1 00:01:46,125 --> 00:01:47,166 Vad? 2 00:02:48,916 --> 00:02:49,916 Kom då. 3 00:02:51,666 --> 00:02:52,958 Ingen här! 4 00:02:53,041 --> 00:02:54,666 Kolla om hon är här inne. 5 00:02:56,833 --> 00:02:59,041 Okej, kom igen. Nästan framme. 6 00:03:02,125 --> 00:03:04,000 Kom igen. Öppna den. 7 00:03:13,750 --> 00:03:16,000 -Okej. -Okej. 8 00:03:19,166 --> 00:03:21,166 Det här är alltså prinsessan. 9 00:03:21,250 --> 00:03:22,916 Oskuldsfull inför bröllopet. 10 00:03:23,750 --> 00:03:25,833 Jag har aldrig varit nära prinsessan. 11 00:03:27,750 --> 00:03:29,625 Det finns ju ett skäl till det. 12 00:03:31,875 --> 00:03:33,666 Nej, gör det inte. 13 00:03:34,250 --> 00:03:36,916 Om du väcker henne krossar jag ditt ansikte. 14 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 Ja, ja. 15 00:03:44,666 --> 00:03:45,708 Så där ja. 16 00:03:50,000 --> 00:03:51,750 Det är visst gott gry i dig. 17 00:03:52,500 --> 00:03:54,041 Få henne i säng igen. 18 00:03:55,750 --> 00:03:57,083 Vad håller hon på med? 19 00:04:22,291 --> 00:04:23,708 Ta henne. 20 00:04:28,083 --> 00:04:29,083 Kom igen. 21 00:04:30,041 --> 00:04:31,583 Ja! 22 00:04:32,625 --> 00:04:35,041 Du ska gifta dig, oavsett om du vill det. 23 00:04:39,333 --> 00:04:41,000 Sluta fjanta runt. 24 00:04:41,875 --> 00:04:43,291 Få henne i säng igen. 25 00:05:02,416 --> 00:05:03,416 Okej. 26 00:05:04,458 --> 00:05:05,708 Slut på det roliga. 27 00:05:06,791 --> 00:05:07,791 Kom tillbaka! 28 00:05:13,166 --> 00:05:14,583 Kom hit, din lilla bitch. 29 00:05:29,916 --> 00:05:31,000 Nu har jag dig. 30 00:06:27,125 --> 00:06:30,208 Tror du att du klarar dig hela vägen ner? 31 00:06:32,708 --> 00:06:33,958 Vi ses där. 32 00:06:47,041 --> 00:06:49,208 -Kanske är här. -Hon verkar vara här. 33 00:06:51,250 --> 00:06:52,250 Jag hör något. 34 00:06:52,333 --> 00:06:53,541 Nej. 35 00:06:53,625 --> 00:06:54,916 Vad är det som händer? 36 00:07:55,958 --> 00:07:57,500 Okej! Den här vägen! 37 00:08:39,083 --> 00:08:40,375 Rör på er! 38 00:08:41,083 --> 00:08:42,083 Ner på knä. 39 00:08:42,791 --> 00:08:44,166 Stäng de dörrarna! 40 00:08:45,000 --> 00:08:47,083 -Tyst. Ner på marken. -Bomma igen allt. 41 00:08:47,166 --> 00:08:48,166 Håll tyst. 42 00:08:48,250 --> 00:08:50,041 -Få upp det från marken. -Sitt! 43 00:08:53,083 --> 00:08:54,708 Få dit låset! 44 00:08:54,791 --> 00:08:55,875 Kom igen! 45 00:08:55,958 --> 00:08:57,041 Stäng dörren. 46 00:08:57,583 --> 00:08:59,666 Ingen kommer in eller ut! 47 00:09:00,875 --> 00:09:01,958 -Snabbt! -Skynda på! 48 00:09:02,041 --> 00:09:03,458 Stäng ner det! 49 00:09:03,541 --> 00:09:04,958 Vad tittar du på? 50 00:09:05,041 --> 00:09:06,041 Kom igen! Snabbt! 51 00:09:06,125 --> 00:09:07,125 Ner på marken! 52 00:09:07,958 --> 00:09:09,708 Slottet är säkrat, sir. 53 00:09:09,791 --> 00:09:11,541 Ner med er, nu! 54 00:09:12,041 --> 00:09:13,375 Rör på er! Kom igen! 55 00:09:25,125 --> 00:09:28,583 -Jag hoppades att slippa göra detta. -Det tror jag inte på. 56 00:09:29,791 --> 00:09:32,666 -Julius, om din far såg… -Min far? 57 00:09:33,666 --> 00:09:37,041 -Min far? -Din far var en diplomat. 58 00:09:37,625 --> 00:09:39,833 Ni stöptes i samma form. 59 00:09:41,416 --> 00:09:42,458 Svaga. 60 00:09:43,208 --> 00:09:44,208 Patetiska. 61 00:09:44,291 --> 00:09:46,916 -Pacifister, servila. -Vi litade på dig. 62 00:09:47,000 --> 00:09:50,416 -Pratar du med mig om tillit? -Du får inte ta min syster. 63 00:09:52,416 --> 00:09:54,291 Jo du, min lilla prinsessa, 64 00:09:54,791 --> 00:09:59,708 jag ska gifta mig med din syster för jag får alltid som jag vill. 65 00:10:08,458 --> 00:10:10,958 Lyssna och lyd. 66 00:10:12,833 --> 00:10:14,166 Som ett barn bör. 67 00:10:19,250 --> 00:10:20,500 Såja. 68 00:10:21,291 --> 00:10:24,916 Vi borde inte bli överraskade av att den här så kallade kungen 69 00:10:26,333 --> 00:10:28,458 beter sig lika illa som sina döttrar. 70 00:10:30,375 --> 00:10:33,125 Du respekterar inte tingens ordning. 71 00:10:33,208 --> 00:10:37,333 Du har trampat på våra traditioner. Du har välkomnat utomstående. 72 00:10:38,583 --> 00:10:40,625 En sann kung skulle ha besegrat dem. 73 00:10:41,500 --> 00:10:45,291 Du har fått oss att se sårbara ut i vår fiendes ögon. 74 00:10:45,375 --> 00:10:46,500 Julius, lyssna. 75 00:10:46,583 --> 00:10:48,750 Ingen kan regera länge med hjälp av fruktan. 76 00:10:49,500 --> 00:10:52,250 Folket är inte boskap. De lyder dig inte blint. 77 00:10:52,333 --> 00:10:53,333 "Folket." 78 00:10:55,166 --> 00:10:58,375 Folk vet inte vad de vill ha förrän de ser det. 79 00:10:58,458 --> 00:11:01,833 Styrka på tronen, det är vad "folket" vill ha. 80 00:11:02,750 --> 00:11:05,708 I dag ska de få det. 81 00:11:08,916 --> 00:11:10,041 Lediga. 82 00:11:10,958 --> 00:11:12,708 Du, ta dem. Kom igen! 83 00:11:12,791 --> 00:11:15,500 -Okej, kom. -Kom igen! Upp med er. 84 00:11:15,583 --> 00:11:16,875 Kom igen. Res på er. 85 00:11:16,958 --> 00:11:18,375 -Skynda på. -Kom igen! 86 00:11:18,458 --> 00:11:19,833 -Kom igen. -Skynda på! 87 00:11:21,083 --> 00:11:22,541 Alltihop är mitt fel. 88 00:11:36,666 --> 00:11:38,708 Du är gammal nog nu för att förstå. 89 00:11:38,791 --> 00:11:41,375 Det här kungariket har ingen arvinge. 90 00:11:42,041 --> 00:11:44,375 Du måste klara att göra din plikt. 91 00:11:56,583 --> 00:12:01,916 Jag är så hedrad över att ni har valt mig att bli er son. 92 00:12:02,750 --> 00:12:05,791 Att bli given detta enorma ansvar 93 00:12:05,875 --> 00:12:07,958 att bli den sanne ledaren av detta kungarike. 94 00:12:16,250 --> 00:12:18,083 Jag vill ge dig den här gåvan. 95 00:12:27,125 --> 00:12:28,125 Jag… 96 00:12:30,500 --> 00:12:31,708 Jag är ledsen. 97 00:12:54,166 --> 00:12:56,708 Vänta. Jag måste pissa. 98 00:13:19,041 --> 00:13:20,833 Så där ja. 99 00:13:44,875 --> 00:13:46,250 Vad har vi här, då? 100 00:13:48,791 --> 00:13:51,541 Just det, ser bra ut. 101 00:13:57,250 --> 00:13:58,333 Ja. 102 00:14:49,250 --> 00:14:50,250 Då så. 103 00:14:55,000 --> 00:14:57,166 Var är du? Kom in hit, nu. 104 00:15:04,791 --> 00:15:07,416 -Fixa dörren nu! Skynda på! -Kör! 105 00:15:07,500 --> 00:15:09,000 Hämta något att lägga det i! 106 00:15:09,583 --> 00:15:10,750 Leta i varje rum! 107 00:15:16,333 --> 00:15:17,875 Kom hit. 108 00:15:20,875 --> 00:15:22,583 Här inne finns mycket att ta. 109 00:15:23,500 --> 00:15:25,583 Kom igen! Den här vägen! 110 00:15:27,583 --> 00:15:29,458 Ta upp den. Kom igen. 111 00:15:32,375 --> 00:15:33,416 Skynda på! 112 00:15:33,500 --> 00:15:36,250 Hallen är säkrad. Fortsätt till nästa våning. 113 00:15:46,833 --> 00:15:48,958 Du borde vara inlåst med de andra. 114 00:16:05,625 --> 00:16:06,750 Fan också. 115 00:16:06,833 --> 00:16:08,416 Det brukar funka. 116 00:17:13,208 --> 00:17:15,833 Du behöver en läxa i lämpligt beteende. 117 00:17:17,208 --> 00:17:18,625 Det har jag hört förut. 118 00:17:28,541 --> 00:17:29,958 Bort med dig! 119 00:18:04,333 --> 00:18:07,708 Jag vill bli en stor krigare. Som du var, Linh. 120 00:18:07,791 --> 00:18:12,333 En sann krigare definieras inte av hur hon kämpar… 121 00:18:12,416 --> 00:18:14,375 Genom lugnet finner du balansen. 122 00:18:14,458 --> 00:18:17,375 …utan av vad hon kämpar för. 123 00:18:19,208 --> 00:18:21,458 Vad i hela friden håller ni på med? 124 00:18:22,250 --> 00:18:25,833 -Ers Majestät. -Du skulle lära dig etikett. 125 00:18:27,000 --> 00:18:28,083 Hör på, 126 00:18:28,666 --> 00:18:31,791 med lite tur kan jag snart ge kungariket den son det behöver. 127 00:18:31,875 --> 00:18:33,916 Men din utbildning och träning 128 00:18:34,000 --> 00:18:36,833 är inte mindre viktig för vår familjs framtid. 129 00:18:36,916 --> 00:18:38,458 Tillåt mig, Ers Majestät. 130 00:18:39,041 --> 00:18:42,791 Hon är en intelligent flicka. Hon kan lära sig många saker. 131 00:18:44,500 --> 00:18:47,083 Håll det utanför slottets synhåll i framtiden. 132 00:18:47,583 --> 00:18:48,958 Kungen tillåter det inte. 133 00:19:19,083 --> 00:19:22,166 Han flöt i land där borta. Han måste ha fallit från tornet. 134 00:19:24,250 --> 00:19:25,250 Fallit? 135 00:19:27,500 --> 00:19:29,958 Titta på blåmärkena. De visar vad som hänt. 136 00:19:32,208 --> 00:19:33,458 Den här mannen föll inte. 137 00:19:33,958 --> 00:19:36,791 Allt annat går enligt Ers nåds planer. 138 00:19:36,875 --> 00:19:38,458 Tornet är vårt. 139 00:19:38,541 --> 00:19:41,541 Prinsessan är klädd och redo för bröllopet. 140 00:19:41,625 --> 00:19:43,791 Har någon kollat att hon är säkrad? 141 00:19:43,875 --> 00:19:45,750 Hon är inlåst. Kedjad. 142 00:19:45,833 --> 00:19:47,250 Bad jag om det, Kurr? 143 00:19:49,958 --> 00:19:54,166 Om det är någon hämnare som springer lös, får du ta hand om det. 144 00:19:54,833 --> 00:19:58,166 Annars är din ställning allvarligt hotad. 145 00:19:58,250 --> 00:19:59,416 -Förstår du? -Ja. 146 00:19:59,500 --> 00:20:00,958 -Förstår du? -Ja, sir! 147 00:20:02,375 --> 00:20:03,375 Bra. 148 00:20:14,291 --> 00:20:15,458 Du. Kom hit! 149 00:20:20,375 --> 00:20:23,166 Gå upp i tornet. Kolla prinsessan. 150 00:20:28,000 --> 00:20:30,416 Ja. Dit upp. Sätt fart! 151 00:20:35,291 --> 00:20:36,750 -Varmt här inne. -Guld. 152 00:20:36,833 --> 00:20:38,333 -Titta. -Var? 153 00:20:38,416 --> 00:20:40,041 -Kvinnor. -Kvinnors guld? 154 00:20:40,125 --> 00:20:41,125 Nej. 155 00:21:16,208 --> 00:21:18,833 -Vad håller du på med nu? -Vad var det? Fort! 156 00:21:19,833 --> 00:21:21,708 Ni två, leta bakom de dörrarna. 157 00:21:21,791 --> 00:21:24,541 -Du kommer med mig. -Kom då, pojk, nu går vi. 158 00:21:24,625 --> 00:21:26,625 Kom igen. Skynda er. Här borta. 159 00:21:28,916 --> 00:21:31,666 Kom igen. Måste finnas något värdefullt här. 160 00:21:35,875 --> 00:21:38,250 Jag fattar inte att hon knivhögg mig! 161 00:21:41,541 --> 00:21:43,333 Jag gillar flickor i spets. 162 00:22:03,250 --> 00:22:05,833 -Vad har Julius gjort med min familj? -Fan ta dig. 163 00:22:05,916 --> 00:22:08,375 Vet du ens hur man använder den där? 164 00:22:14,000 --> 00:22:15,250 Vårda ditt språk. 165 00:22:15,833 --> 00:22:17,541 Du talar med en prinsessa. 166 00:22:19,500 --> 00:22:22,250 -Var är de? -Jag berättar inget för dig, bitch. 167 00:22:29,083 --> 00:22:33,791 -Tvinga mig inte att fråga igen. -Du kommer inte levande härifrån, din fi… 168 00:22:38,000 --> 00:22:39,875 Jag sa till dig om språket. 169 00:22:56,458 --> 00:22:58,333 -Bra. -Tack så mycket. 170 00:22:59,000 --> 00:23:00,666 Det finns mer här inne! 171 00:23:01,500 --> 00:23:03,583 Vi tar med oss allt, pojkar! 172 00:23:06,166 --> 00:23:08,083 -Flytta dig! -Ur vägen, fetknopp. 173 00:23:08,166 --> 00:23:10,250 Kom då. Hit bort. 174 00:23:10,333 --> 00:23:12,000 Jag gillar vad jag ser! 175 00:23:12,083 --> 00:23:13,125 Bort med händerna! 176 00:23:13,208 --> 00:23:15,416 -Kom igen! -Jag kommer! 177 00:24:05,541 --> 00:24:06,708 Kom igen. 178 00:24:08,625 --> 00:24:10,000 Herregud. Skynda dig. 179 00:24:46,833 --> 00:24:48,916 -Leta! -Kom igen! Snabbt! 180 00:24:49,000 --> 00:24:50,458 Inget att lägga det i. 181 00:24:51,708 --> 00:24:53,458 Vad gör du där borta? 182 00:24:53,541 --> 00:24:55,250 -Vad? -Vi ska leta här borta. 183 00:24:55,333 --> 00:24:56,500 Ja, okej. 184 00:24:57,083 --> 00:24:59,500 Kom igen! Sätt fart! Leta överallt. 185 00:25:04,125 --> 00:25:07,458 Allt som blänker. Allt som går att sälja nere i byn. 186 00:25:07,541 --> 00:25:10,958 Titta. Det, där. Bra. Allt sådant. 187 00:25:29,416 --> 00:25:30,625 Bort med händerna! 188 00:25:41,916 --> 00:25:43,750 Vi kommer att bli rika. 189 00:25:46,875 --> 00:25:48,166 -Kom igen! -Den är min! 190 00:25:48,250 --> 00:25:49,708 Nej, ge hit den! 191 00:25:49,791 --> 00:25:50,958 Kom igen, pojkar. 192 00:25:53,791 --> 00:25:55,166 -Ge mig den! -Släpp den. 193 00:25:56,166 --> 00:25:58,875 Okej. Lugna ner dig. Lasta på det, pojk. 194 00:25:58,958 --> 00:26:01,875 Vänta. Vem gjorde den här clownen till chef? 195 00:26:04,541 --> 00:26:06,041 -Ge mig lite av det. -Nej. 196 00:26:06,125 --> 00:26:07,875 Jag vill ha det. Ge mig lite. 197 00:26:07,958 --> 00:26:10,666 Nej, inte igen. Det här händer varje gång. Nej. 198 00:26:14,500 --> 00:26:17,000 Kom igen. Var är maten? Jag är hungrig. 199 00:26:17,083 --> 00:26:19,250 Vi har lite vin. Vad tror du? 200 00:26:19,333 --> 00:26:22,250 Ja. Kolla in pärlorna. Är säkert värda… 201 00:26:22,333 --> 00:26:23,875 -Varsågoda. Dela. -Ja. 202 00:26:23,958 --> 00:26:24,958 Nej, den är min. 203 00:26:25,041 --> 00:26:26,916 Gibsy, vad har du där? 204 00:26:27,000 --> 00:26:29,458 Ta inte allt, din feta jävel. 205 00:26:29,541 --> 00:26:32,500 Köttet är mitt. Vill du äta? Skaffa din egen mat. 206 00:26:36,083 --> 00:26:37,916 Skynda er nu, pojkar. 207 00:26:38,000 --> 00:26:39,916 Julius får inte veta detta. 208 00:26:40,000 --> 00:26:41,875 Kom igen. Skynda på. 209 00:26:44,291 --> 00:26:46,416 Ta med det du har. 210 00:26:46,500 --> 00:26:47,500 -Ja. -Kom igen. 211 00:26:47,583 --> 00:26:50,250 -Vad är det för skräp du har? -Håll tyst. Kom. 212 00:26:50,333 --> 00:26:52,166 -Vad? -Prata tyst. 213 00:27:45,083 --> 00:27:46,375 Var är din balans? 214 00:27:50,750 --> 00:27:53,166 Inget fokus, ingen snabbhet. Igen. 215 00:27:59,041 --> 00:28:00,333 Vad sa jag till dig? 216 00:28:02,625 --> 00:28:04,500 Du strider utan hjärta. 217 00:28:04,583 --> 00:28:05,708 Försök igen. 218 00:28:11,750 --> 00:28:12,958 Vad gör han här? 219 00:28:13,875 --> 00:28:16,500 Du känner Khai som en av kungens rådgivare. 220 00:28:17,208 --> 00:28:18,333 Han är även min morbror 221 00:28:19,083 --> 00:28:21,916 och den krigare som en gång i tiden tränade mig. 222 00:28:28,041 --> 00:28:29,958 I dag ska du möta oss båda. 223 00:28:31,000 --> 00:28:32,125 Er båda? 224 00:28:54,750 --> 00:28:57,541 Du strider utan hjärta. Inget fokus, ingen snabbhet. 225 00:28:57,625 --> 00:28:59,375 Tålamod och fokus. 226 00:29:20,125 --> 00:29:21,291 Du hade rätt. 227 00:29:22,000 --> 00:29:23,500 Hon har en krigares hjärta. 228 00:29:25,458 --> 00:29:27,666 Jag kan inte ta emot en sådan gåva. 229 00:29:28,458 --> 00:29:32,416 Jag skulle bara överlåta det till en sann krigare. 230 00:29:44,166 --> 00:29:48,250 Jag skulle bara överlåta det till en sann krigare. 231 00:29:56,666 --> 00:29:59,166 Få bort den där dörren! Skynda på! 232 00:30:13,541 --> 00:30:15,541 Hur går bröllopsförberedelserna? 233 00:30:15,625 --> 00:30:18,458 -Bra, sir. -Är allt exakt som det var? 234 00:30:18,541 --> 00:30:22,458 Blommorna, ljusen, banden? Prästerna? 235 00:30:22,541 --> 00:30:24,541 Är allt som det var den kvällen? 236 00:30:25,125 --> 00:30:27,875 -Vi ska få det gjort, sir. -Lediga. 237 00:30:31,166 --> 00:30:32,791 …hyllningar av tacksamhet… 238 00:30:35,541 --> 00:30:37,041 …från mina nya undersåtar… 239 00:30:39,833 --> 00:30:43,750 …vi kan äntligen rensa det här kungariket på vekhet. 240 00:30:48,083 --> 00:30:50,791 Varför då inte ta tronen med våld? 241 00:30:52,500 --> 00:30:54,833 Du kan få det du vill ha utan henne. 242 00:30:57,083 --> 00:30:59,208 Du är en uppskattad följeslagerska, 243 00:31:00,875 --> 00:31:01,958 men politik? 244 00:31:03,041 --> 00:31:04,125 Snälla. 245 00:31:07,291 --> 00:31:10,250 Det finns ett skäl till att traditioner varar i århundraden. 246 00:31:11,166 --> 00:31:12,750 Folk älskar traditioner. 247 00:31:17,875 --> 00:31:19,791 Med hennes hand i min 248 00:31:19,875 --> 00:31:22,958 kan ingen ifrågasätta att jag är den rättmätige kungen! 249 00:31:23,666 --> 00:31:27,500 Jag menade bara att gårdagskvällen var en fantastisk maktdemonstration. 250 00:31:27,583 --> 00:31:28,583 Ja. 251 00:31:29,708 --> 00:31:31,041 De var livrädda, eller hur? 252 00:31:31,875 --> 00:31:34,958 Så… upprörda. 253 00:31:35,500 --> 00:31:38,291 Våld väcker människor. 254 00:31:41,416 --> 00:31:45,083 Och folk kommer att bli ännu räddare 255 00:31:45,166 --> 00:31:49,000 efter kröningen när jag skär halsen av kungen. 256 00:31:50,291 --> 00:31:53,333 Du är en mycket smart man. 257 00:31:56,000 --> 00:31:59,541 Jag vet att du måste spara dig för den där trasan till brud. 258 00:32:44,166 --> 00:32:45,166 Ja? 259 00:32:46,833 --> 00:32:48,000 Vad är det? 260 00:32:48,625 --> 00:32:50,041 Ursäkta mig, sir. 261 00:32:50,125 --> 00:32:52,541 -Kungen frågar efter dig. -Kungen? 262 00:32:53,333 --> 00:32:54,333 "Kungen". 263 00:32:57,791 --> 00:32:59,208 Det här blir intressant. 264 00:33:40,000 --> 00:33:41,916 Julius, 265 00:33:42,625 --> 00:33:44,708 är prinsess… 266 00:33:47,041 --> 00:33:48,041 Är hon… 267 00:33:52,208 --> 00:33:53,291 Hon… 268 00:34:37,333 --> 00:34:38,500 Du vill ha kronan. 269 00:34:39,083 --> 00:34:42,541 Det här ser inte bra ut för dem du vill härska över. 270 00:34:42,625 --> 00:34:45,000 Och hur tror du att de ser på dig? 271 00:34:45,083 --> 00:34:48,791 -Julius, det här anfallet… -Du gav mig ett löfte. 272 00:34:49,416 --> 00:34:52,125 Ett löfte du inte höll på grund av en flickas nyck. 273 00:35:51,208 --> 00:35:53,000 Vem mer tar du order från? 274 00:35:53,583 --> 00:35:54,958 Tjänare? 275 00:35:55,833 --> 00:35:57,083 Hundar? 276 00:36:00,625 --> 00:36:02,875 Vem har egentligen makten i det här kungariket? 277 00:36:31,833 --> 00:36:33,791 Det har vi båda två. Du och jag. 278 00:36:34,333 --> 00:36:36,708 Julius, låt oss tillsammans hitta en lösning. 279 00:36:37,458 --> 00:36:39,458 Förräderi leder bara till mer blodspillan. 280 00:36:41,708 --> 00:36:45,166 Ett bröllop är inget förräderi. 281 00:36:48,166 --> 00:36:49,375 För bort honom. 282 00:37:28,208 --> 00:37:29,500 Prinsessan? 283 00:37:30,083 --> 00:37:32,458 -Hon är i tornet. -Är du säker? 284 00:37:33,958 --> 00:37:37,416 -Vad i helvete. Vad händer? -Var i helvete kom han ifrån? 285 00:37:52,000 --> 00:37:55,416 Ta hand om det här nu. 286 00:38:09,291 --> 00:38:10,666 Sök igenom tornet igen. 287 00:38:11,166 --> 00:38:14,125 Ta det våning för våning. 288 00:38:14,208 --> 00:38:16,000 -Skynda på! -Sätt fart! Kom igen! 289 00:38:16,083 --> 00:38:17,083 Vänta! 290 00:38:18,041 --> 00:38:19,125 Du. 291 00:38:19,958 --> 00:38:23,250 Vi har hört vad han hade att säga. 292 00:38:24,666 --> 00:38:27,750 Såg du inte ett spår av den här mannen på vägen? 293 00:38:27,833 --> 00:38:28,958 Nej. 294 00:38:30,375 --> 00:38:32,708 Det är någon som känner det här stället väl. 295 00:38:32,791 --> 00:38:34,291 Hans nåd har gått. 296 00:38:35,375 --> 00:38:38,333 Ingen behöver låtsas lyssna på dig nu. 297 00:38:38,958 --> 00:38:40,625 Din värdelösa sköka. 298 00:39:15,000 --> 00:39:17,041 Inte så värdelös längre, eller hur? 299 00:39:26,875 --> 00:39:29,000 Jag vill ha den här hämnaren död. 300 00:39:29,083 --> 00:39:30,916 Se inga rum som säkrade. 301 00:39:31,541 --> 00:39:32,625 Sätt fart! 302 00:39:50,250 --> 00:39:51,791 Titta, hon är där nere! 303 00:39:55,625 --> 00:39:57,291 Rör dig inte, flicka! 304 00:40:00,125 --> 00:40:01,875 Kom igen! Skynda på! 305 00:40:08,416 --> 00:40:09,750 Vart ska du? 306 00:40:27,125 --> 00:40:28,333 Du kommer med oss. 307 00:40:34,041 --> 00:40:35,500 Följ efter henne! 308 00:40:36,958 --> 00:40:37,958 Nu tar vi henne! 309 00:40:39,750 --> 00:40:40,833 Kom tillbaka! 310 00:40:50,583 --> 00:40:51,708 Bort med dig! 311 00:40:56,625 --> 00:40:57,750 Herregud. 312 00:41:07,916 --> 00:41:09,833 Kom igen, pojkar! 313 00:41:12,416 --> 00:41:13,875 Nu har vi dig, flicka. 314 00:41:45,791 --> 00:41:47,500 Upp med er. Ta henne! 315 00:42:10,500 --> 00:42:11,500 Mitt ben! 316 00:42:28,166 --> 00:42:29,166 Kom hit, din… 317 00:42:33,166 --> 00:42:34,333 Kom hit! 318 00:42:54,958 --> 00:42:56,166 Kom igen, ta henne! 319 00:43:03,666 --> 00:43:04,708 Kom igen! 320 00:43:27,083 --> 00:43:28,083 Nej. 321 00:43:47,291 --> 00:43:48,625 Kom igen! Fånga henne! 322 00:43:51,625 --> 00:43:52,708 Mitt ben! 323 00:43:52,791 --> 00:43:54,625 Vi behöver henne levande! 324 00:43:54,708 --> 00:43:56,541 Ta ner mig! 325 00:43:57,833 --> 00:43:59,958 Du! Släpp mig! 326 00:44:00,041 --> 00:44:00,958 Håll tyst! 327 00:44:03,666 --> 00:44:05,208 Hon är helt galen! 328 00:45:38,125 --> 00:45:39,125 Du… 329 00:46:00,625 --> 00:46:03,416 Kom igen! Det finns ingen utväg! 330 00:46:08,333 --> 00:46:09,541 Snabbt! 331 00:46:10,458 --> 00:46:11,875 Du är omringad! 332 00:46:12,750 --> 00:46:14,125 Kom igen! 333 00:46:28,041 --> 00:46:29,791 Kan du flytta på dig? 334 00:47:33,000 --> 00:47:35,041 Han är en perfekt kandidat, 335 00:47:35,125 --> 00:47:38,750 en respekterad lord som kommer att återställa vår ställning. 336 00:47:38,833 --> 00:47:40,791 Hon har knappt träffat honom. 337 00:47:40,875 --> 00:47:42,875 Jag förstår att det inte känns bra för dig. 338 00:47:42,958 --> 00:47:45,541 Men det här måste bli ett strategiskt beslut. 339 00:47:45,625 --> 00:47:47,166 Vi har ingen son. 340 00:47:50,750 --> 00:47:52,083 Ingen arvinge. 341 00:47:52,666 --> 00:47:54,958 Vi bör arrangera bröllopet så snabbt som möjligt. 342 00:47:56,250 --> 00:47:57,458 Vad kan vi annars göra? 343 00:47:58,375 --> 00:47:59,666 Jag har en lösning. 344 00:48:05,041 --> 00:48:06,333 Vad är det här? 345 00:48:06,416 --> 00:48:08,083 Jag känner till era planer. 346 00:48:08,166 --> 00:48:12,041 Och jag ber dig, låt mig bli riddare i stället. 347 00:48:13,166 --> 00:48:15,000 Det här är tyvärr mitt fel. 348 00:48:15,083 --> 00:48:16,666 Har du samtyckt till detta? 349 00:48:21,708 --> 00:48:24,833 -Jag vill aldrig se dig så här igen. -Far, om jag bara får visa dig… 350 00:48:24,916 --> 00:48:25,875 Det räcker. 351 00:48:30,166 --> 00:48:32,458 Du är gammal nog för att förstå nu. 352 00:48:32,958 --> 00:48:34,583 Kungariket har ingen arvinge. 353 00:48:35,666 --> 00:48:39,750 Vi är sårbara allihop, varenda en av oss, tills en efterträdare finns. 354 00:48:39,833 --> 00:48:42,416 -Men jag kan bli efterträdaren. -Du är mitt barn. 355 00:48:46,708 --> 00:48:51,333 Du tror väl inte att jag skulle skicka iväg dig för att dö, 356 00:48:51,416 --> 00:48:54,416 eller värre, på grund av någon barbar? 357 00:48:54,500 --> 00:48:57,500 Men du säljer mig till en man jag knappt känner. 358 00:48:58,708 --> 00:49:01,250 Han är en ärbar lord från en fin familj. 359 00:49:01,333 --> 00:49:03,833 Jag är ingen handelsvara. 360 00:49:07,375 --> 00:49:10,625 Jag trodde att du var mer mogen än du var. 361 00:49:11,375 --> 00:49:12,583 Nu förstår jag 362 00:49:12,666 --> 00:49:16,541 att du bara är en impulsiv flicka som enbart tänker på sig själv. 363 00:49:19,500 --> 00:49:21,541 Kungariket förlitar sig på dig. 364 00:49:24,166 --> 00:49:26,541 Du måste klara att göra din plikt. 365 00:50:00,250 --> 00:50:01,791 -Linh. -Prinsessan. 366 00:50:06,875 --> 00:50:08,333 Vad gör du här? 367 00:50:08,416 --> 00:50:10,125 Jag var på väg till dig. 368 00:50:13,875 --> 00:50:15,083 Jag är glad att du är här. 369 00:50:16,791 --> 00:50:18,750 Jag har något för såren. 370 00:50:21,416 --> 00:50:22,416 Kom. 371 00:50:23,875 --> 00:50:24,875 Sitt här. 372 00:50:29,500 --> 00:50:30,583 Min familj. 373 00:50:31,125 --> 00:50:32,125 Jag vet. 374 00:50:34,041 --> 00:50:37,000 Mor sa alltid att smärta är skönhet. 375 00:50:37,083 --> 00:50:39,791 Jag tror att hon pratade om korsetter. 376 00:50:44,375 --> 00:50:45,833 Det här hjälper. 377 00:50:49,375 --> 00:50:50,583 Vad hände, Linh? 378 00:50:51,583 --> 00:50:52,958 Han kom på natten. 379 00:50:53,541 --> 00:50:55,041 Ingen var beredd. 380 00:50:57,750 --> 00:50:59,708 Kungens vakter blev överrumplade. 381 00:51:02,125 --> 00:51:03,791 Julius visade ingen nåd. 382 00:51:06,333 --> 00:51:09,791 Jag lyckades fly och gömma mig, men var bara en av få. 383 00:51:11,375 --> 00:51:12,833 Han var skoningslös. 384 00:51:18,375 --> 00:51:19,625 Alltihop är mitt fel. 385 00:51:24,041 --> 00:51:25,333 Min prinsessa… 386 00:51:26,750 --> 00:51:29,333 …det hjälper inte att tänka så nu. 387 00:51:35,500 --> 00:51:37,166 Jag måste rädda dem, Linh. 388 00:51:39,083 --> 00:51:40,250 Det ska vi. 389 00:51:40,833 --> 00:51:42,166 De är i kärntornet. 390 00:51:43,458 --> 00:51:45,541 Det finns bara en obevakad väg in. 391 00:51:46,750 --> 00:51:49,416 Det finns fler rum här uppe. Kom igen. 392 00:51:49,500 --> 00:51:51,541 Vi måste hitta en väg till kloakerna. 393 00:51:52,125 --> 00:51:54,750 Men vi måste gå igenom köket. Okej? 394 00:51:57,375 --> 00:51:59,291 Kom igen. Är du hungrig? 395 00:51:59,375 --> 00:52:00,791 Ur vägen. Flytta dig! 396 00:52:00,875 --> 00:52:02,208 Tvinga mig inte att skära. 397 00:52:12,583 --> 00:52:13,666 Herregud. 398 00:52:14,708 --> 00:52:16,708 Ja. 399 00:52:24,250 --> 00:52:26,958 Tror du att du ska få ha allt det roliga själv? 400 00:52:30,416 --> 00:52:31,666 Kom bara ihåg, 401 00:52:32,666 --> 00:52:34,541 tålamod och fokus. 402 00:52:35,833 --> 00:52:36,916 Okej. 403 00:52:40,708 --> 00:52:42,125 Kom igen. Nu går vi. 404 00:52:43,000 --> 00:52:44,750 Vi måste hitta prinsessan. 405 00:52:45,541 --> 00:52:46,625 Kom igen. 406 00:52:48,375 --> 00:52:49,875 -Ja! -Kom igen. 407 00:52:51,041 --> 00:52:52,375 Ja. 408 00:52:52,458 --> 00:52:53,541 Nu tar vi av den. 409 00:52:53,625 --> 00:52:56,083 Ja. Vill du följa med mig i kväll? 410 00:52:56,833 --> 00:52:58,083 Vilken munsbit. 411 00:52:58,166 --> 00:52:59,708 -Ta av den! -Nej! 412 00:53:01,125 --> 00:53:02,458 Kom igen! 413 00:53:02,541 --> 00:53:03,875 Kom hit, sötnos. 414 00:53:03,958 --> 00:53:06,416 Jaså. Gillar du att jag har handen här? 415 00:53:06,500 --> 00:53:07,750 Hon älskar det. 416 00:53:09,083 --> 00:53:11,125 -Rör mig inte. Nej! -Ja. 417 00:53:13,250 --> 00:53:14,250 Rör mig inte! 418 00:53:14,333 --> 00:53:17,666 Vi kommer inte att göra dig illa… så mycket. 419 00:53:21,333 --> 00:53:22,791 -Såja. -Ja. 420 00:53:23,375 --> 00:53:26,166 -Ja. Bra. -Var är min middag? 421 00:53:26,250 --> 00:53:28,583 -Prata tystare. -Vad hände med kocken? 422 00:53:28,666 --> 00:53:30,083 -Ja. -Vem är du? 423 00:53:30,916 --> 00:53:32,375 Jag är prinsessan. 424 00:53:37,750 --> 00:53:38,833 Och det är Linh. 425 00:53:42,041 --> 00:53:43,458 Trevligt att träffas. 426 00:53:44,375 --> 00:53:46,458 -Är du okej? -Ja, jag är okej. 427 00:53:47,166 --> 00:53:48,250 Tack. 428 00:53:52,791 --> 00:53:53,875 Det är hon. 429 00:53:54,833 --> 00:53:56,791 Söta lilla prinsessan. 430 00:54:09,208 --> 00:54:10,833 Är du hungrig, sötnos? 431 00:54:39,291 --> 00:54:40,916 Kom igen, då! 432 00:54:49,708 --> 00:54:50,833 Kom igen. 433 00:55:22,041 --> 00:55:24,500 Allt du behövde göra var att ta ringen. 434 00:55:25,958 --> 00:55:27,375 Istället orsakade du en röra. 435 00:55:29,208 --> 00:55:31,125 Varför bemödar du dig? 436 00:55:31,791 --> 00:55:34,500 Bli den svaga lilla människa du var ämnad att vara. 437 00:55:38,166 --> 00:55:39,500 Vi får ta reda på det. 438 00:56:08,791 --> 00:56:10,208 Linh. 439 00:56:21,000 --> 00:56:22,041 Prinsessan! 440 00:57:01,416 --> 00:57:02,875 Gå du. Jag stoppar henne. 441 00:57:02,958 --> 00:57:05,666 -Jag går inte utan dig. -Din familj behöver dig. 442 00:57:05,750 --> 00:57:07,666 Du måste gå innan det är för sent. 443 00:57:07,750 --> 00:57:09,875 -Linh, nej. -Lita på mig, prinsessan. 444 00:57:09,958 --> 00:57:10,916 Gå nu. Gå! 445 00:58:17,625 --> 00:58:19,541 -Okej. Är ni redo, pojkar? -Ja. 446 00:58:21,041 --> 00:58:22,125 Mitt sista mynt. 447 00:58:22,625 --> 00:58:24,833 Jag gjorde av med allt i tornet. 448 00:58:25,750 --> 00:58:29,125 Man ska gå till bordellen. Där får man dricka gratis. 449 00:58:29,208 --> 00:58:31,125 Jaså? Jag undrar varför. 450 00:58:35,000 --> 00:58:36,500 Man vinner inte utan sup. 451 00:58:37,166 --> 00:58:38,375 Okej, kör. 452 00:58:38,458 --> 00:58:40,333 Kom igen. Skynda på. 453 00:58:43,791 --> 00:58:44,875 Vad… 454 00:59:12,708 --> 00:59:13,708 Den behövde jag. 455 00:59:17,125 --> 00:59:18,041 Nu räcker det. 456 00:59:21,916 --> 00:59:22,916 Kom igen! 457 00:59:55,625 --> 00:59:56,958 Jag visste det. 458 00:59:58,083 --> 00:59:59,208 Då så. 459 01:00:00,416 --> 01:00:01,708 Ska vi? 460 01:00:05,166 --> 01:00:06,500 Violet. 461 01:00:07,291 --> 01:00:09,083 Vi måste gå. Okej. 462 01:00:09,833 --> 01:00:10,916 Håll er nära. 463 01:00:11,875 --> 01:00:13,000 Håll er nära mig. 464 01:00:18,666 --> 01:00:19,791 Kom igen, kom. 465 01:01:13,000 --> 01:01:14,541 Nu har du ställt till det. 466 01:01:15,708 --> 01:01:19,000 Inte precis ett beteende som anstår en dam. 467 01:01:21,291 --> 01:01:22,583 Men det ska vi ändra på. 468 01:01:29,916 --> 01:01:32,083 -Låt min syster vara! -Violet, nej. 469 01:01:33,833 --> 01:01:36,083 Har vi inte pratat om ditt uppförande? 470 01:01:38,250 --> 01:01:39,416 Du är en särling. 471 01:01:40,750 --> 01:01:43,083 Vad hände för att du skulle bli så här? 472 01:01:43,166 --> 01:01:46,958 -Jag föddes så här. -Nej, du föddes för att bli min fru. 473 01:01:49,833 --> 01:01:51,375 Jag ser fram emot det. 474 01:01:55,416 --> 01:01:56,458 Gör du? 475 01:01:58,000 --> 01:01:59,208 Vid din sida. 476 01:02:00,375 --> 01:02:01,500 Varje dag. 477 01:02:04,791 --> 01:02:06,583 Till din tjänst varje kväll. 478 01:02:08,833 --> 01:02:11,166 Det är som något ur en saga… 479 01:02:12,416 --> 01:02:13,583 …för mig. 480 01:02:15,541 --> 01:02:16,666 Och för mig? 481 01:02:21,541 --> 01:02:23,000 En mardröm. 482 01:02:27,125 --> 01:02:29,791 Du kommer att lära dig sova med ena ögat öppet. 483 01:02:31,541 --> 01:02:33,708 Att aldrig vända ryggen åt. 484 01:02:34,875 --> 01:02:36,125 Det blir ett himmelrike, 485 01:02:36,916 --> 01:02:40,625 att bara fundera dag och natt 486 01:02:40,708 --> 01:02:42,250 på sätt att döda dig. 487 01:02:43,916 --> 01:02:45,083 Men ett helvete för dig… 488 01:02:47,000 --> 01:02:50,125 …att undra när det kommer att hända. 489 01:02:51,916 --> 01:02:54,166 Och du vet att det kommer att hända. 490 01:02:57,458 --> 01:02:59,958 För du vet att jag inte kommer att vila… 491 01:03:01,625 --> 01:03:04,250 …aldrig vara overksam, aldrig sluta, 492 01:03:05,625 --> 01:03:09,041 förrän jag står över ditt lik, 493 01:03:09,875 --> 01:03:14,958 och i mina späda, manikyrerade händer håller… 494 01:03:16,250 --> 01:03:19,083 …ditt bultande hjärta. 495 01:03:31,083 --> 01:03:33,541 Prinsessan verkar fortfarande ovillig. 496 01:03:38,916 --> 01:03:41,166 Om det bara funnits ett alternativ. 497 01:03:50,083 --> 01:03:51,125 Nej. 498 01:03:55,625 --> 01:03:58,750 Du verkar inte vara alls lika besvärlig som din syster. 499 01:03:59,958 --> 01:04:01,625 Julius, du kan inte. 500 01:04:01,708 --> 01:04:02,791 Kan jag inte? 501 01:04:09,666 --> 01:04:10,666 Döda prinsessan. 502 01:04:10,750 --> 01:04:11,625 -Nej! -Nej, sluta! 503 01:04:11,708 --> 01:04:13,166 Julius, snälla! 504 01:04:19,833 --> 01:04:21,000 Kom tillbaka hit! 505 01:04:29,375 --> 01:04:30,208 Nej! 506 01:04:55,041 --> 01:04:57,500 Och kom alltid ihåg, min prinsessa, 507 01:04:58,083 --> 01:05:00,208 den sanna styrkan kommer inte från svärdet, 508 01:05:01,208 --> 01:05:02,500 utan från hjärtat. 509 01:05:03,208 --> 01:05:04,375 Vad är det här? 510 01:05:04,458 --> 01:05:06,333 Jag är stark. Jag kan strida. 511 01:05:06,416 --> 01:05:07,541 Du är mitt barn. 512 01:05:07,625 --> 01:05:09,500 Jag vill aldrig se dig så här igen. 513 01:05:09,583 --> 01:05:11,666 När jag skär halsen av kungen. 514 01:05:11,750 --> 01:05:13,041 Jag måste rädda dem, Linh. 515 01:05:13,125 --> 01:05:15,750 -Julius, du kan inte. -Kan jag inte? 516 01:05:29,208 --> 01:05:33,708 En sann krigare definieras inte av hur hon kämpar, 517 01:05:33,791 --> 01:05:37,041 utan av vad hon kämpar för. 518 01:06:11,833 --> 01:06:13,583 -Kom igen, pojkar. -Kom igen. 519 01:06:16,041 --> 01:06:18,000 Du. Där. 520 01:06:18,541 --> 01:06:20,000 Stå i mitten som förut. 521 01:06:21,041 --> 01:06:25,500 Ta in resten av gästerna. Och var är Violet? Hitta henne nu. 522 01:06:27,625 --> 01:06:28,708 Hitta flickan! 523 01:06:28,791 --> 01:06:30,291 Kom igen, skynda på! 524 01:06:30,375 --> 01:06:33,291 -Du, den vägen. Där inne. -Snabbt! 525 01:06:51,125 --> 01:06:52,958 Upp med dig. 526 01:06:53,583 --> 01:06:55,500 Följ med mig. Upp med dig. 527 01:07:18,500 --> 01:07:19,750 Hjälpte jag till? 528 01:07:22,000 --> 01:07:23,625 -Bra jobbat. -Ja! 529 01:07:24,708 --> 01:07:26,958 Tack, Violet. Ja. 530 01:07:28,833 --> 01:07:31,375 Prinsessan. Du överlevde. 531 01:07:38,041 --> 01:07:39,666 Det verkar så barnsligt nu. 532 01:07:40,833 --> 01:07:43,458 Att jag sa till dig att jag ville bli en krigare. 533 01:07:46,541 --> 01:07:50,208 -Om jag bara hade gjort min plikt… -Nej, min prinsessa. Nej. 534 01:07:50,791 --> 01:07:53,875 Julius skulle vara samma monster oavsett vad du hade gjort. 535 01:07:58,791 --> 01:08:00,125 Du måste stoppa honom. 536 01:08:09,083 --> 01:08:10,708 Följ med oss. Kom igen. 537 01:08:12,083 --> 01:08:13,666 Linh, du går först. 538 01:08:20,083 --> 01:08:23,708 Det här är ett av våra lager i händelse av en belägring. 539 01:08:50,583 --> 01:08:53,333 -Vi ska göra dig redo. -Ja. 540 01:08:53,416 --> 01:08:56,416 -Leta överallt. Kom igen! -Kom igen! Hitta barnet! 541 01:08:57,208 --> 01:08:59,041 Snabbt! Hitta barnet! 542 01:09:08,416 --> 01:09:12,041 Lilla Violet kan inte gömma sig i evighet. Vi hittar henne. 543 01:09:12,625 --> 01:09:15,375 Kolla där inne! Raska på! 544 01:09:59,208 --> 01:10:00,208 Vad tycker du? 545 01:10:02,750 --> 01:10:04,208 Jag vill också slåss. 546 01:10:07,416 --> 01:10:08,500 Du vet, 547 01:10:09,458 --> 01:10:14,208 jag kände en gång en prinsessa som sa exakt samma sak i din ålder. 548 01:10:14,291 --> 01:10:16,666 Men du fick ju göra det. 549 01:10:19,833 --> 01:10:22,916 Det ska du också få. Det ska jag se till, jag lovar. 550 01:10:24,291 --> 01:10:25,458 Men till dess… 551 01:10:27,083 --> 01:10:29,333 Gömd. Tyst. Levande. 552 01:10:29,416 --> 01:10:31,375 Så ska det låta. 553 01:10:34,250 --> 01:10:35,250 Jag älskar dig. 554 01:10:40,250 --> 01:10:41,250 Var försiktig. 555 01:10:58,625 --> 01:11:01,250 Ja, nu är vi alla här. 556 01:11:03,458 --> 01:11:04,916 Ropa på Violet. 557 01:11:05,666 --> 01:11:07,041 Hon kommer till dig. 558 01:11:08,416 --> 01:11:10,666 Jag skär hellre av mig tungan. 559 01:11:11,583 --> 01:11:14,666 Ja, det kan bli så. 560 01:11:24,333 --> 01:11:25,375 Kom igen! 561 01:11:44,625 --> 01:11:48,291 Hon vägrar att dö, om och om igen. 562 01:11:50,333 --> 01:11:51,833 Inte mycket längre. 563 01:12:03,458 --> 01:12:05,833 -Kom igen. Skynda på! -Nu går vi! 564 01:12:38,541 --> 01:12:39,541 Kom igen! 565 01:12:51,208 --> 01:12:52,875 Vi måste hitta en väg in! 566 01:13:13,958 --> 01:13:15,375 Stanna där ni är! 567 01:13:17,916 --> 01:13:19,958 Håll dem under kontroll därute. 568 01:13:20,041 --> 01:13:23,083 Och se till att göra det ordentligt den här gången. 569 01:13:23,166 --> 01:13:24,708 Ja, Ers nåd. Kom igen. 570 01:13:44,958 --> 01:13:46,708 Sikta på lederna. Lita på mig. 571 01:14:03,500 --> 01:14:04,541 Fick dig! 572 01:14:13,041 --> 01:14:14,166 Kom hit! 573 01:14:15,041 --> 01:14:16,250 -Upp med dig. -Violet! 574 01:14:18,500 --> 01:14:20,083 -Julius! -Din äldsta dotter… 575 01:14:20,166 --> 01:14:23,625 -Jag dödar dig. Släpp mig! -…är på väg att bli ett lik. 576 01:14:25,291 --> 01:14:26,791 Och vad gäller den lilla… 577 01:14:28,041 --> 01:14:29,125 På knä. 578 01:14:30,833 --> 01:14:31,958 Gift oss. 579 01:14:32,708 --> 01:14:35,416 Vi måste in dit. Vi delar på oss. 580 01:14:40,708 --> 01:14:41,958 Kom då! 581 01:15:04,375 --> 01:15:05,333 Sätt fart. 582 01:15:37,583 --> 01:15:38,625 Ta henne! 583 01:15:55,083 --> 01:15:56,166 Nu! 584 01:16:13,333 --> 01:16:15,083 Jag underskattade dig. 585 01:16:15,708 --> 01:16:18,000 Det gör inget. Jag är van vid det. 586 01:16:33,458 --> 01:16:34,458 Linh. 587 01:17:07,958 --> 01:17:08,833 Gör det inte! 588 01:17:11,416 --> 01:17:12,500 Julius, snälla! 589 01:17:15,125 --> 01:17:17,625 Kom igen! Skynda på! 590 01:17:19,291 --> 01:17:21,500 -Kom. -Linh! 591 01:17:26,541 --> 01:17:28,333 Det svärdet tillhör inte dig. 592 01:18:39,625 --> 01:18:40,708 Linh! 593 01:18:50,750 --> 01:18:52,208 Linh! 594 01:18:52,291 --> 01:18:54,500 Nej! 595 01:18:59,083 --> 01:19:00,208 Nej! 596 01:19:04,291 --> 01:19:05,291 Nej. 597 01:19:58,000 --> 01:19:59,000 Ta er i säkerhet. 598 01:20:00,166 --> 01:20:02,041 Kom igen. 599 01:20:04,583 --> 01:20:07,041 Det ser ut som att du fick mig till altaret. 600 01:20:07,833 --> 01:20:08,833 Ja. 601 01:20:10,083 --> 01:20:11,458 Jag sa ju det, 602 01:20:12,625 --> 01:20:13,708 eller hur? 603 01:20:37,208 --> 01:20:39,833 Dina föräldrar grät den dagen du föddes. 604 01:20:40,333 --> 01:20:41,500 Jag var där. 605 01:20:42,625 --> 01:20:45,583 De var så upprörda för att du inte var en man. 606 01:20:47,583 --> 01:20:48,916 Men jag hörde… 607 01:20:50,875 --> 01:20:52,625 …att dina grät av samma skäl. 608 01:21:00,750 --> 01:21:01,833 Ja. 609 01:21:21,500 --> 01:21:25,083 Jag hade tänkt att göra din lillasysters liv 610 01:21:25,750 --> 01:21:28,375 mycket enklare… 611 01:21:30,875 --> 01:21:33,708 …tills du började bete dig så här. 612 01:22:05,125 --> 01:22:06,250 Här är hon. 613 01:22:07,583 --> 01:22:09,791 Er söta prinsessa. 614 01:22:11,916 --> 01:22:15,583 På knä inför den nya kungen. 615 01:22:17,416 --> 01:22:21,208 En påminnelse till er alla om att jag inte låter mig hånas. 616 01:22:21,958 --> 01:22:23,416 Jag kommer inte att försakas 617 01:22:24,583 --> 01:22:26,833 i detta svaga och skröpliga kungarike. 618 01:22:28,166 --> 01:22:30,666 Det krävs makt på tronen. 619 01:22:38,541 --> 01:22:40,000 Jag kommer att vara den makten. 620 01:22:41,250 --> 01:22:44,750 Jag kommer att regera med aggression som ingen annan gjort! 621 01:22:47,666 --> 01:22:48,750 Tålamod… 622 01:22:49,916 --> 01:22:53,625 En påminnelse till er. 623 01:22:55,375 --> 01:22:58,416 Jag kommer aldrig någonsin 624 01:22:59,250 --> 01:23:03,291 att låta det som är mitt tas ifrån mig. 625 01:23:05,125 --> 01:23:06,250 …och fokus. 626 01:23:07,375 --> 01:23:08,750 Det var aldrig ditt. 627 01:24:24,166 --> 01:24:26,625 Kungariket är vårt igen. 628 01:24:44,666 --> 01:24:46,875 Ring i kapellets klockor till midnatt, 629 01:24:48,000 --> 01:24:49,333 för i dag 630 01:24:50,500 --> 01:24:52,458 föddes en arvinge till kungariket. 631 01:25:23,958 --> 01:25:25,000 Hädanefter 632 01:25:26,000 --> 01:25:28,500 skapar detta kungarikes döttrar sina egna öden, 633 01:25:29,750 --> 01:25:31,625 som min dotter gjorde i dag. 634 01:25:35,875 --> 01:25:37,375 Jag har aldrig varit stoltare. 635 01:25:39,083 --> 01:25:41,666 Vi står alla i skuld till dig. 636 01:25:42,416 --> 01:25:43,750 Jag hade fel. 637 01:25:44,250 --> 01:25:45,666 Jag skulle ha litat på dig. 638 01:25:48,666 --> 01:25:49,791 Förlåt mig. 639 01:25:56,000 --> 01:25:57,125 Res dig nu. 640 01:26:02,625 --> 01:26:05,583 Och låt folket se sin framtida ledare för den hon är. 641 01:26:30,125 --> 01:26:31,125 Linh? 642 01:26:31,208 --> 01:26:32,416 -Linh. -Min prinsessa. 643 01:26:32,500 --> 01:26:33,708 Du lever. 644 01:26:35,083 --> 01:26:36,208 Du lever. 645 01:26:45,708 --> 01:26:46,875 Min prinsessa. 646 01:26:55,000 --> 01:26:56,083 Du klarade det. 647 01:26:57,000 --> 01:26:58,250 Du klarade det. 648 01:27:24,541 --> 01:27:25,791 Där är hon! 649 01:33:42,666 --> 01:33:44,666 Undertexter: Ulf Christoffersson