1 00:01:02,479 --> 00:01:04,481 It's me! 2 00:01:07,734 --> 00:01:13,448 I want to be in your corner from now on, no matter what happens. 3 00:01:23,625 --> 00:01:26,670 Yeah, that's right. It's me, Kage. 4 00:01:40,517 --> 00:01:44,396 Don't cry, Bojji. We're both big boys seeing each other again. 5 00:01:58,702 --> 00:02:01,830 Bojji, you look silly! 6 00:02:07,502 --> 00:02:12,799 Face dewy with tears and sweat 7 00:02:12,799 --> 00:02:16,261 With your own unique beauty 8 00:02:16,261 --> 00:02:19,305 Smile for me 9 00:02:19,305 --> 00:02:26,146 Panting with exertion, you shine brighter than anyone 10 00:02:26,563 --> 00:02:32,193 "Ranking of Kings" 11 00:02:33,903 --> 00:02:37,866 You melted into these almost listless days 12 00:02:37,866 --> 00:02:42,412 Energy faded like soda gone flat 13 00:02:42,412 --> 00:02:46,332 As a duckling you spread your wings 14 00:02:46,332 --> 00:02:51,546 And dream of flying as a swan 15 00:02:51,546 --> 00:02:56,009 If you have to wander, then enjoy it as much as you can 16 00:02:56,009 --> 00:03:00,305 Nothing fun about just taking shortcuts, right? 17 00:03:00,305 --> 00:03:02,640 You took your time, took the hard road 18 00:03:02,640 --> 00:03:05,143 But you couldn't get there 19 00:03:05,143 --> 00:03:09,230 You keep chasing the sunset as many times as it takes 20 00:03:10,607 --> 00:03:13,985 Now run far 21 00:03:13,985 --> 00:03:22,660 Your dirty shoes and footprints will head steadily into the future 22 00:03:22,660 --> 00:03:31,086 Panting with exertion, you shine brighter than anyone 23 00:03:36,925 --> 00:03:41,888 "Episode 5: Intertwining Plots" 24 00:03:44,557 --> 00:03:48,561 I've been by your side this whole time, Bojji. 25 00:03:48,561 --> 00:03:50,772 When you fell off the tower... 26 00:03:55,944 --> 00:03:58,029 When you had your bag stolen... 27 00:04:09,082 --> 00:04:12,043 When you almost got fed that poisoned meat... 28 00:04:14,713 --> 00:04:17,549 I saved you each time! 29 00:04:18,800 --> 00:04:20,885 It grieves me to have to say this, 30 00:04:20,885 --> 00:04:23,471 but your life is in jeopardy. 31 00:04:25,473 --> 00:04:30,311 I was ordered by that guy to escort you. 32 00:04:30,311 --> 00:04:34,607 Of course, I don't know what he's plotting in that mind of his. 33 00:04:34,607 --> 00:04:38,486 Anyhow, since none of us knew who was after you, 34 00:04:38,486 --> 00:04:40,363 we had to keep it a secret from you. 35 00:04:40,363 --> 00:04:43,408 "To fool the enemy, start with your allies," and all that. 36 00:04:48,163 --> 00:04:52,667 Don't worry about it. Anything can happen in life. 37 00:04:52,667 --> 00:04:57,130 Okay, let's head out. We're not going up; we're going down. 38 00:05:05,221 --> 00:05:09,684 We're gonna go see someone who'll make you the mightiest man there is! 39 00:05:09,684 --> 00:05:11,394 Yeah, you! 40 00:05:11,394 --> 00:05:15,565 He's supposedly down at the bottom, in the "underworld." 41 00:05:17,317 --> 00:05:18,651 Enter. 42 00:05:20,153 --> 00:05:22,489 You called for me, Your Majesty? 43 00:05:22,489 --> 00:05:27,410 Domas, why did you vote for me when they were deciding who would be king? 44 00:05:27,410 --> 00:05:29,245 H-How do you know that? 45 00:05:31,915 --> 00:05:36,294 I thought that the burden would be too great for Prince Bojji. Also, 46 00:05:36,294 --> 00:05:39,964 if I might be so bold, you measure up better to be the king-- 47 00:05:41,758 --> 00:05:46,096 I see, so I'm more suitable for the throne? 48 00:05:50,016 --> 00:05:53,436 Brother was your pupil, you coward! 49 00:05:53,436 --> 00:05:58,775 To betray him and vote for me makes you a disgrace as a court official! 50 00:05:58,775 --> 00:06:01,069 I have nothing to say for myself. 51 00:06:02,278 --> 00:06:04,489 That day when I sparred with you, 52 00:06:04,489 --> 00:06:09,369 I thought that I had come across someone that I could trust. 53 00:06:09,369 --> 00:06:12,580 But you've betrayed my expectations. 54 00:06:15,875 --> 00:06:21,047 Domas, I valued your abilities. 55 00:06:21,047 --> 00:06:24,092 I hoped that one day, you would be my right hand. 56 00:06:25,969 --> 00:06:31,141 But that dream... was not to be. 57 00:06:31,141 --> 00:06:35,061 King Daida, what can I do? 58 00:06:35,061 --> 00:06:39,482 For the sake of the kingdom and its people, I have come to a decision. 59 00:06:39,482 --> 00:06:44,571 But it's an order that I can only give to someone I trust. 60 00:06:44,571 --> 00:06:46,990 Then you can trust me! 61 00:06:49,951 --> 00:06:55,498 I should be proud of what I've done. 62 00:06:55,498 --> 00:06:57,667 This aching in my conscience 63 00:06:57,667 --> 00:07:01,171 comes from my failure to have strong enough resolve. 64 00:07:01,171 --> 00:07:05,633 That's it. That must be what it is. 65 00:07:16,978 --> 00:07:18,897 Sure is deep, huh? 66 00:07:20,565 --> 00:07:22,776 We're still not at the bottom. 67 00:07:22,776 --> 00:07:24,736 Oh, I just remembered... 68 00:07:26,905 --> 00:07:28,698 Here. 69 00:07:30,075 --> 00:07:33,203 It's just a cloth crown... 70 00:07:33,203 --> 00:07:35,872 but it's something you just can't do without. 71 00:07:38,458 --> 00:07:39,626 Yeah. 72 00:07:44,005 --> 00:07:46,508 Mm-hmm, that looks more like the Bojji I know. 73 00:07:46,508 --> 00:07:48,093 You don't have anything setting you apart, 74 00:07:48,093 --> 00:07:50,136 so this brings things back into balance. 75 00:08:10,281 --> 00:08:11,991 That's a human skull. 76 00:08:12,617 --> 00:08:15,370 What happened here? 77 00:08:17,455 --> 00:08:18,915 What is it, Bojji? 78 00:08:20,417 --> 00:08:22,919 A funny smell, you say? 79 00:08:28,091 --> 00:08:29,801 It's gas! This is bad! 80 00:08:29,801 --> 00:08:32,345 The reason behind those flames is because of this gas! 81 00:08:32,345 --> 00:08:33,763 Hurry, Bojji! 82 00:08:59,998 --> 00:09:03,168 I never knew it went down so deep under the castle. 83 00:09:03,168 --> 00:09:04,169 Mirror... 84 00:09:04,169 --> 00:09:06,546 ...what exactly are you? 85 00:09:06,546 --> 00:09:10,675 A sworn ally who shared the joys and sorrows of your father. 86 00:09:10,675 --> 00:09:13,136 Yes, why don't we call it that? 87 00:09:34,991 --> 00:09:36,743 Who are you? 88 00:09:37,994 --> 00:09:41,414 They are loyal servants of King Bosse. 89 00:09:41,414 --> 00:09:44,751 They will assist you in gaining power. 90 00:09:52,008 --> 00:09:54,302 Now, come inside. 91 00:10:09,150 --> 00:10:13,279 There are a number of things that are preserved in ice here. 92 00:10:14,364 --> 00:10:16,408 What is this place? 93 00:10:23,915 --> 00:10:25,625 Father! 94 00:10:30,672 --> 00:10:34,175 He has been preserved in ice since just after his death. 95 00:10:34,175 --> 00:10:36,261 All for this very moment. 96 00:10:37,220 --> 00:10:38,638 What did you...? 97 00:10:47,439 --> 00:10:49,315 What do you intend to do? 98 00:11:21,431 --> 00:11:24,059 Mirror! How could you do this?! 99 00:11:24,684 --> 00:11:27,896 It all starts here, King Daida. 100 00:12:35,171 --> 00:12:37,549 Right now, King Bosse's marrow 101 00:12:37,549 --> 00:12:41,177 is being mixed with a secret potion that I provided. 102 00:12:48,685 --> 00:12:50,562 Now what? 103 00:13:16,338 --> 00:13:19,049 The light is being gathered to heat it up, 104 00:13:19,049 --> 00:13:21,593 and change that which is inside. 105 00:13:21,593 --> 00:13:23,762 It's almost like the sun. 106 00:14:00,298 --> 00:14:01,925 It is hatching. 107 00:14:10,225 --> 00:14:12,060 That's disgusting... 108 00:14:45,552 --> 00:14:47,595 It is holy blood. 109 00:14:51,558 --> 00:14:55,687 The body is burned, and from out of its ashes, 110 00:14:55,687 --> 00:14:58,481 the Jewel of Resurrection is retrieved. 111 00:15:01,109 --> 00:15:04,821 Add it, and the elixir is complete. 112 00:15:09,576 --> 00:15:12,912 Now, King Daida, drink. 113 00:15:17,250 --> 00:15:20,003 I have to drink this? 114 00:15:20,003 --> 00:15:24,424 Once you drink it, you will gain King Bosse's power. 115 00:15:24,424 --> 00:15:26,843 The greatest power in the world. 116 00:15:29,054 --> 00:15:31,139 Go on, King Daida. 117 00:15:40,398 --> 00:15:41,816 I won't. 118 00:15:41,816 --> 00:15:44,027 You expect me to drink this sketchy stuff? 119 00:15:44,027 --> 00:15:48,323 King Daida, don't you trust me? 120 00:15:48,323 --> 00:15:50,033 This is something I can't do. 121 00:15:50,033 --> 00:15:52,369 Have you forgotten your ranking? 122 00:15:52,369 --> 00:15:53,995 How could I forget it?! 123 00:15:53,995 --> 00:15:58,708 That's why I'm going to try even harder! No matter how many years it takes! 124 00:15:58,708 --> 00:16:04,506 The world which you are about to venture into is not so easygoing. 125 00:16:04,506 --> 00:16:07,133 I know that. 126 00:16:07,133 --> 00:16:12,138 But I can't do this. I don't know why, but I can't! 127 00:16:12,138 --> 00:16:15,684 Indeed, you must feel some hesitation. 128 00:16:15,684 --> 00:16:20,522 But what you will gain from drinking that is inestimable. 129 00:16:20,522 --> 00:16:23,066 Then why don't you drink it first?! 130 00:16:23,066 --> 00:16:25,151 Or either of you?! Go on! 131 00:16:25,151 --> 00:16:27,278 The elixir will only have an effect on you, 132 00:16:27,278 --> 00:16:29,781 as one who carries the blood of King Bosse. 133 00:16:29,781 --> 00:16:33,118 King Daida, please try to imagine... 134 00:16:33,118 --> 00:16:38,498 ...yourself shooting up in the rankings after you become all-powerful-- 135 00:16:38,498 --> 00:16:41,584 yourself, becoming the king of the world. 136 00:16:45,171 --> 00:16:48,508 If I drink this, will I really... 137 00:16:51,136 --> 00:16:55,807 Prince Daida, in any endeavor, there is never an easy path. 138 00:16:55,807 --> 00:16:58,518 These are the times that will make you what you are. 139 00:16:58,518 --> 00:17:01,855 See that you are not deceived, whether by those around you, 140 00:17:01,855 --> 00:17:03,690 but more importantly, by yourself. 141 00:17:07,694 --> 00:17:09,362 I won't drink it. 142 00:17:10,405 --> 00:17:13,033 --King Daida! --Just drop it, Mirror! 143 00:17:14,075 --> 00:17:15,869 Then you leave me no choice. 144 00:17:15,869 --> 00:17:18,288 What do you think you're doing? 145 00:17:18,288 --> 00:17:20,415 This is for your own good. 146 00:17:30,717 --> 00:17:32,719 Don't mess around with me. 147 00:17:35,930 --> 00:17:39,976 Mirror, you may be doing this with my interests at heart, 148 00:17:39,976 --> 00:17:43,605 but I will reach the first-place ranking on my own! 149 00:17:43,605 --> 00:17:45,440 Wh-What are you doing?! 150 00:18:05,543 --> 00:18:07,087 Master Domas! 151 00:18:13,385 --> 00:18:15,136 Huh? Where's Prince Bojji? 152 00:18:15,136 --> 00:18:17,263 Prince Bojji is gone. 153 00:18:17,263 --> 00:18:20,934 Huh? Where did he go? Master Domas? 154 00:18:20,934 --> 00:18:21,893 Master Domas! 155 00:18:21,893 --> 00:18:23,937 I told you, he's gone! 156 00:18:23,937 --> 00:18:25,522 Gone...? 157 00:18:40,745 --> 00:18:44,624 Master Domas, don't tell me you... 158 00:18:46,084 --> 00:18:50,255 Hmm? The cursed gas didn't kill them? 159 00:18:53,591 --> 00:18:57,262 Oh my. The two of them are already cursed. 160 00:18:57,262 --> 00:19:00,140 No wonder the cursed gas didn't kill them. 161 00:19:00,515 --> 00:19:03,435 One is a giant who has had his power taken. 162 00:19:03,435 --> 00:19:06,271 The black one is a shadow clan member in altered form, 163 00:19:06,271 --> 00:19:08,398 who has met with divine disfavor. 164 00:19:08,398 --> 00:19:12,986 Still, that crown is a real masterpiece. 165 00:19:14,237 --> 00:19:18,116 Good work. This should prove to be a fine way to pass some time. 166 00:19:18,116 --> 00:19:19,409 Sire. 167 00:19:21,745 --> 00:19:24,956 Heh. Wake up! 168 00:19:35,300 --> 00:19:38,803 You're Bosse's son, are you? 169 00:19:41,139 --> 00:19:43,350 Master Domas! 170 00:19:43,350 --> 00:19:47,562 My mission was to get rid of Prince Bojji. 171 00:19:47,562 --> 00:19:48,980 Wha--?! 172 00:19:50,565 --> 00:19:54,652 Did you really kill Prince Bojji? 173 00:19:54,652 --> 00:19:56,196 Yes. 174 00:19:58,073 --> 00:19:59,366 By my own hand. 175 00:20:04,454 --> 00:20:05,538 Are you serious? 176 00:20:05,538 --> 00:20:07,665 I have to take responsibility... 177 00:20:07,665 --> 00:20:10,168 ...for not being able to protect Prince Bojji! 178 00:20:10,168 --> 00:20:11,169 You fool! 179 00:20:11,169 --> 00:20:12,545 Which one of us is the fool?! 180 00:20:19,511 --> 00:20:21,179 Don't do this. 181 00:20:42,033 --> 00:20:44,911 What have I... What have I... 182 00:20:45,745 --> 00:20:47,747 ...been doing?! 183 00:21:06,141 --> 00:21:09,227 Go ahead and strike my hand clean off!