1 00:00:31,830 --> 00:00:33,870 Noch ist es nicht sehr groß, 2 00:00:33,870 --> 00:00:35,970 aber das ist unser Königreich. 3 00:00:36,250 --> 00:00:37,400 Bojji … 4 00:00:37,850 --> 00:00:39,690 Dein Königreich. 5 00:00:57,360 --> 00:00:58,200 Bojji. 6 00:00:58,700 --> 00:01:01,040 Ist das Eure Mutter? 7 00:01:01,760 --> 00:01:03,600 Sie macht einen starken Eindruck. 8 00:01:04,880 --> 00:01:08,340 Und das muss Miranjos Mutter sein. 9 00:01:09,100 --> 00:01:11,610 Aber diese Situation … 10 00:01:13,090 --> 00:01:16,170 Ich ahne nichts Gutes. 11 00:02:43,060 --> 00:02:47,310 {\an8}RANKING OF KINGS 12 00:02:47,890 --> 00:02:52,900 {\an8}Folge 20 Unsterblich versus unbesiegbar 13 00:02:54,250 --> 00:02:55,360 Miranjo! 14 00:02:55,780 --> 00:02:57,340 Mutter. 15 00:02:57,340 --> 00:02:59,070 Und Königin Shiina. 16 00:02:59,380 --> 00:03:02,510 Spiel hier nicht die feine Dame. 17 00:03:03,480 --> 00:03:05,790 Nachdem du mich umgebracht hast! 18 00:03:07,310 --> 00:03:09,460 Du willst mir bestimmt den Garaus machen, 19 00:03:09,870 --> 00:03:11,960 aber als Tote kommst du hier nicht rüber. 20 00:03:13,310 --> 00:03:16,250 Das Fingerknacken ist nur so eine Angewohnheit. 21 00:03:16,250 --> 00:03:18,010 Ich habe keinen Grund zu toben. 22 00:03:18,330 --> 00:03:22,430 Dann willst du mich zusammen mit meiner Mutter belehren? 23 00:03:22,840 --> 00:03:26,060 Oder erwartest du, dass ich vor dir auf Knie falle? 24 00:03:27,430 --> 00:03:29,360 Du garstiges Miststück, wart’s nur … 25 00:03:29,360 --> 00:03:30,440 Miranjo! 26 00:03:30,770 --> 00:03:31,990 Warum? 27 00:03:32,380 --> 00:03:33,610 Erklär es mir! 28 00:03:38,120 --> 00:03:41,410 Du kannst nicht mehr hierher, nicht wahr? 29 00:03:47,390 --> 00:03:49,490 Ich darf noch nicht sterben. 30 00:03:53,100 --> 00:03:54,570 Bitte … 31 00:03:58,300 --> 00:04:01,800 Ich kann deine Seele in einen Spiegel bannen. 32 00:04:02,550 --> 00:04:05,520 Aber wenn du wirklich stirbst, 33 00:04:05,770 --> 00:04:08,100 fresse ich deine Seele. 34 00:04:08,480 --> 00:04:10,480 Das ist das zweite Mal. 35 00:04:10,770 --> 00:04:14,230 dass du mich verrätst. 36 00:04:24,490 --> 00:04:26,620 Willst du so weitermachen? 37 00:04:27,100 --> 00:04:29,460 Willst du weiter diesen Weg gehen, 38 00:04:29,460 --> 00:04:32,420 auf dem du andere verletzt und dich niemand unterstützt? 39 00:04:33,140 --> 00:04:37,380 Einen Weg, auf dem du stolpern und letztendlich nicht weiterkommen wirst. 40 00:04:38,240 --> 00:04:40,260 Du bist wirklich eine traurige Gestalt. 41 00:04:41,190 --> 00:04:43,760 Dabei hast du so viel geopfert. 42 00:04:44,860 --> 00:04:46,720 Ist das alles, was du mir sagen willst? 43 00:04:49,090 --> 00:04:51,350 Ich hege keinen Groll mehr gegen dich. 44 00:04:55,440 --> 00:04:57,230 Ich habe von dir gehört. 45 00:04:58,050 --> 00:05:01,420 Verurteile die Tat, aber nicht den Täter. 46 00:05:02,880 --> 00:05:05,030 Mein Sohn ist ziemlich stark, nicht? 47 00:05:05,370 --> 00:05:07,400 Nicht mal du konntest ihn töten. 48 00:05:08,090 --> 00:05:11,120 Er hat viele, die ihn beschützen. 49 00:05:12,240 --> 00:05:13,770 Und du? 50 00:05:14,340 --> 00:05:20,050 Miranjo, was du tust, wird nur noch mehr Unglück über dich bringen. 51 00:05:21,800 --> 00:05:23,300 Nein … 52 00:05:24,400 --> 00:05:26,050 Du irrst dich! 53 00:05:26,050 --> 00:05:29,420 König Bosse und ich werden wieder zusammen sein! 54 00:05:29,420 --> 00:05:32,020 Ich werde glücklich sein! 55 00:05:32,290 --> 00:05:33,590 Miranjo! 56 00:05:34,230 --> 00:05:35,190 Mutter! 57 00:05:35,800 --> 00:05:37,710 Ich kann nicht mehr zurück. 58 00:05:38,750 --> 00:05:40,400 Ich will das nicht hören! 59 00:05:44,380 --> 00:05:47,700 Wir kehren in die Welt der Lebenden zurück! 60 00:05:54,850 --> 00:05:57,850 Ich habe nur König Bosse … 61 00:05:59,660 --> 00:06:02,380 Und sonst niemanden … 62 00:06:06,170 --> 00:06:07,380 Bojji, 63 00:06:07,840 --> 00:06:11,980 letztendlich werdet Ihr es sein, der Miranjo Einhalt gebietet. 64 00:06:12,620 --> 00:06:17,010 Ihr werdet über die Frau richten, die Eure Mutter ermordet hat. 65 00:06:18,890 --> 00:06:20,150 Könnt Ihr sie töten? 66 00:06:24,880 --> 00:06:28,630 Ich wusste es. Ich habe mich nicht in Euch geirrt. 67 00:06:30,410 --> 00:06:33,960 Ich zeige Euch ihre Erinnerungen, die ich gesehen habe. 68 00:06:33,960 --> 00:06:38,170 Danach könnt Ihr entscheiden, wie Ihr verfahren wollt. 69 00:06:48,830 --> 00:06:50,700 Ich verstehe Euch. 70 00:06:50,700 --> 00:06:53,450 Ich habe sie auch ins Herz geschlossen. 71 00:06:57,930 --> 00:06:59,050 Ich weiß. 72 00:06:59,050 --> 00:07:03,940 Doch niemand kann sie noch retten. 73 00:07:41,150 --> 00:07:42,980 Verflucht … 74 00:07:49,530 --> 00:07:50,860 Hokuro … 75 00:07:51,480 --> 00:07:54,290 Ich habe damit geschossen, Domas! 76 00:07:58,160 --> 00:07:59,520 Hokuro … 77 00:08:03,680 --> 00:08:07,670 Bevor ich es merkte, war ich völlig gefühllos geworden. 78 00:08:08,300 --> 00:08:10,710 Ich brach mein Versprechen mit dem Dämon. 79 00:08:10,710 --> 00:08:12,430 Veränderte sich da etwas? 80 00:08:13,210 --> 00:08:17,530 Bosse opferte andere, um sich seine Träume zu erfüllen. 81 00:08:18,880 --> 00:08:20,400 Ich genauso. 82 00:08:20,400 --> 00:08:24,540 Auch ich benutze andere, um zu bekommen, was ich will. 83 00:08:24,540 --> 00:08:25,940 Und so soll es sein. 84 00:08:27,860 --> 00:08:28,700 Aber … 85 00:08:29,810 --> 00:08:32,950 Plötzlich ist da wieder dieses Gefühl. 86 00:08:41,470 --> 00:08:45,450 Ist es das, was ich wollte? 87 00:08:48,360 --> 00:08:49,580 Ist das … 88 00:08:54,360 --> 00:08:57,930 König Bosse, Ihr seid meine einzige Rettung. 89 00:08:59,630 --> 00:09:01,250 Ich … 90 00:09:04,740 --> 00:09:06,130 König Bosse? 91 00:09:08,270 --> 00:09:10,580 Er ist fort … 92 00:09:17,560 --> 00:09:21,370 Ich benutze Prinz Daida, um König Bosse wieder zum Leben zu erwecken. 93 00:09:23,950 --> 00:09:25,050 Miranjo … 94 00:09:26,090 --> 00:09:28,800 Du bist der Spiegel? 95 00:09:34,740 --> 00:09:36,260 Die ganze Zeit 96 00:09:36,820 --> 00:09:40,620 habe ich mich gefragt, wer wohl diese Frau im Spiegel ist. 97 00:09:41,640 --> 00:09:42,780 Miranjo … 98 00:09:43,280 --> 00:09:45,570 Ich habe dich … 99 00:09:56,320 --> 00:09:58,200 Die Wunde ist noch da. 100 00:09:58,200 --> 00:10:00,190 Verdammt, ich werde sterben. 101 00:10:00,190 --> 00:10:02,480 Und auch Bojji und Kage. 102 00:10:02,480 --> 00:10:03,330 Bojji! 103 00:10:04,540 --> 00:10:07,540 Ah, vorhin hat … 104 00:10:08,610 --> 00:10:13,980 Kage, es wird nicht lange dauern, bis wir hier alle verbluten. 105 00:10:13,980 --> 00:10:16,110 Was kann ich tun? 106 00:10:16,110 --> 00:10:18,810 Ouken darf dich nicht bemerken. 107 00:10:19,160 --> 00:10:20,380 Der Kommandeur … 108 00:10:20,380 --> 00:10:21,400 Der Kommandeur? 109 00:10:21,400 --> 00:10:24,590 Er kann Blut stillen. 110 00:10:24,990 --> 00:10:28,270 Er ist unsere letzte Hoffnung. 111 00:10:28,680 --> 00:10:31,810 Bojji, ich werde dich retten. Verlass dich auf mich! 112 00:10:34,530 --> 00:10:35,660 Warte … 113 00:10:36,350 --> 00:10:37,660 Meine Verletzungen … 114 00:10:38,570 --> 00:10:39,890 War sie das? 115 00:10:56,220 --> 00:10:58,140 Das Blut ist gestillt. 116 00:10:58,140 --> 00:11:01,270 Sobald er neben mir ist, entreiße ich ihm das Schwert! 117 00:11:05,270 --> 00:11:06,480 Kommandeur! 118 00:11:08,690 --> 00:11:10,750 Oh nein, jetzt ist es aus! 119 00:11:12,070 --> 00:11:13,870 Bojji! 120 00:11:35,560 --> 00:11:36,930 König Bosse … 121 00:11:37,220 --> 00:11:38,390 Das ist nicht gut! 122 00:11:38,390 --> 00:11:41,580 Der Irre, der den Körper seines Sohnes übernommen hat! 123 00:11:41,580 --> 00:11:42,350 Was hat er vor? 124 00:11:48,850 --> 00:11:49,810 Bojji! 125 00:11:53,480 --> 00:11:54,940 Verfluchter Mistkerl! 126 00:11:54,160 --> 00:11:54,940 Kage! 127 00:12:06,160 --> 00:12:09,230 Ist ein schneller Tod nicht angenehmer? 128 00:12:21,130 --> 00:12:22,760 Lass es lieber. 129 00:12:31,340 --> 00:12:33,320 Du musst Despa sein. 130 00:12:33,870 --> 00:12:36,360 Du hast dich also um Bojji gekümmert. 131 00:12:36,360 --> 00:12:38,070 Bruder, einen Blitz … 132 00:12:38,070 --> 00:12:38,990 Das wird nichts bringen. 133 00:12:39,330 --> 00:12:41,550 Blitze sind bei mir wirkungslos. 134 00:12:41,550 --> 00:12:44,500 Wie auch jede andere Art von Angriff. 135 00:12:44,500 --> 00:12:45,930 Aber … 136 00:12:50,040 --> 00:12:51,330 Das weißt du ja. 137 00:13:04,550 --> 00:13:06,560 Dieses Licht … 138 00:13:07,080 --> 00:13:08,140 König Bosse … 139 00:13:15,880 --> 00:13:17,030 Daida? 140 00:13:24,060 --> 00:13:25,310 Hiling! 141 00:13:26,600 --> 00:13:27,950 Warte, Hiling! 142 00:13:36,800 --> 00:13:39,300 Die Wunde ist verheilt. 143 00:13:40,580 --> 00:13:43,320 Er hat die Heilmagie benutzt, die Prinz Daida 144 00:13:43,320 --> 00:13:45,560 von Ihrer Majestät Hiling geerbt hat … 145 00:13:45,890 --> 00:13:48,390 Also ist König Bosse auf unserer Seite? 146 00:13:48,660 --> 00:13:50,440 Bojji! 147 00:13:52,390 --> 00:13:55,110 Geht es dir wirklich gut, Bojji? 148 00:14:06,880 --> 00:14:07,940 Bojji! 149 00:14:07,940 --> 00:14:08,960 Bojji! 150 00:14:08,960 --> 00:14:10,750 Bojji! Bojji! 151 00:14:11,180 --> 00:14:14,460 So lebendig habe ich ihn noch nie erlebt … 152 00:14:16,730 --> 00:14:19,380 Despa und der Kommandeur sind auch wieder fit! 153 00:14:28,600 --> 00:14:30,050 Ach ja! 154 00:14:30,450 --> 00:14:32,170 Er ist ja auch noch hier! 155 00:14:32,930 --> 00:14:34,060 Bojji! 156 00:14:39,860 --> 00:14:42,320 König Bosse … Er ist wirklich … 157 00:14:49,490 --> 00:14:55,410 Bojji, es gibt nichts mehr, was wir gegen Ouken tun können. 158 00:14:55,920 --> 00:14:57,460 Verzage nicht! 159 00:14:57,460 --> 00:15:00,930 Auf andere zu bauen, ist ebenso wichtig. 160 00:15:02,330 --> 00:15:04,050 Überlassen wir das ihm. 161 00:15:04,930 --> 00:15:07,760 Doch im Idealfall erschlagen sie sich gegenseitig. 162 00:15:08,350 --> 00:15:11,970 Denn noch kennen wir nicht seine wahren Absichten. 163 00:15:19,500 --> 00:15:23,410 Er mag unsterblich sein, aber sein Gegner ist kein Geringerer als König Bosse! 164 00:15:23,970 --> 00:15:28,280 Im schlimmsten Fall lasse ich auf beide einen Blitz einschlagen. 165 00:15:32,120 --> 00:15:34,700 Das hat mehr Energie verbraucht als erwartet. 166 00:15:35,690 --> 00:15:39,170 Ich werde mit weniger als der Hälfte meiner Kraft auskommen müssen. 167 00:15:41,650 --> 00:15:43,530 Sie ist bemerkenswert. 168 00:15:48,740 --> 00:15:50,760 Danke fürs Heilen, sagt er! 169 00:15:51,850 --> 00:15:52,930 Bojji … 170 00:15:54,030 --> 00:15:56,480 Du bist ein gutherziger Junge. 171 00:15:56,790 --> 00:15:58,050 Hey! 172 00:15:58,050 --> 00:16:00,260 Du bist vielleicht bärenstark, 173 00:16:00,260 --> 00:16:03,320 aber er ist unsterblich, also nimm dich lieber in Acht! 174 00:16:04,620 --> 00:16:08,030 Ich bin Bojjis bester Freund! 175 00:16:08,970 --> 00:16:10,070 So? 176 00:16:13,160 --> 00:16:15,100 Tretet sofort zurück! 177 00:16:15,100 --> 00:16:16,750 Was ist das Problem, Despa? 178 00:16:16,750 --> 00:16:19,690 Wer weiß, ob er wirklich auf unserer Seite ist! 179 00:16:19,690 --> 00:16:21,040 Er könnte gefährlich sein! 180 00:16:22,060 --> 00:16:25,280 Ich bin überzeugt. Er ist der Drahtzieher. 181 00:16:25,810 --> 00:16:27,280 Unser Feind. 182 00:16:30,170 --> 00:16:33,580 Mein Sohn ist der Stärkste, doch gegen ihn war er machtlos … 183 00:16:34,710 --> 00:16:37,390 Das sollte spannend werden. 184 00:16:39,590 --> 00:16:41,090 Schön wär’s. 185 00:16:41,520 --> 00:16:45,980 Wärst du ein ernsthafter Gegner, könnte ich mich zumindest ein wenig amüsieren. 186 00:16:48,150 --> 00:16:48,990 Nein! 187 00:16:54,410 --> 00:16:58,000 Dachtest du, ein gewöhnliches Schwert könnte mich durchdringen? 188 00:17:01,620 --> 00:17:02,920 Der Typ ist nicht normal! 189 00:17:02,920 --> 00:17:05,130 Er kann es schaffen! Er kann gewinnen! 190 00:17:05,130 --> 00:17:07,450 Er hat die Kraft eines Riesen. 191 00:17:07,450 --> 00:17:11,090 Und in einem kleineren Körper ist sie noch geballter! 192 00:17:11,450 --> 00:17:15,930 Er ist unsterblich, aber sein Gegner ist unbesiegbar! Das ist unser König! 193 00:17:15,930 --> 00:17:17,060 Unbesiegbar? 194 00:17:28,520 --> 00:17:32,330 Bojji, wenn Ouken diesen Kampf gewinnt, haben wir verloren. 195 00:17:32,330 --> 00:17:35,580 Aber wenn dein Papa gewinnt, 196 00:17:37,030 --> 00:17:39,560 erledigst du ihn und damit den Drahtzieher. 197 00:17:39,560 --> 00:17:41,060 Und wir haben gewonnen! 198 00:18:03,650 --> 00:18:06,150 Die Riesenkeule ist nicht mehr zu sehen! 199 00:18:14,910 --> 00:18:17,120 Er setzt sich wieder zusammen! 200 00:18:17,730 --> 00:18:21,830 Wirst du das Unglück aller auf dich nehmen, Ouken? 201 00:18:26,500 --> 00:18:31,020 Für dich gibt es vielleicht keine Rettung mehr. 202 00:19:17,120 --> 00:19:19,320 Was macht er da? 203 00:19:24,600 --> 00:19:27,730 He, pass auf! Ouken ist fast wieder ganz! 204 00:19:41,160 --> 00:19:45,100 Oh, will er ihn darunter begraben? 205 00:20:03,520 --> 00:20:06,690 Auf die Weise drehen sie sich nur im Kreis! 206 00:20:06,690 --> 00:20:08,850 Gibt es nichts, was er tun kann? 207 00:20:25,780 --> 00:20:27,790 Er hat ihn eingeschlossen! 208 00:20:28,240 --> 00:20:29,830 Er hat ihn wirklich … 209 00:20:44,680 --> 00:20:46,770 Mit dem ist nicht zu spaßen! 210 00:20:48,190 --> 00:20:49,460 König Bosse! 211 00:20:58,600 --> 00:21:01,320 Bojji! Der Typ ist gefährlich! 212 00:21:01,650 --> 00:21:03,130 Vergiss, was ich gesagt hab! 213 00:21:05,330 --> 00:21:07,580 Nein, nichts ist gut! 214 00:22:25,740 --> 00:22:33,080 {\an8}Projektleitung: Nina Trommer Spotting: Tristan Taïlamé 215 00:22:33,080 --> 00:22:41,590 {\an8}Übersetzung, Adaption: Brigitte Deisenhammer Revision: Isabelle Mach 216 00:22:45,610 --> 00:22:50,830 {\an8}Veröffentlichung: Jelizaveta Stolarova WAKANIM