1 00:00:12,637 --> 00:00:19,269 Hiling, I may look to you like your son, Daida, but I am Bosse. 2 00:00:19,269 --> 00:00:22,689 Huh? Daida, what are you talking about? 3 00:01:02,854 --> 00:01:04,939 It's me. 4 00:01:04,939 --> 00:01:07,859 That... That would mean... 5 00:01:07,859 --> 00:01:13,531 If you're King Bosse, what about Daida? Where did Daida go? 6 00:01:13,531 --> 00:01:15,658 --I don't know. --Huh? 7 00:01:19,996 --> 00:01:21,706 Queen Hiling! 8 00:01:32,467 --> 00:01:37,764 Face dewy with tears and sweat 9 00:01:37,764 --> 00:01:41,226 With your own unique beauty 10 00:01:41,226 --> 00:01:44,270 Smile for me 11 00:01:44,270 --> 00:01:51,111 Panting with exertion, you shine brighter than anyone 12 00:01:51,486 --> 00:01:57,158 "Ranking of Kings" 13 00:01:58,868 --> 00:02:02,831 You melted into these almost listless days 14 00:02:02,831 --> 00:02:07,377 Energy faded like soda gone flat 15 00:02:07,377 --> 00:02:11,297 As a duckling you spread your wings 16 00:02:11,297 --> 00:02:16,511 And dream of flying as a swan 17 00:02:16,511 --> 00:02:20,974 If you have to wander, then enjoy it as much as you can 18 00:02:20,974 --> 00:02:25,270 Nothing fun about just taking shortcuts, right? 19 00:02:25,270 --> 00:02:27,605 You took your time, took the hard road 20 00:02:27,605 --> 00:02:30,108 But you couldn't get there 21 00:02:30,108 --> 00:02:34,195 You keep chasing the sunset as many times as it takes 22 00:02:35,572 --> 00:02:38,992 Now run far 23 00:02:38,992 --> 00:02:47,625 Your dirty shoes and footprints will head steadily into the future 24 00:02:47,625 --> 00:02:56,051 Panting with exertion, you shine brighter than anyone 25 00:03:02,098 --> 00:03:02,724 "Episode 9: The Queen and the Shield" 26 00:03:02,724 --> 00:03:07,062 "Episode 9: The Queen and the Shield" Daida... Daida... 27 00:03:08,730 --> 00:03:10,732 Daida... 28 00:03:15,195 --> 00:03:16,321 Daida... 29 00:03:16,321 --> 00:03:21,284 Do not let Queen Hiling go out under any circumstances. Understood? 30 00:03:44,933 --> 00:03:46,935 King Bosse... 31 00:03:46,935 --> 00:03:49,187 Dorshe? 32 00:03:49,187 --> 00:03:51,773 Why was I removed as Spear of the King 33 00:03:51,773 --> 00:03:54,859 and assigned to be the new queen's bodyguard? 34 00:03:54,859 --> 00:03:57,278 Further, what exactly am I protecting her from here, 35 00:03:57,278 --> 00:04:01,408 in this peaceful kingdom throughout which your influence extends? 36 00:04:03,368 --> 00:04:04,536 King Bosse! 37 00:04:04,536 --> 00:04:08,540 Look, just stay with the queen for a while. 38 00:04:08,540 --> 00:04:12,669 Then, if you decide that the queen is not worth protecting, 39 00:04:12,669 --> 00:04:15,088 I will reconsider. 40 00:04:20,051 --> 00:04:25,306 I have lost the king's trust in me... 41 00:04:26,683 --> 00:04:29,769 My bodyguard? You? 42 00:04:29,769 --> 00:04:30,812 Yes, Your Majesty. 43 00:04:30,812 --> 00:04:35,316 You're awfully large and ratty, aren't you? Hmph. 44 00:04:36,693 --> 00:04:40,572 Well, if that is what King Bosse has ordered, then that's that. 45 00:04:42,032 --> 00:04:45,118 But please don't stand too close to me. 46 00:04:45,118 --> 00:04:48,496 But as your bodyguard, I'm afraid I must insist. 47 00:04:48,496 --> 00:04:52,000 I am the queen! Did you not hear my order?! 48 00:04:52,000 --> 00:04:54,419 I-I am terribly sorry! 49 00:04:59,299 --> 00:05:01,343 Look over there. 50 00:05:07,140 --> 00:05:09,392 Is something the matter with Prince Bojji? 51 00:05:10,018 --> 00:05:14,147 You know what? I'm going to be that boy's mother. 52 00:05:14,147 --> 00:05:19,819 However, it has been fairly difficult. He seems to be wary of me. 53 00:05:19,819 --> 00:05:22,614 Which is why, if you're there standing behind me, 54 00:05:22,614 --> 00:05:24,991 I believe he'll be even more wary. 55 00:05:30,580 --> 00:05:33,500 Prince, have some cake. 56 00:05:37,962 --> 00:05:39,881 Just a minute! 57 00:05:39,881 --> 00:05:42,801 Prince! Cake! 58 00:05:42,801 --> 00:05:45,970 I have... cake! 59 00:05:45,970 --> 00:05:49,474 Prince... Cake... 60 00:05:57,273 --> 00:06:01,236 How can he run away from me so quickly? 61 00:06:33,059 --> 00:06:36,771 This is "How are you?" 62 00:06:36,771 --> 00:06:38,440 Like this? 63 00:06:38,440 --> 00:06:40,525 Yes, that was right. 64 00:06:46,322 --> 00:06:50,577 Prince, how are you? 65 00:06:52,537 --> 00:06:54,289 Prince! 66 00:06:55,498 --> 00:06:57,625 I didn't get through to him at all, did I?! 67 00:06:57,625 --> 00:07:01,171 I-I am awfully sorry. 68 00:07:02,714 --> 00:07:06,343 Oh, no. I probably need to practice more. 69 00:07:06,343 --> 00:07:09,721 I'm sorry. Would you teach me some more? 70 00:07:09,721 --> 00:07:11,639 Y-Yes, Your Majesty. 71 00:07:11,639 --> 00:07:13,933 She seems so awkward. 72 00:07:15,268 --> 00:07:19,564 Do you think that you have lost my trust? 73 00:07:19,564 --> 00:07:20,774 Huh? 74 00:07:20,774 --> 00:07:25,320 You are too soft. Someone who can suppress their emotions 75 00:07:25,320 --> 00:07:27,947 and carry out their duties with a level head, such as Apeas, 76 00:07:27,947 --> 00:07:29,783 is more fit to be at the king's side. 77 00:07:29,783 --> 00:07:34,204 Mm. So, is Hiling worth protecting? 78 00:07:34,204 --> 00:07:37,415 Such an awful question to ask about the queen. 79 00:07:37,415 --> 00:07:39,626 Well, Dorshe? 80 00:07:39,626 --> 00:07:44,214 It is not for me to decide... 81 00:07:44,214 --> 00:07:46,132 ...but yes. 82 00:07:47,092 --> 00:07:50,845 Is that not true of everyone? 83 00:07:50,845 --> 00:07:52,889 This is the right man for the task. 84 00:07:52,889 --> 00:07:53,973 Yes. 85 00:07:58,561 --> 00:08:00,188 When did this happen?! 86 00:08:05,485 --> 00:08:11,282 It's all right. This is the man who will protect us. 87 00:08:14,494 --> 00:08:17,997 Well, I guess you're just going to have to gradually grow on him. 88 00:08:17,997 --> 00:08:21,835 It's all right. Just let me take care of this. 89 00:08:21,835 --> 00:08:24,754 Okay, run! 90 00:08:31,636 --> 00:08:34,347 That's it, that's it! 91 00:08:38,852 --> 00:08:41,646 You see? He's following us. 92 00:08:46,484 --> 00:08:47,986 Queen Hiling... 93 00:08:47,986 --> 00:08:53,533 I must say, you aren't very quick. Are you sure you can protect me? 94 00:08:59,664 --> 00:09:02,042 Of course... 95 00:09:02,042 --> 00:09:05,003 ...I can protect you. 96 00:09:54,552 --> 00:09:55,970 Oh, no! 97 00:10:09,025 --> 00:10:11,194 Simply defending her isn't getting me anywhere. 98 00:10:11,194 --> 00:10:13,279 If that's how it's going to be... 99 00:10:29,170 --> 00:10:30,922 Come on! 100 00:10:44,269 --> 00:10:49,149 These creatures, which are both nimble and have superior offensive power, 101 00:10:49,149 --> 00:10:52,861 are said to be able to defeat even the great Gigantes in packs. 102 00:11:03,747 --> 00:11:06,583 "Witch's Enchantment." 103 00:11:06,583 --> 00:11:11,004 Those monsters can't compete with Dorshe's brute force. 104 00:11:11,004 --> 00:11:13,173 That being said, if he removes his armor, 105 00:11:13,173 --> 00:11:16,134 he will be fodder for their sharp claws and fangs. 106 00:11:16,134 --> 00:11:19,054 Dorshe will be unable to protect Hiling. 107 00:11:52,962 --> 00:11:58,510 Monsters have been set loose to go after Hiling. I allowed it to happen. 108 00:11:58,510 --> 00:12:03,223 Hiling or myself--which side will you choose? 109 00:12:03,223 --> 00:12:07,227 First he orders me to protect her, but now... 110 00:12:07,227 --> 00:12:11,356 King Bosse, what are you thinking? 111 00:12:42,762 --> 00:12:48,518 Not yet... Don't let your guard down yet... 112 00:12:53,606 --> 00:12:54,691 It can't be! 113 00:12:54,691 --> 00:12:55,817 What is it? 114 00:12:55,817 --> 00:13:00,280 I'm not sensing the monsters anymore. The assassination has failed. 115 00:13:00,280 --> 00:13:01,740 I see. 116 00:13:16,087 --> 00:13:20,675 Miranjo, why don't we enjoy this moment? 117 00:13:20,675 --> 00:13:22,177 King Bosse... 118 00:13:39,444 --> 00:13:43,948 Ah, King Bosse, I am very happy right now. 119 00:13:43,948 --> 00:13:46,701 At last... At last... 120 00:13:58,004 --> 00:14:03,385 I can't keep my magic up anymore... I'm powerless... 121 00:14:05,345 --> 00:14:07,597 That isn't true. 122 00:14:07,597 --> 00:14:11,393 King Bosse, I'm going to go to the underworld now 123 00:14:11,393 --> 00:14:15,271 to gather more monsters. Excuse me for a bit. 124 00:14:15,271 --> 00:14:20,110 Miranjo, what is it that drives you so? 125 00:14:20,110 --> 00:14:21,569 Well... 126 00:14:23,071 --> 00:14:24,781 Forgive me. 127 00:14:24,781 --> 00:14:28,284 I want to make what you desire come true. 128 00:14:30,370 --> 00:14:33,206 I'm such a graceless person. 129 00:14:33,206 --> 00:14:36,418 As am I. So twisted... 130 00:14:36,418 --> 00:14:38,670 ...and ugly. 131 00:14:38,670 --> 00:14:44,718 No. Miranjo, you are pure and most beautiful. 132 00:14:51,141 --> 00:14:56,021 It's all right. It's all right. I'm right here. 133 00:14:58,356 --> 00:15:01,317 Am I dead? 134 00:15:01,317 --> 00:15:03,486 No, of course you're not dead. 135 00:15:03,486 --> 00:15:05,405 Not while I'm here. 136 00:15:06,364 --> 00:15:10,618 I-I am terribly sorry! I promise, I will repay this kindness! 137 00:15:10,618 --> 00:15:15,123 It's all right. You protected me, didn't you? 138 00:15:15,123 --> 00:15:16,708 All done. 139 00:15:16,708 --> 00:15:18,001 Thanks. 140 00:15:23,965 --> 00:15:27,969 I'm going to fight, too... against King Bosse. 141 00:15:28,928 --> 00:15:31,139 I'm going to get Daida back! 142 00:15:36,353 --> 00:15:38,563 It's no use. 143 00:15:38,563 --> 00:15:41,024 I walk... and I walk... 144 00:15:42,525 --> 00:15:44,361 ...but I can't get out. 145 00:15:54,162 --> 00:16:00,001 Will I be trapped inside this prison of darkness for the rest of my life? 146 00:16:00,001 --> 00:16:04,130 No... No... No...! 147 00:16:07,634 --> 00:16:12,222 Once again, to the underworld! I'll bring the mighty under my control, 148 00:16:12,222 --> 00:16:16,142 and start a new era together with King Bosse! 149 00:16:26,194 --> 00:16:28,738 Queen Hiling, please wait! 150 00:16:28,738 --> 00:16:32,742 We can't say for certain that King Bosse is the one who targeted you! 151 00:16:32,742 --> 00:16:34,327 Queen Hiling! 152 00:16:34,327 --> 00:16:37,330 I'm certain he's involved in this somehow. 153 00:16:37,330 --> 00:16:40,291 I'm going to go and ask him to his face! 154 00:16:47,424 --> 00:16:49,509 Queen Hiling... 155 00:16:50,385 --> 00:16:54,180 King Bosse, what is your objective? 156 00:16:54,180 --> 00:16:55,932 A trivial matter. 157 00:16:55,932 --> 00:16:59,436 A trivial matter? What exactly might that be? 158 00:16:59,436 --> 00:17:02,355 What would make you go so far as to possess Daida? 159 00:17:02,355 --> 00:17:05,942 Our own son, Daida! 160 00:17:05,942 --> 00:17:08,611 Yes, you're quite right about that. 161 00:17:08,611 --> 00:17:11,573 How can you be so calm about this?! 162 00:17:11,573 --> 00:17:13,992 It's as though you're not even involved! 163 00:17:15,869 --> 00:17:20,749 You died! Give me back Daida! Right this instant! 164 00:17:23,251 --> 00:17:28,923 There's still time. Please... Please show me you have some pride! 165 00:17:28,923 --> 00:17:35,805 As the king--no, even worse, as a father, have you no shame? 166 00:17:35,805 --> 00:17:37,891 King Bosse! 167 00:17:37,891 --> 00:17:40,852 --Where is Daida?! Answer me! --A voice! I hear a voice... 168 00:17:40,852 --> 00:17:43,646 The voice of... 169 00:17:43,646 --> 00:17:47,859 Mother! Mother! 170 00:17:48,860 --> 00:17:51,279 What is it? 171 00:17:51,279 --> 00:17:55,617 Just now, I'm sure I heard... 172 00:17:55,617 --> 00:17:57,369 Mother! 173 00:17:57,369 --> 00:17:58,328 Daida! 174 00:17:58,328 --> 00:17:59,996 Huh? 175 00:17:59,996 --> 00:18:02,082 Where are you? Where are you, Daida?! 176 00:18:02,082 --> 00:18:04,668 --Daida! --Mother! 177 00:18:04,668 --> 00:18:06,753 Daida! Daida! 178 00:18:06,753 --> 00:18:08,672 Mother! 179 00:18:08,672 --> 00:18:10,674 Daida! 180 00:18:31,486 --> 00:18:36,783 Mother! Mother! 181 00:18:36,783 --> 00:18:43,748 Mother! 182 00:18:43,748 --> 00:18:50,338 Daida! That's where you are! 183 00:18:50,338 --> 00:18:53,967 Daida! Daida! I'm right here! 184 00:18:53,967 --> 00:18:56,761 Ah, Mother! 185 00:18:56,761 --> 00:18:59,848 You're safe, aren't you, Daida? It's all right. 186 00:18:59,848 --> 00:19:03,101 Your mother will rescue you, no matter what it takes. 187 00:19:03,101 --> 00:19:07,731 Dorshe, Daida is right here! He's calling for help! 188 00:19:08,982 --> 00:19:11,860 Dorshe, go save Daida! 189 00:19:11,860 --> 00:19:14,821 What are you waiting for?! He's right here! 190 00:19:14,821 --> 00:19:17,907 Can't you hear his voice?! 191 00:19:17,907 --> 00:19:22,454 Queen Hiling, I can't hear a thing. 192 00:19:27,083 --> 00:19:29,377 Wah! Queen Hiling! 193 00:19:33,965 --> 00:19:37,344 Why did you stop me?! Daida is right there! 194 00:19:37,344 --> 00:19:40,847 But that is also King Daida's body! 195 00:19:48,313 --> 00:19:49,856 Dorshe! 196 00:19:51,608 --> 00:19:54,694 I am awfully sorry about this, Queen Hiling. 197 00:19:54,694 --> 00:19:59,783 Dorshe, I don't think there will be any attacks on Hiling for a while... 198 00:19:59,783 --> 00:20:03,078 ...but I'm certain she'll be killed by the next one. 199 00:20:03,078 --> 00:20:07,374 If you don't want her to die, get out of the country. And then... 200 00:20:07,374 --> 00:20:09,459 ...bide your time. 201 00:20:09,459 --> 00:20:12,003 What will happen if we wait? 202 00:20:18,843 --> 00:20:22,389 I am only going with the flow myself. 203 00:20:22,389 --> 00:20:24,557 --Go on! --Yes, sire. 204 00:20:29,771 --> 00:20:33,566 I can't hear anything anymore. 205 00:20:33,566 --> 00:20:36,069 It can't be... It can't be... 206 00:20:36,069 --> 00:20:40,907 No! No! No! 207 00:20:40,907 --> 00:20:44,536 No! 208 00:20:50,542 --> 00:20:54,462 Help me... Help me...! 209 00:20:58,258 --> 00:21:03,346 It's her! This is all her doing! I swear I'll make her pay! 210 00:21:03,346 --> 00:21:05,974 I'll kill you! I'll kill you, 211 00:21:05,974 --> 00:21:08,727 Mirror! 212 00:21:08,727 --> 00:21:15,483 But how am I going to get out of here? 213 00:21:15,483 --> 00:21:18,945 I can't see anything. I can't hear anything. 214 00:21:18,945 --> 00:21:22,365 I'm fighting this deluge of anxiety that keeps coming at me. 215 00:21:26,703 --> 00:21:31,332 Could this be what it's like in Brother's world?