1 00:00:06,310 --> 00:00:16,700 Right now, there is someone choking back tears 2 00:00:16,700 --> 00:00:22,830 Shake off the power that comes from malice 3 00:00:22,830 --> 00:00:25,830 Sure, you can't hear 4 00:00:25,830 --> 00:00:31,760 But right now the hero doesn't need power 5 00:00:31,760 --> 00:00:34,680 Let yourself be 6 00:00:34,680 --> 00:00:40,060 Watch these tiny hands now 7 00:00:40,060 --> 00:00:45,690 Everything I've fallen in love with 8 00:00:45,690 --> 00:00:51,610 And the curse that fell upon me, too 9 00:00:51,610 --> 00:00:57,740 All of the feelings of falling in love 10 00:00:57,740 --> 00:01:03,700 Give me enough light to protect them 11 00:01:03,700 --> 00:01:09,920 Shake off the power that comes from malice 12 00:01:09,920 --> 00:01:12,920 Sure, you can't hear 13 00:01:12,920 --> 00:01:18,760 But right now the hero doesn't need power 14 00:01:18,760 --> 00:01:21,760 Let yourself be 15 00:01:21,760 --> 00:01:26,770 The shadows are closing in, asking "What are you?" 16 00:01:25,230 --> 00:01:29,310 {\an8}"Ranking of Kings" 17 00:01:29,860 --> 00:01:35,070 "Episode 23: The King and the Sun" 18 00:01:31,190 --> 00:01:33,110 Mother, 19 00:01:33,110 --> 00:01:35,360 I'm going to marry her. 20 00:01:35,360 --> 00:01:37,400 Huh? Huh?! 21 00:01:37,400 --> 00:01:40,030 She has committed crimes. 22 00:01:40,030 --> 00:01:43,660 But she has suffered through just as much misery. 23 00:01:44,500 --> 00:01:48,120 I will accept her crimes and misery. 24 00:01:53,420 --> 00:01:55,380 I forgive you! 25 00:02:00,970 --> 00:02:04,220 If King Daida forgives her, then what can we do? 26 00:02:13,440 --> 00:02:16,030 Stop crying, now. 27 00:02:16,030 --> 00:02:19,110 I promise, I will make you happy. 28 00:02:19,110 --> 00:02:23,030 I'll see that you smile a whole lot. 29 00:03:01,240 --> 00:03:02,490 What's wrong? 30 00:03:02,490 --> 00:03:08,750 I... will endeavor to bring happiness to many people. 31 00:03:08,750 --> 00:03:11,460 Yeah. I'm going to change, too. 32 00:03:15,790 --> 00:03:17,250 I'm sorry. 33 00:03:17,250 --> 00:03:22,090 I've caused you all so much trouble because of my foolish pride. 34 00:03:22,090 --> 00:03:24,180 Allow me to make it up to you. 35 00:03:24,180 --> 00:03:26,010 King Daida... 36 00:03:26,010 --> 00:03:29,390 That huge ego that King Daida had... 37 00:03:38,530 --> 00:03:40,320 What's wrong, Bojji? 38 00:03:40,320 --> 00:03:41,610 In that case... 39 00:03:43,160 --> 00:03:46,620 ...I would ask you to relinquish the throne to Prince Bojji. 40 00:03:56,340 --> 00:03:58,210 That was my intention, as well. 41 00:04:05,010 --> 00:04:07,470 Brother, I'm sorry. 42 00:04:07,470 --> 00:04:12,230 Also, thank you. You are the one who deserves to be king. 43 00:04:12,810 --> 00:04:15,020 Woo-hoo! 44 00:04:22,820 --> 00:04:24,450 "I'm not sure of myself"? 45 00:04:24,450 --> 00:04:26,950 "I'm not that good a person"? 46 00:04:40,000 --> 00:04:43,220 It's me. I'm the one... 47 00:04:43,220 --> 00:04:46,220 ...who stole his self-confidence from him. 48 00:04:47,390 --> 00:04:49,600 Kancho! 49 00:04:53,480 --> 00:04:56,560 Bojji, I've seen it! 50 00:04:56,560 --> 00:04:59,520 You, being an outstanding king! 51 00:05:26,970 --> 00:05:28,510 Prince Bojji! 52 00:05:28,510 --> 00:05:31,640 We will serve you with everything we have! 53 00:05:33,020 --> 00:05:34,980 Hey! Guess what! 54 00:05:34,980 --> 00:05:38,980 Bojji can understand what all of you are saying because he can read lips! 55 00:05:41,730 --> 00:05:44,530 He knew everything, and still... 56 00:05:48,160 --> 00:05:51,080 How can Prince Bojji not feel he's fit to be king?! 57 00:05:51,080 --> 00:05:52,660 That is... 58 00:05:52,660 --> 00:05:54,370 ...absolutely untrue! 59 00:05:54,370 --> 00:05:56,330 Prince Bojji! 60 00:06:00,670 --> 00:06:04,840 Prince Bojji has truly grown up to be a fine young man. 61 00:06:08,180 --> 00:06:09,640 King Bojji! 62 00:06:16,230 --> 00:06:18,310 King Bojji is born! 63 00:06:20,690 --> 00:06:23,570 Whoo, you made it! 64 00:06:25,650 --> 00:06:28,570 He's going to be quite busy from now on. 65 00:06:29,360 --> 00:06:32,910 Premier Sorii! Justice Minister Sandeo! 66 00:06:32,910 --> 00:06:35,580 Where in the world have you two been? 67 00:06:39,000 --> 00:06:41,540 Okay, well, never mind that, 68 00:06:41,540 --> 00:06:45,130 let us celebrate the crowning of our new king! 69 00:06:45,130 --> 00:06:48,380 Yeah! Let's toss him in the air! 70 00:06:58,390 --> 00:07:01,560 You don't have to dodge them, Bojji. 71 00:07:01,560 --> 00:07:02,900 King Bojji... 72 00:07:02,900 --> 00:07:05,980 Please, leave yourself in our hands. 73 00:07:15,620 --> 00:07:18,950 Up... and away! 74 00:07:32,970 --> 00:07:35,470 Hip hip hooray! 75 00:07:36,180 --> 00:07:38,680 Hip hip hooray! 76 00:07:39,220 --> 00:07:41,390 Hip hip hooray! 77 00:07:51,700 --> 00:07:54,820 Okay, let's take the king to his throne room! 78 00:07:57,950 --> 00:07:59,870 Yeah! 79 00:08:01,410 --> 00:08:03,830 Later, Bojji. 80 00:08:09,130 --> 00:08:13,720 A crook like me isn't good enough to be at Bojji's side now. 81 00:08:18,930 --> 00:08:21,060 Bojji doesn't need me anymore. 82 00:08:24,520 --> 00:08:27,940 Besides, a place like this just ain't a good fit for me. 83 00:08:30,650 --> 00:08:36,280 The world is a huge place, Bojji. You have unlimited potential. 84 00:08:36,280 --> 00:08:39,030 Good luck, Bojji! 85 00:08:39,030 --> 00:08:45,620 Whoa, I've got all sorts of potential, myself, huh? 86 00:08:45,620 --> 00:08:49,550 So I'm sure I can be of use to somebody. 87 00:08:49,550 --> 00:08:51,960 There must be... somebody... 88 00:08:54,380 --> 00:08:59,470 Bojji doesn't need me? What am I saying? 89 00:08:59,470 --> 00:09:05,890 The truth is, I'm the one who needs Bojji. But... now... 90 00:09:07,520 --> 00:09:12,780 Don't be such a wimp! I can just go live in the shadows again, unnoticed! 91 00:09:26,040 --> 00:09:28,630 Congratulations, King Bojji. 92 00:09:41,810 --> 00:09:43,270 King Bojji... 93 00:09:58,570 --> 00:09:59,990 What's the matter? 94 00:10:03,080 --> 00:10:05,750 Master Kage is gone? 95 00:10:18,800 --> 00:10:24,680 Do you suppose Master Kage has left King Bojji by his own choice? 96 00:10:24,680 --> 00:10:26,020 Master Domas! 97 00:10:26,020 --> 00:10:27,690 He can read lips! 98 00:10:27,690 --> 00:10:29,310 You are such a... 99 00:10:29,310 --> 00:10:31,810 S-Sorry! 100 00:10:31,810 --> 00:10:33,360 --King Bojji! --King Bojji! 101 00:10:34,440 --> 00:10:39,660 Unfortunately, if he did leave on his own, he wouldn't leave any clues behind. 102 00:10:39,660 --> 00:10:41,950 Not to mention he's from the shadow clan... 103 00:10:43,120 --> 00:10:47,830 It is not unusual to go down a different path when the time comes. 104 00:10:47,830 --> 00:10:51,630 Traveling down the same path forever... 105 00:10:51,630 --> 00:10:55,670 ...would be something of a miracle. 106 00:11:18,110 --> 00:11:20,860 You're gonna be a great king. 107 00:11:22,660 --> 00:11:24,240 King Bojji...? 108 00:11:52,650 --> 00:11:56,230 That's good. Thanks. 109 00:12:03,110 --> 00:12:05,660 Thanks so much for all you've done. 110 00:12:05,660 --> 00:12:11,830 Please tell Bojji--I mean, King Bojji I said goodbye. 111 00:12:11,830 --> 00:12:13,080 Right. 112 00:12:17,000 --> 00:12:19,130 Kingbo, you...! 113 00:12:34,650 --> 00:12:37,400 O-Oh, no... Prince Ouken is...! 114 00:13:14,520 --> 00:13:16,940 Now we're even! 115 00:13:20,150 --> 00:13:22,070 O-Ouken! 116 00:13:30,870 --> 00:13:33,330 --King Bojji! --King Bojji! 117 00:13:34,790 --> 00:13:36,170 King Bojji! 118 00:14:16,660 --> 00:14:20,460 Very well, we will proceed accordingly. 119 00:14:22,250 --> 00:14:24,590 He seems down, somehow. 120 00:14:24,590 --> 00:14:28,010 Yes. He must be thinking about Master Kage. 121 00:14:30,680 --> 00:14:33,430 Everyone, outside. Leave us. 122 00:14:40,190 --> 00:14:42,860 Is there something troubling you? 123 00:14:42,860 --> 00:14:47,110 When the king wears such a gloomy expression, his retainers worry. 124 00:14:47,110 --> 00:14:51,990 You have to pull it together. You are the head of this kingdom. 125 00:14:51,990 --> 00:14:54,580 You shoulder a lot of responsibilities. 126 00:14:54,580 --> 00:14:56,410 Do you understand me? 127 00:15:06,300 --> 00:15:10,340 I haven't seen your friend around for a while. 128 00:15:19,140 --> 00:15:22,900 You wanted to be the king, didn't you? 129 00:15:22,900 --> 00:15:29,650 A king has the very important task of keeping everyone in the kingdom happy. 130 00:15:36,330 --> 00:15:40,830 Whew! I think that turned out pretty well, didn't it? 131 00:15:42,370 --> 00:15:43,380 Now then, 132 00:15:43,380 --> 00:15:49,340 to find some work. Time for the reborn Kage to begin his new life. 133 00:15:54,180 --> 00:15:57,140 I'm not gonna steal anything anymore. 134 00:16:01,770 --> 00:16:05,360 Don't anyone go and take me too lightly, now. 135 00:16:06,230 --> 00:16:09,070 Hey! Hire me! 136 00:16:10,320 --> 00:16:14,160 Hey! It says "Shopkeeper wanted" here... 137 00:16:15,990 --> 00:16:19,700 Hey! I'll do anything, just give me a job-- 138 00:16:28,840 --> 00:16:33,090 You know, this is harder than I thought. 139 00:16:33,090 --> 00:16:35,300 But I won't get discouraged! 140 00:16:37,300 --> 00:16:38,760 Shadow clansman! 141 00:16:38,760 --> 00:16:40,140 They're so creepy. 142 00:16:40,140 --> 00:16:43,100 They're sinister folk who bring about darkness. 143 00:16:44,600 --> 00:16:49,400 No luck today, but I'll try hard again tomorrow. Oh...! 144 00:16:50,900 --> 00:16:52,320 My house! 145 00:16:54,200 --> 00:16:57,160 Well, these things happen. 146 00:16:57,160 --> 00:17:00,660 I won't get discouraged. I won't get discouraged, okay?! 147 00:17:06,790 --> 00:17:08,540 Oh, hey! 148 00:17:15,550 --> 00:17:16,800 What gives?! 149 00:17:30,020 --> 00:17:31,150 Bojji! 150 00:17:33,780 --> 00:17:35,650 Cut that out! 151 00:17:47,620 --> 00:17:53,010 Stop remembering. No looking back. You'll just make yourself lonely. 152 00:18:20,910 --> 00:18:22,080 Bojji! 153 00:18:23,080 --> 00:18:28,210 Wh-Why are you... wearing that getup? 154 00:18:31,840 --> 00:18:38,680 A king has the very important task of keeping everyone in the kingdom happy. 155 00:18:38,680 --> 00:18:42,430 However, if you... 156 00:18:42,430 --> 00:18:46,600 ...have found something that is really that important to you, 157 00:18:46,600 --> 00:18:49,310 then there's no reason to hold yourself back. 158 00:18:49,310 --> 00:18:55,110 Look as hard as you can for the place where you can shine and stay there. 159 00:18:56,940 --> 00:19:02,780 Kage, was it? He looked to me like he was the sun shining on you. 160 00:19:02,780 --> 00:19:05,660 He was also like a good luck charm to you. 161 00:19:06,910 --> 00:19:08,250 Yes. 162 00:19:08,250 --> 00:19:13,000 A good luck charm is something that you are protected by, 163 00:19:13,000 --> 00:19:15,250 as well as something that you keep safe. 164 00:19:16,420 --> 00:19:20,680 If you think and act in the right way to protect it, 165 00:19:20,680 --> 00:19:25,510 then it will in turn end up protecting you, as well. 166 00:19:25,510 --> 00:19:29,940 You have become smart and strong and shine very brightly now. 167 00:19:29,940 --> 00:19:33,400 That is the role of a good luck charm. 168 00:19:33,400 --> 00:19:37,690 I was once taught that by my teacher, a long time ago. 169 00:19:37,690 --> 00:19:41,820 You go and live your own life. 170 00:19:41,820 --> 00:19:43,450 Bebin! 171 00:19:50,290 --> 00:19:54,840 Go on, now, my... Bojji. 172 00:19:56,880 --> 00:20:00,670 Yeah, but then... What happened to you being the king? 173 00:20:03,300 --> 00:20:05,390 You relinquished the throne back to Daida?! 174 00:20:05,390 --> 00:20:08,270 Wh-What are you, an idiot?! 175 00:20:08,270 --> 00:20:10,230 Wh-What, then? 176 00:20:14,100 --> 00:20:18,190 You're gonna create your own kingdom, like your old man? 177 00:20:19,280 --> 00:20:21,030 Wh-Whoa... 178 00:20:22,990 --> 00:20:27,870 S-Sure, knowing you, you could do it, but still... 179 00:20:29,950 --> 00:20:33,750 He is your sun. 180 00:20:33,750 --> 00:20:36,210 Wh-What? 181 00:20:39,050 --> 00:20:45,260 So we're going on a far-reaching journey for a while to learn even more? 182 00:20:45,260 --> 00:20:48,100 Hey, you brought money, didn't you? 183 00:20:48,100 --> 00:20:51,390 Whoo! You're royalty, all right! 184 00:20:51,390 --> 00:20:55,270 Huh? Wait! Bojji! Wait for me! 185 00:21:06,700 --> 00:21:08,370 Thank you. 186 00:21:08,700 --> 00:21:10,620 Thank you. 187 00:21:14,040 --> 00:21:16,500 Woo-hoo! 188 00:21:16,500 --> 00:21:18,500 189 00:21:18,500 --> 00:21:20,500 190 00:21:20,500 --> 00:21:22,510 191 00:21:25,720 --> 00:21:32,140 Today tried to stay ahead, to not be swept away 192 00:21:32,140 --> 00:21:36,900 But it got absorbed by yesterday 193 00:21:36,900 --> 00:21:43,650 Today put its feelings off until later with a sigh, 194 00:21:43,650 --> 00:21:48,030 but as always you leaped in with a smile 195 00:21:48,030 --> 00:21:53,580 So I pushed back the deadline I'd decided was final 196 00:21:53,580 --> 00:21:58,580 If the view changes after one more step... 197 00:21:58,580 --> 00:22:01,750 If something changes... 198 00:22:01,750 --> 00:22:08,800 Be the first to shine, even when others laugh, 199 00:22:08,800 --> 00:22:12,970 because I will be holding your hand 200 00:22:12,970 --> 00:22:19,900 It can't be just someone, it must be you 201 00:22:19,900 --> 00:22:24,070 Only you can wipe those tears 202 00:22:24,070 --> 00:22:32,370 Shine on toward a yet-unseen tomorrow 203 00:22:34,370 --> 00:22:38,120 I'll be singing for you, waiting for you 204 00:22:45,380 --> 00:22:50,660 I'll be singing here for you, waiting for you