1 00:00:46,583 --> 00:00:52,583 PRENSES 2 00:01:46,125 --> 00:01:47,166 Ne? 3 00:02:48,916 --> 00:02:49,916 Hadi gel. 4 00:02:51,666 --> 00:02:52,958 Kimse yok! 5 00:02:53,041 --> 00:02:54,666 Bakalım burada mı. 6 00:02:56,833 --> 00:02:59,041 Tamam, hadi. Neredeyse geldin. 7 00:03:02,125 --> 00:03:04,000 Hadi. Aç şunu. 8 00:03:13,750 --> 00:03:16,000 -Tamam. 9 00:03:19,166 --> 00:03:21,166 Demek prenses bu. 10 00:03:21,250 --> 00:03:22,916 Saf ve temiz, evlenmeye hazır. 11 00:03:23,750 --> 00:03:25,833 Daha önce hiç prensese yaklaşmamıştım. 12 00:03:27,750 --> 00:03:29,625 Elbette, sebebi belli. 13 00:03:31,875 --> 00:03:33,666 Hayır, yapma. 14 00:03:34,250 --> 00:03:36,916 Onu uyandırırsan ağzını gözünü kırarım. 15 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 Tabii, tabii. 16 00:03:44,666 --> 00:03:45,708 Al işte. 17 00:03:50,000 --> 00:03:51,750 Pes edesin yok demek? 18 00:03:52,500 --> 00:03:54,041 Tekrar yatağa yatır onu. 19 00:03:55,750 --> 00:03:57,083 Ne yapıyor? 20 00:04:22,291 --> 00:04:23,708 Yakala. 21 00:04:28,083 --> 00:04:29,083 Hadi. 22 00:04:30,041 --> 00:04:31,583 Evet! 23 00:04:32,625 --> 00:04:35,041 İstesen de istemesen de evleneceksin. 24 00:04:39,333 --> 00:04:41,000 Saçmalamayı kes. 25 00:04:41,875 --> 00:04:43,291 Yatağa yatır dedim. 26 00:05:02,416 --> 00:05:03,416 Pekâlâ. 27 00:05:04,458 --> 00:05:05,708 Eğlence bitti. 28 00:05:06,791 --> 00:05:07,791 Buraya gel! 29 00:05:13,166 --> 00:05:14,583 Buraya gel, seni küçük sürtük. 30 00:05:29,916 --> 00:05:31,000 Yakaladım seni. 31 00:06:27,125 --> 00:06:30,208 Aşağı kadar inebileceğini mi sanıyorsun? 32 00:06:32,708 --> 00:06:33,958 Aşağıda görüşürüz. 33 00:06:47,041 --> 00:06:49,208 -İçeride olabilir. -İçeride olabilir sanırım. 34 00:06:51,250 --> 00:06:52,250 Sesler duyuyorum. 35 00:06:52,333 --> 00:06:53,541 Hayır. 36 00:06:53,625 --> 00:06:54,916 Neler oluyor orada? 37 00:07:55,958 --> 00:07:57,500 Pekâlâ! Bu taraftan! 38 00:08:39,083 --> 00:08:40,375 Kıpırdayın! 39 00:08:41,083 --> 00:08:42,083 Yere çökün. 40 00:08:42,791 --> 00:08:44,166 Kapatın şu kapıları! 41 00:08:45,000 --> 00:08:47,083 -Sessiz ol. Yere çök. -Her yeri kilitleyin. 42 00:08:47,166 --> 00:08:48,166 Kes sesini. 43 00:08:48,250 --> 00:08:50,041 -Kaldırın şunu yerden. -Otur! 44 00:08:53,083 --> 00:08:54,708 Kilidi yerine takın! 45 00:08:54,791 --> 00:08:55,875 Hadi! 46 00:08:55,958 --> 00:08:57,041 Kapıyı kapatın. 47 00:08:57,583 --> 00:08:59,666 Giriş çıkış yasak! 48 00:09:00,875 --> 00:09:01,958 -Çabuk! -Kıpırda! 49 00:09:02,041 --> 00:09:03,458 Kilitleyin! 50 00:09:03,541 --> 00:09:04,958 Neye bakıyorsun sen? 51 00:09:05,041 --> 00:09:06,041 Hadi! Acele et! 52 00:09:06,125 --> 00:09:07,125 Yere çökün. 53 00:09:07,958 --> 00:09:09,708 Kale sağlama alındı efendim. 54 00:09:09,791 --> 00:09:11,541 Aşağı, çabuk! 55 00:09:12,041 --> 00:09:13,375 Kıpırda dedim! Yürüyün! 56 00:09:25,125 --> 00:09:26,500 Bu noktaya gelmesin istedim. 57 00:09:26,583 --> 00:09:28,583 Buna bir an bile inanmam. 58 00:09:29,791 --> 00:09:31,583 Julius, baban seni bir görse… 59 00:09:31,666 --> 00:09:32,666 Babam mı? 60 00:09:33,666 --> 00:09:34,958 Babam mı? 61 00:09:35,041 --> 00:09:37,041 Baban bir diplomattı. 62 00:09:37,625 --> 00:09:39,833 İkiniz de aynısınız. 63 00:09:41,416 --> 00:09:42,458 Zayıf. 64 00:09:43,208 --> 00:09:44,208 Acınası. 65 00:09:44,291 --> 00:09:46,916 -Pasif, taviz veren. -Sana güvendik. 66 00:09:47,000 --> 00:09:48,625 Bana güvenden mi bahsediyorsun? 67 00:09:48,708 --> 00:09:50,416 Kız kardeşimi alamazsın. 68 00:09:52,416 --> 00:09:54,291 Bana bak küçük prenses, 69 00:09:54,791 --> 00:09:59,708 kız kardeşinle evleneceğim çünkü her zaman istediğimi elde ederim. 70 00:10:08,458 --> 00:10:10,958 Dinle ve itaat et. 71 00:10:12,833 --> 00:10:14,166 Çocuk dediğin öyle yapar. 72 00:10:19,250 --> 00:10:20,500 Tamam, tamam. 73 00:10:21,291 --> 00:10:24,916 Bu sözde kralın kızlarının kötü davranışlarına 74 00:10:26,333 --> 00:10:28,458 göz yummasına şaşırmamak gerek. 75 00:10:30,375 --> 00:10:33,125 Geçerli düzene saygın yok. 76 00:10:33,208 --> 00:10:35,333 Değerli geleneklerimizi ayaklar altına aldın. 77 00:10:35,416 --> 00:10:37,333 Yabancılara kapılarını açtın. 78 00:10:38,583 --> 00:10:40,625 Gerçek bir kral onları fethetmeliydi. 79 00:10:41,500 --> 00:10:45,291 Düşmanımızın gözünde bizi savunmasız gösterdin. 80 00:10:45,375 --> 00:10:46,500 Julius beni dinle. 81 00:10:46,583 --> 00:10:48,750 Kimse uzun süre korku ile hükmedemez. 82 00:10:49,500 --> 00:10:52,250 Halk koyun değil. Seni körü körüne takip etmezler. 83 00:10:52,333 --> 00:10:53,333 "Halk." 84 00:10:55,166 --> 00:10:58,375 Halk görene kadar ne istediklerini bilmez. 85 00:10:58,458 --> 00:11:01,833 Tahtta güçlü birinin olması, "halk"ın özlemi budur. 86 00:11:02,750 --> 00:11:05,708 Bugün bu özlem bitecek. 87 00:11:08,916 --> 00:11:10,041 İşinize dönün. 88 00:11:10,958 --> 00:11:12,708 Sen, getir onları. Hadi! 89 00:11:12,791 --> 00:11:15,500 -Pekâlâ, gel. -Hadi! Ayağa kalk. 90 00:11:15,583 --> 00:11:16,875 -Hadi. Kalk. -Hadi. 91 00:11:16,958 --> 00:11:18,375 -Kıpırda. -Hadi, kalk! 92 00:11:18,458 --> 00:11:19,833 -Hadi. -Acele et! 93 00:11:21,083 --> 00:11:22,541 Hepsi benim suçum. 94 00:11:36,666 --> 00:11:38,708 Artık anlayacak yaştasın. 95 00:11:38,791 --> 00:11:41,375 Bu krallığın varisi yok. 96 00:11:42,041 --> 00:11:44,375 Görevini yapacak gücü içinde bulacaksın. 97 00:11:56,583 --> 00:12:01,916 Beni oğlunuz olarak seçtiğiniz için onur duyuyorum. 98 00:12:02,750 --> 00:12:05,791 Ve bu krallığın gerçek lideri olmanın 99 00:12:05,875 --> 00:12:07,958 büyük sorumluluğunu almam için. 100 00:12:16,250 --> 00:12:18,083 Size bu küçük simgeyi sunmak istiyorum. 101 00:12:27,125 --> 00:12:28,125 Ben… 102 00:12:30,500 --> 00:12:31,708 Üzgünüm. 103 00:12:54,166 --> 00:12:56,708 Bekle. Çişimi yapmam lazım. 104 00:13:19,041 --> 00:13:20,833 Oh be. 105 00:13:44,875 --> 00:13:46,250 Ne varmış burada böyle? 106 00:13:48,791 --> 00:13:51,541 Evet, iyi görünüyorsun. 107 00:13:57,250 --> 00:13:58,333 Evet. 108 00:14:49,250 --> 00:14:50,250 Pekâlâ. 109 00:14:55,000 --> 00:14:57,166 Neredesin? Buraya gel çabuk. 110 00:15:04,791 --> 00:15:07,416 -Hey, kapat şu kapıyı! -Hadi! 111 00:15:07,500 --> 00:15:09,000 İçine koymak için bir çanta bul! 112 00:15:09,583 --> 00:15:10,750 Her odayı arayın! 113 00:15:16,333 --> 00:15:17,875 Buraya gel. 114 00:15:20,875 --> 00:15:22,583 Burada yeterince ganimet var çocuklar. 115 00:15:23,500 --> 00:15:25,583 Gel! Bu taraftan! 116 00:15:27,583 --> 00:15:29,458 Kaldır şunu. Hadi. Kaldır. 117 00:15:32,375 --> 00:15:33,416 Acele et! 118 00:15:33,500 --> 00:15:36,250 Hol temiz. Bir üst kata çıkın. 119 00:15:46,833 --> 00:15:48,958 Diğerleriyle birlikte kilitli olmalıydın. 120 00:16:05,625 --> 00:16:06,750 Kahretsin. 121 00:16:06,833 --> 00:16:08,416 Bu genelde işe yarar. 122 00:17:13,208 --> 00:17:15,833 Biri sana haddini bildirmeli. 123 00:17:17,208 --> 00:17:18,625 Bunu daha önce de duydum. 124 00:17:28,541 --> 00:17:29,958 İn üstümden! 125 00:18:04,333 --> 00:18:07,708 Büyük bir savaşçı olmak istiyorum. Senin gibi Linh. 126 00:18:07,791 --> 00:18:12,333 Gerçek bir savaşçı nasıl savaştığıyla değil… 127 00:18:12,416 --> 00:18:14,375 Sakin ol, merkezini bul. 128 00:18:14,458 --> 00:18:17,375 …ne için savaştığıyla tanımlanır. 129 00:18:19,208 --> 00:18:21,458 Siz ikiniz ne yapıyorsunuz? 130 00:18:22,250 --> 00:18:23,708 Majesteleri. 131 00:18:23,791 --> 00:18:25,833 Görgü kurallarını öğrenmen gerekiyordu. 132 00:18:27,000 --> 00:18:28,083 Dinle. 133 00:18:28,666 --> 00:18:31,791 Kısmet olursa yakında krallığa ihtiyacı olan oğlu vereceğim. 134 00:18:31,875 --> 00:18:33,916 Ancak eğitimin ve terbiyen 135 00:18:34,000 --> 00:18:36,833 ailemizin geleceği için daha az önemli değil. 136 00:18:36,916 --> 00:18:38,458 Müsaadenizle Majesteleri. 137 00:18:39,041 --> 00:18:40,791 O çok akıllı bir kız. 138 00:18:40,875 --> 00:18:42,791 Birçok şeyi aynı anda öğrenebilir. 139 00:18:44,500 --> 00:18:47,083 Bundan sonra sarayın görüş alanından uzak tutun. 140 00:18:47,583 --> 00:18:48,958 Kral bunu onaylamaz. 141 00:19:19,083 --> 00:19:22,166 Şurada kıyıya vurdu. Kuleden düşmüş olmalı. 142 00:19:24,250 --> 00:19:25,250 Düşmüş mü? 143 00:19:27,500 --> 00:19:29,958 Şu morluklara bak. Olanları gösteriyor. 144 00:19:32,208 --> 00:19:33,458 Bu adam düşmemiş. 145 00:19:33,958 --> 00:19:36,791 Diğer her şey lordumun planladığı gibi ilerliyor. 146 00:19:36,875 --> 00:19:38,458 Kule bizim. 147 00:19:38,541 --> 00:19:41,541 Prenses giyindi ve düğün için hazır. 148 00:19:41,625 --> 00:19:43,791 Birisi emniyette olup olmadığına baktı mı? 149 00:19:43,875 --> 00:19:45,750 İçeri kilitlendi. Zincire vuruldu. 150 00:19:45,833 --> 00:19:47,250 Bunu mu sordum sana Kurr? 151 00:19:49,958 --> 00:19:54,166 Ortalıkta kahramanlık taslayan biri varsa, icabına bak. 152 00:19:54,833 --> 00:19:58,166 Yoksa konumun ciddi tehlikeye girer. 153 00:19:58,250 --> 00:19:59,416 -Anlıyor musun? -Evet efendim. 154 00:19:59,500 --> 00:20:00,958 -Anlıyor musun? -Evet efendim! 155 00:20:02,375 --> 00:20:03,375 Güzel. 156 00:20:14,291 --> 00:20:15,458 Sen. Buraya gel! 157 00:20:20,375 --> 00:20:23,166 Kulenin tepesine çık. Prensesi kontrol et. 158 00:20:28,000 --> 00:20:30,416 Evet. Yukarı çık. Hadi! 159 00:20:35,291 --> 00:20:36,750 -İçerisi sıcak. -Altın. 160 00:20:36,833 --> 00:20:38,333 -Bak. -Nereye? 161 00:20:38,416 --> 00:20:40,041 -Kadın. -Kadınların altını mı? 162 00:20:40,125 --> 00:20:41,125 Hayır. 163 00:21:16,208 --> 00:21:18,833 -Şimdi ne yapıyorsun? -Bu da ne? Çabuk! 164 00:21:19,833 --> 00:21:21,708 Siz ikiniz, şu odaları arayın. 165 00:21:21,791 --> 00:21:24,541 -Sen benimle gel. -Hadi evlat, gidelim. 166 00:21:24,625 --> 00:21:26,625 Hadi. Acele et. İçeri gir. 167 00:21:28,916 --> 00:21:31,666 Hadi. Buralarda ganimet olmalı. 168 00:21:35,875 --> 00:21:38,250 Beni bıçakladığına inanamıyorum! 169 00:21:41,541 --> 00:21:43,333 Dantel giyen kızları severim. 170 00:22:03,250 --> 00:22:05,833 -Julius aileme ne yaptı? -Bok ye! 171 00:22:05,916 --> 00:22:08,375 Onu nasıl kullanacağını biliyor musun ki? 172 00:22:14,000 --> 00:22:15,250 Ağzını topla. 173 00:22:15,833 --> 00:22:17,541 Bir prensesin huzurundasın. 174 00:22:19,500 --> 00:22:22,250 -Neredeler? -Sana hiçbir şey söylemem, sürtük. 175 00:22:29,083 --> 00:22:30,375 Tekrar sordurtma bana. 176 00:22:30,458 --> 00:22:33,791 Buradan hayatta sağ çıkamazsın seni kal… 177 00:22:38,000 --> 00:22:39,875 Ağzını topla demiştim sana. 178 00:22:56,458 --> 00:22:58,333 -Güzel. -Çok teşekkürler. 179 00:22:59,000 --> 00:23:00,666 İçeride daha bir sürü var. 180 00:23:01,500 --> 00:23:03,583 Hepsini alalım çocuklar! 181 00:23:06,166 --> 00:23:08,083 -Çekil! -Kenara çekil yağ tulumu. 182 00:23:08,166 --> 00:23:10,250 Hadi. Şuradan geç. 183 00:23:10,333 --> 00:23:12,000 Bak işte bunu sevdim! 184 00:23:12,083 --> 00:23:13,125 Çek elini üstünden! 185 00:23:13,208 --> 00:23:15,416 -Gidelim! -Geliyorum! 186 00:24:05,541 --> 00:24:06,708 Hadi. 187 00:24:08,625 --> 00:24:10,000 Tanrım. Acele et. 188 00:24:46,833 --> 00:24:48,916 -Arayın! -Hadi! Çabuk! 189 00:24:49,000 --> 00:24:50,458 İçince koyacak çanta yok. 190 00:24:51,708 --> 00:24:53,458 Hey, ne yapıyorsun orada? 191 00:24:53,541 --> 00:24:55,250 -Ne? -Bu tarafı araman emredildi. 192 00:24:55,333 --> 00:24:56,500 Tamam, peki. 193 00:24:57,083 --> 00:24:59,500 Hadi! Git! Her yere bak. 194 00:25:04,125 --> 00:25:07,458 Parlayan her şey. Aşağı köyde satabileceğimiz her şey. 195 00:25:07,541 --> 00:25:10,958 Bak, bak. Şuradaki. Güzel. Bunun gibi olanları al. 196 00:25:29,416 --> 00:25:30,625 Çek ellerini! 197 00:25:41,916 --> 00:25:43,750 Bunlarla zengin olacağız. 198 00:25:46,875 --> 00:25:48,166 -Hadi! -O benim! 199 00:25:48,250 --> 00:25:49,708 Hayır, bana ver. 200 00:25:49,791 --> 00:25:50,958 Hadi çocuklar. 201 00:25:53,791 --> 00:25:55,166 -Bana ver! -Çek elini. 202 00:25:56,166 --> 00:25:58,875 Pekâlâ. Sakin ol. Yükleyin hepsini. 203 00:25:58,958 --> 00:26:01,875 Bekle. Bu şapşala yetki veren kim? 204 00:26:04,541 --> 00:26:06,041 -Birazını bana ver. -Hayır. 205 00:26:06,125 --> 00:26:07,875 Ben istiyorum. Birazını ver dedim. 206 00:26:07,958 --> 00:26:10,666 Hayır, gene mi? Her seferinde böyle oluyor. Hayır. 207 00:26:14,500 --> 00:26:17,000 Hadi artık. Yemek nerede? Acıktım. 208 00:26:17,083 --> 00:26:19,250 Biraz şarap var. Ne dersin? 209 00:26:19,333 --> 00:26:22,250 Evet. Şu incilere bak. Eminim bunun değeri… 210 00:26:22,333 --> 00:26:23,875 -Al bakalım. Paylaşın. -Evet. 211 00:26:23,958 --> 00:26:24,958 Hayır, o benim. 212 00:26:25,041 --> 00:26:26,916 Hey Gibsy, ne var senin elinde? 213 00:26:27,000 --> 00:26:29,458 Hepsine sen çökeceksin, pis şişko. 214 00:26:29,541 --> 00:26:32,500 Bu et benim. Yemek mi istiyorsun? Git kendin al. 215 00:26:36,083 --> 00:26:37,916 Acele edin millet. 216 00:26:38,000 --> 00:26:39,916 Julius bunu duymamalı. 217 00:26:40,000 --> 00:26:41,875 Hadi. Çabuk çabuk. 218 00:26:44,291 --> 00:26:46,416 Pekâlâ. Ne alabilirsen al. 219 00:26:46,500 --> 00:26:47,500 -Peki. -Hadi. 220 00:26:47,583 --> 00:26:50,250 -Bu çer çöp de ne? -Kapa çeneni. Hadi. 221 00:26:50,333 --> 00:26:52,166 -Ne? -Sesini kes. 222 00:27:45,083 --> 00:27:46,375 Merkezin neresi? 223 00:27:50,750 --> 00:27:53,166 Dikkat yok, hız yok. Tekrar. 224 00:27:59,041 --> 00:28:00,333 Ne dedim sana? 225 00:28:02,625 --> 00:28:04,500 Yürekten savaşmıyorsun. 226 00:28:04,583 --> 00:28:05,708 Tekrar dene. 227 00:28:11,750 --> 00:28:12,958 O ne yapıyor burada? 228 00:28:13,875 --> 00:28:16,500 Khai'yi kralın danışmanlarından biri olarak tanıyorsun. 229 00:28:17,208 --> 00:28:18,333 O aynı zamanda amcam 230 00:28:19,083 --> 00:28:21,916 ve bir zamanlar beni eğiten savaşçı. 231 00:28:28,041 --> 00:28:29,958 Bugün ikimize karşı savaşacaksın. 232 00:28:31,000 --> 00:28:32,125 İkinize mi? 233 00:28:54,750 --> 00:28:57,541 Yürekten savaşmıyorsun. Dikkat yok, hız yok. 234 00:28:57,625 --> 00:28:59,375 Sabır ve dikkat. 235 00:29:20,125 --> 00:29:21,291 Haklıydın. 236 00:29:22,000 --> 00:29:23,500 Bir savaşçının yüreğine sahip. 237 00:29:25,458 --> 00:29:27,666 Böyle bir armağanı kabul edemem. 238 00:29:28,458 --> 00:29:32,416 Onu sadece gerçek bir savaşçının ellerine emanet ederim. 239 00:29:44,166 --> 00:29:48,250 Onu sadece gerçek bir savaşçının ellerine emanet ederim. 240 00:29:56,666 --> 00:29:59,166 Kırın şu aptal kapıyı! Çabuk! 241 00:30:13,541 --> 00:30:15,541 Düğün hazırlıkları nasıl gidiyor? 242 00:30:15,625 --> 00:30:16,833 İyi, efendim. 243 00:30:16,916 --> 00:30:18,458 Her şey tam olarak eskisi gibi mi? 244 00:30:18,541 --> 00:30:22,458 Çiçekler, mumlar, kurdeleler? Rahipler? 245 00:30:22,541 --> 00:30:24,541 Her şey o akşamki gibi mi? 246 00:30:25,125 --> 00:30:27,875 -Yapacağız efendim. -Devam edin. 247 00:30:31,166 --> 00:30:32,791 …minnettar selamlar… 248 00:30:35,541 --> 00:30:37,041 yeni tebaamdan… 249 00:30:39,833 --> 00:30:43,750 sonunda bu krallığı zafiyetinden arındırabiliriz. 250 00:30:48,083 --> 00:30:50,791 O zaman neden tahtı zorla almıyorsun? 251 00:30:52,500 --> 00:30:54,833 O olmadan da istediğini elde edebilirsin. 252 00:30:57,083 --> 00:30:59,208 Değer verdiğim bir cariyesin, 253 00:31:00,875 --> 00:31:01,958 ama politika? 254 00:31:03,041 --> 00:31:04,125 Hadi oradan. 255 00:31:07,291 --> 00:31:10,250 Geleneklerin yüzyıllarca sürmesinin bir nedeni var. 256 00:31:11,166 --> 00:31:12,750 Halk gelenekleri sever. 257 00:31:17,875 --> 00:31:19,791 O benimle evlenince 258 00:31:19,875 --> 00:31:22,958 bir kişi bile benim hakkıyla kral olduğumu sorgulayamaz. 259 00:31:23,666 --> 00:31:27,500 Sadece dün gecenin muhteşem bir güç gösterisi olduğunu kastetmiştim. 260 00:31:27,583 --> 00:31:28,583 Evet. 261 00:31:29,708 --> 00:31:31,041 Dehşet içindeydiler, değil mi? 262 00:31:31,875 --> 00:31:34,958 İnfial içinde. 263 00:31:35,500 --> 00:31:38,291 Şiddet insanları kendine getirir. 264 00:31:41,416 --> 00:31:45,083 Ve taç giyme töreninden sonra 265 00:31:45,166 --> 00:31:49,000 kralın boğazını kestiğimde daha da çok korkacaklar. 266 00:31:50,291 --> 00:31:53,333 Çok akıllı bir adamsın. 267 00:31:56,000 --> 00:31:59,541 Gücünü o silik gelin paçavrasına saklaman gerektiğini biliyorum. 268 00:32:44,166 --> 00:32:45,166 Evet? 269 00:32:46,833 --> 00:32:48,000 Ne var? 270 00:32:48,625 --> 00:32:50,041 Üzgünüm efendim. 271 00:32:50,125 --> 00:32:52,541 -Kral sizi soruyor. -Kral mı? 272 00:32:53,333 --> 00:32:54,333 "Kral" demek. 273 00:32:57,791 --> 00:32:59,208 Bu ilginç olacak. 274 00:33:40,000 --> 00:33:41,916 Julius, 275 00:33:42,625 --> 00:33:44,708 acaba… prenses… 276 00:33:47,041 --> 00:33:48,041 Acaba… 277 00:33:52,208 --> 00:33:53,291 O… 278 00:34:37,333 --> 00:34:38,500 Tacı istiyorsun. 279 00:34:39,083 --> 00:34:42,541 Yönetmek istediğin halkın gözünde seni küçük düşürür. 280 00:34:42,625 --> 00:34:45,000 Acaba sen o halkın gözünde şu an ne durumdasın? 281 00:34:45,083 --> 00:34:46,708 Julius bu saldırı… 282 00:34:46,791 --> 00:34:48,791 Bana bir söz verdin. 283 00:34:49,416 --> 00:34:52,125 Bir kızın kaprisi yüzünden döndüğün bir söz. 284 00:35:51,208 --> 00:35:53,000 Başka kimlerden emir alıyorsun? 285 00:35:53,583 --> 00:35:54,958 Hizmetçiler? 286 00:35:55,833 --> 00:35:57,083 Köpekler? 287 00:36:00,625 --> 00:36:02,875 Bu kraliyette gücü elinde tutan kim? 288 00:36:31,833 --> 00:36:33,791 İkimiz. Sen ve ben. 289 00:36:34,333 --> 00:36:36,708 Julius, bu işe beraber biz çözüm bulalım. 290 00:36:37,458 --> 00:36:39,458 Vatana ihanet daha çok kan dökülmesine yol açacak. 291 00:36:41,708 --> 00:36:45,166 Düğün vatana ihanet değildir. 292 00:36:48,166 --> 00:36:49,375 Götürün onu. 293 00:37:28,208 --> 00:37:29,500 Prenses? 294 00:37:30,083 --> 00:37:31,125 Kulede. 295 00:37:31,208 --> 00:37:32,458 Emin misin? 296 00:37:33,958 --> 00:37:37,416 -Bu ne lan? Neler oluyor? -Bu ne cehennemden çıktı? 297 00:37:52,000 --> 00:37:55,416 Derhâl icabına bakın. 298 00:38:09,291 --> 00:38:10,666 Kuleyi tekrar kontrol edin. 299 00:38:11,166 --> 00:38:14,125 Kat kat bakın. 300 00:38:14,208 --> 00:38:16,000 -Çabuk! Gidelim! -Koş! Hadi! Çabuk! 301 00:38:16,083 --> 00:38:17,083 Dur! 302 00:38:18,041 --> 00:38:19,125 Sen. 303 00:38:19,958 --> 00:38:23,250 Hey. Ne dediğini duyduk. 304 00:38:24,666 --> 00:38:27,750 Çıkıp inerken bu adamı hiç mi görmedin? 305 00:38:27,833 --> 00:38:28,958 Hayır. 306 00:38:30,375 --> 00:38:32,708 Burayı iyi bilen biriyle karşı karşıyayız. 307 00:38:32,791 --> 00:38:34,291 Lord gitti. 308 00:38:35,375 --> 00:38:38,333 Kimse seni dinliyormuş gibi yapmak zorunda değil artık. 309 00:38:38,958 --> 00:38:40,625 İşe yaramaz kahpe. 310 00:39:15,000 --> 00:39:17,041 O kadar da işe yaramaz değilim, değil mi? 311 00:39:26,875 --> 00:39:29,000 Bu kahramanlık yapanın öldürülmesini istiyorum. 312 00:39:29,083 --> 00:39:30,916 Hiçbir odayı boş farz etmeyin. 313 00:39:31,541 --> 00:39:32,625 Gidin! 314 00:39:50,250 --> 00:39:51,791 Bak, aşağıda! 315 00:39:55,625 --> 00:39:57,291 Kıpırdama oradan! 316 00:40:00,125 --> 00:40:01,875 Hadi! Acele et! 317 00:40:08,416 --> 00:40:09,750 Nereye gidiyorsun? 318 00:40:27,125 --> 00:40:28,333 Bizimle geleceksin. 319 00:40:34,041 --> 00:40:35,500 Peşinden gidin! 320 00:40:36,958 --> 00:40:37,958 Yakalayın çocuklar! 321 00:40:39,750 --> 00:40:40,833 Geri gel! 322 00:40:50,583 --> 00:40:51,708 Çekil üstümden! 323 00:40:56,625 --> 00:40:57,750 Tanrım. 324 00:41:07,916 --> 00:41:09,833 Hadi çocuklar! 325 00:41:12,416 --> 00:41:13,875 İşte şimdi seni yakaladık kızım. 326 00:41:45,791 --> 00:41:47,500 Hadi kalk. Yakala şunu! 327 00:42:10,500 --> 00:42:11,500 Bacağım! 328 00:42:28,166 --> 00:42:29,166 Buraya gel seni… 329 00:42:33,166 --> 00:42:34,333 Kalk! 330 00:42:54,958 --> 00:42:56,166 Hadi yakala onu! 331 00:43:03,666 --> 00:43:04,708 Hadi be! 332 00:43:27,083 --> 00:43:28,083 Hayır. 333 00:43:47,291 --> 00:43:48,625 Hadi! Yakala! 334 00:43:51,625 --> 00:43:52,708 Bacağım! 335 00:43:52,791 --> 00:43:54,625 Geri çekilin! Bize canlı lazım! 336 00:43:54,708 --> 00:43:56,541 İndirin beni aşağı! 337 00:43:57,833 --> 00:43:59,958 Sen! Beni serbest bırak! 338 00:44:00,041 --> 00:44:00,958 Kes sesini! 339 00:44:03,666 --> 00:44:05,208 Delirmiş bu! 340 00:45:38,125 --> 00:45:39,125 Sen… 341 00:46:00,625 --> 00:46:03,416 Yapma! Kaçamazsın! 342 00:46:08,333 --> 00:46:09,541 Çabuk! 343 00:46:10,458 --> 00:46:11,875 Etrafın sarılı! 344 00:46:12,750 --> 00:46:14,125 Hadi! 345 00:46:28,041 --> 00:46:29,791 Çekilsene! 346 00:47:33,000 --> 00:47:35,041 İdeal bir aday, 347 00:47:35,125 --> 00:47:37,208 şüphe edenlerin gözünde itibarımızı onaracak 348 00:47:37,291 --> 00:47:38,750 saygıdeğer bir lord. 349 00:47:38,833 --> 00:47:40,791 Küçüklüğünden beri onu hiç görmedi bile. 350 00:47:40,875 --> 00:47:42,875 Bunun pek aklına yatmadığını anlıyorum. 351 00:47:42,958 --> 00:47:45,541 Ama bu karar stratejik olarak verilmeli. 352 00:47:45,625 --> 00:47:47,166 Bir oğlumuz yok. 353 00:47:50,750 --> 00:47:52,083 Vârisimiz yok. 354 00:47:52,666 --> 00:47:54,958 Düğünü mümkün olduğu kadar çabuk ayarlamalıyız. 355 00:47:56,250 --> 00:47:57,458 Başka ne yapabiliriz ki? 356 00:47:58,375 --> 00:47:59,666 Benim bir fikrim var. 357 00:48:05,041 --> 00:48:06,333 Bu ne böyle? 358 00:48:06,416 --> 00:48:08,083 Benimle ilgili planlarınızı biliyorum. 359 00:48:08,166 --> 00:48:12,041 Ve size yalvarıyorum, bunun yerine şövalye olarak eğitilmeme izin verin. 360 00:48:13,166 --> 00:48:15,000 Korkarım bu benim suçum. 361 00:48:15,083 --> 00:48:16,666 Buna göz mü yumdun? 362 00:48:21,708 --> 00:48:23,291 Seni bir daha böyle görmek istemiyorum. 363 00:48:23,375 --> 00:48:24,833 Baba, göstermeme izin versen… 364 00:48:24,916 --> 00:48:25,875 Yeter. 365 00:48:30,166 --> 00:48:32,458 Artık anlayacak yaştasın. 366 00:48:32,958 --> 00:48:34,583 Bu krallığın varisi yok. 367 00:48:35,666 --> 00:48:38,166 Bir varis belirlenene kadar hepimiz, 368 00:48:38,250 --> 00:48:39,750 her birimiz savunmasızız. 369 00:48:39,833 --> 00:48:42,416 -Ama varis ben olabilirim. -Sen benim çocuğumsun. 370 00:48:46,708 --> 00:48:51,333 Ciddi ciddi seni bir serserinin ellerinde ölüme ya da daha kötü bir kadere 371 00:48:51,416 --> 00:48:54,416 göndereceğimi mi düşünüyordun? 372 00:48:54,500 --> 00:48:57,500 Ama neredeyse hiç tanımadığım bir adamın yatak odasına satarsın. 373 00:48:58,708 --> 00:49:01,250 O iyi bir aileden saygıdeğer bir lord. 374 00:49:01,333 --> 00:49:03,833 Ben elden ele verilecek bir mal değilim. 375 00:49:07,375 --> 00:49:10,625 Seni olduğundan daha olgun sanmışım. 376 00:49:11,375 --> 00:49:12,583 Şimdi görüyorum ki 377 00:49:12,666 --> 00:49:16,541 sen sadece kendini düşünen fevri bir kızsın. 378 00:49:19,500 --> 00:49:21,541 Bu krallık sana güveniyor. 379 00:49:24,166 --> 00:49:26,541 Görevini yapacak gücü içinde bulacaksın. 380 00:50:00,250 --> 00:50:01,791 -Linh. -Prenses. 381 00:50:06,875 --> 00:50:08,333 Ne yapıyorsun burada? 382 00:50:08,416 --> 00:50:10,125 Sana ulaşmaya çalışıyordum. 383 00:50:13,875 --> 00:50:15,083 İyi ki buradasın. 384 00:50:16,791 --> 00:50:18,750 Bu yaralar için bir şeyim var. 385 00:50:21,416 --> 00:50:22,416 Gel. 386 00:50:23,875 --> 00:50:24,875 Otur. 387 00:50:29,500 --> 00:50:30,583 Ailem. 388 00:50:31,125 --> 00:50:32,125 Biliyorum. 389 00:50:34,041 --> 00:50:37,000 Annem her zaman acı güzelliktir derdi. 390 00:50:37,083 --> 00:50:39,791 Ama korselerden bahsediyordu. 391 00:50:44,375 --> 00:50:45,833 Bu yardımcı olur. 392 00:50:49,375 --> 00:50:50,583 Ne oldu Linh? 393 00:50:51,583 --> 00:50:52,958 Gece ansızın geldi. 394 00:50:53,541 --> 00:50:55,041 Hazırlıksız yakalandık. 395 00:50:57,750 --> 00:50:59,708 Kralın muhafızları ele geçirildi. 396 00:51:02,125 --> 00:51:03,791 Julius merhamet göstermedi. 397 00:51:06,333 --> 00:51:09,791 Kaçmayı ve saklanmayı başaran birkaç kişiden biriydim. 398 00:51:11,375 --> 00:51:12,833 Acımasızdı. 399 00:51:18,375 --> 00:51:19,625 Hepsi benim suçum. 400 00:51:24,041 --> 00:51:25,333 Prenses, 401 00:51:26,750 --> 00:51:29,333 böyle düşünmenin bir faydası yok şimdi. 402 00:51:35,500 --> 00:51:37,166 Onları kurtarmam lazım Linh. 403 00:51:39,083 --> 00:51:40,250 Kurtaracağız. 404 00:51:40,833 --> 00:51:42,166 İç kaledeler. 405 00:51:43,458 --> 00:51:45,541 Korunmayan tek bir giriş var. 406 00:51:46,750 --> 00:51:49,416 Burada daha çok oda var beyler. Hadi. 407 00:51:49,500 --> 00:51:51,541 Kanalizasyona giden bir yol bulmalıyız. 408 00:51:52,125 --> 00:51:54,750 Ama mutfaktan geçmemiz lazım. Tamam mı? 409 00:51:57,375 --> 00:51:59,291 Hadi o zaman. Aç mısın? 410 00:51:59,375 --> 00:52:00,791 Yoldan çekilin. Kıpırda! 411 00:52:00,875 --> 00:52:02,208 Deşerim bak. 412 00:52:12,583 --> 00:52:13,666 Tanrım. 413 00:52:24,250 --> 00:52:26,958 Bütün eğlenceyi sana mı bırakacaktım? 414 00:52:30,416 --> 00:52:31,666 Unutma, 415 00:52:32,666 --> 00:52:34,541 sabır ve dikkat. 416 00:52:35,833 --> 00:52:36,916 Tamam. 417 00:52:40,708 --> 00:52:42,125 Hadi. Gidelim. 418 00:52:43,000 --> 00:52:44,750 Prensesi bulmamız lazım. 419 00:52:45,541 --> 00:52:46,625 Hadi. 420 00:52:48,375 --> 00:52:49,875 -Evet! -Hadi. 421 00:52:51,041 --> 00:52:52,375 Peki. 422 00:52:52,458 --> 00:52:53,541 Şunu çıkartalım. 423 00:52:53,625 --> 00:52:56,083 Bu gece benimle gelmek ister misin? 424 00:52:56,833 --> 00:52:58,083 Lezzetli. 425 00:52:58,166 --> 00:52:59,708 -Çıkar şunu! -Hayır! 426 00:53:01,125 --> 00:53:02,458 Hadi! 427 00:53:02,541 --> 00:53:03,875 Buraya gel tatlım. 428 00:53:03,958 --> 00:53:06,416 Elimin orada olmasını sevdin mi? 429 00:53:06,500 --> 00:53:07,750 Bayıldı. 430 00:53:09,083 --> 00:53:11,125 -Dokunma bana. Hayır! -Evet. 431 00:53:13,250 --> 00:53:14,250 Dokunma bana! 432 00:53:14,333 --> 00:53:17,666 Hey, canını yakmayacağız… çok fazla. 433 00:53:21,333 --> 00:53:22,791 -Bak, bak. -Evet. 434 00:53:23,375 --> 00:53:26,166 -Evet. Güzel. -Hey! Yemeğim nerede? 435 00:53:26,250 --> 00:53:28,583 -Bağırma. -Aşçıya ne oldu? 436 00:53:28,666 --> 00:53:30,083 -Evet. -Sen kimsin? 437 00:53:30,916 --> 00:53:32,375 Ben prensesim. 438 00:53:37,750 --> 00:53:38,833 Bu da Linh. 439 00:53:42,041 --> 00:53:43,458 Memnun oldum. 440 00:53:44,375 --> 00:53:46,458 -İyi misin? -Evet, iyiyim. 441 00:53:47,166 --> 00:53:48,250 Teşekkürler. 442 00:53:52,791 --> 00:53:53,875 Bu o. 443 00:53:54,833 --> 00:53:56,791 Tatlı küçük prenses. 444 00:54:09,208 --> 00:54:10,833 Aç mısın tatlım? 445 00:54:39,291 --> 00:54:40,916 Al o zaman! 446 00:54:49,708 --> 00:54:50,833 Hadi! 447 00:55:22,041 --> 00:55:24,500 Tek yapman gereken yüzüğü kabul etmekti. 448 00:55:25,958 --> 00:55:27,375 Ama sen ortalığı berbat ettin. 449 00:55:29,208 --> 00:55:31,125 Neden bu kadar uğraşıyorsun ki? 450 00:55:31,791 --> 00:55:34,500 Olman gerektiği gibi güçsüz olsaydın ya. 451 00:55:38,166 --> 00:55:39,500 Bakalım öyle miyim? 452 00:56:08,791 --> 00:56:10,208 Linh. 453 00:56:21,000 --> 00:56:22,041 Prenses! 454 00:57:01,416 --> 00:57:02,875 Prenses, sen git. Onu durdururum. 455 00:57:02,958 --> 00:57:05,666 -Sensiz gitmem. -Ailenin sana ihtiyacı var. 456 00:57:05,750 --> 00:57:07,666 Çok geç olmadan gitmelisin. 457 00:57:07,750 --> 00:57:09,875 -Linh hayır. -Prenses, bana güven. 458 00:57:09,958 --> 00:57:10,916 Git hadi. Git! 459 00:58:17,625 --> 00:58:19,541 -Pekâlâ. Hazır mısınız çocuklar? -Evet. 460 00:58:21,041 --> 00:58:22,125 Son param. 461 00:58:22,625 --> 00:58:24,833 Paramı kulede harcadım. 462 00:58:25,750 --> 00:58:29,125 Evet, geneleve gitmelisin. Bedava içki var orada. 463 00:58:29,208 --> 00:58:31,125 Öyle mi? Neden acaba? 464 00:58:35,000 --> 00:58:36,500 İçmezsen kazanamazsın. 465 00:58:37,166 --> 00:58:38,375 Doğru, hadi bakalım. 466 00:58:38,458 --> 00:58:40,333 Hadi bakalım. Acele et. 467 00:58:43,791 --> 00:58:44,875 Ne… 468 00:59:12,708 --> 00:59:13,708 Bu iyi geldi. 469 00:59:17,125 --> 00:59:18,041 Yeter. 470 00:59:21,916 --> 00:59:22,916 Hadi! 471 00:59:55,625 --> 00:59:56,958 Biliyordum. 472 00:59:58,083 --> 00:59:59,208 Hadi o zaman. 473 01:00:00,416 --> 01:00:01,708 Gidelim mi? 474 01:00:05,166 --> 01:00:06,500 Violet. 475 01:00:07,291 --> 01:00:09,083 Gitmemiz lazım. Tamam. 476 01:00:09,833 --> 01:00:10,916 Yakın durun. 477 01:00:11,875 --> 01:00:13,000 Bana yakın durun. 478 01:00:18,666 --> 01:00:19,791 Hadi gelin. 479 01:01:13,000 --> 01:01:14,541 Bak ortalığı nasıl karıştırdın. 480 01:01:15,708 --> 01:01:19,000 Bir leydiye yakışır bir davranış değil. 481 01:01:21,291 --> 01:01:22,583 Ama bu değişecek. 482 01:01:29,916 --> 01:01:32,083 -Kız kardeşimi rahat bırak! -Violet yapma. 483 01:01:33,833 --> 01:01:36,083 Nasıl davranman gerektiğini konuşmuştuk. 484 01:01:38,250 --> 01:01:39,416 Sen tuhaf birisin. 485 01:01:40,750 --> 01:01:43,083 Ne oldu da bu hâle geldin sen? 486 01:01:43,166 --> 01:01:44,583 Böyle doğdum. 487 01:01:44,666 --> 01:01:46,958 Hayır, sen karım olmak için doğdun. 488 01:01:49,833 --> 01:01:51,375 Sabırsızlıkla bekliyorum. 489 01:01:55,416 --> 01:01:56,458 Öyle mi? 490 01:01:58,000 --> 01:01:59,208 Yanında olacağım. 491 01:02:00,375 --> 01:02:01,500 Her gün. 492 01:02:04,791 --> 01:02:06,583 Her gece hizmetinde. 493 01:02:08,833 --> 01:02:11,166 Peri masalı gibi… 494 01:02:12,416 --> 01:02:13,583 benim için. 495 01:02:15,541 --> 01:02:16,666 Peki ya benim için? 496 01:02:21,541 --> 01:02:23,000 Bir kâbus. 497 01:02:27,125 --> 01:02:29,791 Tek gözün açık uyumayı öğreneceksin. 498 01:02:31,541 --> 01:02:33,708 Asla sırtını dönmemeyi. 499 01:02:34,875 --> 01:02:36,125 Cennetteymişim gibi 500 01:02:36,916 --> 01:02:40,625 gece gündüz seni öldürmenin 501 01:02:40,708 --> 01:02:42,250 yollarını hayal edeceğim. 502 01:02:43,916 --> 01:02:45,083 Sen cehennemi yaşayacaksın… 503 01:02:47,000 --> 01:02:50,125 acaba ne zaman olacak diye. 504 01:02:51,916 --> 01:02:54,166 Ve olacağını bileceksin. 505 01:02:57,458 --> 01:02:59,958 Çünkü şunu bileceksin asla dinlenmeyeceğim, 506 01:03:01,625 --> 01:03:04,250 asla boş durmayacağım, asla pes etmeyeceğim, 507 01:03:05,625 --> 01:03:09,041 cesedinin başında durup, 508 01:03:09,875 --> 01:03:14,958 narin manikürlü ellerimde… 509 01:03:16,250 --> 01:03:19,083 hâlen atan kalbini tutana dek. 510 01:03:31,083 --> 01:03:33,541 Görünüşe göre prenses hâlâ gönülsüz. 511 01:03:38,916 --> 01:03:41,166 Keşke bir seçenek daha olsaydı. 512 01:03:50,083 --> 01:03:51,125 Hayır. 513 01:03:55,625 --> 01:03:58,750 Kız kardeşin kadar sorun çıkarmayacak gibi duruyorsun. 514 01:03:59,958 --> 01:04:01,625 Julius, yapamazsın. 515 01:04:01,708 --> 01:04:02,791 Yapamaz mıyım? 516 01:04:09,666 --> 01:04:10,666 Prensesi öldürün. 517 01:04:10,750 --> 01:04:11,625 -Hayır! -Hayır, dur! 518 01:04:11,708 --> 01:04:13,166 Julius lütfen! 519 01:04:19,833 --> 01:04:21,000 Buraya gel! 520 01:04:29,375 --> 01:04:30,208 Hayır! 521 01:04:55,041 --> 01:04:57,500 Şunu asla unutma prenses, 522 01:04:58,083 --> 01:05:00,208 gerçek güç kılıcından değil, 523 01:05:01,208 --> 01:05:02,500 yüreğinden gelir. 524 01:05:03,208 --> 01:05:04,375 Bu ne böyle? 525 01:05:04,458 --> 01:05:06,333 Güçlüyüm. Savaşabilirim. 526 01:05:06,416 --> 01:05:07,541 Sen benim çocuğumsun. 527 01:05:07,625 --> 01:05:09,500 Seni bir daha böyle görmek istemiyorum. 528 01:05:09,583 --> 01:05:11,666 Kralın boğazını kestiğimde. 529 01:05:11,750 --> 01:05:13,041 Onları kurtarmam lazım Linh. 530 01:05:13,125 --> 01:05:15,750 -Julius, yapamazsın. -Yapamaz mıyım? 531 01:05:29,208 --> 01:05:33,708 Gerçek bir savaşçı nasıl savaştığıyla değil 532 01:05:33,791 --> 01:05:37,041 ne için savaştığıyla tanımlanır. 533 01:06:11,833 --> 01:06:13,583 -Hadi çocuklar. -Hadi. 534 01:06:16,041 --> 01:06:18,000 Sen. Şuraya. 535 01:06:18,541 --> 01:06:20,000 Önceki gibi ortada dur. 536 01:06:21,041 --> 01:06:22,750 Geri kalan misafirlerimizi de getirin. 537 01:06:22,833 --> 01:06:25,500 Ve Violet nerede? Onu hemen bulun. 538 01:06:27,625 --> 01:06:28,708 Kızı bulun! 539 01:06:28,791 --> 01:06:30,291 Hadi, yürü! 540 01:06:30,375 --> 01:06:33,291 -Sen, o tarafa. İçeri gir. -Çabuk! 541 01:06:51,125 --> 01:06:52,958 Hey! Kalk. 542 01:06:53,583 --> 01:06:55,500 Benimle gel. Kalk. 543 01:07:18,500 --> 01:07:19,750 Yardım ettim mi? 544 01:07:22,000 --> 01:07:23,625 -Aferin. -Evet! 545 01:07:24,708 --> 01:07:26,958 Teşekkürler Violet. Evet. 546 01:07:28,833 --> 01:07:31,375 Prenses. Yaşıyorsun. 547 01:07:38,041 --> 01:07:39,666 Şimdi çok çocukça geliyor. 548 01:07:40,833 --> 01:07:43,458 Sana savaşçı olmak istediğimi söylemek. 549 01:07:46,541 --> 01:07:48,208 Görevimi yapsaydım… 550 01:07:48,291 --> 01:07:50,208 Hayır, prenses. Hayır. 551 01:07:50,791 --> 01:07:53,875 Ne yaparsan yap, Julius aynı canavar olurdu. 552 01:07:58,791 --> 01:08:00,125 Onu durdurman lazım. 553 01:08:09,083 --> 01:08:10,708 Bizimle gel. Hadi. 554 01:08:12,083 --> 01:08:13,666 Linh, önce sen. 555 01:08:20,083 --> 01:08:23,708 Burası kuşatma olursa diye hazırlanan depolarımızdan biri. 556 01:08:50,583 --> 01:08:53,333 -Seni hazırlayalım. -Evet. 557 01:08:53,416 --> 01:08:56,416 -Her yere bakın. Hadi! -Hadi! Şu çocuğu bulun! 558 01:08:57,208 --> 01:08:59,041 Çabuk! Çocuğu bulun! 559 01:09:08,416 --> 01:09:12,041 Küçük Violet sonsuza kadar saklanamaz. Onu bulacağız. 560 01:09:12,625 --> 01:09:15,375 Şuraya bakın! Acele edin! 561 01:09:59,208 --> 01:10:00,208 Ne düşünüyorsun? 562 01:10:02,750 --> 01:10:04,208 Ben de savaşmak istiyorum. 563 01:10:07,416 --> 01:10:08,500 Biliyor musun, 564 01:10:09,458 --> 01:10:14,208 bir zamanlar senin yaşındayken aynı şeyi söyleyen bir prenses tanıyorum. 565 01:10:14,291 --> 01:10:16,666 Ama sen yapabildin. 566 01:10:19,833 --> 01:10:22,916 Sen de yapacaksın. Ben olmasını sağlayacağım, söz. 567 01:10:24,291 --> 01:10:25,458 Ama o zamana dek… 568 01:10:27,083 --> 01:10:29,333 Saklan. Sessiz ol. Hayatta kal. 569 01:10:29,416 --> 01:10:31,375 Evet. Aferin kızıma. 570 01:10:34,250 --> 01:10:35,250 Seni seviyorum. 571 01:10:40,250 --> 01:10:41,250 Dikkatli ol. 572 01:10:58,625 --> 01:11:01,250 Hepimiz burada olduğumuza göre. 573 01:11:03,458 --> 01:11:04,916 Violet'ı çağır. 574 01:11:05,666 --> 01:11:07,041 Sen çağırınca gelecektir. 575 01:11:08,416 --> 01:11:10,666 Dilimi keserim de çağırmam. 576 01:11:11,583 --> 01:11:14,666 Evet, iş o noktaya gelebilir. 577 01:11:24,333 --> 01:11:25,375 Hadi! 578 01:11:44,625 --> 01:11:48,291 Bir türlü ölemedi, sürekli kurtuluyor. 579 01:11:50,333 --> 01:11:51,833 Fazla uzun sürmez. 580 01:12:03,458 --> 01:12:05,833 -Hadi. Yürü! -Hadi! Gidelim! 581 01:12:38,541 --> 01:12:39,541 Hadi! 582 01:12:51,208 --> 01:12:52,875 Bir şekilde içeri girmeliyiz! 583 01:13:13,958 --> 01:13:15,375 Olduğunuz yerde kalın! 584 01:13:17,916 --> 01:13:19,958 Onları dışarıda kontrol altında tutun. 585 01:13:20,041 --> 01:13:23,083 Bu sefer düzgün yapıldığından emin olun, anladınız mı? 586 01:13:23,166 --> 01:13:24,708 Evet efendim. Hadi. 587 01:13:44,958 --> 01:13:46,708 Eklemleri hedefle. Güven bana. 588 01:14:03,500 --> 01:14:04,541 Yakaladım! 589 01:14:13,041 --> 01:14:14,166 Buraya gel! 590 01:14:15,041 --> 01:14:16,250 -Kalk. -Violet! 591 01:14:18,500 --> 01:14:20,083 -Julius! -Büyük kızınız… 592 01:14:20,166 --> 01:14:23,625 -Seni öldürürüm. Uzak dur benden! -…ceset olmak üzere. 593 01:14:25,291 --> 01:14:26,791 Küçük olana gelirsek… 594 01:14:28,041 --> 01:14:29,125 Diz çök. 595 01:14:30,833 --> 01:14:31,958 Evlendir bizi. 596 01:14:32,708 --> 01:14:35,416 İçeri girmeliyiz. Ayrılalım. 597 01:14:40,708 --> 01:14:41,958 Hadi bakalım! 598 01:15:04,375 --> 01:15:05,333 Hadi. 599 01:15:37,583 --> 01:15:38,625 Yakalayın! 600 01:15:55,083 --> 01:15:56,166 Şimdi! 601 01:16:13,333 --> 01:16:15,083 Seni küçümsemişim. 602 01:16:15,708 --> 01:16:18,000 Sorun değil. Buna alışkınım. 603 01:16:33,458 --> 01:16:34,458 Linh. 604 01:17:07,958 --> 01:17:08,833 Hayır, yapma! 605 01:17:11,416 --> 01:17:12,500 Julius lütfen! 606 01:17:15,125 --> 01:17:17,625 Hadi! Yürü, yürü! 607 01:17:19,291 --> 01:17:21,500 -Gel. -Linh! 608 01:17:26,541 --> 01:17:28,333 O kılıç sana ait değil. 609 01:18:39,625 --> 01:18:40,708 Linh! 610 01:18:50,750 --> 01:18:52,208 Linh! 611 01:18:52,291 --> 01:18:54,500 Hayır! 612 01:18:59,083 --> 01:19:00,208 Hayır! 613 01:19:04,291 --> 01:19:05,291 Hayır! 614 01:19:58,000 --> 01:19:59,000 Güvenli bir yere gidin. 615 01:20:00,166 --> 01:20:02,041 Hadi. 616 01:20:04,583 --> 01:20:07,041 Beni kiliseye getirmeyi başardın. 617 01:20:07,833 --> 01:20:08,833 Evet. 618 01:20:10,083 --> 01:20:11,458 Sana demiştim, 619 01:20:12,625 --> 01:20:13,708 değil mi? 620 01:20:37,208 --> 01:20:39,833 Annen baban sen doğunca ağlamıştı. 621 01:20:40,333 --> 01:20:41,500 Ben oradaydım. 622 01:20:42,625 --> 01:20:45,583 Erkek olmanı ummuşlardı. 623 01:20:47,583 --> 01:20:48,916 Duydum ki… 624 01:20:50,875 --> 01:20:52,625 seninkiler de bu yüzden ağlamış. 625 01:21:00,750 --> 01:21:01,833 Evet. 626 01:21:21,500 --> 01:21:25,083 Küçük kız kardeşinin 627 01:21:25,750 --> 01:21:28,375 rahat etmesini sağlayacaktım… 628 01:21:30,875 --> 01:21:33,708 ta ki sen böyle davranana dek. 629 01:22:05,125 --> 01:22:06,250 İşte burada. 630 01:22:07,583 --> 01:22:09,791 Güzel prensesiniz. 631 01:22:11,916 --> 01:22:15,583 Yeni kralın önünde diz çöküyor. 632 01:22:17,416 --> 01:22:21,208 Küçük düşürülmeyeceğimi size hatırlatması için. 633 01:22:21,958 --> 01:22:23,416 Bu güçsüz ve çelimsiz krallıkta 634 01:22:24,583 --> 01:22:26,833 silinip gitmeyeceğim. 635 01:22:28,166 --> 01:22:30,666 Tahtta güçlü birinin olması lazım. 636 01:22:38,541 --> 01:22:40,000 O güç ben olacağım. 637 01:22:41,250 --> 01:22:44,750 Daha önce hiç kimsenin yapamadığı bir saldırganlıkla yöneteceğim! 638 01:22:47,666 --> 01:22:48,750 Sabır… 639 01:22:49,916 --> 01:22:53,625 Şunu hatırlayın. 640 01:22:55,375 --> 01:22:58,416 Asla ama asla 641 01:22:59,250 --> 01:23:03,291 hakkıyla benim olanı benden alamazsınız. 642 01:23:05,125 --> 01:23:06,250 …ve dikkat. 643 01:23:07,375 --> 01:23:08,750 Asla senin olmadı. 644 01:24:24,166 --> 01:24:26,625 Kraliyet tekrar bizimdir. 645 01:24:44,666 --> 01:24:46,875 Kilisenin çanları gece yarısına kadar çalsın 646 01:24:48,000 --> 01:24:49,333 çünkü bugün 647 01:24:50,500 --> 01:24:52,458 kraliyete bir varis dünyaya geldi. 648 01:25:23,958 --> 01:25:25,000 Bundan böyle, 649 01:25:26,000 --> 01:25:28,500 bu kraliyetin kızları kendi kaderini kendi belirleyecek. 650 01:25:29,750 --> 01:25:31,625 Tıpkı kızımın bugün yaptığı gibi. 651 01:25:35,875 --> 01:25:37,375 Hiç bu kadar gurur duymamıştım. 652 01:25:39,083 --> 01:25:41,666 Hepimiz sana borçluyuz. 653 01:25:42,416 --> 01:25:43,750 Yanılmışım. 654 01:25:44,250 --> 01:25:45,666 Sana güvenmeliydim. 655 01:25:48,666 --> 01:25:49,791 Beni affet. 656 01:25:56,000 --> 01:25:57,125 Hadi kalk. 657 01:26:02,625 --> 01:26:05,583 Halk gelecekteki liderlerinin nasıl biri olduğunu görsün. 658 01:26:30,125 --> 01:26:31,125 Linh? 659 01:26:31,208 --> 01:26:32,416 -Linh. -Prenses. 660 01:26:32,500 --> 01:26:33,708 Yaşıyorsun. 661 01:26:35,083 --> 01:26:36,208 Yaşıyorsun. 662 01:26:45,708 --> 01:26:46,875 Prenses. 663 01:26:55,000 --> 01:26:56,083 Başardın. 664 01:26:57,000 --> 01:26:58,250 Başardın. 665 01:27:24,541 --> 01:27:25,791 İşte burada! 666 01:33:42,666 --> 01:33:44,666 Alt yazı çevirmeni: Burcu Erbakan