1
00:02:21,349 --> 00:02:25,353
Noen ganger våkner vi med angst.
2
00:02:27,147 --> 00:02:29,774
En nervøs energi.
3
00:02:31,985 --> 00:02:34,529
"Hva vil skje i dag?"
4
00:02:36,656 --> 00:02:39,200
"Hva venter meg?"
5
00:02:41,244 --> 00:02:43,079
Så mange spørsmål.
6
00:02:45,957 --> 00:02:48,293
Vi vil ha en løsning.
7
00:02:48,418 --> 00:02:51,462
Solid mark under føttene våre.
8
00:02:52,463 --> 00:02:56,843
Så vi tar livet i våre egne hender.
9
00:02:58,386 --> 00:03:00,638
Vi handler.
10
00:03:04,184 --> 00:03:07,812
Løsningene våre er midlertidige.
11
00:03:09,147 --> 00:03:11,316
De er nødløsninger.
12
00:03:13,943 --> 00:03:17,238
De skaper mer angst.
13
00:03:17,363 --> 00:03:19,574
Mer lidelse.
14
00:03:23,953 --> 00:03:29,542
Det fins ingen svar på livets spørsmål.
15
00:03:36,299 --> 00:03:39,469
Det er lettere å være tålmodig-
16
00:03:39,594 --> 00:03:43,139
- når vi endelig aksepterer-
17
00:03:43,264 --> 00:03:47,268
- at det ikke fins et svar.
18
00:04:27,058 --> 00:04:31,271
Han er død! Hva med et til?
Død! Brysthulen!
19
00:04:31,396 --> 00:04:33,815
- Frank?
- Hørt om den svarte mambaen?
20
00:04:33,940 --> 00:04:35,316
Hei, kompis.
21
00:04:36,693 --> 00:04:41,281
- Hva gjør du?
- Jeg bare viser dem teknikken min.
22
00:04:41,906 --> 00:04:44,701
- Hva gjør du?
- Jeg må dra.
23
00:04:44,826 --> 00:04:48,162
- Vi har ikke engang tatt dop ennå.
- Jeg må rekke et fly.
24
00:04:49,664 --> 00:04:51,791
Vent litt. Vent litt.
25
00:04:51,916 --> 00:04:52,917
Vent.
26
00:04:53,918 --> 00:04:57,213
- Gi deg.
- Må jeg virkelig løpe etter deg?
27
00:04:57,338 --> 00:04:58,339
Ja.
28
00:04:59,757 --> 00:05:01,968
Vent, hør her.
29
00:05:04,220 --> 00:05:07,932
- Kom igjen. Hva skjer?
- Du vet hva som skjer. Jeg må dra.
30
00:05:08,057 --> 00:05:11,311
Jeg må dra. Jeg sa jo at jeg må dra.
31
00:05:11,436 --> 00:05:12,854
- Må du dra?
- Ja.
32
00:05:12,979 --> 00:05:15,481
Men damene er her. Hva er i veien?
33
00:05:15,606 --> 00:05:18,276
Bli her, ok? Du må...
34
00:05:18,401 --> 00:05:21,112
- Liker du meg ikke lenger?
- Jeg må bare dra.
35
00:05:21,237 --> 00:05:23,740
Du er kompisen min. Du begynte dette.
36
00:05:23,865 --> 00:05:26,200
- Jeg klarer det ikke uten deg.
- Jo da.
37
00:05:26,326 --> 00:05:29,120
Det er ikke en del av avtalen.
Hei, der er de.
38
00:05:29,787 --> 00:05:33,249
Se på dette. Damer.
Kom igjen. Han sier nei. Rick!
39
00:05:33,374 --> 00:05:35,877
Rick! Rick! Rick!
40
00:05:36,002 --> 00:05:39,756
- Ok, gå nå.
- Vi går nå. Kom.
41
00:05:39,881 --> 00:05:42,425
Å ja!
42
00:05:52,226 --> 00:05:53,770
Står til, Mook?
43
00:05:58,107 --> 00:06:01,027
Hadde du det gøy i går kveld?
44
00:06:02,904 --> 00:06:07,742
Det var en bra første date.
Vi vil alltid huske den.
45
00:06:10,328 --> 00:06:15,625
Når Pee Lek kommer i dag,
skal jeg snakke med ham om ranet.
46
00:06:16,542 --> 00:06:18,378
Om hva?
47
00:06:20,046 --> 00:06:22,965
- Jeg vet hvem som gjorde det.
- Gjør du?
48
00:06:24,801 --> 00:06:28,262
Hvis du finner tyvene, blir de imponerte.
49
00:06:30,181 --> 00:06:33,643
Det er spennende.
Fortell meg hva som skjer.
50
00:06:33,768 --> 00:06:36,062
- Det skal jeg.
- Vi ses.
51
00:06:46,697 --> 00:06:47,698
Hei.
52
00:06:50,118 --> 00:06:51,119
God morgen.
53
00:06:52,703 --> 00:06:53,913
Sov du godt?
54
00:06:55,790 --> 00:06:57,500
Jeg sov greit.
55
00:06:59,877 --> 00:07:03,256
- Har du sett Laurie?
- Ikke ennå.
56
00:07:04,090 --> 00:07:08,761
- Skal vi høre om hun vil spise frokost?
- Ja. Jeg spør henne.
57
00:07:08,886 --> 00:07:10,805
Jeg gjør det.
58
00:07:27,196 --> 00:07:29,866
Kate og jeg skal spise frokost.
59
00:07:31,492 --> 00:07:32,910
Vil du bli med?
60
00:07:34,787 --> 00:07:38,291
Jeg tror jeg fortsetter å sove,
om det er greit.
61
00:07:41,919 --> 00:07:45,047
Jeg er lei for det med Valentin.
62
00:07:45,173 --> 00:07:48,092
Jeg trodde virkelig ikke at du brydde deg.
63
00:07:48,217 --> 00:07:51,053
Jac, vær så snill, jeg...
64
00:07:54,640 --> 00:07:57,226
Jeg vil være vennen din.
65
00:08:02,982 --> 00:08:06,152
Vi kan snakke om det senere
når du ikke sover.
66
00:08:06,277 --> 00:08:09,405
- Skal vi ta med noe til deg?
- Nei takk.
67
00:08:09,530 --> 00:08:11,115
Ok.
68
00:08:29,425 --> 00:08:32,970
Jeg bør vente til vi er hjemme
før jeg sier det til mamma.
69
00:08:33,095 --> 00:08:35,515
Vente til hun tar medisinene sine igjen.
70
00:08:35,640 --> 00:08:38,726
- Si hva til mamma?
- At jeg blir med deg.
71
00:08:44,815 --> 00:08:46,317
Hva?
72
00:08:50,446 --> 00:08:54,534
Lochlan, jeg vil ikke være ansvarlig
for å ødelegge livet ditt, ok?
73
00:08:54,659 --> 00:08:58,162
Bare la meg ødelegge mitt eget liv. Greit?
74
00:09:19,517 --> 00:09:21,477
De er tilbake!
75
00:09:26,941 --> 00:09:28,776
Hallo! Hei!
76
00:09:30,945 --> 00:09:34,532
Hvordan var det? Hvordan gikk det?
77
00:09:36,867 --> 00:09:38,369
Det var...
78
00:09:44,458 --> 00:09:47,211
Kan vi snakke om det senere?
79
00:09:47,336 --> 00:09:51,966
- Jeg vil bare dusje og...
- Vi snakker om det ved frokosten.
80
00:09:52,091 --> 00:09:53,593
Ok.
81
00:09:59,765 --> 00:10:01,350
Lochlan?
82
00:10:01,475 --> 00:10:02,977
Hva?
83
00:10:03,102 --> 00:10:05,396
Fortell oss det.
84
00:10:06,647 --> 00:10:09,358
Jeg vet ingenting, ok?
85
00:10:34,133 --> 00:10:37,053
- Belinda.
- Hei.
86
00:10:42,933 --> 00:10:45,728
Dette er sønnen min, Zion.
87
00:10:45,853 --> 00:10:48,939
- Sawasdee khrap, Zion.
- Vi har alt møttes, mamma.
88
00:10:49,774 --> 00:10:53,569
Akkurat. Det stemmer. Ja visst.
89
00:10:55,488 --> 00:10:57,615
- Vil du spise med oss?
- Det går bra.
90
00:10:57,740 --> 00:11:02,620
Jeg så deg og ville bare si hallo.
91
00:11:04,038 --> 00:11:05,039
Hallo.
92
00:11:05,164 --> 00:11:06,415
Hallo.
93
00:11:09,001 --> 00:11:10,670
- Ha det.
- Ha det.
94
00:11:16,258 --> 00:11:19,970
- Hold kjeft.
- Jøss, du liker ham.
95
00:11:20,096 --> 00:11:23,683
- Jeg vet ikke.
- Han liker iallfall deg.
96
00:11:24,308 --> 00:11:30,648
- Han vil gjøre forretninger sammen.
- Virkelig? Spaet du alltid har snakket om?
97
00:11:30,773 --> 00:11:34,485
- Men hvor skulle vi gjøre det?
- Hvor enn du vil.
98
00:11:34,610 --> 00:11:38,406
- Hawaii. Her.
- Verken han eller jeg har penger.
99
00:11:38,531 --> 00:11:41,742
Hvor får jeg tak i dem?
Jeg kjenner ingen investorer.
100
00:11:41,867 --> 00:11:44,078
Hallo? Må jeg si det?
101
00:11:45,121 --> 00:11:46,580
- Z...
- Hva?
102
00:11:46,706 --> 00:11:50,418
Jeg har alt sagt det.
Jeg tar ikke imot blodpengene hans.
103
00:11:50,543 --> 00:11:52,044
- Mamma.
- Hør her.
104
00:11:52,169 --> 00:11:56,090
100 000 dollar er ikke nok.
Vi trenger mer enn det, så dropp det.
105
00:11:56,215 --> 00:12:01,679
Hva om det var en million?
Du sa at du skulle gi ham et svar.
106
00:12:01,804 --> 00:12:06,267
Bare finn ut hvor mye du kan få.
Du må ikke gjennomføre det.
107
00:12:07,351 --> 00:12:11,480
Finn ut hvor mye du kan få.
Du vil alltid lure på det.
108
00:12:11,605 --> 00:12:15,192
Hvis jeg går og forhandler med ham,
men ikke gjennomfører det,-
109
00:12:15,317 --> 00:12:17,820
- vil han bli forbannet
og ødelegge for meg.
110
00:12:17,945 --> 00:12:21,157
- Nei, han gjør deg ikke noe.
- Han har gjort det før.
111
00:12:21,282 --> 00:12:23,576
For jeg kommer til å være der.
112
00:12:24,493 --> 00:12:29,540
Du trenger en proff
til å hjelpe deg å forhandle, så...
113
00:12:48,976 --> 00:12:54,356
- Liker du det? Senteret?
- Ja, det er et kult sted.
114
00:12:55,483 --> 00:12:56,776
Bra.
115
00:12:58,110 --> 00:13:00,070
Det er ikke en kult.
116
00:13:01,864 --> 00:13:07,328
Det er flott at du har bevist for deg selv
at du kan leve et så enkelt liv.
117
00:13:07,453 --> 00:13:11,081
Alle kan klare seg med mye mindre,
ikke sant?
118
00:13:18,214 --> 00:13:19,507
Ja.
119
00:13:20,132 --> 00:13:21,133
Ja.
120
00:13:24,178 --> 00:13:25,179
Hva?
121
00:13:31,560 --> 00:13:32,812
Maten...
122
00:13:35,481 --> 00:13:37,608
Den var vegetarisk, men...
123
00:13:38,776 --> 00:13:41,695
Man merket at den ikke var økologisk.
124
00:13:41,821 --> 00:13:45,658
Og... den var smakløs og...
125
00:13:46,867 --> 00:13:51,288
Jeg vet ikke.
Kunne jeg spise det i et helt år?
126
00:13:53,999 --> 00:13:57,169
Og så... Gud.
Da jeg gikk tilbake til rommet mitt,-
127
00:13:57,294 --> 00:14:00,923
- var det bitte lite
med en madrass med flekker på-
128
00:14:01,048 --> 00:14:03,926
- og ikke noe klimaanlegg og...
129
00:14:04,051 --> 00:14:08,138
Jeg vet det. Jeg vet
at jeg ikke skal være knyttet til sånt,-
130
00:14:08,264 --> 00:14:12,268
- og jeg vil ikke tro at jeg er det, men...
131
00:14:13,394 --> 00:14:15,563
Jeg vet ikke. Jeg tror jeg er det.
132
00:14:18,107 --> 00:14:19,859
Jeg vet at jeg er det.
133
00:14:22,069 --> 00:14:25,573
Tanken på at jeg er en prinsesse-
134
00:14:25,698 --> 00:14:29,702
- som må ha ting på en viss måte,
er så patetisk.
135
00:14:31,203 --> 00:14:36,125
- Det er ikke patetisk.
- Jo, mamma, det er patetisk. Og...
136
00:14:36,250 --> 00:14:38,961
Jeg vet ikke,
jeg er vel bortskjemt fordi...
137
00:14:39,837 --> 00:14:42,840
Jeg kan ikke leve sånn.
138
00:14:42,965 --> 00:14:47,303
Å, jenta mi. Du trenger ikke å bevise noe.
139
00:14:48,971 --> 00:14:52,725
Det er så mye lidelse i verden,
og vi har det så lett,-
140
00:14:52,850 --> 00:14:58,397
- og andre har det så vanskelig,
og jeg føler at det er urettferdig.
141
00:15:01,108 --> 00:15:03,527
Og jeg har dårlig samvittighet.
142
00:15:06,363 --> 00:15:08,949
Vi er heldige. Det er sant.
143
00:15:12,369 --> 00:15:17,541
Ingen i verdenshistorien
har levd bedre enn oss.
144
00:15:17,666 --> 00:15:20,878
Selv ikke de gamle kongene og dronningene.
145
00:15:22,504 --> 00:15:26,091
Det minste vi kan gjøre, er å nyte det.
146
00:15:27,384 --> 00:15:30,095
Hvis ikke er det fornærmende.
147
00:15:32,139 --> 00:15:35,517
Det er en fornærmelse
mot de milliarder av mennesker-
148
00:15:35,643 --> 00:15:40,564
- som bare kan drømme om
at de en dag kan leve som oss.
149
00:15:41,941 --> 00:15:46,904
- Kom hit, jenta mi.
- Beklager at jeg fikk dere med hit.
150
00:15:50,199 --> 00:15:52,242
Jeg er så glad i deg.
151
00:15:57,623 --> 00:15:59,375
Jeg er glad i deg også.
152
00:16:12,763 --> 00:16:14,348
- Hei.
- Hei.
153
00:16:24,650 --> 00:16:27,319
Hvis du lager en shake, drikker jeg den.
154
00:16:27,444 --> 00:16:31,281
Nei, jeg har alt drukket en.
Alt står der hvis du vil lage en.
155
00:16:38,205 --> 00:16:42,835
Ingen kan gjøre deg til mann. Ok?
Du må gjøre det selv.
156
00:16:46,839 --> 00:16:48,298
Ser deg senere.
157
00:16:49,299 --> 00:16:53,220
- Hvor skal du?
- Bare ned til stranden.
158
00:16:54,096 --> 00:16:57,891
- Vil du at jeg skal bli med?
- Jeg skal bare lese litt.
159
00:17:05,399 --> 00:17:07,151
Ålreit, vi ses.
160
00:17:09,486 --> 00:17:11,697
Er du sint eller noe?
161
00:17:17,036 --> 00:17:18,120
Det er...
162
00:17:19,038 --> 00:17:22,958
Loch, det er greit
at du tilber meg, men ikke...
163
00:17:24,043 --> 00:17:25,878
..."tilbe" meg.
164
00:17:26,879 --> 00:17:28,881
Skjønner du?
165
00:17:31,633 --> 00:17:35,429
Du... Alt du bryr deg om,
er å få et ligg, og...
166
00:17:36,889 --> 00:17:40,142
Jeg så deg ligge der
og syntes du så litt utenfor ut,-
167
00:17:40,267 --> 00:17:44,063
- og jeg liker å gjøre alle til lags.
168
00:17:45,105 --> 00:17:47,691
Jeg vil bare gi alle det de vil ha.
169
00:17:47,816 --> 00:17:51,320
- Jeg er i en familie med narsissister...
- Kompis...
170
00:17:52,821 --> 00:17:56,033
La oss droppe dette for alltid.
Vær så snill.
171
00:17:57,659 --> 00:17:58,660
Ok?
172
00:19:01,974 --> 00:19:07,104
Hei, Pee Lek. Det er Gaitok.
Jeg vet at du har fri i dag.
173
00:19:07,229 --> 00:19:12,651
Kan du ringe meg når du er ledig?
Jeg har noe å fortelle deg.
174
00:19:18,282 --> 00:19:19,825
Står til, min venn?
175
00:19:19,950 --> 00:19:23,287
Likte du kampen?
Jeg så etter deg etterpå.
176
00:19:24,705 --> 00:19:30,627
Jeg var på date.
Og du var opptatt med to menn.
177
00:19:32,212 --> 00:19:34,381
Er de vennene dine?
178
00:19:34,506 --> 00:19:37,217
Kanskje noen jeg kjenner
fra treningssenteret?
179
00:19:40,179 --> 00:19:41,805
Hva heter de?
180
00:19:42,806 --> 00:19:45,309
Hvorfor vil du vite hva de heter?
181
00:19:45,434 --> 00:19:47,769
Jeg tror jeg har sett dem før.
182
00:19:48,770 --> 00:19:51,315
Jeg vet ikke. Men gode kamper, hva?
183
00:19:53,150 --> 00:19:54,902
Vi ses snart.
184
00:20:12,044 --> 00:20:13,503
Hei.
185
00:20:13,629 --> 00:20:14,630
Hei.
186
00:20:16,715 --> 00:20:19,343
- Du tok med boken min.
- Jepp.
187
00:20:19,968 --> 00:20:22,638
Les den. Den vil forandre livet ditt.
188
00:20:23,931 --> 00:20:26,308
Jeg er nesten ferdig.
189
00:20:27,684 --> 00:20:30,479
Har du lest hele boken allerede?
190
00:20:31,855 --> 00:20:33,899
Jeg gikk på Duke.
191
00:20:34,900 --> 00:20:38,278
Ok, geniet. Hva syns du?
192
00:20:39,613 --> 00:20:42,532
Jo, jeg syntes sexgreiene
var nokså interessante.
193
00:20:44,660 --> 00:20:48,664
Du burde lese de andre jeg ga deg også.
Hun er fantastisk.
194
00:20:48,789 --> 00:20:52,834
De handler ikke om sex,
men om universets lover.
195
00:20:52,960 --> 00:20:58,215
Hvordan alle er forbundet. Teorien hennes
er at det fins ulike grupper,-
196
00:20:58,340 --> 00:21:02,469
- og vi er i gruppene med folk vi kjenner,
og folk vi ikke kjenner.
197
00:21:02,594 --> 00:21:07,641
Og disse gruppene jobber sammen
for å utføre den guddommelige planen.
198
00:21:07,766 --> 00:21:11,436
Iblant vet du ikke at du er
i samme gruppe som noen andre.
199
00:21:11,561 --> 00:21:15,023
Vi kan være i samme gruppe
uten å vite det.
200
00:21:35,669 --> 00:21:37,421
- Hei!
- Hei.
201
00:21:38,964 --> 00:21:39,965
Hei.
202
00:21:40,841 --> 00:21:41,842
Hei.
203
00:21:49,975 --> 00:21:53,478
- Hvordan gikk det?
- Jeg drepte iallfall ikke noen.
204
00:21:53,603 --> 00:21:56,189
- Det er bra.
- Ja.
205
00:21:56,315 --> 00:22:01,236
Ja. Jeg sa det jeg hadde å si.
Jeg fikk lettet på børen.
206
00:22:03,238 --> 00:22:05,615
- Jeg savnet deg.
- Ja.
207
00:22:06,450 --> 00:22:07,451
Ja.
208
00:22:09,494 --> 00:22:10,495
Ja.
209
00:22:33,310 --> 00:22:34,311
Hei.
210
00:22:37,064 --> 00:22:40,650
- Beklager at jeg ikke kunne hjelpe deg.
- Det går bra.
211
00:22:40,776 --> 00:22:44,946
Jeg finner en annen.
Det blir ikke vanskelig.
212
00:22:53,038 --> 00:22:58,377
- Hvis det gjør deg glad, kjøp dem.
- Du trenger ikke å kjøpe noe til meg.
213
00:22:58,502 --> 00:23:00,545
Du burde bruke highlighter.
214
00:23:00,670 --> 00:23:04,132
Her på kinnbeina dine. Du er så brun.
215
00:23:21,149 --> 00:23:23,151
- Hei, pappa.
- Hei.
216
00:23:42,379 --> 00:23:44,756
- Lochy?
- Ja?
217
00:23:48,218 --> 00:23:51,930
Tror du at du kan leve uten penger?
218
00:23:55,183 --> 00:23:59,980
Jeg mener, helt uten penger.
Ikke noe hus. Ingenting.
219
00:24:04,526 --> 00:24:07,154
Ja. Jeg tror at jeg kan det.
220
00:24:11,450 --> 00:24:13,243
Du tror du kan det.
221
00:24:18,206 --> 00:24:20,625
Du... Det er din siste dag.
222
00:24:21,751 --> 00:24:27,716
Ikke bare sitt her.
Gå og gjør noe. Gå og svøm eller...
223
00:24:29,009 --> 00:24:30,010
Kom igjen.
224
00:24:31,928 --> 00:24:33,430
Ja vel.
225
00:24:38,185 --> 00:24:39,603
- Vi ses, pappa.
- Ja.
226
00:25:49,214 --> 00:25:51,049
Jeg vet at du vet det.
227
00:25:52,050 --> 00:25:55,679
Vær så snill, ikke si noe.
Gjør du det, er jeg død.
228
00:25:56,805 --> 00:25:59,975
De deporterer meg, jeg drar hjem,
og da dør jeg.
229
00:26:00,100 --> 00:26:02,435
Vennene mine også, alle dør.
230
00:26:04,312 --> 00:26:07,440
De kan ikke jobbe.
De kan ikke tjene penger her.
231
00:26:08,567 --> 00:26:11,069
Hvis du sier noe, dreper du meg.
232
00:26:11,194 --> 00:26:13,113
Valentin.
233
00:26:14,447 --> 00:26:18,410
Har du hørt det?
Hollingerne kommer tilbake i morgen.
234
00:26:18,535 --> 00:26:23,164
De håper å hilse på miss Lemon
og ta et bilde med henne før hun drar.
235
00:26:23,290 --> 00:26:24,666
Jeg skal si fra.
236
00:26:24,791 --> 00:26:27,627
Kan du finne ut
om et bilde er greit for henne?
237
00:26:27,752 --> 00:26:33,258
Vi kan legge det ut på hotellets nettside.
Det er veldig viktig for khun Sritala.
238
00:26:53,820 --> 00:26:54,821
Faen.
239
00:26:55,822 --> 00:26:59,826
God morgen.
Jeg skulle bare legge disse på bordet.
240
00:26:59,951 --> 00:27:03,163
- Det er telefonene deres og alt.
- Nei, ikke gjør det.
241
00:27:03,288 --> 00:27:04,706
- Vær så snill.
- Ikke?
242
00:27:04,831 --> 00:27:08,043
Vi vil ikke ha dem. Vi trenger dem ikke.
243
00:27:10,045 --> 00:27:13,256
Nyter du å være borte fra telefonen?
244
00:27:15,258 --> 00:27:17,552
- Ja.
- Vet du hva jeg kan gjøre?
245
00:27:17,677 --> 00:27:21,765
Jeg kan sette dem på hotellbåten
som tar dere til flyplassen i morgen.
246
00:27:21,890 --> 00:27:25,060
Så kan dere detoxes til siste øyeblikk.
247
00:27:26,227 --> 00:27:30,398
- Ja. Greit. La oss gjøre det.
- Ok.
248
00:27:30,523 --> 00:27:34,235
Pam, da vi kom hit,
sa du noe om denne frukten.
249
00:27:34,361 --> 00:27:38,073
- Minn meg på hva du sa om den.
- Ja, frøene i frukten er giftige.
250
00:27:38,698 --> 00:27:40,158
- Akkurat.
- Ja.
251
00:27:40,283 --> 00:27:43,328
Folk her kaller det "selvmordstreet",-
252
00:27:43,453 --> 00:27:47,874
- for folk maler frøene og spiser dem
når de vil ta livet av seg.
253
00:27:47,999 --> 00:27:50,585
Så ikke spis den.
254
00:27:50,710 --> 00:27:54,047
Det vil du neppe uansett.
Den smaker ikke så godt.
255
00:27:59,844 --> 00:28:03,056
- Ha en vidunderlig siste dag.
- Takk.
256
00:28:55,734 --> 00:28:57,610
- Noe å drikke?
- Nei...
257
00:28:57,736 --> 00:29:00,697
To whiskyer. Med is, takk.
258
00:29:00,822 --> 00:29:02,991
- Skal bli, sir.
- Takk.
259
00:29:05,326 --> 00:29:07,996
Tro meg. Vi vil trenge det.
260
00:29:17,756 --> 00:29:18,757
Mamma...
261
00:29:19,758 --> 00:29:22,093
Du pleier jo alltid å si:
262
00:29:22,218 --> 00:29:26,139
"Du må alltid være forberedt,
for du vet aldri når du får sjansen."
263
00:29:28,099 --> 00:29:32,228
Nå kan du få den, mamma.
Ikke gå glipp av sjansen.
264
00:29:32,353 --> 00:29:35,023
- Han drepte dama.
- Jeg vet det.
265
00:29:35,148 --> 00:29:38,777
Kanskje dette er det ene gode
som er ment å komme ut av det.
266
00:29:38,902 --> 00:29:40,653
Tenk på det.
267
00:29:57,337 --> 00:30:01,508
Dette stedet er rått.
Du er en skikkelig storkar.
268
00:30:02,842 --> 00:30:03,843
Takk.
269
00:30:05,887 --> 00:30:08,973
Jeg trodde vi skulle snakke privat.
270
00:30:09,098 --> 00:30:10,642
Beklager. Zion.
271
00:30:13,561 --> 00:30:18,399
Jeg er hennes eneste sønn. Vi er et team.
Sånn har det alltid vært. Ikke vær redd.
272
00:30:19,150 --> 00:30:21,569
Jeg holder tett.
273
00:30:21,694 --> 00:30:25,698
Jeg tar forretningsfag. Jeg blåser i
hva du har gjort eller skal gjøre.
274
00:30:25,824 --> 00:30:30,286
Jeg bryr meg bare om forretninger
og penger. Mastergrad, baby.
275
00:30:34,290 --> 00:30:38,253
Mamma oppdaterte meg om
det første tilbudet ditt.
276
00:30:38,378 --> 00:30:40,755
Dessverre må vi takke nei.
277
00:30:41,756 --> 00:30:45,802
- Sier du det?
- Hun tenker bare på etikken rundt det.
278
00:30:45,927 --> 00:30:50,390
Hun tror ikke skyldfølelsen
og stresset er verdt det, så...
279
00:30:51,558 --> 00:30:55,103
Hun vil starte sin egen bedrift,
for det er drømmen hennes.
280
00:30:56,729 --> 00:31:02,777
- Det var poenget med pengene.
- Ja, men den summen holder ikke.
281
00:31:02,902 --> 00:31:05,864
For at hun skal ta risikoen med deg,-
282
00:31:05,989 --> 00:31:10,034
- må hun føle at drømmen hennes
virkelig går i oppfyllelse.
283
00:31:10,159 --> 00:31:13,580
Du har jo drømmen din her.
Hun må få sin, ikke sant?
284
00:31:14,706 --> 00:31:19,085
Hva skjer med en utsatt drøm?
Tørker den som en rosin i solen?
285
00:31:19,210 --> 00:31:21,462
Hennes har blitt utsatt lenge.
286
00:31:22,505 --> 00:31:23,756
Den kan dø.
287
00:31:29,095 --> 00:31:35,268
Poenget mitt er: Er det nok penger her
til at alle kan få en lykkelig slutt?
288
00:31:35,393 --> 00:31:36,853
Jeg tror det.
289
00:31:38,688 --> 00:31:42,775
Hvor mye skal til
for at hun skal få en lykkelig slutt?
290
00:31:42,901 --> 00:31:46,279
Vi regnet på det, Greg,
og hvis vi skal være realistiske,-
291
00:31:46,404 --> 00:31:48,281
- hele greia, a til å...
292
00:31:50,199 --> 00:31:51,910
Fem millioner.
293
00:32:02,170 --> 00:32:06,174
- Det skjer ikke.
- Jeg vet det er mye å be om.
294
00:32:06,299 --> 00:32:10,803
Men jeg undersøkte litt,
og ifølge Internett var din kone,-
295
00:32:10,929 --> 00:32:14,432
- avdøde kone, ekskone... tidligere kone,-
296
00:32:14,557 --> 00:32:17,894
- må hun hvile i fred,
verd minst en halv milliard dollar.
297
00:32:20,229 --> 00:32:22,899
- Ikke tro alt du leser.
- Jeg vet det.
298
00:32:23,024 --> 00:32:28,237
Jeg fant noen veldig offentlige dokumenter
der tallet stort sett stemmer.
299
00:32:28,363 --> 00:32:32,408
Så det vi ber om,
er bare én prosent av totalgevinsten.
300
00:32:32,533 --> 00:32:37,288
Får vi det, er vi med deg hele veien.
Vi er på Team Gary.
301
00:32:40,208 --> 00:32:44,837
Fred i sjelen er verd én prosent,
syns du ikke?
302
00:32:44,963 --> 00:32:47,048
Og du vil ikke savne dem.
303
00:32:47,674 --> 00:32:51,219
Skal du bruke opp
alle de 500 millionene her?
304
00:32:51,344 --> 00:32:54,347
Gi deg. Hvor mange år har du igjen?
305
00:33:01,312 --> 00:33:02,939
Jeg gjør ikke dette.
306
00:33:03,064 --> 00:33:07,360
Han gir oss ikke noen penger,
og dette er bortkastet tid. Nå går vi.
307
00:33:09,612 --> 00:33:12,991
- Zion!
- Gi oss forretningsmenn et øyeblikk alene.
308
00:33:13,116 --> 00:33:15,910
Nei. Jeg mener det.
309
00:33:33,386 --> 00:33:35,596
Hva gjør du? Han var nesten solgt.
310
00:33:35,722 --> 00:33:41,060
Gå tilbake og fortell ham
at moren din tar ting veldig personlig.
311
00:33:41,185 --> 00:33:43,438
Hun stoler ikke på ham.
312
00:33:43,563 --> 00:33:47,316
Hvis vi ikke gjør en avtale,
hvem vet hva jeg gjør?
313
00:33:47,442 --> 00:33:50,403
Se på deg spille tøft. Ja, mamma!
314
00:33:50,528 --> 00:33:54,407
Fortell ham at moren din er
en veldig ærlig dame, ok?
315
00:33:54,532 --> 00:33:56,701
Men det er best han betaler.
316
00:33:57,702 --> 00:34:01,247
Han vil at vi skal være redde,
men vi må gjøre ham redd.
317
00:34:05,793 --> 00:34:07,170
Slutt avtalen.
318
00:34:08,379 --> 00:34:09,380
Ja.
319
00:35:48,271 --> 00:35:51,941
Hvordan går det? Jeg stemplet nettopp ut.
320
00:35:58,781 --> 00:36:01,200
Hva er i veien?
321
00:36:04,412 --> 00:36:06,330
Jeg tror jeg må si opp.
322
00:36:09,333 --> 00:36:13,546
- Jeg er ikke ment å være vakt.
- Hvorfor sier du det?
323
00:36:13,671 --> 00:36:14,839
Jeg tenker på...
324
00:36:15,756 --> 00:36:19,260
Hvis jeg var Buddha,
hva ville jeg ha gjort?
325
00:36:20,845 --> 00:36:22,597
Jeg vil ikke skade noen.
326
00:36:26,893 --> 00:36:28,978
Du har jobbet her i årevis.
327
00:36:29,103 --> 00:36:33,399
Du kan ikke bare kaste det bort
og begynne på bunnen et annet sted.
328
00:36:35,401 --> 00:36:37,486
Vær praktisk.
329
00:36:38,070 --> 00:36:41,574
Ikke overanalyser alt. Buddha?
330
00:36:42,909 --> 00:36:46,913
Jeg kan finne en annen jobb.
Jeg jobber hardt.
331
00:36:47,830 --> 00:36:53,211
Jeg trodde du hadde selvtillit,
var en mann som ville lykkes.
332
00:36:53,336 --> 00:36:58,174
Jeg har selvtillit
når jeg er fornøyd med meg selv.
333
00:37:04,305 --> 00:37:06,974
Hvor vil du spise middag?
334
00:37:07,975 --> 00:37:12,313
Kanskje ikke i kveld. Mamma har vondt
i ryggen. Hun trenger hjelp i huset.
335
00:37:13,940 --> 00:37:16,359
Ok, kanskje i morgen?
336
00:37:20,279 --> 00:37:22,406
Jeg skal tenke på det.
337
00:37:24,325 --> 00:37:26,869
Jeg må gå. Vi ses senere.
338
00:37:45,346 --> 00:37:47,056
Gutter!
339
00:37:48,599 --> 00:37:52,561
Vi skal gå til middag! Kom igjen!
340
00:38:38,482 --> 00:38:41,319
Hei, miss? Unnskyld.
341
00:38:41,444 --> 00:38:43,821
Det er vår siste kveld, og jeg tenkte-
342
00:38:43,946 --> 00:38:50,578
- at det kunne være gøy å lage cocktailer
på rommet senere. Piña coladaer?
343
00:38:50,703 --> 00:38:54,874
Kan du komme med rom og blandevann
til villaen? Sende det dit?
344
00:38:54,999 --> 00:38:57,335
- Vi har en mikser.
- Ja. Jeg skal si fra.
345
00:38:57,460 --> 00:38:58,919
Flott.
346
00:38:59,712 --> 00:39:01,339
Piña coladaer?
347
00:39:02,256 --> 00:39:05,301
Ja. Det er vår siste kveld, så...
348
00:39:07,845 --> 00:39:11,807
- Jeg har aldri smakt det. Er det godt?
- Du får ikke det i kveld heller.
349
00:39:11,932 --> 00:39:14,643
- Du er ikke 21.
- Det suger.
350
00:39:32,119 --> 00:39:33,329
Hei!
351
00:39:34,413 --> 00:39:36,040
- Hei.
- Du kom.
352
00:39:36,165 --> 00:39:38,292
- Ja.
- Du er så pen.
353
00:39:40,086 --> 00:39:44,215
- Trodde du gikk glipp av vår siste middag.
- Jeg hadde en sen kveld.
354
00:39:45,216 --> 00:39:48,636
Hvordan var den?
Var det gøy? Hva gjorde du?
355
00:39:50,096 --> 00:39:52,848
Jeg dro på kampen, den var grei.
356
00:39:52,973 --> 00:39:56,227
Og så ble jeg med Aleksei
til leiligheten hans.
357
00:39:58,062 --> 00:40:00,606
Ok. Aleksei.
358
00:40:02,817 --> 00:40:04,443
Damer.
359
00:40:07,863 --> 00:40:09,740
Hvordan var deres siste dag?
360
00:40:09,865 --> 00:40:11,450
- Den var fin.
- Ja.
361
00:40:11,575 --> 00:40:13,285
Avslappende.
362
00:40:13,411 --> 00:40:18,332
Jeg ville minne dere på morgenmassasjene
og si at eierne kommer i morgen,-
363
00:40:18,457 --> 00:40:22,837
- khun Sritala og mannen hennes,
og de håpet å ta et bilde med deg.
364
00:40:22,962 --> 00:40:25,172
- Er det greit?
- Ja. Selvsagt.
365
00:40:34,348 --> 00:40:37,560
Så, damer, nyt middagen.
366
00:40:39,937 --> 00:40:41,021
Ok.
367
00:40:44,442 --> 00:40:45,985
For nervøs til å spise.
368
00:40:48,529 --> 00:40:51,949
- Du skulle slutte avtalen.
- Han skulle tenke på det.
369
00:40:52,950 --> 00:40:56,203
Jeg ga ham kontonummeret ditt
og bankens ID-nummer og...
370
00:40:56,328 --> 00:40:58,914
Han kan overføre pengene i kveld.
371
00:41:00,124 --> 00:41:03,961
Det er en grense mellom
positiv tenkning og vrangforestillinger.
372
00:41:04,086 --> 00:41:07,965
- Du går over grensen.
- Man må satse stort eller dra hjem.
373
00:41:08,090 --> 00:41:12,636
- I en jævla likpose.
- Ok. Det holder.
374
00:41:16,640 --> 00:41:20,769
- Hva gjør du?
- Hva tror du? Jeg sjekker kontoen min.
375
00:41:20,895 --> 00:41:23,856
- Du gir meg forhåpninger.
- Ålreit.
376
00:41:33,741 --> 00:41:35,618
Du er fri.
377
00:41:36,994 --> 00:41:38,871
Det er en ny dag.
378
00:41:40,331 --> 00:41:42,833
Jeg sa du ikke skulle bekymre deg.
379
00:41:42,958 --> 00:41:46,003
Selvfølgelig var jeg bekymret.
Jeg elsker deg.
380
00:41:51,008 --> 00:41:53,052
Men jeg var aldri for bekymret.
381
00:41:54,053 --> 00:41:55,930
På grunn av amor fati.
382
00:41:56,931 --> 00:41:59,183
Vet du hva det betyr?
383
00:41:59,308 --> 00:42:01,268
Nei, det vet jeg ikke.
384
00:42:01,393 --> 00:42:06,941
Det betyr at du må omfavne skjebnen din,
på godt og vondt. Det som skjer, skjer.
385
00:42:07,066 --> 00:42:09,193
Ja. Og nå er vi forbundet.
386
00:42:09,318 --> 00:42:12,613
Hvis noe fælt skjer med deg,
skjer det med meg.
387
00:42:16,283 --> 00:42:19,370
Jeg tror vi vil være sammen for alltid.
Hva med deg?
388
00:42:22,456 --> 00:42:23,958
Det er planen.
389
00:42:32,216 --> 00:42:34,260
Er det det?
390
00:42:34,385 --> 00:42:35,970
Ja.
391
00:42:53,153 --> 00:42:56,448
Jeg er så glad for at vi gjorde dette.
392
00:42:56,574 --> 00:42:57,866
Jeg også.
393
00:42:57,992 --> 00:43:01,662
Takk for at du organiserte alt
og betalte for villaen.
394
00:43:01,787 --> 00:43:07,126
- Sikker på at vi ikke skal betale?
- Nei. Det var en glede.
395
00:43:09,044 --> 00:43:12,881
Pastoren i kirken vår
snakker om hvordan...
396
00:43:14,216 --> 00:43:17,553
...det er en tid i livet etter årevis-
397
00:43:17,678 --> 00:43:21,223
- med vanning, luking
og gjødsling av jorden.
398
00:43:21,974 --> 00:43:24,935
En dag ser du deg rundt.
399
00:43:26,520 --> 00:43:28,772
Og hagen din blomstrer.
400
00:43:29,398 --> 00:43:33,152
Det er det jeg føler nå. Alt blomstrer.
401
00:43:34,278 --> 00:43:36,947
Alle blomstene blomstrer.
402
00:43:40,409 --> 00:43:44,079
Jeg har vært i godt humør hele uken.
Det har jeg virkelig.
403
00:43:44,204 --> 00:43:49,043
Jeg kan gjøre yoga og meditere.
404
00:43:49,668 --> 00:43:54,381
Men ingenting får meg til
å føle meg mer jordnær-
405
00:43:54,506 --> 00:43:58,010
- enn å være med venner. Ekte venner.
406
00:43:59,970 --> 00:44:03,432
Det er en ensom verden. Den kan være det.
407
00:44:03,557 --> 00:44:09,229
Folk dømmer deg for overfladiske defekter.
Dere dømmer meg for mine dype defekter.
408
00:44:09,355 --> 00:44:11,023
- Nei.
- Du vet hva jeg mener.
409
00:44:11,148 --> 00:44:12,441
- Ja.
- Og...
410
00:44:12,566 --> 00:44:17,571
Jeg har vært i syvende himmel hele uken,
og jeg trengte det, så takk.
411
00:44:27,915 --> 00:44:32,628
Rart, for om jeg skal være ærlig,
har jeg vært trist hele uken.
412
00:44:34,380 --> 00:44:35,381
Hva?
413
00:44:36,173 --> 00:44:40,344
Jeg føler at forventningene mine
var for høye, eller...
414
00:44:41,679 --> 00:44:46,684
Jeg føler at når du blir eldre,
må du rettferdiggjøre livet ditt.
415
00:44:46,809 --> 00:44:49,186
Og valgene dine. Og...
416
00:44:50,354 --> 00:44:52,981
Når jeg er med dere, er det bare så...
417
00:44:54,400 --> 00:44:58,487
...åpenbart hva valgene mine var.
Og tabbene mine.
418
00:45:00,906 --> 00:45:05,828
Jeg har ikke noe trossystem.
Jeg har hatt mange av dem, men...
419
00:45:05,953 --> 00:45:10,791
Jobben var religionen min i en evighet,
men der har jeg mistet troen.
420
00:45:10,916 --> 00:45:13,377
Og så prøvde jeg kjærligheten.
421
00:45:13,502 --> 00:45:17,339
Den var bare en smertefull religion,
den gjorde alt verre.
422
00:45:17,464 --> 00:45:22,261
Og så, for meg, var det å bli mor
heller ikke min redning.
423
00:45:22,386 --> 00:45:25,723
Men jeg fikk en åpenbaring i dag.
424
00:45:26,724 --> 00:45:31,520
Jeg trenger ikke religion eller Gud
for å gi livet mitt mening.
425
00:45:31,645 --> 00:45:34,314
For tiden gir det mening.
426
00:45:38,736 --> 00:45:41,739
Vi startet dette livet sammen.
427
00:45:42,573 --> 00:45:46,660
Vi går gjennom det hver for oss,
men vi er fortsatt sammen, og jeg...
428
00:45:46,785 --> 00:45:50,247
Jeg ser på dere,
og det føles meningsfullt.
429
00:45:50,372 --> 00:45:53,792
Jeg kan ikke forklare det,
men bare å sitte ved bassenget-
430
00:45:53,917 --> 00:45:58,589
- og snakke om alt mulig sprøtt,
føles så jævla dypt.
431
00:46:03,469 --> 00:46:06,388
Jeg er glad for
at du har et vakkert ansikt.
432
00:46:09,767 --> 00:46:12,978
Og jeg er glad for
at du har et vakkert liv.
433
00:46:15,564 --> 00:46:18,442
Og jeg er bare glad for
å være en del av det.
434
00:46:27,534 --> 00:46:29,286
Jeg er glad i deg.
435
00:46:29,411 --> 00:46:30,829
Jeg er glad i deg.
436
00:46:31,663 --> 00:46:33,165
Jeg er glad i deg.
437
00:46:33,999 --> 00:46:35,834
Jeg er glad i deg.
438
00:48:32,284 --> 00:48:36,622
- Får jeg ikke engang ett glass?
- Du får ta deg en cola.
439
00:48:38,165 --> 00:48:39,249
Kom an.
440
00:48:42,794 --> 00:48:46,965
- Ok. Lochy, kom.
- Ja, jeg kommer.
441
00:48:55,223 --> 00:48:58,101
Jeg kunne ikke bedt om
en mer perfekt familie.
442
00:48:59,561 --> 00:49:02,731
Vi har hatt et perfekt liv, eller hva?
443
00:49:03,649 --> 00:49:07,778
Intet savn, ingen lidelser.
444
00:49:08,904 --> 00:49:11,031
Ingen traumer.
445
00:49:12,532 --> 00:49:19,539
Og jobben min er å holde det unna dere.
Å holde dere trygge.
446
00:49:23,210 --> 00:49:25,128
Jeg er glad i dere.
447
00:49:30,550 --> 00:49:33,428
- Jeg er så glad i dere.
- Vi er glad i deg også.
448
00:49:33,553 --> 00:49:36,264
- Glad i deg, pappa.
- Glad i deg, pappa.
449
00:49:36,390 --> 00:49:40,519
Jeg vil utbringe en skål for Thailand.
450
00:49:40,644 --> 00:49:47,025
Jeg gleder meg til å komme hjem.
Men skål for Thailand. Takk.
451
00:49:52,322 --> 00:49:53,573
Ok.
452
00:49:53,699 --> 00:49:55,617
Piña colada?
453
00:49:57,744 --> 00:49:59,913
- Den lukter rart.
- Nei. Den er...
454
00:50:04,459 --> 00:50:09,006
Den er sterk. Det går bra. Drikk den.
455
00:50:46,084 --> 00:50:47,461
Nei!
456
00:50:47,586 --> 00:50:49,379
- Pappa!
- Kompis!
457
00:50:49,504 --> 00:50:51,965
- Nei, det er...
- Hva?
458
00:50:52,090 --> 00:50:54,634
- Kokosmelken er sur.
- Tim!
459
00:50:54,760 --> 00:50:57,179
Kokosmelken er sur!
460
00:50:57,304 --> 00:51:00,807
- Ok, kokosmelken er sur!
- Nei. Ikke drikk den.
461
00:51:00,932 --> 00:51:02,851
- Det går bra.
- Her. Nei.
462
00:51:16,782 --> 00:51:17,783
Ok.
463
00:51:18,992 --> 00:51:21,578
Vi ses i morgen tidlig.
464
00:51:22,329 --> 00:51:26,500
Er det alt, Tim? Har du hørt om vin?
465
00:51:26,625 --> 00:51:31,046
- Hva?
- Det er vin i skapet bak deg.
466
00:51:33,256 --> 00:51:35,133
- Ja.
- Ikke sant?
467
00:51:35,258 --> 00:51:39,012
- Lochlan, hent en åpner og noen glass.
- Hent noen håndklær.
468
00:51:39,137 --> 00:51:41,264
Noen glass vin.
469
00:51:42,849 --> 00:51:45,393
- Piper, kan du hente glassene?
- Ja.
470
00:53:40,258 --> 00:53:42,802
- Hva foregår?
- Hollingerne er tilbake.
471
00:54:05,575 --> 00:54:07,410
Det er Superman.
472
00:54:08,370 --> 00:54:10,664
Hvordan går det med hodet ditt?
473
00:54:11,498 --> 00:54:16,878
- Det går bra.
- Du er tøff. Du er så dyktig.
474
00:54:42,153 --> 00:54:46,199
Jeg fikk beskjeden din.
Hva ville du fortelle meg?
475
00:54:46,324 --> 00:54:48,910
Gjaldt det ranet?
476
00:54:54,165 --> 00:54:58,253
Jeg tror kanskje ikke jeg passer
til denne jobben, Pee Lek.
477
00:55:00,130 --> 00:55:02,299
Jeg sviktet deg...
478
00:55:02,882 --> 00:55:07,095
- Og...
- Du er en god ansatt, Gaitok.
479
00:55:10,015 --> 00:55:12,392
Tenk på det du gjør.
480
00:55:13,893 --> 00:55:15,603
Vi kan snakke senere.
481
00:55:22,944 --> 00:55:25,155
Vi ses etter lunsj.
482
00:55:32,412 --> 00:55:35,915
SALDO: 5 012 683,32 DOLLAR
483
00:55:36,708 --> 00:55:38,626
Fy faen, mamma.
484
00:55:38,752 --> 00:55:42,547
- Jeg ringte banken. Det er sant.
- Tuller du?
485
00:55:42,672 --> 00:55:45,425
- Og så ringte Greg...
- Hva sa han?
486
00:55:45,550 --> 00:55:49,346
Han sa han ga det for Tanyas skyld
like mye som for min.
487
00:55:49,471 --> 00:55:51,765
Det er det hun ville ha ønsket.
488
00:55:51,890 --> 00:55:58,021
Og han ville forvisse seg om
at jeg holdt min del av avtalen.
489
00:55:58,146 --> 00:56:00,106
Og hva sa du?
490
00:56:08,114 --> 00:56:11,618
- Jeg sa at jeg ville det.
- Ja, mamma! Ja!
491
00:56:11,743 --> 00:56:14,913
- Ja!
- Vent. Jeg er nervøs.
492
00:56:15,038 --> 00:56:17,665
Jeg må ordne opp i noe, så stikker vi.
493
00:56:17,791 --> 00:56:20,335
- Stikke fra hva?
- Thailand.
494
00:56:20,460 --> 00:56:23,213
Jeg vil ikke være nær ham
om han ombestemmer seg.
495
00:56:23,338 --> 00:56:26,007
- Pengene er allerede i banken!
- Men likevel!
496
00:56:26,132 --> 00:56:30,929
- Jeg vil være vanskelig å finne.
- Ok. Ja.
497
00:56:31,054 --> 00:56:34,140
Hva med typen din?
Dere skulle starte bedrift sammen.
498
00:56:34,265 --> 00:56:36,559
Vil du ikke starte ditt eget spa?
499
00:56:37,519 --> 00:56:40,647
Kan jeg ikke bare få være rik
i fem jævla minutter?
500
00:56:41,439 --> 00:56:43,233
Jo, det kan du.
501
00:56:43,358 --> 00:56:46,319
- Kan jeg det?
- Ja, det kan du. Vi kan det!
502
00:56:51,658 --> 00:56:56,538
Ok, hør på meg. Gå og gjør deg klar.
Jeg har booket en behandling til deg.
503
00:56:56,663 --> 00:57:00,125
- Stressbehandling. Du trenger det.
- Nei, jeg trenger ikke det.
504
00:57:00,250 --> 00:57:03,420
- Vi er for rike for stress.
- Det er for sent å avlyse.
505
00:57:03,545 --> 00:57:06,798
Og når jeg betaler, går du,
så gjør deg klar.
506
00:57:13,555 --> 00:57:14,889
Mamma!
507
00:58:33,468 --> 00:58:37,347
Hun er Kreps i Venus, så det er intenst,
og han er Vannmann i månen.
508
00:58:37,472 --> 00:58:41,893
"Det kommer aldri til å skje, kjære.
Han gir deg aldri det du trenger."
509
00:58:42,018 --> 00:58:47,774
Du... Kan vi fortsette historien om litt?
Jeg er fortsatt veldig sulten.
510
00:58:47,899 --> 00:58:51,236
- Kan du hente en smultring til meg?
- Skal bli. Smultring.
511
00:59:01,538 --> 00:59:03,540
Se hvem det er.
512
00:59:06,000 --> 00:59:09,546
Du kommer hjem til meg,
lyver til kona mi...
513
00:59:09,671 --> 00:59:12,382
Kom deg til helvete ut herfra.
514
00:59:13,550 --> 00:59:16,010
Vi drar med den første båten.
515
00:59:16,135 --> 00:59:19,013
Jeg vil ikke ha noe med deg å gjøre.
516
00:59:19,138 --> 00:59:21,599
Jeg husker moren din.
517
00:59:25,728 --> 00:59:26,771
Ja.
518
00:59:28,565 --> 00:59:31,526
Jeg visste at hun var
en alkis og et ludder.
519
00:59:33,278 --> 00:59:36,322
Jeg visste ikke at hun også var en løgner.
520
00:59:36,447 --> 00:59:40,159
Hun ville at du skulle tro
at faren din var en stor mann.
521
00:59:41,160 --> 00:59:43,538
Hun fortalte deg et eventyr.
522
00:59:44,664 --> 00:59:48,585
Faren din... var ingen helgen.
523
00:59:50,503 --> 00:59:52,630
Du gikk ikke glipp av stort.
524
00:59:53,756 --> 00:59:56,092
Og det er den jævla sannheten.
525
01:00:01,180 --> 01:00:04,851
Hva? Skal du prøve å drepe meg nå?
526
01:00:08,646 --> 01:00:10,523
Jeg tror ikke det.
527
01:00:34,756 --> 01:00:37,133
- Hva er det?
- Han er her.
528
01:00:39,552 --> 01:00:42,513
- Hvem?
- Han hånet nettopp mora mi.
529
01:00:45,475 --> 01:00:48,811
Glem ham. Ok?
530
01:00:48,936 --> 01:00:52,815
Du er fri. Husker du? Du er over det.
531
01:00:52,940 --> 01:00:57,528
Hvordan kan jeg komme over
alt han har tatt fra meg?
532
01:00:58,946 --> 01:01:02,784
Han tok hele jævla livet mitt.
533
01:01:04,535 --> 01:01:07,288
Ikke fokuser på kjærligheten du ikke fikk.
534
01:01:08,081 --> 01:01:09,916
Tenk på kjærligheten du har.
535
01:01:10,833 --> 01:01:12,126
Jeg elsker deg.
536
01:01:14,170 --> 01:01:15,838
Og jeg er her.
537
01:01:20,343 --> 01:01:25,014
Gærningen spiser frokost der borte.
Er dere blinde, eller hva?
538
01:01:27,684 --> 01:01:30,269
Vær så snill, ikke gjør noe dumt.
539
01:01:35,316 --> 01:01:37,318
Det går bra. Jeg må gå.
540
01:01:38,861 --> 01:01:42,198
- Du skremmer meg.
- Jeg skal bare treffe dama mi.
541
01:01:42,323 --> 01:01:44,826
- Hvilken dame?
- Den indiske dama.
542
01:01:48,621 --> 01:01:50,581
Det går bra.
543
01:02:01,467 --> 01:02:03,136
Faen.
544
01:03:14,832 --> 01:03:15,833
Hei.
545
01:03:16,584 --> 01:03:17,585
Hei.
546
01:03:18,961 --> 01:03:21,798
- Hvilken bok leser du?
- Hvilken bok?
547
01:03:22,715 --> 01:03:24,842
Den i hånden din.
548
01:03:24,967 --> 01:03:28,387
- Jeg vet ikke. Her, det er en slags...
- God morgen.
549
01:03:28,513 --> 01:03:30,723
Det er en bok. Samme det.
550
01:03:30,848 --> 01:03:34,393
Jeg lar faren deres sove.
Han trenger det.
551
01:03:34,519 --> 01:03:36,020
Kom, så går vi.
552
01:03:38,022 --> 01:03:40,775
Lochlan, kjære! Frokost!
553
01:03:44,987 --> 01:03:48,825
- Lochy, kom!
- Bare møt oss der oppe.
554
01:04:38,291 --> 01:04:41,252
Behandlingen din er borte ved Buddhaen.
555
01:04:41,377 --> 01:04:44,297
Mamma... Pust.
556
01:04:44,922 --> 01:04:47,174
Ok? Vi klarte det.
557
01:04:47,300 --> 01:04:50,136
- Vi klarte det.
- Ja, det gjorde vi.
558
01:04:50,261 --> 01:04:52,346
Du har jobbet så hardt.
559
01:04:53,347 --> 01:04:56,350
- Gode ting skjer med gode mennesker.
- Du har rett.
560
01:04:56,475 --> 01:04:59,979
- Jeg er glad i deg.
- Jeg er glad i deg også.
561
01:05:01,772 --> 01:05:04,317
Gå og finn senteret ditt
eller hva de sier.
562
01:05:14,577 --> 01:05:17,246
- Zion?
- Ja, frue.
563
01:05:17,371 --> 01:05:20,374
Jeg skal være med deg i dag.
564
01:05:20,499 --> 01:05:21,626
Denne veien.
565
01:05:22,627 --> 01:05:25,338
- Hvordan har du det?
- Veldig bra, takk. Og du?
566
01:05:30,426 --> 01:05:32,053
Hei. Hei...
567
01:05:32,762 --> 01:05:33,763
Hei.
568
01:05:34,555 --> 01:05:36,849
Jeg kommer straks.
569
01:05:36,974 --> 01:05:41,687
- Hei. Jeg må snakke med deg.
- Jeg har en klient.
570
01:05:41,812 --> 01:05:45,232
Dette haster. Vær så snill?
Jeg trenger bare noen minutter.
571
01:05:45,358 --> 01:05:48,611
- Jeg kan ta deg etterpå.
- Nei.
572
01:05:48,736 --> 01:05:51,447
Sett deg på benken.
Jeg ber dem komme med te...
573
01:05:51,572 --> 01:05:54,241
Jeg må snakke med deg nå.
574
01:05:54,367 --> 01:05:56,452
- Vær så snill.
- Hør her...
575
01:05:57,578 --> 01:06:00,247
Du vil klare deg. Ok?
576
01:06:00,373 --> 01:06:03,084
Jeg kommer og henter deg.
577
01:06:03,209 --> 01:06:04,627
Jeg lover.
578
01:06:05,795 --> 01:06:10,800
Gi meg én time. Én time.
Beklager. Jeg kommer og henter deg.
579
01:09:35,379 --> 01:09:37,047
Lochy?
580
01:09:40,634 --> 01:09:41,760
Lochy!
581
01:09:43,596 --> 01:09:44,972
Gutten min!
582
01:09:45,097 --> 01:09:46,432
Våkne!
583
01:09:46,557 --> 01:09:48,309
Våkne!
584
01:09:48,434 --> 01:09:50,436
Gutten min!
585
01:09:52,354 --> 01:09:55,858
Kom igjen! Kom igjen, nå!
586
01:09:56,984 --> 01:09:58,569
Kom igjen. Hjelp!
587
01:09:59,904 --> 01:10:01,697
Kom igjen, gutten min.
588
01:10:01,822 --> 01:10:04,742
Hjelp! Hjelp! Hjelp meg!
589
01:10:18,464 --> 01:10:21,383
- Hvordan var massasjen?
- Fantastisk.
590
01:10:21,508 --> 01:10:24,386
Vi måtte få med oss en til før vi dro.
591
01:10:25,679 --> 01:10:28,599
- Takk for at du sa ja til et bilde.
- Der er de.
592
01:10:28,724 --> 01:10:30,476
Khun Sritala.
593
01:10:35,606 --> 01:10:40,361
Får jeg presentere mannen min, khun Jim?
594
01:10:40,986 --> 01:10:45,366
- Vi elsker serien din.
- Vi elsker hotellet ditt.
595
01:10:45,491 --> 01:10:49,411
- Vi håper dere hadde et fint opphold.
- Vi hadde det så gøy.
596
01:11:09,640 --> 01:11:10,766
Belinda.
597
01:11:15,062 --> 01:11:16,897
Hvordan har du det i dag?
598
01:11:17,022 --> 01:11:18,315
Bra. Ja.
599
01:11:19,566 --> 01:11:22,486
- Hvordan har du det?
- Bra. Som vanlig.
600
01:11:23,696 --> 01:11:25,030
Pornchai...
601
01:11:27,574 --> 01:11:30,160
Jeg har likt å bli kjent med deg.
602
01:11:31,161 --> 01:11:32,329
Men...
603
01:11:34,248 --> 01:11:37,167
Noen ting har endret seg for meg, og...
604
01:11:38,168 --> 01:11:41,380
Jeg forlater Thailand i morgen.
605
01:11:44,800 --> 01:11:47,177
Drar du i morgen?
606
01:11:50,431 --> 01:11:51,890
Hva med...
607
01:11:53,809 --> 01:11:55,894
...å starte en bedrift?
608
01:11:56,937 --> 01:11:59,815
- Du, jeg.
- Kanskje.
609
01:12:00,691 --> 01:12:01,692
Men...
610
01:12:02,860 --> 01:12:08,699
Omstendighetene har endret seg for meg,
og jeg kan ikke forplikte meg til noe nå.
611
01:12:14,038 --> 01:12:16,081
Jeg er lei for det.
612
01:12:19,251 --> 01:12:23,255
Har du noe imot å ta et bilde sammen?
613
01:12:23,380 --> 01:12:25,591
- Nei, gjerne.
- Ok.
614
01:12:26,300 --> 01:12:29,303
- Jim står her.
- Jeg går bort hit.
615
01:12:30,679 --> 01:12:32,431
Vakkert.
616
01:12:35,017 --> 01:12:37,519
Så vakre damer.
617
01:12:38,312 --> 01:12:40,230
- Kanskje ett til.
- Ok.
618
01:12:40,356 --> 01:12:42,691
- Ok.
- Og kanskje enda et.
619
01:12:42,816 --> 01:12:45,694
Ja. Greit. Ok.
620
01:12:48,739 --> 01:12:50,199
Vakkert.
621
01:12:50,324 --> 01:12:52,868
Khun Jim, se på kameraet. Ja, takk.
622
01:12:57,414 --> 01:13:00,292
Å ja. Det er bra. Bra, khun Jim. Ja.
623
01:13:13,847 --> 01:13:15,599
Rick?
624
01:13:17,351 --> 01:13:20,896
- Stikk herfra.
- Hvorfor det? Hva gjør du?
625
01:13:23,649 --> 01:13:25,234
Stikk, for helvete.
626
01:13:40,582 --> 01:13:41,959
Herregud!
627
01:13:42,876 --> 01:13:43,877
Herregud!
628
01:13:44,586 --> 01:13:45,587
Faen ta deg.
629
01:13:53,220 --> 01:13:54,555
Jim...
630
01:14:08,986 --> 01:14:10,070
Hvorfor?
631
01:14:10,195 --> 01:14:12,364
Han drepte faren min.
632
01:14:13,407 --> 01:14:15,868
Han er faren din.
633
01:14:17,411 --> 01:14:21,832
Han er faren din!
Han fortalte meg det! Han er faren din!
634
01:14:32,593 --> 01:14:34,219
Rick. Hva faen?
635
01:15:31,068 --> 01:15:34,404
Nei! Nei, nei, nei.
636
01:15:34,530 --> 01:15:35,531
Nei, nei.
637
01:15:36,573 --> 01:15:39,743
Så, så. Det går bra. Ålreit?
638
01:15:39,868 --> 01:15:43,789
Det kommer til å gå bra.
Hører du meg? Hører du meg?
639
01:15:44,540 --> 01:15:48,669
Du kan ikke dø fra meg. Chelsea?
640
01:15:52,631 --> 01:15:53,632
Nei.
641
01:15:54,716 --> 01:15:55,717
Nei.
642
01:15:55,842 --> 01:15:56,843
Nei!
643
01:16:19,074 --> 01:16:21,868
Hei! Hei!
644
01:16:22,578 --> 01:16:24,288
Hjelp meg!
645
01:16:45,350 --> 01:16:47,477
Unnskyld. Jeg er lei for det.
646
01:16:48,186 --> 01:16:51,940
Vi skal være sammen for alltid, ok?
Akkurat som du sa.
647
01:17:04,578 --> 01:17:07,914
- Hva skjedde?
- Hvorfor står du der? Han gikk den veien!
648
01:17:08,040 --> 01:17:11,126
Skyt, skyt! Gå!
649
01:17:19,676 --> 01:17:22,095
Hei! Stopp!
650
01:17:26,767 --> 01:17:28,226
Drep ham!
651
01:17:29,102 --> 01:17:30,979
Drep ham!
652
01:17:37,319 --> 01:17:40,030
Skyt ham! Skyt ham!
653
01:19:39,149 --> 01:19:41,526
Går det bra?
654
01:19:49,534 --> 01:19:52,204
Jeg tror jeg så Gud.
655
01:20:01,797 --> 01:20:03,548
Kom hit.
656
01:20:05,175 --> 01:20:06,843
Herregud.
657
01:20:41,920 --> 01:20:45,674
Barn! Se hva jeg har!
658
01:21:08,613 --> 01:21:10,323
Dere! Vent.
659
01:21:17,247 --> 01:21:19,541
Ting er i ferd med å endre seg.
660
01:21:23,920 --> 01:21:26,923
Vi kommer oss gjennom det. Som en familie.
661
01:21:27,924 --> 01:21:29,509
Fordi vi er...
662
01:21:29,634 --> 01:21:32,262
Vi er en sterk familie, og...
663
01:21:33,889 --> 01:21:37,267
Ingenting er viktigere enn familie,
ikke sant?
664
01:26:49,454 --> 01:26:51,456
Norske tekster:
Nina Flesvik