1
00:00:16,057 --> 00:00:19,477
I want to be the
strongest man in the world.
2
00:00:19,477 --> 00:00:23,273
Will you grant my wish, demon?
3
00:00:25,608 --> 00:00:29,904
"In return, you must offer me your life."
4
00:00:29,904 --> 00:00:34,075
I never intended to live
that long in the first place.
5
00:00:36,995 --> 00:00:41,207
"But I cannot grant you power
which does not exist.
6
00:00:41,207 --> 00:00:43,835
I can steal the power
from a blood relative,
7
00:00:43,835 --> 00:00:47,088
and grant that power to you, however."
8
00:00:47,797 --> 00:00:51,468
That won't work. I don't have any family.
9
00:00:54,512 --> 00:00:57,557
He says you could always have a child.
10
00:00:59,684 --> 00:01:00,894
Very well.
11
00:01:00,894 --> 00:01:04,814
Demon, grant me my wish!
12
00:01:10,445 --> 00:01:15,742
Face dewy with tears and sweat
13
00:01:15,742 --> 00:01:19,204
With your own unique beauty
14
00:01:19,204 --> 00:01:22,248
Smile for me
15
00:01:22,248 --> 00:01:29,089
Panting with exertion,
you shine brighter than anyone
16
00:01:29,464 --> 00:01:35,136
"Ranking of Kings"
17
00:01:36,846 --> 00:01:40,809
You melted into these almost listless days
18
00:01:40,809 --> 00:01:45,355
Energy faded like soda gone flat
19
00:01:45,355 --> 00:01:49,275
As a duckling you spread your wings
20
00:01:49,275 --> 00:01:54,489
And dream of flying as a swan
21
00:01:54,489 --> 00:01:58,952
If you have to wander,
then enjoy it as much as you can
22
00:01:58,952 --> 00:02:03,248
Nothing fun about
just taking shortcuts, right?
23
00:02:03,248 --> 00:02:05,583
You took your time, took the hard road
24
00:02:05,583 --> 00:02:08,086
But you couldn't get there
25
00:02:08,086 --> 00:02:12,173
You keep chasing the sunset
as many times as it takes
26
00:02:13,550 --> 00:02:16,928
Now run far
27
00:02:16,928 --> 00:02:25,603
Your dirty shoes and footprints
will head steadily into the future
28
00:02:25,603 --> 00:02:34,029
Panting with exertion,
you shine brighter than anyone
29
00:02:40,076 --> 00:02:45,081
"Episode 8: The Sacrifice of Dreams"
30
00:02:57,344 --> 00:03:02,599
You are the strongest woman
in the world, right?
31
00:03:02,599 --> 00:03:05,727
I am Bosse. I need to speak to you.
32
00:03:05,727 --> 00:03:08,146
What is it? Do you want to fight me?
33
00:03:08,146 --> 00:03:09,439
No...
34
00:03:11,066 --> 00:03:14,527
I want you to marry me and bear my child.
35
00:03:16,404 --> 00:03:20,533
M-My only pursuit is strength.
36
00:03:20,533 --> 00:03:23,745
I want to be the
strongest man in the world.
37
00:03:23,745 --> 00:03:27,665
That is my dream,
and I will make it come true!
38
00:03:29,876 --> 00:03:31,461
Show me what you've got.
39
00:03:31,461 --> 00:03:33,088
All right.
40
00:03:44,474 --> 00:03:46,351
Mm-hmm, you're strong.
41
00:03:46,351 --> 00:03:48,520
I'm a man, after all.
42
00:03:50,230 --> 00:03:52,273
Nice and straightforward.
43
00:03:55,193 --> 00:03:58,571
Why was it that I sought greater strength?
44
00:03:58,571 --> 00:04:01,866
Ha-ha, because there were
no strong men around, right?
45
00:04:01,866 --> 00:04:04,577
Hmm? No, that's not why.
46
00:04:05,662 --> 00:04:08,164
I-It isn't?
47
00:04:36,568 --> 00:04:38,945
So that's it.
48
00:04:38,945 --> 00:04:41,448
My child is born.
49
00:04:56,546 --> 00:04:58,381
She gave birth just a short while ago.
50
00:05:00,133 --> 00:05:01,551
My...
51
00:05:02,135 --> 00:05:04,304
...you're covered in the blood of others.
52
00:05:04,304 --> 00:05:07,140
And here a new life has been born, too.
53
00:05:07,140 --> 00:05:08,933
Forgive me.
54
00:05:08,933 --> 00:05:11,603
Look, he's a boy.
55
00:05:12,437 --> 00:05:16,691
But with both of us being giants,
he sure is little.
56
00:05:18,026 --> 00:05:20,528
I can steal the power
from a blood relative,
57
00:05:20,528 --> 00:05:23,615
and grant that power to you.
58
00:05:24,532 --> 00:05:27,202
Still, he's very cute.
59
00:05:53,853 --> 00:05:57,148
My journey ends here.
60
00:05:57,148 --> 00:06:01,486
Villagers! I'm going
to establish a country here!
61
00:06:03,154 --> 00:06:08,284
I want my son to have a
life where he has everything.
62
00:06:08,284 --> 00:06:11,496
That is now my mission.
63
00:06:19,504 --> 00:06:21,756
King Bosse, would you like to know
64
00:06:21,756 --> 00:06:26,553
who the strongest person
in the world right now is?
65
00:06:26,553 --> 00:06:28,513
It isn't me?
66
00:06:28,513 --> 00:06:31,558
The incantation, King Bosse.
67
00:06:33,685 --> 00:06:38,565
Mirror, Mirror, who is the
strongest person in the world?
68
00:06:38,565 --> 00:06:40,775
That would be...
69
00:06:40,775 --> 00:06:42,360
...this person.
70
00:06:52,454 --> 00:06:56,041
Well? Do you feel a little better now?
71
00:06:56,041 --> 00:07:00,170
Yeah, that's interesting.
Very interesting.
72
00:07:01,504 --> 00:07:03,048
King Bosse,
73
00:07:03,048 --> 00:07:08,428
we are going to kill Hiling now.
Is that all right?
74
00:07:08,428 --> 00:07:11,097
That old promise, huh?
75
00:07:15,435 --> 00:07:17,062
It can't be...
76
00:07:17,062 --> 00:07:18,563
Bojji is...
77
00:07:22,609 --> 00:07:28,573
Orders are absolute, you see.
That's why I...
78
00:07:35,789 --> 00:07:40,001
Wait. First hear what I have to say.
79
00:07:42,671 --> 00:07:48,259
Now that I've let you live, there is
no place for me there once we return.
80
00:07:48,259 --> 00:07:51,888
In fact, my life will probably
be in danger.
81
00:07:51,888 --> 00:07:56,851
I've decided I'm going to leave.
I value my life, after all.
82
00:07:56,851 --> 00:07:59,813
You really are a coward!
83
00:07:59,813 --> 00:08:05,110
Hokuro, do you realize what will
happen to you once you return?
84
00:08:05,110 --> 00:08:10,031
Even so, I have to
go back and report this.
85
00:08:10,031 --> 00:08:13,618
The person who ordered me
to kill Prince Bojji...
86
00:08:13,618 --> 00:08:16,037
...was King Daida.
87
00:08:16,037 --> 00:08:22,252
Queen Hiling doesn't know a thing.
She loves King Daida, too.
88
00:08:22,252 --> 00:08:25,630
Whom exactly are you going to report to?
89
00:08:25,630 --> 00:08:29,217
Then I'll just tell
Queen Hiling what I saw!
90
00:08:29,217 --> 00:08:31,594
I see.
91
00:08:31,594 --> 00:08:34,723
I really should have killed you
when I had the chance.
92
00:08:34,723 --> 00:08:36,558
I don't need your pity!
93
00:08:37,892 --> 00:08:39,936
Don't try to talk tough!
94
00:08:39,936 --> 00:08:45,358
I managed to stay alive... which is
exactly why I am obligated to report...
95
00:08:45,358 --> 00:08:48,194
...to Queen Hiling...
96
00:08:48,194 --> 00:08:50,655
Unless someone who loved Prince Bojji...
97
00:08:50,655 --> 00:08:54,367
...can offer his soul some comfort now...
98
00:08:54,367 --> 00:08:57,495
Unless someone can do that much...
99
00:08:57,495 --> 00:09:00,915
...then what was his life even for...?
100
00:09:03,168 --> 00:09:04,085
Damn it!
101
00:09:04,085 --> 00:09:07,005
Damn it! Damn it!
102
00:09:15,138 --> 00:09:18,141
Go have yourself the finest death you can.
103
00:09:27,942 --> 00:09:29,652
Limb from limb...
104
00:09:31,654 --> 00:09:34,574
I'll have you torn limb from limb!
105
00:09:41,414 --> 00:09:45,377
You're going to have
these monsters attack Hiling?
106
00:09:45,377 --> 00:09:46,670
That's right.
107
00:09:46,670 --> 00:09:47,837
Are they strong?
108
00:09:47,837 --> 00:09:49,506
Of course.
109
00:09:50,423 --> 00:09:53,051
Apeas, forward.
110
00:10:12,487 --> 00:10:15,031
This one was drawing me in?
111
00:10:40,223 --> 00:10:41,766
I got sloppy.
112
00:10:45,228 --> 00:10:47,230
Apeas, my turn.
113
00:10:47,230 --> 00:10:48,940
King Bosse!
114
00:10:54,362 --> 00:10:55,655
What's the matter?
115
00:11:11,921 --> 00:11:16,509
Sorry about that, Miranjo. My blood
hasn't raced like that in a while.
116
00:11:18,219 --> 00:11:20,472
We were discussing
Hiling's assassination, right?
117
00:11:20,472 --> 00:11:21,890
Yes.
118
00:11:21,890 --> 00:11:23,308
Approved.
119
00:11:23,308 --> 00:11:24,768
King Bosse...!
120
00:11:41,534 --> 00:11:44,496
The only powerhouse is Dorshe over there.
121
00:11:47,874 --> 00:11:51,252
Why am I even here?
122
00:11:51,252 --> 00:11:57,008
I managed to stay alive... which is
exactly why I am obligated to report
123
00:11:57,008 --> 00:11:59,260
to Queen Hiling...
124
00:12:02,222 --> 00:12:05,517
Pride can be a real nuisance,
can't it, Hokuro?
125
00:12:05,517 --> 00:12:06,726
Ready!
126
00:12:10,730 --> 00:12:14,984
Prince Bojji, Mom, I'm coming to join you.
127
00:12:22,784 --> 00:12:25,120
What was that?
128
00:12:25,120 --> 00:12:28,248
Queen Hiling, stay close to me.
129
00:12:32,043 --> 00:12:33,753
Stop him!
130
00:12:59,863 --> 00:13:02,365
Who are you?
131
00:13:02,365 --> 00:13:03,867
Daida?
132
00:13:04,868 --> 00:13:08,788
King Daida? No, what is this?
133
00:13:08,788 --> 00:13:12,083
This isn't him. This is...
134
00:13:12,083 --> 00:13:13,626
What happened here?
135
00:13:20,216 --> 00:13:23,219
He parried! That move was...
136
00:13:24,929 --> 00:13:27,515
Domas?
137
00:13:27,515 --> 00:13:28,975
Oh, no!
138
00:13:42,655 --> 00:13:44,908
--H-Hey, that's...!
--Hey!
139
00:13:44,908 --> 00:13:47,619
--Master Domas!
--It's Master Domas!
140
00:13:47,619 --> 00:13:49,287
Domas?!
141
00:13:49,287 --> 00:13:52,832
Heh-heh, sorry, Hokuro.
142
00:13:52,832 --> 00:13:54,751
Master Domas...
143
00:13:56,503 --> 00:13:58,129
Dorshe!
144
00:13:58,129 --> 00:13:59,631
Go kill Domas!
145
00:13:59,631 --> 00:14:00,757
Oh, but...!
146
00:14:00,757 --> 00:14:03,134
Execute him! Execute him! Go!
147
00:14:03,134 --> 00:14:04,219
Stop!
148
00:14:04,219 --> 00:14:06,554
Bojji is safe! He is not dead!
149
00:14:06,554 --> 00:14:07,681
Huh?
150
00:14:07,681 --> 00:14:10,517
--He's still alive?
--But how...?
151
00:14:11,601 --> 00:14:16,147
Mirror, Mirror, who is the
strongest person in the world?
152
00:14:16,147 --> 00:14:20,026
That would be... this person.
153
00:15:33,350 --> 00:15:38,855
Bebin, as of today, you are
assigned to the royal elite forces.
154
00:15:38,855 --> 00:15:39,939
Huh?
155
00:15:43,193 --> 00:15:45,111
I expect great things,
156
00:15:45,111 --> 00:15:46,988
snake guy.
157
00:15:55,288 --> 00:15:56,915
I owe you.
158
00:15:56,915 --> 00:16:00,460
What are you talking about?
This is a far cry from what it would take
159
00:16:00,460 --> 00:16:04,339
for me to pay back
my debt to you, Master Bebin.
160
00:16:08,468 --> 00:16:10,679
What is going on here?
161
00:16:14,391 --> 00:16:19,896
Bojji is currently in training in the
underworld! He has become stronger!
162
00:16:23,108 --> 00:16:25,527
Prince Bojji... is alive?
163
00:16:25,527 --> 00:16:30,073
Yeah, it's the truth.
164
00:16:30,073 --> 00:16:32,909
As such, you will not be executed.
165
00:16:32,909 --> 00:16:36,705
However, you are relieved of your post
and banished from the castle.
166
00:16:36,705 --> 00:16:38,123
Domas...
167
00:16:47,424 --> 00:16:48,717
Now go.
168
00:16:48,717 --> 00:16:51,219
Y-Yes, sire.
169
00:16:51,219 --> 00:16:53,596
Hey, Hokuro, let's go.
170
00:16:53,596 --> 00:16:55,390
Right.
171
00:16:56,141 --> 00:16:59,519
Master Domas, is it true?
172
00:16:59,519 --> 00:17:04,816
What King Daida just said
about Prince Bojji being alive?
173
00:17:04,816 --> 00:17:10,280
It's true, I did not go down
to confirm Prince Bojji's death.
174
00:17:10,280 --> 00:17:12,991
Did he find out through
Bebin's intelligence network?
175
00:17:12,991 --> 00:17:15,785
Hokuro, what do you think?
176
00:17:15,785 --> 00:17:19,164
I believe it's true, of course!
177
00:17:19,164 --> 00:17:25,003
Yeah, right. I... th-think so... t--
178
00:17:26,296 --> 00:17:27,964
too...
179
00:17:28,757 --> 00:17:30,133
Master Domas...
180
00:17:32,135 --> 00:17:33,970
One other thing--
181
00:17:33,970 --> 00:17:37,265
That was not King Daida.
It was King Bosse.
182
00:17:37,265 --> 00:17:38,558
Huh?
183
00:17:38,558 --> 00:17:42,562
I don't know what happened,
but King Bosse has returned.
184
00:17:42,562 --> 00:17:45,065
He has taken over King Daida's body.
185
00:17:45,065 --> 00:17:48,777
That's crazy.
Then what happened to King Daida?
186
00:17:48,777 --> 00:17:51,988
That's something I don't know. Hokuro...
187
00:17:51,988 --> 00:17:53,156
Yes?
188
00:17:53,156 --> 00:17:55,825
I want to come up with something
that'll allow me to use my right hand.
189
00:17:55,825 --> 00:17:59,162
After that, I'm going
to teach you swordsmanship.
190
00:17:59,162 --> 00:18:00,455
Huh?!
191
00:18:00,914 --> 00:18:04,334
You're going to need it
for where we're heading.
192
00:18:04,334 --> 00:18:06,586
Where are we heading?
193
00:18:06,586 --> 00:18:11,091
Beneath the castle, there is an
entrance that leads to the underworld.
194
00:18:11,091 --> 00:18:13,551
The underworld?
195
00:18:13,551 --> 00:18:18,640
It is a place that calls monsters to it.
196
00:18:18,640 --> 00:18:20,308
We're going to destroy it.
197
00:18:20,308 --> 00:18:23,269
What is something like
that doing under the castle?
198
00:18:23,269 --> 00:18:24,854
I don't know.
199
00:18:24,854 --> 00:18:27,482
I was just told to destroy it.
200
00:18:27,482 --> 00:18:30,694
There must be something more to it.
201
00:18:30,694 --> 00:18:35,490
Master Domas, I can't forgive
what you did to Prince Bojji.
202
00:18:35,490 --> 00:18:39,786
But the fact is, even if I had been there,
I couldn't have stopped you.
203
00:18:39,786 --> 00:18:46,960
I'm too soft. I have to become stronger.
I look forward to your training!
204
00:18:47,252 --> 00:18:51,006
I, too, am grateful to you.
205
00:18:51,006 --> 00:18:54,801
Thanks to you, I've been reminded
of what it was like to be innocent.
206
00:18:54,801 --> 00:18:57,262
Prince Bojji is safe.
207
00:18:57,262 --> 00:18:59,806
Not that I could bear to face him.
208
00:18:59,806 --> 00:19:03,810
No, that isn't important.
All right, let's do this!
209
00:19:03,810 --> 00:19:05,895
Focus on what needs to be done now!
210
00:19:05,895 --> 00:19:07,105
Right!
211
00:19:15,822 --> 00:19:18,408
Our Bojji split that rock?
212
00:19:21,202 --> 00:19:25,415
No way. Bojji couldn't swing
something as heavy as a hammer.
213
00:19:25,415 --> 00:19:26,791
What's he using for a weapon?
214
00:19:26,791 --> 00:19:28,835
Kage...
215
00:19:28,835 --> 00:19:31,379
What?! Don't startle me like that!
216
00:19:31,379 --> 00:19:34,007
Oh, Bojji's with you.
217
00:19:34,007 --> 00:19:35,175
Is something the matter?
218
00:19:35,175 --> 00:19:37,635
The time has come at last.
219
00:19:37,635 --> 00:19:39,512
What time?
220
00:19:39,512 --> 00:19:42,932
He has fully mastered the Despa arts.
221
00:19:42,932 --> 00:19:45,101
Fully mastered?!
222
00:19:48,855 --> 00:19:51,691
King Daida, have you...
223
00:19:51,691 --> 00:19:54,361
...changed a little bit?
224
00:19:54,361 --> 00:19:56,071
You really don't know who I am?
225
00:19:56,071 --> 00:19:58,156
Huh?
226
00:19:58,156 --> 00:19:59,157
Dorshe...
227
00:19:59,157 --> 00:20:01,993
Sire?
228
00:20:01,993 --> 00:20:03,411
Here I come.
229
00:20:13,963 --> 00:20:15,840
What did you just do?
230
00:20:18,968 --> 00:20:22,681
That's the mightiest
of the Big Four for you.
231
00:20:29,145 --> 00:20:34,025
Apeas, what do you think King Bosse
has been saying to them?
232
00:20:34,025 --> 00:20:37,070
That is something... I could not say.
233
00:20:39,280 --> 00:20:40,990
Hiling...
234
00:20:40,990 --> 00:20:45,829
I may look to you like your son, Daida,
235
00:20:45,829 --> 00:20:48,123
but I am Bosse.
236
00:20:53,962 --> 00:20:56,131
Where is this place?
237
00:20:58,508 --> 00:21:02,095
Mirror! Where are you, Mirror?!
238
00:21:03,888 --> 00:21:06,725
Back there...
239
00:21:06,725 --> 00:21:10,061
I got sucker punched by Apeas.
240
00:21:10,061 --> 00:21:13,481
Did they lock me up somewhere?
241
00:21:13,481 --> 00:21:15,066
No...
242
00:21:17,444 --> 00:21:19,237
Something's strange here.