1 00:00:05,500 --> 00:00:10,290 Este é Satun, rei do submundo, e um dos deuses que foram extintos. 2 00:00:11,580 --> 00:00:14,410 Ele se entranhou em pesquisas sobre imortalidade 3 00:00:14,500 --> 00:00:16,750 e tirou a vida de muitos de seu povo. 4 00:00:18,290 --> 00:00:21,040 Ele acreditava que havia um segredo para a imortalidade 5 00:00:21,160 --> 00:00:24,750 no fato das criaturas vivas gerarem filhos para prolongar suas vidas. 6 00:00:25,580 --> 00:00:29,000 Por isso, ele teve uma esposa humana e três filhos. 7 00:00:30,660 --> 00:00:35,040 O mais velho, Desha, era um super-humano que herdou os superpoderes de seu pai. 8 00:00:35,910 --> 00:00:39,160 Enquanto seu segundo filho, Despa, herdou só um pouco desse poder 9 00:00:39,250 --> 00:00:40,750 e era um ser humano fraco. 10 00:00:42,910 --> 00:00:46,790 O terceiro filho, Ouken, possuía grandes habilidades, 11 00:00:47,200 --> 00:00:49,790 mas não herdou nenhum superpoder. 12 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 Com o tempo... 13 00:00:57,500 --> 00:01:00,870 o cruel Satun foi derrotado por seus três filhos, 14 00:01:01,500 --> 00:01:03,450 e houve paz no reino. 15 00:01:06,660 --> 00:01:07,660 Mais tarde, porém... 16 00:01:19,870 --> 00:01:22,370 quando Ouken completou 25 anos, 17 00:01:22,660 --> 00:01:25,620 o poder da imortalidade despertou dentro dele. 18 00:01:26,410 --> 00:01:30,200 Irmão, eu não quero deixar de ser quem eu sou! 19 00:01:31,540 --> 00:01:34,950 Me ajude! Por favor, me ajude! 20 00:01:38,370 --> 00:01:39,370 Mesmo assim... 21 00:02:03,870 --> 00:02:05,870 Então, Ouken foi capturado... 22 00:02:09,910 --> 00:02:12,040 e se tornou um criminoso do submundo. 23 00:03:53,750 --> 00:03:57,040 {\an8}RANKING OF KINGS 24 00:03:57,870 --> 00:04:00,700 {\an8}EPISÓDIO 17: A MALDIÇÃO DA IMORTALIDADE 25 00:04:00,910 --> 00:04:03,160 Eu ganhei essa corrida de lavada, não é? 26 00:04:04,660 --> 00:04:07,870 Não me venha com desculpas. Você tem muito a aprender, Bojji. 27 00:04:11,790 --> 00:04:13,830 Assim não vale, Bojji! 28 00:04:17,700 --> 00:04:19,000 É isso aí! 29 00:04:20,160 --> 00:04:21,500 Tem alguém desmaiado ali! 30 00:04:26,290 --> 00:04:27,330 Ele é... 31 00:04:28,790 --> 00:04:30,700 o cara que te salvou aquela vez. 32 00:04:33,910 --> 00:04:36,580 Ele parece estar vivo. O que será que aconteceu? 33 00:04:37,580 --> 00:04:40,500 De qualquer forma, vamos levá-lo à bruxa velha. 34 00:04:48,450 --> 00:04:49,870 Venha, Ouken. 35 00:05:07,410 --> 00:05:09,540 - Ele quebrou os próprios ossos? - Droga! 36 00:05:13,580 --> 00:05:14,620 Não! 37 00:05:14,750 --> 00:05:16,120 Shirasampe! 38 00:05:25,160 --> 00:05:26,290 Estou paralisado! 39 00:05:30,910 --> 00:05:32,370 Ouken! 40 00:05:36,580 --> 00:05:37,700 Força, Bojji! 41 00:05:42,580 --> 00:05:43,700 Você está bem? 42 00:05:44,000 --> 00:05:45,040 O que aconteceu? 43 00:05:49,080 --> 00:05:51,370 E o que está rolando aqui? 44 00:05:52,080 --> 00:05:55,160 Havia feras mágicas e criminosos do submundo correndo soltos. 45 00:05:55,500 --> 00:05:57,200 Eles fizeram isso com você? 46 00:05:59,500 --> 00:06:02,250 Bojji, esse cara também não fala? 47 00:06:03,910 --> 00:06:04,910 O quê? 48 00:06:05,870 --> 00:06:11,450 Príncipe Bojji, é melhor você fugir para bem longe daqui. 49 00:06:11,870 --> 00:06:13,000 Como assim? 50 00:06:15,160 --> 00:06:18,120 Tudo está acontecendo conforme a vontade da Srta. Miranjo. 51 00:06:20,830 --> 00:06:25,500 Ela quer que a Rainha Hiling morra... 52 00:06:26,290 --> 00:06:28,200 e que o reino sucumba. 53 00:06:30,580 --> 00:06:31,870 Por que ela quer isso? 54 00:06:33,370 --> 00:06:37,000 O Rei Bosse, pai do Príncipe Bojji, 55 00:06:38,000 --> 00:06:41,120 voltou à vida, usando o corpo do Rei Daida. 56 00:06:42,370 --> 00:06:43,500 Voltou à vida? 57 00:06:44,370 --> 00:06:47,250 Tudo para realizar o sonho da Srta. Miranjo. 58 00:06:47,500 --> 00:06:48,540 Sonho? 59 00:06:49,450 --> 00:06:53,500 Ela simplesmente deseja ficar junto do Rei Bosse. 60 00:06:54,450 --> 00:06:59,330 Ela quer ter o Rei Bosse só para ela e partir em outra jornada com ele. 61 00:07:00,870 --> 00:07:02,410 Esse é o motivo de tudo isso? 62 00:07:02,790 --> 00:07:07,000 É algo inestimável para a Srta. Miranjo. 63 00:07:07,500 --> 00:07:09,370 Me perdoe, Príncipe Bojji, 64 00:07:10,160 --> 00:07:14,580 mas eu não posso ir contra a vontade dela. 65 00:07:15,080 --> 00:07:17,620 É por isso que você quer matar a bruxa velha? 66 00:07:18,000 --> 00:07:21,160 Tenho uma grande dívida com a Srta. Miranjo. 67 00:07:21,250 --> 00:07:22,290 E daí? 68 00:07:23,080 --> 00:07:24,160 Por causa disso... 69 00:07:28,080 --> 00:07:30,790 eu terei que enfrentá-lo, Príncipe Bojji. 70 00:07:46,700 --> 00:07:50,870 Príncipe Bojji, o que aconteceu com você? 71 00:07:51,870 --> 00:07:55,410 Bojji está diferente. Ele se tornou muito mais forte. 72 00:07:56,000 --> 00:08:00,370 Ele superou muitas adversidades e foi treinado por Despa do submundo. 73 00:08:00,750 --> 00:08:02,160 Não o subestime! 74 00:08:02,450 --> 00:08:03,540 Despa. 75 00:08:04,160 --> 00:08:05,290 É verdade? 76 00:08:07,080 --> 00:08:10,290 Estou conseguindo sentir confiança em você agora. 77 00:08:10,370 --> 00:08:12,290 O poder de acreditar em si mesmo. 78 00:08:12,660 --> 00:08:13,660 Não apenas isso, 79 00:08:14,450 --> 00:08:17,870 também encontrou alguém que o incentiva a acreditar em si mesmo. 80 00:08:22,000 --> 00:08:23,790 Isso é maravilhoso! 81 00:08:24,870 --> 00:08:26,330 Eu também tenho alguém assim. 82 00:08:27,790 --> 00:08:31,910 Siga em frente pelo caminho em que você acredita. 83 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 Bojji. 84 00:08:41,200 --> 00:08:43,040 Sim, Príncipe Bojji. 85 00:08:44,080 --> 00:08:47,370 Você suportou muita tristeza sozinho. 86 00:08:48,790 --> 00:08:53,500 Eu fui extremamente encorajado por você. 87 00:08:58,450 --> 00:09:02,370 E agora, você se tornou muito mais forte. 88 00:09:03,700 --> 00:09:08,580 Talvez você seja a esperança para este reino. 89 00:09:14,200 --> 00:09:16,790 Príncipe Bojji, por favor... 90 00:09:17,370 --> 00:09:22,200 Por favor, acabe com eles, incluindo a Srta. Miranjo, e salve-os. 91 00:09:24,660 --> 00:09:25,660 Eu... 92 00:09:26,450 --> 00:09:28,290 não consegui fazer nada. 93 00:09:35,000 --> 00:09:36,580 Por aqui, Rainha Hiling. 94 00:09:37,580 --> 00:09:40,790 Esta antiga guarita é o lugar perfeito para se esconder. 95 00:09:51,750 --> 00:09:54,250 Bojji, vamos começar derrotando os criminosos. 96 00:09:55,290 --> 00:09:58,290 E depois cuidaremos do seu pai e Miranjo! 97 00:09:58,620 --> 00:10:00,290 Vamos acabar com isso rapidinho! 98 00:10:12,120 --> 00:10:14,290 Não é hora para ficar indeciso, Bojji. 99 00:10:15,580 --> 00:10:16,580 Ótimo! 100 00:10:21,700 --> 00:10:22,700 Ouken? 101 00:10:23,120 --> 00:10:26,120 Não me diga que o capitão e seus homens foram derrotados! 102 00:10:33,790 --> 00:10:36,160 Esta é a passagem para o submundo. 103 00:10:37,700 --> 00:10:39,200 É igual ao daquele garoto... 104 00:10:39,580 --> 00:10:40,790 O clã das sombras. 105 00:10:42,080 --> 00:10:45,910 Um povo tão sofrido. Explorados até mesmo depois de mortos. 106 00:10:58,120 --> 00:10:59,910 Ele deve ser um sobrevivente do clã. 107 00:11:00,370 --> 00:11:04,290 Usados, traídos e depois quase exterminados. 108 00:11:04,830 --> 00:11:06,540 Restou apenas uma imagem manchada. 109 00:11:07,120 --> 00:11:09,250 Mas, pelo que eu soube, 110 00:11:09,500 --> 00:11:11,450 eles são um povo de natureza pura. 111 00:11:13,200 --> 00:11:14,620 Tenho um mau pressentimento. 112 00:11:15,370 --> 00:11:17,700 Cumprimos nossa promessa ao Rei Bosse. 113 00:11:18,700 --> 00:11:20,290 Vamos ajudar o Príncipe Bojji. 114 00:11:20,790 --> 00:11:21,870 Certo. 115 00:11:24,000 --> 00:11:25,580 O que pretendem fazer comigo? 116 00:11:26,000 --> 00:11:28,620 Eu estou apenas seguindo os meus instintos. 117 00:11:29,080 --> 00:11:33,250 Não vou fazer nada com você, mas gostaria de saber as suas intenções. 118 00:11:33,910 --> 00:11:35,290 Você não precisa saber. 119 00:11:35,910 --> 00:11:39,330 Contanto que não me atrapalhe, você pode fazer o que desejar. 120 00:11:39,870 --> 00:11:42,040 E se eu disser que vou te atrapalhar? 121 00:11:43,160 --> 00:11:44,330 Então eu te mato. 122 00:11:44,830 --> 00:11:49,450 Estou morrendo de medo! O homem que estava com você morreu. 123 00:11:49,540 --> 00:11:53,200 O que pretende fazer? Você não consegue me impedir. 124 00:11:54,660 --> 00:11:55,660 Você chegou. 125 00:11:56,290 --> 00:11:57,290 O quê? 126 00:12:08,910 --> 00:12:11,540 O que está fazendo? Vai ficar do lado dela? 127 00:12:15,250 --> 00:12:16,250 Espere, Bojji. 128 00:12:17,450 --> 00:12:18,870 Tem algo de estranho. 129 00:12:21,580 --> 00:12:22,790 Pare! 130 00:12:22,870 --> 00:12:25,500 Esse cara é problema! Não podemos lutar contra ele! 131 00:12:25,950 --> 00:12:27,910 Esse cara é problema? 132 00:12:29,040 --> 00:12:31,200 Você está controlando ele? 133 00:12:31,790 --> 00:12:34,620 É fácil controlar aqueles que não são racionais. 134 00:12:35,370 --> 00:12:37,120 Ele é o meu servo. 135 00:12:37,700 --> 00:12:39,080 O espelho está falando. 136 00:12:41,000 --> 00:12:43,500 Devo matá-los para provar? 137 00:12:43,580 --> 00:12:45,540 O quê? Por quê? 138 00:12:46,290 --> 00:12:49,870 Cometeram um crime grave ao matar um dos meus alunos preferidos. 139 00:12:50,580 --> 00:12:51,580 Ouken. 140 00:12:53,790 --> 00:12:55,830 Como assim? Eles vão lutar entre si? 141 00:13:01,250 --> 00:13:02,620 Isso é horrível! 142 00:13:07,910 --> 00:13:09,000 Pegue. 143 00:13:20,580 --> 00:13:22,080 O que pensa que está fazendo? 144 00:13:22,500 --> 00:13:24,080 Saia da frente ou eu mato você! 145 00:13:29,750 --> 00:13:31,000 Mas o quê? 146 00:13:31,580 --> 00:13:33,500 Você também é problema! 147 00:13:35,370 --> 00:13:39,080 Espera aí! Eu me rendo! Não vou lutar com você. 148 00:13:39,870 --> 00:13:42,250 Mas o outro cara está vindo! 149 00:13:43,370 --> 00:13:46,080 Tenha misericórdia. Me ajude! 150 00:13:54,200 --> 00:13:55,370 O que é aquilo? 151 00:13:58,910 --> 00:14:00,120 Gostou disso? 152 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 O quê? 153 00:14:04,000 --> 00:14:05,500 Você não foi afetado? 154 00:14:06,500 --> 00:14:09,410 O que está acontecendo? É extremamente venenoso! 155 00:14:09,870 --> 00:14:11,700 Maldito! Que truque sujo! 156 00:14:13,290 --> 00:14:15,830 Venenos humanos não funcionam contra gigantes. 157 00:14:17,200 --> 00:14:21,660 Pensando bem, Despa disse que Bojji tem um estômago forte. 158 00:14:23,450 --> 00:14:25,580 Bojji é o melhor! 159 00:14:37,700 --> 00:14:38,700 Droga! 160 00:14:50,790 --> 00:14:51,790 Deixa comigo! 161 00:14:56,370 --> 00:14:58,450 Aquele lá é meu amigo, Bojji. 162 00:14:59,000 --> 00:15:01,750 E eu sou Kage. Quem é você? 163 00:15:02,370 --> 00:15:03,790 Você é do clã das sombras? 164 00:15:04,290 --> 00:15:07,080 Bem que havia uma sensação de tragédia vindo de você. 165 00:15:07,160 --> 00:15:08,620 O que você disse? 166 00:15:13,290 --> 00:15:14,540 Ouken! 167 00:15:16,950 --> 00:15:21,370 Kage, você não pode deixar Bojji lutar contra Ouken! 168 00:15:22,040 --> 00:15:24,370 Bojji não consegue derrotá-lo! 169 00:15:25,580 --> 00:15:27,000 Ele será morto! 170 00:15:34,410 --> 00:15:36,500 O que esse rato está fazendo? 171 00:15:52,330 --> 00:15:54,790 Bojji! Derrote o Ouken também! 172 00:16:26,040 --> 00:16:28,410 Ele estava jogando coisas em você? 173 00:16:28,870 --> 00:16:30,790 Ele está em um nível sobre-humano. 174 00:16:31,120 --> 00:16:33,750 Isso mesmo! Ele é incrível! 175 00:16:33,830 --> 00:16:36,450 Ele é o melhor! Ninguém tem chance contra ele! 176 00:16:37,040 --> 00:16:40,160 É mesmo? Você o ajudou a despertar esse poder? 177 00:16:40,250 --> 00:16:43,200 O quê? Não. Foi um homem chamado Despa. 178 00:16:45,080 --> 00:16:47,700 As pessoas são capazes de qualquer coisa 179 00:16:47,790 --> 00:16:52,450 se tiverem alguém que acredite nelas de uma forma pura e verdadeira. 180 00:16:54,080 --> 00:16:55,580 Mas às vezes... 181 00:16:56,200 --> 00:16:58,080 produz o efeito contrário. 182 00:17:09,700 --> 00:17:10,910 Nossa! 183 00:17:15,040 --> 00:17:17,000 O quê? Ele não foi nocauteado! 184 00:17:18,660 --> 00:17:19,660 Bojji! 185 00:17:20,450 --> 00:17:21,700 Você errou? 186 00:17:22,790 --> 00:17:23,870 O quê? 187 00:17:40,750 --> 00:17:41,870 De novo não! 188 00:17:46,160 --> 00:17:48,450 O que aconteceu? Ele está rindo? 189 00:17:49,080 --> 00:17:52,160 Ele percebeu que a técnica do menino não funciona nele. 190 00:17:52,250 --> 00:17:55,040 Não funciona? O que aquele cara é? 191 00:17:56,370 --> 00:17:57,370 Não tem problema. 192 00:17:57,580 --> 00:18:01,370 Bojji ainda tem uma carta na manga. Ele vai se surpreender! 193 00:18:01,790 --> 00:18:03,080 Pegue ele, Bojji! 194 00:18:04,450 --> 00:18:07,330 Mas será que vai funcionar contra Ouken? 195 00:18:16,620 --> 00:18:18,950 Ele conseguiu! Que luta é essa? 196 00:18:28,250 --> 00:18:29,790 Como isso é possível? 197 00:18:57,250 --> 00:18:59,080 Bojji! Aguente firme! 198 00:19:02,160 --> 00:19:03,250 É melhor ele fugir. 199 00:19:04,080 --> 00:19:05,080 Verdade. 200 00:19:05,160 --> 00:19:06,870 Você tem razão! Obrigado! 201 00:19:06,950 --> 00:19:07,950 Bojji! 202 00:19:08,950 --> 00:19:11,500 Por que eu dei esse conselho? 203 00:19:17,450 --> 00:19:18,830 Chega, Bojji! 204 00:19:19,000 --> 00:19:20,330 Fuja! 205 00:19:23,450 --> 00:19:24,450 Bojji. 206 00:19:25,160 --> 00:19:29,000 Ele confia demais em si mesmo e vai acabar morto. Que tolice! 207 00:19:29,410 --> 00:19:31,450 Não é isso! Bojji acha que... 208 00:19:32,120 --> 00:19:35,660 Bojji acha que, se ele não o impedir, todos os outros serão mortos. 209 00:19:36,830 --> 00:19:39,870 Bojji não está pensando em si mesmo. 210 00:19:40,950 --> 00:19:44,540 Bojji sempre pensa nas outras pessoas. 211 00:19:46,540 --> 00:19:47,700 Idiota! 212 00:20:04,540 --> 00:20:06,080 Bojji! Bojji! 213 00:20:06,660 --> 00:20:07,660 O que foi? 214 00:20:08,080 --> 00:20:11,120 Bojji planeja atacar os pontos vitais para matá-lo! 215 00:20:11,200 --> 00:20:12,200 É inútil. 216 00:20:12,790 --> 00:20:14,120 Ouken é imortal. 217 00:20:14,200 --> 00:20:16,500 Imortal? Quer dizer que ele não pode morrer? 218 00:20:17,000 --> 00:20:21,290 Ele não tem como ser derrotado. É melhor avisar o seu amigo. 219 00:20:21,790 --> 00:20:22,870 Não pode ser... 220 00:20:23,370 --> 00:20:27,200 Bojji! Bojji! Bojji! Esse cara é imortal! 221 00:20:27,580 --> 00:20:29,370 Você precisa descansar! 222 00:20:29,790 --> 00:20:32,000 Suba na muralha, onde Ouken não pode ir! 223 00:20:37,290 --> 00:20:38,620 É isso aí, Bojji! 224 00:20:44,620 --> 00:20:47,500 Socorro! 225 00:20:50,500 --> 00:20:51,540 Bojji! 226 00:20:56,700 --> 00:21:00,200 Aí! Não existe uma maneira de vencê-lo? 227 00:21:01,200 --> 00:21:04,290 E como você sabe que ele é imortal? 228 00:21:05,290 --> 00:21:07,290 Quem é você? 229 00:21:09,870 --> 00:21:12,750 Meu nome é Miranjo. 230 00:21:15,160 --> 00:21:17,580 Você é a responsável por tudo isso?