1
00:00:12,637 --> 00:00:19,269
Hiling, I may look to you like
your son, Daida, but I am Bosse.
2
00:00:19,269 --> 00:00:22,689
Huh? Daida, what are you talking about?
3
00:01:02,854 --> 00:01:04,939
It's me.
4
00:01:04,939 --> 00:01:07,859
That... That would mean...
5
00:01:07,859 --> 00:01:13,531
If you're King Bosse, what about Daida?
Where did Daida go?
6
00:01:13,531 --> 00:01:15,658
--I don't know.
--Huh?
7
00:01:19,996 --> 00:01:21,706
Queen Hiling!
8
00:01:32,467 --> 00:01:37,764
Face dewy with tears and sweat
9
00:01:37,764 --> 00:01:41,226
With your own unique beauty
10
00:01:41,226 --> 00:01:44,270
Smile for me
11
00:01:44,270 --> 00:01:51,111
Panting with exertion,
you shine brighter than anyone
12
00:01:51,486 --> 00:01:57,158
"Ranking of Kings"
13
00:01:58,868 --> 00:02:02,831
You melted into these almost listless days
14
00:02:02,831 --> 00:02:07,377
Energy faded like soda gone flat
15
00:02:07,377 --> 00:02:11,297
As a duckling you spread your wings
16
00:02:11,297 --> 00:02:16,511
And dream of flying as a swan
17
00:02:16,511 --> 00:02:20,974
If you have to wander,
then enjoy it as much as you can
18
00:02:20,974 --> 00:02:25,270
Nothing fun about
just taking shortcuts, right?
19
00:02:25,270 --> 00:02:27,605
You took your time, took the hard road
20
00:02:27,605 --> 00:02:30,108
But you couldn't get there
21
00:02:30,108 --> 00:02:34,195
You keep chasing the sunset
as many times as it takes
22
00:02:35,572 --> 00:02:38,992
Now run far
23
00:02:38,992 --> 00:02:47,625
Your dirty shoes and footprints
will head steadily into the future
24
00:02:47,625 --> 00:02:56,051
Panting with exertion,
you shine brighter than anyone
25
00:03:02,098 --> 00:03:02,724
"Episode 9: The Queen and the Shield"
26
00:03:02,724 --> 00:03:07,062
"Episode 9: The Queen and the Shield"
Daida... Daida...
27
00:03:08,730 --> 00:03:10,732
Daida...
28
00:03:15,195 --> 00:03:16,321
Daida...
29
00:03:16,321 --> 00:03:21,284
Do not let Queen Hiling go out
under any circumstances. Understood?
30
00:03:44,933 --> 00:03:46,935
King Bosse...
31
00:03:46,935 --> 00:03:49,187
Dorshe?
32
00:03:49,187 --> 00:03:51,773
Why was I removed as Spear of the King
33
00:03:51,773 --> 00:03:54,859
and assigned to be
the new queen's bodyguard?
34
00:03:54,859 --> 00:03:57,278
Further, what exactly am
I protecting her from here,
35
00:03:57,278 --> 00:04:01,408
in this peaceful kingdom throughout
which your influence extends?
36
00:04:03,368 --> 00:04:04,536
King Bosse!
37
00:04:04,536 --> 00:04:08,540
Look, just stay
with the queen for a while.
38
00:04:08,540 --> 00:04:12,669
Then, if you decide that
the queen is not worth protecting,
39
00:04:12,669 --> 00:04:15,088
I will reconsider.
40
00:04:20,051 --> 00:04:25,306
I have lost the king's trust in me...
41
00:04:26,683 --> 00:04:29,769
My bodyguard? You?
42
00:04:29,769 --> 00:04:30,812
Yes, Your Majesty.
43
00:04:30,812 --> 00:04:35,316
You're awfully large
and ratty, aren't you? Hmph.
44
00:04:36,693 --> 00:04:40,572
Well, if that is what King Bosse
has ordered, then that's that.
45
00:04:42,032 --> 00:04:45,118
But please don't stand too close to me.
46
00:04:45,118 --> 00:04:48,496
But as your bodyguard,
I'm afraid I must insist.
47
00:04:48,496 --> 00:04:52,000
I am the queen!
Did you not hear my order?!
48
00:04:52,000 --> 00:04:54,419
I-I am terribly sorry!
49
00:04:59,299 --> 00:05:01,343
Look over there.
50
00:05:07,140 --> 00:05:09,392
Is something the matter with Prince Bojji?
51
00:05:10,018 --> 00:05:14,147
You know what?
I'm going to be that boy's mother.
52
00:05:14,147 --> 00:05:19,819
However, it has been fairly difficult.
He seems to be wary of me.
53
00:05:19,819 --> 00:05:22,614
Which is why, if you're
there standing behind me,
54
00:05:22,614 --> 00:05:24,991
I believe he'll be even more wary.
55
00:05:30,580 --> 00:05:33,500
Prince, have some cake.
56
00:05:37,962 --> 00:05:39,881
Just a minute!
57
00:05:39,881 --> 00:05:42,801
Prince! Cake!
58
00:05:42,801 --> 00:05:45,970
I have... cake!
59
00:05:45,970 --> 00:05:49,474
Prince... Cake...
60
00:05:57,273 --> 00:06:01,236
How can he run away from me so quickly?
61
00:06:33,059 --> 00:06:36,771
This is "How are you?"
62
00:06:36,771 --> 00:06:38,440
Like this?
63
00:06:38,440 --> 00:06:40,525
Yes, that was right.
64
00:06:46,322 --> 00:06:50,577
Prince, how are you?
65
00:06:52,537 --> 00:06:54,289
Prince!
66
00:06:55,498 --> 00:06:57,625
I didn't get through
to him at all, did I?!
67
00:06:57,625 --> 00:07:01,171
I-I am awfully sorry.
68
00:07:02,714 --> 00:07:06,343
Oh, no. I probably need to practice more.
69
00:07:06,343 --> 00:07:09,721
I'm sorry. Would you teach me some more?
70
00:07:09,721 --> 00:07:11,639
Y-Yes, Your Majesty.
71
00:07:11,639 --> 00:07:13,933
She seems so awkward.
72
00:07:15,268 --> 00:07:19,564
Do you think that you have lost my trust?
73
00:07:19,564 --> 00:07:20,774
Huh?
74
00:07:20,774 --> 00:07:25,320
You are too soft. Someone
who can suppress their emotions
75
00:07:25,320 --> 00:07:27,947
and carry out their duties
with a level head, such as Apeas,
76
00:07:27,947 --> 00:07:29,783
is more fit to be at the king's side.
77
00:07:29,783 --> 00:07:34,204
Mm. So, is Hiling worth protecting?
78
00:07:34,204 --> 00:07:37,415
Such an awful question
to ask about the queen.
79
00:07:37,415 --> 00:07:39,626
Well, Dorshe?
80
00:07:39,626 --> 00:07:44,214
It is not for me to decide...
81
00:07:44,214 --> 00:07:46,132
...but yes.
82
00:07:47,092 --> 00:07:50,845
Is that not true of everyone?
83
00:07:50,845 --> 00:07:52,889
This is the right man for the task.
84
00:07:52,889 --> 00:07:53,973
Yes.
85
00:07:58,561 --> 00:08:00,188
When did this happen?!
86
00:08:05,485 --> 00:08:11,282
It's all right. This is
the man who will protect us.
87
00:08:14,494 --> 00:08:17,997
Well, I guess you're just going
to have to gradually grow on him.
88
00:08:17,997 --> 00:08:21,835
It's all right.
Just let me take care of this.
89
00:08:21,835 --> 00:08:24,754
Okay, run!
90
00:08:31,636 --> 00:08:34,347
That's it, that's it!
91
00:08:38,852 --> 00:08:41,646
You see? He's following us.
92
00:08:46,484 --> 00:08:47,986
Queen Hiling...
93
00:08:47,986 --> 00:08:53,533
I must say, you aren't very quick.
Are you sure you can protect me?
94
00:08:59,664 --> 00:09:02,042
Of course...
95
00:09:02,042 --> 00:09:05,003
...I can protect you.
96
00:09:54,552 --> 00:09:55,970
Oh, no!
97
00:10:09,025 --> 00:10:11,194
Simply defending her
isn't getting me anywhere.
98
00:10:11,194 --> 00:10:13,279
If that's how it's going to be...
99
00:10:29,170 --> 00:10:30,922
Come on!
100
00:10:44,269 --> 00:10:49,149
These creatures, which are both nimble
and have superior offensive power,
101
00:10:49,149 --> 00:10:52,861
are said to be able to defeat
even the great Gigantes in packs.
102
00:11:03,747 --> 00:11:06,583
"Witch's Enchantment."
103
00:11:06,583 --> 00:11:11,004
Those monsters can't compete
with Dorshe's brute force.
104
00:11:11,004 --> 00:11:13,173
That being said, if he removes his armor,
105
00:11:13,173 --> 00:11:16,134
he will be fodder for
their sharp claws and fangs.
106
00:11:16,134 --> 00:11:19,054
Dorshe will be unable to protect Hiling.
107
00:11:52,962 --> 00:11:58,510
Monsters have been set loose to go
after Hiling. I allowed it to happen.
108
00:11:58,510 --> 00:12:03,223
Hiling or myself--which
side will you choose?
109
00:12:03,223 --> 00:12:07,227
First he orders me
to protect her, but now...
110
00:12:07,227 --> 00:12:11,356
King Bosse, what are you thinking?
111
00:12:42,762 --> 00:12:48,518
Not yet... Don't let
your guard down yet...
112
00:12:53,606 --> 00:12:54,691
It can't be!
113
00:12:54,691 --> 00:12:55,817
What is it?
114
00:12:55,817 --> 00:13:00,280
I'm not sensing the monsters anymore.
The assassination has failed.
115
00:13:00,280 --> 00:13:01,740
I see.
116
00:13:16,087 --> 00:13:20,675
Miranjo, why don't we enjoy this moment?
117
00:13:20,675 --> 00:13:22,177
King Bosse...
118
00:13:39,444 --> 00:13:43,948
Ah, King Bosse, I am very happy right now.
119
00:13:43,948 --> 00:13:46,701
At last... At last...
120
00:13:58,004 --> 00:14:03,385
I can't keep my magic up anymore...
I'm powerless...
121
00:14:05,345 --> 00:14:07,597
That isn't true.
122
00:14:07,597 --> 00:14:11,393
King Bosse, I'm going
to go to the underworld now
123
00:14:11,393 --> 00:14:15,271
to gather more monsters.
Excuse me for a bit.
124
00:14:15,271 --> 00:14:20,110
Miranjo, what is it that drives you so?
125
00:14:20,110 --> 00:14:21,569
Well...
126
00:14:23,071 --> 00:14:24,781
Forgive me.
127
00:14:24,781 --> 00:14:28,284
I want to make what you desire come true.
128
00:14:30,370 --> 00:14:33,206
I'm such a graceless person.
129
00:14:33,206 --> 00:14:36,418
As am I. So twisted...
130
00:14:36,418 --> 00:14:38,670
...and ugly.
131
00:14:38,670 --> 00:14:44,718
No. Miranjo, you are pure
and most beautiful.
132
00:14:51,141 --> 00:14:56,021
It's all right. It's all right.
I'm right here.
133
00:14:58,356 --> 00:15:01,317
Am I dead?
134
00:15:01,317 --> 00:15:03,486
No, of course you're not dead.
135
00:15:03,486 --> 00:15:05,405
Not while I'm here.
136
00:15:06,364 --> 00:15:10,618
I-I am terribly sorry! I promise,
I will repay this kindness!
137
00:15:10,618 --> 00:15:15,123
It's all right.
You protected me, didn't you?
138
00:15:15,123 --> 00:15:16,708
All done.
139
00:15:16,708 --> 00:15:18,001
Thanks.
140
00:15:23,965 --> 00:15:27,969
I'm going to fight, too...
against King Bosse.
141
00:15:28,928 --> 00:15:31,139
I'm going to get Daida back!
142
00:15:36,353 --> 00:15:38,563
It's no use.
143
00:15:38,563 --> 00:15:41,024
I walk... and I walk...
144
00:15:42,525 --> 00:15:44,361
...but I can't get out.
145
00:15:54,162 --> 00:16:00,001
Will I be trapped inside this prison
of darkness for the rest of my life?
146
00:16:00,001 --> 00:16:04,130
No... No... No...!
147
00:16:07,634 --> 00:16:12,222
Once again, to the underworld!
I'll bring the mighty under my control,
148
00:16:12,222 --> 00:16:16,142
and start a new era
together with King Bosse!
149
00:16:26,194 --> 00:16:28,738
Queen Hiling, please wait!
150
00:16:28,738 --> 00:16:32,742
We can't say for certain that King Bosse
is the one who targeted you!
151
00:16:32,742 --> 00:16:34,327
Queen Hiling!
152
00:16:34,327 --> 00:16:37,330
I'm certain he's involved in this somehow.
153
00:16:37,330 --> 00:16:40,291
I'm going to go and ask him to his face!
154
00:16:47,424 --> 00:16:49,509
Queen Hiling...
155
00:16:50,385 --> 00:16:54,180
King Bosse, what is your objective?
156
00:16:54,180 --> 00:16:55,932
A trivial matter.
157
00:16:55,932 --> 00:16:59,436
A trivial matter?
What exactly might that be?
158
00:16:59,436 --> 00:17:02,355
What would make you go
so far as to possess Daida?
159
00:17:02,355 --> 00:17:05,942
Our own son, Daida!
160
00:17:05,942 --> 00:17:08,611
Yes, you're quite right about that.
161
00:17:08,611 --> 00:17:11,573
How can you be so calm about this?!
162
00:17:11,573 --> 00:17:13,992
It's as though you're not even involved!
163
00:17:15,869 --> 00:17:20,749
You died! Give me back Daida!
Right this instant!
164
00:17:23,251 --> 00:17:28,923
There's still time. Please...
Please show me you have some pride!
165
00:17:28,923 --> 00:17:35,805
As the king--no, even worse,
as a father, have you no shame?
166
00:17:35,805 --> 00:17:37,891
King Bosse!
167
00:17:37,891 --> 00:17:40,852
--Where is Daida?! Answer me!
--A voice! I hear a voice...
168
00:17:40,852 --> 00:17:43,646
The voice of...
169
00:17:43,646 --> 00:17:47,859
Mother! Mother!
170
00:17:48,860 --> 00:17:51,279
What is it?
171
00:17:51,279 --> 00:17:55,617
Just now, I'm sure I heard...
172
00:17:55,617 --> 00:17:57,369
Mother!
173
00:17:57,369 --> 00:17:58,328
Daida!
174
00:17:58,328 --> 00:17:59,996
Huh?
175
00:17:59,996 --> 00:18:02,082
Where are you? Where are you, Daida?!
176
00:18:02,082 --> 00:18:04,668
--Daida!
--Mother!
177
00:18:04,668 --> 00:18:06,753
Daida! Daida!
178
00:18:06,753 --> 00:18:08,672
Mother!
179
00:18:08,672 --> 00:18:10,674
Daida!
180
00:18:31,486 --> 00:18:36,783
Mother! Mother!
181
00:18:36,783 --> 00:18:43,748
Mother!
182
00:18:43,748 --> 00:18:50,338
Daida! That's where you are!
183
00:18:50,338 --> 00:18:53,967
Daida! Daida! I'm right here!
184
00:18:53,967 --> 00:18:56,761
Ah, Mother!
185
00:18:56,761 --> 00:18:59,848
You're safe, aren't you, Daida?
It's all right.
186
00:18:59,848 --> 00:19:03,101
Your mother will rescue you,
no matter what it takes.
187
00:19:03,101 --> 00:19:07,731
Dorshe, Daida is right here!
He's calling for help!
188
00:19:08,982 --> 00:19:11,860
Dorshe, go save Daida!
189
00:19:11,860 --> 00:19:14,821
What are you waiting for?!
He's right here!
190
00:19:14,821 --> 00:19:17,907
Can't you hear his voice?!
191
00:19:17,907 --> 00:19:22,454
Queen Hiling, I can't hear a thing.
192
00:19:27,083 --> 00:19:29,377
Wah! Queen Hiling!
193
00:19:33,965 --> 00:19:37,344
Why did you stop me?!
Daida is right there!
194
00:19:37,344 --> 00:19:40,847
But that is also King Daida's body!
195
00:19:48,313 --> 00:19:49,856
Dorshe!
196
00:19:51,608 --> 00:19:54,694
I am awfully sorry
about this, Queen Hiling.
197
00:19:54,694 --> 00:19:59,783
Dorshe, I don't think there will be
any attacks on Hiling for a while...
198
00:19:59,783 --> 00:20:03,078
...but I'm certain
she'll be killed by the next one.
199
00:20:03,078 --> 00:20:07,374
If you don't want her to die,
get out of the country. And then...
200
00:20:07,374 --> 00:20:09,459
...bide your time.
201
00:20:09,459 --> 00:20:12,003
What will happen if we wait?
202
00:20:18,843 --> 00:20:22,389
I am only going with the flow myself.
203
00:20:22,389 --> 00:20:24,557
--Go on!
--Yes, sire.
204
00:20:29,771 --> 00:20:33,566
I can't hear anything anymore.
205
00:20:33,566 --> 00:20:36,069
It can't be... It can't be...
206
00:20:36,069 --> 00:20:40,907
No! No! No!
207
00:20:40,907 --> 00:20:44,536
No!
208
00:20:50,542 --> 00:20:54,462
Help me... Help me...!
209
00:20:58,258 --> 00:21:03,346
It's her! This is all her doing!
I swear I'll make her pay!
210
00:21:03,346 --> 00:21:05,974
I'll kill you! I'll kill you,
211
00:21:05,974 --> 00:21:08,727
Mirror!
212
00:21:08,727 --> 00:21:15,483
But how am I going to get out of here?
213
00:21:15,483 --> 00:21:18,945
I can't see anything.
I can't hear anything.
214
00:21:18,945 --> 00:21:22,365
I'm fighting this deluge of anxiety
that keeps coming at me.
215
00:21:26,703 --> 00:21:31,332
Could this be what it's
like in Brother's world?