1 00:02:21,349 --> 00:02:25,353 Noen ganger våkner vi med angst. 2 00:02:27,147 --> 00:02:29,774 En nervøs energi. 3 00:02:31,985 --> 00:02:34,529 "Hva vil skje i dag?" 4 00:02:36,656 --> 00:02:39,200 "Hva venter meg?" 5 00:02:41,244 --> 00:02:43,079 Så mange spørsmål. 6 00:02:45,957 --> 00:02:48,293 Vi vil ha en løsning. 7 00:02:48,418 --> 00:02:51,462 Solid mark under føttene våre. 8 00:02:52,463 --> 00:02:56,843 Så vi tar livet i våre egne hender. 9 00:02:58,386 --> 00:03:00,638 Vi handler. 10 00:03:04,184 --> 00:03:07,812 Løsningene våre er midlertidige. 11 00:03:09,147 --> 00:03:11,316 De er nødløsninger. 12 00:03:13,943 --> 00:03:17,238 De skaper mer angst. 13 00:03:17,363 --> 00:03:19,574 Mer lidelse. 14 00:03:23,953 --> 00:03:29,542 Det fins ingen svar på livets spørsmål. 15 00:03:36,299 --> 00:03:39,469 Det er lettere å være tålmodig- 16 00:03:39,594 --> 00:03:43,139 - når vi endelig aksepterer- 17 00:03:43,264 --> 00:03:47,268 - at det ikke fins et svar. 18 00:04:27,058 --> 00:04:31,271 Han er død! Hva med et til? Død! Brysthulen! 19 00:04:31,396 --> 00:04:33,815 - Frank? - Hørt om den svarte mambaen? 20 00:04:33,940 --> 00:04:35,316 Hei, kompis. 21 00:04:36,693 --> 00:04:41,281 - Hva gjør du? - Jeg bare viser dem teknikken min. 22 00:04:41,906 --> 00:04:44,701 - Hva gjør du? - Jeg må dra. 23 00:04:44,826 --> 00:04:48,162 - Vi har ikke engang tatt dop ennå. - Jeg må rekke et fly. 24 00:04:49,664 --> 00:04:51,791 Vent litt. Vent litt. 25 00:04:51,916 --> 00:04:52,917 Vent. 26 00:04:53,918 --> 00:04:57,213 - Gi deg. - Må jeg virkelig løpe etter deg? 27 00:04:57,338 --> 00:04:58,339 Ja. 28 00:04:59,757 --> 00:05:01,968 Vent, hør her. 29 00:05:04,220 --> 00:05:07,932 - Kom igjen. Hva skjer? - Du vet hva som skjer. Jeg må dra. 30 00:05:08,057 --> 00:05:11,311 Jeg må dra. Jeg sa jo at jeg må dra. 31 00:05:11,436 --> 00:05:12,854 - Må du dra? - Ja. 32 00:05:12,979 --> 00:05:15,481 Men damene er her. Hva er i veien? 33 00:05:15,606 --> 00:05:18,276 Bli her, ok? Du må... 34 00:05:18,401 --> 00:05:21,112 - Liker du meg ikke lenger? - Jeg må bare dra. 35 00:05:21,237 --> 00:05:23,740 Du er kompisen min. Du begynte dette. 36 00:05:23,865 --> 00:05:26,200 - Jeg klarer det ikke uten deg. - Jo da. 37 00:05:26,326 --> 00:05:29,120 Det er ikke en del av avtalen. Hei, der er de. 38 00:05:29,787 --> 00:05:33,249 Se på dette. Damer. Kom igjen. Han sier nei. Rick! 39 00:05:33,374 --> 00:05:35,877 Rick! Rick! Rick! 40 00:05:36,002 --> 00:05:39,756 - Ok, gå nå. - Vi går nå. Kom. 41 00:05:39,881 --> 00:05:42,425 Å ja! 42 00:05:52,226 --> 00:05:53,770 Står til, Mook? 43 00:05:58,107 --> 00:06:01,027 Hadde du det gøy i går kveld? 44 00:06:02,904 --> 00:06:07,742 Det var en bra første date. Vi vil alltid huske den. 45 00:06:10,328 --> 00:06:15,625 Når Pee Lek kommer i dag, skal jeg snakke med ham om ranet. 46 00:06:16,542 --> 00:06:18,378 Om hva? 47 00:06:20,046 --> 00:06:22,965 - Jeg vet hvem som gjorde det. - Gjør du? 48 00:06:24,801 --> 00:06:28,262 Hvis du finner tyvene, blir de imponerte. 49 00:06:30,181 --> 00:06:33,643 Det er spennende. Fortell meg hva som skjer. 50 00:06:33,768 --> 00:06:36,062 - Det skal jeg. - Vi ses. 51 00:06:46,697 --> 00:06:47,698 Hei. 52 00:06:50,118 --> 00:06:51,119 God morgen. 53 00:06:52,703 --> 00:06:53,913 Sov du godt? 54 00:06:55,790 --> 00:06:57,500 Jeg sov greit. 55 00:06:59,877 --> 00:07:03,256 - Har du sett Laurie? - Ikke ennå. 56 00:07:04,090 --> 00:07:08,761 - Skal vi høre om hun vil spise frokost? - Ja. Jeg spør henne. 57 00:07:08,886 --> 00:07:10,805 Jeg gjør det. 58 00:07:27,196 --> 00:07:29,866 Kate og jeg skal spise frokost. 59 00:07:31,492 --> 00:07:32,910 Vil du bli med? 60 00:07:34,787 --> 00:07:38,291 Jeg tror jeg fortsetter å sove, om det er greit. 61 00:07:41,919 --> 00:07:45,047 Jeg er lei for det med Valentin. 62 00:07:45,173 --> 00:07:48,092 Jeg trodde virkelig ikke at du brydde deg. 63 00:07:48,217 --> 00:07:51,053 Jac, vær så snill, jeg... 64 00:07:54,640 --> 00:07:57,226 Jeg vil være vennen din. 65 00:08:02,982 --> 00:08:06,152 Vi kan snakke om det senere når du ikke sover. 66 00:08:06,277 --> 00:08:09,405 - Skal vi ta med noe til deg? - Nei takk. 67 00:08:09,530 --> 00:08:11,115 Ok. 68 00:08:29,425 --> 00:08:32,970 Jeg bør vente til vi er hjemme før jeg sier det til mamma. 69 00:08:33,095 --> 00:08:35,515 Vente til hun tar medisinene sine igjen. 70 00:08:35,640 --> 00:08:38,726 - Si hva til mamma? - At jeg blir med deg. 71 00:08:44,815 --> 00:08:46,317 Hva? 72 00:08:50,446 --> 00:08:54,534 Lochlan, jeg vil ikke være ansvarlig for å ødelegge livet ditt, ok? 73 00:08:54,659 --> 00:08:58,162 Bare la meg ødelegge mitt eget liv. Greit? 74 00:09:19,517 --> 00:09:21,477 De er tilbake! 75 00:09:26,941 --> 00:09:28,776 Hallo! Hei! 76 00:09:30,945 --> 00:09:34,532 Hvordan var det? Hvordan gikk det? 77 00:09:36,867 --> 00:09:38,369 Det var... 78 00:09:44,458 --> 00:09:47,211 Kan vi snakke om det senere? 79 00:09:47,336 --> 00:09:51,966 - Jeg vil bare dusje og... - Vi snakker om det ved frokosten. 80 00:09:52,091 --> 00:09:53,593 Ok. 81 00:09:59,765 --> 00:10:01,350 Lochlan? 82 00:10:01,475 --> 00:10:02,977 Hva? 83 00:10:03,102 --> 00:10:05,396 Fortell oss det. 84 00:10:06,647 --> 00:10:09,358 Jeg vet ingenting, ok? 85 00:10:34,133 --> 00:10:37,053 - Belinda. - Hei. 86 00:10:42,933 --> 00:10:45,728 Dette er sønnen min, Zion. 87 00:10:45,853 --> 00:10:48,939 - Sawasdee khrap, Zion. - Vi har alt møttes, mamma. 88 00:10:49,774 --> 00:10:53,569 Akkurat. Det stemmer. Ja visst. 89 00:10:55,488 --> 00:10:57,615 - Vil du spise med oss? - Det går bra. 90 00:10:57,740 --> 00:11:02,620 Jeg så deg og ville bare si hallo. 91 00:11:04,038 --> 00:11:05,039 Hallo. 92 00:11:05,164 --> 00:11:06,415 Hallo. 93 00:11:09,001 --> 00:11:10,670 - Ha det. - Ha det. 94 00:11:16,258 --> 00:11:19,970 - Hold kjeft. - Jøss, du liker ham. 95 00:11:20,096 --> 00:11:23,683 - Jeg vet ikke. - Han liker iallfall deg. 96 00:11:24,308 --> 00:11:30,648 - Han vil gjøre forretninger sammen. - Virkelig? Spaet du alltid har snakket om? 97 00:11:30,773 --> 00:11:34,485 - Men hvor skulle vi gjøre det? - Hvor enn du vil. 98 00:11:34,610 --> 00:11:38,406 - Hawaii. Her. - Verken han eller jeg har penger. 99 00:11:38,531 --> 00:11:41,742 Hvor får jeg tak i dem? Jeg kjenner ingen investorer. 100 00:11:41,867 --> 00:11:44,078 Hallo? Må jeg si det? 101 00:11:45,121 --> 00:11:46,580 - Z... - Hva? 102 00:11:46,706 --> 00:11:50,418 Jeg har alt sagt det. Jeg tar ikke imot blodpengene hans. 103 00:11:50,543 --> 00:11:52,044 - Mamma. - Hør her. 104 00:11:52,169 --> 00:11:56,090 100 000 dollar er ikke nok. Vi trenger mer enn det, så dropp det. 105 00:11:56,215 --> 00:12:01,679 Hva om det var en million? Du sa at du skulle gi ham et svar. 106 00:12:01,804 --> 00:12:06,267 Bare finn ut hvor mye du kan få. Du må ikke gjennomføre det. 107 00:12:07,351 --> 00:12:11,480 Finn ut hvor mye du kan få. Du vil alltid lure på det. 108 00:12:11,605 --> 00:12:15,192 Hvis jeg går og forhandler med ham, men ikke gjennomfører det,- 109 00:12:15,317 --> 00:12:17,820 - vil han bli forbannet og ødelegge for meg. 110 00:12:17,945 --> 00:12:21,157 - Nei, han gjør deg ikke noe. - Han har gjort det før. 111 00:12:21,282 --> 00:12:23,576 For jeg kommer til å være der. 112 00:12:24,493 --> 00:12:29,540 Du trenger en proff til å hjelpe deg å forhandle, så... 113 00:12:48,976 --> 00:12:54,356 - Liker du det? Senteret? - Ja, det er et kult sted. 114 00:12:55,483 --> 00:12:56,776 Bra. 115 00:12:58,110 --> 00:13:00,070 Det er ikke en kult. 116 00:13:01,864 --> 00:13:07,328 Det er flott at du har bevist for deg selv at du kan leve et så enkelt liv. 117 00:13:07,453 --> 00:13:11,081 Alle kan klare seg med mye mindre, ikke sant? 118 00:13:18,214 --> 00:13:19,507 Ja. 119 00:13:20,132 --> 00:13:21,133 Ja. 120 00:13:24,178 --> 00:13:25,179 Hva? 121 00:13:31,560 --> 00:13:32,812 Maten... 122 00:13:35,481 --> 00:13:37,608 Den var vegetarisk, men... 123 00:13:38,776 --> 00:13:41,695 Man merket at den ikke var økologisk. 124 00:13:41,821 --> 00:13:45,658 Og... den var smakløs og... 125 00:13:46,867 --> 00:13:51,288 Jeg vet ikke. Kunne jeg spise det i et helt år? 126 00:13:53,999 --> 00:13:57,169 Og så... Gud. Da jeg gikk tilbake til rommet mitt,- 127 00:13:57,294 --> 00:14:00,923 - var det bitte lite med en madrass med flekker på- 128 00:14:01,048 --> 00:14:03,926 - og ikke noe klimaanlegg og... 129 00:14:04,051 --> 00:14:08,138 Jeg vet det. Jeg vet at jeg ikke skal være knyttet til sånt,- 130 00:14:08,264 --> 00:14:12,268 - og jeg vil ikke tro at jeg er det, men... 131 00:14:13,394 --> 00:14:15,563 Jeg vet ikke. Jeg tror jeg er det. 132 00:14:18,107 --> 00:14:19,859 Jeg vet at jeg er det. 133 00:14:22,069 --> 00:14:25,573 Tanken på at jeg er en prinsesse- 134 00:14:25,698 --> 00:14:29,702 - som må ha ting på en viss måte, er så patetisk. 135 00:14:31,203 --> 00:14:36,125 - Det er ikke patetisk. - Jo, mamma, det er patetisk. Og... 136 00:14:36,250 --> 00:14:38,961 Jeg vet ikke, jeg er vel bortskjemt fordi... 137 00:14:39,837 --> 00:14:42,840 Jeg kan ikke leve sånn. 138 00:14:42,965 --> 00:14:47,303 Å, jenta mi. Du trenger ikke å bevise noe. 139 00:14:48,971 --> 00:14:52,725 Det er så mye lidelse i verden, og vi har det så lett,- 140 00:14:52,850 --> 00:14:58,397 - og andre har det så vanskelig, og jeg føler at det er urettferdig. 141 00:15:01,108 --> 00:15:03,527 Og jeg har dårlig samvittighet. 142 00:15:06,363 --> 00:15:08,949 Vi er heldige. Det er sant. 143 00:15:12,369 --> 00:15:17,541 Ingen i verdenshistorien har levd bedre enn oss. 144 00:15:17,666 --> 00:15:20,878 Selv ikke de gamle kongene og dronningene. 145 00:15:22,504 --> 00:15:26,091 Det minste vi kan gjøre, er å nyte det. 146 00:15:27,384 --> 00:15:30,095 Hvis ikke er det fornærmende. 147 00:15:32,139 --> 00:15:35,517 Det er en fornærmelse mot de milliarder av mennesker- 148 00:15:35,643 --> 00:15:40,564 - som bare kan drømme om at de en dag kan leve som oss. 149 00:15:41,941 --> 00:15:46,904 - Kom hit, jenta mi. - Beklager at jeg fikk dere med hit. 150 00:15:50,199 --> 00:15:52,242 Jeg er så glad i deg. 151 00:15:57,623 --> 00:15:59,375 Jeg er glad i deg også. 152 00:16:12,763 --> 00:16:14,348 - Hei. - Hei. 153 00:16:24,650 --> 00:16:27,319 Hvis du lager en shake, drikker jeg den. 154 00:16:27,444 --> 00:16:31,281 Nei, jeg har alt drukket en. Alt står der hvis du vil lage en. 155 00:16:38,205 --> 00:16:42,835 Ingen kan gjøre deg til mann. Ok? Du må gjøre det selv. 156 00:16:46,839 --> 00:16:48,298 Ser deg senere. 157 00:16:49,299 --> 00:16:53,220 - Hvor skal du? - Bare ned til stranden. 158 00:16:54,096 --> 00:16:57,891 - Vil du at jeg skal bli med? - Jeg skal bare lese litt. 159 00:17:05,399 --> 00:17:07,151 Ålreit, vi ses. 160 00:17:09,486 --> 00:17:11,697 Er du sint eller noe? 161 00:17:17,036 --> 00:17:18,120 Det er... 162 00:17:19,038 --> 00:17:22,958 Loch, det er greit at du tilber meg, men ikke... 163 00:17:24,043 --> 00:17:25,878 ..."tilbe" meg. 164 00:17:26,879 --> 00:17:28,881 Skjønner du? 165 00:17:31,633 --> 00:17:35,429 Du... Alt du bryr deg om, er å få et ligg, og... 166 00:17:36,889 --> 00:17:40,142 Jeg så deg ligge der og syntes du så litt utenfor ut,- 167 00:17:40,267 --> 00:17:44,063 - og jeg liker å gjøre alle til lags. 168 00:17:45,105 --> 00:17:47,691 Jeg vil bare gi alle det de vil ha. 169 00:17:47,816 --> 00:17:51,320 - Jeg er i en familie med narsissister... - Kompis... 170 00:17:52,821 --> 00:17:56,033 La oss droppe dette for alltid. Vær så snill. 171 00:17:57,659 --> 00:17:58,660 Ok? 172 00:19:01,974 --> 00:19:07,104 Hei, Pee Lek. Det er Gaitok. Jeg vet at du har fri i dag. 173 00:19:07,229 --> 00:19:12,651 Kan du ringe meg når du er ledig? Jeg har noe å fortelle deg. 174 00:19:18,282 --> 00:19:19,825 Står til, min venn? 175 00:19:19,950 --> 00:19:23,287 Likte du kampen? Jeg så etter deg etterpå. 176 00:19:24,705 --> 00:19:30,627 Jeg var på date. Og du var opptatt med to menn. 177 00:19:32,212 --> 00:19:34,381 Er de vennene dine? 178 00:19:34,506 --> 00:19:37,217 Kanskje noen jeg kjenner fra treningssenteret? 179 00:19:40,179 --> 00:19:41,805 Hva heter de? 180 00:19:42,806 --> 00:19:45,309 Hvorfor vil du vite hva de heter? 181 00:19:45,434 --> 00:19:47,769 Jeg tror jeg har sett dem før. 182 00:19:48,770 --> 00:19:51,315 Jeg vet ikke. Men gode kamper, hva? 183 00:19:53,150 --> 00:19:54,902 Vi ses snart. 184 00:20:12,044 --> 00:20:13,503 Hei. 185 00:20:13,629 --> 00:20:14,630 Hei. 186 00:20:16,715 --> 00:20:19,343 - Du tok med boken min. - Jepp. 187 00:20:19,968 --> 00:20:22,638 Les den. Den vil forandre livet ditt. 188 00:20:23,931 --> 00:20:26,308 Jeg er nesten ferdig. 189 00:20:27,684 --> 00:20:30,479 Har du lest hele boken allerede? 190 00:20:31,855 --> 00:20:33,899 Jeg gikk på Duke. 191 00:20:34,900 --> 00:20:38,278 Ok, geniet. Hva syns du? 192 00:20:39,613 --> 00:20:42,532 Jo, jeg syntes sexgreiene var nokså interessante. 193 00:20:44,660 --> 00:20:48,664 Du burde lese de andre jeg ga deg også. Hun er fantastisk. 194 00:20:48,789 --> 00:20:52,834 De handler ikke om sex, men om universets lover. 195 00:20:52,960 --> 00:20:58,215 Hvordan alle er forbundet. Teorien hennes er at det fins ulike grupper,- 196 00:20:58,340 --> 00:21:02,469 - og vi er i gruppene med folk vi kjenner, og folk vi ikke kjenner. 197 00:21:02,594 --> 00:21:07,641 Og disse gruppene jobber sammen for å utføre den guddommelige planen. 198 00:21:07,766 --> 00:21:11,436 Iblant vet du ikke at du er i samme gruppe som noen andre. 199 00:21:11,561 --> 00:21:15,023 Vi kan være i samme gruppe uten å vite det. 200 00:21:35,669 --> 00:21:37,421 - Hei! - Hei. 201 00:21:38,964 --> 00:21:39,965 Hei. 202 00:21:40,841 --> 00:21:41,842 Hei. 203 00:21:49,975 --> 00:21:53,478 - Hvordan gikk det? - Jeg drepte iallfall ikke noen. 204 00:21:53,603 --> 00:21:56,189 - Det er bra. - Ja. 205 00:21:56,315 --> 00:22:01,236 Ja. Jeg sa det jeg hadde å si. Jeg fikk lettet på børen. 206 00:22:03,238 --> 00:22:05,615 - Jeg savnet deg. - Ja. 207 00:22:06,450 --> 00:22:07,451 Ja. 208 00:22:09,494 --> 00:22:10,495 Ja. 209 00:22:33,310 --> 00:22:34,311 Hei. 210 00:22:37,064 --> 00:22:40,650 - Beklager at jeg ikke kunne hjelpe deg. - Det går bra. 211 00:22:40,776 --> 00:22:44,946 Jeg finner en annen. Det blir ikke vanskelig. 212 00:22:53,038 --> 00:22:58,377 - Hvis det gjør deg glad, kjøp dem. - Du trenger ikke å kjøpe noe til meg. 213 00:22:58,502 --> 00:23:00,545 Du burde bruke highlighter. 214 00:23:00,670 --> 00:23:04,132 Her på kinnbeina dine. Du er så brun. 215 00:23:21,149 --> 00:23:23,151 - Hei, pappa. - Hei. 216 00:23:42,379 --> 00:23:44,756 - Lochy? - Ja? 217 00:23:48,218 --> 00:23:51,930 Tror du at du kan leve uten penger? 218 00:23:55,183 --> 00:23:59,980 Jeg mener, helt uten penger. Ikke noe hus. Ingenting. 219 00:24:04,526 --> 00:24:07,154 Ja. Jeg tror at jeg kan det. 220 00:24:11,450 --> 00:24:13,243 Du tror du kan det. 221 00:24:18,206 --> 00:24:20,625 Du... Det er din siste dag. 222 00:24:21,751 --> 00:24:27,716 Ikke bare sitt her. Gå og gjør noe. Gå og svøm eller... 223 00:24:29,009 --> 00:24:30,010 Kom igjen. 224 00:24:31,928 --> 00:24:33,430 Ja vel. 225 00:24:38,185 --> 00:24:39,603 - Vi ses, pappa. - Ja. 226 00:25:49,214 --> 00:25:51,049 Jeg vet at du vet det. 227 00:25:52,050 --> 00:25:55,679 Vær så snill, ikke si noe. Gjør du det, er jeg død. 228 00:25:56,805 --> 00:25:59,975 De deporterer meg, jeg drar hjem, og da dør jeg. 229 00:26:00,100 --> 00:26:02,435 Vennene mine også, alle dør. 230 00:26:04,312 --> 00:26:07,440 De kan ikke jobbe. De kan ikke tjene penger her. 231 00:26:08,567 --> 00:26:11,069 Hvis du sier noe, dreper du meg. 232 00:26:11,194 --> 00:26:13,113 Valentin. 233 00:26:14,447 --> 00:26:18,410 Har du hørt det? Hollingerne kommer tilbake i morgen. 234 00:26:18,535 --> 00:26:23,164 De håper å hilse på miss Lemon og ta et bilde med henne før hun drar. 235 00:26:23,290 --> 00:26:24,666 Jeg skal si fra. 236 00:26:24,791 --> 00:26:27,627 Kan du finne ut om et bilde er greit for henne? 237 00:26:27,752 --> 00:26:33,258 Vi kan legge det ut på hotellets nettside. Det er veldig viktig for khun Sritala. 238 00:26:53,820 --> 00:26:54,821 Faen. 239 00:26:55,822 --> 00:26:59,826 God morgen. Jeg skulle bare legge disse på bordet. 240 00:26:59,951 --> 00:27:03,163 - Det er telefonene deres og alt. - Nei, ikke gjør det. 241 00:27:03,288 --> 00:27:04,706 - Vær så snill. - Ikke? 242 00:27:04,831 --> 00:27:08,043 Vi vil ikke ha dem. Vi trenger dem ikke. 243 00:27:10,045 --> 00:27:13,256 Nyter du å være borte fra telefonen? 244 00:27:15,258 --> 00:27:17,552 - Ja. - Vet du hva jeg kan gjøre? 245 00:27:17,677 --> 00:27:21,765 Jeg kan sette dem på hotellbåten som tar dere til flyplassen i morgen. 246 00:27:21,890 --> 00:27:25,060 Så kan dere detoxes til siste øyeblikk. 247 00:27:26,227 --> 00:27:30,398 - Ja. Greit. La oss gjøre det. - Ok. 248 00:27:30,523 --> 00:27:34,235 Pam, da vi kom hit, sa du noe om denne frukten. 249 00:27:34,361 --> 00:27:38,073 - Minn meg på hva du sa om den. - Ja, frøene i frukten er giftige. 250 00:27:38,698 --> 00:27:40,158 - Akkurat. - Ja. 251 00:27:40,283 --> 00:27:43,328 Folk her kaller det "selvmordstreet",- 252 00:27:43,453 --> 00:27:47,874 - for folk maler frøene og spiser dem når de vil ta livet av seg. 253 00:27:47,999 --> 00:27:50,585 Så ikke spis den. 254 00:27:50,710 --> 00:27:54,047 Det vil du neppe uansett. Den smaker ikke så godt. 255 00:27:59,844 --> 00:28:03,056 - Ha en vidunderlig siste dag. - Takk. 256 00:28:55,734 --> 00:28:57,610 - Noe å drikke? - Nei... 257 00:28:57,736 --> 00:29:00,697 To whiskyer. Med is, takk. 258 00:29:00,822 --> 00:29:02,991 - Skal bli, sir. - Takk. 259 00:29:05,326 --> 00:29:07,996 Tro meg. Vi vil trenge det. 260 00:29:17,756 --> 00:29:18,757 Mamma... 261 00:29:19,758 --> 00:29:22,093 Du pleier jo alltid å si: 262 00:29:22,218 --> 00:29:26,139 "Du må alltid være forberedt, for du vet aldri når du får sjansen." 263 00:29:28,099 --> 00:29:32,228 Nå kan du få den, mamma. Ikke gå glipp av sjansen. 264 00:29:32,353 --> 00:29:35,023 - Han drepte dama. - Jeg vet det. 265 00:29:35,148 --> 00:29:38,777 Kanskje dette er det ene gode som er ment å komme ut av det. 266 00:29:38,902 --> 00:29:40,653 Tenk på det. 267 00:29:57,337 --> 00:30:01,508 Dette stedet er rått. Du er en skikkelig storkar. 268 00:30:02,842 --> 00:30:03,843 Takk. 269 00:30:05,887 --> 00:30:08,973 Jeg trodde vi skulle snakke privat. 270 00:30:09,098 --> 00:30:10,642 Beklager. Zion. 271 00:30:13,561 --> 00:30:18,399 Jeg er hennes eneste sønn. Vi er et team. Sånn har det alltid vært. Ikke vær redd. 272 00:30:19,150 --> 00:30:21,569 Jeg holder tett. 273 00:30:21,694 --> 00:30:25,698 Jeg tar forretningsfag. Jeg blåser i hva du har gjort eller skal gjøre. 274 00:30:25,824 --> 00:30:30,286 Jeg bryr meg bare om forretninger og penger. Mastergrad, baby. 275 00:30:34,290 --> 00:30:38,253 Mamma oppdaterte meg om det første tilbudet ditt. 276 00:30:38,378 --> 00:30:40,755 Dessverre må vi takke nei. 277 00:30:41,756 --> 00:30:45,802 - Sier du det? - Hun tenker bare på etikken rundt det. 278 00:30:45,927 --> 00:30:50,390 Hun tror ikke skyldfølelsen og stresset er verdt det, så... 279 00:30:51,558 --> 00:30:55,103 Hun vil starte sin egen bedrift, for det er drømmen hennes. 280 00:30:56,729 --> 00:31:02,777 - Det var poenget med pengene. - Ja, men den summen holder ikke. 281 00:31:02,902 --> 00:31:05,864 For at hun skal ta risikoen med deg,- 282 00:31:05,989 --> 00:31:10,034 - må hun føle at drømmen hennes virkelig går i oppfyllelse. 283 00:31:10,159 --> 00:31:13,580 Du har jo drømmen din her. Hun må få sin, ikke sant? 284 00:31:14,706 --> 00:31:19,085 Hva skjer med en utsatt drøm? Tørker den som en rosin i solen? 285 00:31:19,210 --> 00:31:21,462 Hennes har blitt utsatt lenge. 286 00:31:22,505 --> 00:31:23,756 Den kan dø. 287 00:31:29,095 --> 00:31:35,268 Poenget mitt er: Er det nok penger her til at alle kan få en lykkelig slutt? 288 00:31:35,393 --> 00:31:36,853 Jeg tror det. 289 00:31:38,688 --> 00:31:42,775 Hvor mye skal til for at hun skal få en lykkelig slutt? 290 00:31:42,901 --> 00:31:46,279 Vi regnet på det, Greg, og hvis vi skal være realistiske,- 291 00:31:46,404 --> 00:31:48,281 - hele greia, a til å... 292 00:31:50,199 --> 00:31:51,910 Fem millioner. 293 00:32:02,170 --> 00:32:06,174 - Det skjer ikke. - Jeg vet det er mye å be om. 294 00:32:06,299 --> 00:32:10,803 Men jeg undersøkte litt, og ifølge Internett var din kone,- 295 00:32:10,929 --> 00:32:14,432 - avdøde kone, ekskone... tidligere kone,- 296 00:32:14,557 --> 00:32:17,894 - må hun hvile i fred, verd minst en halv milliard dollar. 297 00:32:20,229 --> 00:32:22,899 - Ikke tro alt du leser. - Jeg vet det. 298 00:32:23,024 --> 00:32:28,237 Jeg fant noen veldig offentlige dokumenter der tallet stort sett stemmer. 299 00:32:28,363 --> 00:32:32,408 Så det vi ber om, er bare én prosent av totalgevinsten. 300 00:32:32,533 --> 00:32:37,288 Får vi det, er vi med deg hele veien. Vi er på Team Gary. 301 00:32:40,208 --> 00:32:44,837 Fred i sjelen er verd én prosent, syns du ikke? 302 00:32:44,963 --> 00:32:47,048 Og du vil ikke savne dem. 303 00:32:47,674 --> 00:32:51,219 Skal du bruke opp alle de 500 millionene her? 304 00:32:51,344 --> 00:32:54,347 Gi deg. Hvor mange år har du igjen? 305 00:33:01,312 --> 00:33:02,939 Jeg gjør ikke dette. 306 00:33:03,064 --> 00:33:07,360 Han gir oss ikke noen penger, og dette er bortkastet tid. Nå går vi. 307 00:33:09,612 --> 00:33:12,991 - Zion! - Gi oss forretningsmenn et øyeblikk alene. 308 00:33:13,116 --> 00:33:15,910 Nei. Jeg mener det. 309 00:33:33,386 --> 00:33:35,596 Hva gjør du? Han var nesten solgt. 310 00:33:35,722 --> 00:33:41,060 Gå tilbake og fortell ham at moren din tar ting veldig personlig. 311 00:33:41,185 --> 00:33:43,438 Hun stoler ikke på ham. 312 00:33:43,563 --> 00:33:47,316 Hvis vi ikke gjør en avtale, hvem vet hva jeg gjør? 313 00:33:47,442 --> 00:33:50,403 Se på deg spille tøft. Ja, mamma! 314 00:33:50,528 --> 00:33:54,407 Fortell ham at moren din er en veldig ærlig dame, ok? 315 00:33:54,532 --> 00:33:56,701 Men det er best han betaler. 316 00:33:57,702 --> 00:34:01,247 Han vil at vi skal være redde, men vi må gjøre ham redd. 317 00:34:05,793 --> 00:34:07,170 Slutt avtalen. 318 00:34:08,379 --> 00:34:09,380 Ja. 319 00:35:48,271 --> 00:35:51,941 Hvordan går det? Jeg stemplet nettopp ut. 320 00:35:58,781 --> 00:36:01,200 Hva er i veien? 321 00:36:04,412 --> 00:36:06,330 Jeg tror jeg må si opp. 322 00:36:09,333 --> 00:36:13,546 - Jeg er ikke ment å være vakt. - Hvorfor sier du det? 323 00:36:13,671 --> 00:36:14,839 Jeg tenker på... 324 00:36:15,756 --> 00:36:19,260 Hvis jeg var Buddha, hva ville jeg ha gjort? 325 00:36:20,845 --> 00:36:22,597 Jeg vil ikke skade noen. 326 00:36:26,893 --> 00:36:28,978 Du har jobbet her i årevis. 327 00:36:29,103 --> 00:36:33,399 Du kan ikke bare kaste det bort og begynne på bunnen et annet sted. 328 00:36:35,401 --> 00:36:37,486 Vær praktisk. 329 00:36:38,070 --> 00:36:41,574 Ikke overanalyser alt. Buddha? 330 00:36:42,909 --> 00:36:46,913 Jeg kan finne en annen jobb. Jeg jobber hardt. 331 00:36:47,830 --> 00:36:53,211 Jeg trodde du hadde selvtillit, var en mann som ville lykkes. 332 00:36:53,336 --> 00:36:58,174 Jeg har selvtillit når jeg er fornøyd med meg selv. 333 00:37:04,305 --> 00:37:06,974 Hvor vil du spise middag? 334 00:37:07,975 --> 00:37:12,313 Kanskje ikke i kveld. Mamma har vondt i ryggen. Hun trenger hjelp i huset. 335 00:37:13,940 --> 00:37:16,359 Ok, kanskje i morgen? 336 00:37:20,279 --> 00:37:22,406 Jeg skal tenke på det. 337 00:37:24,325 --> 00:37:26,869 Jeg må gå. Vi ses senere. 338 00:37:45,346 --> 00:37:47,056 Gutter! 339 00:37:48,599 --> 00:37:52,561 Vi skal gå til middag! Kom igjen! 340 00:38:38,482 --> 00:38:41,319 Hei, miss? Unnskyld. 341 00:38:41,444 --> 00:38:43,821 Det er vår siste kveld, og jeg tenkte- 342 00:38:43,946 --> 00:38:50,578 - at det kunne være gøy å lage cocktailer på rommet senere. Piña coladaer? 343 00:38:50,703 --> 00:38:54,874 Kan du komme med rom og blandevann til villaen? Sende det dit? 344 00:38:54,999 --> 00:38:57,335 - Vi har en mikser. - Ja. Jeg skal si fra. 345 00:38:57,460 --> 00:38:58,919 Flott. 346 00:38:59,712 --> 00:39:01,339 Piña coladaer? 347 00:39:02,256 --> 00:39:05,301 Ja. Det er vår siste kveld, så... 348 00:39:07,845 --> 00:39:11,807 - Jeg har aldri smakt det. Er det godt? - Du får ikke det i kveld heller. 349 00:39:11,932 --> 00:39:14,643 - Du er ikke 21. - Det suger. 350 00:39:32,119 --> 00:39:33,329 Hei! 351 00:39:34,413 --> 00:39:36,040 - Hei. - Du kom. 352 00:39:36,165 --> 00:39:38,292 - Ja. - Du er så pen. 353 00:39:40,086 --> 00:39:44,215 - Trodde du gikk glipp av vår siste middag. - Jeg hadde en sen kveld. 354 00:39:45,216 --> 00:39:48,636 Hvordan var den? Var det gøy? Hva gjorde du? 355 00:39:50,096 --> 00:39:52,848 Jeg dro på kampen, den var grei. 356 00:39:52,973 --> 00:39:56,227 Og så ble jeg med Aleksei til leiligheten hans. 357 00:39:58,062 --> 00:40:00,606 Ok. Aleksei. 358 00:40:02,817 --> 00:40:04,443 Damer. 359 00:40:07,863 --> 00:40:09,740 Hvordan var deres siste dag? 360 00:40:09,865 --> 00:40:11,450 - Den var fin. - Ja. 361 00:40:11,575 --> 00:40:13,285 Avslappende. 362 00:40:13,411 --> 00:40:18,332 Jeg ville minne dere på morgenmassasjene og si at eierne kommer i morgen,- 363 00:40:18,457 --> 00:40:22,837 - khun Sritala og mannen hennes, og de håpet å ta et bilde med deg. 364 00:40:22,962 --> 00:40:25,172 - Er det greit? - Ja. Selvsagt. 365 00:40:34,348 --> 00:40:37,560 Så, damer, nyt middagen. 366 00:40:39,937 --> 00:40:41,021 Ok. 367 00:40:44,442 --> 00:40:45,985 For nervøs til å spise. 368 00:40:48,529 --> 00:40:51,949 - Du skulle slutte avtalen. - Han skulle tenke på det. 369 00:40:52,950 --> 00:40:56,203 Jeg ga ham kontonummeret ditt og bankens ID-nummer og... 370 00:40:56,328 --> 00:40:58,914 Han kan overføre pengene i kveld. 371 00:41:00,124 --> 00:41:03,961 Det er en grense mellom positiv tenkning og vrangforestillinger. 372 00:41:04,086 --> 00:41:07,965 - Du går over grensen. - Man må satse stort eller dra hjem. 373 00:41:08,090 --> 00:41:12,636 - I en jævla likpose. - Ok. Det holder. 374 00:41:16,640 --> 00:41:20,769 - Hva gjør du? - Hva tror du? Jeg sjekker kontoen min. 375 00:41:20,895 --> 00:41:23,856 - Du gir meg forhåpninger. - Ålreit. 376 00:41:33,741 --> 00:41:35,618 Du er fri. 377 00:41:36,994 --> 00:41:38,871 Det er en ny dag. 378 00:41:40,331 --> 00:41:42,833 Jeg sa du ikke skulle bekymre deg. 379 00:41:42,958 --> 00:41:46,003 Selvfølgelig var jeg bekymret. Jeg elsker deg. 380 00:41:51,008 --> 00:41:53,052 Men jeg var aldri for bekymret. 381 00:41:54,053 --> 00:41:55,930 På grunn av amor fati. 382 00:41:56,931 --> 00:41:59,183 Vet du hva det betyr? 383 00:41:59,308 --> 00:42:01,268 Nei, det vet jeg ikke. 384 00:42:01,393 --> 00:42:06,941 Det betyr at du må omfavne skjebnen din, på godt og vondt. Det som skjer, skjer. 385 00:42:07,066 --> 00:42:09,193 Ja. Og nå er vi forbundet. 386 00:42:09,318 --> 00:42:12,613 Hvis noe fælt skjer med deg, skjer det med meg. 387 00:42:16,283 --> 00:42:19,370 Jeg tror vi vil være sammen for alltid. Hva med deg? 388 00:42:22,456 --> 00:42:23,958 Det er planen. 389 00:42:32,216 --> 00:42:34,260 Er det det? 390 00:42:34,385 --> 00:42:35,970 Ja. 391 00:42:53,153 --> 00:42:56,448 Jeg er så glad for at vi gjorde dette. 392 00:42:56,574 --> 00:42:57,866 Jeg også. 393 00:42:57,992 --> 00:43:01,662 Takk for at du organiserte alt og betalte for villaen. 394 00:43:01,787 --> 00:43:07,126 - Sikker på at vi ikke skal betale? - Nei. Det var en glede. 395 00:43:09,044 --> 00:43:12,881 Pastoren i kirken vår snakker om hvordan... 396 00:43:14,216 --> 00:43:17,553 ...det er en tid i livet etter årevis- 397 00:43:17,678 --> 00:43:21,223 - med vanning, luking og gjødsling av jorden. 398 00:43:21,974 --> 00:43:24,935 En dag ser du deg rundt. 399 00:43:26,520 --> 00:43:28,772 Og hagen din blomstrer. 400 00:43:29,398 --> 00:43:33,152 Det er det jeg føler nå. Alt blomstrer. 401 00:43:34,278 --> 00:43:36,947 Alle blomstene blomstrer. 402 00:43:40,409 --> 00:43:44,079 Jeg har vært i godt humør hele uken. Det har jeg virkelig. 403 00:43:44,204 --> 00:43:49,043 Jeg kan gjøre yoga og meditere. 404 00:43:49,668 --> 00:43:54,381 Men ingenting får meg til å føle meg mer jordnær- 405 00:43:54,506 --> 00:43:58,010 - enn å være med venner. Ekte venner. 406 00:43:59,970 --> 00:44:03,432 Det er en ensom verden. Den kan være det. 407 00:44:03,557 --> 00:44:09,229 Folk dømmer deg for overfladiske defekter. Dere dømmer meg for mine dype defekter. 408 00:44:09,355 --> 00:44:11,023 - Nei. - Du vet hva jeg mener. 409 00:44:11,148 --> 00:44:12,441 - Ja. - Og... 410 00:44:12,566 --> 00:44:17,571 Jeg har vært i syvende himmel hele uken, og jeg trengte det, så takk. 411 00:44:27,915 --> 00:44:32,628 Rart, for om jeg skal være ærlig, har jeg vært trist hele uken. 412 00:44:34,380 --> 00:44:35,381 Hva? 413 00:44:36,173 --> 00:44:40,344 Jeg føler at forventningene mine var for høye, eller... 414 00:44:41,679 --> 00:44:46,684 Jeg føler at når du blir eldre, må du rettferdiggjøre livet ditt. 415 00:44:46,809 --> 00:44:49,186 Og valgene dine. Og... 416 00:44:50,354 --> 00:44:52,981 Når jeg er med dere, er det bare så... 417 00:44:54,400 --> 00:44:58,487 ...åpenbart hva valgene mine var. Og tabbene mine. 418 00:45:00,906 --> 00:45:05,828 Jeg har ikke noe trossystem. Jeg har hatt mange av dem, men... 419 00:45:05,953 --> 00:45:10,791 Jobben var religionen min i en evighet, men der har jeg mistet troen. 420 00:45:10,916 --> 00:45:13,377 Og så prøvde jeg kjærligheten. 421 00:45:13,502 --> 00:45:17,339 Den var bare en smertefull religion, den gjorde alt verre. 422 00:45:17,464 --> 00:45:22,261 Og så, for meg, var det å bli mor heller ikke min redning. 423 00:45:22,386 --> 00:45:25,723 Men jeg fikk en åpenbaring i dag. 424 00:45:26,724 --> 00:45:31,520 Jeg trenger ikke religion eller Gud for å gi livet mitt mening. 425 00:45:31,645 --> 00:45:34,314 For tiden gir det mening. 426 00:45:38,736 --> 00:45:41,739 Vi startet dette livet sammen. 427 00:45:42,573 --> 00:45:46,660 Vi går gjennom det hver for oss, men vi er fortsatt sammen, og jeg... 428 00:45:46,785 --> 00:45:50,247 Jeg ser på dere, og det føles meningsfullt. 429 00:45:50,372 --> 00:45:53,792 Jeg kan ikke forklare det, men bare å sitte ved bassenget- 430 00:45:53,917 --> 00:45:58,589 - og snakke om alt mulig sprøtt, føles så jævla dypt. 431 00:46:03,469 --> 00:46:06,388 Jeg er glad for at du har et vakkert ansikt. 432 00:46:09,767 --> 00:46:12,978 Og jeg er glad for at du har et vakkert liv. 433 00:46:15,564 --> 00:46:18,442 Og jeg er bare glad for å være en del av det. 434 00:46:27,534 --> 00:46:29,286 Jeg er glad i deg. 435 00:46:29,411 --> 00:46:30,829 Jeg er glad i deg. 436 00:46:31,663 --> 00:46:33,165 Jeg er glad i deg. 437 00:46:33,999 --> 00:46:35,834 Jeg er glad i deg. 438 00:48:32,284 --> 00:48:36,622 - Får jeg ikke engang ett glass? - Du får ta deg en cola. 439 00:48:38,165 --> 00:48:39,249 Kom an. 440 00:48:42,794 --> 00:48:46,965 - Ok. Lochy, kom. - Ja, jeg kommer. 441 00:48:55,223 --> 00:48:58,101 Jeg kunne ikke bedt om en mer perfekt familie. 442 00:48:59,561 --> 00:49:02,731 Vi har hatt et perfekt liv, eller hva? 443 00:49:03,649 --> 00:49:07,778 Intet savn, ingen lidelser. 444 00:49:08,904 --> 00:49:11,031 Ingen traumer. 445 00:49:12,532 --> 00:49:19,539 Og jobben min er å holde det unna dere. Å holde dere trygge. 446 00:49:23,210 --> 00:49:25,128 Jeg er glad i dere. 447 00:49:30,550 --> 00:49:33,428 - Jeg er så glad i dere. - Vi er glad i deg også. 448 00:49:33,553 --> 00:49:36,264 - Glad i deg, pappa. - Glad i deg, pappa. 449 00:49:36,390 --> 00:49:40,519 Jeg vil utbringe en skål for Thailand. 450 00:49:40,644 --> 00:49:47,025 Jeg gleder meg til å komme hjem. Men skål for Thailand. Takk. 451 00:49:52,322 --> 00:49:53,573 Ok. 452 00:49:53,699 --> 00:49:55,617 Piña colada? 453 00:49:57,744 --> 00:49:59,913 - Den lukter rart. - Nei. Den er... 454 00:50:04,459 --> 00:50:09,006 Den er sterk. Det går bra. Drikk den. 455 00:50:46,084 --> 00:50:47,461 Nei! 456 00:50:47,586 --> 00:50:49,379 - Pappa! - Kompis! 457 00:50:49,504 --> 00:50:51,965 - Nei, det er... - Hva? 458 00:50:52,090 --> 00:50:54,634 - Kokosmelken er sur. - Tim! 459 00:50:54,760 --> 00:50:57,179 Kokosmelken er sur! 460 00:50:57,304 --> 00:51:00,807 - Ok, kokosmelken er sur! - Nei. Ikke drikk den. 461 00:51:00,932 --> 00:51:02,851 - Det går bra. - Her. Nei. 462 00:51:16,782 --> 00:51:17,783 Ok. 463 00:51:18,992 --> 00:51:21,578 Vi ses i morgen tidlig. 464 00:51:22,329 --> 00:51:26,500 Er det alt, Tim? Har du hørt om vin? 465 00:51:26,625 --> 00:51:31,046 - Hva? - Det er vin i skapet bak deg. 466 00:51:33,256 --> 00:51:35,133 - Ja. - Ikke sant? 467 00:51:35,258 --> 00:51:39,012 - Lochlan, hent en åpner og noen glass. - Hent noen håndklær. 468 00:51:39,137 --> 00:51:41,264 Noen glass vin. 469 00:51:42,849 --> 00:51:45,393 - Piper, kan du hente glassene? - Ja. 470 00:53:40,258 --> 00:53:42,802 - Hva foregår? - Hollingerne er tilbake. 471 00:54:05,575 --> 00:54:07,410 Det er Superman. 472 00:54:08,370 --> 00:54:10,664 Hvordan går det med hodet ditt? 473 00:54:11,498 --> 00:54:16,878 - Det går bra. - Du er tøff. Du er så dyktig. 474 00:54:42,153 --> 00:54:46,199 Jeg fikk beskjeden din. Hva ville du fortelle meg? 475 00:54:46,324 --> 00:54:48,910 Gjaldt det ranet? 476 00:54:54,165 --> 00:54:58,253 Jeg tror kanskje ikke jeg passer til denne jobben, Pee Lek. 477 00:55:00,130 --> 00:55:02,299 Jeg sviktet deg... 478 00:55:02,882 --> 00:55:07,095 - Og... - Du er en god ansatt, Gaitok. 479 00:55:10,015 --> 00:55:12,392 Tenk på det du gjør. 480 00:55:13,893 --> 00:55:15,603 Vi kan snakke senere. 481 00:55:22,944 --> 00:55:25,155 Vi ses etter lunsj. 482 00:55:32,412 --> 00:55:35,915 SALDO: 5 012 683,32 DOLLAR 483 00:55:36,708 --> 00:55:38,626 Fy faen, mamma. 484 00:55:38,752 --> 00:55:42,547 - Jeg ringte banken. Det er sant. - Tuller du? 485 00:55:42,672 --> 00:55:45,425 - Og så ringte Greg... - Hva sa han? 486 00:55:45,550 --> 00:55:49,346 Han sa han ga det for Tanyas skyld like mye som for min. 487 00:55:49,471 --> 00:55:51,765 Det er det hun ville ha ønsket. 488 00:55:51,890 --> 00:55:58,021 Og han ville forvisse seg om at jeg holdt min del av avtalen. 489 00:55:58,146 --> 00:56:00,106 Og hva sa du? 490 00:56:08,114 --> 00:56:11,618 - Jeg sa at jeg ville det. - Ja, mamma! Ja! 491 00:56:11,743 --> 00:56:14,913 - Ja! - Vent. Jeg er nervøs. 492 00:56:15,038 --> 00:56:17,665 Jeg må ordne opp i noe, så stikker vi. 493 00:56:17,791 --> 00:56:20,335 - Stikke fra hva? - Thailand. 494 00:56:20,460 --> 00:56:23,213 Jeg vil ikke være nær ham om han ombestemmer seg. 495 00:56:23,338 --> 00:56:26,007 - Pengene er allerede i banken! - Men likevel! 496 00:56:26,132 --> 00:56:30,929 - Jeg vil være vanskelig å finne. - Ok. Ja. 497 00:56:31,054 --> 00:56:34,140 Hva med typen din? Dere skulle starte bedrift sammen. 498 00:56:34,265 --> 00:56:36,559 Vil du ikke starte ditt eget spa? 499 00:56:37,519 --> 00:56:40,647 Kan jeg ikke bare få være rik i fem jævla minutter? 500 00:56:41,439 --> 00:56:43,233 Jo, det kan du. 501 00:56:43,358 --> 00:56:46,319 - Kan jeg det? - Ja, det kan du. Vi kan det! 502 00:56:51,658 --> 00:56:56,538 Ok, hør på meg. Gå og gjør deg klar. Jeg har booket en behandling til deg. 503 00:56:56,663 --> 00:57:00,125 - Stressbehandling. Du trenger det. - Nei, jeg trenger ikke det. 504 00:57:00,250 --> 00:57:03,420 - Vi er for rike for stress. - Det er for sent å avlyse. 505 00:57:03,545 --> 00:57:06,798 Og når jeg betaler, går du, så gjør deg klar. 506 00:57:13,555 --> 00:57:14,889 Mamma! 507 00:58:33,468 --> 00:58:37,347 Hun er Kreps i Venus, så det er intenst, og han er Vannmann i månen. 508 00:58:37,472 --> 00:58:41,893 "Det kommer aldri til å skje, kjære. Han gir deg aldri det du trenger." 509 00:58:42,018 --> 00:58:47,774 Du... Kan vi fortsette historien om litt? Jeg er fortsatt veldig sulten. 510 00:58:47,899 --> 00:58:51,236 - Kan du hente en smultring til meg? - Skal bli. Smultring. 511 00:59:01,538 --> 00:59:03,540 Se hvem det er. 512 00:59:06,000 --> 00:59:09,546 Du kommer hjem til meg, lyver til kona mi... 513 00:59:09,671 --> 00:59:12,382 Kom deg til helvete ut herfra. 514 00:59:13,550 --> 00:59:16,010 Vi drar med den første båten. 515 00:59:16,135 --> 00:59:19,013 Jeg vil ikke ha noe med deg å gjøre. 516 00:59:19,138 --> 00:59:21,599 Jeg husker moren din. 517 00:59:25,728 --> 00:59:26,771 Ja. 518 00:59:28,565 --> 00:59:31,526 Jeg visste at hun var en alkis og et ludder. 519 00:59:33,278 --> 00:59:36,322 Jeg visste ikke at hun også var en løgner. 520 00:59:36,447 --> 00:59:40,159 Hun ville at du skulle tro at faren din var en stor mann. 521 00:59:41,160 --> 00:59:43,538 Hun fortalte deg et eventyr. 522 00:59:44,664 --> 00:59:48,585 Faren din... var ingen helgen. 523 00:59:50,503 --> 00:59:52,630 Du gikk ikke glipp av stort. 524 00:59:53,756 --> 00:59:56,092 Og det er den jævla sannheten. 525 01:00:01,180 --> 01:00:04,851 Hva? Skal du prøve å drepe meg nå? 526 01:00:08,646 --> 01:00:10,523 Jeg tror ikke det. 527 01:00:34,756 --> 01:00:37,133 - Hva er det? - Han er her. 528 01:00:39,552 --> 01:00:42,513 - Hvem? - Han hånet nettopp mora mi. 529 01:00:45,475 --> 01:00:48,811 Glem ham. Ok? 530 01:00:48,936 --> 01:00:52,815 Du er fri. Husker du? Du er over det. 531 01:00:52,940 --> 01:00:57,528 Hvordan kan jeg komme over alt han har tatt fra meg? 532 01:00:58,946 --> 01:01:02,784 Han tok hele jævla livet mitt. 533 01:01:04,535 --> 01:01:07,288 Ikke fokuser på kjærligheten du ikke fikk. 534 01:01:08,081 --> 01:01:09,916 Tenk på kjærligheten du har. 535 01:01:10,833 --> 01:01:12,126 Jeg elsker deg. 536 01:01:14,170 --> 01:01:15,838 Og jeg er her. 537 01:01:20,343 --> 01:01:25,014 Gærningen spiser frokost der borte. Er dere blinde, eller hva? 538 01:01:27,684 --> 01:01:30,269 Vær så snill, ikke gjør noe dumt. 539 01:01:35,316 --> 01:01:37,318 Det går bra. Jeg må gå. 540 01:01:38,861 --> 01:01:42,198 - Du skremmer meg. - Jeg skal bare treffe dama mi. 541 01:01:42,323 --> 01:01:44,826 - Hvilken dame? - Den indiske dama. 542 01:01:48,621 --> 01:01:50,581 Det går bra. 543 01:02:01,467 --> 01:02:03,136 Faen. 544 01:03:14,832 --> 01:03:15,833 Hei. 545 01:03:16,584 --> 01:03:17,585 Hei. 546 01:03:18,961 --> 01:03:21,798 - Hvilken bok leser du? - Hvilken bok? 547 01:03:22,715 --> 01:03:24,842 Den i hånden din. 548 01:03:24,967 --> 01:03:28,387 - Jeg vet ikke. Her, det er en slags... - God morgen. 549 01:03:28,513 --> 01:03:30,723 Det er en bok. Samme det. 550 01:03:30,848 --> 01:03:34,393 Jeg lar faren deres sove. Han trenger det. 551 01:03:34,519 --> 01:03:36,020 Kom, så går vi. 552 01:03:38,022 --> 01:03:40,775 Lochlan, kjære! Frokost! 553 01:03:44,987 --> 01:03:48,825 - Lochy, kom! - Bare møt oss der oppe. 554 01:04:38,291 --> 01:04:41,252 Behandlingen din er borte ved Buddhaen. 555 01:04:41,377 --> 01:04:44,297 Mamma... Pust. 556 01:04:44,922 --> 01:04:47,174 Ok? Vi klarte det. 557 01:04:47,300 --> 01:04:50,136 - Vi klarte det. - Ja, det gjorde vi. 558 01:04:50,261 --> 01:04:52,346 Du har jobbet så hardt. 559 01:04:53,347 --> 01:04:56,350 - Gode ting skjer med gode mennesker. - Du har rett. 560 01:04:56,475 --> 01:04:59,979 - Jeg er glad i deg. - Jeg er glad i deg også. 561 01:05:01,772 --> 01:05:04,317 Gå og finn senteret ditt eller hva de sier. 562 01:05:14,577 --> 01:05:17,246 - Zion? - Ja, frue. 563 01:05:17,371 --> 01:05:20,374 Jeg skal være med deg i dag. 564 01:05:20,499 --> 01:05:21,626 Denne veien. 565 01:05:22,627 --> 01:05:25,338 - Hvordan har du det? - Veldig bra, takk. Og du? 566 01:05:30,426 --> 01:05:32,053 Hei. Hei... 567 01:05:32,762 --> 01:05:33,763 Hei. 568 01:05:34,555 --> 01:05:36,849 Jeg kommer straks. 569 01:05:36,974 --> 01:05:41,687 - Hei. Jeg må snakke med deg. - Jeg har en klient. 570 01:05:41,812 --> 01:05:45,232 Dette haster. Vær så snill? Jeg trenger bare noen minutter. 571 01:05:45,358 --> 01:05:48,611 - Jeg kan ta deg etterpå. - Nei. 572 01:05:48,736 --> 01:05:51,447 Sett deg på benken. Jeg ber dem komme med te... 573 01:05:51,572 --> 01:05:54,241 Jeg må snakke med deg nå. 574 01:05:54,367 --> 01:05:56,452 - Vær så snill. - Hør her... 575 01:05:57,578 --> 01:06:00,247 Du vil klare deg. Ok? 576 01:06:00,373 --> 01:06:03,084 Jeg kommer og henter deg. 577 01:06:03,209 --> 01:06:04,627 Jeg lover. 578 01:06:05,795 --> 01:06:10,800 Gi meg én time. Én time. Beklager. Jeg kommer og henter deg. 579 01:09:35,379 --> 01:09:37,047 Lochy? 580 01:09:40,634 --> 01:09:41,760 Lochy! 581 01:09:43,596 --> 01:09:44,972 Gutten min! 582 01:09:45,097 --> 01:09:46,432 Våkne! 583 01:09:46,557 --> 01:09:48,309 Våkne! 584 01:09:48,434 --> 01:09:50,436 Gutten min! 585 01:09:52,354 --> 01:09:55,858 Kom igjen! Kom igjen, nå! 586 01:09:56,984 --> 01:09:58,569 Kom igjen. Hjelp! 587 01:09:59,904 --> 01:10:01,697 Kom igjen, gutten min. 588 01:10:01,822 --> 01:10:04,742 Hjelp! Hjelp! Hjelp meg! 589 01:10:18,464 --> 01:10:21,383 - Hvordan var massasjen? - Fantastisk. 590 01:10:21,508 --> 01:10:24,386 Vi måtte få med oss en til før vi dro. 591 01:10:25,679 --> 01:10:28,599 - Takk for at du sa ja til et bilde. - Der er de. 592 01:10:28,724 --> 01:10:30,476 Khun Sritala. 593 01:10:35,606 --> 01:10:40,361 Får jeg presentere mannen min, khun Jim? 594 01:10:40,986 --> 01:10:45,366 - Vi elsker serien din. - Vi elsker hotellet ditt. 595 01:10:45,491 --> 01:10:49,411 - Vi håper dere hadde et fint opphold. - Vi hadde det så gøy. 596 01:11:09,640 --> 01:11:10,766 Belinda. 597 01:11:15,062 --> 01:11:16,897 Hvordan har du det i dag? 598 01:11:17,022 --> 01:11:18,315 Bra. Ja. 599 01:11:19,566 --> 01:11:22,486 - Hvordan har du det? - Bra. Som vanlig. 600 01:11:23,696 --> 01:11:25,030 Pornchai... 601 01:11:27,574 --> 01:11:30,160 Jeg har likt å bli kjent med deg. 602 01:11:31,161 --> 01:11:32,329 Men... 603 01:11:34,248 --> 01:11:37,167 Noen ting har endret seg for meg, og... 604 01:11:38,168 --> 01:11:41,380 Jeg forlater Thailand i morgen. 605 01:11:44,800 --> 01:11:47,177 Drar du i morgen? 606 01:11:50,431 --> 01:11:51,890 Hva med... 607 01:11:53,809 --> 01:11:55,894 ...å starte en bedrift? 608 01:11:56,937 --> 01:11:59,815 - Du, jeg. - Kanskje. 609 01:12:00,691 --> 01:12:01,692 Men... 610 01:12:02,860 --> 01:12:08,699 Omstendighetene har endret seg for meg, og jeg kan ikke forplikte meg til noe nå. 611 01:12:14,038 --> 01:12:16,081 Jeg er lei for det. 612 01:12:19,251 --> 01:12:23,255 Har du noe imot å ta et bilde sammen? 613 01:12:23,380 --> 01:12:25,591 - Nei, gjerne. - Ok. 614 01:12:26,300 --> 01:12:29,303 - Jim står her. - Jeg går bort hit. 615 01:12:30,679 --> 01:12:32,431 Vakkert. 616 01:12:35,017 --> 01:12:37,519 Så vakre damer. 617 01:12:38,312 --> 01:12:40,230 - Kanskje ett til. - Ok. 618 01:12:40,356 --> 01:12:42,691 - Ok. - Og kanskje enda et. 619 01:12:42,816 --> 01:12:45,694 Ja. Greit. Ok. 620 01:12:48,739 --> 01:12:50,199 Vakkert. 621 01:12:50,324 --> 01:12:52,868 Khun Jim, se på kameraet. Ja, takk. 622 01:12:57,414 --> 01:13:00,292 Å ja. Det er bra. Bra, khun Jim. Ja. 623 01:13:13,847 --> 01:13:15,599 Rick? 624 01:13:17,351 --> 01:13:20,896 - Stikk herfra. - Hvorfor det? Hva gjør du? 625 01:13:23,649 --> 01:13:25,234 Stikk, for helvete. 626 01:13:40,582 --> 01:13:41,959 Herregud! 627 01:13:42,876 --> 01:13:43,877 Herregud! 628 01:13:44,586 --> 01:13:45,587 Faen ta deg. 629 01:13:53,220 --> 01:13:54,555 Jim... 630 01:14:08,986 --> 01:14:10,070 Hvorfor? 631 01:14:10,195 --> 01:14:12,364 Han drepte faren min. 632 01:14:13,407 --> 01:14:15,868 Han er faren din. 633 01:14:17,411 --> 01:14:21,832 Han er faren din! Han fortalte meg det! Han er faren din! 634 01:14:32,593 --> 01:14:34,219 Rick. Hva faen? 635 01:15:31,068 --> 01:15:34,404 Nei! Nei, nei, nei. 636 01:15:34,530 --> 01:15:35,531 Nei, nei. 637 01:15:36,573 --> 01:15:39,743 Så, så. Det går bra. Ålreit? 638 01:15:39,868 --> 01:15:43,789 Det kommer til å gå bra. Hører du meg? Hører du meg? 639 01:15:44,540 --> 01:15:48,669 Du kan ikke dø fra meg. Chelsea? 640 01:15:52,631 --> 01:15:53,632 Nei. 641 01:15:54,716 --> 01:15:55,717 Nei. 642 01:15:55,842 --> 01:15:56,843 Nei! 643 01:16:19,074 --> 01:16:21,868 Hei! Hei! 644 01:16:22,578 --> 01:16:24,288 Hjelp meg! 645 01:16:45,350 --> 01:16:47,477 Unnskyld. Jeg er lei for det. 646 01:16:48,186 --> 01:16:51,940 Vi skal være sammen for alltid, ok? Akkurat som du sa. 647 01:17:04,578 --> 01:17:07,914 - Hva skjedde? - Hvorfor står du der? Han gikk den veien! 648 01:17:08,040 --> 01:17:11,126 Skyt, skyt! Gå! 649 01:17:19,676 --> 01:17:22,095 Hei! Stopp! 650 01:17:26,767 --> 01:17:28,226 Drep ham! 651 01:17:29,102 --> 01:17:30,979 Drep ham! 652 01:17:37,319 --> 01:17:40,030 Skyt ham! Skyt ham! 653 01:19:39,149 --> 01:19:41,526 Går det bra? 654 01:19:49,534 --> 01:19:52,204 Jeg tror jeg så Gud. 655 01:20:01,797 --> 01:20:03,548 Kom hit. 656 01:20:05,175 --> 01:20:06,843 Herregud. 657 01:20:41,920 --> 01:20:45,674 Barn! Se hva jeg har! 658 01:21:08,613 --> 01:21:10,323 Dere! Vent. 659 01:21:17,247 --> 01:21:19,541 Ting er i ferd med å endre seg. 660 01:21:23,920 --> 01:21:26,923 Vi kommer oss gjennom det. Som en familie. 661 01:21:27,924 --> 01:21:29,509 Fordi vi er... 662 01:21:29,634 --> 01:21:32,262 Vi er en sterk familie, og... 663 01:21:33,889 --> 01:21:37,267 Ingenting er viktigere enn familie, ikke sant? 664 01:26:49,454 --> 01:26:51,456 Norske tekster: Nina Flesvik