1 00:00:16,057 --> 00:00:19,477 I want to be the strongest man in the world. 2 00:00:19,477 --> 00:00:23,273 Will you grant my wish, demon? 3 00:00:25,608 --> 00:00:29,904 "In return, you must offer me your life." 4 00:00:29,904 --> 00:00:34,075 I never intended to live that long in the first place. 5 00:00:36,995 --> 00:00:41,207 "But I cannot grant you power which does not exist. 6 00:00:41,207 --> 00:00:43,835 I can steal the power from a blood relative, 7 00:00:43,835 --> 00:00:47,088 and grant that power to you, however." 8 00:00:47,797 --> 00:00:51,468 That won't work. I don't have any family. 9 00:00:54,512 --> 00:00:57,557 He says you could always have a child. 10 00:00:59,684 --> 00:01:00,894 Very well. 11 00:01:00,894 --> 00:01:04,814 Demon, grant me my wish! 12 00:01:10,445 --> 00:01:15,742 Face dewy with tears and sweat 13 00:01:15,742 --> 00:01:19,204 With your own unique beauty 14 00:01:19,204 --> 00:01:22,248 Smile for me 15 00:01:22,248 --> 00:01:29,089 Panting with exertion, you shine brighter than anyone 16 00:01:29,464 --> 00:01:35,136 "Ranking of Kings" 17 00:01:36,846 --> 00:01:40,809 You melted into these almost listless days 18 00:01:40,809 --> 00:01:45,355 Energy faded like soda gone flat 19 00:01:45,355 --> 00:01:49,275 As a duckling you spread your wings 20 00:01:49,275 --> 00:01:54,489 And dream of flying as a swan 21 00:01:54,489 --> 00:01:58,952 If you have to wander, then enjoy it as much as you can 22 00:01:58,952 --> 00:02:03,248 Nothing fun about just taking shortcuts, right? 23 00:02:03,248 --> 00:02:05,583 You took your time, took the hard road 24 00:02:05,583 --> 00:02:08,086 But you couldn't get there 25 00:02:08,086 --> 00:02:12,173 You keep chasing the sunset as many times as it takes 26 00:02:13,550 --> 00:02:16,928 Now run far 27 00:02:16,928 --> 00:02:25,603 Your dirty shoes and footprints will head steadily into the future 28 00:02:25,603 --> 00:02:34,029 Panting with exertion, you shine brighter than anyone 29 00:02:40,076 --> 00:02:45,081 "Episode 8: The Sacrifice of Dreams" 30 00:02:57,344 --> 00:03:02,599 You are the strongest woman in the world, right? 31 00:03:02,599 --> 00:03:05,727 I am Bosse. I need to speak to you. 32 00:03:05,727 --> 00:03:08,146 What is it? Do you want to fight me? 33 00:03:08,146 --> 00:03:09,439 No... 34 00:03:11,066 --> 00:03:14,527 I want you to marry me and bear my child. 35 00:03:16,404 --> 00:03:20,533 M-My only pursuit is strength. 36 00:03:20,533 --> 00:03:23,745 I want to be the strongest man in the world. 37 00:03:23,745 --> 00:03:27,665 That is my dream, and I will make it come true! 38 00:03:29,876 --> 00:03:31,461 Show me what you've got. 39 00:03:31,461 --> 00:03:33,088 All right. 40 00:03:44,474 --> 00:03:46,351 Mm-hmm, you're strong. 41 00:03:46,351 --> 00:03:48,520 I'm a man, after all. 42 00:03:50,230 --> 00:03:52,273 Nice and straightforward. 43 00:03:55,193 --> 00:03:58,571 Why was it that I sought greater strength? 44 00:03:58,571 --> 00:04:01,866 Ha-ha, because there were no strong men around, right? 45 00:04:01,866 --> 00:04:04,577 Hmm? No, that's not why. 46 00:04:05,662 --> 00:04:08,164 I-It isn't? 47 00:04:36,568 --> 00:04:38,945 So that's it. 48 00:04:38,945 --> 00:04:41,448 My child is born. 49 00:04:56,546 --> 00:04:58,381 She gave birth just a short while ago. 50 00:05:00,133 --> 00:05:01,551 My... 51 00:05:02,135 --> 00:05:04,304 ...you're covered in the blood of others. 52 00:05:04,304 --> 00:05:07,140 And here a new life has been born, too. 53 00:05:07,140 --> 00:05:08,933 Forgive me. 54 00:05:08,933 --> 00:05:11,603 Look, he's a boy. 55 00:05:12,437 --> 00:05:16,691 But with both of us being giants, he sure is little. 56 00:05:18,026 --> 00:05:20,528 I can steal the power from a blood relative, 57 00:05:20,528 --> 00:05:23,615 and grant that power to you. 58 00:05:24,532 --> 00:05:27,202 Still, he's very cute. 59 00:05:53,853 --> 00:05:57,148 My journey ends here. 60 00:05:57,148 --> 00:06:01,486 Villagers! I'm going to establish a country here! 61 00:06:03,154 --> 00:06:08,284 I want my son to have a life where he has everything. 62 00:06:08,284 --> 00:06:11,496 That is now my mission. 63 00:06:19,504 --> 00:06:21,756 King Bosse, would you like to know 64 00:06:21,756 --> 00:06:26,553 who the strongest person in the world right now is? 65 00:06:26,553 --> 00:06:28,513 It isn't me? 66 00:06:28,513 --> 00:06:31,558 The incantation, King Bosse. 67 00:06:33,685 --> 00:06:38,565 Mirror, Mirror, who is the strongest person in the world? 68 00:06:38,565 --> 00:06:40,775 That would be... 69 00:06:40,775 --> 00:06:42,360 ...this person. 70 00:06:52,454 --> 00:06:56,041 Well? Do you feel a little better now? 71 00:06:56,041 --> 00:07:00,170 Yeah, that's interesting. Very interesting. 72 00:07:01,504 --> 00:07:03,048 King Bosse, 73 00:07:03,048 --> 00:07:08,428 we are going to kill Hiling now. Is that all right? 74 00:07:08,428 --> 00:07:11,097 That old promise, huh? 75 00:07:15,435 --> 00:07:17,062 It can't be... 76 00:07:17,062 --> 00:07:18,563 Bojji is... 77 00:07:22,609 --> 00:07:28,573 Orders are absolute, you see. That's why I... 78 00:07:35,789 --> 00:07:40,001 Wait. First hear what I have to say. 79 00:07:42,671 --> 00:07:48,259 Now that I've let you live, there is no place for me there once we return. 80 00:07:48,259 --> 00:07:51,888 In fact, my life will probably be in danger. 81 00:07:51,888 --> 00:07:56,851 I've decided I'm going to leave. I value my life, after all. 82 00:07:56,851 --> 00:07:59,813 You really are a coward! 83 00:07:59,813 --> 00:08:05,110 Hokuro, do you realize what will happen to you once you return? 84 00:08:05,110 --> 00:08:10,031 Even so, I have to go back and report this. 85 00:08:10,031 --> 00:08:13,618 The person who ordered me to kill Prince Bojji... 86 00:08:13,618 --> 00:08:16,037 ...was King Daida. 87 00:08:16,037 --> 00:08:22,252 Queen Hiling doesn't know a thing. She loves King Daida, too. 88 00:08:22,252 --> 00:08:25,630 Whom exactly are you going to report to? 89 00:08:25,630 --> 00:08:29,217 Then I'll just tell Queen Hiling what I saw! 90 00:08:29,217 --> 00:08:31,594 I see. 91 00:08:31,594 --> 00:08:34,723 I really should have killed you when I had the chance. 92 00:08:34,723 --> 00:08:36,558 I don't need your pity! 93 00:08:37,892 --> 00:08:39,936 Don't try to talk tough! 94 00:08:39,936 --> 00:08:45,358 I managed to stay alive... which is exactly why I am obligated to report... 95 00:08:45,358 --> 00:08:48,194 ...to Queen Hiling... 96 00:08:48,194 --> 00:08:50,655 Unless someone who loved Prince Bojji... 97 00:08:50,655 --> 00:08:54,367 ...can offer his soul some comfort now... 98 00:08:54,367 --> 00:08:57,495 Unless someone can do that much... 99 00:08:57,495 --> 00:09:00,915 ...then what was his life even for...? 100 00:09:03,168 --> 00:09:04,085 Damn it! 101 00:09:04,085 --> 00:09:07,005 Damn it! Damn it! 102 00:09:15,138 --> 00:09:18,141 Go have yourself the finest death you can. 103 00:09:27,942 --> 00:09:29,652 Limb from limb... 104 00:09:31,654 --> 00:09:34,574 I'll have you torn limb from limb! 105 00:09:41,414 --> 00:09:45,377 You're going to have these monsters attack Hiling? 106 00:09:45,377 --> 00:09:46,670 That's right. 107 00:09:46,670 --> 00:09:47,837 Are they strong? 108 00:09:47,837 --> 00:09:49,506 Of course. 109 00:09:50,423 --> 00:09:53,051 Apeas, forward. 110 00:10:12,487 --> 00:10:15,031 This one was drawing me in? 111 00:10:40,223 --> 00:10:41,766 I got sloppy. 112 00:10:45,228 --> 00:10:47,230 Apeas, my turn. 113 00:10:47,230 --> 00:10:48,940 King Bosse! 114 00:10:54,362 --> 00:10:55,655 What's the matter? 115 00:11:11,921 --> 00:11:16,509 Sorry about that, Miranjo. My blood hasn't raced like that in a while. 116 00:11:18,219 --> 00:11:20,472 We were discussing Hiling's assassination, right? 117 00:11:20,472 --> 00:11:21,890 Yes. 118 00:11:21,890 --> 00:11:23,308 Approved. 119 00:11:23,308 --> 00:11:24,768 King Bosse...! 120 00:11:41,534 --> 00:11:44,496 The only powerhouse is Dorshe over there. 121 00:11:47,874 --> 00:11:51,252 Why am I even here? 122 00:11:51,252 --> 00:11:57,008 I managed to stay alive... which is exactly why I am obligated to report 123 00:11:57,008 --> 00:11:59,260 to Queen Hiling... 124 00:12:02,222 --> 00:12:05,517 Pride can be a real nuisance, can't it, Hokuro? 125 00:12:05,517 --> 00:12:06,726 Ready! 126 00:12:10,730 --> 00:12:14,984 Prince Bojji, Mom, I'm coming to join you. 127 00:12:22,784 --> 00:12:25,120 What was that? 128 00:12:25,120 --> 00:12:28,248 Queen Hiling, stay close to me. 129 00:12:32,043 --> 00:12:33,753 Stop him! 130 00:12:59,863 --> 00:13:02,365 Who are you? 131 00:13:02,365 --> 00:13:03,867 Daida? 132 00:13:04,868 --> 00:13:08,788 King Daida? No, what is this? 133 00:13:08,788 --> 00:13:12,083 This isn't him. This is... 134 00:13:12,083 --> 00:13:13,626 What happened here? 135 00:13:20,216 --> 00:13:23,219 He parried! That move was... 136 00:13:24,929 --> 00:13:27,515 Domas? 137 00:13:27,515 --> 00:13:28,975 Oh, no! 138 00:13:42,655 --> 00:13:44,908 --H-Hey, that's...! --Hey! 139 00:13:44,908 --> 00:13:47,619 --Master Domas! --It's Master Domas! 140 00:13:47,619 --> 00:13:49,287 Domas?! 141 00:13:49,287 --> 00:13:52,832 Heh-heh, sorry, Hokuro. 142 00:13:52,832 --> 00:13:54,751 Master Domas... 143 00:13:56,503 --> 00:13:58,129 Dorshe! 144 00:13:58,129 --> 00:13:59,631 Go kill Domas! 145 00:13:59,631 --> 00:14:00,757 Oh, but...! 146 00:14:00,757 --> 00:14:03,134 Execute him! Execute him! Go! 147 00:14:03,134 --> 00:14:04,219 Stop! 148 00:14:04,219 --> 00:14:06,554 Bojji is safe! He is not dead! 149 00:14:06,554 --> 00:14:07,681 Huh? 150 00:14:07,681 --> 00:14:10,517 --He's still alive? --But how...? 151 00:14:11,601 --> 00:14:16,147 Mirror, Mirror, who is the strongest person in the world? 152 00:14:16,147 --> 00:14:20,026 That would be... this person. 153 00:15:33,350 --> 00:15:38,855 Bebin, as of today, you are assigned to the royal elite forces. 154 00:15:38,855 --> 00:15:39,939 Huh? 155 00:15:43,193 --> 00:15:45,111 I expect great things, 156 00:15:45,111 --> 00:15:46,988 snake guy. 157 00:15:55,288 --> 00:15:56,915 I owe you. 158 00:15:56,915 --> 00:16:00,460 What are you talking about? This is a far cry from what it would take 159 00:16:00,460 --> 00:16:04,339 for me to pay back my debt to you, Master Bebin. 160 00:16:08,468 --> 00:16:10,679 What is going on here? 161 00:16:14,391 --> 00:16:19,896 Bojji is currently in training in the underworld! He has become stronger! 162 00:16:23,108 --> 00:16:25,527 Prince Bojji... is alive? 163 00:16:25,527 --> 00:16:30,073 Yeah, it's the truth. 164 00:16:30,073 --> 00:16:32,909 As such, you will not be executed. 165 00:16:32,909 --> 00:16:36,705 However, you are relieved of your post and banished from the castle. 166 00:16:36,705 --> 00:16:38,123 Domas... 167 00:16:47,424 --> 00:16:48,717 Now go. 168 00:16:48,717 --> 00:16:51,219 Y-Yes, sire. 169 00:16:51,219 --> 00:16:53,596 Hey, Hokuro, let's go. 170 00:16:53,596 --> 00:16:55,390 Right. 171 00:16:56,141 --> 00:16:59,519 Master Domas, is it true? 172 00:16:59,519 --> 00:17:04,816 What King Daida just said about Prince Bojji being alive? 173 00:17:04,816 --> 00:17:10,280 It's true, I did not go down to confirm Prince Bojji's death. 174 00:17:10,280 --> 00:17:12,991 Did he find out through Bebin's intelligence network? 175 00:17:12,991 --> 00:17:15,785 Hokuro, what do you think? 176 00:17:15,785 --> 00:17:19,164 I believe it's true, of course! 177 00:17:19,164 --> 00:17:25,003 Yeah, right. I... th-think so... t-- 178 00:17:26,296 --> 00:17:27,964 too... 179 00:17:28,757 --> 00:17:30,133 Master Domas... 180 00:17:32,135 --> 00:17:33,970 One other thing-- 181 00:17:33,970 --> 00:17:37,265 That was not King Daida. It was King Bosse. 182 00:17:37,265 --> 00:17:38,558 Huh? 183 00:17:38,558 --> 00:17:42,562 I don't know what happened, but King Bosse has returned. 184 00:17:42,562 --> 00:17:45,065 He has taken over King Daida's body. 185 00:17:45,065 --> 00:17:48,777 That's crazy. Then what happened to King Daida? 186 00:17:48,777 --> 00:17:51,988 That's something I don't know. Hokuro... 187 00:17:51,988 --> 00:17:53,156 Yes? 188 00:17:53,156 --> 00:17:55,825 I want to come up with something that'll allow me to use my right hand. 189 00:17:55,825 --> 00:17:59,162 After that, I'm going to teach you swordsmanship. 190 00:17:59,162 --> 00:18:00,455 Huh?! 191 00:18:00,914 --> 00:18:04,334 You're going to need it for where we're heading. 192 00:18:04,334 --> 00:18:06,586 Where are we heading? 193 00:18:06,586 --> 00:18:11,091 Beneath the castle, there is an entrance that leads to the underworld. 194 00:18:11,091 --> 00:18:13,551 The underworld? 195 00:18:13,551 --> 00:18:18,640 It is a place that calls monsters to it. 196 00:18:18,640 --> 00:18:20,308 We're going to destroy it. 197 00:18:20,308 --> 00:18:23,269 What is something like that doing under the castle? 198 00:18:23,269 --> 00:18:24,854 I don't know. 199 00:18:24,854 --> 00:18:27,482 I was just told to destroy it. 200 00:18:27,482 --> 00:18:30,694 There must be something more to it. 201 00:18:30,694 --> 00:18:35,490 Master Domas, I can't forgive what you did to Prince Bojji. 202 00:18:35,490 --> 00:18:39,786 But the fact is, even if I had been there, I couldn't have stopped you. 203 00:18:39,786 --> 00:18:46,960 I'm too soft. I have to become stronger. I look forward to your training! 204 00:18:47,252 --> 00:18:51,006 I, too, am grateful to you. 205 00:18:51,006 --> 00:18:54,801 Thanks to you, I've been reminded of what it was like to be innocent. 206 00:18:54,801 --> 00:18:57,262 Prince Bojji is safe. 207 00:18:57,262 --> 00:18:59,806 Not that I could bear to face him. 208 00:18:59,806 --> 00:19:03,810 No, that isn't important. All right, let's do this! 209 00:19:03,810 --> 00:19:05,895 Focus on what needs to be done now! 210 00:19:05,895 --> 00:19:07,105 Right! 211 00:19:15,822 --> 00:19:18,408 Our Bojji split that rock? 212 00:19:21,202 --> 00:19:25,415 No way. Bojji couldn't swing something as heavy as a hammer. 213 00:19:25,415 --> 00:19:26,791 What's he using for a weapon? 214 00:19:26,791 --> 00:19:28,835 Kage... 215 00:19:28,835 --> 00:19:31,379 What?! Don't startle me like that! 216 00:19:31,379 --> 00:19:34,007 Oh, Bojji's with you. 217 00:19:34,007 --> 00:19:35,175 Is something the matter? 218 00:19:35,175 --> 00:19:37,635 The time has come at last. 219 00:19:37,635 --> 00:19:39,512 What time? 220 00:19:39,512 --> 00:19:42,932 He has fully mastered the Despa arts. 221 00:19:42,932 --> 00:19:45,101 Fully mastered?! 222 00:19:48,855 --> 00:19:51,691 King Daida, have you... 223 00:19:51,691 --> 00:19:54,361 ...changed a little bit? 224 00:19:54,361 --> 00:19:56,071 You really don't know who I am? 225 00:19:56,071 --> 00:19:58,156 Huh? 226 00:19:58,156 --> 00:19:59,157 Dorshe... 227 00:19:59,157 --> 00:20:01,993 Sire? 228 00:20:01,993 --> 00:20:03,411 Here I come. 229 00:20:13,963 --> 00:20:15,840 What did you just do? 230 00:20:18,968 --> 00:20:22,681 That's the mightiest of the Big Four for you. 231 00:20:29,145 --> 00:20:34,025 Apeas, what do you think King Bosse has been saying to them? 232 00:20:34,025 --> 00:20:37,070 That is something... I could not say. 233 00:20:39,280 --> 00:20:40,990 Hiling... 234 00:20:40,990 --> 00:20:45,829 I may look to you like your son, Daida, 235 00:20:45,829 --> 00:20:48,123 but I am Bosse. 236 00:20:53,962 --> 00:20:56,131 Where is this place? 237 00:20:58,508 --> 00:21:02,095 Mirror! Where are you, Mirror?! 238 00:21:03,888 --> 00:21:06,725 Back there... 239 00:21:06,725 --> 00:21:10,061 I got sucker punched by Apeas. 240 00:21:10,061 --> 00:21:13,481 Did they lock me up somewhere? 241 00:21:13,481 --> 00:21:15,066 No... 242 00:21:17,444 --> 00:21:19,237 Something's strange here.