1 00:01:46,125 --> 00:01:47,166 Hva? 2 00:02:48,916 --> 00:02:49,916 Kom igjen, da. 3 00:02:51,666 --> 00:02:54,666 -Det er tomt! -Se om hun er her inne. 4 00:02:56,833 --> 00:02:59,041 Greit, kom an. Du er nesten fremme. 5 00:03:02,125 --> 00:03:04,000 Åpne den, da. 6 00:03:13,750 --> 00:03:16,000 -Greit. -Greit. 7 00:03:19,166 --> 00:03:21,166 Så dette er prinsessen. 8 00:03:21,250 --> 00:03:25,833 -Helt ren før bryllupet sitt. -Jeg har ikke vært tett på henne før. 9 00:03:27,750 --> 00:03:29,625 Det er en grunn til det. 10 00:03:31,875 --> 00:03:36,916 Nei, ikke gjør det. Vekker du henne, knuser jeg trynet ditt. 11 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 Ja da. 12 00:03:44,666 --> 00:03:45,708 Sånn ja. 13 00:03:50,000 --> 00:03:54,041 Du gir deg ikke så lett, hva? Bare få henne tilbake i senga. 14 00:03:55,750 --> 00:03:57,083 Hva driver hun med? 15 00:04:22,291 --> 00:04:23,708 Ta henne. 16 00:04:28,083 --> 00:04:31,583 Kom igjen. Ja! 17 00:04:32,625 --> 00:04:35,041 Du skal gifte deg om du vil eller ikke. 18 00:04:39,333 --> 00:04:43,291 Slutt å tulle. Få henne tilbake i senga. 19 00:05:02,416 --> 00:05:05,708 Greit. Moroa er over. 20 00:05:06,791 --> 00:05:07,791 Kom tilbake hit! 21 00:05:13,166 --> 00:05:14,583 Kom hit, di lille tispe. 22 00:05:29,916 --> 00:05:31,000 Nå har jeg deg. 23 00:06:27,125 --> 00:06:30,208 Og du tror at du vil overleve hele veien ned? 24 00:06:32,708 --> 00:06:33,958 Vi ses der nede. 25 00:06:47,041 --> 00:06:49,208 -Kan være her inne. -Det ser ut som hun er her. 26 00:06:51,250 --> 00:06:53,541 -Jeg kan høre noe. -Nei. 27 00:06:53,625 --> 00:06:54,916 Hva foregår der inne? 28 00:07:55,958 --> 00:07:57,500 Greit, denne veien! 29 00:08:39,083 --> 00:08:42,083 Få opp farten! Ned på kne. 30 00:08:42,791 --> 00:08:44,166 Steng dørene! 31 00:08:45,000 --> 00:08:47,083 -Hysj, ned på bakken. -Steng alt. 32 00:08:47,166 --> 00:08:48,166 Hold kjeft. 33 00:08:48,250 --> 00:08:50,041 -Få det opp fra bakken. -Sett deg! 34 00:08:53,083 --> 00:08:54,708 Få bommen på plass. 35 00:08:54,791 --> 00:08:57,041 Kom igjen! Steng døra. 36 00:08:57,583 --> 00:08:59,666 Ingen slipper inn eller ut! 37 00:09:00,875 --> 00:09:01,958 -Fort! -Flytt deg. 38 00:09:02,041 --> 00:09:03,458 Steng det. 39 00:09:03,541 --> 00:09:06,041 -Hva ser du på? -Kom igjen, få opp farten! 40 00:09:06,125 --> 00:09:07,125 Ned på bakken. 41 00:09:07,958 --> 00:09:11,541 -Vi har slottet under kontroll. -Kom deg ned, nå. 42 00:09:12,041 --> 00:09:13,375 Fortere. Bli med meg! 43 00:09:25,125 --> 00:09:28,583 -Jeg håpet det ikke måtte bli sånn. -Det tror jeg ikke på. 44 00:09:29,791 --> 00:09:32,666 -Julius, om faren din kunne se… -Faren min? 45 00:09:33,666 --> 00:09:37,041 -Faren min? -Faren din var diplomat. 46 00:09:37,625 --> 00:09:44,208 Dere var av samme ulla. Svake. Ynkelige. 47 00:09:44,291 --> 00:09:46,916 -Forsonere, blidgjørere. -Vi stolte på deg. 48 00:09:47,000 --> 00:09:50,416 -Snakker du til meg om tillit? -Du får ikke søsteren min. 49 00:09:52,416 --> 00:09:54,291 Tja, min lille prinsesse, 50 00:09:54,791 --> 00:09:59,708 jeg skal gifte meg med søsteren din, for jeg får alltid det jeg vil. 51 00:10:08,458 --> 00:10:14,166 Hør etter og adlyd. Som et barn skal. 52 00:10:19,250 --> 00:10:24,916 Så, så. Vi bør ikke bli overrasket over at denne såkalte kongen 53 00:10:26,333 --> 00:10:28,458 godtar døtrenes dårlige oppførsel. 54 00:10:30,375 --> 00:10:35,333 Du respekterer ikke tingenes orden og har trampet på våre dyrebare tradisjoner. 55 00:10:35,416 --> 00:10:40,625 Du har ønsket fremmede velkommen. En virkelig konge ville overvunnet dem. 56 00:10:41,500 --> 00:10:45,291 Du har gjort oss sårbare i fiendens øyne. 57 00:10:45,375 --> 00:10:48,750 Hør på meg, Julius. Ingen kan styre lenge gjennom frykt. 58 00:10:49,500 --> 00:10:52,250 Folket er ikke kyr. De følger deg ikke blindt. 59 00:10:52,333 --> 00:10:58,375 "Folket." De vet ikke hva de vil ha før de ser det. 60 00:10:58,458 --> 00:11:01,833 Det "folket" higer etter, er styrke på tronen. 61 00:11:02,750 --> 00:11:05,708 Det skal de få i dag. 62 00:11:08,916 --> 00:11:12,708 -Bare fortsett. -Du, ta dem. Få opp farten! 63 00:11:12,791 --> 00:11:15,500 -Greit, kom. -Kom an! Reis dere. 64 00:11:15,583 --> 00:11:16,875 -Kom an. Reis dere. -Kom an. 65 00:11:16,958 --> 00:11:18,375 -Få opp farten. -Fort. 66 00:11:18,458 --> 00:11:19,833 -Kom an. -Fortere! 67 00:11:21,083 --> 00:11:22,541 Alt dette er min feil. 68 00:11:36,666 --> 00:11:41,375 Du er gammel nok til å forstå. Dette kongedømmet har ingen arving. 69 00:11:42,041 --> 00:11:44,375 Du vil klare å gjøre din plikt. 70 00:11:56,583 --> 00:12:01,916 Jeg er beæret over at du har valgt meg til å bli din sønn. 71 00:12:02,750 --> 00:12:07,958 Til å få det enorme ansvaret det er å bli dette kongedømmets virkelige leder. 72 00:12:16,250 --> 00:12:18,083 Jeg gi deg dette lille symbolet. 73 00:12:27,125 --> 00:12:28,125 Jeg… 74 00:12:30,500 --> 00:12:31,708 Jeg er lei for det. 75 00:12:54,166 --> 00:12:56,708 Vent, jeg må pisse. 76 00:13:19,041 --> 00:13:20,833 Å ja. 77 00:13:44,875 --> 00:13:51,541 Hva har vi her? Ja, jeg ser bra ut. 78 00:13:57,250 --> 00:13:58,333 Å ja. 79 00:14:49,250 --> 00:14:50,250 Greit. 80 00:14:55,000 --> 00:14:57,166 Hvor er du? Kom hit inn nå. 81 00:15:04,791 --> 00:15:07,416 -Få opp døra, nå. Fort! -Løp! 82 00:15:07,500 --> 00:15:10,750 -Finn en sekk å legge det i! -Let i alle rommene! 83 00:15:16,333 --> 00:15:17,875 Hei, kom hit. 84 00:15:20,875 --> 00:15:25,583 -Det er mange skatter her inne. -Kom igjen, denne veien! 85 00:15:27,583 --> 00:15:29,458 Få det med, fort. 86 00:15:32,375 --> 00:15:36,250 -Skynd dere! -Gangen er tom. Gå opp til neste etasje. 87 00:15:46,833 --> 00:15:48,958 Du skulle vært innelåst med de andre. 88 00:16:05,625 --> 00:16:08,416 Pokker. Det virker vanligvis. 89 00:17:13,208 --> 00:17:18,625 -Noen må lære deg å oppføre deg. -Det har jeg hørt før. 90 00:17:28,541 --> 00:17:29,958 Ha deg vekk! 91 00:18:04,333 --> 00:18:07,708 Jeg vil bli en stor kriger. Slik du var det, Linh. 92 00:18:07,791 --> 00:18:12,333 En virkelig kriger defineres ikke ut fra hvordan hun slåss… 93 00:18:12,416 --> 00:18:14,375 Finn midtpunktet ditt gjennom ro. 94 00:18:14,458 --> 00:18:17,375 …men hva hun slåss for. 95 00:18:19,208 --> 00:18:23,708 -Hva i all verden driver dere to med? -Deres Majestet. 96 00:18:23,791 --> 00:18:25,833 Du skulle lære etikette. 97 00:18:27,000 --> 00:18:31,791 Hør her, om vi er heldige, vil jeg snart gi kongedømmet den sønnen det trenger. 98 00:18:31,875 --> 00:18:36,833 Men din utdannelse og opplæring er likevel avgjørende for familiens fremtid. 99 00:18:36,916 --> 00:18:40,791 Om jeg kan si noe, Deres Majestet. Hun er en intelligent jente. 100 00:18:40,875 --> 00:18:42,791 Hun kan lære mange ting samtidig. 101 00:18:44,500 --> 00:18:48,958 Pass på at det ikke kan ses fra slottet. Kongen vil ikke godta det. 102 00:19:19,083 --> 00:19:22,166 Han ble skylt i land der borte. Han må ha falt fra tårnet. 103 00:19:24,250 --> 00:19:25,250 Falt? 104 00:19:27,500 --> 00:19:33,458 Se på blåmerkene. De forteller historien. Denne mannen falt ikke. 105 00:19:33,958 --> 00:19:38,458 Alt går akkurat slik du planla, min herre. Tårnet er vårt. 106 00:19:38,541 --> 00:19:41,541 Prinsessen er pyntet og klar til bryllupet. 107 00:19:41,625 --> 00:19:43,791 Har noen undersøkt at hun er trygg? 108 00:19:43,875 --> 00:19:47,250 -Hun er innelåst. Lenket fast. -Er det hva jeg spurte om, Kurr? 109 00:19:49,958 --> 00:19:54,166 Om det er en vigilante løs, må du ta deg av ham. 110 00:19:54,833 --> 00:19:58,166 Ellers er stillingen din i stor fare. 111 00:19:58,250 --> 00:19:59,416 -Er det forstått? -Ja. 112 00:19:59,500 --> 00:20:00,958 -Er det forstått? -Ja! 113 00:20:02,375 --> 00:20:03,375 Bra. 114 00:20:14,291 --> 00:20:15,458 Du. Kom hit! 115 00:20:20,375 --> 00:20:23,166 Gå til toppen av tårnet. Se etter at prinsessen er der. 116 00:20:28,000 --> 00:20:30,416 Ja. Opp dit. Gå! 117 00:20:35,291 --> 00:20:36,750 -Det er varmt her. -Gull. 118 00:20:36,833 --> 00:20:38,333 -Se. -Hvor? 119 00:20:38,416 --> 00:20:40,041 -Kvinner. -Kvinnegull? 120 00:20:40,125 --> 00:20:41,125 Nei. 121 00:21:16,208 --> 00:21:18,833 -Hva gjør du nå? -Hva er det? Fort! 122 00:21:19,833 --> 00:21:21,708 Dere to, undersøk de dørene. 123 00:21:21,791 --> 00:21:24,541 -Bli med meg. -Kom an, få opp farten. 124 00:21:24,625 --> 00:21:26,625 Kom an, skynd dere. Denne veien. 125 00:21:28,916 --> 00:21:31,666 Kom igjen. Det må være noen skatter her. 126 00:21:35,875 --> 00:21:38,250 Jeg kan ikke tro at hun stakk meg! 127 00:21:41,541 --> 00:21:43,333 Jeg liker ei jente i blonder. 128 00:22:03,250 --> 00:22:08,375 -Hva har Julius gjort med familien min? -Dra til helvete. Kan du bruke den der? 129 00:22:14,000 --> 00:22:17,541 Pass munnen din. Du befinner deg i en prinsesses nærvær. 130 00:22:19,500 --> 00:22:22,250 -Hvor er de? -Jeg sier ingenting, di tispe. 131 00:22:29,083 --> 00:22:33,791 -Ikke få meg til å spørre igjen. -Du slipper ikke levende ut herfra, di fi… 132 00:22:38,000 --> 00:22:39,875 Jeg sa du skulle passe munnen din. 133 00:22:56,458 --> 00:22:58,333 -Nydelig. -Mange takk. 134 00:22:59,000 --> 00:23:03,583 Det er mye mer her inne! La oss ta alt sammen, gutter! 135 00:23:06,166 --> 00:23:08,083 -Flytt deg. -Unna vei, ditt fettberg. 136 00:23:08,166 --> 00:23:10,250 Kom igjen, gå den veien. 137 00:23:10,333 --> 00:23:12,000 Det ser bra ut! 138 00:23:12,083 --> 00:23:13,125 Vekk med labbene! 139 00:23:13,208 --> 00:23:15,416 -Få opp farten. -Jeg kommer! 140 00:24:05,541 --> 00:24:06,708 Kom igjen. 141 00:24:08,625 --> 00:24:10,000 Herregud, få opp farten. 142 00:24:46,833 --> 00:24:48,916 -Let! -Kom igjen. Fort! 143 00:24:49,000 --> 00:24:53,458 -Jeg har ikke noen sekk å ha det i. -Hei, hva driver du med der? 144 00:24:53,541 --> 00:24:55,250 -Hva? -Ordren er å lete her. 145 00:24:55,333 --> 00:24:56,500 Ja, greit. 146 00:24:57,083 --> 00:24:59,500 Kom igjen! Let overalt. 147 00:25:04,125 --> 00:25:07,458 Alt som skinner. Alt vi kan selge nede i landsbyen. 148 00:25:07,541 --> 00:25:10,958 Se. Det der. Nydelig. Alt sånt. 149 00:25:29,416 --> 00:25:30,625 Vekk med labbene! 150 00:25:41,916 --> 00:25:43,750 Alt dette vil gjøre oss rike. 151 00:25:46,875 --> 00:25:48,166 -Kom an! -Den er min! 152 00:25:48,250 --> 00:25:50,958 -Nei, gi den til meg! -Kom igjen, gutter. 153 00:25:53,791 --> 00:25:55,166 -Gi meg den! -Gå vekk. 154 00:25:56,166 --> 00:26:01,875 -Greit, ro dere ned. Fyll den opp, nå. -Hvem har sagt at den dusten er sjefen? 155 00:26:04,541 --> 00:26:06,041 -Gi meg litt av det. -Nei. 156 00:26:06,125 --> 00:26:07,875 Jeg vil ha det. Gi meg litt. 157 00:26:07,958 --> 00:26:10,666 Nei, ikke nå igjen. Dette skjer hver gang. Nei. 158 00:26:14,500 --> 00:26:19,250 -Kom igjen. Hvor er maten? Jeg er sulten. -Vi har litt vin. Hva syns du? 159 00:26:19,333 --> 00:26:22,250 Ja. Se på perlene på den. Den er nok verdt… 160 00:26:22,333 --> 00:26:23,875 -Vær så god. Del på den. -Ja. 161 00:26:23,958 --> 00:26:24,958 Nei, den er min. 162 00:26:25,041 --> 00:26:29,458 -Hei, Gibsy, hva har du der? -Ikke ta alt selv, din feite jævel. 163 00:26:29,541 --> 00:26:32,500 Kjøttet er mitt. Finn din egen mat, om du vil spise. 164 00:26:36,083 --> 00:26:39,916 Få opp farten, gutter. Julius kan ikke få høre om dette. 165 00:26:40,000 --> 00:26:41,875 Kom igjen, skynd dere. 166 00:26:44,291 --> 00:26:46,416 Greit. Alt du har. 167 00:26:46,500 --> 00:26:47,500 -Ja. -Kom igjen. 168 00:26:47,583 --> 00:26:50,250 -Hva er alt det skrapet der? -Hold kjeft. Kom. 169 00:26:50,333 --> 00:26:52,166 -Hva? -Vær stille. 170 00:27:45,083 --> 00:27:46,375 Hvor er midtpunktet? 171 00:27:50,750 --> 00:27:53,166 Ikke noe fokus, ingen fart. En gang til. 172 00:27:59,041 --> 00:28:05,708 Hva sa jeg? Du slåss ikke fra hjertet. Prøv igjen. 173 00:28:11,750 --> 00:28:12,958 Hva gjør han her? 174 00:28:13,875 --> 00:28:16,500 Du kjenner Khai som en av kongens rådgivere. 175 00:28:17,208 --> 00:28:21,916 Han er også onkelen min og krigeren som lærte meg opp en gang. 176 00:28:28,041 --> 00:28:32,125 -I dag skal du slåss mot oss begge to. -Begge to? 177 00:28:54,750 --> 00:28:57,541 Du slåss ikke fra hjertet. Ikke noe fokus, ingen fart. 178 00:28:57,625 --> 00:28:59,375 Tålmodighet og fokus. 179 00:29:20,125 --> 00:29:23,500 Du hadde rett. Hun har et krigerhjerte. 180 00:29:25,458 --> 00:29:27,666 Jeg kan ikke ta imot en sånn gave. 181 00:29:28,458 --> 00:29:32,416 Jeg overlater det bare til en virkelig kriger. 182 00:29:44,166 --> 00:29:48,250 Jeg overlater det bare til en virkelig kriger. 183 00:29:56,666 --> 00:29:59,166 Hei, slå inn den dumme døra! Fort! 184 00:30:13,541 --> 00:30:16,833 -Hvordan går forberedelsene til bryllupet? -Bra. 185 00:30:16,916 --> 00:30:22,458 Er alt akkurat slik det var? Blomstene, lysene, båndene? Prestene? 186 00:30:22,541 --> 00:30:24,541 Er alt slik det var den kvelden? 187 00:30:25,125 --> 00:30:27,875 -Vi skal få det ferdig. -Bare fortsett. 188 00:30:31,166 --> 00:30:32,791 …takknemlige hilsener… 189 00:30:35,541 --> 00:30:37,041 …fra mine nye undersåtter… 190 00:30:39,833 --> 00:30:43,750 Vi kan endelig bli kvitt svakheten i dette kongedømmet. 191 00:30:48,083 --> 00:30:54,833 Hvorfor ikke ta tronen med makt? Du kan få det du vil uten henne. 192 00:30:57,083 --> 00:31:01,958 Jeg setter stor pris på deg som en ledsager, men politikk? 193 00:31:03,041 --> 00:31:04,125 Vær så snill. 194 00:31:07,291 --> 00:31:12,750 Det er en grunn til at tradisjoner varer i århundrer. Folk elsker dem. 195 00:31:17,875 --> 00:31:22,958 Med hennes hånd i min kan ingen tvile på at jeg er den rettmessige kongen! 196 00:31:23,666 --> 00:31:27,500 Jeg mente bare at i går kveld var en praktfull maktoppvisning. 197 00:31:27,583 --> 00:31:31,041 Ja. De var vettskremte, var de ikke? 198 00:31:31,875 --> 00:31:38,291 -Så indignerte. -Vold vekker folk. 199 00:31:41,416 --> 00:31:45,083 Og folk vil bli enda reddere 200 00:31:45,166 --> 00:31:49,000 etter kroningen når jeg skjærer halsen over på kongen. 201 00:31:50,291 --> 00:31:53,333 Du er en smart fyr. 202 00:31:56,000 --> 00:31:59,541 Jeg vet du må spare på kreftene til den stusselige bruden din. 203 00:32:44,166 --> 00:32:48,000 Ja? Hva er det? 204 00:32:48,625 --> 00:32:52,541 -Beklager. Kongen spør etter deg. -Kongen? 205 00:32:53,333 --> 00:32:54,333 "Kongen." 206 00:32:57,791 --> 00:32:59,208 Dette blir interessant. 207 00:33:40,000 --> 00:33:44,708 Julius, er prinse… 208 00:33:47,041 --> 00:33:48,041 Er hun… 209 00:33:52,208 --> 00:33:53,291 Hun… 210 00:34:37,333 --> 00:34:42,541 Du vil ha kronen. Det vil bare skade deg hos folket du ønsker å styre. 211 00:34:42,625 --> 00:34:46,708 -Og hvordan tror du de ser på deg nå? -Julius, dette angrepet… 212 00:34:46,791 --> 00:34:52,125 Du ga meg et løfte. Som du brøt på grunn av innfallet til ei småjente. 213 00:35:51,208 --> 00:35:57,083 Hvem andre tar du ordrer fra? Tjenerne? Hundene? 214 00:36:00,625 --> 00:36:02,875 Hvem sitter med makten i kongedømmet? 215 00:36:31,833 --> 00:36:36,708 Det gjør vi begge. Du og jeg. La oss finne en løsning på dette sammen. 216 00:36:37,458 --> 00:36:39,458 Forræderi fører til mer blodsutgytelse. 217 00:36:41,708 --> 00:36:45,166 Et bryllup er ikke et forræderi. 218 00:36:48,166 --> 00:36:49,375 Før ham vekk. 219 00:37:28,208 --> 00:37:31,125 -Prinsessen? -Hun er i tårnet. 220 00:37:31,208 --> 00:37:32,458 Er du sikker? 221 00:37:33,958 --> 00:37:37,416 -Hva i helvete er det som skjer? -Hvor i helvete kom han fra? 222 00:37:52,000 --> 00:37:55,416 Ta deg av dette nå. 223 00:38:09,291 --> 00:38:14,125 Gjennomsøk tårnet igjen. Gjør det etasje etter etasje. 224 00:38:14,208 --> 00:38:16,000 -Sett i gang! -Kom an! Fortere! 225 00:38:16,083 --> 00:38:19,125 Vent! Du. 226 00:38:19,958 --> 00:38:23,250 Hei. Vi hørte hva han har å si. 227 00:38:24,666 --> 00:38:27,750 Så du ikke noe tegn til ham på vei opp eller ned? 228 00:38:27,833 --> 00:38:28,958 Nei. 229 00:38:30,375 --> 00:38:34,291 -Dette er noen som kjenner stedet godt. -Herren har dratt. 230 00:38:35,375 --> 00:38:38,333 Ingen behøver å late som de hører på deg nå. 231 00:38:38,958 --> 00:38:40,625 Ubrukelige ludder. 232 00:39:15,000 --> 00:39:17,041 Jeg er vel ikke så ubrukelig nå? 233 00:39:26,875 --> 00:39:30,916 Denne vigilanten må drepes. Ikke anse at noe rom er ferdig undersøkt. 234 00:39:31,541 --> 00:39:32,625 Sett i gang! 235 00:39:50,250 --> 00:39:51,791 Se, hun er der nede! 236 00:39:55,625 --> 00:39:57,291 Ikke rør deg, jente! 237 00:40:00,125 --> 00:40:01,875 Kom an, få opp farten! 238 00:40:08,416 --> 00:40:09,750 Hvor skal du? 239 00:40:27,125 --> 00:40:28,333 Du blir med oss. 240 00:40:34,041 --> 00:40:35,500 Etter henne! 241 00:40:36,958 --> 00:40:37,958 Vi tar henne! 242 00:40:39,750 --> 00:40:40,833 Kom tilbake hit! 243 00:40:50,583 --> 00:40:51,708 Kom deg vekk! 244 00:40:56,625 --> 00:40:57,750 Herregud. 245 00:41:07,916 --> 00:41:09,833 Kom an, gutter! 246 00:41:12,416 --> 00:41:13,875 Nå har vi deg. 247 00:41:45,791 --> 00:41:47,500 Fort! Reis dere. Ta henne! 248 00:42:10,500 --> 00:42:11,500 Beinet mitt. 249 00:42:28,166 --> 00:42:29,166 Kom hit, din… 250 00:42:33,166 --> 00:42:34,333 Reis deg! 251 00:42:54,958 --> 00:42:56,166 Kom an, ta henne! 252 00:43:03,666 --> 00:43:04,708 Kom igjen! 253 00:43:27,083 --> 00:43:28,083 Nei. 254 00:43:47,291 --> 00:43:48,625 Kom igjen, ta henne! 255 00:43:51,625 --> 00:43:54,625 -Beinet mitt! -Gå unna, vi må ta henne levende. 256 00:43:54,708 --> 00:43:56,541 Få meg ned herfra! 257 00:43:57,833 --> 00:44:00,958 -Hei, du! Slipp meg løs! -Hold kjeft! 258 00:44:03,666 --> 00:44:05,208 Hun er sprø! 259 00:45:38,125 --> 00:45:39,125 Din… 260 00:46:00,625 --> 00:46:03,416 Kom an! Du slipper ikke unna! 261 00:46:08,333 --> 00:46:09,541 Fort! 262 00:46:10,458 --> 00:46:14,125 Du er omringet! Kom igjen. 263 00:46:28,041 --> 00:46:29,791 Bare flytt deg! 264 00:47:33,000 --> 00:47:37,208 Han er en ideell kandidat. Gjennom ham vil vi få tilbake posisjonen vår 265 00:47:37,291 --> 00:47:38,750 hos dem som tviler på oss. 266 00:47:38,833 --> 00:47:42,875 -De har ikke møttes siden hun var barn. -Jeg forstår motviljen din. 267 00:47:42,958 --> 00:47:47,166 Men denne avgjørelsen må tas strategisk. Vi har ikke noen sønn. 268 00:47:50,750 --> 00:47:54,958 Ingen arving. Vi må arrangere bryllupet så snart som mulig. 269 00:47:56,250 --> 00:47:59,666 -Hva annet kan vi gjøre? -Jeg har en løsning. 270 00:48:05,041 --> 00:48:08,083 -Hva er dette? -Jeg vet hva du planlegger for meg. 271 00:48:08,166 --> 00:48:12,041 Og jeg ber deg, la meg bli lært opp som ridder i stedet. 272 00:48:13,166 --> 00:48:16,666 -Jeg er redd dette er min skyld. -Støtter du dette? 273 00:48:21,708 --> 00:48:24,833 -Jeg vil aldri se deg sånn igjen. -Om jeg kan vise deg… 274 00:48:24,916 --> 00:48:25,875 Nå er det nok. 275 00:48:30,166 --> 00:48:34,583 Du er gammel nok til å forstå. Dette kongedømmet har ingen arving. 276 00:48:35,666 --> 00:48:39,750 Vi er alle sårbare til en etterfølger er på plass. 277 00:48:39,833 --> 00:48:42,416 -Jeg kan være etterfølgeren. -Du er barnet mitt. 278 00:48:46,708 --> 00:48:51,333 Du trodde vel ærlig talt ikke at jeg ville sende deg i vei for å bli drept 279 00:48:51,416 --> 00:48:54,416 eller noe enda verre, i hendene på en barbar? 280 00:48:54,500 --> 00:48:57,500 Men du selger meg til soverommet til en jeg knapt kjenner. 281 00:48:58,708 --> 00:49:03,833 -Han er en hederlig mann av god familie. -Jeg er ikke en eiendel du kan bytte bort. 282 00:49:07,375 --> 00:49:10,625 Jeg trodde du var modnere enn du er. 283 00:49:11,375 --> 00:49:16,541 Nå ser jeg at du er en ubesindig jentunge som bare tenker på seg selv. 284 00:49:19,500 --> 00:49:21,541 Kongedømmet er avhengig av deg. 285 00:49:24,166 --> 00:49:26,541 Du vil klare å gjøre din plikt. 286 00:50:00,250 --> 00:50:01,791 -Linh. -Prinsesse. 287 00:50:06,875 --> 00:50:10,125 -Hva gjør du her? -Jeg var på vei til deg. 288 00:50:13,875 --> 00:50:18,750 -Jeg er glad du er her. -Jeg har noe for disse sårene. 289 00:50:21,416 --> 00:50:24,875 Kom. Sett deg her. 290 00:50:29,500 --> 00:50:32,125 -Familien min. -Jeg vet det. 291 00:50:34,041 --> 00:50:39,791 -Mor sa alltid at smerte er skjønnhet. -Jeg tror hun snakket om korsetter. 292 00:50:44,375 --> 00:50:45,833 Dette vil hjelpe. 293 00:50:49,375 --> 00:50:50,583 Hva skjedde, Linh? 294 00:50:51,583 --> 00:50:55,041 Han kom om natten. Ingen var forberedt på det. 295 00:50:57,750 --> 00:51:03,791 Kongens vakter ble overvunnet. Julius viste ingen nåde. 296 00:51:06,333 --> 00:51:09,791 Jeg klarte å rømme og gjemme meg, men var en av de få. 297 00:51:11,375 --> 00:51:12,833 Han var grusom. 298 00:51:18,375 --> 00:51:19,625 Alt er min feil. 299 00:51:24,041 --> 00:51:29,333 Prinsesse, det hjelper ikke å tenke sånn nå. 300 00:51:35,500 --> 00:51:37,166 Jeg må redde dem, Linh. 301 00:51:39,083 --> 00:51:42,166 Det skal vi. De er i det midterste tårnet. 302 00:51:43,458 --> 00:51:45,541 Det fins bare en ubevoktet vei inn. 303 00:51:46,750 --> 00:51:49,416 Det er flere rom her oppe, gutter. Kom an. 304 00:51:49,500 --> 00:51:54,750 -Vi må finne en vei til avløpsrørene. -Men vi må gjennom kjøkkenet. Ok? 305 00:51:57,375 --> 00:51:59,291 Kom igjen. Er du sulten? 306 00:51:59,375 --> 00:52:02,208 -Gå unna. Nå! -Ikke tving meg til å skjære i deg. 307 00:52:12,583 --> 00:52:13,666 Herregud. 308 00:52:14,708 --> 00:52:16,708 Hei, ja da. 309 00:52:24,250 --> 00:52:26,958 Tror du at du får ha all moroa alene? 310 00:52:30,416 --> 00:52:31,666 Bare husk… 311 00:52:32,666 --> 00:52:36,916 -Tålmodighet og fokus. -Ok. 312 00:52:40,708 --> 00:52:46,625 Kom igjen. Få opp farten. Vi må finne prinsessen. Kom an. 313 00:52:48,375 --> 00:52:49,875 -Ja! -Kom igjen. 314 00:52:51,041 --> 00:52:56,083 -Ja. La oss ta dem av. -Ja. Vil du bli med meg i kveld? 315 00:52:56,833 --> 00:52:58,083 Deilig. 316 00:52:58,166 --> 00:52:59,708 -Få dem av. -Nei! 317 00:53:01,125 --> 00:53:03,875 -Kom igjen! -Kom hit, min kjære. 318 00:53:03,958 --> 00:53:07,750 -Å ja. Liker du hånden min der? -Hun elsker det. 319 00:53:09,083 --> 00:53:11,125 -Ikke rør meg. Nei! -Jo. 320 00:53:13,250 --> 00:53:14,250 Ikke rør meg! 321 00:53:14,333 --> 00:53:17,666 Hei, vi skal ikke skade deg… så mye. 322 00:53:21,333 --> 00:53:22,791 -Nå. -Ja. 323 00:53:23,375 --> 00:53:26,166 -Å ja. Bra. -Hei, hvor er kveldsmaten min? 324 00:53:26,250 --> 00:53:28,583 -Vær stille. -Hva skjedde med kokken? 325 00:53:28,666 --> 00:53:30,083 -Ja. -Hvem er du? 326 00:53:30,916 --> 00:53:32,375 Jeg er prinsessen. 327 00:53:37,750 --> 00:53:38,833 Og det er Linh. 328 00:53:42,041 --> 00:53:43,458 Hyggelig å møte dere. 329 00:53:44,375 --> 00:53:48,250 -Er alt i orden? -Ja, det går bra. Takk. 330 00:53:52,791 --> 00:53:56,791 Det er henne. Den søte lille prinsessen. 331 00:54:09,208 --> 00:54:10,833 Her, er du sulten, kjære? 332 00:54:39,291 --> 00:54:40,916 Sett i gang, da! 333 00:54:49,708 --> 00:54:50,833 Kom an. 334 00:55:22,041 --> 00:55:27,375 Du trengte bare å ta imot ringen. I stedet har du lagd et kaos. 335 00:55:29,208 --> 00:55:34,500 Hvorfor ha det så vanskelig? Vær den lille sveklingen du skal være. 336 00:55:38,166 --> 00:55:39,500 La oss finne det ut. 337 00:56:08,791 --> 00:56:10,208 Linh. 338 00:56:21,000 --> 00:56:22,041 Prinsesse! 339 00:57:01,416 --> 00:57:02,875 Løp, jeg skal stanse henne. 340 00:57:02,958 --> 00:57:05,666 -Ikke uten deg. -Familien din trenger deg. 341 00:57:05,750 --> 00:57:07,666 Gå nå, før det er for sent. 342 00:57:07,750 --> 00:57:09,875 -Nei. -Stol på meg, prinsesse. 343 00:57:09,958 --> 00:57:10,916 Gå nå! 344 00:58:17,625 --> 00:58:19,541 -Greit. Er dere klare? -Ja. 345 00:58:21,041 --> 00:58:24,833 Min siste mynt. Jeg brukte pengene mine i tårnet. 346 00:58:25,750 --> 00:58:29,125 Ja, dra ned til horehuset. Der får du drikke gratis. 347 00:58:29,208 --> 00:58:31,125 Å ja? Jeg lurer på hvorfor. 348 00:58:35,000 --> 00:58:38,375 Uten drikke vinner jeg ikke. Greit, jeg kaster. 349 00:58:38,458 --> 00:58:40,333 Gjør det, da. Skynd deg. 350 00:58:43,791 --> 00:58:44,875 Hva i… 351 00:59:12,708 --> 00:59:13,708 Det trengte jeg. 352 00:59:17,125 --> 00:59:18,041 Nå holder det. 353 00:59:21,916 --> 00:59:22,916 Kom an! 354 00:59:55,625 --> 01:00:01,708 -Jeg visste det. -Greit. Skal vi dra? 355 01:00:05,166 --> 01:00:06,500 Violet. 356 01:00:07,291 --> 01:00:13,000 Vi må komme oss i vei. Følg rett etter meg. 357 01:00:18,666 --> 01:00:19,791 Kom igjen. 358 01:01:13,000 --> 01:01:14,541 Se på kaoset du har lagd. 359 01:01:15,708 --> 01:01:22,583 Du oppfører deg ikke akkurat som en dame. Men det skal det bli en slutt på. 360 01:01:29,916 --> 01:01:32,083 -La søsteren min være! -Nei, Violet. 361 01:01:33,833 --> 01:01:39,416 Har vi ikke snakket om manerene dine? Du er en raring. 362 01:01:40,750 --> 01:01:44,583 -Hva i all verden fikk deg til å bli sånn? -Jeg ble født sånn. 363 01:01:44,666 --> 01:01:46,958 Nei, du ble født til å bli min hustru. 364 01:01:49,833 --> 01:01:51,375 Jeg ser frem til det. 365 01:01:55,416 --> 01:02:01,500 -Gjør du det? -Ved din side. Hver dag. 366 01:02:04,791 --> 01:02:06,583 Å stå til tjeneste hver natt. 367 01:02:08,833 --> 01:02:13,583 Det er som noe fra et eventyr for meg. 368 01:02:15,541 --> 01:02:16,666 Og for meg? 369 01:02:21,541 --> 01:02:23,000 Et mareritt. 370 01:02:27,125 --> 01:02:33,708 Du vil lære å sove med ett øye åpent. Å aldri snu ryggen mot meg. 371 01:02:34,875 --> 01:02:36,125 Jeg vil være i himmelen 372 01:02:36,916 --> 01:02:42,250 mens jeg dag og natt tenker ut måter å drepe deg på. 373 01:02:43,916 --> 01:02:50,125 Og du vil være i helvete mens du lurer på når det skal skje. 374 01:02:51,916 --> 01:02:54,166 Og du vet at det vil skje. 375 01:02:57,458 --> 01:03:04,250 For du vet at jeg aldri vil slå meg til ro, aldri hvile meg, aldri stanse 376 01:03:05,625 --> 01:03:09,041 før jeg står ved liket ditt 377 01:03:09,875 --> 01:03:14,958 og holder, i de delikate, velpleide hendene mine, 378 01:03:16,250 --> 01:03:19,083 hjertet ditt, som fortsatt banker. 379 01:03:31,083 --> 01:03:33,541 Prinsessen er visst fortsatt motvillig. 380 01:03:38,916 --> 01:03:41,166 Om det bare fantes en annen mulighet. 381 01:03:50,083 --> 01:03:51,125 Nei. 382 01:03:55,625 --> 01:03:58,750 Du ser ikke ut til å være like vanskelig som søsteren din. 383 01:03:59,958 --> 01:04:02,791 -Det gjør du ikke, Julius. -Å nei? 384 01:04:09,666 --> 01:04:10,666 Drep prinsessen. 385 01:04:10,750 --> 01:04:11,625 -Nei! -Nei, stans. 386 01:04:11,708 --> 01:04:13,166 Vær så snill, Julius. 387 01:04:19,833 --> 01:04:21,000 Kom tilbake hit! 388 01:04:29,375 --> 01:04:30,208 Nei! 389 01:04:55,041 --> 01:04:57,500 Og det må du alltid huske, prinsesse, 390 01:04:58,083 --> 01:05:02,500 den virkelige kraften kommer ikke fra klingen din, men fra hjertet ditt. 391 01:05:03,208 --> 01:05:04,375 Hva er dette? 392 01:05:04,458 --> 01:05:06,333 Jeg er sterk. Jeg kan slåss. 393 01:05:06,416 --> 01:05:07,541 Du er barnet mitt. 394 01:05:07,625 --> 01:05:09,500 Jeg vil aldri se deg sånn igjen. 395 01:05:09,583 --> 01:05:13,041 -Når jeg skjærer halsen over på kongen. -Jeg må redde dem. 396 01:05:13,125 --> 01:05:15,750 -Det gjør du ikke. -Å nei? 397 01:05:29,208 --> 01:05:33,708 En virkelig kriger defineres ikke ut fra hvordan hun slåss, 398 01:05:33,791 --> 01:05:37,041 men hva hun slåss for. 399 01:06:11,833 --> 01:06:13,583 -Kom igjen, gutter. -Kom. 400 01:06:16,041 --> 01:06:20,000 Du. Der. Stå i midten som før. 401 01:06:21,041 --> 01:06:25,500 Få inn resten av gjestene. Og hvor er Violet? Finn henne nå. 402 01:06:27,625 --> 01:06:30,291 Finn jenta. Få opp farten! 403 01:06:30,375 --> 01:06:33,291 -Den veien. Inn dit. -Fort! 404 01:06:51,125 --> 01:06:52,958 Hei! Kom deg opp. 405 01:06:53,583 --> 01:06:55,500 Bli med meg. Reis deg. 406 01:07:18,500 --> 01:07:19,750 Hjalp jeg? 407 01:07:22,000 --> 01:07:23,625 -Godt jobbet. -Å ja! 408 01:07:24,708 --> 01:07:26,958 Takk, Violet. Ja. 409 01:07:28,833 --> 01:07:31,375 Du overlevde, prinsesse. 410 01:07:38,041 --> 01:07:43,458 Det virker så barnslig nå. At jeg sa at jeg ville bli en kriger. 411 01:07:46,541 --> 01:07:50,208 -Om jeg bare hadde gjort min plikt… -Nei, prinsesse. 412 01:07:50,791 --> 01:07:53,875 Julius ville vært det samme monsteret samme hva. 413 01:07:58,791 --> 01:08:00,125 Du må stanse ham. 414 01:08:09,083 --> 01:08:10,708 Bli med oss. Kom. 415 01:08:12,083 --> 01:08:13,666 Linh, gå først. 416 01:08:20,083 --> 01:08:23,708 Dette er et av lagrene våre, i tilfelle vi blir beleiret. 417 01:08:50,583 --> 01:08:53,333 -Vi må gjøre deg klar. -Ja. 418 01:08:53,416 --> 01:08:56,416 -Let overalt. Kom igjen! -Kom an! Finn den ungen. 419 01:08:57,208 --> 01:08:59,041 Fort, finn ungen! 420 01:09:08,416 --> 01:09:12,041 Lille Violet kan ikke gjemme seg for alltid. Vi finner henne. 421 01:09:12,625 --> 01:09:15,375 Se der inne. Fort! 422 01:09:59,208 --> 01:10:00,208 Hva syns dere? 423 01:10:02,750 --> 01:10:04,208 Jeg vil også slåss. 424 01:10:07,416 --> 01:10:14,208 Jeg kjente en gang en prinsesse som sa akkurat det samme da hun var på din alder. 425 01:10:14,291 --> 01:10:16,666 Men du fikk gjøre det. 426 01:10:19,833 --> 01:10:22,916 Det skal du også. Jeg lover at jeg skal ta meg av det. 427 01:10:24,291 --> 01:10:25,458 Men frem til det… 428 01:10:27,083 --> 01:10:31,375 -Gjemt. Stille. Levende. -Ja, sånn skal det låte. 429 01:10:34,250 --> 01:10:35,250 Glad i deg. 430 01:10:40,250 --> 01:10:41,250 Pass på deg selv. 431 01:10:58,625 --> 01:11:01,250 Nå er vi her alle sammen. 432 01:11:03,458 --> 01:11:07,041 Rop på Violet. Hun kommer til deg. 433 01:11:08,416 --> 01:11:14,666 -Jeg kutter heller av meg tungen. -Ja, det kan bli nødvendig. 434 01:11:24,333 --> 01:11:25,375 Kom igjen! 435 01:11:44,625 --> 01:11:48,291 Hun nekter å dø, om og om igjen. 436 01:11:50,333 --> 01:11:51,833 Ikke så mye lenger. 437 01:12:03,458 --> 01:12:05,833 -Kom igjen, fort! -Kom an, få opp farten! 438 01:12:38,541 --> 01:12:39,541 Sett i gang! 439 01:12:51,208 --> 01:12:52,875 Vi må finne en vei inn! 440 01:13:13,958 --> 01:13:15,375 Bli der dere er. 441 01:13:17,916 --> 01:13:19,958 Hold dem under kontroll på utsiden. 442 01:13:20,041 --> 01:13:23,083 Pass på at det gjøres ordentlig denne gangen, forstått? 443 01:13:23,166 --> 01:13:24,708 Ja, min herre. Kom. 444 01:13:44,958 --> 01:13:46,708 Sikt på leddene. Stol på meg. 445 01:14:03,500 --> 01:14:04,541 Jeg har deg! 446 01:14:13,041 --> 01:14:14,166 Kom hit! 447 01:14:15,041 --> 01:14:16,250 -Reis deg. -Violet! 448 01:14:18,500 --> 01:14:20,083 -Julius! -Din eldste datter… 449 01:14:20,166 --> 01:14:23,625 -Jeg dreper deg. Gå vekk! -…er snart død. 450 01:14:25,291 --> 01:14:29,125 Når det gjelder den yngste… Knel. 451 01:14:30,833 --> 01:14:31,958 Du må vie oss. 452 01:14:32,708 --> 01:14:35,416 Vi må komme oss inn dit. Vi går hver vår vei. 453 01:14:40,708 --> 01:14:41,958 Kom igjen, da! 454 01:15:04,375 --> 01:15:05,333 Sett i gang. 455 01:15:37,583 --> 01:15:38,625 Ta henne! 456 01:15:55,083 --> 01:15:56,166 Nå! 457 01:16:13,333 --> 01:16:18,000 -Jeg undervurderte deg. -Det går bra, jeg er vant til det. 458 01:16:33,458 --> 01:16:34,458 Linh. 459 01:17:07,958 --> 01:17:08,833 Ikke gjør det. 460 01:17:11,416 --> 01:17:12,500 Vær så snill, Julius! 461 01:17:15,125 --> 01:17:17,625 Gå dit! Få opp farten! 462 01:17:19,291 --> 01:17:21,500 -Kom. -Linh! 463 01:17:26,541 --> 01:17:28,333 Det sverdet tilhører ikke deg. 464 01:18:39,625 --> 01:18:40,708 Linh! 465 01:18:50,750 --> 01:18:52,208 Linh! 466 01:18:52,291 --> 01:18:54,500 Nei! 467 01:18:59,083 --> 01:19:00,208 Nei! 468 01:19:04,291 --> 01:19:05,291 Nei. 469 01:19:58,000 --> 01:20:02,041 -Kom dere i trygghet. -Kom igjen. 470 01:20:04,583 --> 01:20:08,833 -Du fikk meg visst til alteret likevel. -Ja. 471 01:20:10,083 --> 01:20:13,708 Jeg sa at jeg ville det, gjorde jeg ikke? 472 01:20:37,208 --> 01:20:41,500 Foreldrene dine gråt den dagen du ble født. Jeg var der. 473 01:20:42,625 --> 01:20:45,583 De var så lei seg for at du ikke var mann. 474 01:20:47,583 --> 01:20:52,625 Jeg har hørt at dine gråt av samme grunn. 475 01:21:00,750 --> 01:21:01,833 Ja. 476 01:21:21,500 --> 01:21:28,375 Jeg hadde tenkt å gjøre livet til lillesøsteren din veldig mye lettere… 477 01:21:30,875 --> 01:21:33,708 …til du begynte å oppføre deg sånn. 478 01:22:05,125 --> 01:22:09,791 Her er hun. Den vakre prinsessen deres. 479 01:22:11,916 --> 01:22:15,583 Som kneler for den nye kongen. 480 01:22:17,416 --> 01:22:21,208 En påminnelse til dere alle om at jeg ikke lar meg ydmyke. 481 01:22:21,958 --> 01:22:26,833 Jeg lar meg ikke svikte i dette svake og kraftløse kongedømmet. 482 01:22:28,166 --> 01:22:30,666 Det er nødvendig med makt på tronen. 483 01:22:38,541 --> 01:22:40,000 Jeg skal være den makten. 484 01:22:41,250 --> 01:22:44,750 Jeg skal herske mer aggressivt enn noen andre har gjort før. 485 01:22:47,666 --> 01:22:48,750 Tålmodighet… 486 01:22:49,916 --> 01:22:53,625 En påminnelse til dere. 487 01:22:55,375 --> 01:22:58,416 Jeg vil aldri 488 01:22:59,250 --> 01:23:03,291 bli fratatt det som rettmessig tilhører meg. 489 01:23:05,125 --> 01:23:06,250 …og fokus. 490 01:23:07,375 --> 01:23:08,750 Det har aldri vært ditt. 491 01:24:24,166 --> 01:24:26,625 Kongedømmet er vårt igjen. 492 01:24:44,666 --> 01:24:46,875 Ring kirkeklokkene til midnatt, 493 01:24:48,000 --> 01:24:52,458 for i dag har kongedømmet fått en arving. 494 01:25:23,958 --> 01:25:28,500 Fra nå av vil kongerikets døtre skape sin egen skjebne, 495 01:25:29,750 --> 01:25:31,625 slik min datter har gjort det i dag. 496 01:25:35,875 --> 01:25:41,666 Jeg har aldri vært stoltere. Vi står alle i gjeld til deg. 497 01:25:42,416 --> 01:25:43,750 Jeg tok feil. 498 01:25:44,250 --> 01:25:49,791 Jeg burde ha stolt på deg. Tilgi meg. 499 01:25:56,000 --> 01:25:57,125 Reis deg, nå. 500 01:26:02,625 --> 01:26:05,583 Og la folket få se sin fremtidige leder slik hun er. 501 01:26:30,125 --> 01:26:31,125 Linh? 502 01:26:31,208 --> 01:26:32,416 -Linh. -Prinsesse. 503 01:26:32,500 --> 01:26:36,208 Du lever. 504 01:26:45,708 --> 01:26:46,875 Prinsesse. 505 01:26:55,000 --> 01:26:58,250 Du klarte det. 506 01:27:24,541 --> 01:27:25,791 Der er hun! 507 01:33:42,666 --> 01:33:44,666 Tekst: S. Marum