1 00:00:16,990 --> 00:00:19,280 يا له من تصرّف طائش 2 00:00:21,410 --> 00:00:23,160 ...بوجّي 3 00:00:39,470 --> 00:00:49,850 هناك شخص يحبس دموعه الآن 4 00:00:49,850 --> 00:00:55,980 انفض عنك القوّة التي مصدرها الحقد والكراهيّة 5 00:00:55,980 --> 00:00:58,990 بالتأكيد، لا يمكنك أن تسمع 6 00:00:58,990 --> 00:01:04,910 لكنّ البطل الآن لا يحتاج للقوّة 7 00:01:04,910 --> 00:01:07,830 حرّر نفسك 8 00:01:07,830 --> 00:01:13,210 راقب هاتين اليدين الصّغيرتين 9 00:01:13,210 --> 00:01:18,840 كلّ شيء وقعتُ في حبّه 10 00:01:18,840 --> 00:01:24,760 واللّعنة التي حلّت عليّ أيضاً 11 00:01:24,760 --> 00:01:30,890 كلّ مشاعر الوقوع في الحبّ 12 00:01:30,890 --> 00:01:36,860 تمدّني بنور كافٍ لحمايتها 13 00:01:36,860 --> 00:01:43,070 انفض عنك القوّة التي مصدرها الحقد والكراهيّة 14 00:01:43,070 --> 00:01:46,080 بالتأكيد، لا يمكنك أن تسمع 15 00:01:46,080 --> 00:01:51,920 لكنّ البطل الآن لا يحتاج للقوّة 16 00:01:51,920 --> 00:01:54,920 حرّر نفسك 17 00:01:54,920 --> 00:01:59,920 "تدنو الظّلال وتسأل "ما أنت؟ 18 00:01:58,340 --> 00:02:02,470 "تصنيف الملوك" 19 00:02:02,970 --> 00:02:08,010 "الحلقة 19: الحصن الأخير" 20 00:02:09,430 --> 00:02:16,150 ...سلبتْ هوما كلّ شيء منّا. بلدنا الّذي كان غنيّاً 21 00:02:16,150 --> 00:02:19,030 !قد داست عليه هوما... 22 00:02:23,570 --> 00:02:26,580 تبدو خصبة بما يكفي بالنسبة لي 23 00:02:32,830 --> 00:02:35,500 حسناً، ما قولكم؟ 24 00:02:40,210 --> 00:02:46,970 حسنٌ إذاً. بما أنّنا هنا، سيكون كلّ شيء على ما يرام 25 00:02:46,970 --> 00:02:48,720 هل نعود إلى الدِّيار؟ 26 00:02:50,430 --> 00:02:52,890 سوف تدع غياكوزا لوحدِهم؟ 27 00:02:52,890 --> 00:02:57,610 ...ربّما. كنتُ لأرغب في استعبادهم 28 00:02:57,610 --> 00:03:01,110 لكن لن يكون هناك مَن يلجؤون إليه عقب هذا 29 00:03:01,110 --> 00:03:02,690 ماذا عن الهوما الّذين لاذوا بالفرار؟ 30 00:03:02,690 --> 00:03:07,410 لا مشكلة. دعهم وشأنهم. إنّهم هالِكون في نهاية المطاف 31 00:03:07,410 --> 00:03:14,040 فضلاً عن ذلك، حان الوقت لتبحث الآلهة عن وسيلة جديدة لحكم البشر 32 00:03:15,080 --> 00:03:20,420 غيّرتْ مقاومةُ هوما بشكلٍ ما العلاقةَ بين الآلهة والبشر 33 00:03:20,420 --> 00:03:24,050 ،فأساساً، لسنا مُوحَّدين تماماً 34 00:03:24,050 --> 00:03:28,390 وبصيرة البشر وتنوريهم قد حقّقا تقدُّماً، ليمنحهم ذلك الحكمة 35 00:03:28,390 --> 00:03:31,720 ،تتلاشى القوّة القديمة بصورة سريعة 36 00:03:31,720 --> 00:03:36,270 ولم يعد هذا عصرنا 37 00:03:36,270 --> 00:03:40,980 ماذا حدث لهوما... ماذا حدث بعد ذلك؟ 38 00:04:04,970 --> 00:04:11,260 أتشعرون جميعكم... بالرّضا... عن هذا؟ 39 00:04:20,690 --> 00:04:24,690 !جُلّ ما نريده هو أن نكون سعداء أيضاً 40 00:04:24,690 --> 00:04:28,150 !أصفِح عن طفلتي فحسب أرجوك 41 00:04:58,730 --> 00:05:04,190 كم هذا فظيع. أهذا ما يقدر النّاس عليه؟ 42 00:05:04,190 --> 00:05:06,610 خذ هذه وعالجها 43 00:05:06,610 --> 00:05:08,400 ...أنت 44 00:05:10,610 --> 00:05:15,120 قرّرتُ قضاء حياتي مع ميرانجو 45 00:05:15,120 --> 00:05:20,540 كلّ ما أردتُه هو استعادة بسمتها 46 00:05:20,540 --> 00:05:25,090 وهذه التّجربة الشّنيعة قد غيّرتها، أليس كذلك؟ 47 00:05:25,090 --> 00:05:28,010 !كلّا، كلّا، غير صحيح 48 00:05:28,010 --> 00:05:33,010 ...من خانها وآلمها وعذّبها 49 00:05:33,010 --> 00:05:36,430 !بينما كانت تتماثل للشفاء كان أنا 50 00:05:36,430 --> 00:05:37,680 ...لهذا السّبب 51 00:05:40,730 --> 00:05:45,320 بوسّو-ساما، يجب أن أذهب إلى بوجّي-ساما الآن 52 00:05:45,320 --> 00:05:50,110 هذا صحيح. أنت من أرسل بوجّي إلى ديسبا 53 00:05:50,110 --> 00:05:53,240 أصبح الفتى قويّاً الآن 54 00:05:53,240 --> 00:05:56,790 هل هذا الخصم أقوى من أن يقدر عليه بوجّي؟ 55 00:05:56,790 --> 00:06:01,920 ،أجل. وبالنسبة للمرآة، إذا تطلّبت الظروف ذلك 56 00:06:01,920 --> 00:06:03,330 سوف أقتلها 57 00:06:18,560 --> 00:06:20,480 !ا-انتظر 58 00:07:12,360 --> 00:07:15,160 !انتظر! ماذا ستفعل؟ 59 00:07:52,940 --> 00:07:54,280 !أمّي 60 00:07:54,280 --> 00:07:58,910 !أمّي! أمّي 61 00:08:00,990 --> 00:08:05,040 !كاغي 62 00:08:05,040 --> 00:08:08,370 !كاغي! كاغي 63 00:08:08,370 --> 00:08:11,040 أمّ كاغي الرّاحلة؟ 64 00:08:12,300 --> 00:08:15,590 لا بدّ وأنّه العالم الّذي يحدّ بين الحياة والموت 65 00:08:15,590 --> 00:08:21,890 هل متّ؟ بعد كلّ تلك الجهود التي بذلتُها في ادّخار المال؟ لن أستطيع إنفاقه؟ 66 00:08:21,890 --> 00:08:24,140 !لا 67 00:08:24,140 --> 00:08:28,650 !لقد ادّخرتُ كثيراً من المال 68 00:08:28,650 --> 00:08:31,110 !تعال بسرعة يا كاغي 69 00:08:31,110 --> 00:08:32,520 70 00:08:43,280 --> 00:08:46,910 !يا للهول! إذا عبرَ فلن يتمكّن من العودة للحياة 71 00:08:46,910 --> 00:08:48,830 !كاغي، لا تفعل ذلك 72 00:08:51,500 --> 00:08:53,590 ألا يستطيع سماعنا؟ 73 00:08:59,510 --> 00:09:03,850 هكذا الأمر إذاً. نحن غير موجودين في هذا العالم 74 00:09:03,850 --> 00:09:07,350 إن كان كذلك، فهذا يعني أنّنا داخل عقل شخص آخر 75 00:09:13,770 --> 00:09:16,400 ...عقل ميرانجو 76 00:09:16,400 --> 00:09:22,700 معنى هذا أنّني لم أمُت. الوسيم لا يموت حقّاً 77 00:09:22,700 --> 00:09:24,870 !لكن الوقت غير مناسب لذلك الآن 78 00:09:26,370 --> 00:09:28,370 !أمّي 79 00:09:29,210 --> 00:09:31,750 !كاغي 80 00:09:31,750 --> 00:09:34,340 !لا تفعلها! لا تفعلها يا كاغي 81 00:09:36,170 --> 00:09:38,510 !أمّي 82 00:09:47,140 --> 00:09:51,100 إن عبرتَ للطرف الآخر فلن تتمكّن من العودة أبداً 83 00:09:51,100 --> 00:09:52,230 !ميرانجو 84 00:09:53,480 --> 00:09:55,650 من أنتِ؟ 85 00:09:55,650 --> 00:09:58,150 أليس لديك ما يربطك بهذه الحياة؟ 86 00:09:58,150 --> 00:10:00,860 هذه الحياة؟ ما يربطني؟ 87 00:10:00,860 --> 00:10:03,360 !كاغي 88 00:10:03,360 --> 00:10:06,280 !هيّا! تعال إلى هنا يا كاغي 89 00:10:06,280 --> 00:10:08,040 أمّي؟ 90 00:10:11,080 --> 00:10:12,290 !بوجّي 91 00:10:14,420 --> 00:10:16,630 ...بوجّي 92 00:10:16,630 --> 00:10:22,380 ...بوجّي... بوجّي ...بوجّي... بوجّي... بوجّي... بوجّي 93 00:10:22,380 --> 00:10:25,090 !...بوجّي... بوجّي... بوجّي 94 00:10:31,140 --> 00:10:38,110 !كاغي، تعال إلى هنا بسرعة !حياتك انتهت. هيّا 95 00:10:39,280 --> 00:10:43,950 أمّي... أريد مساعدة بوجّي 96 00:10:55,210 --> 00:10:56,670 ...أمّي 97 00:10:58,380 --> 00:11:02,050 كيف حالكِ هناك؟ هل تُبلين حسناً؟ 98 00:11:03,510 --> 00:11:07,760 أنا مُستمتعة. لا أعاني من أي مشاكل 99 00:11:07,760 --> 00:11:10,390 الجميع هنا سعداء 100 00:11:10,390 --> 00:11:12,770 يسرّني ذلك 101 00:11:12,770 --> 00:11:16,730 أمّي، ثمّة أمور لم أنتهِ منها بعد 102 00:11:16,730 --> 00:11:18,560 عليّ العودة لإكمالها أوّلاً 103 00:11:21,900 --> 00:11:23,860 هكذا إذاً 104 00:11:23,860 --> 00:11:28,320 !إذاً احرص... احرص على إنجازها 105 00:11:28,320 --> 00:11:31,790 بعد ذلك، أعِدُكِ بأنّني سأعود إلى هنا 106 00:11:31,790 --> 00:11:36,290 لكن سأكون عجوزاً حينها، لذا قد لا تعرفينني 107 00:11:38,290 --> 00:11:40,210 سأكون في انتظارك 108 00:11:41,250 --> 00:11:42,800 !وداعاً 109 00:11:48,260 --> 00:11:51,810 كاغي، دعني أمعن النّظر في وجهك أكثر 110 00:11:57,270 --> 00:12:01,110 كاغي، رافقتك السّلامة 111 00:12:14,450 --> 00:12:18,080 عُدت، لكن هذا لا يعني أنّك ستنقذ أحداً 112 00:12:18,080 --> 00:12:22,050 أنتِ ميرانجو، صحيح؟ لديكِ نفس الصّوت 113 00:12:22,050 --> 00:12:24,630 لماذا أنقذتِني؟ 114 00:12:25,920 --> 00:12:29,340 لا أفهم سببكِ، لكن أشكركِ على أيّ حال 115 00:12:29,340 --> 00:12:34,270 ماذا؟ أليس من الغريب أن أشكركِ رغم أنّكِ أنتِ من سبّبَ كلّ هذا؟ 116 00:12:35,350 --> 00:12:38,310 أيّاً يكن. شكراً 117 00:12:39,560 --> 00:12:42,440 !بوجّي، أنا قادم 118 00:13:13,890 --> 00:13:15,100 !أنتِ 119 00:13:23,900 --> 00:13:25,360 كيف؟ 120 00:13:26,900 --> 00:13:28,570 يسرّني هذا 121 00:13:29,990 --> 00:13:31,240 122 00:13:35,450 --> 00:13:36,790 ...أنتِ 123 00:13:36,790 --> 00:13:40,160 لا بدّ وأنّني أُنقِذت 124 00:13:40,160 --> 00:13:41,420 شكراً لك 125 00:13:41,420 --> 00:13:46,050 !انتظري! لا تغادري! لا تتركيني هنا بمفردي 126 00:13:47,760 --> 00:13:51,090 ...لا عليك. قريباً جدّاً 127 00:13:51,680 --> 00:13:56,060 قريباً جدّاً؟ قريباً جدّاً ماذا؟ 128 00:14:18,330 --> 00:14:25,290 لا جدوى. استهلكت هيلينغ-ساما كلّ قوّتها. لا يوجد ما ينقذهم 129 00:15:11,010 --> 00:15:12,840 ...ا-النّجدة 130 00:15:20,100 --> 00:15:22,730 !ماذا تفعل أيّها الحقير؟ 131 00:15:22,730 --> 00:15:24,440 !بيبين-ساما 132 00:15:24,440 --> 00:15:25,850 ...ميتسوماتا 133 00:15:27,480 --> 00:15:28,770 !ماذا؟ 134 00:15:32,150 --> 00:15:33,820 هذا الشّخص خالد 135 00:15:33,820 --> 00:15:34,950 خالد؟ 136 00:15:34,950 --> 00:15:39,330 لذا كلّ ما يمكننا فعله هو حبسه كي لا يقاوم 137 00:15:39,330 --> 00:15:40,490 يبدو هذا مُثيراً 138 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 ميرانجو-ساما؟ 139 00:15:49,000 --> 00:15:51,380 اختفت. أين هي؟ 140 00:15:51,380 --> 00:15:55,970 دوماس-ساما، لا أستطيع إيقاف نزيف ...بوجّي-ساما! إذا استمرّ هذا 141 00:15:55,970 --> 00:15:57,720 !نحتاج لهيلينغ-ساما حالاً 142 00:15:57,720 --> 00:16:01,010 نفدت قوى هيلينغ-ساما تماماً 143 00:16:01,010 --> 00:16:03,270 ...يا للهول! إذاً 144 00:16:03,270 --> 00:16:05,640 لا، هناك شخص آخر 145 00:16:05,640 --> 00:16:09,230 صحيح. هناك شخص آخر يستطيع معالجتهم 146 00:16:09,230 --> 00:16:11,070 ...أجل. لكن 147 00:16:11,070 --> 00:16:13,780 يعتمد الأمر على مدى ثباتنا أمام هذا 148 00:16:17,070 --> 00:16:19,160 اسمحوا لي أن أتولّى هذا الأمر 149 00:16:19,160 --> 00:16:22,200 دوماس، توخَّ الحذر 150 00:16:22,200 --> 00:16:24,250 أعلم 151 00:16:24,250 --> 00:16:28,670 بوجّي-ساما، أصبحتَ قويّاً إلى حدّ لا يُصدّق 152 00:16:28,670 --> 00:16:31,460 لدرجة حتّى أنا لم أعد قادراً على منافستك 153 00:16:34,260 --> 00:16:37,260 ومع ذلك استطاع هذا الشّخص هزيمتك 154 00:16:37,260 --> 00:16:41,100 برغم ذلك، كان سيفك الرّفيع كالإبرة غير متكافئ 155 00:16:41,100 --> 00:16:43,760 أمام شخص خالد 156 00:16:44,970 --> 00:16:49,020 هل يستطيع نصلُك الضيّق قبول سيفي؟ 157 00:17:00,280 --> 00:17:03,200 إنّه قويّ عندما يقاتل باسترسال وحماس هكذا 158 00:17:03,200 --> 00:17:05,910 !إذاٍ سأحطّم سيفك فحسب 159 00:17:14,420 --> 00:17:19,550 ما الّذي يجري بالتحديد؟ لا يهمّ، أنا أفضل منه بالسّيف 160 00:17:33,610 --> 00:17:34,940 !ما المشكلة؟ 161 00:17:52,540 --> 00:17:54,170 بيبين، ما هذا؟ 162 00:17:54,170 --> 00:17:56,170 تقنيّة تشلّ حركة الخصم 163 00:17:56,170 --> 00:17:58,710 بإطلاق شيء غريب نحوه على هيئة صرخة 164 00:17:58,710 --> 00:18:02,720 وأيضاً بسبب دمه الخالد، لا يمكن تحطيم سيفه 165 00:18:02,720 --> 00:18:06,600 كنتَ تعلم بهذا يا بيبين؟ كان بوسعك ذكر ذلك مسبقاً 166 00:18:06,600 --> 00:18:12,140 الرّؤية هي خير دليل. أردتُ من الاثنين اللّذين يقفان خلفنا أن يريا هذا كذلك 167 00:18:13,150 --> 00:18:14,980 حسناً، لنفعلها 168 00:18:14,980 --> 00:18:16,360 !أجل 169 00:18:33,120 --> 00:18:34,710 !هاجِمه من الجانب 170 00:18:37,590 --> 00:18:39,340 هل فعلتَ شيئاً للتو؟ 171 00:18:44,050 --> 00:18:46,600 مرِن كعادته عندما يتلقّى الضربات 172 00:18:46,600 --> 00:18:49,010 لكن ليس عندما يتعلّق الأمر بالسّيوف 173 00:18:49,010 --> 00:18:50,770 ماذا؟ 174 00:18:50,770 --> 00:18:52,310 !كُفّ عن المقاومة 175 00:18:57,730 --> 00:18:59,530 قُهِرَ تماماً 176 00:18:59,530 --> 00:19:02,110 هذا ما أتوقّعه من الأربعة الكبار 177 00:19:09,660 --> 00:19:12,830 حسناً، ماذا يُفترض بنا أن نفعل الآن؟ 178 00:19:17,250 --> 00:19:23,670 قِف للحظة واستشعر إيقاع خصمك وأبحِر مع التيّار 179 00:19:23,670 --> 00:19:26,260 إنّه تيّار خصمك الآن 180 00:19:28,640 --> 00:19:30,600 لم تبلغ ذلك بعد 181 00:19:32,770 --> 00:19:36,810 ،لن يخذلك تدريبك. عند الشّدائد 182 00:19:36,810 --> 00:19:40,320 ستدرك قيمته الحقيقيّة 183 00:19:40,320 --> 00:19:45,450 الشّدائد هي فرصتك المُثلى يا أوكين 184 00:20:00,750 --> 00:20:03,920 سيدبّ النشاط فيك 185 00:20:04,260 --> 00:20:10,050 هذا هو الإحساس يا أوكين، ملك سيّافي العالم السّفلي 186 00:20:20,110 --> 00:20:22,940 يبدو أنّه في حالة دُوار 187 00:20:27,150 --> 00:20:28,280 !ماذا؟ 188 00:20:32,540 --> 00:20:33,990 !هنا 189 00:20:57,940 --> 00:21:00,900 نحن الأربعة الكبار 190 00:21:00,900 --> 00:21:03,610 أجل، هذا صحيح 191 00:21:07,360 --> 00:21:09,240 ...نحن 192 00:21:09,240 --> 00:21:11,700 !الحصن الأخير... - !الحصن الأخير... - 193 00:21:25,920 --> 00:21:32,340 حاولتُ اليوم البقاء صامداً لا أن تجرفني الهموم 194 00:21:32,340 --> 00:21:37,100 لكن غرقتُ في الأمس 195 00:21:37,100 --> 00:21:43,860 ،يؤجّل اليوم مشاعره إلى وقت لاحق بتنهيدة 196 00:21:43,860 --> 00:21:48,240 لكن مثلما تبادر دوماً بابتسامة 197 00:21:48,240 --> 00:21:53,780 كذلك أنا أؤجّل الميعاد النّهائي الذي كنتُ قد حدّدتُه وقرّرتُه 198 00:21:53,780 --> 00:21:58,790 ...إذا تغيّر المشهد بعد خطوة إضافيّة 199 00:21:58,790 --> 00:22:01,960 ...إذا تغيّر شيء 200 00:22:01,960 --> 00:22:09,010 ،فكُن أوّل من يتألّق، حتّى لو سخرَ الآخرون 201 00:22:09,010 --> 00:22:13,180 لأنّني سأمسك بيدك 202 00:22:13,180 --> 00:22:20,100 لا يمكن أن يكون أيّ شخص، لا بدّ أن يكون أنت 203 00:22:20,100 --> 00:22:24,270 وحدك من يستطيع مسح هذه الدّموع 204 00:22:24,270 --> 00:22:32,570 أشرِق نحو غدٍ لم يُرَ بعد 205 00:22:34,570 --> 00:22:38,330 سأغنّي لك وأنتظرك 206 00:22:45,580 --> 00:22:49,300 سأغنّي هنا لأجلك وأنتظرك