1
00:01:02,479 --> 00:01:04,481
It's me!
2
00:01:07,734 --> 00:01:13,448
I want to be in your corner from now on,
no matter what happens.
3
00:01:23,625 --> 00:01:26,670
Yeah, that's right. It's me, Kage.
4
00:01:40,517 --> 00:01:44,396
Don't cry, Bojji. We're both
big boys seeing each other again.
5
00:01:58,702 --> 00:02:01,830
Bojji, you look silly!
6
00:02:07,502 --> 00:02:12,799
Face dewy with tears and sweat
7
00:02:12,799 --> 00:02:16,261
With your own unique beauty
8
00:02:16,261 --> 00:02:19,305
Smile for me
9
00:02:19,305 --> 00:02:26,146
Panting with exertion,
you shine brighter than anyone
10
00:02:26,563 --> 00:02:32,193
"Ranking of Kings"
11
00:02:33,903 --> 00:02:37,866
You melted into these almost listless days
12
00:02:37,866 --> 00:02:42,412
Energy faded like soda gone flat
13
00:02:42,412 --> 00:02:46,332
As a duckling you spread your wings
14
00:02:46,332 --> 00:02:51,546
And dream of flying as a swan
15
00:02:51,546 --> 00:02:56,009
If you have to wander,
then enjoy it as much as you can
16
00:02:56,009 --> 00:03:00,305
Nothing fun about
just taking shortcuts, right?
17
00:03:00,305 --> 00:03:02,640
You took your time, took the hard road
18
00:03:02,640 --> 00:03:05,143
But you couldn't get there
19
00:03:05,143 --> 00:03:09,230
You keep chasing the sunset
as many times as it takes
20
00:03:10,607 --> 00:03:13,985
Now run far
21
00:03:13,985 --> 00:03:22,660
Your dirty shoes and footprints
will head steadily into the future
22
00:03:22,660 --> 00:03:31,086
Panting with exertion,
you shine brighter than anyone
23
00:03:36,925 --> 00:03:41,888
"Episode 5: Intertwining Plots"
24
00:03:44,557 --> 00:03:48,561
I've been by your side
this whole time, Bojji.
25
00:03:48,561 --> 00:03:50,772
When you fell off the tower...
26
00:03:55,944 --> 00:03:58,029
When you had your bag stolen...
27
00:04:09,082 --> 00:04:12,043
When you almost got fed
that poisoned meat...
28
00:04:14,713 --> 00:04:17,549
I saved you each time!
29
00:04:18,800 --> 00:04:20,885
It grieves me to have to say this,
30
00:04:20,885 --> 00:04:23,471
but your life is in jeopardy.
31
00:04:25,473 --> 00:04:30,311
I was ordered by that guy to escort you.
32
00:04:30,311 --> 00:04:34,607
Of course, I don't know what
he's plotting in that mind of his.
33
00:04:34,607 --> 00:04:38,486
Anyhow, since none of us
knew who was after you,
34
00:04:38,486 --> 00:04:40,363
we had to keep it a secret from you.
35
00:04:40,363 --> 00:04:43,408
"To fool the enemy,
start with your allies," and all that.
36
00:04:48,163 --> 00:04:52,667
Don't worry about it.
Anything can happen in life.
37
00:04:52,667 --> 00:04:57,130
Okay, let's head out.
We're not going up; we're going down.
38
00:05:05,221 --> 00:05:09,684
We're gonna go see someone who'll
make you the mightiest man there is!
39
00:05:09,684 --> 00:05:11,394
Yeah, you!
40
00:05:11,394 --> 00:05:15,565
He's supposedly down at
the bottom, in the "underworld."
41
00:05:17,317 --> 00:05:18,651
Enter.
42
00:05:20,153 --> 00:05:22,489
You called for me, Your Majesty?
43
00:05:22,489 --> 00:05:27,410
Domas, why did you vote for me when
they were deciding who would be king?
44
00:05:27,410 --> 00:05:29,245
H-How do you know that?
45
00:05:31,915 --> 00:05:36,294
I thought that the burden would
be too great for Prince Bojji. Also,
46
00:05:36,294 --> 00:05:39,964
if I might be so bold,
you measure up better to be the king--
47
00:05:41,758 --> 00:05:46,096
I see, so I'm more
suitable for the throne?
48
00:05:50,016 --> 00:05:53,436
Brother was your pupil, you coward!
49
00:05:53,436 --> 00:05:58,775
To betray him and vote for me makes
you a disgrace as a court official!
50
00:05:58,775 --> 00:06:01,069
I have nothing to say for myself.
51
00:06:02,278 --> 00:06:04,489
That day when I sparred with you,
52
00:06:04,489 --> 00:06:09,369
I thought that I had come
across someone that I could trust.
53
00:06:09,369 --> 00:06:12,580
But you've betrayed my expectations.
54
00:06:15,875 --> 00:06:21,047
Domas, I valued your abilities.
55
00:06:21,047 --> 00:06:24,092
I hoped that one day,
you would be my right hand.
56
00:06:25,969 --> 00:06:31,141
But that dream... was not to be.
57
00:06:31,141 --> 00:06:35,061
King Daida, what can I do?
58
00:06:35,061 --> 00:06:39,482
For the sake of the kingdom and
its people, I have come to a decision.
59
00:06:39,482 --> 00:06:44,571
But it's an order that I can
only give to someone I trust.
60
00:06:44,571 --> 00:06:46,990
Then you can trust me!
61
00:06:49,951 --> 00:06:55,498
I should be proud of what I've done.
62
00:06:55,498 --> 00:06:57,667
This aching in my conscience
63
00:06:57,667 --> 00:07:01,171
comes from my failure
to have strong enough resolve.
64
00:07:01,171 --> 00:07:05,633
That's it. That must be what it is.
65
00:07:16,978 --> 00:07:18,897
Sure is deep, huh?
66
00:07:20,565 --> 00:07:22,776
We're still not at the bottom.
67
00:07:22,776 --> 00:07:24,736
Oh, I just remembered...
68
00:07:26,905 --> 00:07:28,698
Here.
69
00:07:30,075 --> 00:07:33,203
It's just a cloth crown...
70
00:07:33,203 --> 00:07:35,872
but it's something
you just can't do without.
71
00:07:38,458 --> 00:07:39,626
Yeah.
72
00:07:44,005 --> 00:07:46,508
Mm-hmm, that looks more
like the Bojji I know.
73
00:07:46,508 --> 00:07:48,093
You don't have anything setting you apart,
74
00:07:48,093 --> 00:07:50,136
so this brings things back into balance.
75
00:08:10,281 --> 00:08:11,991
That's a human skull.
76
00:08:12,617 --> 00:08:15,370
What happened here?
77
00:08:17,455 --> 00:08:18,915
What is it, Bojji?
78
00:08:20,417 --> 00:08:22,919
A funny smell, you say?
79
00:08:28,091 --> 00:08:29,801
It's gas! This is bad!
80
00:08:29,801 --> 00:08:32,345
The reason behind those flames
is because of this gas!
81
00:08:32,345 --> 00:08:33,763
Hurry, Bojji!
82
00:08:59,998 --> 00:09:03,168
I never knew it went down
so deep under the castle.
83
00:09:03,168 --> 00:09:04,169
Mirror...
84
00:09:04,169 --> 00:09:06,546
...what exactly are you?
85
00:09:06,546 --> 00:09:10,675
A sworn ally who shared the joys
and sorrows of your father.
86
00:09:10,675 --> 00:09:13,136
Yes, why don't we call it that?
87
00:09:34,991 --> 00:09:36,743
Who are you?
88
00:09:37,994 --> 00:09:41,414
They are loyal servants of King Bosse.
89
00:09:41,414 --> 00:09:44,751
They will assist you in gaining power.
90
00:09:52,008 --> 00:09:54,302
Now, come inside.
91
00:10:09,150 --> 00:10:13,279
There are a number of things
that are preserved in ice here.
92
00:10:14,364 --> 00:10:16,408
What is this place?
93
00:10:23,915 --> 00:10:25,625
Father!
94
00:10:30,672 --> 00:10:34,175
He has been preserved
in ice since just after his death.
95
00:10:34,175 --> 00:10:36,261
All for this very moment.
96
00:10:37,220 --> 00:10:38,638
What did you...?
97
00:10:47,439 --> 00:10:49,315
What do you intend to do?
98
00:11:21,431 --> 00:11:24,059
Mirror! How could you do this?!
99
00:11:24,684 --> 00:11:27,896
It all starts here, King Daida.
100
00:12:35,171 --> 00:12:37,549
Right now, King Bosse's marrow
101
00:12:37,549 --> 00:12:41,177
is being mixed with a
secret potion that I provided.
102
00:12:48,685 --> 00:12:50,562
Now what?
103
00:13:16,338 --> 00:13:19,049
The light is being gathered to heat it up,
104
00:13:19,049 --> 00:13:21,593
and change that which is inside.
105
00:13:21,593 --> 00:13:23,762
It's almost like the sun.
106
00:14:00,298 --> 00:14:01,925
It is hatching.
107
00:14:10,225 --> 00:14:12,060
That's disgusting...
108
00:14:45,552 --> 00:14:47,595
It is holy blood.
109
00:14:51,558 --> 00:14:55,687
The body is burned,
and from out of its ashes,
110
00:14:55,687 --> 00:14:58,481
the Jewel of Resurrection is retrieved.
111
00:15:01,109 --> 00:15:04,821
Add it, and the elixir is complete.
112
00:15:09,576 --> 00:15:12,912
Now, King Daida, drink.
113
00:15:17,250 --> 00:15:20,003
I have to drink this?
114
00:15:20,003 --> 00:15:24,424
Once you drink it,
you will gain King Bosse's power.
115
00:15:24,424 --> 00:15:26,843
The greatest power in the world.
116
00:15:29,054 --> 00:15:31,139
Go on, King Daida.
117
00:15:40,398 --> 00:15:41,816
I won't.
118
00:15:41,816 --> 00:15:44,027
You expect me to drink this sketchy stuff?
119
00:15:44,027 --> 00:15:48,323
King Daida, don't you trust me?
120
00:15:48,323 --> 00:15:50,033
This is something I can't do.
121
00:15:50,033 --> 00:15:52,369
Have you forgotten your ranking?
122
00:15:52,369 --> 00:15:53,995
How could I forget it?!
123
00:15:53,995 --> 00:15:58,708
That's why I'm going to try even harder!
No matter how many years it takes!
124
00:15:58,708 --> 00:16:04,506
The world which you are about
to venture into is not so easygoing.
125
00:16:04,506 --> 00:16:07,133
I know that.
126
00:16:07,133 --> 00:16:12,138
But I can't do this.
I don't know why, but I can't!
127
00:16:12,138 --> 00:16:15,684
Indeed, you must feel some hesitation.
128
00:16:15,684 --> 00:16:20,522
But what you will gain
from drinking that is inestimable.
129
00:16:20,522 --> 00:16:23,066
Then why don't you drink it first?!
130
00:16:23,066 --> 00:16:25,151
Or either of you?! Go on!
131
00:16:25,151 --> 00:16:27,278
The elixir will only
have an effect on you,
132
00:16:27,278 --> 00:16:29,781
as one who carries
the blood of King Bosse.
133
00:16:29,781 --> 00:16:33,118
King Daida, please try to imagine...
134
00:16:33,118 --> 00:16:38,498
...yourself shooting up in the rankings
after you become all-powerful--
135
00:16:38,498 --> 00:16:41,584
yourself, becoming the king of the world.
136
00:16:45,171 --> 00:16:48,508
If I drink this, will I really...
137
00:16:51,136 --> 00:16:55,807
Prince Daida, in any endeavor,
there is never an easy path.
138
00:16:55,807 --> 00:16:58,518
These are the times that
will make you what you are.
139
00:16:58,518 --> 00:17:01,855
See that you are not deceived,
whether by those around you,
140
00:17:01,855 --> 00:17:03,690
but more importantly, by yourself.
141
00:17:07,694 --> 00:17:09,362
I won't drink it.
142
00:17:10,405 --> 00:17:13,033
--King Daida!
--Just drop it, Mirror!
143
00:17:14,075 --> 00:17:15,869
Then you leave me no choice.
144
00:17:15,869 --> 00:17:18,288
What do you think you're doing?
145
00:17:18,288 --> 00:17:20,415
This is for your own good.
146
00:17:30,717 --> 00:17:32,719
Don't mess around with me.
147
00:17:35,930 --> 00:17:39,976
Mirror, you may be doing this
with my interests at heart,
148
00:17:39,976 --> 00:17:43,605
but I will reach the
first-place ranking on my own!
149
00:17:43,605 --> 00:17:45,440
Wh-What are you doing?!
150
00:18:05,543 --> 00:18:07,087
Master Domas!
151
00:18:13,385 --> 00:18:15,136
Huh? Where's Prince Bojji?
152
00:18:15,136 --> 00:18:17,263
Prince Bojji is gone.
153
00:18:17,263 --> 00:18:20,934
Huh? Where did he go? Master Domas?
154
00:18:20,934 --> 00:18:21,893
Master Domas!
155
00:18:21,893 --> 00:18:23,937
I told you, he's gone!
156
00:18:23,937 --> 00:18:25,522
Gone...?
157
00:18:40,745 --> 00:18:44,624
Master Domas, don't tell me you...
158
00:18:46,084 --> 00:18:50,255
Hmm? The cursed gas didn't kill them?
159
00:18:53,591 --> 00:18:57,262
Oh my. The two of them are already cursed.
160
00:18:57,262 --> 00:19:00,140
No wonder the cursed gas didn't kill them.
161
00:19:00,515 --> 00:19:03,435
One is a giant who has
had his power taken.
162
00:19:03,435 --> 00:19:06,271
The black one is a shadow clan
member in altered form,
163
00:19:06,271 --> 00:19:08,398
who has met with divine disfavor.
164
00:19:08,398 --> 00:19:12,986
Still, that crown is a real masterpiece.
165
00:19:14,237 --> 00:19:18,116
Good work. This should prove
to be a fine way to pass some time.
166
00:19:18,116 --> 00:19:19,409
Sire.
167
00:19:21,745 --> 00:19:24,956
Heh. Wake up!
168
00:19:35,300 --> 00:19:38,803
You're Bosse's son, are you?
169
00:19:41,139 --> 00:19:43,350
Master Domas!
170
00:19:43,350 --> 00:19:47,562
My mission was to get rid of Prince Bojji.
171
00:19:47,562 --> 00:19:48,980
Wha--?!
172
00:19:50,565 --> 00:19:54,652
Did you really kill Prince Bojji?
173
00:19:54,652 --> 00:19:56,196
Yes.
174
00:19:58,073 --> 00:19:59,366
By my own hand.
175
00:20:04,454 --> 00:20:05,538
Are you serious?
176
00:20:05,538 --> 00:20:07,665
I have to take responsibility...
177
00:20:07,665 --> 00:20:10,168
...for not being able
to protect Prince Bojji!
178
00:20:10,168 --> 00:20:11,169
You fool!
179
00:20:11,169 --> 00:20:12,545
Which one of us is the fool?!
180
00:20:19,511 --> 00:20:21,179
Don't do this.
181
00:20:42,033 --> 00:20:44,911
What have I... What have I...
182
00:20:45,745 --> 00:20:47,747
...been doing?!
183
00:21:06,141 --> 00:21:09,227
Go ahead and strike my hand clean off!