1
00:01:17,962 --> 00:01:23,812
S01E01
Arrivals
2
00:01:42,548 --> 00:01:45,863
Penerbangan Hawaiian Air 451
menuju Honolulu...
3
00:01:45,865 --> 00:01:50,123
Akan berangkat 15 menit lagi
melalui gerbang nomor 26.
4
00:01:50,125 --> 00:01:52,427
Sesuai dengan nomer antrean.
5
00:01:52,429 --> 00:01:56,219
Silakan tetap duduk
sampai bagianmu dipanggil.
6
00:02:07,423 --> 00:02:08,797
Kau mau pulang?
7
00:02:11,493 --> 00:02:12,493
Ya.
8
00:02:14,669 --> 00:02:18,389
Kami akan ke Amanari.
Biasa. Makanannya enak.
9
00:02:19,340 --> 00:02:23,179
Kami hanya ingin bersantai di sana.
10
00:02:23,998 --> 00:02:25,680
Kau berada di hotel yang mana?
11
00:02:27,402 --> 00:02:28,889
White Lotus.
12
00:02:28,891 --> 00:02:30,789
White Lotus?
13
00:02:30,791 --> 00:02:34,399
Kata Pemandu kami ada
orang yang terbunuh di sana.
14
00:02:35,927 --> 00:02:37,629
Mayatnya ada di pesawat kita.
15
00:02:38,101 --> 00:02:40,450
Di pesawat kita? Ke Honolulu?
16
00:02:40,830 --> 00:02:43,371
Ya. Mereka akan memuat
mayatnya di pesawat kita.
17
00:02:45,428 --> 00:02:48,248
Selain itu,
apa liburanmu menyenangkan?
18
00:02:50,216 --> 00:02:51,755
Ini bulan maduku.
19
00:02:51,757 --> 00:02:53,421
Selamat.
20
00:02:53,423 --> 00:02:56,720
Bagus sekali.
Apa sesuai yang kau harapkan?
21
00:02:59,090 --> 00:03:00,169
Dimana istrimu?
22
00:03:00,171 --> 00:03:01,967
Ya, di mana istrimu?
23
00:03:07,006 --> 00:03:08,488
Tanpa bermaksud menyinggung...
24
00:03:09,673 --> 00:03:11,280
Jangan ganggu aku.
25
00:03:15,082 --> 00:03:16,527
Baiklah.
26
00:03:31,471 --> 00:03:37,423
HAWAI
27
00:03:47,030 --> 00:03:52,268
SEMINGGU SEBELUMNYA
28
00:04:16,561 --> 00:04:19,155
Astaga, siapa orang-orang ini?
29
00:04:22,720 --> 00:04:24,767
Jadi, dua orang itu.
30
00:04:24,769 --> 00:04:28,222
Mereka baru menikah di Hamptons.
Orang tuanya tinggal di sana.
31
00:04:28,647 --> 00:04:30,588
Aku yakin mereka bertemu di Raya.
32
00:04:30,590 --> 00:04:31,680
Pasti.
33
00:04:31,682 --> 00:04:33,637
Dia perancang busana.
34
00:04:33,978 --> 00:04:35,210
Pemasaran.
35
00:04:36,113 --> 00:04:39,575
Dia pergi ke Dartmouth,
keuangan internasional.
36
00:04:39,577 --> 00:04:41,419
Dia mencintainya, tapi...
37
00:04:42,260 --> 00:04:43,991
Dia punya penis kecil.
38
00:04:44,322 --> 00:04:46,022
Dia pecandu Adderall.
39
00:04:46,024 --> 00:04:47,473
Populer di tempat kerja.
40
00:04:47,475 --> 00:04:49,624
Membuat penisnya semakin kecil.
41
00:04:53,463 --> 00:04:54,675
Pewaris Walmart.
42
00:04:54,677 --> 00:04:56,887
Dia bertemu teman-temannya
untuk perjalanan anak-anak.
43
00:04:56,889 --> 00:04:57,931
Dia membuat mereka gelisah,
44
00:04:57,933 --> 00:05:00,479
Tapi dia membayar semuanya,
jadi mereka bertahan dengannya.
45
00:05:00,481 --> 00:05:02,829
Dia seorang Amerika Brigitte Bardot.
46
00:05:02,831 --> 00:05:04,318
Dia mencintai binatang.
47
00:05:04,320 --> 00:05:06,173
Membenci Yahudi.
48
00:05:07,578 --> 00:05:10,493
Mucikari kelas atas
untuk seorang miliarder cabul.
49
00:05:10,495 --> 00:05:14,249
Mereka datang merekrut kita
sebagai koleksi tambahan.
50
00:05:17,602 --> 00:05:19,150
Hei, anak-anak.
51
00:05:19,493 --> 00:05:20,757
Apa, Bu?
52
00:05:20,759 --> 00:05:23,380
Liv, maju ke depan.
Lihatlah resor.
53
00:05:23,382 --> 00:05:25,046
Cepat.
54
00:05:27,420 --> 00:05:28,464
Quinn.
55
00:05:39,452 --> 00:05:40,793
Mereka datang.
56
00:05:42,127 --> 00:05:43,640
Senyum lebar.
57
00:05:47,222 --> 00:05:49,563
Melambai, Lani.
58
00:05:50,358 --> 00:05:52,098
Melambai, Lani.
59
00:05:57,581 --> 00:05:59,903
Aku tahu ini hari pertamamu,
60
00:05:59,905 --> 00:06:02,406
Aku tak tahu cara kerja
di tempatmu sebelumnya,
61
00:06:02,408 --> 00:06:05,783
Tapi di sini,
pengungkapan diri tidak dianjurkan.
62
00:06:06,091 --> 00:06:08,625
Terutama dengan
para tamu VIP ini.
63
00:06:08,627 --> 00:06:11,740
Kau tak ingin terlalu spesifik...
64
00:06:11,742 --> 00:06:13,552
Sebagai kehadiran, identitas.
65
00:06:13,554 --> 00:06:16,048
Kau harus menjadi lebih umum.
66
00:06:16,050 --> 00:06:17,681
- Umum?
- Ya.
67
00:06:18,045 --> 00:06:19,713
Itu adalah etos orang Jepang...
68
00:06:19,715 --> 00:06:22,980
Sembunyi di balik topeng,
69
00:06:22,982 --> 00:06:25,963
Sebagai pembantu
yang dapat menyenangkan.
70
00:06:25,965 --> 00:06:28,055
Ini kabuki tropis.
71
00:06:28,593 --> 00:06:31,734
Tujuannya untuk
membuat para tamu...
72
00:06:31,736 --> 00:06:37,247
Kesan yang bisa sangat memuaskan,
73
00:06:37,249 --> 00:06:39,045
Yang dapat mereka inginkan...
74
00:06:39,047 --> 00:06:40,888
Meskipun mereka tak tahu
apa yang mereka inginkan,
75
00:06:40,890 --> 00:06:43,344
Atau hari apa ini,
di mana mereka berada,
76
00:06:43,346 --> 00:06:46,343
Atau siapa kita,
atau apa yang sedang terjadi.
77
00:06:47,595 --> 00:06:50,181
Sepertinya ada
mayones di bajumu, Lani.
78
00:06:50,183 --> 00:06:51,580
Apa itu di dada kirimu?
79
00:06:51,582 --> 00:06:53,505
Entahlah.
80
00:06:53,507 --> 00:06:55,026
Itu yang kumaksud.
81
00:06:55,028 --> 00:06:57,184
Astaga. Mereka datang.
82
00:06:57,186 --> 00:07:00,390
Ada begitu banyak pohon yang berbeda.
83
00:07:00,392 --> 00:07:01,817
Aku tak tahu.
84
00:07:01,819 --> 00:07:04,850
Pegang nampannya tinggi-tinggi
untuk menutupi noda.
85
00:07:04,852 --> 00:07:06,730
Sedikit lebih tinggi. Itu dia.
86
00:07:06,732 --> 00:07:08,978
- Selamat datang.
- Terima kasih.
87
00:07:11,030 --> 00:07:16,004
Tuan dan Nyonya Mossbacher.
Aku Armond, manajer resor.
88
00:07:16,006 --> 00:07:17,819
Selamat datang di White Lotus.
89
00:07:17,821 --> 00:07:20,034
- Terima kasih.
- Bagaimana perjalananmu?
90
00:07:20,692 --> 00:07:22,045
Lama sekali.
91
00:07:22,047 --> 00:07:25,037
- Tak masalah.
- Senang berada di sini.
92
00:07:25,039 --> 00:07:26,860
Naik perahu memang
menambah waktu perjalanan,
93
00:07:26,862 --> 00:07:29,836
Tapi pemandangannya
luar biasa, bukan?
94
00:07:29,838 --> 00:07:31,118
- Luar biasa.
- Ya.
95
00:07:31,120 --> 00:07:34,333
Suatu keharusan untuk tamu VIP
yang tinggal di suite.
96
00:07:35,229 --> 00:07:37,980
Kini perjalanan singkat
di kereta dengan Dillon ke hotel...
97
00:07:37,982 --> 00:07:40,103
- Aloha.
- Lalu ke suite kalian,
98
00:07:40,105 --> 00:07:42,052
Tradewinds, dan menyegarkan diri.
99
00:07:42,054 --> 00:07:43,390
- Terima kasih, Armon.
- Terima kasih.
100
00:07:43,392 --> 00:07:44,869
- Tentu saja.
- Begini.
101
00:07:44,871 --> 00:07:46,520
- Aloha.
- Aloha.
102
00:07:46,522 --> 00:07:47,999
- Aloha.
- Aloha.
103
00:07:48,001 --> 00:07:50,788
- Cocok untukmu.
- Aku dapat kalung.
104
00:07:51,349 --> 00:07:54,562
Kalian pasti Tn. Shane Patton
dan Ny. Rachel Patton?
105
00:07:54,564 --> 00:07:55,902
Benar.
106
00:07:55,904 --> 00:07:57,846
Astaga. Ya.
107
00:07:58,339 --> 00:07:59,339
Apakah salah?
108
00:07:59,341 --> 00:08:02,148
Tidak, itu benar.
Aku mulai terbiasa.
109
00:08:02,150 --> 00:08:05,357
Kami baru menikah kemarin lusa.
110
00:08:05,359 --> 00:08:08,174
- Ya.
- Begitu. Selamat.
111
00:08:08,176 --> 00:08:09,733
Terima kasih.
112
00:08:09,735 --> 00:08:11,845
Nyonya Patton. Bagus.
113
00:08:11,847 --> 00:08:13,380
Kedengarannya sangat aneh.
114
00:08:13,382 --> 00:08:16,617
Aku mengubah namaku? Itu...
115
00:08:16,619 --> 00:08:18,257
Bagaimana kalau kami
memberimu daiquiri...
116
00:08:18,259 --> 00:08:20,214
Sebelum kau membuat
keputusan besar dalam hidup?
117
00:08:20,216 --> 00:08:21,545
Tentu.
118
00:08:21,547 --> 00:08:24,302
Christie akan mengantarmu
ke hotel.
119
00:08:24,304 --> 00:08:26,829
Dia akan mengantarmu ke Palm Suite.
120
00:08:26,831 --> 00:08:29,432
- Palm Suite.
- Pasti kalian akan menyukainya.
121
00:08:29,434 --> 00:08:30,733
Baik.
122
00:08:30,735 --> 00:08:31,860
Aloha, aloha.
123
00:08:31,862 --> 00:08:33,219
- Aloha.
- Aloha. Terima kasih.
124
00:08:33,221 --> 00:08:35,142
Pembayarannya nanti, oke?
125
00:08:35,144 --> 00:08:37,111
- Baik.
- Baik. Sampai jumpa.
126
00:08:38,185 --> 00:08:40,648
- Aloha.
- Aloha.
127
00:08:41,069 --> 00:08:42,070
Aloha.
128
00:08:42,072 --> 00:08:44,242
Apakah Anda Ny. MacQoowod?
129
00:08:44,244 --> 00:08:46,698
Qouid. Satu suku kata.
130
00:08:46,700 --> 00:08:50,336
- MacWad?
- Itu dua suku kata,
131
00:08:50,338 --> 00:08:54,876
Bagian kedua
satu suku kata, "wad."
132
00:08:54,878 --> 00:08:56,156
MacQuoid.
133
00:08:56,806 --> 00:08:57,957
Apakah bahasa Gaelik?
134
00:08:57,959 --> 00:09:01,402
Entahlah.
135
00:09:01,404 --> 00:09:03,700
Aku butuh pijatan.
136
00:09:03,702 --> 00:09:06,688
Apakah bisa?
Apakah ada yang tersedia?
137
00:09:06,690 --> 00:09:08,755
Apapun yang tersedia...
138
00:09:08,757 --> 00:09:10,817
Karena aku sakit pinggang.
139
00:09:10,819 --> 00:09:12,426
Belinda di belakangmu.
140
00:09:12,798 --> 00:09:14,480
Belinda di belakangku?
141
00:09:14,482 --> 00:09:18,053
Belinda, adalah manajer spa kami.
142
00:09:19,074 --> 00:09:20,192
- Belinda...
- Hai.
143
00:09:20,194 --> 00:09:21,958
Ny. Macuhwad perlu perawatan.
144
00:09:21,960 --> 00:09:24,143
Kau luang untuknya sore ini?
145
00:09:24,145 --> 00:09:27,895
Sayangnya, semua sudah dipesan.
146
00:09:28,267 --> 00:09:31,564
Benarkah?
147
00:09:32,288 --> 00:09:34,069
Kau yakin?
Aku menghargainya.
148
00:09:34,071 --> 00:09:36,365
Aku tidak pilih-pilih.
149
00:09:36,367 --> 00:09:38,781
Aku tak harus memiliki
jaringan dalam.
150
00:09:38,783 --> 00:09:40,795
Aku akan terima pijatan apa pun saat ini.
151
00:09:40,797 --> 00:09:42,649
Apa pun kecuali reiki, tentu saja.
152
00:09:42,651 --> 00:09:46,388
Kami akan upayakan.
153
00:09:46,390 --> 00:09:47,679
- Betulkah?
- Ya.
154
00:09:47,681 --> 00:09:50,168
Baik. Terima kasih.
155
00:09:52,827 --> 00:09:54,970
Lani adalah peserta pelatihan kami.
156
00:09:54,972 --> 00:09:58,133
Lani, temani Ny. MacQuoid ke hotel...
157
00:09:58,135 --> 00:10:00,348
Bawakan barangnya ke Hibiscus Suite.
158
00:10:00,350 --> 00:10:03,189
Baik. Terima kasih.
159
00:10:03,191 --> 00:10:04,191
- Aloha.
- Aloha.
160
00:10:04,193 --> 00:10:05,349
Terima kasih.
161
00:10:21,421 --> 00:10:23,545
Ada kue lobster malam ini.
162
00:10:23,547 --> 00:10:25,809
Lobster. Enak.
163
00:10:29,201 --> 00:10:30,658
- Hei.
- Hei.
164
00:10:30,660 --> 00:10:33,202
Mari kita mulai bulan madu ini.
165
00:10:33,204 --> 00:10:34,563
Ya?
166
00:10:42,306 --> 00:10:44,725
Tunggu.
167
00:10:44,727 --> 00:10:47,419
Apa? Kenapa?
168
00:10:48,345 --> 00:10:49,609
Ada apa?
169
00:10:51,193 --> 00:10:52,689
Kita salah tempat.
170
00:10:54,313 --> 00:10:55,782
Maksudmu?
171
00:10:57,402 --> 00:10:59,113
Kita seharusnya
di suite bulan madu.
172
00:10:59,115 --> 00:11:02,577
Ini bukan suite bulan madu. Ini...
173
00:11:02,579 --> 00:11:04,468
Mungkin ini tempatnya. Kenapa tidak?
174
00:11:04,834 --> 00:11:06,886
Tidak, karena aku melakukan
tur virtual di situs web.
175
00:11:06,888 --> 00:11:10,742
Ini bukan tempatnya.
Ini hanya suite biasa.
176
00:11:10,744 --> 00:11:12,968
Apa maksudmu?
177
00:11:12,970 --> 00:11:15,764
Ini kamar hotel paling mewah
yang pernah aku kunjungi.
178
00:11:15,766 --> 00:11:18,216
Kau belum bepergian
sebanyak itu.
179
00:11:18,785 --> 00:11:21,023
Ditambah, kita telah
membayar paket bulan madu.
180
00:11:21,025 --> 00:11:24,710
Secara teknis,
kita tidak membayar apa pun.
181
00:11:24,712 --> 00:11:26,019
Orang tuamu yang bayar.
182
00:11:26,600 --> 00:11:30,825
Tak masalah, Shane.
Pemandangannya indah.
183
00:11:30,827 --> 00:11:34,641
Kita dekat dengan restoran.
Itu nyaman.
184
00:11:34,643 --> 00:11:37,493
Kita bisa mengisi waktu
berselancar di lautan.
185
00:11:40,861 --> 00:11:43,743
Kita seharusnya memiliki
kolam renang dan teras pribadi.
186
00:11:44,501 --> 00:11:47,607
Ada balkon. Balkon lain.
187
00:11:47,609 --> 00:11:49,362
Mereka mengacaukan kamar kita.
188
00:11:49,364 --> 00:11:51,965
Shane. Aku tak akan anggap begitu.
189
00:11:51,967 --> 00:11:54,401
Bicara saja dengan pria itu.
190
00:11:55,059 --> 00:11:57,383
Baiklah.
191
00:11:58,520 --> 00:12:02,557
Apa itu masalah besar?
192
00:12:02,559 --> 00:12:04,389
- Ya.
- Ya?
193
00:12:04,391 --> 00:12:08,221
Ini bulan madu sekali seumur hidup.
194
00:12:08,223 --> 00:12:10,478
Aku ingin sempurna untukmu, baba.
195
00:12:12,752 --> 00:12:15,032
Kau manis.
196
00:12:15,034 --> 00:12:17,767
Aku akan bicara dengan orang itu.
197
00:12:17,769 --> 00:12:19,517
Mungkin blowjob dulu?
198
00:12:20,555 --> 00:12:22,370
- Apa?
- Apa?
199
00:12:22,372 --> 00:12:24,458
Kita terbang selama 12 jam.
Aku sangat menginginkanmu.
200
00:12:24,460 --> 00:12:25,805
Shan, ayolah.
201
00:12:25,807 --> 00:12:27,643
Aku akan bicara dengannya
dengan penis berdiri?
202
00:12:27,645 --> 00:12:29,463
- Hentikan.
- Baiklah, ya.
203
00:12:29,465 --> 00:12:31,030
Tidak, nanti di ruangan yang tepat.
204
00:12:31,032 --> 00:12:32,360
- Ya.
- Baiklah.
205
00:12:33,263 --> 00:12:34,889
- Tunggu, aku ikut denganmu.
- Baik!
206
00:12:45,980 --> 00:12:50,481
WHITE LOTUS
RESORT & SPA
207
00:12:50,483 --> 00:12:52,828
Apa ada yang lain lagi, Bu?
208
00:12:52,830 --> 00:12:57,185
Satu hal. Di mana tasnya?
209
00:12:57,614 --> 00:12:59,564
Disana. Tepat di belakangmu.
210
00:12:59,965 --> 00:13:02,821
Tentu saja.
211
00:13:03,227 --> 00:13:05,594
- Baik. Terima kasih.
- Sama-sama.
212
00:13:05,596 --> 00:13:09,424
Tunggu, ada satu tas kecil.
213
00:13:09,426 --> 00:13:11,148
Kantong plastik putih kecil.
214
00:13:11,150 --> 00:13:13,658
Itu hanya satu...
Aku tak melihatnya di sini.
215
00:13:13,660 --> 00:13:14,925
Baik. Kantong plastik?
216
00:13:14,927 --> 00:13:17,138
- Putih. Sangat penting.
- Kantong plastik?
217
00:13:17,140 --> 00:13:20,324
Ya. Apa tertinggal di wheelie?
218
00:13:21,014 --> 00:13:24,709
Astaga. Itu pasti...
219
00:13:24,711 --> 00:13:25,775
Aku bisa memanggil pelayan.
220
00:13:25,777 --> 00:13:29,149
Ada abu ibuku di dalamnya.
221
00:13:29,151 --> 00:13:30,833
Astaga.
222
00:13:30,835 --> 00:13:33,150
- Apa itu hilang?
- Tidak.
223
00:13:33,152 --> 00:13:34,688
Aku naik dua perahu.
224
00:13:35,034 --> 00:13:37,561
Misal kau menelepon orang
yang di perahu...
225
00:13:37,563 --> 00:13:39,649
Jika ada sedikit abu putih..
226
00:13:39,651 --> 00:13:42,152
Mungkin itu ada di bagasi,
227
00:13:42,154 --> 00:13:44,329
Tertinggal di sana,
228
00:13:44,331 --> 00:13:46,064
Apakah kapal berangkat?
229
00:13:46,066 --> 00:13:48,414
Astaga!
230
00:13:48,416 --> 00:13:50,506
- Apakah ini?
- Terima kasih.
231
00:13:50,508 --> 00:13:53,546
Itu akan buruk.
232
00:13:53,548 --> 00:13:55,494
- Syukurlah. Terima kasih.
- Terima kasih.
233
00:13:55,496 --> 00:13:57,916
- Aku tak boleh kehilangan ini.
- Tidak.
234
00:13:57,918 --> 00:13:59,090
Mahalo.
235
00:14:04,691 --> 00:14:06,078
Astaga.
236
00:14:09,983 --> 00:14:10,983
Baiklah.
237
00:14:18,457 --> 00:14:19,854
Astaga.
238
00:14:22,424 --> 00:14:23,885
Pantai bagus. Kita harus pergi.
239
00:14:23,887 --> 00:14:25,557
- Anak-anak.
- Ya, ayo pergi.
240
00:14:27,172 --> 00:14:28,172
Ya?
241
00:14:28,174 --> 00:14:29,857
Aku ingin bicara dengan kalian,
242
00:14:29,859 --> 00:14:31,530
Soal beberapa dari kekacauan ini,
243
00:14:31,532 --> 00:14:33,724
Karena ini akan menjadi
ruang bersama kita,
244
00:14:33,726 --> 00:14:36,373
Dan aku ingin bersih,
bersihkan saja.
245
00:14:36,375 --> 00:14:38,086
Sepertinya Ibu akan
terkena serangan kecemasan...
246
00:14:38,088 --> 00:14:39,714
Jika begini terus sepanjang waktu.
247
00:14:39,716 --> 00:14:40,953
Kita bisa mengurusnya nanti.
248
00:14:40,955 --> 00:14:42,968
Begini saja.
Ayo kita bereskan sekarang.
249
00:14:42,970 --> 00:14:46,092
Mungkin ada tempat
untuk menyimpannya.
250
00:14:46,094 --> 00:14:49,677
Quinn.
Kenapa ranjangmu ada di sini?
251
00:14:50,087 --> 00:14:52,053
Kata Olivia aku harus tidur di sini.
252
00:14:53,285 --> 00:14:57,052
Olivia, saudaramu
tidak tidur di dapur.
253
00:14:57,054 --> 00:14:58,109
Kenapa tidak?
254
00:14:58,111 --> 00:15:01,061
Karena itu dapur. Ini kecil.
255
00:15:01,063 --> 00:15:03,151
Dan kita memiliki ruangan
yang indah ini.
256
00:15:03,153 --> 00:15:06,463
Bu, dia baik-baik saja.
Lihat, dia stimming.
257
00:15:06,465 --> 00:15:09,542
Dia bisa menghibur diri
dengan tangannya sendiri.
258
00:15:09,544 --> 00:15:10,871
Dia baik-baik saja di dapur.
259
00:15:10,873 --> 00:15:11,953
Olivia, tidak.
260
00:15:11,955 --> 00:15:14,116
Bu, kau ingin dia tidur
di sini bersama kami?
261
00:15:14,118 --> 00:15:17,133
Dia akan masturbasi ke Paula
saat dia sedang tidur.
262
00:15:17,135 --> 00:15:20,247
Aku tak ingin itu terjadi,
Ny. Mossbacher.
263
00:15:20,585 --> 00:15:23,556
Panggil aku Nicole. Kau memang
memiliki tubuh yang indah, Paula.
264
00:15:23,558 --> 00:15:25,648
- Ibu.
- Kau pun begitu, Olivia.
265
00:15:25,650 --> 00:15:27,486
Itu tak adil untuk saudaramu...
266
00:15:27,488 --> 00:15:30,023
Menghabiskan liburannya
dalam kotak tanpa jendela.
267
00:15:30,025 --> 00:15:31,479
Kau harus carikan teman.
268
00:15:31,481 --> 00:15:33,980
Aku sangat menghargai, Nicole.
269
00:15:33,982 --> 00:15:36,186
Kami senang kau di sini, Paula.
270
00:15:36,188 --> 00:15:37,785
Aku baik-baik saja di sini.
271
00:15:37,787 --> 00:15:39,350
Bu, dia baik-baik saja.
272
00:15:39,352 --> 00:15:43,575
Dia bermain game, fapping
dan sampai jumpa lagi.
273
00:15:46,928 --> 00:15:48,845
Kita akan mengurus ini, sayang.
274
00:15:50,445 --> 00:15:51,819
Segera.
275
00:15:56,426 --> 00:15:58,273
Baik. Tak masalah.
276
00:16:00,061 --> 00:16:02,261
Harus ganti bajuku. Ada noda...
277
00:16:07,686 --> 00:16:08,686
Baik.
278
00:16:16,394 --> 00:16:17,394
Hei.
279
00:16:17,396 --> 00:16:19,611
Astaga, Darrel,
bayi datang atau sesuatu.
280
00:16:19,613 --> 00:16:22,140
- Tidak. Tak mungkin.
- Aku bersumpah.
281
00:16:22,142 --> 00:16:23,142
Sayang.
282
00:16:23,144 --> 00:16:26,403
Itu sangat menyakitkan.
Aku tak tahu harus berbuat apa.
283
00:16:26,405 --> 00:16:27,405
Pulang saja kalau begitu.
284
00:16:27,407 --> 00:16:31,268
Aku tidak turun
selama empat jam lagi.
285
00:16:31,270 --> 00:16:33,423
Pulang saja, sayang.
286
00:16:33,814 --> 00:16:37,680
Aku tidak bisa, oke?
287
00:16:37,682 --> 00:16:40,278
Karena ini hari pertamaku
yang menakutkan.
288
00:16:40,280 --> 00:16:43,869
Ini akan baik-baik saja, oke?
Aku di sini untukmu.
289
00:16:43,871 --> 00:16:46,767
Baik. Ya.
290
00:16:46,769 --> 00:16:49,161
Sudah dulu. Aku harus ganti.
Oke, doakan aku ya?
291
00:16:49,163 --> 00:16:50,941
Tentu. Aku cinta kau.
292
00:16:50,943 --> 00:16:51,960
Aku cinta kau.
293
00:16:51,962 --> 00:16:53,380
Tunggu di sana, sayang.
294
00:16:55,974 --> 00:16:57,382
Aku mengerti.
295
00:17:03,924 --> 00:17:06,826
Kau mengganti seragammu. Bagus.
296
00:17:07,847 --> 00:17:10,740
Apa itu? Apakah itu ikan tuna?
297
00:17:10,742 --> 00:17:13,373
Ya. Mungkin.
298
00:17:13,375 --> 00:17:14,944
Kau pemakan yang berantakan?
299
00:17:15,297 --> 00:17:16,498
Tidak.
300
00:17:16,500 --> 00:17:20,097
Itu baju bebas tapi selalu rapi,
301
00:17:20,099 --> 00:17:21,498
Dengan tampilan yang bersih.
302
00:17:21,931 --> 00:17:23,121
Bersih.
303
00:17:23,714 --> 00:17:27,220
Tn. Patton dan Ny. Undecided.
304
00:17:27,825 --> 00:17:29,411
Kau menemukan yang sesuai
dengan keinginanmu?
305
00:17:29,413 --> 00:17:31,499
Kurasa kau menempatkan kami
di ruangan yang salah.
306
00:17:31,501 --> 00:17:33,547
Kita seharusnya
di kamar bulan madu.
307
00:17:33,549 --> 00:17:35,638
Tak ada tempat suite bulan madu.
308
00:17:35,640 --> 00:17:40,349
Kami seharusnya memiliki
kolam renang di teras pribadi.
309
00:17:40,351 --> 00:17:43,341
Itu adalah paket Suite Nanas.
310
00:17:43,343 --> 00:17:44,725
- Baik.
- Tapi...
311
00:17:45,260 --> 00:17:49,274
Aku tak punya catatan
kau memesan kamar itu.
312
00:17:50,346 --> 00:17:53,950
Ibuku mengirim tur virtual.
Dia memesan kamar.
313
00:17:53,952 --> 00:17:57,780
Kau membayar suite
pemandangan laut presidensial.
314
00:17:57,782 --> 00:17:59,646
Palm.
315
00:17:59,648 --> 00:18:02,392
Itu kamar yang sangat bagus.
Benar-benar unik.
316
00:18:02,394 --> 00:18:03,772
- Baik.
- Ini sangat bagus, ya.
317
00:18:03,774 --> 00:18:05,211
Tapi tak ada kolam terjun.
318
00:18:05,213 --> 00:18:07,552
Kau masih memiliki
kolam renang tanpa batas,
319
00:18:07,554 --> 00:18:09,667
Kolam air terjun,
dan kolam air mancur.
320
00:18:09,669 --> 00:18:11,191
- Baik.
- Suite Nanas,
321
00:18:11,193 --> 00:18:14,810
Memiliki kolam renang pribadi
tetapi tak memiliki pemandangan laut.
322
00:18:14,812 --> 00:18:18,643
Menurutku privasi
akan menyenangkan, 'kan?
323
00:18:18,645 --> 00:18:20,927
Mungkin aku harus menelepon ibuku?
324
00:18:21,358 --> 00:18:24,854
Kau ingin menelepon ibumu?
Menurutmu dia akan bilang apa?
325
00:18:25,560 --> 00:18:28,483
Kupikir dia akan mengatakan
kami berada di ruangan yang salah,
326
00:18:28,485 --> 00:18:32,215
Suite Nanas sedang
tidak tersedia, begitu.
327
00:18:32,217 --> 00:18:33,576
Tidak tersedia?
328
00:18:33,578 --> 00:18:35,777
Ada pasangan Jerman
tinggal di sana.
329
00:18:35,779 --> 00:18:37,452
Mereka juga baru saja menikah.
330
00:18:37,454 --> 00:18:40,870
- Itu adalah suite bulan madu.
- Shane.
331
00:18:40,872 --> 00:18:42,748
- Tidak, aku hanya...
- Ini bukan masalah besar.
332
00:18:42,750 --> 00:18:44,543
Ruangan itu benar-benar indah.
333
00:18:44,545 --> 00:18:46,256
Baiklah,
Palm adalah favorit semua orang.
334
00:18:46,258 --> 00:18:49,284
Aku lebih suka Palm daripada
Nanas. Bukan begitu, Lani?
335
00:18:49,286 --> 00:18:51,412
Palm, ya.
336
00:18:51,414 --> 00:18:53,625
Baiklah.
337
00:18:55,797 --> 00:18:59,465
Baiklah. Itu mengecewakan.
338
00:19:01,115 --> 00:19:04,645
Aku melihat tur virtualnya,
dan itu...
339
00:19:07,678 --> 00:19:09,974
Kami pasti tidak membayar
untuk kamar yang lebih mahal?
340
00:19:09,976 --> 00:19:11,107
- Tidak.
- Benar?
341
00:19:11,109 --> 00:19:13,274
Maksudku, ya, kau tidak.
342
00:19:13,884 --> 00:19:14,884
Baik.
343
00:19:16,684 --> 00:19:18,113
Hai.
344
00:19:18,549 --> 00:19:19,549
Hai.
345
00:19:20,081 --> 00:19:22,118
Ada hal lain yang bisa kubantu?
346
00:19:23,549 --> 00:19:24,838
Tidak, cukup...
347
00:19:28,339 --> 00:19:30,525
Terima kasih.
348
00:19:30,527 --> 00:19:31,545
Tentu saja.
349
00:19:35,962 --> 00:19:38,744
Kita akan celaka kalau mereka
memesan Suite Nanas.
350
00:19:38,746 --> 00:19:41,134
Semoga mereka melupakannya.
351
00:19:41,553 --> 00:19:44,339
Dalam situasi seperti itu,
kita harus tetap positif.
352
00:19:44,341 --> 00:19:45,931
Ingatkan orang-orang ini...
353
00:19:45,933 --> 00:19:48,312
Dari semua hal luar biasa
yang sudah mereka miliki.
354
00:19:48,314 --> 00:19:51,023
Kamar unik, pemandangan laut.
355
00:19:51,025 --> 00:19:54,323
Kau harus perlakukan
mereka seperti anak sensitif.
356
00:19:54,325 --> 00:19:57,111
Mereka selalu mengatakan ini
soal uang, sebenarnya tidak.
357
00:19:57,645 --> 00:20:01,195
Ini bahkan bukan soal kamar.
Mereka hanya perlu merasa terlihat.
358
00:20:02,242 --> 00:20:05,118
- Terlihat.
- Mereka ingin menjadi anak tunggal.
359
00:20:05,461 --> 00:20:08,664
Anak bayi pilihan yang istimewa
dari hotel.
360
00:20:08,666 --> 00:20:12,997
Dan kita adalah mumi jahat, yang
menyangkal kamar Nanas mereka.
361
00:20:32,988 --> 00:20:34,358
Apa tambah besar?
362
00:20:34,360 --> 00:20:36,231
Entah, kau yang tahu.
363
00:20:36,765 --> 00:20:38,655
Aku belum melihat mereka
belakangan ini.
364
00:20:38,657 --> 00:20:40,595
Nicole, mereka sangat besar.
365
00:20:40,597 --> 00:20:43,833
Aku ingin tahu apa yang terjadi.
366
00:20:44,643 --> 00:20:48,111
Ini kanker. Aku menderita kanker testis.
367
00:20:48,113 --> 00:20:51,544
Kita belum tahu itu.
Kita belum dapat hasilnya.
368
00:20:51,546 --> 00:20:52,914
Bukankah kita harus lakukan itu?
369
00:20:52,916 --> 00:20:53,989
Besok.
370
00:20:53,991 --> 00:20:57,095
Tunggu. Bukankah besok sekarang?
371
00:20:57,097 --> 00:20:58,533
Tidak besok.
372
00:20:58,535 --> 00:21:02,140
Aku tahu.
Tapi besok ada disini?
373
00:21:02,142 --> 00:21:03,664
Tidak. Ini masih besok.
374
00:21:03,666 --> 00:21:04,666
Baik.
375
00:21:04,668 --> 00:21:06,974
Katanya bisa jadi
banyak hal lainnya.
376
00:21:06,976 --> 00:21:10,490
Tidak.
Katanya itu mungkin bisa hal lain.
377
00:21:10,492 --> 00:21:13,727
Dan tak banyak hal lainnya
bisa jadi, 'kan?
378
00:21:13,729 --> 00:21:16,796
Maksudku, itu bukan keluarga tikus...
379
00:21:16,798 --> 00:21:20,384
Yang terkubur dalam testisku.
Ini kanker.
380
00:21:21,035 --> 00:21:22,375
Atau mungkin bahkan
sesuatu yang lebih buruk.
381
00:21:22,377 --> 00:21:25,331
Baiklah kita tunggu saja
dan mendengar apa yang dia katakan.
382
00:21:25,333 --> 00:21:26,829
Jangan-jangan, kau tahu...
383
00:21:26,831 --> 00:21:28,161
Ini kanker!
384
00:21:30,315 --> 00:21:31,581
Ini kanker.
385
00:21:32,133 --> 00:21:33,666
Kenapa kau begitu yakin?
386
00:21:35,011 --> 00:21:39,344
Nic, ayahku meninggal karena
kanker dan dia berusia 46 tahun.
387
00:21:39,346 --> 00:21:41,927
Itu bukan kanker testis, 'kan?
388
00:21:41,929 --> 00:21:44,902
Aku bahkan tak tahu.
389
00:21:45,222 --> 00:21:47,883
Aku harus menelepon
Paman Charlie dan cari tahu.
390
00:21:48,187 --> 00:21:49,280
Ini...
391
00:21:49,774 --> 00:21:54,748
Sangat mengganggu dan
mereka bertambah besar.
392
00:21:54,750 --> 00:21:56,603
Ini sangat Gogol.
393
00:21:57,284 --> 00:22:00,432
Mark, apapun itu,
kau akan baik-baik saja.
394
00:22:00,434 --> 00:22:02,832
Orang terkena kanker.
Mereka menghadapinya.
395
00:22:02,834 --> 00:22:05,034
Ini tak seperti
ketika ayahmu memilikinya.
396
00:22:05,036 --> 00:22:07,511
Mereka membuat terobosan setiap hari.
397
00:22:07,513 --> 00:22:10,838
Ini seperti parade kemajuan tanpa henti.
398
00:22:10,840 --> 00:22:13,530
Ini adalah waktu yang mengerikan.
399
00:22:13,532 --> 00:22:15,080
Datang ke sini adalah gila.
400
00:22:15,840 --> 00:22:19,384
Lihatlah putramu.
Dia duduk di sana sendirian.
401
00:22:19,386 --> 00:22:22,978
Dia menghabiskan waktu
di ruang tunggu sampai tertidur.
402
00:22:22,980 --> 00:22:25,131
Temani dia. Bersenang-senang.
403
00:22:25,133 --> 00:22:26,133
Nic...
404
00:22:29,423 --> 00:22:34,429
Quinn adalah usia yang tepat
ketika ayahku meninggal.
405
00:22:35,066 --> 00:22:38,989
Maka semakin banyak alasan
untuk memberinya perhatian...
406
00:22:38,991 --> 00:22:40,991
Selagi kau masih bersama kami.
407
00:23:37,125 --> 00:23:39,284
Ayolah. Keluar dari lemari.
408
00:23:50,181 --> 00:23:52,488
- Hei!
- Hei.
409
00:23:52,490 --> 00:23:55,142
Baiklah. Mari kita keluar dan menjelajah.
410
00:23:55,948 --> 00:23:57,095
Maksudmu?
411
00:23:57,402 --> 00:24:01,106
Matikan ponselnya,
kita akan bersenang-senang, oke?
412
00:24:01,714 --> 00:24:03,523
Ini adalah alam.
413
00:24:03,894 --> 00:24:06,774
Alam, Quin. Quinn, alam.
414
00:24:08,565 --> 00:24:10,541
Ya?
415
00:24:11,265 --> 00:24:13,818
- Baiklah.
- Baiklah. Pakai jasmu.
416
00:24:25,308 --> 00:24:26,557
- Hei.
- Hai.
417
00:24:26,559 --> 00:24:28,543
- Ingat aku?
- Ya.
418
00:24:28,964 --> 00:24:31,137
Adakah keberuntungan
untukku hari ini?
419
00:24:31,453 --> 00:24:34,683
Semua pemijat kami
sudah dipesan penuh.
420
00:24:34,685 --> 00:24:36,720
Maaf.
421
00:24:37,021 --> 00:24:41,352
Sebenarnya aku punya
waktu luang sekarang.
422
00:24:42,804 --> 00:24:44,321
Begini saja, Tanya.
423
00:24:44,323 --> 00:24:47,040
Kita bisa konsultasi.
Dengan begitu aku bisa tahu...
424
00:24:47,042 --> 00:24:48,753
Soal yang terjadi denganmu
dan tubuhmu.
425
00:24:48,755 --> 00:24:52,396
Aku bisa memberimu kranial sakral,
yang selalu aku rekomendasikan.
426
00:24:52,398 --> 00:24:54,364
Jadi, tak ada pijatan?
427
00:24:54,674 --> 00:24:57,164
Kau akan menikmati ini.
428
00:24:57,166 --> 00:24:59,128
Apa aku akan telanjang bulat?
429
00:24:59,130 --> 00:25:01,766
Kau akan memakai jubah
agar nyaman...
430
00:25:01,768 --> 00:25:03,965
Kita bisa melakukan
sedikit gerakan. Ya?
431
00:25:03,967 --> 00:25:06,371
- Baik.
- Baik. Lewat sini.
432
00:25:06,373 --> 00:25:07,373
Terima kasih.
433
00:25:18,606 --> 00:25:19,768
Hai!
434
00:25:22,773 --> 00:25:23,811
Hai.
435
00:25:24,973 --> 00:25:28,186
Aku melihat kalian di kapal
dan di pesawat.
436
00:25:31,139 --> 00:25:32,570
Kau dari mana?
437
00:25:32,923 --> 00:25:34,198
New York.
438
00:25:34,705 --> 00:25:35,793
Wilayah mana?
439
00:25:35,795 --> 00:25:37,410
Desa Timur.
440
00:25:37,412 --> 00:25:40,938
Aku akan meninggalkan tempatku.
Aku akan pindah ke Shane...
441
00:25:40,940 --> 00:25:43,977
Suamiku, nama suamiku Shane.
442
00:25:43,979 --> 00:25:45,446
Di mana kau bertemu dengannya?
443
00:25:45,448 --> 00:25:46,695
Melalui teman.
444
00:25:46,697 --> 00:25:48,671
Bukan Raya?
445
00:25:49,396 --> 00:25:52,163
Raya? Tidak. Bukan Raya.
446
00:25:52,165 --> 00:25:54,385
Berapa lama pertunangan itu?
447
00:25:54,387 --> 00:25:56,891
Kami sebenarnya baru bertemu
September lalu.
448
00:25:56,893 --> 00:25:58,788
Itu sangat cepat.
449
00:25:58,790 --> 00:26:01,302
Bagaimana kau tahu dia jodohmu?
450
00:26:02,016 --> 00:26:07,773
Entahlah, kami memiliki keterkaitan...
451
00:26:08,336 --> 00:26:09,939
- Penisnya tidak kecil.
- Ya.
452
00:26:09,941 --> 00:26:12,266
Entahlah.
Shane sangat ingin menikah,
453
00:26:12,268 --> 00:26:17,923
Dia yang menentukan
dan cukup meyakinkan,
454
00:26:17,925 --> 00:26:20,214
Jadi aku merasa benar saja.
455
00:26:20,569 --> 00:26:22,040
Ya. Apa pekerjaannya?
456
00:26:22,583 --> 00:26:25,851
Dia di real estat.
Disitulah ayahnya bekerja.
457
00:26:25,853 --> 00:26:27,500
Dia bekerja untuk ayahnya?
458
00:26:28,126 --> 00:26:29,433
Apa pekerjaanmu?
459
00:26:29,435 --> 00:26:31,056
Aku seorang jurnalis.
460
00:26:32,918 --> 00:26:35,791
Sebagian besar profil,
461
00:26:35,793 --> 00:26:37,508
Di mana asal sekolahmu?
462
00:26:37,946 --> 00:26:39,805
SUNY Potsdam.
463
00:26:42,022 --> 00:26:43,908
Lalu aku...
464
00:26:43,910 --> 00:26:47,016
Pindah ke kota
untuk mengubah dunia...
465
00:26:47,018 --> 00:26:50,935
Membuat nama diriku sendiri
dan melunasi pinjamanku.
466
00:26:50,937 --> 00:26:53,360
Semuanya belum aku lakukan.
467
00:26:53,822 --> 00:26:56,071
Apa dia tak akan
melunasi pinjamanmu?
468
00:26:56,974 --> 00:26:59,201
Shane?
469
00:26:59,642 --> 00:27:01,077
Tapi dia bisa, 'kan?
470
00:27:01,424 --> 00:27:06,203
Ya, dia bisa.
471
00:27:06,205 --> 00:27:08,984
Tentu saja, karena dia sangat kaya.
472
00:27:09,383 --> 00:27:13,641
Keluarganya kaya
dibandingkan dengan keluargaku...
473
00:27:13,643 --> 00:27:15,963
Dibandingkan dengan
kebanyakan keluarga. Ya.
474
00:27:16,455 --> 00:27:19,769
Sepertinya kau berhasil.
475
00:27:19,771 --> 00:27:22,469
Ya. Dia sangat seksi. Selamat.
476
00:27:24,150 --> 00:27:26,060
Kalian sekolah bersama?
477
00:27:31,167 --> 00:27:32,477
Kau angkatan berapa?
478
00:27:32,779 --> 00:27:34,525
- Siswa kelas dua.
- Siswa kelas dua.
479
00:27:35,466 --> 00:27:38,244
Dan ibumu...
Aku berasumsi itu ibumu.
480
00:27:38,246 --> 00:27:42,683
Dia terlihat sangat familiar.
Apa pekerjaannya?
481
00:27:44,737 --> 00:27:47,074
Ibunya adalah CFO POOF.
482
00:27:48,351 --> 00:27:52,664
Itu Nicole Mossbacher.
483
00:27:53,063 --> 00:27:56,468
Itu ibumu?
Aku menulis profil tentangnya.
484
00:27:56,470 --> 00:27:59,459
Itu bertujuan untuk
profil orang lain,
485
00:27:59,461 --> 00:28:02,028
Namun, itu seperti...
486
00:28:02,030 --> 00:28:05,234
"Sepuluh Wanita Menendang
Keledai Dunia Korporat,"
487
00:28:05,236 --> 00:28:07,128
Hal semacam itu.
488
00:28:07,130 --> 00:28:08,224
Ya.
489
00:28:09,413 --> 00:28:10,651
Dia orang penting.
490
00:28:17,762 --> 00:28:20,576
Baik. Senang bertemu denganmu.
491
00:28:49,733 --> 00:28:51,354
Ya ampun.
492
00:29:22,399 --> 00:29:24,070
- Sepertinya...
- Lani, kau baik-baik saja?
493
00:29:24,072 --> 00:29:26,001
Kau putih seperti seprai.
494
00:29:26,003 --> 00:29:27,815
Aku harus duduk.
495
00:29:27,817 --> 00:29:29,653
Kau tak boleh duduk di lobi.
496
00:29:29,655 --> 00:29:32,357
Pergi dan istirahat di kantorku.
497
00:29:32,359 --> 00:29:34,523
- Baik.
- Keracunan makanan?
498
00:29:34,525 --> 00:29:35,525
Mungkin tuna?
499
00:29:36,065 --> 00:29:37,776
Ya, tuna.
500
00:29:40,721 --> 00:29:43,076
Tn. Mossbacher.
Ada yang bisa kubantu?
501
00:29:43,078 --> 00:29:46,803
Kami sedang mencari
beberapa jenis aktivitas.
502
00:29:46,805 --> 00:29:48,764
Hebat. Tentu saja. Fantastis.
503
00:29:48,766 --> 00:29:52,128
Mungkin kami bisa
mencoba menyelam.
504
00:29:52,130 --> 00:29:54,981
Beberapa terumbu karang
masih tumbuh subur.
505
00:29:54,983 --> 00:29:56,962
Kau memiliki lisensi PADI?
506
00:29:57,366 --> 00:29:59,919
Lisensi PADI? Tidak. Apa itu?
507
00:29:59,921 --> 00:30:01,462
Tidak.
508
00:30:01,464 --> 00:30:03,068
Maka itu tak bisa dilakukan.
509
00:30:03,070 --> 00:30:05,596
Kau bisa mendapatkan
akreditasimu di sini,
510
00:30:05,598 --> 00:30:07,348
- Di dalam kolam.
- Bagus.
511
00:30:07,350 --> 00:30:08,635
Membutuhkan waktu tiga hari.
512
00:30:10,907 --> 00:30:14,139
Bagaimana dengan ski air?
513
00:30:14,141 --> 00:30:16,145
Ya. Sangat menyenangkan.
514
00:30:16,147 --> 00:30:18,436
Ombaknya terlalu besar sekarang.
515
00:30:18,438 --> 00:30:22,284
Kami baru melewati badai,
jadi agak kacau di luar sana.
516
00:30:22,286 --> 00:30:23,286
Itu terlalu buruk.
517
00:30:23,288 --> 00:30:24,846
Ya. Mungkin nanti dalam seminggu.
518
00:30:25,226 --> 00:30:27,875
Bagaimana dengan jet ski?
519
00:30:27,877 --> 00:30:31,420
Sama. Sulit. Ini masalah kewajiban.
520
00:30:34,932 --> 00:30:36,461
Pelajaran selancar?
521
00:30:36,966 --> 00:30:40,227
Tim selancar pergi
sudah pergi tadi pagi.
522
00:30:40,229 --> 00:30:42,257
Aku bisa daftarkan kau besok,
pukul 6 pagi?
523
00:30:45,016 --> 00:30:47,056
06.00 pagi? Tak mungkin.
524
00:30:47,058 --> 00:30:48,239
Entahlah.
525
00:30:48,241 --> 00:30:50,844
Bagaimana saranmu?
526
00:30:50,846 --> 00:30:55,066
Aku akan menyarankan
snorkeling di teluk.
527
00:30:55,068 --> 00:30:57,296
Tidak terlalu banyak ikan
saat sore hari,
528
00:30:57,298 --> 00:30:59,192
Kau pasti akan melihat sesuatu.
529
00:30:59,194 --> 00:31:01,905
Kau bisa perawatan di gubuk pantai.
530
00:31:01,907 --> 00:31:03,243
Apakah ada hiu?
531
00:31:03,245 --> 00:31:06,408
Mereka keluarga hiu
yang nongkrong di teluk,
532
00:31:06,410 --> 00:31:07,604
Tapi mereka cukup kecil.
533
00:31:07,955 --> 00:31:10,865
Seperti ini. Mereka lucu.
534
00:31:11,621 --> 00:31:12,796
Baik.
535
00:31:15,631 --> 00:31:17,513
- Ya, mari kita lakukan.
- Keren.
536
00:31:17,515 --> 00:31:18,741
Nikmati dirimu sendiri.
537
00:31:18,743 --> 00:31:20,579
Dan sampai jumpa malam ini
di panggang lobster.
538
00:31:20,581 --> 00:31:21,581
Ya.
539
00:31:23,892 --> 00:31:28,222
Apa-apaan ini?
540
00:31:28,224 --> 00:31:31,148
Ada yang bisa bersihkan ini? Dilon?
541
00:31:41,998 --> 00:31:45,430
Kau mengalami banyak kelelahan.
542
00:31:46,127 --> 00:31:47,570
Ya.
543
00:31:48,329 --> 00:31:50,884
Rasanya ingin tidur siang sekarang.
544
00:31:51,521 --> 00:31:53,414
Kenapa kau sangat lelah?
545
00:31:55,720 --> 00:31:58,576
Mungkin karena
aku sangat dekat ke lantai.
546
00:32:00,140 --> 00:32:01,427
Secara umum.
547
00:32:02,998 --> 00:32:08,175
Ibuku meninggal pada bulan Juni.
548
00:32:09,671 --> 00:32:11,199
Aku turut berduka.
549
00:32:11,545 --> 00:32:16,331
Berurusan dengan semua logistik,
dari itu semua.
550
00:32:16,333 --> 00:32:20,648
Itu melelahkan.
551
00:32:22,366 --> 00:32:24,414
Dan aku masih berurusan dengan itu.
552
00:32:25,171 --> 00:32:26,700
Ibuku...
553
00:32:28,236 --> 00:32:30,299
Aku punya abunya.
554
00:32:30,301 --> 00:32:34,151
Aku membawanya ke sini,
555
00:32:34,781 --> 00:32:37,921
Aku akan menyebarkan di laut,
karena dia mencintai laut,
556
00:32:37,923 --> 00:32:40,153
Tapi aku tak tahu...
557
00:32:40,155 --> 00:32:42,714
Aku bahkan tak tahu di mana
aku akan menyebarkan abunya.
558
00:32:46,890 --> 00:32:50,413
Ibuku meninggal
beberapa tahun yang lalu,
559
00:32:50,415 --> 00:32:53,757
Aku masih berduka.
560
00:32:54,094 --> 00:32:55,815
Aku masih mencernanya.
561
00:32:56,773 --> 00:32:58,912
Tak ada yang mencintaimu
seperti ibumu.
562
00:33:00,448 --> 00:33:01,709
Ya.
563
00:33:03,715 --> 00:33:08,012
Tapi ibuku,
564
00:33:08,014 --> 00:33:09,557
Dia adalah...
565
00:33:10,818 --> 00:33:13,043
Dia...
566
00:33:14,515 --> 00:33:15,949
Ya.
567
00:33:16,984 --> 00:33:19,711
Kehidupan cintaku hancur.
568
00:33:20,089 --> 00:33:22,852
Aku telah mengusir setiap orang yang...
569
00:33:23,484 --> 00:33:26,625
Aku pernah terlibat,
aku mengerti...
570
00:33:26,627 --> 00:33:29,665
Aku terlalu terikat.
571
00:33:30,348 --> 00:33:32,685
Dan mereka tidak suka itu.
572
00:33:33,415 --> 00:33:34,522
Aku hanya...
573
00:33:35,301 --> 00:33:38,339
Aku tak bisa menyingkirkan,
574
00:33:38,341 --> 00:33:41,023
Perasaan yang kosong ini.
575
00:33:43,208 --> 00:33:44,365
Aku ingin...
576
00:33:44,988 --> 00:33:47,623
Aku ingin seseorang
mencari tahu untukku.
577
00:33:51,570 --> 00:33:53,756
Kenapa kita tidak mencoba, ya?
578
00:33:55,373 --> 00:33:56,811
Kau memercayaiku?
579
00:34:00,633 --> 00:34:01,985
Baik.
580
00:34:08,619 --> 00:34:11,042
Ini terasa menyenangkan.
581
00:34:11,437 --> 00:34:12,864
Tanya?
582
00:34:12,866 --> 00:34:14,928
Ulangi setelahku, oke?
583
00:34:15,697 --> 00:34:16,996
Baik.
584
00:34:16,998 --> 00:34:18,498
Setiap saat...
585
00:34:19,073 --> 00:34:20,728
Setiap saat...
586
00:34:20,730 --> 00:34:23,658
Aku dilahirkan ke dalam kehidupan ini.
587
00:34:24,236 --> 00:34:27,357
Aku dilahirkan ke dalam kehidupan ini.
588
00:34:27,359 --> 00:34:29,501
Aku akan meninggalkan cerita...
589
00:34:29,996 --> 00:34:32,808
Aku akan meninggalkan cerita...
590
00:34:32,810 --> 00:34:35,630
Dan rasakan kebaruan setiap saat.
591
00:34:36,626 --> 00:34:40,212
Dan rasakan kebaruan setiap saat.
592
00:34:40,214 --> 00:34:42,747
Aku adalah ibu phallic aku sendiri.
593
00:34:43,679 --> 00:34:46,543
Aku ibu phallic aku sendiri.
594
00:34:46,545 --> 00:34:48,837
Aku ayah vaginaku sendiri.
595
00:34:49,812 --> 00:34:52,710
Ayah vaginaku sendiri?
596
00:34:53,573 --> 00:34:55,795
Aku mengisi cangkirku sendiri.
597
00:34:56,178 --> 00:34:58,578
Aku mengisi cangkirku sendiri.
598
00:34:58,974 --> 00:35:02,507
Tubuhku yang gagal tidak penting.
599
00:35:02,509 --> 00:35:07,839
Anak dalam diriku masih hidup
dan segar seperti hari aku dilahirkan.
600
00:35:07,841 --> 00:35:08,920
Tidak penting...
601
00:35:08,922 --> 00:35:13,364
Karena anak dalam diriku
segar seperti hari kelahirannya.
602
00:35:13,366 --> 00:35:16,483
Aku akan menghubungkan
dengan anak itu setiap saat...
603
00:35:16,485 --> 00:35:18,886
Memberi makan dan merawatnya.
604
00:35:18,888 --> 00:35:21,195
Aku akan menghubungkan
dengan anak itu setiap saat...
605
00:35:21,197 --> 00:35:23,707
Memberi makan dan merawatnya.
606
00:35:41,229 --> 00:35:42,724
Kau tak perlu melakukan bagian ini.
607
00:35:43,056 --> 00:35:44,305
Aku tahu, tapi aku menyukainya.
608
00:35:44,307 --> 00:35:46,395
Aku tahu.
Itu adalah nyanyian hindu...
609
00:35:46,397 --> 00:35:48,619
- Baik.
- Jadi dengarkan saja...
610
00:35:48,933 --> 00:35:50,602
- Dan bernapas.
- Aku menyukainya.
611
00:36:53,448 --> 00:36:54,900
Ayah sedang apa?
612
00:36:57,678 --> 00:36:59,756
Kenapa kau terus melihat penismu?
613
00:37:00,650 --> 00:37:03,008
Tidak. Aku melihat testisku.
614
00:37:08,339 --> 00:37:09,853
Aku akan masuk.
615
00:37:10,667 --> 00:37:12,641
Kau takut hiu?
616
00:37:13,350 --> 00:37:14,400
Mari...
617
00:37:41,560 --> 00:37:42,796
Hei.
618
00:37:42,798 --> 00:37:43,871
Dari mana?
619
00:37:43,873 --> 00:37:45,444
Ke kolam.
620
00:37:46,342 --> 00:37:49,379
Kau tahu gadis-gadis dari kapal,
yang muda?
621
00:37:49,381 --> 00:37:54,858
Mereka membuatku merasa
benar-benar aneh.
622
00:37:54,860 --> 00:37:55,921
Baba.
623
00:37:55,923 --> 00:37:58,218
- Apa?
- Orang itu berbohong.
624
00:37:58,220 --> 00:38:00,759
Dia hanya bodoh atau apalah.
625
00:38:00,761 --> 00:38:03,316
Kita memesan kamar dengan kolam renang, kita membayarnya.
626
00:38:03,318 --> 00:38:04,904
Ibu aku meneruskan pemesananku.
627
00:38:04,906 --> 00:38:06,553
- Shane!
- Apa?
628
00:38:06,555 --> 00:38:08,518
Aku tak akan biarkan
dia merusak bulan madu kita.
629
00:38:08,520 --> 00:38:10,659
Tidak. Dia tidak. Tapi kau.
630
00:38:10,994 --> 00:38:13,962
Mari kita nikmati ruangan ini.
Ini bagus.
631
00:38:13,964 --> 00:38:16,466
Lupakan tentang ruangan lain.
632
00:38:16,468 --> 00:38:17,929
Tapi kita membayarnya.
633
00:38:19,200 --> 00:38:21,016
Lupakan dirimu.
634
00:38:21,018 --> 00:38:22,920
Lupakan diriku?
635
00:38:22,922 --> 00:38:24,099
Lupakan saja.
636
00:38:24,101 --> 00:38:26,888
Seperti, mengapa kita berpikir
tentang ini?
637
00:38:26,890 --> 00:38:30,888
Mari kita nikmati bulan madu kita.
638
00:38:30,890 --> 00:38:33,233
Tak ada masalah.
639
00:38:35,452 --> 00:38:38,224
Astaga. Baba.
640
00:38:38,643 --> 00:38:39,823
Apa?
641
00:38:39,825 --> 00:38:42,169
Ini pertengkaran pernikahan
pertama kita.
642
00:38:44,458 --> 00:38:48,087
Apa itu yang kau inginkan?
Kau mencari perkelahian?
643
00:38:48,089 --> 00:38:51,570
Tidak denganmu. Aku tak berkelahi.
644
00:38:52,733 --> 00:38:54,893
Kemarilah.
645
00:38:55,251 --> 00:38:56,607
Kemari.
646
00:39:02,966 --> 00:39:06,922
Aku tak akan menyebutkannya lagi.
Akan kuurus. Ya?
647
00:39:07,541 --> 00:39:12,068
Aku hanya ingin
kau memiliki terbaik. Yang terbaik.
648
00:39:13,460 --> 00:39:14,460
Baik.
649
00:39:15,556 --> 00:39:16,790
Baik.
650
00:39:21,904 --> 00:39:23,695
Ya. Hari ini jam 3?
651
00:39:24,661 --> 00:39:27,248
Coba kulihat...
652
00:39:27,250 --> 00:39:28,837
Tentu saja, kita bisa melakukan pijatan,
653
00:39:28,839 --> 00:39:31,273
Lalu dilanjut dengan scrubnya.
654
00:39:31,275 --> 00:39:32,309
Kita juga bisa membuat bungkusnya.
655
00:39:32,311 --> 00:39:34,832
Kami tak bisa
melakukan scrub di kamar.
656
00:39:34,834 --> 00:39:37,273
Kami memiliki ruang air untuk itu.
657
00:39:37,275 --> 00:39:39,485
Bagus. Kami akan memasukkanmu.
658
00:39:39,487 --> 00:39:42,670
Kau juga ingin bungkus juga?
659
00:39:45,755 --> 00:39:49,644
Kami lakukan pada 15.00,
pijat, diikuti dengan scrub,
660
00:39:49,646 --> 00:39:52,971
Diikuti oleh bungkus.
661
00:39:52,973 --> 00:39:54,802
Ya.
662
00:39:54,804 --> 00:39:56,684
- Kami bisa facial.
- Aku menyukainya.
663
00:39:58,214 --> 00:40:00,339
Pengelupasan wajah
cukup intensif.
664
00:40:00,341 --> 00:40:03,879
Ini sekitar satu setengah jam,
jadi kita bisa,
665
00:40:06,041 --> 00:40:07,640
Benar.
666
00:40:07,642 --> 00:40:10,152
Kami akan mengaturnya kembali.
667
00:40:16,405 --> 00:40:18,060
Ada yang bagus?
668
00:40:18,531 --> 00:40:21,104
Tidak terlalu.
669
00:40:23,147 --> 00:40:29,553
Aku melihat banyak rumput laut.
Itu cukup menjijikkan.
670
00:40:29,906 --> 00:40:30,974
Ya.
671
00:40:34,649 --> 00:40:36,096
Apa?
672
00:40:37,065 --> 00:40:38,870
Aku hanya berpikir.
673
00:40:41,180 --> 00:40:43,990
Menjadi seorang pria,
menjadi seorang pemuda...
674
00:40:44,878 --> 00:40:47,190
Saat ini, tidaklah mudah.
675
00:40:48,113 --> 00:40:51,619
Kenapa? Karena kita tak bisa
melecehkan gadis lagi?
676
00:40:51,621 --> 00:40:52,992
Tidak.
677
00:40:54,845 --> 00:40:56,381
Begitulah.
678
00:40:58,450 --> 00:40:59,621
Entahlah.
679
00:41:00,365 --> 00:41:05,179
Dunia modern saat ini
begitu berat.
680
00:41:05,181 --> 00:41:07,316
Maksudmu, seperti, kita gagal?
681
00:41:08,624 --> 00:41:09,834
Ya.
682
00:41:10,731 --> 00:41:13,240
Kecuali kau seorang
pemadam kebakaran.
683
00:41:13,682 --> 00:41:17,066
Menurutku,
itu seperti setiap anak...
684
00:41:18,178 --> 00:41:22,397
Tumbuh dewasa, ingin menjadi
pahlawan cerita.
685
00:41:22,399 --> 00:41:24,196
Dan pada akhirnya...
686
00:41:25,717 --> 00:41:28,316
Kau senang kau bukan penjahat.
687
00:41:28,779 --> 00:41:30,197
Tahu maksudku?
688
00:41:30,564 --> 00:41:32,702
Apa ini soal ibu menghasilkan
lebih banyak uang daripada kau?
689
00:41:32,704 --> 00:41:36,373
Tidak. Ini bukan tentang itu. Apa?
690
00:41:36,375 --> 00:41:38,090
Maaf.
691
00:41:38,092 --> 00:41:39,092
Aku hanya...
692
00:41:41,378 --> 00:41:43,661
Aku bangga padamu, Quinn. Itu saja.
693
00:41:44,062 --> 00:41:45,199
Terima kasih.
694
00:41:46,302 --> 00:41:49,594
Aku berharap kau pikirkan aku...
695
00:41:51,801 --> 00:41:57,112
Mengingat kali ini
dengan cara yang positif.
696
00:42:00,586 --> 00:42:01,586
Baik.
697
00:42:03,763 --> 00:42:04,994
Aku menyayangimu.
698
00:42:07,708 --> 00:42:09,032
Aku sayang ayah juga.
699
00:42:41,231 --> 00:42:43,919
Jika kau suka nanas, souffle
akan menjatuhkan kaus kakimu.
700
00:42:43,921 --> 00:42:45,765
Itu tipku untuk malam ini.
701
00:42:45,767 --> 00:42:48,471
Selamat bersenang-senang, lovebird.
702
00:42:48,473 --> 00:42:50,042
Bagaimana kabar kalian?
703
00:42:50,044 --> 00:42:51,880
- Bagus, terima kasih.
- Senang melihatmu.
704
00:42:58,400 --> 00:43:00,960
Seakan dia peduli
tentang pekerja miskin.
705
00:43:00,962 --> 00:43:03,940
Dia adalah elang perang neoliberal.
706
00:43:03,942 --> 00:43:06,338
Dia seorang neolib
dan seorang neocon.
707
00:43:06,340 --> 00:43:08,585
Maafkan aku.
Kau mengatakan Hillary Clinton?
708
00:43:08,587 --> 00:43:09,923
Sesuatu tentang Hillary Clinton?
709
00:43:09,925 --> 00:43:11,445
Tidak ada, Bu.
710
00:43:11,447 --> 00:43:14,189
Apa itu hal trending
yang kini mereka ajarkan,
711
00:43:14,191 --> 00:43:16,013
Membenci Hillary Clinton?
712
00:43:16,015 --> 00:43:17,791
Ibu, jangan terpicu.
713
00:43:17,793 --> 00:43:20,516
Hillary Clinton adalah salah satu
wanita paling berpengaruh...
714
00:43:20,518 --> 00:43:21,895
Dalam 30 tahun terakhir,
715
00:43:21,897 --> 00:43:26,290
Banyak wanita di generasiku
sangat mengagumi Hillary Clinton.
716
00:43:26,292 --> 00:43:29,488
Jangan cemaskan itu, Bu.
Kita semua mencintai Hillary Clinton.
717
00:43:29,490 --> 00:43:32,686
Bagaimana snorkelingnya?
Kau melihat hiu kecil?
718
00:43:32,688 --> 00:43:35,124
Tidak ada.
719
00:43:35,126 --> 00:43:37,075
Tidak? Pergilah lebih dini,
720
00:43:37,077 --> 00:43:39,485
Ambil sedikit roti, dan mereka
akan berenang ke arahmu.
721
00:43:39,487 --> 00:43:41,119
Ini seperti film Disney.
722
00:43:41,674 --> 00:43:43,563
Film Disney yang sedikit menakutkan.
723
00:43:45,263 --> 00:43:46,951
Permisi.
724
00:43:48,114 --> 00:43:49,290
Apa? Apa itu?
725
00:43:49,292 --> 00:43:52,763
Lani ada di kantormu,
mau melahirkan.
726
00:43:52,765 --> 00:43:55,016
Apa? Siapa Lani?
727
00:43:55,018 --> 00:43:56,302
Peserta pelatihan.
728
00:43:56,304 --> 00:43:58,143
Apa maksudmu?
729
00:43:58,145 --> 00:43:59,512
Dia sedang dalam proses persalinan.
730
00:44:00,072 --> 00:44:04,510
Lani, peserta pelatihan,
melahirkan di kantorku?
731
00:44:04,849 --> 00:44:06,262
Itu tidak mungkin.
732
00:44:07,207 --> 00:44:08,529
Itu sedang terjadi.
733
00:44:10,880 --> 00:44:12,318
Astaga.
734
00:44:12,320 --> 00:44:13,791
Armon. Ya ampun.
735
00:44:13,793 --> 00:44:15,911
Aku harus memberitahumu.
736
00:44:15,913 --> 00:44:17,948
Aku memiliki perawatan yang
paling menakjubkan hari ini.
737
00:44:17,950 --> 00:44:20,243
Aku sudah banyak
perawatan dalam hidup ini.
738
00:44:20,245 --> 00:44:22,038
Sumpah, yang kumiliki hari ini...
739
00:44:22,040 --> 00:44:23,985
Mungkin pengobatan terbaikku.
740
00:44:23,987 --> 00:44:25,125
Itu luar biasa.
741
00:44:25,127 --> 00:44:26,916
Maaf, Bu.
Aku harus ke kantor.
742
00:44:26,918 --> 00:44:30,473
Dengarkan. Aku memiliki
jadwal pijat untuk besok.
743
00:44:30,475 --> 00:44:33,132
Dan aku ingin Belinda.
744
00:44:33,134 --> 00:44:34,857
- Belinda adalah yang terbaik.
- Akan kucatat.
745
00:44:34,859 --> 00:44:35,945
Bisa kau bantu?
746
00:44:35,947 --> 00:44:37,457
- Akan kucatat.
- Baiklah.
747
00:44:38,512 --> 00:44:39,843
Astaga!
748
00:44:40,550 --> 00:44:42,407
Lani, apa yang terjadi?
749
00:44:43,216 --> 00:44:44,904
Kenapa kau tak beri tahu?
750
00:44:44,906 --> 00:44:48,403
Maafkan aku. Aku butuh pekerjaan.
751
00:44:48,405 --> 00:44:51,352
Kau tak bisa melahirkan
pada hari pertama bekerja.
752
00:44:51,693 --> 00:44:55,913
Aku tak tahu.
Dia muncul lebih awal.
753
00:44:55,915 --> 00:44:57,990
Kau punya dokter. Lani?
754
00:44:57,992 --> 00:44:59,522
Dr Rezz sedang dalam perjalanan.
755
00:44:59,524 --> 00:45:01,663
Tapi dia datang
dari sisi lain pulau.
756
00:45:01,665 --> 00:45:03,440
- Astaga.
- Dia akan segera datang.
757
00:45:04,711 --> 00:45:06,215
Seseorang harus
bawa Belinda dari sini.
758
00:45:06,217 --> 00:45:08,629
Sepertinya dia punya
keahlian dalam kebidanan.
759
00:45:08,631 --> 00:45:10,550
Ya. Mungkin salah satu tamu
adalah seorang dokter?
760
00:45:10,552 --> 00:45:12,973
Apa? Aku harus berjalan
sekitar panggang lobster, Dillon?
761
00:45:12,975 --> 00:45:16,073
"Apakah ada dokter? Peserta
pelatihan kami mau bersalin di lobi."
762
00:45:23,189 --> 00:45:25,827
Ini satu-satunya aktivitas
yang mereka punya di sini.
763
00:45:29,329 --> 00:45:31,845
Kau sedang apa?
Berhenti. Itu memalukan.
764
00:45:31,847 --> 00:45:34,203
- Aku membantu.
- Bu, apa-apaan ini?
765
00:45:34,528 --> 00:45:37,702
Lobster sangat keras. Ini sangat sulit.
766
00:45:37,704 --> 00:45:41,290
Itu menyakitkan. Aku tak bisa!
767
00:45:44,007 --> 00:45:47,399
- Astaga.
- Kau baik-baik saja.
768
00:46:06,327 --> 00:46:08,095
Aku akan ke kamar.
769
00:46:08,097 --> 00:46:09,098
Terima kasih.
770
00:46:28,873 --> 00:46:32,329
Kuyakin itu keparat Jerman
yang menukar kamar kita.
771
00:46:32,921 --> 00:46:33,921
Apa?
772
00:46:36,152 --> 00:46:37,216
Tak apa-apa.
773
00:46:38,678 --> 00:46:39,836
Kau terlihat cantik.
774
00:46:41,049 --> 00:46:42,210
Terima kasih.
775
00:46:42,568 --> 00:46:44,434
Pak! Hei.
776
00:46:44,436 --> 00:46:45,436
- Hei.
- Ya?
777
00:46:45,438 --> 00:46:49,566
Aku mendapat surel
tentang pemesanan.
778
00:46:49,568 --> 00:46:51,726
Bisakah bicara denganmu sebentar?
779
00:46:52,884 --> 00:46:55,445
Ya. Tak masalah.
780
00:46:57,010 --> 00:47:00,108
Atau tak pernah. Semuanya baik.
781
00:47:00,743 --> 00:47:01,907
Semuanya baik.
782
00:47:02,414 --> 00:47:04,366
Syukurlah ada kau.
783
00:47:04,368 --> 00:47:06,289
- Apa yang sedang terjadi?
- Aku tak tahu harus bagaimana.
784
00:47:06,291 --> 00:47:08,857
Hai.
785
00:47:08,859 --> 00:47:12,440
Tunggu. Belinda.
786
00:47:13,016 --> 00:47:14,616
Belinda, ini aku.
787
00:47:15,010 --> 00:47:18,128
Untuk... petualangan seumur hidup.
788
00:47:19,879 --> 00:47:21,630
Tak ada yang lebih pantas darimu.
789
00:47:21,632 --> 00:47:22,703
Bersulang.
790
00:47:25,168 --> 00:47:27,125
Tenang, Lani, oke?
Bernapaslah.
791
00:47:27,127 --> 00:47:29,976
Kau harus bernapas.
Tarik napas dalam-dalam.
792
00:47:29,978 --> 00:47:31,851
Masuk keluar.
793
00:47:31,853 --> 00:47:33,024
Hei. Dokter di sini.
794
00:47:34,029 --> 00:47:35,522
Syukurlah.
795
00:47:36,229 --> 00:47:38,634
- Hei, Lani, aku Dr. Rezz.
- Terima kasih.
796
00:47:38,636 --> 00:47:40,133
Kami akan mengurusmu.
797
00:47:40,135 --> 00:47:42,365
Coba aku periksa tanda vitalmu.
798
00:47:42,367 --> 00:47:43,729
Sakit sekali.
799
00:47:43,731 --> 00:47:45,567
Seberapa jauh jarak kontraksimu?
800
00:47:45,569 --> 00:47:46,803
Dua menit.
801
00:47:46,805 --> 00:47:47,935
- Dua menit?
- Ya.
802
00:47:47,937 --> 00:47:49,743
Kupikir dia hanya gemuk.
803
00:47:50,155 --> 00:47:54,102
Wanita malang itu
akan punya bayi dan aku...
804
00:47:54,104 --> 00:47:55,886
Aku bahkan tidak menyadarinya.
805
00:48:01,096 --> 00:48:02,430
Ya ampun.
806
00:48:23,952 --> 00:48:29,112
TENTANG PEGAWAI KAMI
BELINDA LINDSEY
807
00:48:55,402 --> 00:48:57,172
Menurutmu pria itu seksi?
808
00:48:58,320 --> 00:48:59,464
Pria yang mana?
809
00:48:59,817 --> 00:49:03,240
Orang yang kau pandangi itu
dengan obor tiki.
810
00:49:06,845 --> 00:49:10,450
Aku tak ingat melihat seorang pria
dengan obor tiki.
811
00:49:15,755 --> 00:49:19,226
Quinn, kau sedang apa?
Kau sedang merokok?
812
00:49:19,228 --> 00:49:21,118
Diamlah!
813
00:49:31,084 --> 00:49:33,779
Nicole, ini dokternya.
814
00:49:33,781 --> 00:49:36,858
Sudah kubilang, hari ini
adalah besok. Jawablah.
815
00:49:38,415 --> 00:49:39,540
Halo.
816
00:49:40,266 --> 00:49:41,845
Mark Mossbacher?
817
00:49:41,847 --> 00:49:43,004
Benar.
818
00:49:43,006 --> 00:49:45,624
Hai, kau punya waktu sebentar
dengan dokter?
819
00:49:45,626 --> 00:49:47,359
Ya. Tentu saja.
820
00:49:47,361 --> 00:49:49,372
Baik. Sebentar.
Aku akan sambungkan.
821
00:49:50,474 --> 00:49:52,026
Dia meneleponku dahulu.
822
00:49:53,079 --> 00:49:54,510
Jangan matikan dulu.
823
00:50:13,072 --> 00:50:15,480
Maafkan aku, Mark.
Aku kehilangan dia.
824
00:50:15,482 --> 00:50:16,482
Apa?
825
00:50:16,484 --> 00:50:18,896
Bisakah kami menghubungimu kembali dalam beberapa menit?
826
00:50:18,898 --> 00:50:21,595
Hei, aku sedang berlibur.
Di sini sudah sangat larut.
827
00:50:21,597 --> 00:50:24,087
Bisakah kau cari dia?
828
00:50:24,089 --> 00:50:26,365
Aku minta maaf.
Ini hanya beberapa menit.
829
00:50:26,367 --> 00:50:28,582
Aku berjanji.
Menghubungimu kembali.
830
00:50:29,287 --> 00:50:30,319
Baik.
831
00:50:30,321 --> 00:50:31,322
Baik. Terima kasih.
832
00:50:37,461 --> 00:50:39,610
Ini akan baik-baik saja, Mark.
833
00:50:42,149 --> 00:50:44,389
Ini akan menjadi kabar baik.
834
00:50:45,245 --> 00:50:47,196
Hal baik terjadi pada orang baik.
835
00:51:03,923 --> 00:51:05,190
Kita sudah menikah.
836
00:51:06,255 --> 00:51:07,728
Kita sedang berbulan madu.
837
00:51:08,752 --> 00:51:11,571
Ya.
838
00:51:13,895 --> 00:51:15,314
Aku senang.
839
00:51:16,668 --> 00:51:17,999
Ya. Aku juga.
840
00:51:18,495 --> 00:51:20,071
Aku berharap kita tidak menjadi...
841
00:51:20,073 --> 00:51:22,794
Seperti salah satu orang tua,
pasangan yang menyedihkan...
842
00:51:22,796 --> 00:51:27,805
Dengan semua
kebencian dan penyesalan.
843
00:51:27,807 --> 00:51:28,807
Dan...
844
00:51:30,690 --> 00:51:33,964
Aku hanya berharap selalu seperti ini.
845
00:51:34,267 --> 00:51:35,868
Ya. Tentu, baba.
846
00:51:37,558 --> 00:51:38,800
Janji?
847
00:51:39,102 --> 00:51:40,242
Ya.
848
00:51:42,446 --> 00:51:43,475
Kemari.
849
00:51:55,572 --> 00:51:57,735
Kita akan selalu merasa seperti ini.
850
00:51:58,463 --> 00:52:00,794
Kita akan selalu muda.
851
00:52:01,593 --> 00:52:04,676
Dan kita akan selalu jatuh cinta.
852
00:52:05,575 --> 00:52:09,540
Dan akan ada hari-hari
dan hari-hari seperti ini.
853
00:52:12,845 --> 00:52:14,678
- Ya?
- Ya.
854
00:53:11,865 --> 00:53:16,866
Diterjemahkan oleh
Vilanelle
855
00:54:22,771 --> 00:54:24,091
Andai ada narkoba.
856
00:54:25,052 --> 00:54:27,687
Aku punya Ambien, Xanax,
dan beberapa Klonpin,
857
00:54:27,689 --> 00:54:30,441
Tak bisa semuanya,
aku butuh untuk serangan panikku.
858
00:54:30,443 --> 00:54:32,276
SEASON INI DI
THE WHITE LOTUS
859
00:54:32,278 --> 00:54:35,316
Kau bisa makan malam
denganku malam ini?
860
00:54:35,318 --> 00:54:36,702
Hotelnya kurang suka...
861
00:54:36,704 --> 00:54:38,784
Ketika staf berinteraksi
dengan para tamu.
862
00:54:38,786 --> 00:54:40,521
Ini seperti semacam
dari sistem kasta...
863
00:54:40,958 --> 00:54:43,281
Terima kasih telah ajak aku ke sini.
864
00:54:43,283 --> 00:54:44,418
Bagaimana kabarmu?
Bersenang-senang?
865
00:54:44,420 --> 00:54:47,321
Kau memiliki kulit indah
yang pernah kulihat.
866
00:54:47,960 --> 00:54:49,501
Kami harus pergi...
867
00:54:49,503 --> 00:54:51,075
Anak-anak, kalian meninggalkan...
868
00:54:52,001 --> 00:54:54,292
Jika ketahuan,
aku akan melaporkan.
869
00:54:55,320 --> 00:54:57,207
- Kejutan!
- Ibu!
870
00:54:58,264 --> 00:55:01,050
Banyak gadis hebat datang
dan pergi, tapi kau menang.
871
00:55:01,052 --> 00:55:03,119
Kau membuatku terdengar
seperti persaingan istri.
872
00:55:03,121 --> 00:55:04,546
Memangnya kenapa?
873
00:55:05,305 --> 00:55:07,813
Aku tak melihat apa masalahnya.
874
00:55:07,815 --> 00:55:09,271
Ini bulan madu kita!
875
00:55:10,560 --> 00:55:11,971
Aku sedang liburan.
876
00:55:12,819 --> 00:55:14,156
Aku mencoba melepas lelah...
877
00:55:14,572 --> 00:55:16,972
Dari stres dalam hidupku.
878
00:55:18,402 --> 00:55:19,402
Jadi, siapa pria itu?
879
00:55:19,404 --> 00:55:21,946
Yang kau sembunyikan
setiap malam untuk bercinta?
880
00:55:22,953 --> 00:55:24,703
Kau begitu nyata.
881
00:55:24,705 --> 00:55:25,705
Aku sangat nyata.
882
00:55:27,117 --> 00:55:28,867
Jadi, apa rahasia teman-temanmu?
883
00:55:28,869 --> 00:55:30,420
Bagaimana kau menjaga
pesona itu tetap hidup?
884
00:55:30,422 --> 00:55:31,837
Pesona?
885
00:55:31,839 --> 00:55:33,900
Tidak, itu tidak hidup, itu mati.
886
00:55:35,088 --> 00:55:36,682
Selamat tinggal, Ibu!
887
00:55:38,006 --> 00:55:41,256
Aku tak ingin pijat gratis.
Aku tak ingin sampanye murah.
888
00:55:41,258 --> 00:55:43,628
- Nikmati.
- Aku ingin bicara dengan bosmu.
889
00:55:44,685 --> 00:55:47,344
Dia pikir kita telah merusak bulan madunya,
Aku akan merusak bulan madunya!
890
00:55:58,374 --> 00:56:01,483
Bulan madu!