davvero rimasto di stucco! 132 00:10:22,260 --> 00:10:24,560 La famiglia Ichijou è molto all'antica! 133 00:10:24,850 --> 00:10:27,180 Non sono come tutti gli altri. 134 00:10:27,180 --> 00:10:29,560 Però arrivare al punto di non riuscire a vestirsi da sola... 135 00:10:29,560 --> 00:10:31,310 Sarà una settimana molto lunga. 136 00:10:31,310 --> 00:10:35,860 Per lei lasciare che gli altri la vedano nuda è la normalità. 137 00:10:35,860 --> 00:10:38,150 Non ne ha fatto un problema, no? 138 00:10:38,150 --> 00:10:40,570 È stato un problema più per me che per lei. 139 00:10:41,280 --> 00:10:43,330 Una volta a scuola non abbiamo più parlato. 140 00:10:44,660 --> 00:10:48,410 Perché non le dà una mano anche quando si deve spogliare per farsi il bagno? 141 00:10:49,870 --> 00:10:51,000 S-Scusa! 142 00:10:51,000 --> 00:10:52,480 Non si preoccupi! 143 00:10:52,480 --> 00:10:54,840 Vado a lavarmi la faccia, va bene? 144 00:10:56,300 --> 00:10:57,710 Ehilà, Doiuccio! 145 00:10:57,710 --> 00:10:59,050 Shunka! 146 00:10:59,050 --> 00:11:01,890 Ah, volevo chiederti una cosa... 147 00:11:01,890 --> 00:11:03,220 Cosa, Doiuccio? 148 00:11:03,640 --> 00:11:07,970 Quando si fa il bagno, come fa Ichijou per spogliarsi? 149 00:11:08,850 --> 00:11:11,440 Vuoi farti il bagno con Natsuccia? 150 00:11:11,440 --> 00:11:12,730 N-Niente affatto! 151 00:11:13,230 --> 00:11:14,730 Scherzavo! 152 00:11:14,730 --> 00:11:19,280 Di solito si faceva aiutare dalla sua compagna di stanza. 153 00:11:19,280 --> 00:11:20,400 Capisco. 154 00:11:20,400 --> 00:11:23,280 Doiuccio! Io vado in classe. 155 00:11:24,160 --> 00:11:25,780 Avete visto chi c'era in TV ieri? 156 00:11:25,780 --> 00:11:27,160 Ora che ci penso... 157 00:11:27,160 --> 00:11:30,370 Riesco a parlare in maniera così naturale con le ragazze... 158 00:11:31,000 --> 00:11:33,210 Stento a crederlo. 159 00:11:35,210 --> 00:11:36,880 È proprio tipico di Ichijou! 160 00:11:36,880 --> 00:11:38,590 Non è divertente! 161 00:11:38,590 --> 00:11:40,050 Scusa, scusa. 162 00:11:40,050 --> 00:11:43,890 La sua famiglia ha un po' di problemi. Cerca di aiutarla, se puoi. 163 00:11:43,890 --> 00:11:45,760 Certo, però... 164 00:11:46,300 --> 00:11:49,430 Posso venire nella sua stanza stanotte? 165 00:11:49,430 --> 00:11:52,020 Scusami, ma neanche oggi è possibile. 166 00:11:52,480 --> 00:11:55,270 Professoressa, per caso mi sta evitando? 167 00:11:55,270 --> 00:11:57,320 Certo che no! 168 00:11:57,320 --> 00:11:59,650 Se per lei Ichijou è un problema, posso parlarne con Karen. 169 00:11:59,650 --> 00:12:01,280 Ecco... 170 00:12:01,280 --> 00:12:04,610 il fatto è che ho un impedimento fisiologico... da donne. 171 00:12:04,610 --> 00:12:05,780 Sai a cosa mi riferisco, no? 172 00:12:05,780 --> 00:12:07,990 C-Certo! Mi scusi! 173 00:12:07,990 --> 00:12:10,160 Non ho pensato al suo punto di vista. 174 00:12:10,160 --> 00:12:13,790 Ma no. Scusami tu, se ti ho fatto preoccupare. 175 00:12:14,170 --> 00:12:18,800 Comunque, cerca di andare d'accordo con lei e anche con le altre ragazze. 176 00:12:18,800 --> 00:12:21,420 Ma io voglio solo lei, professoressa... 177 00:12:21,420 --> 00:12:23,550 Sentirtelo dire mi rende felice. 178 00:12:24,090 --> 00:12:29,470 Ma se fossi l'unica a ricevere le tue attenzioni, le altre si arrabbierebbero con me. 179 00:12:29,470 --> 00:12:31,480 Ci sentiamo! 180 00:12:33,480 --> 00:12:37,810 A quanto ne so, nessuno a parte Karen sa di me e della professoressa. 181 00:12:38,360 --> 00:12:41,860 Però... davvero piaccio alle altre ragazze? 182 00:12:47,320 --> 00:12:49,080 Non riesco a dormire. 183 00:12:52,250 --> 00:12:54,300 Possibile che io... 184 00:12:54,960 --> 00:12:56,420 piaccia davvero a Ichijou? 185 00:12:57,500 --> 00:12:58,590 Doi? 186 00:13:00,090 --> 00:13:03,090 Posso dormire nel tuo letto? 187 00:13:03,840 --> 00:13:06,220 Ieri sera in qualche modo ce l'ho fatta, 188 00:13:06,220 --> 00:13:09,720 ma la verità è che non riesco mai a dormire se non c'è qualcuno nel letto con me. 189 00:13:10,060 --> 00:13:12,350 I-In tal caso, allora... 190 00:13:15,390 --> 00:13:18,190 Doi, sei davvero gentile! 191 00:13:18,190 --> 00:13:19,860 D-Dici? 192 00:13:19,860 --> 00:13:23,610 Oggi hai visto la cicatrice sul mio fondoschiena, vero? 193 00:13:23,610 --> 00:13:27,360 Me la sono fatta da piccola, ma non è mai andata via. 194 00:13:27,360 --> 00:13:31,030 Mi dà fastidio, ma tu non l'hai neanche nominata. 195 00:13:32,040 --> 00:13:35,870 Una volta finite le superiori mi sarei dovuta sposare. 196 00:13:36,670 --> 00:13:40,130 Con un uomo di venti anni più grande di me, per il bene degli affari di mio padre. 197 00:13:40,540 --> 00:13:44,920 Però sia il mio futuro marito che mio padre sono morti cinque anni fa per il virus MK. 198 00:13:46,680 --> 00:13:49,640 Io... sono una donna orribile. 199 00:13:49,970 --> 00:13:52,850 Sono contenta che sia venuto il virus... 200 00:13:53,270 --> 00:13:56,890 perché adesso posso stare qui con te. 201 00:13:58,850 --> 00:14:01,650 Ti ho amato dal primo momento in cui ti ho visto. 202 00:14:01,940 --> 00:14:04,440 Ichijou, non sei affatto una donna orribile. 203 00:14:04,730 --> 00:14:08,200 Anch'io sono contento che il mondo sia diventato così! 204 00:14:15,950 --> 00:14:17,210 Sono felice! 205 00:14:17,750 --> 00:14:19,960 Per favore, toglimi i vestiti. 206 00:14:24,840 --> 00:14:27,630 Sono abituata a farlo fare alle mie domestiche, 207 00:14:27,630 --> 00:14:31,720 ma quando tu mi guardi... il mio cuore batte forte! 208 00:14:32,220 --> 00:14:34,720 E va bene. Vediamo come va a finire! 209 00:14:37,560 --> 00:14:39,230 {\an8}E ora, il nostro prossimo servizio. 210 00:14:40,730 --> 00:14:42,110 {\an8}Da quando si è risvegliato, 211 00:14:42,110 --> 00:14:45,280 {\an8}il signor Mizuhara ha passato i suoi giorni 212 00:14:45,280 --> 00:14:46,740 {\an8}a lavorare a una cura per il virus. 213 00:14:47,110 --> 00:14:49,530 {\an8}Per pranzo ha mangiato del curry. 214 00:14:50,360 --> 00:14:52,280 {\an8}Mi piacerebbe tanto averlo come nipote! 215 00:14:50,360 --> 00:14:54,950 {\an8}D i c o n o d i 216 00:14:50,360 --> 00:14:54,950 {\an8}M i z u h a r a 217 00:14:52,280 --> 00:14:54,950 {\an8}Avessi dieci anni in meno... 218 00:14:54,950 --> 00:14:57,700 {\an8}È il tipico ragazzo che ti viene voglia di proteggere! 219 00:14:57,950 --> 00:14:59,660 {\an8}E ha degli occhi bellissimi! 220 00:15:00,170 --> 00:15:02,830 {\an8}Reito, metticela tutta con la tua ricerca! 221 00:15:02,830 --> 00:15:05,590 {\an8}C o m e p a s s i 222 00:15:02,830 --> 00:15:05,590 {\an8}l e g i o r n a t e 223 00:15:02,830 --> 00:15:05,590 {\an8}l i b e r e ? 224 00:15:03,710 --> 00:15:05,590 {\an8}Leggo romanzi. 225 00:15:06,090 --> 00:15:06,960 {\an8}Qual è il tuo ideale di ragazza? 226 00:15:06,420 --> 00:15:06,960 {\an8}Eh?! 227 00:15:07,300 --> 00:15:08,420 {\an8}Ecco... 228 00:15:08,420 --> 00:15:10,970 {\an8}Mi piacciono le ragazze serie e che si impegnano in ciò che fanno. 229 00:15:10,970 --> 00:15:14,180 Ma davvero c'è del pubblico per un programma del genere? 230 00:15:14,180 --> 00:15:18,220 Lo guarda il 94% del paese. 231 00:15:19,480 --> 00:15:23,610 Ma come ho fatto a dire quelle cose a tutto il mondo? 232 00:15:25,110 --> 00:15:27,190 {\an8}Fateci vedere il signor Reito! 233 00:15:27,190 --> 00:15:28,360 {\an8}Non è qui. 234 00:15:28,360 --> 00:15:30,700 Anche oggi si è radunata una piccola folla. 235 00:15:30,700 --> 00:15:33,280 Molte vogliono accoppiarsi con lei. 236 00:15:33,280 --> 00:15:34,370 Vuole guardare la lista? 237 00:15:34,370 --> 00:15:36,120 Passo. 238 00:15:37,490 --> 00:15:38,370 Ah... 239 00:15:38,370 --> 00:15:40,620 Ha mica visto Mahiru? 240 00:15:40,620 --> 00:15:42,370 A tal proposito... 241 00:15:42,370 --> 00:15:46,880 La signorina Mahiru passa un sacco di tempo nel quartiere delle rifugiate. 242 00:15:46,880 --> 00:15:48,250 Quartiere delle rifugiate? 243 00:15:48,250 --> 00:15:50,380 Finora ho ignorato la cosa, 244 00:15:50,380 --> 00:15:54,640 ma se scoprissero che è sua sorella, non si può sapere cosa potrebbe succedere. 245 00:15:54,640 --> 00:15:56,510 Perciò le chiederò di smetterla. 246 00:15:56,720 --> 00:15:58,220 Capisco. 247 00:15:58,220 --> 00:16:00,480 Mi spiace per questo inconveniente. 248 00:16:08,780 --> 00:16:10,280 Buongiorno. 249 00:16:11,280 --> 00:16:12,450 Buongiorno. 250 00:16:21,660 --> 00:16:22,540 Ne vuoi un po'? 251 00:16:23,420 --> 00:16:24,830 Grazie! 252 00:16:25,710 --> 00:16:26,670 Che hai? 253 00:16:27,040 --> 00:16:28,590 Ecco... 254 00:16:28,590 --> 00:16:30,420 Non è che mi aiuteresti tu a berla? 255 00:16:38,560 --> 00:16:39,970 Come faccio? 256 00:16:39,970 --> 00:16:44,350 Solo a pensare che dovrò lasciare la tua stanza, la tristezza mi assale. 257 00:16:47,310 --> 00:16:49,860 Perché Mahiru frequenta il quartiere delle rifugiate? 258 00:16:49,860 --> 00:16:50,860 Mizuhara! 259 00:16:50,860 --> 00:16:52,690 Hino! Ehilà! 260 00:16:52,690 --> 00:16:54,030 Guarda qua! 261 00:16:54,030 --> 00:16:54,950 Cos'è? 262 00:16:54,950 --> 00:16:56,070 Ma è... 263 00:16:56,070 --> 00:16:56,840 Già. 264 00:16:56,840 --> 00:16:59,080 Tra un po' diventerò papà! 265 00:16:59,370 --> 00:17:00,660 Congratulazioni! 266 00:17:00,660 --> 00:17:04,330 Se nascerà un maschio, sarà una benedizione per il mondo intero! 267 00:17:04,330 --> 00:17:06,710 Ancora non sappiamo il sesso. 268 00:17:06,710 --> 00:17:07,920 Ah... scusami. 269 00:17:07,920 --> 00:17:09,210 Non preoccuparti. 270 00:17:09,750 --> 00:17:10,840 Un figlio, eh? 271 00:17:10,840 --> 00:17:12,840 Non riesco neanche a immaginarmelo. 272 00:17:12,840 --> 00:17:15,840 Cominci a sentirla un po' di frustrazione, eh? 273 00:17:15,840 --> 00:17:17,510 Ma che fai? 274 00:17:18,800 --> 00:17:21,390 Ogni tanto bisogna cambiarla l'acqua alle olive! 275 00:17:27,100 --> 00:17:30,110 Shouta... Tutto bene in questi giorni? 276 00:17:30,110 --> 00:17:33,360 Sì. Mi è dispiaciuto non vederla. 277 00:17:33,990 --> 00:17:35,150 Anche a me. 278 00:17:35,610 --> 00:17:37,490 Tutto bene con Ichijou? 279 00:17:37,910 --> 00:17:39,240 Sì. 280 00:17:39,490 --> 00:17:42,490 Professoressa, ecco... Mi spiace! Io... 281 00:17:42,490 --> 00:17:43,120 Non scusarti! 282 00:17:44,500 --> 00:17:46,870 Shouta, tu appartieni a tutte. 283 00:17:46,870 --> 00:17:48,370 È giusto così. 284 00:17:49,330 --> 00:17:51,590 A tutte? In che senso? 285 00:17:51,590 --> 00:17:53,510 Professoressa, sa qualcosa che non so? 286 00:17:53,510 --> 00:17:55,800 Solo quello che ti ho detto. 287 00:17:55,800 --> 00:17:57,760 Prova a parlare con Kamiya! 288 00:17:57,760 --> 00:17:58,970 Professoressa! 289 00:18:04,060 --> 00:18:07,520 Signor Shouta! Non capita quasi mai che sia lei a voler parlare con me. 290 00:18:07,810 --> 00:18:09,440 Non faccio che pensarci. 291 00:18:09,850 --> 00:18:11,150 A cosa? 292 00:18:11,150 --> 00:18:15,650 Sono successe così tante cose da quando mi sono risvegliato dall'ibernazione. 293 00:18:15,650 --> 00:18:17,150 Eh già. 294 00:18:17,150 --> 00:18:20,160 Il mondo è cambiato un sacco negli ultimi cinque anni. 295 00:18:20,160 --> 00:18:25,290 All'inizio pensavo che mi mentissi sul fatto che non ci fossero altri uomini. 296 00:18:25,290 --> 00:18:28,410 Ma non ci sarebbe nessun beneficio a mentirmi fino a questo punto. 297 00:18:28,920 --> 00:18:32,000 Non so cosa passi per la mente delle altre ragazze, 298 00:18:32,000 --> 00:18:35,170 ma non credo che la professoressa o Ichijou stiano fingendo i loro sentimenti. 299 00:18:36,300 --> 00:18:37,220 Perciò... 300 00:18:37,220 --> 00:18:42,470 che tutti gli uomini al mondo, eccetto quelli ibernati, siano morti... 301 00:18:42,470 --> 00:18:44,470 è vero, credo. 302 00:18:44,470 --> 00:18:46,140 Certo che è vero! 303 00:18:46,140 --> 00:18:48,180 Signor Shouta, non le mentirei mai. 304 00:18:48,430 --> 00:18:52,190 Ci sono altri uomini oltre a me immuni al virus MK? 305 00:18:52,190 --> 00:18:53,860 Beh, ecco... 306 00:18:53,860 --> 00:18:55,280 Il mondo è grande! 307 00:18:55,280 --> 00:18:58,190 Magari almeno uno c'è. 308 00:18:58,530 --> 00:19:02,490 E poi questa scuola... è un modo per fare esperimenti su di me, vero? 309 00:19:04,490 --> 00:19:06,450 Come mai lo pensa? 310 00:19:06,450 --> 00:19:12,500 L'immunità al virus MK mi rende incredibilmente raro e prezioso. 311 00:19:12,500 --> 00:19:15,960 Sono sicuro che abbiate fatto un sacco di test su di me mentre ero ibernato. 312 00:19:15,960 --> 00:19:20,970 Però non siete comunque riuscite a capire come funzioni il virus, né perché io sia immune. 313 00:19:21,630 --> 00:19:22,970 Continui, la prego. 314 00:19:23,260 --> 00:19:26,260 Se non mi tenete rinchiuso come una cavia è per due ragioni: 315 00:19:26,260 --> 00:19:29,520 uno, per rispettare i miei diritti umani, e due... 316 00:19:29,520 --> 00:19:32,600 se mi suicidassi per lo stress la perdita sarebbe incalcolabile. 317 00:19:33,690 --> 00:19:35,360 Perciò questa scuola... 318 00:19:35,360 --> 00:19:38,650 Lo scopo di questa scuola è di circondarmi di ragazze che mi potrebbero piacere, 319 00:19:38,650 --> 00:19:40,030 per mantenere alto il mio morale 320 00:19:40,030 --> 00:19:43,240 mentre voi raccogliete dati utili alla lotta contro il virus MK, vero? 321 00:19:43,240 --> 00:19:47,220 Se le cose stanno così, non è giusto nei confronti della professoressa Yuzu e di Ichijou! Le state usando! 322 00:19:47,700 --> 00:19:51,330 Vi prometto che vi aiuterò comunque, perciò lasciatele fuori da questa sto— 323 00:19:51,330 --> 00:19:53,630 Credo sia arrivato il momento. 324 00:19:54,750 --> 00:19:56,630 Andiamo in aula! 325 00:19:56,630 --> 00:20:01,130 {\an8}Episodio 4 326 00:19:56,630 --> 00:20:01,130 {\an8}Il segreto della scuola 327 00:19:59,380 --> 00:20:01,130 Ehilà, ragazze! 328 00:20:01,420 --> 00:20:03,340 Le lezioni sono temporaneamente sospese! 329 00:20:03,890 --> 00:20:08,140 Signor Shouta, le sue ipotesi erano giuste in molti punti, ma non in tutto. 330 00:20:08,140 --> 00:20:12,140 È incredibile quanto si sia avvicinato alla verità, pur avendo così poche informazioni! 331 00:20:12,560 --> 00:20:13,310 Quindi... 332 00:20:13,310 --> 00:20:14,520 Come ha ipotizzato, 333 00:20:14,520 --> 00:20:18,270 questa intera scuola è stata messa insieme per lei. 334 00:20:18,570 --> 00:20:22,990 Perché lei si accoppiasse con quante più ragazze possibili! 335 00:20:23,240 --> 00:20:25,160 A-Accoppiarmi? 336 00:20:25,160 --> 00:20:26,240 Fecondarle. 337 00:20:26,240 --> 00:20:28,120 Farci sesso! 338 00:20:28,910 --> 00:20:31,120 L'inseminazione artificiale non funziona. 339 00:20:31,120 --> 00:20:33,620 Forse è colpa del virus MK. 340 00:20:33,620 --> 00:20:38,420 Non sappiamo se la sua immunità verrà ereditata dai suoi figli, 341 00:20:38,420 --> 00:20:42,470 ma se non la facciamo accoppiare e non le facciamo diffondere i suoi geni, 342 00:20:42,470 --> 00:20:45,510 l'umanità rischia di non sopravvivere! 343 00:20:45,970 --> 00:20:50,720 Abbiamo fatto un sacco di preparativi prima di portare qui queste ragazze. 344 00:20:50,720 --> 00:20:54,640 Non ce n'è una a cui lei non piaccia. 345 00:20:54,980 --> 00:20:58,400 Anzi, sono tutte molto interessate a lei! 346 00:20:58,400 --> 00:21:02,360 Insomma, nessuna di loro è stata forzata. 347 00:21:02,360 --> 00:21:04,650 Chiunque di loro lei riuscirà a fecondare 348 00:21:04,650 --> 00:21:08,530 sarà presa in carico da noi. Avremo la massima cura sia di lei che del figlio, quindi non si preoccupi! 349 00:21:08,780 --> 00:21:13,910 In altre parole, sia lei che noi vogliamo la stessa cosa! 350 00:21:14,160 --> 00:21:16,210 Ma questo è... 351 00:21:16,210 --> 00:21:17,670 Mi gira la testa. 352 00:21:17,670 --> 00:21:19,420 Un'immagine vale più di mille parole! 353 00:21:19,420 --> 00:21:23,260 Lasci che le mostri quanto tutte loro la desiderano! 354 00:21:23,260 --> 00:21:24,300 In piedi! 355 00:21:24,720 --> 00:21:26,720 E ora spogliatevi, tutte! 356 00:21:31,430 --> 00:21:33,850 Io la aiuterò per quanto mi sarà possibile, 357 00:21:33,850 --> 00:21:36,690 per cui la prego, faccia un sacco di bambini e salvi l'umanità! 358 00:21:36,690 --> 00:21:39,190 Allora? Chi sceglierà di loro? 359 00:21:40,570 --> 00:21:43,230 La scuola col Number Three sta andando bene. 360 00:21:43,230 --> 00:21:46,490 Lascia perdere quello! È di quest'altro che dobbiamo parlare! 361 00:21:46,490 --> 00:21:50,740 Già. Visto che non vogliamo forzare il Number Two ad accoppiarsi, 362 00:21:50,740 --> 00:21:54,160 non c'è bisogno che quella ragazza sia la sua addetta. 363 00:21:55,660 --> 00:21:57,120 Allora è deciso. 364 00:21:57,120 --> 00:22:03,630 Rimuoveremo Mira Suou dalla sua posizione di addetta personale di Reito Mizuhara. 365 00:23:34,970 --> 00:23:39,980 {\an8}La prima vittima 366 00:23:34,970 --> 00:23:39,980 {\an8}Episodio 5