1 00:01:46,125 --> 00:01:47,166 Was? 2 00:02:48,916 --> 00:02:49,916 Komm. 3 00:02:51,666 --> 00:02:52,958 Sicher! 4 00:02:53,041 --> 00:02:54,666 Mal sehen, ob sie da drin ist. 5 00:02:56,833 --> 00:02:59,041 Komm. Du bist fast da. 6 00:03:02,125 --> 00:03:04,000 Los. Mach auf. 7 00:03:19,166 --> 00:03:21,166 Das ist also die Prinzessin. 8 00:03:21,250 --> 00:03:22,916 Ganz rein für die Hochzeit. 9 00:03:23,750 --> 00:03:25,833 Ich hab sie noch nie aus der Nähe gesehen. 10 00:03:27,750 --> 00:03:29,625 Ja, dafür gibt es einen Grund. 11 00:03:31,875 --> 00:03:33,666 Nein, nicht. 12 00:03:34,250 --> 00:03:36,916 Wenn du sie aufweckst, schlag ich dir den Schädel ein. 13 00:03:44,666 --> 00:03:45,708 Das hast du davon. 14 00:03:50,000 --> 00:03:51,750 Du bist wild, was? 15 00:03:52,500 --> 00:03:54,041 Bring sie wieder ins Bett. 16 00:03:55,750 --> 00:03:57,083 Was macht sie? 17 00:04:22,291 --> 00:04:23,708 Schnapp sie dir. 18 00:04:28,083 --> 00:04:29,083 Komm. 19 00:04:32,625 --> 00:04:35,041 Du heiratest, ob es dir passt oder nicht. 20 00:04:39,333 --> 00:04:41,000 Hör auf mit dem Blödsinn. 21 00:04:41,875 --> 00:04:43,291 Bring sie ins Bett. 22 00:05:02,416 --> 00:05:03,416 Na schön. 23 00:05:04,458 --> 00:05:05,708 Der Spaß ist aus. 24 00:05:06,791 --> 00:05:07,791 Komm zurück! 25 00:05:13,166 --> 00:05:14,583 Komm her, du Miststück. 26 00:05:29,916 --> 00:05:31,000 Hab ich dich. 27 00:06:27,125 --> 00:06:30,208 Glaubst du, du schaffst es bis runter? 28 00:06:32,708 --> 00:06:33,958 Wir sehen uns dort. 29 00:06:47,041 --> 00:06:49,208 -Vielleicht hier. -Sieht so aus. 30 00:06:51,250 --> 00:06:52,250 Ich höre was. 31 00:06:52,333 --> 00:06:53,541 Nein. 32 00:06:53,625 --> 00:06:54,916 Was ist da drin los? 33 00:07:55,958 --> 00:07:57,500 Da lang! 34 00:08:39,083 --> 00:08:40,375 Bewegung! 35 00:08:41,083 --> 00:08:42,083 Auf die Knie. 36 00:08:42,791 --> 00:08:44,166 Schließt die Tore! 37 00:08:45,000 --> 00:08:47,083 -Ruhe. Auf den Boden. -Alles abriegeln. 38 00:08:47,166 --> 00:08:48,166 Klappe. 39 00:08:48,250 --> 00:08:50,041 -Hoch mit dir. -Hinsetzen! 40 00:08:53,083 --> 00:08:54,708 Verriegeln. 41 00:08:54,791 --> 00:08:55,875 Los! 42 00:08:55,958 --> 00:08:57,041 Schließt das Tor. 43 00:08:57,583 --> 00:08:59,666 Niemand kommt rein oder raus! 44 00:09:00,875 --> 00:09:01,958 -Schnell! -Los! 45 00:09:02,041 --> 00:09:03,458 Abriegeln! 46 00:09:03,541 --> 00:09:04,958 Was glotzt du? 47 00:09:05,041 --> 00:09:06,041 Bewegung! 48 00:09:06,125 --> 00:09:07,125 Runter. 49 00:09:07,958 --> 00:09:09,708 Das Schloss ist sicher. 50 00:09:09,791 --> 00:09:11,541 Runter! 51 00:09:12,041 --> 00:09:13,375 Bewegung! Los! 52 00:09:25,125 --> 00:09:26,500 Ich wollte das nicht. 53 00:09:26,583 --> 00:09:28,583 Das glaube ich nicht. 54 00:09:29,791 --> 00:09:31,583 Julius, wenn dein Vater… 55 00:09:31,666 --> 00:09:32,666 Mein Vater? 56 00:09:33,666 --> 00:09:34,958 Mein Vater? 57 00:09:35,041 --> 00:09:37,041 Dein Vater war ein Diplomat. 58 00:09:37,625 --> 00:09:39,833 Ihr seid euch sehr ähnlich. 59 00:09:41,416 --> 00:09:42,458 Schwach. 60 00:09:43,208 --> 00:09:44,208 Erbärmlich. 61 00:09:44,291 --> 00:09:46,916 -Friedensstifter, Beschwichtiger. -Wir haben dir vertraut. 62 00:09:47,000 --> 00:09:50,416 -Ihr redet von Vertrauen? -Du kriegst meine Schwester nicht. 63 00:09:52,416 --> 00:09:54,291 Kleine Prinzessin, 64 00:09:54,791 --> 00:09:59,708 ich heirate deine Schwester, weil ich immer bekomme, was ich will. 65 00:10:08,458 --> 00:10:10,958 Zuhören und gehorchen. 66 00:10:12,833 --> 00:10:14,166 Wie es sich für Kinder ziemt. 67 00:10:19,250 --> 00:10:20,500 Aber, aber. 68 00:10:21,291 --> 00:10:24,916 Wir sollten nicht überrascht sein, dass der angebliche König 69 00:10:26,333 --> 00:10:28,458 das schlechte Benehmen seiner Töchter duldet. 70 00:10:30,375 --> 00:10:33,125 Ihr habt keinen Respekt für die Ordnung der Dinge. 71 00:10:33,208 --> 00:10:37,333 Ihr habt Traditionen mit Füßen getreten. Ihr habt Fremde aufgenommen. 72 00:10:38,583 --> 00:10:40,625 Ein wahrer König hätte sie erobert. 73 00:10:41,500 --> 00:10:45,291 Ihr habt uns vor dem Feind verletzlich aussehen lassen. 74 00:10:45,375 --> 00:10:46,500 Julius, hör mir zu. 75 00:10:46,583 --> 00:10:48,750 Niemand regiert lange durch Furcht. 76 00:10:49,500 --> 00:10:52,250 Das Volk folgt dir nicht wie Vieh… 77 00:10:52,333 --> 00:10:53,333 "Das Volk." 78 00:10:55,166 --> 00:10:58,375 Dem Volk muss man zeigen, was es will. 79 00:10:58,458 --> 00:11:01,833 Stärke auf dem Thron. Danach sehnt sich "das Volk". 80 00:11:02,750 --> 00:11:05,708 Heute bekommt es das. 81 00:11:08,916 --> 00:11:10,041 Weitermachen. 82 00:11:10,958 --> 00:11:12,708 Du da, schnapp sie dir. Los! 83 00:11:12,791 --> 00:11:15,500 -Kommt. -Los! Aufstehen. 84 00:11:15,583 --> 00:11:16,875 -Los. Aufstehen. -Beeilung. 85 00:11:16,958 --> 00:11:18,375 -Beeilung. -Bewegung! 86 00:11:18,458 --> 00:11:19,833 -Los. -Bewegung! 87 00:11:21,083 --> 00:11:22,541 Das ist alles meine Schuld. 88 00:11:36,666 --> 00:11:38,708 Du bist alt genug, um das zu verstehen. 89 00:11:38,791 --> 00:11:41,375 Dieses Königreich hat keinen Erben. 90 00:11:42,041 --> 00:11:44,375 Du wirst deine Pflicht tun. 91 00:11:56,583 --> 00:12:01,916 Ich fühle mich so geehrt, dass Ihr mich als Euren Sohn wählt. 92 00:12:02,750 --> 00:12:07,958 Dass Ihr mir die Verantwortung übergebt, Anführer dieses Königreichs zu werden. 93 00:12:16,250 --> 00:12:18,083 Ein Zeichen meiner Gunst. 94 00:12:27,125 --> 00:12:28,125 Es… 95 00:12:30,500 --> 00:12:31,708 Es tut mir leid. 96 00:12:54,166 --> 00:12:56,708 Moment. Ich muss mal pinkeln. 97 00:13:19,041 --> 00:13:20,833 Oh ja. 98 00:13:44,875 --> 00:13:46,250 Was haben wir denn hier? 99 00:13:48,791 --> 00:13:51,541 Ja, sieht gut aus. 100 00:13:57,250 --> 00:13:58,333 Oh ja. 101 00:14:49,250 --> 00:14:50,250 Na schön. 102 00:14:55,000 --> 00:14:57,166 Wo seid ihr? Rein hier. 103 00:15:04,791 --> 00:15:07,416 -Das Tor! Los! -Los! 104 00:15:07,500 --> 00:15:09,000 Holt euch einen Sack! 105 00:15:09,583 --> 00:15:10,750 Durchsucht jedes Zimmer! 106 00:15:16,333 --> 00:15:17,875 Komm her. 107 00:15:20,875 --> 00:15:22,583 Hier ist jede Menge Beute. 108 00:15:23,500 --> 00:15:25,583 Los! Hier entlang! 109 00:15:27,583 --> 00:15:29,458 Nehmt das mit. Na los. 110 00:15:32,375 --> 00:15:33,416 Beeilung! 111 00:15:33,500 --> 00:15:36,250 Der Gang ist gesichert. Ins nächste Stockwerk. 112 00:15:46,833 --> 00:15:48,958 Du solltest mit den anderen eingesperrt sein. 113 00:16:05,625 --> 00:16:06,750 Mist. 114 00:16:06,833 --> 00:16:08,416 Das klappt sonst immer. 115 00:17:13,208 --> 00:17:15,833 Jemand muss dir zeigen, wo es langgeht. 116 00:17:17,208 --> 00:17:18,625 Hab ich schon gehört. 117 00:17:28,541 --> 00:17:29,958 Runter! 118 00:18:04,333 --> 00:18:07,708 Ich will eine große Kriegerin sein. Wie du es warst, Linh. 119 00:18:07,791 --> 00:18:12,333 Eine wahre Kriegerin erkennt man nicht daran, wie sie kämpft… 120 00:18:12,416 --> 00:18:14,375 Durch die Stille finde deine Mitte. 121 00:18:14,458 --> 00:18:17,375 …sondern wofür sie kämpft. 122 00:18:19,208 --> 00:18:21,458 Was macht ihr beiden da? 123 00:18:22,250 --> 00:18:23,708 Eure Majestät. 124 00:18:23,791 --> 00:18:25,833 Du sollst Anstandsregeln lernen. 125 00:18:27,000 --> 00:18:28,083 Hör zu, 126 00:18:28,666 --> 00:18:31,791 mit etwas Glück schenke ich dem Königreich einen Sohn. 127 00:18:31,875 --> 00:18:36,833 Doch deine Bildung ist genauso wichtig für die Zukunft unserer Familie. 128 00:18:36,916 --> 00:18:38,458 Mit Verlaub, Eure Majestät. 129 00:18:39,041 --> 00:18:42,791 Sie ist ein sehr kluges Mädchen. Sie kann vieles auf einmal lernen. 130 00:18:44,500 --> 00:18:48,958 Macht das in Zukunft woanders. Das wird der König nicht gutheißen. 131 00:19:19,083 --> 00:19:22,166 Wir haben ihn dort gefunden. Er muss vom Turm gestürzt sein. 132 00:19:24,250 --> 00:19:25,250 Gestürzt? 133 00:19:27,500 --> 00:19:29,958 Sieh dir die Prellungen an. Die sagen alles. 134 00:19:32,208 --> 00:19:33,458 Er ist nicht gestürzt. 135 00:19:33,958 --> 00:19:36,791 Alles läuft genau nach Plan. 136 00:19:36,875 --> 00:19:38,458 Der Turm gehört uns. 137 00:19:38,541 --> 00:19:41,541 Die Prinzessin ist angezogen und zur Hochzeit bereit. 138 00:19:41,625 --> 00:19:43,791 Hat jemand nachgesehen, ob sie sicher ist? 139 00:19:43,875 --> 00:19:45,750 Sie ist eingesperrt. In Ketten. 140 00:19:45,833 --> 00:19:47,250 Hab ich das gefragt? 141 00:19:49,958 --> 00:19:54,166 Wenn irgendein Selbstjustizler los ist, kümmer dich um ihn. 142 00:19:54,833 --> 00:19:58,166 Sonst ist deine Stellung hier gefährdet. 143 00:19:58,250 --> 00:19:59,416 Hast du verstanden? 144 00:19:59,500 --> 00:20:00,958 -Ob du verstanden hast? -Ja, Sir! 145 00:20:02,375 --> 00:20:03,375 Gut. 146 00:20:14,291 --> 00:20:15,458 Du da. Komm her! 147 00:20:20,375 --> 00:20:23,166 Sieh oben im Turm nach der Prinzessin. 148 00:20:28,000 --> 00:20:30,416 Ja. Da oben. Los! 149 00:20:35,291 --> 00:20:36,750 -Es ist warm hier. -Gold. 150 00:20:36,833 --> 00:20:38,333 -Da. -Wo? 151 00:20:38,416 --> 00:20:40,041 -Frauen. -Gold der Frauen? 152 00:20:40,125 --> 00:20:41,125 Nein. 153 00:21:16,208 --> 00:21:18,833 -Was machst du? -Was ist das? Schnell! 154 00:21:19,833 --> 00:21:21,708 Ihr zwei seht hinter den Türen nach. 155 00:21:21,791 --> 00:21:24,541 -Komm mit. -Komm, los. 156 00:21:24,625 --> 00:21:26,625 Los. Beeilung. Hier entlang. 157 00:21:28,916 --> 00:21:31,666 Komm. Da ist bestimmt Beute drin. 158 00:21:35,875 --> 00:21:38,250 Das fasse ich nicht! 159 00:21:41,541 --> 00:21:43,333 Ich mag Frauen in Spitze. 160 00:22:03,250 --> 00:22:05,833 -Was macht Julius mit meiner Familie? -Verpiss dich. 161 00:22:05,916 --> 00:22:08,375 Weißt du überhaupt, wie man das benutzt? 162 00:22:14,000 --> 00:22:17,541 Nicht in dem Ton. Du hast eine Prinzessin vor dir. 163 00:22:19,500 --> 00:22:22,250 -Wo sind sie? -Ich sage nichts, du Miststück. 164 00:22:29,083 --> 00:22:33,791 -Ich frage nicht noch mal. -Du kommst hier nicht lebend raus, du… 165 00:22:38,000 --> 00:22:39,875 Ich hab dich gewarnt. 166 00:22:56,458 --> 00:22:58,333 -Hübsch. -Vielen Dank. 167 00:22:59,000 --> 00:23:00,666 Hier ist noch viel mehr! 168 00:23:01,500 --> 00:23:03,583 Nehmt alles mit, Jungs! 169 00:23:06,166 --> 00:23:08,083 -Bewegung! -Aus dem Weg, Fettsack! 170 00:23:08,166 --> 00:23:10,250 Na los. 171 00:23:10,333 --> 00:23:12,000 Das gefällt mir! 172 00:23:12,083 --> 00:23:13,125 Hände weg! 173 00:23:13,208 --> 00:23:15,416 -Los! -Ich komme! 174 00:24:05,541 --> 00:24:06,708 Komm schon. 175 00:24:08,625 --> 00:24:10,000 Oh Gott. Beeil dich. 176 00:24:46,833 --> 00:24:48,916 -Sucht! -Los! Schnell! 177 00:24:49,000 --> 00:24:50,458 Wir brauchen Säcke. 178 00:24:51,708 --> 00:24:53,458 Was machst du da drüben? 179 00:24:53,541 --> 00:24:55,250 -Was? -Wir sollen hier suchen. 180 00:24:55,333 --> 00:24:56,500 Ist ja gut. 181 00:24:57,083 --> 00:24:59,500 Los! Seht überall nach. 182 00:25:04,125 --> 00:25:07,458 Alles, was glänzt und im Dorf verkauft werden kann. 183 00:25:07,541 --> 00:25:10,958 Sieh mal. Da. Herrlich. Alles von dem. 184 00:25:29,416 --> 00:25:30,625 Hände weg! 185 00:25:41,916 --> 00:25:43,750 Mit dem Zeug werden wir reich. 186 00:25:46,875 --> 00:25:48,166 -Los! -Das gehört mir! 187 00:25:48,250 --> 00:25:49,708 -Nein, gib her! -Hört auf. Es ist für jeden genug da. 188 00:25:49,791 --> 00:25:50,958 Los, Jungs. 189 00:25:53,791 --> 00:25:55,166 -Gib das her! -Weg. 190 00:25:56,166 --> 00:25:58,875 Ist ja gut. Beruhigt euch. Nehmt das mit. 191 00:25:58,958 --> 00:26:01,875 Wieso hat der Clown was zu sagen? 192 00:26:04,541 --> 00:26:06,041 -Ich will was davon. -Nein. 193 00:26:06,125 --> 00:26:07,875 Na los. Gib mir was. 194 00:26:07,958 --> 00:26:10,666 Nicht schon wieder. Das passiert jedes Mal. 195 00:26:14,500 --> 00:26:17,000 Los. Wo ist da Essen? Ich hab Hunger. 196 00:26:17,083 --> 00:26:19,250 Wir haben Wein. 197 00:26:19,333 --> 00:26:22,250 Seht mal die Perlen. Die sind bestimmt… 198 00:26:22,333 --> 00:26:23,875 -Hier. Teilt es euch. -Ja. 199 00:26:23,958 --> 00:26:24,958 Das gehört mir. 200 00:26:25,041 --> 00:26:26,916 Gibsy, was hast du da? 201 00:26:27,000 --> 00:26:29,458 Nimm nicht alles, Fettsack. 202 00:26:29,541 --> 00:26:32,500 Das Fleisch gehört mir. Hol dir selber was. 203 00:26:36,083 --> 00:26:37,916 Beeilung, Jungs. 204 00:26:38,000 --> 00:26:39,916 Julius darf nichts erfahren. 205 00:26:40,000 --> 00:26:41,875 Los. Beeilung. 206 00:26:44,291 --> 00:26:46,416 Nimm, was du hast. 207 00:26:46,500 --> 00:26:47,500 -Ja. -Komm. 208 00:26:47,583 --> 00:26:50,250 -Was ist das für Zeug? -Halt die Klappe. Komm. 209 00:26:50,333 --> 00:26:52,166 -Was? -Nicht so laut. 210 00:27:45,083 --> 00:27:46,375 Wo ist deine Mitte? 211 00:27:50,750 --> 00:27:53,166 Kein Fokus, kein Tempo. Noch mal. 212 00:27:59,041 --> 00:28:04,500 Was hab ich Euch gesagt? Ihr kämpft nicht mit dem Herzen. 213 00:28:04,583 --> 00:28:05,708 Noch mal. 214 00:28:11,750 --> 00:28:12,958 Was macht er hier? 215 00:28:13,875 --> 00:28:16,500 Ihr kennt Khai als einen Berater des Königs. 216 00:28:17,208 --> 00:28:18,333 Er ist auch mein Onkel, 217 00:28:19,083 --> 00:28:21,916 und der Krieger, der mich einst ausbildete. 218 00:28:28,041 --> 00:28:29,958 Heute kämpft Ihr gegen uns beide. 219 00:28:31,000 --> 00:28:32,125 Beide? 220 00:28:54,750 --> 00:28:57,541 Ihr kämpft nicht mit dem Herzen. Kein Fokus, kein Tempo. 221 00:28:57,625 --> 00:28:59,375 Geduld und Fokus. 222 00:29:20,125 --> 00:29:21,291 Du hattest Recht. 223 00:29:22,000 --> 00:29:23,500 Sie hat das Herz einer Kriegerin. 224 00:29:25,458 --> 00:29:27,666 Ich kann so ein Geschenk nicht annehmen. 225 00:29:28,458 --> 00:29:32,416 Ich würde es nur in die Hände einer wahren Kriegerin geben. 226 00:29:44,166 --> 00:29:48,250 Ich würde es nur in die Hände einer wahren Kriegerin geben. 227 00:29:56,666 --> 00:29:59,166 Lasst das Tor runter! Los! 228 00:30:13,541 --> 00:30:15,541 Wie laufen die Hochzeitsvorbereitungen? 229 00:30:15,625 --> 00:30:16,833 Gut, Sir. 230 00:30:16,916 --> 00:30:18,458 Ist alles genau, wie es war? 231 00:30:18,541 --> 00:30:22,458 Die Blumen, Kerzen, Schleifen. Die Priester? 232 00:30:22,541 --> 00:30:24,541 Ist alles genau wie an jenem Abend? 233 00:30:25,125 --> 00:30:27,875 -Wir erledigen das, Sir. -Weiter. 234 00:30:31,166 --> 00:30:32,791 …dankbare Grüße… 235 00:30:35,541 --> 00:30:37,041 …von meinen neuen Untertanen… 236 00:30:39,833 --> 00:30:43,750 …können wir das Königreich endlich von seiner Schwäche befreien. 237 00:30:48,083 --> 00:30:50,791 Warum den Thron dann nicht gewaltsam einnehmen? 238 00:30:52,500 --> 00:30:54,833 Du bekommst auch ohne sie, was du willst. 239 00:30:57,083 --> 00:30:59,208 Du bist eine geschätzte Gefährtin, 240 00:31:00,875 --> 00:31:01,958 aber Politik? 241 00:31:03,041 --> 00:31:04,125 Ich bitte dich. 242 00:31:07,291 --> 00:31:10,250 Traditionen überdauern nicht grundlos Jahrhunderte. 243 00:31:11,166 --> 00:31:12,750 Die Menschen lieben Traditionen. 244 00:31:17,875 --> 00:31:19,791 Mit ihrer Hand in der meinen 245 00:31:19,875 --> 00:31:22,958 kann niemand daran zweifeln, dass ich der rechtmäßige König bin! 246 00:31:23,666 --> 00:31:27,500 Gestern Abend hast du deine Macht herrlich zur Schau gestellt. 247 00:31:27,583 --> 00:31:28,583 Ja. 248 00:31:29,708 --> 00:31:34,958 Sie waren entsetzt, oder? So… Entrüstet. 249 00:31:35,500 --> 00:31:38,291 Gewalt rüttelt die Menschen wach. 250 00:31:41,416 --> 00:31:45,083 Und die Leute werden nach der Krönung 251 00:31:45,166 --> 00:31:49,000 noch entsetzter sein, wenn ich dem König die Kehle durchschneide. 252 00:31:50,291 --> 00:31:53,333 Du bist so ein kluger Mann. 253 00:31:56,000 --> 00:31:59,541 Ich weiß, du musst dir deine Stärke für diese schlappe Braut aufheben. 254 00:32:44,166 --> 00:32:45,166 Ja? 255 00:32:46,833 --> 00:32:48,000 Was ist? 256 00:32:48,625 --> 00:32:50,041 Tut mir leid, Sir. 257 00:32:50,125 --> 00:32:52,541 -Der König will Euch sprechen. -Der König? 258 00:32:53,333 --> 00:32:54,333 Der "König". 259 00:32:57,791 --> 00:32:59,208 Na, das wird interessant. 260 00:33:40,000 --> 00:33:41,916 Julius, 261 00:33:42,625 --> 00:33:44,708 ist die Pri… Die Prinz… 262 00:33:47,041 --> 00:33:48,041 Ist sie… 263 00:33:52,208 --> 00:33:53,291 Sie… 264 00:34:37,333 --> 00:34:38,500 Du willst die Krone. 265 00:34:39,083 --> 00:34:42,541 Das schadet dir nur in den Augen jener, die du beherrschen willst. 266 00:34:42,625 --> 00:34:45,000 Und wie steht Ihr jetzt vor dem Volk da? 267 00:34:45,083 --> 00:34:48,791 -Julius, dieser Überfall… -Ihr habt mir ein Versprechen gegeben. 268 00:34:49,416 --> 00:34:52,125 Das Ihr wegen der Launen eines Mädchens gebrochen habt. 269 00:35:51,208 --> 00:35:54,958 Von wem nehmt Ihr noch Befehle entgegen? Dienern? 270 00:35:55,833 --> 00:35:57,083 Hunden? 271 00:36:00,625 --> 00:36:02,875 Wer hat die Macht in diesem Königreich? 272 00:36:31,833 --> 00:36:33,791 Wir beide. Du und ich. 273 00:36:34,333 --> 00:36:36,708 Julius, finden wir zusammen eine Lösung. 274 00:36:37,458 --> 00:36:39,458 Verrat führt zu noch mehr Blutvergießen. 275 00:36:41,708 --> 00:36:45,166 Eine Hochzeit ist kein Verrat. 276 00:36:48,166 --> 00:36:49,375 Bringt ihn weg. 277 00:37:28,208 --> 00:37:29,500 Die Prinzessin? 278 00:37:30,083 --> 00:37:31,125 Sie ist im Turm. 279 00:37:31,208 --> 00:37:32,458 Bist du sicher? 280 00:37:33,958 --> 00:37:37,416 -Verdammte Scheiße. Was ist los? -Wo kommt der denn her? 281 00:37:52,000 --> 00:37:55,416 Kümmer dich sofort darum. 282 00:38:09,291 --> 00:38:14,125 Durchsucht den Turm noch mal. Jedes Stockwerk einzeln. 283 00:38:14,208 --> 00:38:16,000 -Bewegung! -Los! Auf geht's! 284 00:38:16,083 --> 00:38:17,083 Halt! 285 00:38:18,041 --> 00:38:19,125 Du da. 286 00:38:19,958 --> 00:38:23,250 Wir haben doch gehört, was er gesagt hat. 287 00:38:24,666 --> 00:38:27,750 Du hast den Mann nirgendwo gesehen? 288 00:38:27,833 --> 00:38:28,958 Nein. 289 00:38:30,375 --> 00:38:32,708 Das ist jemand, der das Schloss gut kennt. 290 00:38:32,791 --> 00:38:34,291 Der Lord ist gegangen. 291 00:38:35,375 --> 00:38:38,333 Auf dich muss jetzt niemand mehr hören. 292 00:38:38,958 --> 00:38:40,625 Du nichtsnutzige Dirne. 293 00:39:15,000 --> 00:39:17,041 Nicht mehr so nichtsnutzig, was? 294 00:39:26,875 --> 00:39:29,000 Tötet diesen Selbstjustizler. 295 00:39:29,083 --> 00:39:30,916 Durchsucht jedes Gemach. 296 00:39:31,541 --> 00:39:32,625 Los! 297 00:39:50,250 --> 00:39:51,791 Sie ist da unten! 298 00:39:55,625 --> 00:39:57,291 Keine Bewegung, Mädel! 299 00:40:00,125 --> 00:40:01,875 Los! Schnell! 300 00:40:08,416 --> 00:40:09,750 Wo willst du hin? 301 00:40:27,125 --> 00:40:28,333 Du kommst mit. 302 00:40:34,041 --> 00:40:35,500 Ihr nach! 303 00:40:36,958 --> 00:40:37,958 Schnappt sie euch! 304 00:40:39,750 --> 00:40:40,833 Komm zurück! 305 00:40:50,583 --> 00:40:51,708 Runter! 306 00:40:56,625 --> 00:40:57,750 Oh Gott. 307 00:41:07,916 --> 00:41:09,833 Los, Jungs! 308 00:41:12,416 --> 00:41:13,875 Jetzt haben wir dich! 309 00:41:45,791 --> 00:41:47,500 Steh auf. Schnapp sie dir! 310 00:42:10,500 --> 00:42:11,500 Mein Bein! 311 00:42:28,166 --> 00:42:29,166 Komm her. 312 00:42:33,166 --> 00:42:34,333 Steh auf! 313 00:42:54,958 --> 00:42:56,166 Schnappt sie euch! 314 00:43:03,666 --> 00:43:04,708 Los! 315 00:43:27,083 --> 00:43:28,083 Nein. 316 00:43:47,291 --> 00:43:48,625 Los! Fangt sie! 317 00:43:51,625 --> 00:43:52,708 Mein Bein! 318 00:43:52,791 --> 00:43:54,625 Langsam! Wir brauchen sie lebend! 319 00:43:54,708 --> 00:43:56,541 Holt mich hier runter! 320 00:43:57,833 --> 00:43:59,958 Du! Du! Lass mich los! 321 00:44:00,041 --> 00:44:00,958 Sei still! 322 00:44:03,666 --> 00:44:05,208 Die ist völlig irre! 323 00:45:38,125 --> 00:45:39,125 Du… 324 00:46:00,625 --> 00:46:03,416 Los! Es gibt keinen Ausweg! 325 00:46:08,333 --> 00:46:09,541 Schnell! 326 00:46:10,458 --> 00:46:11,875 Du bist umstellt! 327 00:46:12,750 --> 00:46:14,125 Los! 328 00:46:28,041 --> 00:46:29,791 Weg da! 329 00:47:33,000 --> 00:47:35,041 Er ist ideal. 330 00:47:35,125 --> 00:47:38,750 Er wird den Respekt jener, die an uns zweifeln, zurückerobern. 331 00:47:38,833 --> 00:47:40,791 Sie kennt ihn kaum. 332 00:47:40,875 --> 00:47:42,875 Ich weiß, dass du dagegen bist. 333 00:47:42,958 --> 00:47:45,541 Aber das ist eine strategische Entscheidung. 334 00:47:45,625 --> 00:47:47,166 Wir haben keinen Sohn. 335 00:47:50,750 --> 00:47:52,083 Keinen Erben. 336 00:47:52,666 --> 00:47:54,958 Wir arrangieren die Hochzeit so schnell wie möglich. 337 00:47:56,250 --> 00:47:59,666 -Was sollen wir denn tun? -Ich habe eine Lösung. 338 00:48:05,041 --> 00:48:06,333 Was soll das denn? 339 00:48:06,416 --> 00:48:08,083 Ich weiß, was du vorhast. 340 00:48:08,166 --> 00:48:12,041 Ich flehe dich an, lass mich als Ritter ausbilden. 341 00:48:13,166 --> 00:48:16,666 -Du musst mir die Schuld dafür geben. -Du heißt das gut? 342 00:48:21,708 --> 00:48:24,833 -Ich will dich nie wieder so sehen. -Vater, lass mich… 343 00:48:24,916 --> 00:48:25,875 Genug. 344 00:48:30,166 --> 00:48:32,458 Du bist alt genug, um das zu verstehen. 345 00:48:32,958 --> 00:48:34,583 Das Königreich hat keinen Erben. 346 00:48:35,666 --> 00:48:39,750 Jeder einzelne von uns ist verwundbar, bis wir einen Nachfolger haben. 347 00:48:39,833 --> 00:48:42,416 -Ich kann der Nachfolger sein. -Du bist mein Kind. 348 00:48:46,708 --> 00:48:51,333 Du denkst doch nicht wirklich, dass ich dich in den Tod schicke, 349 00:48:51,416 --> 00:48:54,416 oder schlimmer, in die Hände eines Barbaren. 350 00:48:54,500 --> 00:48:57,500 Aber du verkaufst mich an einen Fremden. 351 00:48:58,708 --> 00:49:01,250 Er ist ein ehrbarer Lord aus guter Familie. 352 00:49:01,333 --> 00:49:03,833 Ich bin kein Besitztum, das du eintauschen kannst. 353 00:49:07,375 --> 00:49:10,625 Ich hab dich vernünftiger geglaubt, als du bist. 354 00:49:11,375 --> 00:49:12,583 Jetzt sehe ich, 355 00:49:12,666 --> 00:49:16,541 dass du nur ein ungestümes Mädchen bist, das an sich selbst denkt. 356 00:49:19,500 --> 00:49:21,541 Das Königreich verlässt sich auf dich. 357 00:49:24,166 --> 00:49:26,541 Du wirst deine Pflicht tun. 358 00:50:00,250 --> 00:50:01,791 -Linh. -Prinzessin. 359 00:50:06,875 --> 00:50:08,333 Was machst du hier? 360 00:50:08,416 --> 00:50:10,125 Ich wollte zu Euch. 361 00:50:13,875 --> 00:50:15,083 Schön, dass du da bist. 362 00:50:16,791 --> 00:50:18,750 Ich habe etwas für die Wunden. 363 00:50:21,416 --> 00:50:22,416 Kommt. 364 00:50:23,875 --> 00:50:24,875 Setzt Euch. 365 00:50:29,500 --> 00:50:30,583 Meine Familie. 366 00:50:31,125 --> 00:50:32,125 Ich weiß. 367 00:50:34,041 --> 00:50:37,000 Mutter sagte immer, wer schön sein will, muss leiden. 368 00:50:37,083 --> 00:50:39,791 Ich glaube, sie meinte damit Korsetts. 369 00:50:44,375 --> 00:50:45,833 Das wird helfen. 370 00:50:49,375 --> 00:50:50,583 Was ist passiert? 371 00:50:51,583 --> 00:50:55,041 Er kam in der Nacht. Niemand war darauf vorbereitet. 372 00:50:57,750 --> 00:50:59,708 Die Wachen wurden überwältigt. 373 00:51:02,125 --> 00:51:03,791 Julius zeigte keine Gnade. 374 00:51:06,333 --> 00:51:09,791 Ich war eine der wenigen, die entkommen konnten. 375 00:51:11,375 --> 00:51:12,833 Er war skrupellos. 376 00:51:18,375 --> 00:51:19,625 Das ist meine Schuld. 377 00:51:24,041 --> 00:51:25,333 Prinzessin, 378 00:51:26,750 --> 00:51:29,333 solche Gedanken helfen jetzt nicht. 379 00:51:35,500 --> 00:51:37,166 Ich muss sie retten, Linh. 380 00:51:39,083 --> 00:51:40,250 Das werden wir. 381 00:51:40,833 --> 00:51:42,166 Sie sind im Wehrturm. 382 00:51:43,458 --> 00:51:45,541 Es gibt nur einen Weg rein, der unbewacht ist. 383 00:51:46,750 --> 00:51:49,416 Hier oben sind noch mehr Zimmer. Kommt. 384 00:51:49,500 --> 00:51:51,541 Wir müssen in die Kanalisation. 385 00:51:52,125 --> 00:51:54,750 Aber wir müssen durch die Küche. Okay? 386 00:51:57,375 --> 00:51:59,291 Na los. Hast du Hunger? 387 00:51:59,375 --> 00:52:00,791 Aus dem Weg. Weg da! 388 00:52:00,875 --> 00:52:02,208 Ich schneide dich. 389 00:52:12,583 --> 00:52:13,666 Oh Gott. 390 00:52:24,250 --> 00:52:26,958 Glaubt Ihr, ich gönne Euch den Spaß alleine? 391 00:52:30,416 --> 00:52:31,666 Denkt dran… 392 00:52:32,666 --> 00:52:34,541 …Geduld und Fokus. 393 00:52:40,708 --> 00:52:42,125 Los. Auf geht's. 394 00:52:43,000 --> 00:52:44,750 Wir müssen die Prinzessin finden. 395 00:52:45,541 --> 00:52:46,625 Komm schon. 396 00:52:48,375 --> 00:52:49,875 -Ja! -Los. 397 00:52:51,041 --> 00:52:52,375 Ja. 398 00:52:52,458 --> 00:52:53,541 Zieh das aus. 399 00:52:53,625 --> 00:52:56,083 Ja. Kommst du heute Nacht zu mir? 400 00:52:56,833 --> 00:52:58,083 Lecker. 401 00:52:58,166 --> 00:52:59,708 -Zieh das aus! -Nein! 402 00:53:01,125 --> 00:53:02,458 Komm schon! 403 00:53:02,541 --> 00:53:03,875 Komm her, Liebes. 404 00:53:03,958 --> 00:53:06,416 Oh ja. Gefällt dir meine Hand da? 405 00:53:06,500 --> 00:53:07,750 Findet sie toll. 406 00:53:09,083 --> 00:53:11,125 -Nicht anfassen! Nein! -Doch. 407 00:53:13,250 --> 00:53:14,250 Nicht anfassen! 408 00:53:14,333 --> 00:53:17,666 Wir tun dir nicht weh. Nicht sehr. 409 00:53:21,333 --> 00:53:22,791 -Jetzt aber. -Ja. 410 00:53:23,375 --> 00:53:26,166 -Oh ja. Gut. -Wo ist mein Essen? 411 00:53:26,250 --> 00:53:28,583 -Nicht so laut. -Wo ist der Koch? 412 00:53:28,666 --> 00:53:30,083 -Ja. -Wer bist du denn? 413 00:53:30,916 --> 00:53:32,375 Die Prinzessin. 414 00:53:37,750 --> 00:53:38,833 Und das ist Linh. 415 00:53:42,041 --> 00:53:43,458 Sehr erfreut. 416 00:53:44,375 --> 00:53:46,458 -Geht es dir gut? -Ja. 417 00:53:47,166 --> 00:53:48,250 Danke. 418 00:53:52,791 --> 00:53:53,875 Das ist sie. 419 00:53:54,833 --> 00:53:56,791 Die süße Prinzessin. 420 00:54:09,208 --> 00:54:10,833 Hast du Hunger, Liebes? 421 00:54:39,291 --> 00:54:40,916 Weiter! 422 00:55:22,041 --> 00:55:24,500 Du musstest nur den Ring annehmen. 423 00:55:25,958 --> 00:55:27,375 Stattdessen dieses Chaos. 424 00:55:29,208 --> 00:55:31,125 Wieso all der Ärger? 425 00:55:31,791 --> 00:55:34,500 Sei der Schwächling, der du sein sollst. 426 00:55:38,166 --> 00:55:39,500 Finden wir es raus. 427 00:56:08,791 --> 00:56:10,208 Linh. 428 00:56:21,000 --> 00:56:22,041 Prinzessin! 429 00:57:01,416 --> 00:57:02,875 Geht. Ich halte sie auf. 430 00:57:02,958 --> 00:57:05,666 -Nicht ohne dich. -Eure Familie braucht Euch. 431 00:57:05,750 --> 00:57:07,666 Geht, bevor es zu spät ist. 432 00:57:07,750 --> 00:57:09,875 -Linh, nein. -Prinzessin, vertraut mir. 433 00:57:09,958 --> 00:57:10,916 Geht. Los! 434 00:58:17,625 --> 00:58:19,541 -Gut. Fertig, Jungs? -Oh ja. 435 00:58:21,041 --> 00:58:22,125 Meine letzte Münze. 436 00:58:22,625 --> 00:58:24,833 Ich hab mein Geld im Turm gelassen. 437 00:58:25,750 --> 00:58:29,125 Ja, geh in den Puff. Da sind die Getränke umsonst. 438 00:58:29,208 --> 00:58:31,125 Ach ja? Warum wohl? 439 00:58:35,000 --> 00:58:36,500 Wer nicht trinkt, gewinnt nicht. 440 00:58:37,166 --> 00:58:38,375 Los, würfle. 441 00:58:38,458 --> 00:58:40,333 Los. Beeilung. 442 00:58:43,791 --> 00:58:44,875 Was… 443 00:59:12,708 --> 00:59:13,708 Das brauchte ich. 444 00:59:17,125 --> 00:59:18,041 Genug. 445 00:59:21,916 --> 00:59:22,916 Los! 446 00:59:55,625 --> 00:59:56,958 Ich wusste es. 447 00:59:58,083 --> 00:59:59,208 Na dann. 448 01:00:00,416 --> 01:00:01,708 Sollen wir? 449 01:00:05,166 --> 01:00:06,500 Violet. 450 01:00:07,291 --> 01:00:09,083 Wir müssen gehen. Okay. 451 01:00:09,833 --> 01:00:10,916 Bleibt bei mir. 452 01:00:11,875 --> 01:00:13,000 Bleibt dicht bei mir. 453 01:00:18,666 --> 01:00:19,791 Kommt. 454 01:01:13,000 --> 01:01:14,541 Sieh nur, was du angestellt hast. 455 01:01:15,708 --> 01:01:19,000 Nicht gerade sehr damenhaft. 456 01:01:21,291 --> 01:01:22,583 Aber das ändert sich. 457 01:01:29,916 --> 01:01:32,083 -Lass meine Schwester in Ruhe! -Nicht. 458 01:01:33,833 --> 01:01:36,083 Haben wir nicht über Manieren geredet? 459 01:01:38,250 --> 01:01:43,083 Du bist eine Kuriosität. Wieso bist du nur so geworden? 460 01:01:43,166 --> 01:01:44,583 Ich wurde so geboren. 461 01:01:44,666 --> 01:01:46,958 Du wurdest als meine Gemahlin geboren. 462 01:01:49,833 --> 01:01:51,375 Ich freue mich darauf. 463 01:01:55,416 --> 01:01:56,458 Wirklich? 464 01:01:58,000 --> 01:01:59,208 An deiner Seite. 465 01:02:00,375 --> 01:02:01,500 Jeden Tag. 466 01:02:04,791 --> 01:02:06,583 Dir zu Diensten jede Nacht. 467 01:02:08,833 --> 01:02:11,166 Es ist wie ein Märchen 468 01:02:12,416 --> 01:02:13,583 für mich. 469 01:02:15,541 --> 01:02:16,666 Und für mich? 470 01:02:21,541 --> 01:02:23,000 Ein Albtraum. 471 01:02:27,125 --> 01:02:29,791 Du wirst mit offenen Augen schlafen lernen. 472 01:02:31,541 --> 01:02:33,708 Mir nie den Rücken zukehren. 473 01:02:34,875 --> 01:02:40,625 Für mich wird es das Paradies. Ich werde Tag und Nacht überlegen, 474 01:02:40,708 --> 01:02:42,250 wie ich dich töten kann. 475 01:02:43,916 --> 01:02:45,083 Für dich ist es die Hölle. 476 01:02:47,000 --> 01:02:50,125 Du wirst dich fragen, wann es passiert. 477 01:02:51,916 --> 01:02:54,166 Und du weißt, dass es passieren wird. 478 01:02:57,458 --> 01:02:59,958 Denn du weißt, dass ich nicht ruhe, 479 01:03:01,625 --> 01:03:04,250 dass ich nicht untätig bin, 480 01:03:05,625 --> 01:03:09,041 bis ich über deiner Leiche stehe, 481 01:03:09,875 --> 01:03:14,958 mit deinem noch schlagenden Herzen 482 01:03:16,250 --> 01:03:19,083 in meinen zarten, gepflegten Händen. 483 01:03:31,083 --> 01:03:33,541 Die Prinzessin scheint immer noch unwillig. 484 01:03:38,916 --> 01:03:41,166 Gäbe es nur eine andere Lösung. 485 01:03:50,083 --> 01:03:51,125 Nein. 486 01:03:55,625 --> 01:03:58,750 Du machst bestimmt nicht so viel Ärger wie deine Schwester. 487 01:03:59,958 --> 01:04:01,625 Das würdest du nicht tun. 488 01:04:01,708 --> 01:04:02,791 Nicht? 489 01:04:09,666 --> 01:04:10,666 Tötet die Prinzessin. 490 01:04:10,750 --> 01:04:11,625 -Nein! -Nicht! 491 01:04:11,708 --> 01:04:13,166 Julius, bitte! 492 01:04:19,833 --> 01:04:21,000 Komm zurück! 493 01:04:29,375 --> 01:04:30,208 Nein! 494 01:04:55,041 --> 01:05:00,208 Und denkt dran, Prinzessin, die wahre Kraft liegt nicht in der Klinge, 495 01:05:01,208 --> 01:05:02,500 sondern im Herzen. 496 01:05:03,208 --> 01:05:04,375 Was soll das denn? 497 01:05:04,458 --> 01:05:06,333 Ich bin stark. Ich kann kämpfen. 498 01:05:06,416 --> 01:05:07,541 Du bist mein Kind. 499 01:05:07,625 --> 01:05:09,500 Ich will dich nie wieder so sehen. 500 01:05:09,583 --> 01:05:11,666 Wenn ich dem König die Kehle durchschneide. 501 01:05:11,750 --> 01:05:13,041 Ich muss sie retten. 502 01:05:13,125 --> 01:05:15,750 -Das würdest du nicht tun. -Nicht? 503 01:05:29,208 --> 01:05:33,708 Eine wahre Kriegerin erkennt man nicht daran, wie sie kämpft, 504 01:05:33,791 --> 01:05:37,041 sondern wofür sie kämpft. 505 01:06:11,833 --> 01:06:13,583 -Los, Jungs. -Los. 506 01:06:16,041 --> 01:06:18,000 Du. Dorthin. 507 01:06:18,541 --> 01:06:20,000 In die Mitte, wie vorher. 508 01:06:21,041 --> 01:06:22,750 Bringt die restlichen Gäste rein. 509 01:06:22,833 --> 01:06:25,500 Und wo ist Violet? Findet sie. 510 01:06:27,625 --> 01:06:28,708 Findet das Mädchen! 511 01:06:28,791 --> 01:06:30,291 Los, Bewegung! 512 01:06:30,375 --> 01:06:33,291 -Da lang. Da rein. -Schnell! 513 01:06:51,125 --> 01:06:52,958 Steh auf! 514 01:06:53,583 --> 01:06:55,500 Komm mit. Steh auf. 515 01:07:18,500 --> 01:07:19,750 Hab ich geholfen? 516 01:07:22,000 --> 01:07:23,625 -Gut gemacht. -Oh ja! 517 01:07:24,708 --> 01:07:26,958 Danke, Violet. Ja. 518 01:07:28,833 --> 01:07:31,375 Prinzessin. Ihr habt überlebt. 519 01:07:38,041 --> 01:07:39,666 Es scheint so kindisch. 520 01:07:40,833 --> 01:07:43,458 Dass ich eine Kriegerin werden wollte. 521 01:07:46,541 --> 01:07:50,208 -Hätte ich meine Pflicht getan… -Nein, Prinzessin. Nein. 522 01:07:50,791 --> 01:07:53,875 Julius wäre dasselbe Monster. 523 01:07:58,791 --> 01:08:00,125 Du musst ihn aufhalten. 524 01:08:09,083 --> 01:08:10,708 Komm mit. Komm. 525 01:08:12,083 --> 01:08:13,666 Linh, du zuerst. 526 01:08:20,083 --> 01:08:23,708 Das ist eines unserer Depots für den Fall einer Belagerung. 527 01:08:50,583 --> 01:08:53,333 -Bereiten wir Euch vor. -Ja. 528 01:08:53,416 --> 01:08:56,416 -Sucht überall. Los! -Los! Findet das Kind! 529 01:08:57,208 --> 01:08:59,041 Schnell! Findet das Mädchen! 530 01:09:08,416 --> 01:09:12,041 Violet kann sich nicht ewig verstecken. Wir finden sie. 531 01:09:12,625 --> 01:09:15,375 Seht da drin nach! Bewegung! 532 01:09:59,208 --> 01:10:00,208 Was meinst du? 533 01:10:02,750 --> 01:10:04,208 Ich will auch kämpfen. 534 01:10:07,416 --> 01:10:08,500 Weißt du, 535 01:10:09,458 --> 01:10:14,208 ich kannte einst eine Prinzessin, die in deinem Alter genau dasselbe sagte. 536 01:10:14,291 --> 01:10:16,666 Und du kämpfst. 537 01:10:19,833 --> 01:10:22,916 Das wirst du auch. Ich kümmere mich darum. 538 01:10:24,291 --> 01:10:25,458 Aber bis dahin… 539 01:10:27,083 --> 01:10:29,333 Versteckt. Still. Am Leben. 540 01:10:29,416 --> 01:10:31,375 Ja. Braves Mädchen. 541 01:10:34,250 --> 01:10:35,250 Hab dich lieb. 542 01:10:40,250 --> 01:10:41,250 Bleib sicher. 543 01:10:58,625 --> 01:11:01,250 Nun, jetzt sind wir alle hier. 544 01:11:03,458 --> 01:11:04,916 Ruft Violet. 545 01:11:05,666 --> 01:11:07,041 Zu Euch kommt sie. 546 01:11:08,416 --> 01:11:10,666 Lieber schneide ich mir die Zunge raus. 547 01:11:11,583 --> 01:11:14,666 Ja, dazu kommt es vielleicht. 548 01:11:24,333 --> 01:11:25,375 Los! 549 01:11:44,625 --> 01:11:48,291 Sie trotzt dem Tod immer wieder. 550 01:11:50,333 --> 01:11:51,833 Nicht mehr lange. 551 01:12:03,458 --> 01:12:05,833 -Los. Bewegung! -Auf geht's! 552 01:12:38,541 --> 01:12:39,541 Los! 553 01:12:51,208 --> 01:12:52,875 Wir müssen da rein! 554 01:13:13,958 --> 01:13:15,375 Bleib, wo du bist! 555 01:13:17,916 --> 01:13:19,958 Haltet sie draußen unter Kontrolle. 556 01:13:20,041 --> 01:13:23,083 Und diesmal macht es richtig, verstanden? 557 01:13:23,166 --> 01:13:24,708 Ja, mein Herr. Los. 558 01:13:44,958 --> 01:13:46,708 Auf die Gelenke. Vertrau mir. 559 01:14:03,500 --> 01:14:04,541 Hab ich dich! 560 01:14:13,041 --> 01:14:14,166 Komm her! 561 01:14:15,041 --> 01:14:16,250 -Steh auf. -Violet! 562 01:14:18,500 --> 01:14:20,083 -Julius! -Eure älteste Tochter… 563 01:14:20,166 --> 01:14:23,625 -Ich bringe dich um. Weg! -…wird gleich zur Leiche. 564 01:14:25,291 --> 01:14:26,791 Und die Kleine… 565 01:14:28,041 --> 01:14:29,125 Knie dich hin. 566 01:14:30,833 --> 01:14:31,958 Vermähle uns. 567 01:14:32,708 --> 01:14:35,416 Wir müssen da rein. Trennen wir uns. 568 01:14:40,708 --> 01:14:41,958 Na los! 569 01:15:04,375 --> 01:15:05,333 Na los. 570 01:15:37,583 --> 01:15:38,625 Ergreift sie! 571 01:15:55,083 --> 01:15:56,166 Jetzt! 572 01:16:13,333 --> 01:16:15,083 Ich hab dich unterschätzt. 573 01:16:15,708 --> 01:16:18,000 Nicht so schlimm. Daran bin ich gewöhnt. 574 01:16:33,458 --> 01:16:34,458 Linh. 575 01:17:07,958 --> 01:17:08,833 Nein, nicht! 576 01:17:11,416 --> 01:17:12,500 Julius, bitte! 577 01:17:15,125 --> 01:17:17,625 Los! Bewegung! 578 01:17:19,291 --> 01:17:21,500 -Los. -Linh! 579 01:17:26,541 --> 01:17:28,333 Das Schwert gehört Euch nicht. 580 01:18:39,625 --> 01:18:40,708 Linh! 581 01:18:50,750 --> 01:18:52,208 Linh! 582 01:18:52,291 --> 01:18:54,500 Nein! 583 01:18:59,083 --> 01:19:00,208 Nein! 584 01:19:04,291 --> 01:19:05,291 Nein. 585 01:19:58,000 --> 01:19:59,000 Versteckt euch. 586 01:20:00,166 --> 01:20:02,041 Komm. 587 01:20:04,583 --> 01:20:07,041 Ihr habt mich doch zum Altar gelockt. 588 01:20:07,833 --> 01:20:08,833 Ja. 589 01:20:10,083 --> 01:20:11,458 Hab ich dir doch gesagt, 590 01:20:12,625 --> 01:20:13,708 nicht wahr? 591 01:20:37,208 --> 01:20:39,833 Deine Eltern weinten, als du geboren wurdest. 592 01:20:40,333 --> 01:20:41,500 Ich war dabei. 593 01:20:42,625 --> 01:20:45,583 Weil du kein Mann warst. 594 01:20:47,583 --> 01:20:48,916 Ich hörte… 595 01:20:50,875 --> 01:20:52,625 …Eure weinten aus demselben Grund. 596 01:21:21,500 --> 01:21:25,083 Ich wollte das Leben deiner kleinen Schwester 597 01:21:25,750 --> 01:21:28,375 viel angenehmer machen… 598 01:21:30,875 --> 01:21:33,708 …bis du anfingst, dich so zu benehmen. 599 01:22:05,125 --> 01:22:06,250 Hier ist sie. 600 01:22:07,583 --> 01:22:09,791 Eure hübsche Prinzessin. 601 01:22:11,916 --> 01:22:15,583 Wie sie vor dem neuen König kniet. 602 01:22:17,416 --> 01:22:21,208 Zur Erinnerung daran, dass ich mich nicht schmälern lasse. 603 01:22:21,958 --> 01:22:23,416 Ich werde nicht verlassen 604 01:22:24,583 --> 01:22:26,833 in diesem schwachen, kraftlosen Königreich. 605 01:22:28,166 --> 01:22:30,666 Macht gehört auf den Thron. 606 01:22:38,541 --> 01:22:40,000 Ich werde diese Macht sein. 607 01:22:41,250 --> 01:22:44,750 Ich herrsche mit Aggression wie niemand zuvor! 608 01:22:47,666 --> 01:22:48,750 Geduld… 609 01:22:49,916 --> 01:22:53,625 Zur Erinnerung an euch. 610 01:22:55,375 --> 01:22:58,416 Niemand wird mir je nehmen, 611 01:22:59,250 --> 01:23:03,291 was mir rechtmäßig zusteht. 612 01:23:05,125 --> 01:23:06,250 …und Fokus. 613 01:23:07,375 --> 01:23:08,750 Es hat nie dir gehört. 614 01:24:24,166 --> 01:24:26,625 Das Königreich ist wieder unser. 615 01:24:44,666 --> 01:24:46,875 Läutet die Glocken bis Mitternacht, 616 01:24:48,000 --> 01:24:49,333 denn heute 617 01:24:50,500 --> 01:24:52,458 wurde ein Erbe für das Königreich geboren. 618 01:25:23,958 --> 01:25:28,500 Fortan entscheiden die Töchter dieses Königreichs über ihr Schicksal, 619 01:25:29,750 --> 01:25:31,625 so wie meine Tochter es heute tat. 620 01:25:35,875 --> 01:25:37,375 Ich war noch nie so stolz. 621 01:25:39,083 --> 01:25:41,666 Wir stehen alle in deiner Schuld. 622 01:25:42,416 --> 01:25:43,750 Ich habe mich geirrt. 623 01:25:44,250 --> 01:25:45,666 Ich hätte dir vertrauen sollen. 624 01:25:48,666 --> 01:25:49,791 Vergib mir. 625 01:25:56,000 --> 01:25:57,125 Jetzt erhebe dich. 626 01:26:02,625 --> 01:26:05,583 Möget ihr eure zukünftige Herrscherin sehen. 627 01:26:30,125 --> 01:26:31,125 Linh? 628 01:26:31,208 --> 01:26:32,416 -Linh. -Prinzessin. 629 01:26:32,500 --> 01:26:33,708 Du lebst. 630 01:26:35,083 --> 01:26:36,208 Du lebst. 631 01:26:45,708 --> 01:26:46,875 Prinzessin. 632 01:26:55,000 --> 01:26:56,083 Ihr habt es geschafft. 633 01:26:57,000 --> 01:26:58,250 Ihr habt es geschafft. 634 01:27:24,541 --> 01:27:25,791 Da ist sie! 635 01:33:42,666 --> 01:33:44,666 Übersetzung von: Anja Graefe