1
00:01:46,106 --> 00:01:47,671
Apa?
2
00:02:48,632 --> 00:02:50,409
Ayo.
3
00:02:51,186 --> 00:02:53,002
Aman!
4
00:02:53,006 --> 00:02:54,856
Lihat jika dia di sini.
5
00:02:56,770 --> 00:02:59,680
Baiklah, ayo. Kau hampir sampai.
6
00:03:01,986 --> 00:03:04,130
Ayo. Buka pintunya.
7
00:03:13,573 --> 00:03:16,142
- Bagus.
- Baiklah.
8
00:03:19,157 --> 00:03:21,182
Jadi ini sang putri.
9
00:03:21,217 --> 00:03:23,555
Siap untuk pernikahannya.
10
00:03:23,603 --> 00:03:26,032
Aku tak pernah sedekat ini
dengan tuan putri sebelumnya.
11
00:03:27,596 --> 00:03:29,884
Itu ada alasannya.
12
00:03:31,613 --> 00:03:33,996
Tidak. Jangan.
13
00:03:34,020 --> 00:03:36,802
Jika kau bangunkan dia,
aku akan hancurkan wajahmu.
14
00:03:36,840 --> 00:03:38,552
Ya, ya.
15
00:03:44,070 --> 00:03:46,078
Baiklah.
16
00:03:49,787 --> 00:03:52,278
Kau cukup memberikan
perlawanan, ya?
17
00:03:52,334 --> 00:03:54,330
Bawa dia kembali ke ranjang.
18
00:03:55,473 --> 00:03:57,128
Apa yang dia lakukan?
19
00:04:22,096 --> 00:04:23,747
Tangkap dia.
20
00:04:27,867 --> 00:04:29,232
Ayo.
21
00:04:30,020 --> 00:04:31,848
Ya!
22
00:04:32,334 --> 00:04:34,884
Kau akan menikah,
suka atau tidak.
23
00:04:39,321 --> 00:04:41,263
Berhenti bercanda.
24
00:04:41,336 --> 00:04:43,461
Bawa dia kembali ke ranjang.
25
00:05:02,097 --> 00:05:04,228
Baiklah.
26
00:05:04,291 --> 00:05:06,584
Cukup main-mainnya.
27
00:05:06,609 --> 00:05:08,280
Kembali ke sini!
28
00:05:12,912 --> 00:05:14,904
Kemari, jalang kecil.
29
00:05:29,683 --> 00:05:31,363
Aku mendapatkanmu sekarang.
30
00:06:26,906 --> 00:06:30,503
Kau pikir akan bisa turun
hingga ke bawah?
31
00:06:32,471 --> 00:06:34,095
Aku akan menemuimu di sana.
32
00:06:46,656 --> 00:06:49,768
Mungkin di sini. Kelihatannya
dia mungkin di sini.
33
00:06:51,221 --> 00:06:53,513
- Aku bisa mendengar sesuatu.
- Tidak.
34
00:06:53,559 --> 00:06:55,451
Apa yang terjadi di sana?
35
00:07:55,767 --> 00:07:57,799
Baiklah! Sebelah sini!
36
00:08:38,972 --> 00:08:40,715
Cepat bergerak!
37
00:08:40,765 --> 00:08:42,573
Berlutut.
38
00:08:42,630 --> 00:08:44,700
Tutup pintu itu!
39
00:08:44,738 --> 00:08:47,068
- Diam. Tiarap.
- Kunci semuanya!
40
00:08:47,093 --> 00:08:48,198
Diam.
41
00:08:48,236 --> 00:08:51,038
- Singkirkan ini dari lantai.
- Duduk!
42
00:08:52,740 --> 00:08:55,062
Cepat kunci tempat ini!
43
00:08:55,084 --> 00:08:57,341
Ayo! Tutup pintunya!
44
00:08:57,366 --> 00:08:59,861
Jangan ada yang masuk
atau keluar!
45
00:09:00,575 --> 00:09:01,775
- Cepat!
- Jalan!
46
00:09:01,798 --> 00:09:03,470
Lakukan penguncian!
47
00:09:03,501 --> 00:09:05,389
Apa yang kau lihat?
48
00:09:05,399 --> 00:09:07,561
- Ayo! Jalan!
- Tiarap.
49
00:09:07,596 --> 00:09:09,674
Kastil aman, Pak!
50
00:09:09,758 --> 00:09:11,766
Merunduk, sekarang!
51
00:09:11,825 --> 00:09:14,086
Aku memintamu jalan!
Cepat!
52
00:09:24,747 --> 00:09:26,556
Aku berharap ini tidak terjadi.
53
00:09:26,566 --> 00:09:28,568
Aku sama sekali tidak
memercayai itu.
54
00:09:29,580 --> 00:09:31,537
Julius, jika ayahmu bisa lihat...
55
00:09:31,548 --> 00:09:33,097
Ayahku?
56
00:09:33,468 --> 00:09:35,269
Ayahku?
57
00:09:35,294 --> 00:09:37,351
Ayahmu seorang diplomat.
58
00:09:37,391 --> 00:09:40,180
Kalian berdua sama saja.
59
00:09:41,091 --> 00:09:42,804
Lemah.
60
00:09:42,838 --> 00:09:44,208
Menyedihkan.
61
00:09:44,250 --> 00:09:46,757
- Pasif dan berpuas diri.
- Kami memercayaimu.
62
00:09:46,794 --> 00:09:48,515
Kau bicara kepadaku soal kepercayaan?
63
00:09:48,557 --> 00:09:50,715
Kau tak bisa memiliki kakakku.
64
00:09:52,226 --> 00:09:54,573
Tuan putri kecilku,
65
00:09:54,611 --> 00:09:57,478
Aku akan menikahi kakakmu,
karena...
66
00:09:57,502 --> 00:10:00,009
Aku selalu mendapat
apa yang aku inginkan.
67
00:10:08,165 --> 00:10:11,264
Dengar dan patuhi.
68
00:10:12,514 --> 00:10:14,814
Seperti seorang anak seharusnya.
69
00:10:18,954 --> 00:10:21,029
Ayolah.
70
00:10:21,061 --> 00:10:25,962
Kita seharusnya tak terkejut
karena yang disebut "raja" ini,
71
00:10:26,028 --> 00:10:29,013
Membiarkan putri-putriku
berperilaku buruk.
72
00:10:30,110 --> 00:10:33,126
Kau tidak menghormati tatanan.
73
00:10:33,174 --> 00:10:35,341
Kau telah menginjak-injak
tradisi berharga kita.
74
00:10:35,385 --> 00:10:38,143
Kau menyambut orang luar.
75
00:10:38,216 --> 00:10:40,655
Raja sejati seharusnya
menaklukkan mereka.
76
00:10:41,287 --> 00:10:45,203
Kau membuat kami terlihat rentan
di mata musuh.
77
00:10:45,255 --> 00:10:49,197
Julius, dengar, tak ada yang bisa
diperintah dengan rasa takut.
78
00:10:49,269 --> 00:10:52,252
Rakyat bukan ternak. Mereka
takkan mematuhimu begitu saja.
79
00:10:52,277 --> 00:10:54,822
"Rakyat".
80
00:10:54,885 --> 00:10:58,175
Rakyat tak tahu apa yang mereka
inginkan hingga mereka melihatnya.
81
00:10:58,199 --> 00:11:02,550
Kekuatan di singgasana,
itu yang "rakyat" inginkan.
82
00:11:02,745 --> 00:11:06,035
Hari ini, mereka akan memiliki itu.
83
00:11:08,559 --> 00:11:10,003
Lanjutkan.
84
00:11:10,770 --> 00:11:12,696
Kau, bawa mereka. Cepat!
85
00:11:12,755 --> 00:11:15,591
- Baiklah, ayo.
- Ayo! Cepat berlutut.
86
00:11:15,633 --> 00:11:17,198
- Ayo. Berdiri.
- Ayo.
87
00:11:17,223 --> 00:11:20,734
- Cepat. Ayo.
- Ayo, cepat! Jalan!
88
00:11:20,783 --> 00:11:23,088
Ini semua salahku.
89
00:11:36,309 --> 00:11:38,576
Kau sekarang cukup umur
untuk mengerti.
90
00:11:38,621 --> 00:11:41,628
Kerajaan ini tak memiliki pewaris.
91
00:11:41,671 --> 00:11:44,731
Kau harus melakukan kewajibanmu
seperti seharusnya.
92
00:11:56,332 --> 00:11:58,390
Aku begitu terhormat,
93
00:11:58,414 --> 00:12:02,425
Karena kau memilihku
sebagai anakmu.
94
00:12:02,467 --> 00:12:05,767
Dan karena akan diberikan
tanggung jawab yang besar,
95
00:12:05,850 --> 00:12:08,692
Dari menjadi pemimpin sebenarnya
atas kerajaan ini.
96
00:12:16,121 --> 00:12:18,554
Aku ingin tawarkan kau
tanda mata kecil ini.
97
00:12:26,636 --> 00:12:28,329
Aku…
98
00:12:30,048 --> 00:12:32,287
Aku benar-benar minta maaf.
99
00:12:53,929 --> 00:12:56,916
Sebentar. Aku mau kencing.
100
00:13:18,800 --> 00:13:21,807
Ya.
101
00:13:44,741 --> 00:13:46,795
Apa yang kita punya di sini?
102
00:13:48,662 --> 00:13:51,928
Ya, terlihat bagus.
103
00:13:56,862 --> 00:13:58,765
Ya.
104
00:14:49,062 --> 00:14:50,669
Baiklah.
105
00:15:04,349 --> 00:15:07,214
- Hei, buka pintu itu! Cepat!
- Ayo!
106
00:15:07,239 --> 00:15:09,310
Ambil kantung untuk menaruhnya!
107
00:15:09,352 --> 00:15:11,869
Periksa setiap ruangan!
108
00:15:15,856 --> 00:15:18,188
Hei, kemari.
109
00:15:20,561 --> 00:15:23,120
Ada banyak barang di sini.
110
00:15:23,198 --> 00:15:25,875
Ayo! Sebelah sini!
111
00:15:27,552 --> 00:15:29,846
Ambil itu. Ayo. Ambil.
112
00:15:31,864 --> 00:15:33,223
Cepat!
113
00:15:33,260 --> 00:15:36,650
Lorong sudah aman.
Lanjut ke lantai berikutnya.
114
00:15:46,833 --> 00:15:49,199
Kau seharusnya dikurung
bersama yang lain.
115
00:16:05,334 --> 00:16:08,519
Sial. Itu biasanya berhasil.
116
00:17:12,885 --> 00:17:16,293
Seseorang perlu ajarkan kau
tentang posisimu.
117
00:17:16,951 --> 00:17:18,912
Aku pernah dengar itu sebelumnya.
118
00:17:28,188 --> 00:17:30,160
Lepaskan aku!
119
00:18:03,997 --> 00:18:07,478
Aku ingin menjadi kesatria hebat.
Sepertimu, Linh.
120
00:18:07,543 --> 00:18:12,012
Kesatria sejati tak ditentukan
dengan bagaimana dia bertarung,…
121
00:18:12,048 --> 00:18:14,378
Dari ketenangan, temukan intimu.
122
00:18:14,427 --> 00:18:18,390
…,Namun berdasarkan
apa yang dia perjuangkan.
123
00:18:18,636 --> 00:18:21,855
Apa yang kalian berdua lakukan?
124
00:18:21,931 --> 00:18:23,503
Yang Mulia.
125
00:18:23,528 --> 00:18:26,397
Kau seharusnya belajar
tentang etiket.
126
00:18:26,633 --> 00:18:29,207
Dengar, jika semua sesuai rencana,
127
00:18:29,232 --> 00:18:31,833
Tak lama lagi aku akan berikan
kerajaan Putra yang dibutuhkannya.
128
00:18:31,861 --> 00:18:33,899
Tapi pendidikan dan pelatihanmu,
129
00:18:33,928 --> 00:18:36,681
Tetap penting untuk
masa depan keluarga kita.
130
00:18:36,735 --> 00:18:40,572
Jika boleh bicara, Yang Mulia,
dia anak yang sangat cerdas.
131
00:18:40,617 --> 00:18:43,149
Dia bisa belajar banyak hal sekaligus.
132
00:18:44,131 --> 00:18:47,249
Kedepannya, pendam sudut
pandangmu dari kerajaan.
133
00:18:47,316 --> 00:18:49,384
Raja takkan menyetujuinya.
134
00:19:18,834 --> 00:19:22,588
Dia tersapu arus di sana.
Dia pasti jatuh dari menara.
135
00:19:24,113 --> 00:19:25,733
Jatuh?
136
00:19:27,226 --> 00:19:30,292
Lihat luka memarnya.
Itu memiliki cerita.
137
00:19:31,849 --> 00:19:33,708
Orang ini tidak jatuh.
138
00:19:33,778 --> 00:19:36,694
Yang lainnya berjalan rencana tuan.
139
00:19:36,766 --> 00:19:38,448
Menara milik kami.
140
00:19:38,511 --> 00:19:41,510
Tuan putri sudah berpakaian
dan siap untuk pernikahan.
141
00:19:41,521 --> 00:19:43,809
Apa seseorang sudah periksa
jika dia aman dan terjamin?
142
00:19:43,849 --> 00:19:45,769
Dia dikurung. dirantai.
143
00:19:45,810 --> 00:19:47,872
Apa itu yang aku tanyakan, Kurr?
144
00:19:49,888 --> 00:19:52,422
Jika ada pahlawan kesiangan
yang berkeliaran,
145
00:19:52,447 --> 00:19:54,615
Kau urus itu.
146
00:19:54,662 --> 00:19:58,020
Jika tidak, posisimu
dalam bahaya serius.
147
00:19:58,045 --> 00:19:59,359
- Apa kau mengerti?
- Ya, Pak.
148
00:19:59,384 --> 00:20:01,464
- Apa kau mengerti?!
- Ya, Pak!
149
00:20:02,036 --> 00:20:03,742
Bagus.
150
00:20:13,743 --> 00:20:16,065
Kau. Kemari!
151
00:20:20,229 --> 00:20:23,440
Pergilah ke puncak menara.
Periksa tuan putri.
152
00:20:27,618 --> 00:20:30,866
Ya. Di atas sana. Pergilah!
153
00:20:34,911 --> 00:20:36,463
Di sini hangat.
154
00:20:36,488 --> 00:20:38,379
- Emas. Lihatlah.
- Di mana?
155
00:20:38,404 --> 00:20:40,030
- Wanita.
- Emas wanita?
156
00:20:40,055 --> 00:20:41,647
Bukan.
157
00:21:16,192 --> 00:21:19,691
- Apa yang kau lakukan?
- Apa itu? Cepatlah!
158
00:21:19,726 --> 00:21:21,809
Kalian berdua,
periksa pintu-pintu itu.
159
00:21:21,821 --> 00:21:24,424
- Kau, ikut aku.
- Ayo. Cepat.
160
00:21:24,462 --> 00:21:27,071
Ayo. Cepatlah. Lewat sini.
161
00:21:28,754 --> 00:21:31,888
Ayo. Pasti ada barang
berharga di sini.
162
00:21:35,449 --> 00:21:38,373
Aku tak percaya dia menusukku!
163
00:21:41,368 --> 00:21:43,604
Aku suka gadis berbaju renda.
164
00:22:03,132 --> 00:22:04,924
Apa yang Julius lakukan
dengan keluargaku?
165
00:22:04,949 --> 00:22:07,964
Enyahlah! Apa kau tahu
cara menggunakan benda itu?
166
00:22:13,788 --> 00:22:15,562
Jaga ucapanmu.
167
00:22:15,616 --> 00:22:17,990
Kau berada dihadapan tuan putri.
168
00:22:19,104 --> 00:22:20,226
Di mana mereka?
169
00:22:20,251 --> 00:22:22,495
Aku takkan beritahu kau
apa-apa, dasar jalang!
170
00:22:28,763 --> 00:22:30,407
Jangan buat aku bertanya lagi.
171
00:22:30,432 --> 00:22:34,864
Kau takkan bisa keluar dari sini
hidup-hidup, dasar keparat!
172
00:22:37,982 --> 00:22:40,309
Aku sudah peringatkan
soal ucapanmu.
173
00:22:55,916 --> 00:22:58,786
- Bagus.
- Terima kasih banyak.
174
00:22:58,804 --> 00:23:01,045
Masih ada banyak di sini!
175
00:23:01,089 --> 00:23:03,710
Ambil semuanya!
176
00:23:05,947 --> 00:23:08,112
- Jalan!
- Minggir, bajingan gendut.
177
00:23:08,137 --> 00:23:10,010
Ayo. Cepat ke sini.
178
00:23:10,080 --> 00:23:11,924
Aku suka itu kelihatannya!
179
00:23:11,974 --> 00:23:14,048
- Singkirkan tanganmu!
- Ayo!
180
00:23:14,073 --> 00:23:16,082
Aku datang!
181
00:24:05,273 --> 00:24:06,887
Ayolah.
182
00:24:08,392 --> 00:24:10,711
Ya Tuhan. Cepatlah.
183
00:24:46,819 --> 00:24:49,045
- Cari!
- Ayo! Cepat!
184
00:24:49,070 --> 00:24:50,781
Tak ada kantung untuk menaruhnya.
185
00:24:51,551 --> 00:24:53,532
Hei, apa yang kau lakukan di sana?
186
00:24:53,557 --> 00:24:56,696
- Apa? Ya, baiklah.
- Perintahnya untuk mencari di sini.
187
00:24:56,732 --> 00:25:00,077
Ayo! Cepat! Cari semua tempat.
188
00:25:04,086 --> 00:25:07,423
Semua yang berkilau.
Semua yang bisa kita jual di desa.
189
00:25:07,506 --> 00:25:11,441
Lihat... Itu, di sana.
Bagus. Sesuatu seperti itu.
190
00:25:29,023 --> 00:25:31,234
Singkirkan tanganmu!
191
00:25:41,597 --> 00:25:43,751
Kita akan kaya dengan semua ini.
192
00:25:46,538 --> 00:25:48,170
- Ayolah!
- Itu milikku!
193
00:25:48,213 --> 00:25:51,236
- Tidak, berikan itu padaku!
- Ayo, semuanya.
194
00:25:53,513 --> 00:25:55,308
- Berikan itu padaku!
- Lepas.
195
00:25:55,783 --> 00:25:58,920
Oke, oke. Tenanglah.
Bawa itu sekarang.
196
00:25:58,932 --> 00:26:02,040
Sebentar. Siapa yang bilang
badut ini bisa memimpin?
197
00:26:04,494 --> 00:26:06,060
- Berikan aku sedikit.
- Tidak.
198
00:26:06,106 --> 00:26:07,809
Aku menginginkannya.
Berikan aku sedikit.
199
00:26:07,859 --> 00:26:10,982
Tidak, tidak lagi.
Ini selalu terjadi. Tidak.
200
00:26:14,157 --> 00:26:16,845
Ayolah. Di mana makanannya?
Aku lapar.
201
00:26:16,884 --> 00:26:19,089
Kita punya anggur.
Bagaimana menurutmu?
202
00:26:19,100 --> 00:26:22,247
Lihatlah mutiara di sana.
Aku yakin itu mahal…
203
00:26:22,272 --> 00:26:24,852
- Ini. Bagikan itu.
- Tidak. Itu milikku.
204
00:26:24,904 --> 00:26:26,682
Hei, Gibsy, apa yang kau punya?
205
00:26:26,726 --> 00:26:29,279
Jangan memakan semuanya,
dasar gendut keparat.
206
00:26:29,304 --> 00:26:30,697
Daging ini milikku.
207
00:26:30,760 --> 00:26:32,845
Kau mau makan?
Ambil makananmu sendiri.
208
00:26:36,053 --> 00:26:37,914
Cepatlah, anak-anak.
209
00:26:37,971 --> 00:26:39,801
Julius tak boleh tahu soal ini.
210
00:26:39,875 --> 00:26:42,215
Ayo. Cepat.
211
00:26:44,880 --> 00:26:46,513
Baiklah. Bawa semua
yang kau dapatkan.
212
00:26:46,538 --> 00:26:47,539
- Ya.
- Ayo.
213
00:26:47,564 --> 00:26:50,051
- Apa saja sampah yang kau temukan?
- Diamlah. Ayo.
214
00:26:50,076 --> 00:26:52,297
- Apa?
- Pelankan suaramu.
215
00:27:44,869 --> 00:27:46,694
Di mana intimu?
216
00:27:50,510 --> 00:27:53,652
Tanpa fokus, tak ada kecepatan.
Ulangi.
217
00:27:58,665 --> 00:28:00,629
Apa yang kukatakan kepadamu?
218
00:28:02,375 --> 00:28:04,479
Kau tidak berjuang dari hatimu.
219
00:28:04,558 --> 00:28:06,276
Coba lagi.
220
00:28:11,604 --> 00:28:13,599
Apa yang dia lakukan di sini?
221
00:28:13,635 --> 00:28:16,846
Kau tahu Khai salah satu
penasihat raja.
222
00:28:16,887 --> 00:28:18,776
Dia juga pamanku.
223
00:28:18,850 --> 00:28:22,121
Dan kesatria yang melatihku,
pada suatu waktu.
224
00:28:27,794 --> 00:28:30,476
Hari ini, kau akan lawa kami berdua.
225
00:28:30,545 --> 00:28:32,364
Kalian berdua?
226
00:28:54,258 --> 00:28:55,996
Kau tak berjuang dari hatimu.
227
00:28:56,031 --> 00:28:59,523
Tanpa fokus, tak ada kecepatan.
Kesabaran dan fokus.
228
00:29:19,757 --> 00:29:21,652
Kau benar.
229
00:29:21,699 --> 00:29:23,820
Dia memiliki hati kesatria.
230
00:29:25,228 --> 00:29:28,031
Aku tak bisa menerima
hadiah seperti ini.
231
00:29:28,122 --> 00:29:32,594
Aku hanya percayakan itu
ke tangan kesatria sejati.
232
00:29:43,834 --> 00:29:48,635
Aku hanya percayakan itu
ke tangan kesatria sejati.
233
00:30:13,322 --> 00:30:15,320
Bagaimana persiapan
acara pernikahan?
234
00:30:15,374 --> 00:30:16,729
Baik, pak.
235
00:30:16,784 --> 00:30:18,441
Apa semua seperti seharusnya?
236
00:30:18,525 --> 00:30:22,263
Bunga, lilin, pita? Pendeta?
237
00:30:22,337 --> 00:30:24,723
Apa semuanya seperti malam itu?
238
00:30:24,793 --> 00:30:26,936
Kami akan pastikan itu, pak.
239
00:30:30,897 --> 00:30:33,353
Salam hormat…
240
00:30:35,153 --> 00:30:37,618
Terhadap rakyat-rakyat baruku…
241
00:30:39,654 --> 00:30:44,066
Kita akhirnya bisa menyucikan
kerajaan ini dari kelemahannya.
242
00:30:47,861 --> 00:30:51,307
Lalu kenapa tak ambil paksa
singgasana?
243
00:30:52,248 --> 00:30:55,712
Kau bisa mendapatkan apa yang
kau inginkan tanpa wanita itu.
244
00:30:56,937 --> 00:31:00,412
Kau permaisuriku yang berharga,
245
00:31:00,450 --> 00:31:02,632
Tapi politik?
246
00:31:02,674 --> 00:31:04,527
Yang benar saja.
247
00:31:07,093 --> 00:31:10,975
Ada alasan kenapa tradisi
bertahan berabad-abad.
248
00:31:11,161 --> 00:31:13,244
Orang suka tradisi.
249
00:31:17,599 --> 00:31:19,817
Dengan tangan dia di tanganku,
250
00:31:19,836 --> 00:31:23,120
Takkan ada orang yang meragukan
bahwa aku raja yang sah!
251
00:31:23,499 --> 00:31:25,223
Maksudku adalah jika semalam...
252
00:31:25,248 --> 00:31:27,431
...merupakan pertunjukan
kekuasaan yang spektakuler.
253
00:31:27,496 --> 00:31:29,354
Ya.
254
00:31:29,459 --> 00:31:31,584
Mereka ketakutan, bukan?
255
00:31:31,629 --> 00:31:35,231
Begitu geram.
256
00:31:35,256 --> 00:31:38,935
Kekerasan membangunkan orang.
257
00:31:41,129 --> 00:31:45,050
Dan orang akan lebih ketakutan,
258
00:31:45,075 --> 00:31:50,127
Setelah penobatan ketika aku
memotong leher raja.
259
00:31:50,171 --> 00:31:53,737
Kau memang orang yang cerdas.
260
00:31:55,790 --> 00:31:57,504
Aku tahu kau perlu
menghemat tenagamu...
261
00:31:57,529 --> 00:31:59,550
...untuk calon pengantin
yang tak berguna itu.
262
00:32:44,129 --> 00:32:45,665
Ya?
263
00:32:46,587 --> 00:32:48,327
Ada apa?
264
00:32:48,385 --> 00:32:51,611
Maaf, Pak. Raja menanyakanmu.
265
00:32:51,636 --> 00:32:54,529
Raja? "Raja".
266
00:32:57,376 --> 00:32:59,607
Ini akan menarik.
267
00:33:39,710 --> 00:33:42,471
Julius...
268
00:33:42,496 --> 00:33:45,697
Apa tuan putri...
269
00:33:46,579 --> 00:33:49,248
Apa dia...
270
00:33:52,002 --> 00:33:53,684
Dia...
271
00:34:36,939 --> 00:34:38,844
Kau menginginkan mahkota.
272
00:34:38,874 --> 00:34:40,268
Itu hanya melukai posisimu,
273
00:34:40,293 --> 00:34:42,351
Dari orang yang kau ingin pimpin.
274
00:34:42,366 --> 00:34:44,862
Dan bagaimana posisimu
di mata para rakyat sekarang?
275
00:34:44,904 --> 00:34:46,630
Julius, serangan ini…
276
00:34:46,672 --> 00:34:49,155
Kau berjanji kepadaku.
277
00:34:49,233 --> 00:34:52,385
Janji yang kau cabut
atas permintaan seorang gadis.
278
00:35:51,068 --> 00:35:53,498
Dari siapa lagi kau
menerima perintah?
279
00:35:53,554 --> 00:35:55,410
Pelayan?
280
00:35:55,446 --> 00:35:57,461
Anjing?
281
00:36:00,382 --> 00:36:03,256
Siapa tepatnya yang memiliki
kuasa di kerajaan ini?
282
00:36:31,486 --> 00:36:34,115
Kita berdua. Kau dan aku.
283
00:36:34,170 --> 00:36:37,255
Julius, mari temukan solusi
untuk ini bersama-sama.
284
00:36:37,280 --> 00:36:40,033
Pengkhianatan hanya akan berujung
pada pertumpahan darah lainnya.
285
00:36:41,531 --> 00:36:45,856
Pernikahan bukan tindakan
pengkhianatan.
286
00:36:47,914 --> 00:36:49,675
Bawa dia.
287
00:37:27,994 --> 00:37:29,579
Tuan putri?
288
00:37:29,651 --> 00:37:31,295
Dia di menara.
289
00:37:31,320 --> 00:37:32,992
Apa kau yakin?
290
00:37:33,518 --> 00:37:38,168
- Astaga. Apa yang terjadi?
- Dari mana itu berasal?
291
00:37:51,718 --> 00:37:56,083
Urus ini sekarang.
292
00:38:09,039 --> 00:38:11,118
Periksa menara sekali lagi!
293
00:38:11,164 --> 00:38:14,084
Periksa di setiap lantai!
294
00:38:14,109 --> 00:38:15,991
- Bergerak! Cepat!
- Pergilah! Ayo! Cepat!
295
00:38:16,044 --> 00:38:17,691
Tunggu!
296
00:38:17,751 --> 00:38:19,648
Kau.
297
00:38:19,730 --> 00:38:24,101
Hei. Kita dengar apa
yang dia katakan.
298
00:38:24,535 --> 00:38:27,450
Kau tak melihat tanda dari orang ini
saat perjalanan naik atau turun?
299
00:38:27,501 --> 00:38:29,399
Tidak.
300
00:38:30,213 --> 00:38:32,639
Kita berurusan dengan seseorang
yang mengenal baik tempat ini.
301
00:38:32,683 --> 00:38:34,755
Tuan sudah pergi.
302
00:38:35,197 --> 00:38:38,626
Tak ada yang harus berpura-pura
mendengarkanmu sekarang.
303
00:38:38,659 --> 00:38:41,074
Pelacur tak berguna.
304
00:39:14,870 --> 00:39:17,486
Yakin aku tak berguna?
305
00:39:26,632 --> 00:39:28,905
Aku mau pahlawan
kesiangan ini dibunuh!
306
00:39:28,983 --> 00:39:31,198
Periksa setiap sudut ruangan.
307
00:39:31,242 --> 00:39:32,818
Pergilah!
308
00:39:50,221 --> 00:39:52,071
Lihat! Dia di bawah sana!
309
00:39:55,335 --> 00:39:57,773
Jangan bergerak!
310
00:39:59,810 --> 00:40:02,182
Ayo! Cepat!
311
00:40:07,949 --> 00:40:10,181
Kau mau ke mana?
312
00:40:26,511 --> 00:40:28,623
Kau ikut dengan kami!
313
00:40:33,889 --> 00:40:35,737
Kejar dia!
314
00:40:36,557 --> 00:40:38,319
Cepat tangkap dia!
315
00:40:39,425 --> 00:40:41,412
Kembali ke sini!
316
00:40:50,290 --> 00:40:51,972
Menyingkir dariku!
317
00:40:56,157 --> 00:40:58,120
Ya Tuhan.
318
00:41:07,690 --> 00:41:10,105
Ayo, semuanya!
319
00:41:12,161 --> 00:41:14,889
Kami mendapatkanmu sekarang.
320
00:41:45,459 --> 00:41:48,069
Ayo! Berdiri. Kejar dia!
321
00:42:10,212 --> 00:42:11,891
Kakiku!
322
00:42:32,795 --> 00:42:34,377
Berdiri!
323
00:42:54,676 --> 00:42:56,800
Cepat, kejar dia!
324
00:43:03,221 --> 00:43:05,197
Ayo!
325
00:43:26,655 --> 00:43:28,546
Tidak!
326
00:43:47,091 --> 00:43:49,187
Ayo! Tangkap dia!
327
00:43:51,415 --> 00:43:52,721
Kakiku!
328
00:43:52,755 --> 00:43:56,867
- Mundur! Kita butuh dia hidup-hidup!
- Turunkan aku dari sini!
329
00:43:57,694 --> 00:43:59,963
Kau! Cepatkan lepaskan aku!
330
00:44:00,012 --> 00:44:02,069
Diam!
331
00:44:03,476 --> 00:44:05,399
Dia gila!
332
00:45:38,029 --> 00:45:39,742
Kau...!
333
00:46:00,077 --> 00:46:03,849
Ayo! Jangan biarkan dia kabur!
334
00:46:07,886 --> 00:46:10,135
Cepat!
335
00:46:10,434 --> 00:46:12,375
Kau sudah dikepung!
336
00:46:12,451 --> 00:46:14,666
Ayo!
337
00:46:27,881 --> 00:46:30,211
Cepat minggir!
338
00:46:38,096 --> 00:46:41,596
Situs Anti Rungkad
http://167.172.78.242/
339
00:46:41,620 --> 00:46:45,120
Bonus New Member 100%
340
00:47:32,757 --> 00:47:34,912
Dia kandidat ideal.
341
00:47:34,963 --> 00:47:36,292
Bangsawan terhormat,
342
00:47:36,317 --> 00:47:38,535
Yang akan kembalikan posisi kita
di mata mereka yang meragukan kita.
343
00:47:38,582 --> 00:47:40,555
Dia hampir tak pernah bertemu
dengannya sejak kecil.
344
00:47:40,608 --> 00:47:42,645
Aku mengerti ini terasa
kurang tepat denganmu.
345
00:47:42,695 --> 00:47:45,529
Tapi keputusan ini telah
dibuat secara strategis.
346
00:47:45,613 --> 00:47:47,966
Kita tak memiliki putra.
347
00:47:50,392 --> 00:47:52,327
Tak memiliki pewaris.
348
00:47:52,392 --> 00:47:55,299
Kita harus mengatur
pernikahan secepatnya.
349
00:47:55,973 --> 00:47:58,134
Apa lagi yang bisa kita lakukan?
350
00:47:58,199 --> 00:48:00,458
Aku punya solusinya.
351
00:48:04,594 --> 00:48:06,187
Apa ini?
352
00:48:06,252 --> 00:48:08,015
Aku tahu rencana ayah terhadapku.
353
00:48:08,087 --> 00:48:09,615
Dan aku mohon kepadamu,
354
00:48:09,640 --> 00:48:12,733
Biar aku berlatih sebagai
seorang kesatria saja.
355
00:48:12,964 --> 00:48:15,173
Aku takut kau harus
salahkan ini padaku.
356
00:48:15,198 --> 00:48:17,266
Kau mendukung ini?
357
00:48:21,472 --> 00:48:23,275
Ayah tak ingin lagi
melihatmu seperti ini.
358
00:48:23,300 --> 00:48:24,741
Ayah, jika kau izinkan aku
tunjukkan padamu...
359
00:48:24,766 --> 00:48:27,040
Cukup.
360
00:48:29,954 --> 00:48:32,560
Kau sekarang cukup umur
untuk mengerti.
361
00:48:32,628 --> 00:48:35,440
Kerajaan ini tak memiliki pewaris.
362
00:48:35,486 --> 00:48:38,135
Kita semuanya berada
di posisi yang rentan.
363
00:48:38,160 --> 00:48:39,779
Hingga calon penerus ditetapkan.
364
00:48:39,804 --> 00:48:43,297
- Tapi aku bisa menjadi penerus.
- Kau anakku.
365
00:48:46,449 --> 00:48:51,328
Kau takkan berpikir aku akan
mengirimmu untuk mati,
366
00:48:51,387 --> 00:48:54,115
Atau lebih buruk,
di tangan orang barbar.
367
00:48:54,148 --> 00:48:55,473
Tapi ayah bersedia menjualku
ke kamar tidur...
368
00:48:55,498 --> 00:48:58,306
...dari pria yang tak kukenal.
369
00:48:58,365 --> 00:49:01,130
Dia bangsawan terhormat
dari keluarga baik-baik.
370
00:49:01,189 --> 00:49:04,342
Aku bukan bidang properti
yang bisa ditukarkan.
371
00:49:07,153 --> 00:49:11,241
Ayah terlalu memberimu kebebasan
melebihi yang seharusnya.
372
00:49:11,302 --> 00:49:14,393
Sekarang ayah melihat bahwa kau
hanya gadis yang dikuasai nafsu,
373
00:49:14,418 --> 00:49:17,194
Hanya hanya memikirkan
dirinya sendiri.
374
00:49:19,138 --> 00:49:22,065
Kerajaan ini mengandalkanmu.
375
00:49:23,878 --> 00:49:26,864
Kau harus melakukan kewajibanmu
seperti seharusnya.
376
00:49:59,825 --> 00:50:02,098
- Linh.
- Tuan putri.
377
00:50:06,405 --> 00:50:08,103
Apa yang kau lakukan di sini?
378
00:50:08,150 --> 00:50:10,423
Aku dalam perjalanan
menghampirimu.
379
00:50:13,577 --> 00:50:15,408
Aku senang kau di sini.
380
00:50:16,636 --> 00:50:18,913
Aku punya sesuatu untuk luka ini.
381
00:50:21,316 --> 00:50:22,815
Ayo.
382
00:50:23,603 --> 00:50:25,256
Duduk di sini.
383
00:50:29,231 --> 00:50:32,420
- Keluargaku...
- Aku tahu.
384
00:50:33,623 --> 00:50:37,284
Ibuku selalu bilang bahwa
rasa sakit adalah kecantikan.
385
00:50:37,309 --> 00:50:40,544
Aku rasa dia bicara tentang korset.
386
00:50:44,107 --> 00:50:45,921
Ini akan membantu.
387
00:50:48,931 --> 00:50:51,220
Apa yang terjadi, Linh?
388
00:50:51,294 --> 00:50:53,215
Dia datang saat malam.
389
00:50:53,270 --> 00:50:55,486
Tak ada yang siap.
390
00:50:57,637 --> 00:51:00,179
Penjaga raja kalah jumlah.
391
00:51:01,932 --> 00:51:04,416
Julius tak memberi ampun.
392
00:51:06,167 --> 00:51:10,278
Aku berhasil kabur dan sembunyi,
tapi hanya satu dari beberapa.
393
00:51:10,965 --> 00:51:13,021
Dia sangat kejam.
394
00:51:18,049 --> 00:51:19,891
Ini semua salahku.
395
00:51:23,656 --> 00:51:25,332
Tuan putri,
396
00:51:26,491 --> 00:51:29,540
Berpikir seperti itu saat ini
takkan membantu.
397
00:51:35,076 --> 00:51:37,419
Aku harus selamatkan mereka, Linh.
398
00:51:38,717 --> 00:51:40,452
Itu pasti.
399
00:51:40,510 --> 00:51:42,647
Mereka di ruang penahanan.
400
00:51:43,262 --> 00:51:46,353
Hanya ada satu jalan masuk
yang tak dijaga.
401
00:51:46,729 --> 00:51:49,367
Masih ada ruangan lagi di sini.
Ayo.
402
00:51:49,392 --> 00:51:51,747
Kita harus temukan jalan
menuju selokan.
403
00:51:51,781 --> 00:51:55,161
Tapi kita harus masuk
lewat dapur. Oke?
404
00:51:57,083 --> 00:51:59,129
Ayo. Kau lapar?
405
00:51:59,154 --> 00:52:00,841
Minggir. Awas!
406
00:52:00,868 --> 00:52:02,917
Jangan paksa aku melukaimu.
407
00:52:12,094 --> 00:52:14,176
Ya Tuhan.
408
00:52:24,010 --> 00:52:27,442
Kau pikir aku akan biarkan kau
bersenang-senang sendiri?
409
00:52:30,421 --> 00:52:32,530
Ingatlah,
410
00:52:32,574 --> 00:52:35,400
Kesabaran dan fokus.
411
00:52:35,464 --> 00:52:37,372
Oke.
412
00:52:40,290 --> 00:52:42,660
Ayo. Cepat.
413
00:52:42,713 --> 00:52:44,745
Kita harus temukan tuan putri.
414
00:52:45,310 --> 00:52:46,910
Ayo.
415
00:52:47,830 --> 00:52:50,287
- Ya!
- Ayo.
416
00:52:52,175 --> 00:52:53,977
Mari kita buka itu.
417
00:52:54,171 --> 00:52:56,504
Kau mau ikut denganku malam ini?
418
00:52:56,572 --> 00:52:57,862
Enak.
419
00:52:57,916 --> 00:53:00,916
- Lepaskan itu!
- Tidak!
420
00:53:00,973 --> 00:53:03,847
- Ayo, ayo!
- Kemari, sayang.
421
00:53:03,931 --> 00:53:06,184
Ya. Kau suka tanganmu di sana?
422
00:53:06,251 --> 00:53:08,307
Dia menyukainya.
423
00:53:08,845 --> 00:53:12,152
- Jangan sentuh aku. Tidak!
- Ya.
424
00:53:12,667 --> 00:53:14,148
Jangan sentuh aku!
425
00:53:14,209 --> 00:53:18,214
Hei, kami takkan
benar-benar melukaimu.
426
00:53:20,529 --> 00:53:23,452
- Ayolah.
- Ya.
427
00:53:23,707 --> 00:53:27,005
Hei! Di mana makan malamku?
428
00:53:27,030 --> 00:53:29,311
Apa yang terjadi
dengan juru masaknya?
429
00:53:29,347 --> 00:53:30,775
Kau siapa?
430
00:53:30,821 --> 00:53:32,528
Aku putri raja.
431
00:53:37,396 --> 00:53:39,053
Dan itu Linh.
432
00:53:41,940 --> 00:53:43,945
Senang bertemu denganmu.
433
00:53:44,062 --> 00:53:46,696
- Kau baik-baik saja?
- Ya, aku baik.
434
00:53:46,721 --> 00:53:48,771
Terima kasih.
435
00:53:52,771 --> 00:53:54,447
Itu dia.
436
00:53:54,566 --> 00:53:57,242
Tuan putri yang manis.
437
00:54:09,036 --> 00:54:11,102
Kemari. Kau lapar, sayang?
438
00:54:39,276 --> 00:54:41,180
Majulah!
439
00:54:49,100 --> 00:54:50,780
Ayo!
440
00:55:21,907 --> 00:55:25,111
Yang harus kau lakukan
adalah menerima cincinnya.
441
00:55:25,664 --> 00:55:27,931
Yang ada kau membuat kekacauan.
442
00:55:28,972 --> 00:55:31,585
Kenapa harus melalui
seluruh masalah ini?
443
00:55:31,610 --> 00:55:34,639
Jadilah orang kecil lemah
seperti kau yang seharusnya.
444
00:55:37,833 --> 00:55:39,760
Mari kita cari tahu.
445
00:56:08,782 --> 00:56:10,779
Linh.
446
00:56:20,744 --> 00:56:22,457
Tuan putri!
447
00:57:01,012 --> 00:57:02,849
Tuan putri, kau pergilah.
Aku akan hentikan dia.
448
00:57:02,874 --> 00:57:05,681
- Aku takkan pergi tanpamu.
- Keluargamu membutuhkanmu.
449
00:57:05,714 --> 00:57:07,708
Kau harus pergi sekarang
sebelum itu terlambat.
450
00:57:07,716 --> 00:57:09,798
- Linh, tidak.
- Tuan putri, percaya aku.
451
00:57:09,818 --> 00:57:11,795
Pergilah! Pergi!
452
00:58:17,234 --> 00:58:19,965
Baiklah. Kalian siap?
453
00:58:20,674 --> 00:58:22,319
Koin terakhirku.
454
00:58:22,368 --> 00:58:24,885
Aku habiskan uangku di menara.
455
00:58:24,951 --> 00:58:27,520
Ya, kau akan pergi
ke rumah bordil.
456
00:58:27,545 --> 00:58:29,075
Mereka akan izinkan kau
minum secara gratis.
457
00:58:29,104 --> 00:58:31,648
Ya? Aku ingin tahu alasannya.
458
00:58:34,607 --> 00:58:36,510
Tak ada minuman,
tak ada kemenangan.
459
00:58:36,820 --> 00:58:38,235
Baiklah, berikan padaku.
460
00:58:38,259 --> 00:58:40,750
Ayo. Cepat.
461
00:59:12,316 --> 00:59:14,076
Aku butuh itu.
462
00:59:16,889 --> 00:59:18,510
Cukup!
463
00:59:21,579 --> 00:59:23,210
Ayo!
464
00:59:55,205 --> 00:59:56,927
Aku tahu itu.
465
00:59:57,638 --> 00:59:59,860
Baiklah.
466
00:59:59,964 --> 01:00:01,897
Bisa kita pergi?
467
01:00:04,928 --> 01:00:06,774
Violet.
468
01:00:07,047 --> 01:00:09,229
Kita harus pergi. Oke.
469
01:00:09,269 --> 01:00:11,266
Tetap dekat.
470
01:00:11,667 --> 01:00:13,400
Tetap dekat denganku.
471
01:00:18,453 --> 01:00:20,186
Ayo. Cepat.
472
01:01:12,860 --> 01:01:15,383
Lihatlah kekacauan yang
kau sebabkan.
473
01:01:15,450 --> 01:01:19,166
Bukan sikap wanita
yang aku harapkan darimu.
474
01:01:21,037 --> 01:01:23,064
Tapi itu akan berubah.
475
01:01:29,701 --> 01:01:32,483
- Tinggalkan kakakku sendiri!
- Violet, tidak.
476
01:01:33,459 --> 01:01:36,398
Bukankah kita sudah bicara
tentang tata kramamu?
477
01:01:37,970 --> 01:01:39,697
Kau memang aneh.
478
01:01:40,560 --> 01:01:42,951
Apa yang terjadi hingga
membuatmu seperti ini?
479
01:01:43,001 --> 01:01:44,652
Aku terlahir seperti ini.
480
01:01:44,659 --> 01:01:47,187
Tidak, kau terlahir
untuk jadi istriku.
481
01:01:49,571 --> 01:01:51,678
Aku menantikan itu.
482
01:01:55,141 --> 01:01:57,607
Benarkah?
483
01:01:57,659 --> 01:02:00,083
Di sisimu.
484
01:02:00,141 --> 01:02:02,662
Setiap hari.
485
01:02:04,466 --> 01:02:07,046
Siap melayanimu setiap malam.
486
01:02:08,504 --> 01:02:11,994
Itu seperti sesuatu
dari kisah dongeng…
487
01:02:12,032 --> 01:02:14,129
Untukku.
488
01:02:15,134 --> 01:02:17,271
Dan untukku?
489
01:02:21,205 --> 01:02:22,989
Mimpi buruk.
490
01:02:27,118 --> 01:02:31,257
Kau akan belajar tidur
dengan satu mata.
491
01:02:31,314 --> 01:02:34,372
Agar takkan pernah berpaling.
492
01:02:34,423 --> 01:02:36,705
Aku akan di surga,
493
01:02:36,762 --> 01:02:40,509
Berpikir siang dan malam,
494
01:02:40,520 --> 01:02:43,503
Cara untuk membunuhmu.
495
01:02:43,556 --> 01:02:46,578
Dan kau akan di neraka…
496
01:02:46,629 --> 01:02:50,671
Bertanya-tanya kapan itu terjadi.
497
01:02:51,675 --> 01:02:54,509
Dan kau tahu itu akan terjadi.
498
01:02:57,206 --> 01:03:00,383
Karena kau tahu bahwa aku
takkan pernah istirahat.
499
01:03:01,242 --> 01:03:05,043
Takkan pernah rehat,
takkan pernah berhenti.
500
01:03:05,119 --> 01:03:09,615
Hingga aku berdiri di atas mayatmu.
501
01:03:09,643 --> 01:03:15,734
Memegang di tanganku
yang halus dan kuku yang rapi,
502
01:03:15,770 --> 01:03:19,688
Jantungmu yang masih berdetak.
503
01:03:30,756 --> 01:03:34,044
Kelihatannya sang tuan putri
masih enggan.
504
01:03:38,696 --> 01:03:41,661
Seandainya ada pilihan lain.
505
01:03:49,762 --> 01:03:51,631
Tidak.
506
01:03:55,450 --> 01:03:59,269
Kau kelihatannya takkan membuat
masalah seperti kakakmu.
507
01:03:59,720 --> 01:04:01,626
Julius, kau takkan melakukan itu.
508
01:04:01,671 --> 01:04:03,471
Aku takkan melakukan itu?
509
01:04:09,392 --> 01:04:11,274
- Bunuh tuan putri.
- Tidak!
510
01:04:11,316 --> 01:04:13,817
- Tidak, berhenti!
- Julius, tolong!
511
01:04:19,234 --> 01:04:21,401
Kembali ke sini!
512
01:04:28,732 --> 01:04:31,287
Tidak!
513
01:04:55,016 --> 01:04:57,769
Selalu ingat, Tuan putri,
514
01:04:57,827 --> 01:05:00,827
Kekuatan sebenarnya
bukan berasal dari pedangmu,
515
01:05:00,893 --> 01:05:02,826
Tapi dari hatimu.
516
01:05:02,884 --> 01:05:04,388
Apa ini?
517
01:05:04,442 --> 01:05:06,151
Aku kuat. Aku bisa melawan.
518
01:05:06,182 --> 01:05:07,588
Kau anakku.
519
01:05:07,612 --> 01:05:09,299
Ayah tak mau lagi
melihatmu seperti ini.
520
01:05:09,316 --> 01:05:12,795
- Saat aku memotong leher raja.
- Aku harus selamatkan mereka, Linh.
521
01:05:12,830 --> 01:05:16,618
- Julius, kau takkan melakukan itu.
- Aku takkan melakukan itu?
522
01:05:29,175 --> 01:05:33,680
Kesatria sejati tak ditentukan
dengan bagaimana dia bertarung,
523
01:05:33,763 --> 01:05:37,660
Namun berdasarkan
apa yang dia perjuangkan.
524
01:06:15,756 --> 01:06:18,380
Kau. Disana.
525
01:06:18,421 --> 01:06:20,694
Berdiri di tengah-tengah
seperti sebelumnya.
526
01:06:20,722 --> 01:06:22,605
Bawa masuk sisa tamu kita.
527
01:06:22,662 --> 01:06:25,869
Dan di mana Violet?
Temukan dia sekarang.
528
01:06:27,213 --> 01:06:28,745
Temukan gadis itu!
529
01:06:28,776 --> 01:06:30,313
Ayo, cepat!
530
01:06:30,361 --> 01:06:33,758
- Kau, arah sana. Di sana.
- Cepat!
531
01:06:50,820 --> 01:06:53,179
Hei! Berdiri.
532
01:06:53,246 --> 01:06:56,008
Ikut aku. Berdiri.
533
01:07:18,130 --> 01:07:19,845
Apa aku membantu?
534
01:07:21,643 --> 01:07:24,142
- Kerja bagus.
- Ya!
535
01:07:24,453 --> 01:07:27,301
Terima kasih, Violet. Ya.
536
01:07:28,472 --> 01:07:31,689
Tuan putri. Kau selamat.
537
01:07:37,763 --> 01:07:40,632
Itu terlihat begitu
kekanakan sekarang.
538
01:07:40,697 --> 01:07:43,551
Aku yang bilang padamu
ingin menjadi kesatria.
539
01:07:46,285 --> 01:07:48,229
Seandainya aku cukup
melakukan kewajibanku.
540
01:07:48,273 --> 01:07:50,505
Tidak, Tuan putri. Tidak.
541
01:07:50,547 --> 01:07:54,278
Julius tetap monster yang sama
tak peduli apa yang kau lakukan.
542
01:07:58,462 --> 01:08:00,702
Kau harus hentikan dia.
543
01:08:08,698 --> 01:08:11,163
Ikut dengan kami. Ayo.
544
01:08:11,672 --> 01:08:14,000
Linh, kau duluan.
545
01:08:19,846 --> 01:08:24,174
Ini salah satu gudang kita,
jika terjadi pengepungan.
546
01:08:50,297 --> 01:08:53,345
- Mari mempersiapkanmu.
- Ya.
547
01:08:53,561 --> 01:08:57,075
- Cari ke setiap tempat. Ayo!
- Ayo! Temukan anak itu!
548
01:08:57,175 --> 01:08:59,618
Cepat! Temukan anak itu!
549
01:09:08,274 --> 01:09:10,697
Si kecil Violet takkan bisa
sembunyi selamanya.
550
01:09:10,740 --> 01:09:12,507
Kami akan temukan dia.
551
01:09:12,607 --> 01:09:16,144
Periksa di sana!
Cepat bergerak!
552
01:09:58,946 --> 01:10:00,576
Bagaimana menurutmu?
553
01:10:02,296 --> 01:10:04,200
Aku juga ingin bertempur.
554
01:10:07,167 --> 01:10:11,255
Kau tahu, aku pernah
kenal seorang putri raja,
555
01:10:11,280 --> 01:10:14,192
Yang mengatakan hal serupa
saat seumuranmu.
556
01:10:14,252 --> 01:10:16,868
Tapi kau bisa mewujudkan itu.
557
01:10:19,449 --> 01:10:23,846
Kau juga. Aku akan pastikan
itu sendiri. Aku janji.
558
01:10:23,927 --> 01:10:26,644
Tapi hingga itu…
559
01:10:26,715 --> 01:10:29,308
Sembunyi. Jangan berisik.
Tetap hidup.
560
01:10:29,392 --> 01:10:31,899
Benar. Itu baru adikku.
561
01:10:34,040 --> 01:10:35,896
Aku menyayangimu.
562
01:10:39,837 --> 01:10:41,594
Jaga dirimu.
563
01:10:58,502 --> 01:11:01,637
Sekarang kita semua
sudah di sini.
564
01:11:03,369 --> 01:11:05,285
Panggil Violet.
565
01:11:05,344 --> 01:11:07,757
Dia akan datang untukmu.
566
01:11:08,125 --> 01:11:11,095
Aku akan memotong
lidahku terlebih dulu.
567
01:11:11,168 --> 01:11:14,938
Ya, itu mungkin akan terjadi.
568
01:11:23,971 --> 01:11:25,828
Ayo!
569
01:11:44,514 --> 01:11:48,700
Dia menolak kematian, berkali-kali.
570
01:11:49,908 --> 01:11:52,263
Takkan lama lagi.
571
01:12:03,444 --> 01:12:06,553
- Ayo. Cepat!
- Ayo! Bergegas!
572
01:12:38,255 --> 01:12:39,964
Maju!
573
01:12:51,010 --> 01:12:53,124
Kita harus temukan jalan masuk!
574
01:13:13,650 --> 01:13:15,749
Tetap di tempatmu!
575
01:13:17,894 --> 01:13:19,808
Tetap kendalikan mereka di luar.
576
01:13:19,875 --> 01:13:23,043
Kali ini pastikan semua dilakukan
dengan benar, kau mengerti?
577
01:13:23,072 --> 01:13:25,093
Ya, Tuan. Ayo.
578
01:13:44,616 --> 01:13:47,137
Bidik sendi mereka. Percaya aku.
579
01:14:03,164 --> 01:14:05,055
Kena kau!
580
01:14:12,948 --> 01:14:14,542
Kemari!
581
01:14:14,891 --> 01:14:16,797
- Berdiri.
- Violet!
582
01:14:18,258 --> 01:14:20,712
- Julius!
- Putri sulungmu,
583
01:14:20,748 --> 01:14:24,390
- Aku bunuh kau! Lepaskan aku!
- Akan segera menjadi mayat.
584
01:14:24,803 --> 01:14:27,722
Dan untuk putri bungsumu…
585
01:14:27,786 --> 01:14:29,808
Berlutut.
586
01:14:30,381 --> 01:14:32,435
Nikahkan kami.
587
01:14:32,457 --> 01:14:35,760
Kita harus masuk ke sana.
Ayo berpencar.
588
01:14:40,506 --> 01:14:42,249
Majulah!
589
01:15:04,237 --> 01:15:05,804
Lakukanlah.
590
01:15:37,140 --> 01:15:39,029
Bawa dia!
591
01:15:55,051 --> 01:15:56,774
Sekarang!
592
01:16:13,042 --> 01:16:15,452
Aku meremehkanmu.
593
01:16:15,483 --> 01:16:18,525
Tak masalah.
Aku sudah terbiasa.
594
01:16:33,181 --> 01:16:34,732
Linh.
595
01:17:07,774 --> 01:17:09,700
Tidak, jangan!
596
01:17:11,008 --> 01:17:13,118
Julius, aku mohon!
597
01:17:14,702 --> 01:17:18,279
Pergi! Cepat, cepat, cepat
598
01:17:18,995 --> 01:17:21,853
- Ayo.
- Linh!
599
01:17:26,196 --> 01:17:28,696
Pedang itu bukan milikmu.
600
01:18:39,436 --> 01:18:41,119
Linh!
601
01:18:50,456 --> 01:18:51,941
Linh!
602
01:18:52,005 --> 01:18:54,859
Tidak! Tidak!
603
01:18:58,792 --> 01:19:00,839
Tidak!
604
01:19:03,744 --> 01:19:05,525
Tidak...
605
01:19:57,726 --> 01:19:59,969
Pergilah ke tempat aman.
606
01:20:04,355 --> 01:20:07,392
Kelihatannya kau memang
berhasil membawaku ke altar.
607
01:20:07,456 --> 01:20:09,637
Ya.
608
01:20:09,712 --> 01:20:13,918
Aku sudah mengatakan itu, bukan?
609
01:20:36,964 --> 01:20:40,093
Orang tuamu menangis
di hari kau dilahirkan.
610
01:20:40,150 --> 01:20:42,360
Aku ada disana.
611
01:20:42,402 --> 01:20:46,035
Mereka begitu kesal
karena kau bukan laki-laki.
612
01:20:47,215 --> 01:20:50,482
Aku dengar…
613
01:20:50,527 --> 01:20:53,288
Orang tuamu menangis
untuk alasan yang sama.
614
01:21:21,460 --> 01:21:25,372
Aku tadinya akan membuat
hidup adikmu,
615
01:21:25,407 --> 01:21:29,544
Jauh lebih mudah…
616
01:21:30,566 --> 01:21:34,498
Hingga kau mulai
bertingkah seperti ini.
617
01:22:04,841 --> 01:22:07,259
Ini dia.
618
01:22:07,302 --> 01:22:10,338
Tuan putrimu yang cantik.
619
01:22:11,557 --> 01:22:16,568
Berlutut dihadapan raja baru.
620
01:22:17,106 --> 01:22:21,784
Pengingat untuk kalian,
bahwa aku tak suka diremehkan.
621
01:22:21,829 --> 01:22:24,341
Aku tak mau disisihkan!
622
01:22:24,366 --> 01:22:27,464
Di kerajaan yang lemah
dan suram ini!
623
01:22:27,825 --> 01:22:31,208
Bahwa kekuatan dibutuhkan
di singgasana!
624
01:22:38,173 --> 01:22:40,874
Aku akan menjadi kekuatan itu.
625
01:22:40,930 --> 01:22:45,500
Aku akan memimpin dengan agresi
tak seperti yang sebelumnya!
626
01:22:47,329 --> 01:22:49,703
Kesabaran…
627
01:22:49,758 --> 01:22:54,057
Suatu pengingat untuk kalian.
628
01:22:54,955 --> 01:22:58,972
Aku takkan diam!
629
01:22:58,997 --> 01:23:03,595
Jika hakku dirampas dariku!
630
01:23:04,627 --> 01:23:06,945
Dan fokus.
631
01:23:07,081 --> 01:23:09,457
Itu tak pernah menjadi hakmu.
632
01:24:23,855 --> 01:24:27,010
Kerajaan milik kita lagi.
633
01:24:44,348 --> 01:24:47,648
Bunyikan lonceng
kapel hingga tengah malam.
634
01:24:47,707 --> 01:24:50,088
Karena hari ini,
635
01:24:50,126 --> 01:24:53,122
Pewaris kerajaan telah lahir.
636
01:25:23,451 --> 01:25:25,734
Mulai saat ini,
637
01:25:25,790 --> 01:25:29,454
Para putri dari kerajaan ini
menentukan takdir mereka sendiri,
638
01:25:29,470 --> 01:25:32,208
Sama seperti yang putriku
lakukan hari ini.
639
01:25:35,431 --> 01:25:38,630
Ayah sangat-sangat bangga.
640
01:25:38,674 --> 01:25:42,037
Kami semua berutang kepadamu.
641
01:25:42,081 --> 01:25:43,976
Ayah salah.
642
01:25:44,008 --> 01:25:46,412
Ayah harusnya percaya denganmu.
643
01:25:48,247 --> 01:25:50,438
Maafkan ayah.
644
01:25:55,683 --> 01:25:57,676
Sekarang berdiri.
645
01:26:02,370 --> 01:26:06,054
Biarkan orang-orang melihat
calon pemimpin mereka kelak.
646
01:26:29,669 --> 01:26:31,085
Linh?
647
01:26:31,110 --> 01:26:33,976
- Linh. Linh, kau masih hidup.
- Tuan putri.
648
01:26:34,754 --> 01:26:36,694
Kau masih hidup.
649
01:26:45,490 --> 01:26:47,460
Tuan putri.
650
01:26:54,383 --> 01:26:56,522
Kau berhasil.
651
01:26:56,583 --> 01:26:58,722
Kau berhasil.
652
01:27:24,172 --> 01:27:26,039
Itu dia!
653
01:27:28,152 --> 01:27:33,152
Situs Anti Rungkad
http://167.172.78.242/
654
01:27:33,176 --> 01:27:38,176
Bonus New Member 100%