1 00:01:17,962 --> 00:01:23,812 S01E01 Arrivals 2 00:01:42,548 --> 00:01:45,863 Penerbangan Hawaiian Air 451 menuju Honolulu... 3 00:01:45,865 --> 00:01:50,123 Akan berangkat 15 menit lagi melalui gerbang nomor 26. 4 00:01:50,125 --> 00:01:52,427 Sesuai dengan nomer antrean. 5 00:01:52,429 --> 00:01:56,219 Silakan tetap duduk sampai bagianmu dipanggil. 6 00:02:07,423 --> 00:02:08,797 Kau mau pulang? 7 00:02:11,493 --> 00:02:12,493 Ya. 8 00:02:14,669 --> 00:02:18,389 Kami akan ke Amanari. Biasa. Makanannya enak. 9 00:02:19,340 --> 00:02:23,179 Kami hanya ingin bersantai di sana. 10 00:02:23,998 --> 00:02:25,680 Kau berada di hotel yang mana? 11 00:02:27,402 --> 00:02:28,889 White Lotus. 12 00:02:28,891 --> 00:02:30,789 White Lotus? 13 00:02:30,791 --> 00:02:34,399 Kata Pemandu kami ada orang yang terbunuh di sana. 14 00:02:35,927 --> 00:02:37,629 Mayatnya ada di pesawat kita. 15 00:02:38,101 --> 00:02:40,450 Di pesawat kita? Ke Honolulu? 16 00:02:40,830 --> 00:02:43,371 Ya. Mereka akan memuat mayatnya di pesawat kita. 17 00:02:45,428 --> 00:02:48,248 Selain itu, apa liburanmu menyenangkan? 18 00:02:50,216 --> 00:02:51,755 Ini bulan maduku. 19 00:02:51,757 --> 00:02:53,421 Selamat. 20 00:02:53,423 --> 00:02:56,720 Bagus sekali. Apa sesuai yang kau harapkan? 21 00:02:59,090 --> 00:03:00,169 Dimana istrimu? 22 00:03:00,171 --> 00:03:01,967 Ya, di mana istrimu? 23 00:03:07,006 --> 00:03:08,488 Tanpa bermaksud menyinggung... 24 00:03:09,673 --> 00:03:11,280 Jangan ganggu aku. 25 00:03:15,082 --> 00:03:16,527 Baiklah. 26 00:03:31,471 --> 00:03:37,423 HAWAI 27 00:03:47,030 --> 00:03:52,268 SEMINGGU SEBELUMNYA 28 00:04:16,561 --> 00:04:19,155 Astaga, siapa orang-orang ini? 29 00:04:22,720 --> 00:04:24,767 Jadi, dua orang itu. 30 00:04:24,769 --> 00:04:28,222 Mereka baru menikah di Hamptons. Orang tuanya tinggal di sana. 31 00:04:28,647 --> 00:04:30,588 Aku yakin mereka bertemu di Raya. 32 00:04:30,590 --> 00:04:31,680 Pasti. 33 00:04:31,682 --> 00:04:33,637 Dia perancang busana. 34 00:04:33,978 --> 00:04:35,210 Pemasaran. 35 00:04:36,113 --> 00:04:39,575 Dia pergi ke Dartmouth, keuangan internasional. 36 00:04:39,577 --> 00:04:41,419 Dia mencintainya, tapi... 37 00:04:42,260 --> 00:04:43,991 Dia punya penis kecil. 38 00:04:44,322 --> 00:04:46,022 Dia pecandu Adderall. 39 00:04:46,024 --> 00:04:47,473 Populer di tempat kerja. 40 00:04:47,475 --> 00:04:49,624 Membuat penisnya semakin kecil. 41 00:04:53,463 --> 00:04:54,675 Pewaris Walmart. 42 00:04:54,677 --> 00:04:56,887 Dia bertemu teman-temannya untuk perjalanan anak-anak. 43 00:04:56,889 --> 00:04:57,931 Dia membuat mereka gelisah, 44 00:04:57,933 --> 00:05:00,479 Tapi dia membayar semuanya, jadi mereka bertahan dengannya. 45 00:05:00,481 --> 00:05:02,829 Dia seorang Amerika Brigitte Bardot. 46 00:05:02,831 --> 00:05:04,318 Dia mencintai binatang. 47 00:05:04,320 --> 00:05:06,173 Membenci Yahudi. 48 00:05:07,578 --> 00:05:10,493 Mucikari kelas atas untuk seorang miliarder cabul. 49 00:05:10,495 --> 00:05:14,249 Mereka datang merekrut kita sebagai koleksi tambahan. 50 00:05:17,602 --> 00:05:19,150 Hei, anak-anak. 51 00:05:19,493 --> 00:05:20,757 Apa, Bu? 52 00:05:20,759 --> 00:05:23,380 Liv, maju ke depan. Lihatlah resor. 53 00:05:23,382 --> 00:05:25,046 Cepat. 54 00:05:27,420 --> 00:05:28,464 Quinn. 55 00:05:39,452 --> 00:05:40,793 Mereka datang. 56 00:05:42,127 --> 00:05:43,640 Senyum lebar. 57 00:05:47,222 --> 00:05:49,563 Melambai, Lani. 58 00:05:50,358 --> 00:05:52,098 Melambai, Lani. 59 00:05:57,581 --> 00:05:59,903 Aku tahu ini hari pertamamu, 60 00:05:59,905 --> 00:06:02,406 Aku tak tahu cara kerja di tempatmu sebelumnya, 61 00:06:02,408 --> 00:06:05,783 Tapi di sini, pengungkapan diri tidak dianjurkan. 62 00:06:06,091 --> 00:06:08,625 Terutama dengan para tamu VIP ini. 63 00:06:08,627 --> 00:06:11,740 Kau tak ingin terlalu spesifik... 64 00:06:11,742 --> 00:06:13,552 Sebagai kehadiran, identitas. 65 00:06:13,554 --> 00:06:16,048 Kau harus menjadi lebih umum. 66 00:06:16,050 --> 00:06:17,681 - Umum? - Ya. 67 00:06:18,045 --> 00:06:19,713 Itu adalah etos orang Jepang... 68 00:06:19,715 --> 00:06:22,980 Sembunyi di balik topeng, 69 00:06:22,982 --> 00:06:25,963 Sebagai pembantu yang dapat menyenangkan. 70 00:06:25,965 --> 00:06:28,055 Ini kabuki tropis. 71 00:06:28,593 --> 00:06:31,734 Tujuannya untuk membuat para tamu... 72 00:06:31,736 --> 00:06:37,247 Kesan yang bisa sangat memuaskan, 73 00:06:37,249 --> 00:06:39,045 Yang dapat mereka inginkan... 74 00:06:39,047 --> 00:06:40,888 Meskipun mereka tak tahu apa yang mereka inginkan, 75 00:06:40,890 --> 00:06:43,344 Atau hari apa ini, di mana mereka berada, 76 00:06:43,346 --> 00:06:46,343 Atau siapa kita, atau apa yang sedang terjadi. 77 00:06:47,595 --> 00:06:50,181 Sepertinya ada mayones di bajumu, Lani. 78 00:06:50,183 --> 00:06:51,580 Apa itu di dada kirimu? 79 00:06:51,582 --> 00:06:53,505 Entahlah. 80 00:06:53,507 --> 00:06:55,026 Itu yang kumaksud. 81 00:06:55,028 --> 00:06:57,184 Astaga. Mereka datang. 82 00:06:57,186 --> 00:07:00,390 Ada begitu banyak pohon yang berbeda. 83 00:07:00,392 --> 00:07:01,817 Aku tak tahu. 84 00:07:01,819 --> 00:07:04,850 Pegang nampannya tinggi-tinggi untuk menutupi noda. 85 00:07:04,852 --> 00:07:06,730 Sedikit lebih tinggi. Itu dia. 86 00:07:06,732 --> 00:07:08,978 - Selamat datang. - Terima kasih. 87 00:07:11,030 --> 00:07:16,004 Tuan dan Nyonya Mossbacher. Aku Armond, manajer resor. 88 00:07:16,006 --> 00:07:17,819 Selamat datang di White Lotus. 89 00:07:17,821 --> 00:07:20,034 - Terima kasih. - Bagaimana perjalananmu? 90 00:07:20,692 --> 00:07:22,045 Lama sekali. 91 00:07:22,047 --> 00:07:25,037 - Tak masalah. - Senang berada di sini. 92 00:07:25,039 --> 00:07:26,860 Naik perahu memang menambah waktu perjalanan, 93 00:07:26,862 --> 00:07:29,836 Tapi pemandangannya luar biasa, bukan? 94 00:07:29,838 --> 00:07:31,118 - Luar biasa. - Ya. 95 00:07:31,120 --> 00:07:34,333 Suatu keharusan untuk tamu VIP yang tinggal di suite. 96 00:07:35,229 --> 00:07:37,980 Kini perjalanan singkat di kereta dengan Dillon ke hotel... 97 00:07:37,982 --> 00:07:40,103 - Aloha. - Lalu ke suite kalian, 98 00:07:40,105 --> 00:07:42,052 Tradewinds, dan menyegarkan diri. 99 00:07:42,054 --> 00:07:43,390 - Terima kasih, Armon. - Terima kasih. 100 00:07:43,392 --> 00:07:44,869 - Tentu saja. - Begini. 101 00:07:44,871 --> 00:07:46,520 - Aloha. - Aloha. 102 00:07:46,522 --> 00:07:47,999 - Aloha. - Aloha. 103 00:07:48,001 --> 00:07:50,788 - Cocok untukmu. - Aku dapat kalung. 104 00:07:51,349 --> 00:07:54,562 Kalian pasti Tn. Shane Patton dan Ny. Rachel Patton? 105 00:07:54,564 --> 00:07:55,902 Benar. 106 00:07:55,904 --> 00:07:57,846 Astaga. Ya. 107 00:07:58,339 --> 00:07:59,339 Apakah salah? 108 00:07:59,341 --> 00:08:02,148 Tidak, itu benar. Aku mulai terbiasa. 109 00:08:02,150 --> 00:08:05,357 Kami baru menikah kemarin lusa. 110 00:08:05,359 --> 00:08:08,174 - Ya. - Begitu. Selamat. 111 00:08:08,176 --> 00:08:09,733 Terima kasih. 112 00:08:09,735 --> 00:08:11,845 Nyonya Patton. Bagus. 113 00:08:11,847 --> 00:08:13,380 Kedengarannya sangat aneh. 114 00:08:13,382 --> 00:08:16,617 Aku mengubah namaku? Itu... 115 00:08:16,619 --> 00:08:18,257 Bagaimana kalau kami memberimu daiquiri... 116 00:08:18,259 --> 00:08:20,214 Sebelum kau membuat keputusan besar dalam hidup? 117 00:08:20,216 --> 00:08:21,545 Tentu. 118 00:08:21,547 --> 00:08:24,302 Christie akan mengantarmu ke hotel. 119 00:08:24,304 --> 00:08:26,829 Dia akan mengantarmu ke Palm Suite. 120 00:08:26,831 --> 00:08:29,432 - Palm Suite. - Pasti kalian akan menyukainya. 121 00:08:29,434 --> 00:08:30,733 Baik. 122 00:08:30,735 --> 00:08:31,860 Aloha, aloha. 123 00:08:31,862 --> 00:08:33,219 - Aloha. - Aloha. Terima kasih. 124 00:08:33,221 --> 00:08:35,142 Pembayarannya nanti, oke? 125 00:08:35,144 --> 00:08:37,111 - Baik. - Baik. Sampai jumpa. 126 00:08:38,185 --> 00:08:40,648 - Aloha. - Aloha. 127 00:08:41,069 --> 00:08:42,070 Aloha. 128 00:08:42,072 --> 00:08:44,242 Apakah Anda Ny. MacQoowod? 129 00:08:44,244 --> 00:08:46,698 Qouid. Satu suku kata. 130 00:08:46,700 --> 00:08:50,336 - MacWad? - Itu dua suku kata, 131 00:08:50,338 --> 00:08:54,876 Bagian kedua satu suku kata, "wad." 132 00:08:54,878 --> 00:08:56,156 MacQuoid. 133 00:08:56,806 --> 00:08:57,957 Apakah bahasa Gaelik? 134 00:08:57,959 --> 00:09:01,402 Entahlah. 135 00:09:01,404 --> 00:09:03,700 Aku butuh pijatan. 136 00:09:03,702 --> 00:09:06,688 Apakah bisa? Apakah ada yang tersedia? 137 00:09:06,690 --> 00:09:08,755 Apapun yang tersedia... 138 00:09:08,757 --> 00:09:10,817 Karena aku sakit pinggang. 139 00:09:10,819 --> 00:09:12,426 Belinda di belakangmu. 140 00:09:12,798 --> 00:09:14,480 Belinda di belakangku? 141 00:09:14,482 --> 00:09:18,053 Belinda, adalah manajer spa kami. 142 00:09:19,074 --> 00:09:20,192 - Belinda... - Hai. 143 00:09:20,194 --> 00:09:21,958 Ny. Macuhwad perlu perawatan. 144 00:09:21,960 --> 00:09:24,143 Kau luang untuknya sore ini? 145 00:09:24,145 --> 00:09:27,895 Sayangnya, semua sudah dipesan. 146 00:09:28,267 --> 00:09:31,564 Benarkah? 147 00:09:32,288 --> 00:09:34,069 Kau yakin? Aku menghargainya. 148 00:09:34,071 --> 00:09:36,365 Aku tidak pilih-pilih. 149 00:09:36,367 --> 00:09:38,781 Aku tak harus memiliki jaringan dalam. 150 00:09:38,783 --> 00:09:40,795 Aku akan terima pijatan apa pun saat ini. 151 00:09:40,797 --> 00:09:42,649 Apa pun kecuali reiki, tentu saja. 152 00:09:42,651 --> 00:09:46,388 Kami akan upayakan. 153 00:09:46,390 --> 00:09:47,679 - Betulkah? - Ya. 154 00:09:47,681 --> 00:09:50,168 Baik. Terima kasih. 155 00:09:52,827 --> 00:09:54,970 Lani adalah peserta pelatihan kami. 156 00:09:54,972 --> 00:09:58,133 Lani, temani Ny. MacQuoid ke hotel... 157 00:09:58,135 --> 00:10:00,348 Bawakan barangnya ke Hibiscus Suite. 158 00:10:00,350 --> 00:10:03,189 Baik. Terima kasih. 159 00:10:03,191 --> 00:10:04,191 - Aloha. - Aloha. 160 00:10:04,193 --> 00:10:05,349 Terima kasih. 161 00:10:21,421 --> 00:10:23,545 Ada kue lobster malam ini. 162 00:10:23,547 --> 00:10:25,809 Lobster. Enak. 163 00:10:29,201 --> 00:10:30,658 - Hei. - Hei. 164 00:10:30,660 --> 00:10:33,202 Mari kita mulai bulan madu ini. 165 00:10:33,204 --> 00:10:34,563 Ya? 166 00:10:42,306 --> 00:10:44,725 Tunggu. 167 00:10:44,727 --> 00:10:47,419 Apa? Kenapa? 168 00:10:48,345 --> 00:10:49,609 Ada apa? 169 00:10:51,193 --> 00:10:52,689 Kita salah tempat. 170 00:10:54,313 --> 00:10:55,782 Maksudmu? 171 00:10:57,402 --> 00:10:59,113 Kita seharusnya di suite bulan madu. 172 00:10:59,115 --> 00:11:02,577 Ini bukan suite bulan madu. Ini... 173 00:11:02,579 --> 00:11:04,468 Mungkin ini tempatnya. Kenapa tidak? 174 00:11:04,834 --> 00:11:06,886 Tidak, karena aku melakukan tur virtual di situs web. 175 00:11:06,888 --> 00:11:10,742 Ini bukan tempatnya. Ini hanya suite biasa. 176 00:11:10,744 --> 00:11:12,968 Apa maksudmu? 177 00:11:12,970 --> 00:11:15,764 Ini kamar hotel paling mewah yang pernah aku kunjungi. 178 00:11:15,766 --> 00:11:18,216 Kau belum bepergian sebanyak itu. 179 00:11:18,785 --> 00:11:21,023 Ditambah, kita telah membayar paket bulan madu. 180 00:11:21,025 --> 00:11:24,710 Secara teknis, kita tidak membayar apa pun. 181 00:11:24,712 --> 00:11:26,019 Orang tuamu yang bayar. 182 00:11:26,600 --> 00:11:30,825 Tak masalah, Shane. Pemandangannya indah. 183 00:11:30,827 --> 00:11:34,641 Kita dekat dengan restoran. Itu nyaman. 184 00:11:34,643 --> 00:11:37,493 Kita bisa mengisi waktu berselancar di lautan. 185 00:11:40,861 --> 00:11:43,743 Kita seharusnya memiliki kolam renang dan teras pribadi. 186 00:11:44,501 --> 00:11:47,607 Ada balkon. Balkon lain. 187 00:11:47,609 --> 00:11:49,362 Mereka mengacaukan kamar kita. 188 00:11:49,364 --> 00:11:51,965 Shane. Aku tak akan anggap begitu. 189 00:11:51,967 --> 00:11:54,401 Bicara saja dengan pria itu. 190 00:11:55,059 --> 00:11:57,383 Baiklah. 191 00:11:58,520 --> 00:12:02,557 Apa itu masalah besar? 192 00:12:02,559 --> 00:12:04,389 - Ya. - Ya? 193 00:12:04,391 --> 00:12:08,221 Ini bulan madu sekali seumur hidup. 194 00:12:08,223 --> 00:12:10,478 Aku ingin sempurna untukmu, baba. 195 00:12:12,752 --> 00:12:15,032 Kau manis. 196 00:12:15,034 --> 00:12:17,767 Aku akan bicara dengan orang itu. 197 00:12:17,769 --> 00:12:19,517 Mungkin blowjob dulu? 198 00:12:20,555 --> 00:12:22,370 - Apa? - Apa? 199 00:12:22,372 --> 00:12:24,458 Kita terbang selama 12 jam. Aku sangat menginginkanmu. 200 00:12:24,460 --> 00:12:25,805 Shan, ayolah. 201 00:12:25,807 --> 00:12:27,643 Aku akan bicara dengannya dengan penis berdiri? 202 00:12:27,645 --> 00:12:29,463 - Hentikan. - Baiklah, ya. 203 00:12:29,465 --> 00:12:31,030 Tidak, nanti di ruangan yang tepat. 204 00:12:31,032 --> 00:12:32,360 - Ya. - Baiklah. 205 00:12:33,263 --> 00:12:34,889 - Tunggu, aku ikut denganmu. - Baik! 206 00:12:45,980 --> 00:12:50,481 WHITE LOTUS RESORT & SPA 207 00:12:50,483 --> 00:12:52,828 Apa ada yang lain lagi, Bu? 208 00:12:52,830 --> 00:12:57,185 Satu hal. Di mana tasnya? 209 00:12:57,614 --> 00:12:59,564 Disana. Tepat di belakangmu. 210 00:12:59,965 --> 00:13:02,821 Tentu saja. 211 00:13:03,227 --> 00:13:05,594 - Baik. Terima kasih. - Sama-sama. 212 00:13:05,596 --> 00:13:09,424 Tunggu, ada satu tas kecil. 213 00:13:09,426 --> 00:13:11,148 Kantong plastik putih kecil. 214 00:13:11,150 --> 00:13:13,658 Itu hanya satu... Aku tak melihatnya di sini. 215 00:13:13,660 --> 00:13:14,925 Baik. Kantong plastik? 216 00:13:14,927 --> 00:13:17,138 - Putih. Sangat penting. - Kantong plastik? 217 00:13:17,140 --> 00:13:20,324 Ya. Apa tertinggal di wheelie? 218 00:13:21,014 --> 00:13:24,709 Astaga. Itu pasti... 219 00:13:24,711 --> 00:13:25,775 Aku bisa memanggil pelayan. 220 00:13:25,777 --> 00:13:29,149 Ada abu ibuku di dalamnya. 221 00:13:29,151 --> 00:13:30,833 Astaga. 222 00:13:30,835 --> 00:13:33,150 - Apa itu hilang? - Tidak. 223 00:13:33,152 --> 00:13:34,688 Aku naik dua perahu. 224 00:13:35,034 --> 00:13:37,561 Misal kau menelepon orang yang di perahu... 225 00:13:37,563 --> 00:13:39,649 Jika ada sedikit abu putih.. 226 00:13:39,651 --> 00:13:42,152 Mungkin itu ada di bagasi, 227 00:13:42,154 --> 00:13:44,329 Tertinggal di sana, 228 00:13:44,331 --> 00:13:46,064 Apakah kapal berangkat? 229 00:13:46,066 --> 00:13:48,414 Astaga! 230 00:13:48,416 --> 00:13:50,506 - Apakah ini? - Terima kasih. 231 00:13:50,508 --> 00:13:53,546 Itu akan buruk. 232 00:13:53,548 --> 00:13:55,494 - Syukurlah. Terima kasih. - Terima kasih. 233 00:13:55,496 --> 00:13:57,916 - Aku tak boleh kehilangan ini. - Tidak. 234 00:13:57,918 --> 00:13:59,090 Mahalo. 235 00:14:04,691 --> 00:14:06,078 Astaga. 236 00:14:09,983 --> 00:14:10,983 Baiklah. 237 00:14:18,457 --> 00:14:19,854 Astaga. 238 00:14:22,424 --> 00:14:23,885 Pantai bagus. Kita harus pergi. 239 00:14:23,887 --> 00:14:25,557 - Anak-anak. - Ya, ayo pergi. 240 00:14:27,172 --> 00:14:28,172 Ya? 241 00:14:28,174 --> 00:14:29,857 Aku ingin bicara dengan kalian, 242 00:14:29,859 --> 00:14:31,530 Soal beberapa dari kekacauan ini, 243 00:14:31,532 --> 00:14:33,724 Karena ini akan menjadi ruang bersama kita, 244 00:14:33,726 --> 00:14:36,373 Dan aku ingin bersih, bersihkan saja. 245 00:14:36,375 --> 00:14:38,086 Sepertinya Ibu akan terkena serangan kecemasan... 246 00:14:38,088 --> 00:14:39,714 Jika begini terus sepanjang waktu. 247 00:14:39,716 --> 00:14:40,953 Kita bisa mengurusnya nanti. 248 00:14:40,955 --> 00:14:42,968 Begini saja. Ayo kita bereskan sekarang. 249 00:14:42,970 --> 00:14:46,092 Mungkin ada tempat untuk menyimpannya. 250 00:14:46,094 --> 00:14:49,677 Quinn. Kenapa ranjangmu ada di sini? 251 00:14:50,087 --> 00:14:52,053 Kata Olivia aku harus tidur di sini. 252 00:14:53,285 --> 00:14:57,052 Olivia, saudaramu tidak tidur di dapur. 253 00:14:57,054 --> 00:14:58,109 Kenapa tidak? 254 00:14:58,111 --> 00:15:01,061 Karena itu dapur. Ini kecil. 255 00:15:01,063 --> 00:15:03,151 Dan kita memiliki ruangan yang indah ini. 256 00:15:03,153 --> 00:15:06,463 Bu, dia baik-baik saja. Lihat, dia stimming. 257 00:15:06,465 --> 00:15:09,542 Dia bisa menghibur diri dengan tangannya sendiri. 258 00:15:09,544 --> 00:15:10,871 Dia baik-baik saja di dapur. 259 00:15:10,873 --> 00:15:11,953 Olivia, tidak. 260 00:15:11,955 --> 00:15:14,116 Bu, kau ingin dia tidur di sini bersama kami? 261 00:15:14,118 --> 00:15:17,133 Dia akan masturbasi ke Paula saat dia sedang tidur. 262 00:15:17,135 --> 00:15:20,247 Aku tak ingin itu terjadi, Ny. Mossbacher. 263 00:15:20,585 --> 00:15:23,556 Panggil aku Nicole. Kau memang memiliki tubuh yang indah, Paula. 264 00:15:23,558 --> 00:15:25,648 - Ibu. - Kau pun begitu, Olivia. 265 00:15:25,650 --> 00:15:27,486 Itu tak adil untuk saudaramu... 266 00:15:27,488 --> 00:15:30,023 Menghabiskan liburannya dalam kotak tanpa jendela. 267 00:15:30,025 --> 00:15:31,479 Kau harus carikan teman. 268 00:15:31,481 --> 00:15:33,980 Aku sangat menghargai, Nicole. 269 00:15:33,982 --> 00:15:36,186 Kami senang kau di sini, Paula. 270 00:15:36,188 --> 00:15:37,785 Aku baik-baik saja di sini. 271 00:15:37,787 --> 00:15:39,350 Bu, dia baik-baik saja. 272 00:15:39,352 --> 00:15:43,575 Dia bermain game, fapping dan sampai jumpa lagi. 273 00:15:46,928 --> 00:15:48,845 Kita akan mengurus ini, sayang. 274 00:15:50,445 --> 00:15:51,819 Segera. 275 00:15:56,426 --> 00:15:58,273 Baik. Tak masalah. 276 00:16:00,061 --> 00:16:02,261 Harus ganti bajuku. Ada noda... 277 00:16:07,686 --> 00:16:08,686 Baik. 278 00:16:16,394 --> 00:16:17,394 Hei. 279 00:16:17,396 --> 00:16:19,611 Astaga, Darrel, bayi datang atau sesuatu. 280 00:16:19,613 --> 00:16:22,140 - Tidak. Tak mungkin. - Aku bersumpah. 281 00:16:22,142 --> 00:16:23,142 Sayang. 282 00:16:23,144 --> 00:16:26,403 Itu sangat menyakitkan. Aku tak tahu harus berbuat apa. 283 00:16:26,405 --> 00:16:27,405 Pulang saja kalau begitu. 284 00:16:27,407 --> 00:16:31,268 Aku tidak turun selama empat jam lagi. 285 00:16:31,270 --> 00:16:33,423 Pulang saja, sayang. 286 00:16:33,814 --> 00:16:37,680 Aku tidak bisa, oke? 287 00:16:37,682 --> 00:16:40,278 Karena ini hari pertamaku yang menakutkan. 288 00:16:40,280 --> 00:16:43,869 Ini akan baik-baik saja, oke? Aku di sini untukmu. 289 00:16:43,871 --> 00:16:46,767 Baik. Ya. 290 00:16:46,769 --> 00:16:49,161 Sudah dulu. Aku harus ganti. Oke, doakan aku ya? 291 00:16:49,163 --> 00:16:50,941 Tentu. Aku cinta kau. 292 00:16:50,943 --> 00:16:51,960 Aku cinta kau. 293 00:16:51,962 --> 00:16:53,380 Tunggu di sana, sayang. 294 00:16:55,974 --> 00:16:57,382 Aku mengerti. 295 00:17:03,924 --> 00:17:06,826 Kau mengganti seragammu. Bagus. 296 00:17:07,847 --> 00:17:10,740 Apa itu? Apakah itu ikan tuna? 297 00:17:10,742 --> 00:17:13,373 Ya. Mungkin. 298 00:17:13,375 --> 00:17:14,944 Kau pemakan yang berantakan? 299 00:17:15,297 --> 00:17:16,498 Tidak. 300 00:17:16,500 --> 00:17:20,097 Itu baju bebas tapi selalu rapi, 301 00:17:20,099 --> 00:17:21,498 Dengan tampilan yang bersih. 302 00:17:21,931 --> 00:17:23,121 Bersih. 303 00:17:23,714 --> 00:17:27,220 Tn. Patton dan Ny. Undecided. 304 00:17:27,825 --> 00:17:29,411 Kau menemukan yang sesuai dengan keinginanmu? 305 00:17:29,413 --> 00:17:31,499 Kurasa kau menempatkan kami di ruangan yang salah. 306 00:17:31,501 --> 00:17:33,547 Kita seharusnya di kamar bulan madu. 307 00:17:33,549 --> 00:17:35,638 Tak ada tempat suite bulan madu. 308 00:17:35,640 --> 00:17:40,349 Kami seharusnya memiliki kolam renang di teras pribadi. 309 00:17:40,351 --> 00:17:43,341 Itu adalah paket Suite Nanas. 310 00:17:43,343 --> 00:17:44,725 - Baik. - Tapi... 311 00:17:45,260 --> 00:17:49,274 Aku tak punya catatan kau memesan kamar itu. 312 00:17:50,346 --> 00:17:53,950 Ibuku mengirim tur virtual. Dia memesan kamar. 313 00:17:53,952 --> 00:17:57,780 Kau membayar suite pemandangan laut presidensial. 314 00:17:57,782 --> 00:17:59,646 Palm. 315 00:17:59,648 --> 00:18:02,392 Itu kamar yang sangat bagus. Benar-benar unik. 316 00:18:02,394 --> 00:18:03,772 - Baik. - Ini sangat bagus, ya. 317 00:18:03,774 --> 00:18:05,211 Tapi tak ada kolam terjun. 318 00:18:05,213 --> 00:18:07,552 Kau masih memiliki kolam renang tanpa batas, 319 00:18:07,554 --> 00:18:09,667 Kolam air terjun, dan kolam air mancur. 320 00:18:09,669 --> 00:18:11,191 - Baik. - Suite Nanas, 321 00:18:11,193 --> 00:18:14,810 Memiliki kolam renang pribadi tetapi tak memiliki pemandangan laut. 322 00:18:14,812 --> 00:18:18,643 Menurutku privasi akan menyenangkan, 'kan? 323 00:18:18,645 --> 00:18:20,927 Mungkin aku harus menelepon ibuku? 324 00:18:21,358 --> 00:18:24,854 Kau ingin menelepon ibumu? Menurutmu dia akan bilang apa? 325 00:18:25,560 --> 00:18:28,483 Kupikir dia akan mengatakan kami berada di ruangan yang salah, 326 00:18:28,485 --> 00:18:32,215 Suite Nanas sedang tidak tersedia, begitu. 327 00:18:32,217 --> 00:18:33,576 Tidak tersedia? 328 00:18:33,578 --> 00:18:35,777 Ada pasangan Jerman tinggal di sana. 329 00:18:35,779 --> 00:18:37,452 Mereka juga baru saja menikah. 330 00:18:37,454 --> 00:18:40,870 - Itu adalah suite bulan madu. - Shane. 331 00:18:40,872 --> 00:18:42,748 - Tidak, aku hanya... - Ini bukan masalah besar. 332 00:18:42,750 --> 00:18:44,543 Ruangan itu benar-benar indah. 333 00:18:44,545 --> 00:18:46,256 Baiklah, Palm adalah favorit semua orang. 334 00:18:46,258 --> 00:18:49,284 Aku lebih suka Palm daripada Nanas. Bukan begitu, Lani? 335 00:18:49,286 --> 00:18:51,412 Palm, ya. 336 00:18:51,414 --> 00:18:53,625 Baiklah. 337 00:18:55,797 --> 00:18:59,465 Baiklah. Itu mengecewakan. 338 00:19:01,115 --> 00:19:04,645 Aku melihat tur virtualnya, dan itu... 339 00:19:07,678 --> 00:19:09,974 Kami pasti tidak membayar untuk kamar yang lebih mahal? 340 00:19:09,976 --> 00:19:11,107 - Tidak. - Benar? 341 00:19:11,109 --> 00:19:13,274 Maksudku, ya, kau tidak. 342 00:19:13,884 --> 00:19:14,884 Baik. 343 00:19:16,684 --> 00:19:18,113 Hai. 344 00:19:18,549 --> 00:19:19,549 Hai. 345 00:19:20,081 --> 00:19:22,118 Ada hal lain yang bisa kubantu? 346 00:19:23,549 --> 00:19:24,838 Tidak, cukup... 347 00:19:28,339 --> 00:19:30,525 Terima kasih. 348 00:19:30,527 --> 00:19:31,545 Tentu saja. 349 00:19:35,962 --> 00:19:38,744 Kita akan celaka kalau mereka memesan Suite Nanas. 350 00:19:38,746 --> 00:19:41,134 Semoga mereka melupakannya. 351 00:19:41,553 --> 00:19:44,339 Dalam situasi seperti itu, kita harus tetap positif. 352 00:19:44,341 --> 00:19:45,931 Ingatkan orang-orang ini... 353 00:19:45,933 --> 00:19:48,312 Dari semua hal luar biasa yang sudah mereka miliki. 354 00:19:48,314 --> 00:19:51,023 Kamar unik, pemandangan laut. 355 00:19:51,025 --> 00:19:54,323 Kau harus perlakukan mereka seperti anak sensitif. 356 00:19:54,325 --> 00:19:57,111 Mereka selalu mengatakan ini soal uang, sebenarnya tidak. 357 00:19:57,645 --> 00:20:01,195 Ini bahkan bukan soal kamar. Mereka hanya perlu merasa terlihat. 358 00:20:02,242 --> 00:20:05,118 - Terlihat. - Mereka ingin menjadi anak tunggal. 359 00:20:05,461 --> 00:20:08,664 Anak bayi pilihan yang istimewa dari hotel. 360 00:20:08,666 --> 00:20:12,997 Dan kita adalah mumi jahat, yang menyangkal kamar Nanas mereka. 361 00:20:32,988 --> 00:20:34,358 Apa tambah besar? 362 00:20:34,360 --> 00:20:36,231 Entah, kau yang tahu. 363 00:20:36,765 --> 00:20:38,655 Aku belum melihat mereka belakangan ini. 364 00:20:38,657 --> 00:20:40,595 Nicole, mereka sangat besar. 365 00:20:40,597 --> 00:20:43,833 Aku ingin tahu apa yang terjadi. 366 00:20:44,643 --> 00:20:48,111 Ini kanker. Aku menderita kanker testis. 367 00:20:48,113 --> 00:20:51,544 Kita belum tahu itu. Kita belum dapat hasilnya. 368 00:20:51,546 --> 00:20:52,914 Bukankah kita harus lakukan itu? 369 00:20:52,916 --> 00:20:53,989 Besok. 370 00:20:53,991 --> 00:20:57,095 Tunggu. Bukankah besok sekarang? 371 00:20:57,097 --> 00:20:58,533 Tidak besok. 372 00:20:58,535 --> 00:21:02,140 Aku tahu. Tapi besok ada disini? 373 00:21:02,142 --> 00:21:03,664 Tidak. Ini masih besok. 374 00:21:03,666 --> 00:21:04,666 Baik. 375 00:21:04,668 --> 00:21:06,974 Katanya bisa jadi banyak hal lainnya. 376 00:21:06,976 --> 00:21:10,490 Tidak. Katanya itu mungkin bisa hal lain. 377 00:21:10,492 --> 00:21:13,727 Dan tak banyak hal lainnya bisa jadi, 'kan? 378 00:21:13,729 --> 00:21:16,796 Maksudku, itu bukan keluarga tikus... 379 00:21:16,798 --> 00:21:20,384 Yang terkubur dalam testisku. Ini kanker. 380 00:21:21,035 --> 00:21:22,375 Atau mungkin bahkan sesuatu yang lebih buruk. 381 00:21:22,377 --> 00:21:25,331 Baiklah kita tunggu saja dan mendengar apa yang dia katakan. 382 00:21:25,333 --> 00:21:26,829 Jangan-jangan, kau tahu... 383 00:21:26,831 --> 00:21:28,161 Ini kanker! 384 00:21:30,315 --> 00:21:31,581 Ini kanker. 385 00:21:32,133 --> 00:21:33,666 Kenapa kau begitu yakin? 386 00:21:35,011 --> 00:21:39,344 Nic, ayahku meninggal karena kanker dan dia berusia 46 tahun. 387 00:21:39,346 --> 00:21:41,927 Itu bukan kanker testis, 'kan? 388 00:21:41,929 --> 00:21:44,902 Aku bahkan tak tahu. 389 00:21:45,222 --> 00:21:47,883 Aku harus menelepon Paman Charlie dan cari tahu. 390 00:21:48,187 --> 00:21:49,280 Ini... 391 00:21:49,774 --> 00:21:54,748 Sangat mengganggu dan mereka bertambah besar. 392 00:21:54,750 --> 00:21:56,603 Ini sangat Gogol. 393 00:21:57,284 --> 00:22:00,432 Mark, apapun itu, kau akan baik-baik saja. 394 00:22:00,434 --> 00:22:02,832 Orang terkena kanker. Mereka menghadapinya. 395 00:22:02,834 --> 00:22:05,034 Ini tak seperti ketika ayahmu memilikinya. 396 00:22:05,036 --> 00:22:07,511 Mereka membuat terobosan setiap hari. 397 00:22:07,513 --> 00:22:10,838 Ini seperti parade kemajuan tanpa henti. 398 00:22:10,840 --> 00:22:13,530 Ini adalah waktu yang mengerikan. 399 00:22:13,532 --> 00:22:15,080 Datang ke sini adalah gila. 400 00:22:15,840 --> 00:22:19,384 Lihatlah putramu. Dia duduk di sana sendirian. 401 00:22:19,386 --> 00:22:22,978 Dia menghabiskan waktu di ruang tunggu sampai tertidur. 402 00:22:22,980 --> 00:22:25,131 Temani dia. Bersenang-senang. 403 00:22:25,133 --> 00:22:26,133 Nic... 404 00:22:29,423 --> 00:22:34,429 Quinn adalah usia yang tepat ketika ayahku meninggal. 405 00:22:35,066 --> 00:22:38,989 Maka semakin banyak alasan untuk memberinya perhatian... 406 00:22:38,991 --> 00:22:40,991 Selagi kau masih bersama kami. 407 00:23:37,125 --> 00:23:39,284 Ayolah. Keluar dari lemari. 408 00:23:50,181 --> 00:23:52,488 - Hei! - Hei. 409 00:23:52,490 --> 00:23:55,142 Baiklah. Mari kita keluar dan menjelajah. 410 00:23:55,948 --> 00:23:57,095 Maksudmu? 411 00:23:57,402 --> 00:24:01,106 Matikan ponselnya, kita akan bersenang-senang, oke? 412 00:24:01,714 --> 00:24:03,523 Ini adalah alam. 413 00:24:03,894 --> 00:24:06,774 Alam, Quin. Quinn, alam. 414 00:24:08,565 --> 00:24:10,541 Ya? 415 00:24:11,265 --> 00:24:13,818 - Baiklah. - Baiklah. Pakai jasmu. 416 00:24:25,308 --> 00:24:26,557 - Hei. - Hai. 417 00:24:26,559 --> 00:24:28,543 - Ingat aku? - Ya. 418 00:24:28,964 --> 00:24:31,137 Adakah keberuntungan untukku hari ini? 419 00:24:31,453 --> 00:24:34,683 Semua pemijat kami sudah dipesan penuh. 420 00:24:34,685 --> 00:24:36,720 Maaf. 421 00:24:37,021 --> 00:24:41,352 Sebenarnya aku punya waktu luang sekarang. 422 00:24:42,804 --> 00:24:44,321 Begini saja, Tanya. 423 00:24:44,323 --> 00:24:47,040 Kita bisa konsultasi. Dengan begitu aku bisa tahu... 424 00:24:47,042 --> 00:24:48,753 Soal yang terjadi denganmu dan tubuhmu. 425 00:24:48,755 --> 00:24:52,396 Aku bisa memberimu kranial sakral, yang selalu aku rekomendasikan. 426 00:24:52,398 --> 00:24:54,364 Jadi, tak ada pijatan? 427 00:24:54,674 --> 00:24:57,164 Kau akan menikmati ini. 428 00:24:57,166 --> 00:24:59,128 Apa aku akan telanjang bulat? 429 00:24:59,130 --> 00:25:01,766 Kau akan memakai jubah agar nyaman... 430 00:25:01,768 --> 00:25:03,965 Kita bisa melakukan sedikit gerakan. Ya? 431 00:25:03,967 --> 00:25:06,371 - Baik. - Baik. Lewat sini. 432 00:25:06,373 --> 00:25:07,373 Terima kasih. 433 00:25:18,606 --> 00:25:19,768 Hai! 434 00:25:22,773 --> 00:25:23,811 Hai. 435 00:25:24,973 --> 00:25:28,186 Aku melihat kalian di kapal dan di pesawat. 436 00:25:31,139 --> 00:25:32,570 Kau dari mana? 437 00:25:32,923 --> 00:25:34,198 New York. 438 00:25:34,705 --> 00:25:35,793 Wilayah mana? 439 00:25:35,795 --> 00:25:37,410 Desa Timur. 440 00:25:37,412 --> 00:25:40,938 Aku akan meninggalkan tempatku. Aku akan pindah ke Shane... 441 00:25:40,940 --> 00:25:43,977 Suamiku, nama suamiku Shane. 442 00:25:43,979 --> 00:25:45,446 Di mana kau bertemu dengannya? 443 00:25:45,448 --> 00:25:46,695 Melalui teman. 444 00:25:46,697 --> 00:25:48,671 Bukan Raya? 445 00:25:49,396 --> 00:25:52,163 Raya? Tidak. Bukan Raya. 446 00:25:52,165 --> 00:25:54,385 Berapa lama pertunangan itu? 447 00:25:54,387 --> 00:25:56,891 Kami sebenarnya baru bertemu September lalu. 448 00:25:56,893 --> 00:25:58,788 Itu sangat cepat. 449 00:25:58,790 --> 00:26:01,302 Bagaimana kau tahu dia jodohmu? 450 00:26:02,016 --> 00:26:07,773 Entahlah, kami memiliki keterkaitan... 451 00:26:08,336 --> 00:26:09,939 - Penisnya tidak kecil. - Ya. 452 00:26:09,941 --> 00:26:12,266 Entahlah. Shane sangat ingin menikah, 453 00:26:12,268 --> 00:26:17,923 Dia yang menentukan dan cukup meyakinkan, 454 00:26:17,925 --> 00:26:20,214 Jadi aku merasa benar saja. 455 00:26:20,569 --> 00:26:22,040 Ya. Apa pekerjaannya? 456 00:26:22,583 --> 00:26:25,851 Dia di real estat. Disitulah ayahnya bekerja. 457 00:26:25,853 --> 00:26:27,500 Dia bekerja untuk ayahnya? 458 00:26:28,126 --> 00:26:29,433 Apa pekerjaanmu? 459 00:26:29,435 --> 00:26:31,056 Aku seorang jurnalis. 460 00:26:32,918 --> 00:26:35,791 Sebagian besar profil, 461 00:26:35,793 --> 00:26:37,508 Di mana asal sekolahmu? 462 00:26:37,946 --> 00:26:39,805 SUNY Potsdam. 463 00:26:42,022 --> 00:26:43,908 Lalu aku... 464 00:26:43,910 --> 00:26:47,016 Pindah ke kota untuk mengubah dunia... 465 00:26:47,018 --> 00:26:50,935 Membuat nama diriku sendiri dan melunasi pinjamanku. 466 00:26:50,937 --> 00:26:53,360 Semuanya belum aku lakukan. 467 00:26:53,822 --> 00:26:56,071 Apa dia tak akan melunasi pinjamanmu? 468 00:26:56,974 --> 00:26:59,201 Shane? 469 00:26:59,642 --> 00:27:01,077 Tapi dia bisa, 'kan? 470 00:27:01,424 --> 00:27:06,203 Ya, dia bisa. 471 00:27:06,205 --> 00:27:08,984 Tentu saja, karena dia sangat kaya. 472 00:27:09,383 --> 00:27:13,641 Keluarganya kaya dibandingkan dengan keluargaku... 473 00:27:13,643 --> 00:27:15,963 Dibandingkan dengan kebanyakan keluarga. Ya. 474 00:27:16,455 --> 00:27:19,769 Sepertinya kau berhasil. 475 00:27:19,771 --> 00:27:22,469 Ya. Dia sangat seksi. Selamat. 476 00:27:24,150 --> 00:27:26,060 Kalian sekolah bersama? 477 00:27:31,167 --> 00:27:32,477 Kau angkatan berapa? 478 00:27:32,779 --> 00:27:34,525 - Siswa kelas dua. - Siswa kelas dua. 479 00:27:35,466 --> 00:27:38,244 Dan ibumu... Aku berasumsi itu ibumu. 480 00:27:38,246 --> 00:27:42,683 Dia terlihat sangat familiar. Apa pekerjaannya? 481 00:27:44,737 --> 00:27:47,074 Ibunya adalah CFO POOF. 482 00:27:48,351 --> 00:27:52,664 Itu Nicole Mossbacher. 483 00:27:53,063 --> 00:27:56,468 Itu ibumu? Aku menulis profil tentangnya. 484 00:27:56,470 --> 00:27:59,459 Itu bertujuan untuk profil orang lain, 485 00:27:59,461 --> 00:28:02,028 Namun, itu seperti... 486 00:28:02,030 --> 00:28:05,234 "Sepuluh Wanita Menendang Keledai Dunia Korporat," 487 00:28:05,236 --> 00:28:07,128 Hal semacam itu. 488 00:28:07,130 --> 00:28:08,224 Ya. 489 00:28:09,413 --> 00:28:10,651 Dia orang penting. 490 00:28:17,762 --> 00:28:20,576 Baik. Senang bertemu denganmu. 491 00:28:49,733 --> 00:28:51,354 Ya ampun. 492 00:29:22,399 --> 00:29:24,070 - Sepertinya... - Lani, kau baik-baik saja? 493 00:29:24,072 --> 00:29:26,001 Kau putih seperti seprai. 494 00:29:26,003 --> 00:29:27,815 Aku harus duduk. 495 00:29:27,817 --> 00:29:29,653 Kau tak boleh duduk di lobi. 496 00:29:29,655 --> 00:29:32,357 Pergi dan istirahat di kantorku. 497 00:29:32,359 --> 00:29:34,523 - Baik. - Keracunan makanan? 498 00:29:34,525 --> 00:29:35,525 Mungkin tuna? 499 00:29:36,065 --> 00:29:37,776 Ya, tuna. 500 00:29:40,721 --> 00:29:43,076 Tn. Mossbacher. Ada yang bisa kubantu? 501 00:29:43,078 --> 00:29:46,803 Kami sedang mencari beberapa jenis aktivitas. 502 00:29:46,805 --> 00:29:48,764 Hebat. Tentu saja. Fantastis. 503 00:29:48,766 --> 00:29:52,128 Mungkin kami bisa mencoba menyelam. 504 00:29:52,130 --> 00:29:54,981 Beberapa terumbu karang masih tumbuh subur. 505 00:29:54,983 --> 00:29:56,962 Kau memiliki lisensi PADI? 506 00:29:57,366 --> 00:29:59,919 Lisensi PADI? Tidak. Apa itu? 507 00:29:59,921 --> 00:30:01,462 Tidak. 508 00:30:01,464 --> 00:30:03,068 Maka itu tak bisa dilakukan. 509 00:30:03,070 --> 00:30:05,596 Kau bisa mendapatkan akreditasimu di sini, 510 00:30:05,598 --> 00:30:07,348 - Di dalam kolam. - Bagus. 511 00:30:07,350 --> 00:30:08,635 Membutuhkan waktu tiga hari. 512 00:30:10,907 --> 00:30:14,139 Bagaimana dengan ski air? 513 00:30:14,141 --> 00:30:16,145 Ya. Sangat menyenangkan. 514 00:30:16,147 --> 00:30:18,436 Ombaknya terlalu besar sekarang. 515 00:30:18,438 --> 00:30:22,284 Kami baru melewati badai, jadi agak kacau di luar sana. 516 00:30:22,286 --> 00:30:23,286 Itu terlalu buruk. 517 00:30:23,288 --> 00:30:24,846 Ya. Mungkin nanti dalam seminggu. 518 00:30:25,226 --> 00:30:27,875 Bagaimana dengan jet ski? 519 00:30:27,877 --> 00:30:31,420 Sama. Sulit. Ini masalah kewajiban. 520 00:30:34,932 --> 00:30:36,461 Pelajaran selancar? 521 00:30:36,966 --> 00:30:40,227 Tim selancar pergi sudah pergi tadi pagi. 522 00:30:40,229 --> 00:30:42,257 Aku bisa daftarkan kau besok, pukul 6 pagi? 523 00:30:45,016 --> 00:30:47,056 06.00 pagi? Tak mungkin. 524 00:30:47,058 --> 00:30:48,239 Entahlah. 525 00:30:48,241 --> 00:30:50,844 Bagaimana saranmu? 526 00:30:50,846 --> 00:30:55,066 Aku akan menyarankan snorkeling di teluk. 527 00:30:55,068 --> 00:30:57,296 Tidak terlalu banyak ikan saat sore hari, 528 00:30:57,298 --> 00:30:59,192 Kau pasti akan melihat sesuatu. 529 00:30:59,194 --> 00:31:01,905 Kau bisa perawatan di gubuk pantai. 530 00:31:01,907 --> 00:31:03,243 Apakah ada hiu? 531 00:31:03,245 --> 00:31:06,408 Mereka keluarga hiu yang nongkrong di teluk, 532 00:31:06,410 --> 00:31:07,604 Tapi mereka cukup kecil. 533 00:31:07,955 --> 00:31:10,865 Seperti ini. Mereka lucu. 534 00:31:11,621 --> 00:31:12,796 Baik. 535 00:31:15,631 --> 00:31:17,513 - Ya, mari kita lakukan. - Keren. 536 00:31:17,515 --> 00:31:18,741 Nikmati dirimu sendiri. 537 00:31:18,743 --> 00:31:20,579 Dan sampai jumpa malam ini di panggang lobster. 538 00:31:20,581 --> 00:31:21,581 Ya. 539 00:31:23,892 --> 00:31:28,222 Apa-apaan ini? 540 00:31:28,224 --> 00:31:31,148 Ada yang bisa bersihkan ini? Dilon? 541 00:31:41,998 --> 00:31:45,430 Kau mengalami banyak kelelahan. 542 00:31:46,127 --> 00:31:47,570 Ya. 543 00:31:48,329 --> 00:31:50,884 Rasanya ingin tidur siang sekarang. 544 00:31:51,521 --> 00:31:53,414 Kenapa kau sangat lelah? 545 00:31:55,720 --> 00:31:58,576 Mungkin karena aku sangat dekat ke lantai. 546 00:32:00,140 --> 00:32:01,427 Secara umum. 547 00:32:02,998 --> 00:32:08,175 Ibuku meninggal pada bulan Juni. 548 00:32:09,671 --> 00:32:11,199 Aku turut berduka. 549 00:32:11,545 --> 00:32:16,331 Berurusan dengan semua logistik, dari itu semua. 550 00:32:16,333 --> 00:32:20,648 Itu melelahkan. 551 00:32:22,366 --> 00:32:24,414 Dan aku masih berurusan dengan itu. 552 00:32:25,171 --> 00:32:26,700 Ibuku... 553 00:32:28,236 --> 00:32:30,299 Aku punya abunya. 554 00:32:30,301 --> 00:32:34,151 Aku membawanya ke sini, 555 00:32:34,781 --> 00:32:37,921 Aku akan menyebarkan di laut, karena dia mencintai laut, 556 00:32:37,923 --> 00:32:40,153 Tapi aku tak tahu... 557 00:32:40,155 --> 00:32:42,714 Aku bahkan tak tahu di mana aku akan menyebarkan abunya. 558 00:32:46,890 --> 00:32:50,413 Ibuku meninggal beberapa tahun yang lalu, 559 00:32:50,415 --> 00:32:53,757 Aku masih berduka. 560 00:32:54,094 --> 00:32:55,815 Aku masih mencernanya. 561 00:32:56,773 --> 00:32:58,912 Tak ada yang mencintaimu seperti ibumu. 562 00:33:00,448 --> 00:33:01,709 Ya. 563 00:33:03,715 --> 00:33:08,012 Tapi ibuku, 564 00:33:08,014 --> 00:33:09,557 Dia adalah... 565 00:33:10,818 --> 00:33:13,043 Dia... 566 00:33:14,515 --> 00:33:15,949 Ya. 567 00:33:16,984 --> 00:33:19,711 Kehidupan cintaku hancur. 568 00:33:20,089 --> 00:33:22,852 Aku telah mengusir setiap orang yang... 569 00:33:23,484 --> 00:33:26,625 Aku pernah terlibat, aku mengerti... 570 00:33:26,627 --> 00:33:29,665 Aku terlalu terikat. 571 00:33:30,348 --> 00:33:32,685 Dan mereka tidak suka itu. 572 00:33:33,415 --> 00:33:34,522 Aku hanya... 573 00:33:35,301 --> 00:33:38,339 Aku tak bisa menyingkirkan, 574 00:33:38,341 --> 00:33:41,023 Perasaan yang kosong ini. 575 00:33:43,208 --> 00:33:44,365 Aku ingin... 576 00:33:44,988 --> 00:33:47,623 Aku ingin seseorang mencari tahu untukku. 577 00:33:51,570 --> 00:33:53,756 Kenapa kita tidak mencoba, ya? 578 00:33:55,373 --> 00:33:56,811 Kau memercayaiku? 579 00:34:00,633 --> 00:34:01,985 Baik. 580 00:34:08,619 --> 00:34:11,042 Ini terasa menyenangkan. 581 00:34:11,437 --> 00:34:12,864 Tanya? 582 00:34:12,866 --> 00:34:14,928 Ulangi setelahku, oke? 583 00:34:15,697 --> 00:34:16,996 Baik. 584 00:34:16,998 --> 00:34:18,498 Setiap saat... 585 00:34:19,073 --> 00:34:20,728 Setiap saat... 586 00:34:20,730 --> 00:34:23,658 Aku dilahirkan ke dalam kehidupan ini. 587 00:34:24,236 --> 00:34:27,357 Aku dilahirkan ke dalam kehidupan ini. 588 00:34:27,359 --> 00:34:29,501 Aku akan meninggalkan cerita... 589 00:34:29,996 --> 00:34:32,808 Aku akan meninggalkan cerita... 590 00:34:32,810 --> 00:34:35,630 Dan rasakan kebaruan setiap saat. 591 00:34:36,626 --> 00:34:40,212 Dan rasakan kebaruan setiap saat. 592 00:34:40,214 --> 00:34:42,747 Aku adalah ibu phallic aku sendiri. 593 00:34:43,679 --> 00:34:46,543 Aku ibu phallic aku sendiri. 594 00:34:46,545 --> 00:34:48,837 Aku ayah vaginaku sendiri. 595 00:34:49,812 --> 00:34:52,710 Ayah vaginaku sendiri? 596 00:34:53,573 --> 00:34:55,795 Aku mengisi cangkirku sendiri. 597 00:34:56,178 --> 00:34:58,578 Aku mengisi cangkirku sendiri. 598 00:34:58,974 --> 00:35:02,507 Tubuhku yang gagal tidak penting. 599 00:35:02,509 --> 00:35:07,839 Anak dalam diriku masih hidup dan segar seperti hari aku dilahirkan. 600 00:35:07,841 --> 00:35:08,920 Tidak penting... 601 00:35:08,922 --> 00:35:13,364 Karena anak dalam diriku segar seperti hari kelahirannya. 602 00:35:13,366 --> 00:35:16,483 Aku akan menghubungkan dengan anak itu setiap saat... 603 00:35:16,485 --> 00:35:18,886 Memberi makan dan merawatnya. 604 00:35:18,888 --> 00:35:21,195 Aku akan menghubungkan dengan anak itu setiap saat... 605 00:35:21,197 --> 00:35:23,707 Memberi makan dan merawatnya. 606 00:35:41,229 --> 00:35:42,724 Kau tak perlu melakukan bagian ini. 607 00:35:43,056 --> 00:35:44,305 Aku tahu, tapi aku menyukainya. 608 00:35:44,307 --> 00:35:46,395 Aku tahu. Itu adalah nyanyian hindu... 609 00:35:46,397 --> 00:35:48,619 - Baik. - Jadi dengarkan saja... 610 00:35:48,933 --> 00:35:50,602 - Dan bernapas. - Aku menyukainya. 611 00:36:53,448 --> 00:36:54,900 Ayah sedang apa? 612 00:36:57,678 --> 00:36:59,756 Kenapa kau terus melihat penismu? 613 00:37:00,650 --> 00:37:03,008 Tidak. Aku melihat testisku. 614 00:37:08,339 --> 00:37:09,853 Aku akan masuk. 615 00:37:10,667 --> 00:37:12,641 Kau takut hiu? 616 00:37:13,350 --> 00:37:14,400 Mari... 617 00:37:41,560 --> 00:37:42,796 Hei. 618 00:37:42,798 --> 00:37:43,871 Dari mana? 619 00:37:43,873 --> 00:37:45,444 Ke kolam. 620 00:37:46,342 --> 00:37:49,379 Kau tahu gadis-gadis dari kapal, yang muda? 621 00:37:49,381 --> 00:37:54,858 Mereka membuatku merasa benar-benar aneh. 622 00:37:54,860 --> 00:37:55,921 Baba. 623 00:37:55,923 --> 00:37:58,218 - Apa? - Orang itu berbohong. 624 00:37:58,220 --> 00:38:00,759 Dia hanya bodoh atau apalah. 625 00:38:00,761 --> 00:38:03,316 Kita memesan kamar dengan kolam renang, kita membayarnya. 626 00:38:03,318 --> 00:38:04,904 Ibu aku meneruskan pemesananku. 627 00:38:04,906 --> 00:38:06,553 - Shane! - Apa? 628 00:38:06,555 --> 00:38:08,518 Aku tak akan biarkan dia merusak bulan madu kita. 629 00:38:08,520 --> 00:38:10,659 Tidak. Dia tidak. Tapi kau. 630 00:38:10,994 --> 00:38:13,962 Mari kita nikmati ruangan ini. Ini bagus. 631 00:38:13,964 --> 00:38:16,466 Lupakan tentang ruangan lain. 632 00:38:16,468 --> 00:38:17,929 Tapi kita membayarnya. 633 00:38:19,200 --> 00:38:21,016 Lupakan dirimu. 634 00:38:21,018 --> 00:38:22,920 Lupakan diriku? 635 00:38:22,922 --> 00:38:24,099 Lupakan saja. 636 00:38:24,101 --> 00:38:26,888 Seperti, mengapa kita berpikir tentang ini? 637 00:38:26,890 --> 00:38:30,888 Mari kita nikmati bulan madu kita. 638 00:38:30,890 --> 00:38:33,233 Tak ada masalah. 639 00:38:35,452 --> 00:38:38,224 Astaga. Baba. 640 00:38:38,643 --> 00:38:39,823 Apa? 641 00:38:39,825 --> 00:38:42,169 Ini pertengkaran pernikahan pertama kita. 642 00:38:44,458 --> 00:38:48,087 Apa itu yang kau inginkan? Kau mencari perkelahian? 643 00:38:48,089 --> 00:38:51,570 Tidak denganmu. Aku tak berkelahi. 644 00:38:52,733 --> 00:38:54,893 Kemarilah. 645 00:38:55,251 --> 00:38:56,607 Kemari. 646 00:39:02,966 --> 00:39:06,922 Aku tak akan menyebutkannya lagi. Akan kuurus. Ya? 647 00:39:07,541 --> 00:39:12,068 Aku hanya ingin kau memiliki terbaik. Yang terbaik. 648 00:39:13,460 --> 00:39:14,460 Baik. 649 00:39:15,556 --> 00:39:16,790 Baik. 650 00:39:21,904 --> 00:39:23,695 Ya. Hari ini jam 3? 651 00:39:24,661 --> 00:39:27,248 Coba kulihat... 652 00:39:27,250 --> 00:39:28,837 Tentu saja, kita bisa melakukan pijatan, 653 00:39:28,839 --> 00:39:31,273 Lalu dilanjut dengan scrubnya. 654 00:39:31,275 --> 00:39:32,309 Kita juga bisa membuat bungkusnya. 655 00:39:32,311 --> 00:39:34,832 Kami tak bisa melakukan scrub di kamar. 656 00:39:34,834 --> 00:39:37,273 Kami memiliki ruang air untuk itu. 657 00:39:37,275 --> 00:39:39,485 Bagus. Kami akan memasukkanmu. 658 00:39:39,487 --> 00:39:42,670 Kau juga ingin bungkus juga? 659 00:39:45,755 --> 00:39:49,644 Kami lakukan pada 15.00, pijat, diikuti dengan scrub, 660 00:39:49,646 --> 00:39:52,971 Diikuti oleh bungkus. 661 00:39:52,973 --> 00:39:54,802 Ya. 662 00:39:54,804 --> 00:39:56,684 - Kami bisa facial. - Aku menyukainya. 663 00:39:58,214 --> 00:40:00,339 Pengelupasan wajah cukup intensif. 664 00:40:00,341 --> 00:40:03,879 Ini sekitar satu setengah jam, jadi kita bisa, 665 00:40:06,041 --> 00:40:07,640 Benar. 666 00:40:07,642 --> 00:40:10,152 Kami akan mengaturnya kembali. 667 00:40:16,405 --> 00:40:18,060 Ada yang bagus? 668 00:40:18,531 --> 00:40:21,104 Tidak terlalu. 669 00:40:23,147 --> 00:40:29,553 Aku melihat banyak rumput laut. Itu cukup menjijikkan. 670 00:40:29,906 --> 00:40:30,974 Ya. 671 00:40:34,649 --> 00:40:36,096 Apa? 672 00:40:37,065 --> 00:40:38,870 Aku hanya berpikir. 673 00:40:41,180 --> 00:40:43,990 Menjadi seorang pria, menjadi seorang pemuda... 674 00:40:44,878 --> 00:40:47,190 Saat ini, tidaklah mudah. 675 00:40:48,113 --> 00:40:51,619 Kenapa? Karena kita tak bisa melecehkan gadis lagi? 676 00:40:51,621 --> 00:40:52,992 Tidak. 677 00:40:54,845 --> 00:40:56,381 Begitulah. 678 00:40:58,450 --> 00:40:59,621 Entahlah. 679 00:41:00,365 --> 00:41:05,179 Dunia modern saat ini begitu berat. 680 00:41:05,181 --> 00:41:07,316 Maksudmu, seperti, kita gagal? 681 00:41:08,624 --> 00:41:09,834 Ya. 682 00:41:10,731 --> 00:41:13,240 Kecuali kau seorang pemadam kebakaran. 683 00:41:13,682 --> 00:41:17,066 Menurutku, itu seperti setiap anak... 684 00:41:18,178 --> 00:41:22,397 Tumbuh dewasa, ingin menjadi pahlawan cerita. 685 00:41:22,399 --> 00:41:24,196 Dan pada akhirnya... 686 00:41:25,717 --> 00:41:28,316 Kau senang kau bukan penjahat. 687 00:41:28,779 --> 00:41:30,197 Tahu maksudku? 688 00:41:30,564 --> 00:41:32,702 Apa ini soal ibu menghasilkan lebih banyak uang daripada kau? 689 00:41:32,704 --> 00:41:36,373 Tidak. Ini bukan tentang itu. Apa? 690 00:41:36,375 --> 00:41:38,090 Maaf. 691 00:41:38,092 --> 00:41:39,092 Aku hanya... 692 00:41:41,378 --> 00:41:43,661 Aku bangga padamu, Quinn. Itu saja. 693 00:41:44,062 --> 00:41:45,199 Terima kasih. 694 00:41:46,302 --> 00:41:49,594 Aku berharap kau pikirkan aku... 695 00:41:51,801 --> 00:41:57,112 Mengingat kali ini dengan cara yang positif. 696 00:42:00,586 --> 00:42:01,586 Baik. 697 00:42:03,763 --> 00:42:04,994 Aku menyayangimu. 698 00:42:07,708 --> 00:42:09,032 Aku sayang ayah juga. 699 00:42:41,231 --> 00:42:43,919 Jika kau suka nanas, souffle akan menjatuhkan kaus kakimu. 700 00:42:43,921 --> 00:42:45,765 Itu tipku untuk malam ini. 701 00:42:45,767 --> 00:42:48,471 Selamat bersenang-senang, lovebird. 702 00:42:48,473 --> 00:42:50,042 Bagaimana kabar kalian? 703 00:42:50,044 --> 00:42:51,880 - Bagus, terima kasih. - Senang melihatmu. 704 00:42:58,400 --> 00:43:00,960 Seakan dia peduli tentang pekerja miskin. 705 00:43:00,962 --> 00:43:03,940 Dia adalah elang perang neoliberal. 706 00:43:03,942 --> 00:43:06,338 Dia seorang neolib dan seorang neocon. 707 00:43:06,340 --> 00:43:08,585 Maafkan aku. Kau mengatakan Hillary Clinton? 708 00:43:08,587 --> 00:43:09,923 Sesuatu tentang Hillary Clinton? 709 00:43:09,925 --> 00:43:11,445 Tidak ada, Bu. 710 00:43:11,447 --> 00:43:14,189 Apa itu hal trending yang kini mereka ajarkan, 711 00:43:14,191 --> 00:43:16,013 Membenci Hillary Clinton? 712 00:43:16,015 --> 00:43:17,791 Ibu, jangan terpicu. 713 00:43:17,793 --> 00:43:20,516 Hillary Clinton adalah salah satu wanita paling berpengaruh... 714 00:43:20,518 --> 00:43:21,895 Dalam 30 tahun terakhir, 715 00:43:21,897 --> 00:43:26,290 Banyak wanita di generasiku sangat mengagumi Hillary Clinton. 716 00:43:26,292 --> 00:43:29,488 Jangan cemaskan itu, Bu. Kita semua mencintai Hillary Clinton. 717 00:43:29,490 --> 00:43:32,686 Bagaimana snorkelingnya? Kau melihat hiu kecil? 718 00:43:32,688 --> 00:43:35,124 Tidak ada. 719 00:43:35,126 --> 00:43:37,075 Tidak? Pergilah lebih dini, 720 00:43:37,077 --> 00:43:39,485 Ambil sedikit roti, dan mereka akan berenang ke arahmu. 721 00:43:39,487 --> 00:43:41,119 Ini seperti film Disney. 722 00:43:41,674 --> 00:43:43,563 Film Disney yang sedikit menakutkan. 723 00:43:45,263 --> 00:43:46,951 Permisi. 724 00:43:48,114 --> 00:43:49,290 Apa? Apa itu? 725 00:43:49,292 --> 00:43:52,763 Lani ada di kantormu, mau melahirkan. 726 00:43:52,765 --> 00:43:55,016 Apa? Siapa Lani? 727 00:43:55,018 --> 00:43:56,302 Peserta pelatihan. 728 00:43:56,304 --> 00:43:58,143 Apa maksudmu? 729 00:43:58,145 --> 00:43:59,512 Dia sedang dalam proses persalinan. 730 00:44:00,072 --> 00:44:04,510 Lani, peserta pelatihan, melahirkan di kantorku? 731 00:44:04,849 --> 00:44:06,262 Itu tidak mungkin. 732 00:44:07,207 --> 00:44:08,529 Itu sedang terjadi. 733 00:44:10,880 --> 00:44:12,318 Astaga. 734 00:44:12,320 --> 00:44:13,791 Armon. Ya ampun. 735 00:44:13,793 --> 00:44:15,911 Aku harus memberitahumu. 736 00:44:15,913 --> 00:44:17,948 Aku memiliki perawatan yang paling menakjubkan hari ini. 737 00:44:17,950 --> 00:44:20,243 Aku sudah banyak perawatan dalam hidup ini. 738 00:44:20,245 --> 00:44:22,038 Sumpah, yang kumiliki hari ini... 739 00:44:22,040 --> 00:44:23,985 Mungkin pengobatan terbaikku. 740 00:44:23,987 --> 00:44:25,125 Itu luar biasa. 741 00:44:25,127 --> 00:44:26,916 Maaf, Bu. Aku harus ke kantor. 742 00:44:26,918 --> 00:44:30,473 Dengarkan. Aku memiliki jadwal pijat untuk besok. 743 00:44:30,475 --> 00:44:33,132 Dan aku ingin Belinda. 744 00:44:33,134 --> 00:44:34,857 - Belinda adalah yang terbaik. - Akan kucatat. 745 00:44:34,859 --> 00:44:35,945 Bisa kau bantu? 746 00:44:35,947 --> 00:44:37,457 - Akan kucatat. - Baiklah. 747 00:44:38,512 --> 00:44:39,843 Astaga! 748 00:44:40,550 --> 00:44:42,407 Lani, apa yang terjadi? 749 00:44:43,216 --> 00:44:44,904 Kenapa kau tak beri tahu? 750 00:44:44,906 --> 00:44:48,403 Maafkan aku. Aku butuh pekerjaan. 751 00:44:48,405 --> 00:44:51,352 Kau tak bisa melahirkan pada hari pertama bekerja. 752 00:44:51,693 --> 00:44:55,913 Aku tak tahu. Dia muncul lebih awal. 753 00:44:55,915 --> 00:44:57,990 Kau punya dokter. Lani? 754 00:44:57,992 --> 00:44:59,522 Dr Rezz sedang dalam perjalanan. 755 00:44:59,524 --> 00:45:01,663 Tapi dia datang dari sisi lain pulau. 756 00:45:01,665 --> 00:45:03,440 - Astaga. - Dia akan segera datang. 757 00:45:04,711 --> 00:45:06,215 Seseorang harus bawa Belinda dari sini. 758 00:45:06,217 --> 00:45:08,629 Sepertinya dia punya keahlian dalam kebidanan. 759 00:45:08,631 --> 00:45:10,550 Ya. Mungkin salah satu tamu adalah seorang dokter? 760 00:45:10,552 --> 00:45:12,973 Apa? Aku harus berjalan sekitar panggang lobster, Dillon? 761 00:45:12,975 --> 00:45:16,073 "Apakah ada dokter? Peserta pelatihan kami mau bersalin di lobi." 762 00:45:23,189 --> 00:45:25,827 Ini satu-satunya aktivitas yang mereka punya di sini. 763 00:45:29,329 --> 00:45:31,845 Kau sedang apa? Berhenti. Itu memalukan. 764 00:45:31,847 --> 00:45:34,203 - Aku membantu. - Bu, apa-apaan ini? 765 00:45:34,528 --> 00:45:37,702 Lobster sangat keras. Ini sangat sulit. 766 00:45:37,704 --> 00:45:41,290 Itu menyakitkan. Aku tak bisa! 767 00:45:44,007 --> 00:45:47,399 - Astaga. - Kau baik-baik saja. 768 00:46:06,327 --> 00:46:08,095 Aku akan ke kamar. 769 00:46:08,097 --> 00:46:09,098 Terima kasih. 770 00:46:28,873 --> 00:46:32,329 Kuyakin itu keparat Jerman yang menukar kamar kita. 771 00:46:32,921 --> 00:46:33,921 Apa? 772 00:46:36,152 --> 00:46:37,216 Tak apa-apa. 773 00:46:38,678 --> 00:46:39,836 Kau terlihat cantik. 774 00:46:41,049 --> 00:46:42,210 Terima kasih. 775 00:46:42,568 --> 00:46:44,434 Pak! Hei. 776 00:46:44,436 --> 00:46:45,436 - Hei. - Ya? 777 00:46:45,438 --> 00:46:49,566 Aku mendapat surel tentang pemesanan. 778 00:46:49,568 --> 00:46:51,726 Bisakah bicara denganmu sebentar? 779 00:46:52,884 --> 00:46:55,445 Ya. Tak masalah. 780 00:46:57,010 --> 00:47:00,108 Atau tak pernah. Semuanya baik. 781 00:47:00,743 --> 00:47:01,907 Semuanya baik. 782 00:47:02,414 --> 00:47:04,366 Syukurlah ada kau. 783 00:47:04,368 --> 00:47:06,289 - Apa yang sedang terjadi? - Aku tak tahu harus bagaimana. 784 00:47:06,291 --> 00:47:08,857 Hai. 785 00:47:08,859 --> 00:47:12,440 Tunggu. Belinda. 786 00:47:13,016 --> 00:47:14,616 Belinda, ini aku. 787 00:47:15,010 --> 00:47:18,128 Untuk... petualangan seumur hidup. 788 00:47:19,879 --> 00:47:21,630 Tak ada yang lebih pantas darimu. 789 00:47:21,632 --> 00:47:22,703 Bersulang. 790 00:47:25,168 --> 00:47:27,125 Tenang, Lani, oke? Bernapaslah. 791 00:47:27,127 --> 00:47:29,976 Kau harus bernapas. Tarik napas dalam-dalam. 792 00:47:29,978 --> 00:47:31,851 Masuk keluar. 793 00:47:31,853 --> 00:47:33,024 Hei. Dokter di sini. 794 00:47:34,029 --> 00:47:35,522 Syukurlah. 795 00:47:36,229 --> 00:47:38,634 - Hei, Lani, aku Dr. Rezz. - Terima kasih. 796 00:47:38,636 --> 00:47:40,133 Kami akan mengurusmu. 797 00:47:40,135 --> 00:47:42,365 Coba aku periksa tanda vitalmu. 798 00:47:42,367 --> 00:47:43,729 Sakit sekali. 799 00:47:43,731 --> 00:47:45,567 Seberapa jauh jarak kontraksimu? 800 00:47:45,569 --> 00:47:46,803 Dua menit. 801 00:47:46,805 --> 00:47:47,935 - Dua menit? - Ya. 802 00:47:47,937 --> 00:47:49,743 Kupikir dia hanya gemuk. 803 00:47:50,155 --> 00:47:54,102 Wanita malang itu akan punya bayi dan aku... 804 00:47:54,104 --> 00:47:55,886 Aku bahkan tidak menyadarinya. 805 00:48:01,096 --> 00:48:02,430 Ya ampun. 806 00:48:23,952 --> 00:48:29,112 TENTANG PEGAWAI KAMI BELINDA LINDSEY 807 00:48:55,402 --> 00:48:57,172 Menurutmu pria itu seksi? 808 00:48:58,320 --> 00:48:59,464 Pria yang mana? 809 00:48:59,817 --> 00:49:03,240 Orang yang kau pandangi itu dengan obor tiki. 810 00:49:06,845 --> 00:49:10,450 Aku tak ingat melihat seorang pria dengan obor tiki. 811 00:49:15,755 --> 00:49:19,226 Quinn, kau sedang apa? Kau sedang merokok? 812 00:49:19,228 --> 00:49:21,118 Diamlah! 813 00:49:31,084 --> 00:49:33,779 Nicole, ini dokternya. 814 00:49:33,781 --> 00:49:36,858 Sudah kubilang, hari ini adalah besok. Jawablah. 815 00:49:38,415 --> 00:49:39,540 Halo. 816 00:49:40,266 --> 00:49:41,845 Mark Mossbacher? 817 00:49:41,847 --> 00:49:43,004 Benar. 818 00:49:43,006 --> 00:49:45,624 Hai, kau punya waktu sebentar dengan dokter? 819 00:49:45,626 --> 00:49:47,359 Ya. Tentu saja. 820 00:49:47,361 --> 00:49:49,372 Baik. Sebentar. Aku akan sambungkan. 821 00:49:50,474 --> 00:49:52,026 Dia meneleponku dahulu. 822 00:49:53,079 --> 00:49:54,510 Jangan matikan dulu. 823 00:50:13,072 --> 00:50:15,480 Maafkan aku, Mark. Aku kehilangan dia. 824 00:50:15,482 --> 00:50:16,482 Apa? 825 00:50:16,484 --> 00:50:18,896 Bisakah kami menghubungimu kembali dalam beberapa menit? 826 00:50:18,898 --> 00:50:21,595 Hei, aku sedang berlibur. Di sini sudah sangat larut. 827 00:50:21,597 --> 00:50:24,087 Bisakah kau cari dia? 828 00:50:24,089 --> 00:50:26,365 Aku minta maaf. Ini hanya beberapa menit. 829 00:50:26,367 --> 00:50:28,582 Aku berjanji. Menghubungimu kembali. 830 00:50:29,287 --> 00:50:30,319 Baik. 831 00:50:30,321 --> 00:50:31,322 Baik. Terima kasih. 832 00:50:37,461 --> 00:50:39,610 Ini akan baik-baik saja, Mark. 833 00:50:42,149 --> 00:50:44,389 Ini akan menjadi kabar baik. 834 00:50:45,245 --> 00:50:47,196 Hal baik terjadi pada orang baik. 835 00:51:03,923 --> 00:51:05,190 Kita sudah menikah. 836 00:51:06,255 --> 00:51:07,728 Kita sedang berbulan madu. 837 00:51:08,752 --> 00:51:11,571 Ya. 838 00:51:13,895 --> 00:51:15,314 Aku senang. 839 00:51:16,668 --> 00:51:17,999 Ya. Aku juga. 840 00:51:18,495 --> 00:51:20,071 Aku berharap kita tidak menjadi... 841 00:51:20,073 --> 00:51:22,794 Seperti salah satu orang tua, pasangan yang menyedihkan... 842 00:51:22,796 --> 00:51:27,805 Dengan semua kebencian dan penyesalan. 843 00:51:27,807 --> 00:51:28,807 Dan... 844 00:51:30,690 --> 00:51:33,964 Aku hanya berharap selalu seperti ini. 845 00:51:34,267 --> 00:51:35,868 Ya. Tentu, baba. 846 00:51:37,558 --> 00:51:38,800 Janji? 847 00:51:39,102 --> 00:51:40,242 Ya. 848 00:51:42,446 --> 00:51:43,475 Kemari. 849 00:51:55,572 --> 00:51:57,735 Kita akan selalu merasa seperti ini. 850 00:51:58,463 --> 00:52:00,794 Kita akan selalu muda. 851 00:52:01,593 --> 00:52:04,676 Dan kita akan selalu jatuh cinta. 852 00:52:05,575 --> 00:52:09,540 Dan akan ada hari-hari dan hari-hari seperti ini. 853 00:52:12,845 --> 00:52:14,678 - Ya? - Ya. 854 00:53:11,865 --> 00:53:16,866 Diterjemahkan oleh Vilanelle 855 00:54:22,771 --> 00:54:24,091 Andai ada narkoba. 856 00:54:25,052 --> 00:54:27,687 Aku punya Ambien, Xanax, dan beberapa Klonpin, 857 00:54:27,689 --> 00:54:30,441 Tak bisa semuanya, aku butuh untuk serangan panikku. 858 00:54:30,443 --> 00:54:32,276 SEASON INI DI THE WHITE LOTUS 859 00:54:32,278 --> 00:54:35,316 Kau bisa makan malam denganku malam ini? 860 00:54:35,318 --> 00:54:36,702 Hotelnya kurang suka... 861 00:54:36,704 --> 00:54:38,784 Ketika staf berinteraksi dengan para tamu. 862 00:54:38,786 --> 00:54:40,521 Ini seperti semacam dari sistem kasta... 863 00:54:40,958 --> 00:54:43,281 Terima kasih telah ajak aku ke sini. 864 00:54:43,283 --> 00:54:44,418 Bagaimana kabarmu? Bersenang-senang? 865 00:54:44,420 --> 00:54:47,321 Kau memiliki kulit indah yang pernah kulihat. 866 00:54:47,960 --> 00:54:49,501 Kami harus pergi... 867 00:54:49,503 --> 00:54:51,075 Anak-anak, kalian meninggalkan... 868 00:54:52,001 --> 00:54:54,292 Jika ketahuan, aku akan melaporkan. 869 00:54:55,320 --> 00:54:57,207 - Kejutan! - Ibu! 870 00:54:58,264 --> 00:55:01,050 Banyak gadis hebat datang dan pergi, tapi kau menang. 871 00:55:01,052 --> 00:55:03,119 Kau membuatku terdengar seperti persaingan istri. 872 00:55:03,121 --> 00:55:04,546 Memangnya kenapa? 873 00:55:05,305 --> 00:55:07,813 Aku tak melihat apa masalahnya. 874 00:55:07,815 --> 00:55:09,271 Ini bulan madu kita! 875 00:55:10,560 --> 00:55:11,971 Aku sedang liburan. 876 00:55:12,819 --> 00:55:14,156 Aku mencoba melepas lelah... 877 00:55:14,572 --> 00:55:16,972 Dari stres dalam hidupku. 878 00:55:18,402 --> 00:55:19,402 Jadi, siapa pria itu? 879 00:55:19,404 --> 00:55:21,946 Yang kau sembunyikan setiap malam untuk bercinta? 880 00:55:22,953 --> 00:55:24,703 Kau begitu nyata. 881 00:55:24,705 --> 00:55:25,705 Aku sangat nyata. 882 00:55:27,117 --> 00:55:28,867 Jadi, apa rahasia teman-temanmu? 883 00:55:28,869 --> 00:55:30,420 Bagaimana kau menjaga pesona itu tetap hidup? 884 00:55:30,422 --> 00:55:31,837 Pesona? 885 00:55:31,839 --> 00:55:33,900 Tidak, itu tidak hidup, itu mati. 886 00:55:35,088 --> 00:55:36,682 Selamat tinggal, Ibu! 887 00:55:38,006 --> 00:55:41,256 Aku tak ingin pijat gratis. Aku tak ingin sampanye murah. 888 00:55:41,258 --> 00:55:43,628 - Nikmati. - Aku ingin bicara dengan bosmu. 889 00:55:44,685 --> 00:55:47,344 Dia pikir kita telah merusak bulan madunya, Aku akan merusak bulan madunya! 890 00:55:58,374 --> 00:56:01,483 Bulan madu!