1
00:02:21,349 --> 00:02:24,811
Bazen, endişeyle uyanırız.
2
00:02:27,147 --> 00:02:29,149
Stresli bir enerjiyle.
3
00:02:31,985 --> 00:02:33,611
"Bugün ne olacak?"
4
00:02:36,656 --> 00:02:38,575
"Beni neler bekliyor?"
5
00:02:41,244 --> 00:02:43,079
Bir sürü soru.
6
00:02:45,957 --> 00:02:47,584
Sonuç isteriz.
7
00:02:48,418 --> 00:02:51,087
Ayaklarımız yere sağlam bassın isteriz.
8
00:02:52,463 --> 00:02:56,843
Böylece ipleri kendi elimize alırız.
9
00:02:58,386 --> 00:03:00,305
Harekete geçeriz.
10
00:03:04,184 --> 00:03:07,228
Ama çözümlerimiz geçicidir.
11
00:03:09,147 --> 00:03:10,607
Bir yara bandından ibarettir.
12
00:03:13,943 --> 00:03:16,362
Daha da çok endişe doğururlar.
13
00:03:17,363 --> 00:03:18,865
Daha çok acı.
14
00:03:23,953 --> 00:03:28,416
Hayatın sorularının bir çözümü yoktur.
15
00:03:36,299 --> 00:03:38,968
Çözüm olmadığını kabul ettiğimizde
16
00:03:39,594 --> 00:03:42,430
sabırlı olmak
17
00:03:43,264 --> 00:03:46,893
biraz daha kolaylaşır.
18
00:04:27,058 --> 00:04:31,271
O öldü! Bir darbe daha!
Geber! Göğüs kafesine!
19
00:04:31,396 --> 00:04:33,022
- Frank.
- Kara mambayı bilir misiniz?
20
00:04:33,147 --> 00:04:35,316
- Frank!
- Kara mamba... Selam dostum.
21
00:04:36,693 --> 00:04:38,152
Ne yapıyorsun?
22
00:04:38,278 --> 00:04:40,571
Numaralarımı gösteriyorum.
23
00:04:41,906 --> 00:04:43,324
Sen ne yapıyorsun?
24
00:04:43,449 --> 00:04:44,701
Gitmem gerek.
25
00:04:44,826 --> 00:04:47,036
Kristale daha girmedik bile.
26
00:04:47,161 --> 00:04:48,162
Uçağım var.
27
00:04:49,664 --> 00:04:51,791
Bekle bir saniye.
28
00:04:51,916 --> 00:04:52,917
Bekle.
29
00:04:53,918 --> 00:04:54,919
Hadi ama.
30
00:04:55,044 --> 00:04:57,213
Dostum. Beni peşinden mi koşturacaksın?
31
00:04:57,338 --> 00:04:58,339
Evet.
32
00:04:59,757 --> 00:05:01,968
Bekle, dinle. Evet!
33
00:05:04,220 --> 00:05:07,932
- Hadi ama dostum. Ne oluyor?
- Ne olduğunu biliyorsun. Gitmem gerek.
34
00:05:08,057 --> 00:05:09,309
Gitmem gerek dostum.
35
00:05:09,434 --> 00:05:10,685
Dedim sana, gitmem gerek.
36
00:05:11,436 --> 00:05:12,645
- Gitmen mi gerek?
- Evet.
37
00:05:12,770 --> 00:05:15,481
Ama burada bir sürü hatun var dostum.
Sorun ne?
38
00:05:15,606 --> 00:05:17,608
Kal, olur mu? Sana ihtiyacım...
39
00:05:18,401 --> 00:05:21,112
- Beni artık sevmiyor musun?
- Gitmem gerek.
40
00:05:21,237 --> 00:05:23,740
- Sensiz olmaz. Sen başlattın.
- Bak...
41
00:05:23,865 --> 00:05:26,200
- Sen bitireceksin.
- Sensiz bitiremem.
42
00:05:26,326 --> 00:05:29,120
Bu, anlaşmanın parçası değil.
İşte geldiler.
43
00:05:29,787 --> 00:05:33,249
Şuna bak. Hatunlar.
Hadi ama. Hayır diyor. Rick!
44
00:05:33,374 --> 00:05:35,877
- Rick!
- Rick!
45
00:05:36,002 --> 00:05:37,086
Tamam, git.
46
00:05:37,211 --> 00:05:39,756
Şimdi gidiyoruz. Gidelim.
47
00:05:39,881 --> 00:05:42,425
Evet! İşte bu!
48
00:05:52,226 --> 00:05:53,227
{\an8}Ne haber Mook?
49
00:05:58,107 --> 00:06:00,485
{\an8}Dün akşam nasıldı? Eğlendin mi?
50
00:06:02,904 --> 00:06:05,740
{\an8}Güzel bir ilk buluşmaydı.
51
00:06:05,865 --> 00:06:07,742
{\an8}Bunu hep hatırlayacağız.
52
00:06:10,328 --> 00:06:12,622
{\an8}Pee Lek mesaiye başlayınca
53
00:06:12,747 --> 00:06:15,625
{\an8}onunla soygun hakkında konuşacağım.
54
00:06:16,542 --> 00:06:17,585
{\an8}Nasıl yani?
55
00:06:20,046 --> 00:06:22,965
{\an8}- Kimin yaptığını biliyorum.
- Öyle mi?
56
00:06:24,801 --> 00:06:28,262
{\an8}Hırsızları bulursan senden etkilenirler.
57
00:06:30,181 --> 00:06:32,934
{\an8}Bu heyecan verici. Bana da haber ver.
58
00:06:33,434 --> 00:06:36,062
{\an8}- Veririm.
- Sonra görüşürüz.
59
00:06:46,697 --> 00:06:47,698
Selam.
60
00:06:50,118 --> 00:06:51,119
Günaydın.
61
00:06:52,703 --> 00:06:53,913
İyi uyudun mu?
62
00:06:55,790 --> 00:06:57,083
Fena değildi.
63
00:06:59,877 --> 00:07:01,170
Laurie'yi gördün mü?
64
00:07:02,255 --> 00:07:03,256
Henüz görmedim.
65
00:07:04,090 --> 00:07:06,134
Kahvaltı istiyor mu diye soralım mı?
66
00:07:06,259 --> 00:07:08,761
- Evet. Ben sorarım.
- Hayır.
67
00:07:08,886 --> 00:07:09,887
Ben yaparım.
68
00:07:27,196 --> 00:07:28,823
Kate ile kahvaltıya gideceğiz.
69
00:07:30,950 --> 00:07:31,993
Gelmek ister misin?
70
00:07:34,787 --> 00:07:37,165
Sorun değilse uyumaya devam edeceğim.
71
00:07:41,919 --> 00:07:43,921
Bak, Valentin için üzgünüm.
72
00:07:45,173 --> 00:07:48,092
Umursayacağını hiç düşünmemiştim.
73
00:07:48,217 --> 00:07:49,886
Jac, lütfen. Ben...
74
00:07:54,640 --> 00:07:56,350
Dostun olmak istiyorum.
75
00:08:02,982 --> 00:08:05,359
Uyandıktan sonra konuşuruz.
76
00:08:06,277 --> 00:08:08,988
- Sana bir şeyler getirelim mi?
- Hayır, sağ ol.
77
00:08:09,530 --> 00:08:10,531
Tamam.
78
00:08:29,425 --> 00:08:32,678
Anneme haberi eve dönünce vereyim diyorum.
79
00:08:32,803 --> 00:08:34,639
İlaçlarını tekrar almaya başlayınca.
80
00:08:35,640 --> 00:08:36,641
Ne haberini?
81
00:08:37,517 --> 00:08:38,726
Seninle geleceğimi.
82
00:08:44,815 --> 00:08:45,816
Ne?
83
00:08:50,446 --> 00:08:54,534
Lochlan, hayatının içine etmekten
sorumlu olmak istemiyorum.
84
00:08:54,659 --> 00:08:57,245
Bırak kendiminkinin içine edeyim.
Tamam mı?
85
00:09:19,517 --> 00:09:20,851
Döndüler!
86
00:09:26,941 --> 00:09:28,776
Merhaba! Selam!
87
00:09:30,945 --> 00:09:32,071
Nasıldı?
88
00:09:32,697 --> 00:09:34,115
Nasıl geçti?
89
00:09:36,867 --> 00:09:37,868
Çok...
90
00:09:44,458 --> 00:09:47,211
Sonra konuşsak olur mu?
91
00:09:47,336 --> 00:09:51,382
- Duş almak istiyorum ve...
- Kahvaltıda konuşuruz.
92
00:09:52,008 --> 00:09:53,009
Tamam.
93
00:09:59,473 --> 00:10:00,474
Lochlan?
94
00:10:01,475 --> 00:10:02,476
Ne var?
95
00:10:03,102 --> 00:10:04,228
Anlat.
96
00:10:06,647 --> 00:10:09,358
Bir halt bildiğim yok, tamam mı?
97
00:10:34,133 --> 00:10:37,053
- Belinda.
- Selam.
98
00:10:42,933 --> 00:10:45,144
Bu oğlum, Zion.
99
00:10:45,853 --> 00:10:46,854
Sawasdee khrap, Zion.
100
00:10:47,605 --> 00:10:48,939
Evet. Tanışmıştık anne.
101
00:10:49,774 --> 00:10:52,568
- Doğru. Evet, doğru. Evet.
- Evet, evet.
102
00:10:55,488 --> 00:10:57,615
- Bize katılmak ister misin?
- Teşekkürler.
103
00:10:57,740 --> 00:11:02,620
Sizi görünce
gelip selam vermek istedim sadece.
104
00:11:04,038 --> 00:11:05,039
Merhaba.
105
00:11:05,164 --> 00:11:06,415
Merhaba.
106
00:11:09,001 --> 00:11:10,086
- Görüşürüz.
- Görüşürüz.
107
00:11:16,258 --> 00:11:19,345
- Ağzını açma.
- Vay, bu adamdan hoşlanıyorsun.
108
00:11:19,929 --> 00:11:21,180
Bilmiyorum.
109
00:11:21,305 --> 00:11:23,683
O senden kesin hoşlanıyor.
110
00:11:24,308 --> 00:11:26,477
Beraber iş kurmak istiyor.
111
00:11:26,602 --> 00:11:29,438
Cidden mi?
Hep bahsettiğin spa merkezini mi?
112
00:11:30,773 --> 00:11:32,316
Nerede yaparız ki?
113
00:11:32,441 --> 00:11:33,818
Nerede istersen.
114
00:11:34,610 --> 00:11:36,153
Hawaii'de. Burada.
115
00:11:36,278 --> 00:11:38,406
Adamın parası yok, benim de yok.
116
00:11:38,531 --> 00:11:41,575
Nereden bulurum bilmiyorum.
Yatırımcı tanıdığım da yok.
117
00:11:41,701 --> 00:11:44,078
Hadi ama. İlla söyleyeyim mi?
118
00:11:45,121 --> 00:11:46,580
- Z.
- Ne var?
119
00:11:46,706 --> 00:11:49,834
Söyledim bir kere.
O kanlı parayı almayacağım.
120
00:11:50,459 --> 00:11:52,044
- Anne.
- Dinle.
121
00:11:52,169 --> 00:11:54,130
Yüz bin dolar yetmez zaten.
122
00:11:54,255 --> 00:11:56,090
Daha fazlası gerek. O yüzden unut.
123
00:11:56,215 --> 00:11:58,217
- Ya bir milyon dolar olsaydı?
- Ama değil.
124
00:11:58,342 --> 00:12:00,928
Ona döneceğini söyledin.
125
00:12:01,804 --> 00:12:03,639
- Ne kadar alabilirsin bir bak.
- Z.
126
00:12:03,764 --> 00:12:06,267
Kabul etmek zorunda değilsin.
Bak ve gör sadece.
127
00:12:07,351 --> 00:12:08,811
Ne kadar alabileceğini gör.
128
00:12:09,729 --> 00:12:11,480
Ya da hep aklında kalacak.
129
00:12:11,605 --> 00:12:15,109
Oraya gidip pazarlık yaptıktan sonra
teklifi kabul etmezsem
130
00:12:15,234 --> 00:12:17,820
sinirlenir ve beni mahveder.
131
00:12:17,945 --> 00:12:21,157
- Hayır, sana bir şey yapmayacak.
- Daha önce yaptı.
132
00:12:21,282 --> 00:12:22,450
Ben de yanında olacağım.
133
00:12:24,493 --> 00:12:28,831
Bu pazarlık için
yanında profesyonel biri olmalı zaten.
134
00:12:48,976 --> 00:12:51,729
Merkezi beğendin mi?
135
00:12:52,396 --> 00:12:54,356
Evet, çok güzel bir yer.
136
00:12:55,483 --> 00:12:56,776
Harika.
137
00:12:58,110 --> 00:12:59,111
Bir tarikat değil.
138
00:13:01,864 --> 00:13:03,824
Böyle basit bir hayat yaşayabileceğini
139
00:13:04,575 --> 00:13:07,328
kendine kanıtlamış oldun canım.
140
00:13:07,453 --> 00:13:11,081
Hepimiz çok daha azıyla
yetinebiliriz, değil mi?
141
00:13:18,214 --> 00:13:19,507
Evet.
142
00:13:20,132 --> 00:13:21,133
Evet.
143
00:13:24,178 --> 00:13:25,179
Ne oldu?
144
00:13:31,560 --> 00:13:32,812
Mesela yemekler.
145
00:13:35,481 --> 00:13:37,608
Vejetaryendi ama...
146
00:13:38,776 --> 00:13:40,820
Organik olmadığı belliydi.
147
00:13:41,821 --> 00:13:42,822
Ve...
148
00:13:43,531 --> 00:13:45,658
Tatsız tuzsuzdu.
149
00:13:46,867 --> 00:13:50,663
Bir yıl boyunca bunu mu yiyeceğim yani?
150
00:13:53,999 --> 00:13:55,334
Sonra bir de... Tanrım.
151
00:13:55,459 --> 00:13:57,795
Odama gittim, minicik bir kutu gibiydi.
152
00:13:57,920 --> 00:14:00,923
Yatakta lekeler vardı,
153
00:14:01,048 --> 00:14:02,299
klima yoktu ve...
154
00:14:04,051 --> 00:14:05,761
Biliyorum.
155
00:14:05,886 --> 00:14:08,138
Böyle şeylere
bağımlı olmamam gerek, biliyorum
156
00:14:08,264 --> 00:14:11,851
ve bunları önemsediğimi düşünmek de
istemiyorum ama...
157
00:14:13,394 --> 00:14:15,104
Bilmiyorum. Sanırım önemsiyorum.
158
00:14:18,107 --> 00:14:19,400
Önemsediğimi biliyorum.
159
00:14:22,069 --> 00:14:24,196
Yani düşününce...
160
00:14:24,321 --> 00:14:27,241
Sanki prensesim de
her şey istediğim gibi olmalı.
161
00:14:27,366 --> 00:14:28,701
Çok zavallıca.
162
00:14:31,203 --> 00:14:32,538
Zavallıca değil.
163
00:14:32,663 --> 00:14:35,332
Hayır anne, öyle. Zavallıca ve...
164
00:14:36,250 --> 00:14:38,961
Bilmiyorum, sanırım
şımarık biriyim çünkü...
165
00:14:39,837 --> 00:14:41,672
Çünkü öyle yaşayamam.
166
00:14:42,965 --> 00:14:44,341
Tatlım.
167
00:14:44,967 --> 00:14:46,635
Hiçbir şeyi kanıtlaman gerekmiyor.
168
00:14:48,971 --> 00:14:52,725
Dünyada çok fazla acı var.
Bizim için her şey çok kolayken
169
00:14:52,850 --> 00:14:58,397
başkaları için çok zor. Bu hiç adil değil.
170
00:15:01,108 --> 00:15:02,902
Ve ben çok kötü hissediyorum.
171
00:15:06,363 --> 00:15:08,949
Biz şanslıyız. Bu doğru.
172
00:15:12,369 --> 00:15:16,916
Tarihte kimse
bizim kadar rahat yaşamamıştır.
173
00:15:17,666 --> 00:15:19,585
Eski dönem kral ve kraliçeleri bile.
174
00:15:22,504 --> 00:15:25,466
En azından keyfini çıkaralım, değil mi?
175
00:15:27,384 --> 00:15:29,553
Yoksa hakaret olur.
176
00:15:32,681 --> 00:15:35,517
Bizim gibi yaşamayı
177
00:15:35,643 --> 00:15:39,980
anca rüyalarında gören
milyarlarca insana hakaret etmiş oluruz.
178
00:15:41,941 --> 00:15:46,904
- Bebeğim, gel buraya. Bebeğim.
- Sizi buraya getirdiğim için özür dilerim.
179
00:15:50,199 --> 00:15:52,242
Seni çok seviyorum.
180
00:15:57,623 --> 00:15:58,916
Ben de seni seviyorum.
181
00:16:12,763 --> 00:16:14,348
- Selam.
- Selam.
182
00:16:24,650 --> 00:16:26,694
Protein shake yaptıysan ben de içerim.
183
00:16:27,319 --> 00:16:28,862
Yok, daha önce yapmıştım.
184
00:16:28,988 --> 00:16:31,281
Yapmak istersen
malzemeler tezgâhın üstünde.
185
00:16:38,205 --> 00:16:41,667
Seni başkası adam etmez.
Tamam mı? Kendin yapmalısın.
186
00:16:46,839 --> 00:16:48,048
Sonra görüşürüz.
187
00:16:49,299 --> 00:16:50,300
Nereye gidiyorsun?
188
00:16:50,926 --> 00:16:53,220
Sahile.
189
00:16:54,096 --> 00:16:55,264
Gelmemi ister misin?
190
00:16:55,389 --> 00:16:57,141
Kitap okuyacağım.
191
00:17:05,399 --> 00:17:06,567
Tamam. Görüşürüz.
192
00:17:09,486 --> 00:17:10,988
Kızgın falan mısın?
193
00:17:17,036 --> 00:17:18,120
Bak kanka...
194
00:17:19,038 --> 00:17:22,374
Bak Loch, bana tapman sorun değil ama...
195
00:17:24,043 --> 00:17:25,461
Bana "tapma" işte.
196
00:17:26,879 --> 00:17:27,963
Anlatabiliyor muyum?
197
00:17:31,633 --> 00:17:32,634
Bak...
198
00:17:33,510 --> 00:17:35,429
Tek umurunda olan boşalmak.
199
00:17:36,889 --> 00:17:40,142
Seni orada yatarken gördüm,
dışlanmışsın gibi hissettim.
200
00:17:40,267 --> 00:17:43,520
Ben memnun etmeyi seviyorum.
201
00:17:45,105 --> 00:17:47,691
Herkese istediğini vermeyi.
202
00:17:47,816 --> 00:17:50,778
- Narsistlerle dolu bir ailede yaşıyorum...
- Kanka, kanka.
203
00:17:52,821 --> 00:17:55,240
Bu konuyu bir daha açmayalım. Lütfen.
204
00:17:57,659 --> 00:17:58,660
Olur mu?
205
00:18:59,721 --> 00:19:01,140
DUR
206
00:19:01,765 --> 00:19:04,101
{\an8}Selam Pee Lek. Ben Gaitok.
207
00:19:05,102 --> 00:19:07,104
{\an8}Bugün izinlisin, biliyorum.
208
00:19:07,229 --> 00:19:10,232
{\an8}Müsait olunca arar mısın?
209
00:19:10,357 --> 00:19:12,651
{\an8}Sana bir şey söylemem gerek.
210
00:19:18,282 --> 00:19:19,825
Nasılsın dostum?
211
00:19:19,950 --> 00:19:22,327
Dövüşler hoşuna gitti mi?
Sonrasında seni aradım.
212
00:19:24,705 --> 00:19:26,248
Bir buluşmadaydım.
213
00:19:27,291 --> 00:19:30,627
Sen de iki adamlaydın.
214
00:19:32,212 --> 00:19:33,297
Arkadaşların mıydı?
215
00:19:34,506 --> 00:19:36,133
Spor salonundan tanıyorum.
216
00:19:40,179 --> 00:19:41,221
Adları ne?
217
00:19:42,806 --> 00:19:44,308
Neden bilmek istiyorsun?
218
00:19:45,434 --> 00:19:47,144
Onları daha önce görmüştüm.
219
00:19:48,770 --> 00:19:51,315
Bilmiyorum. Dövüşler iyiydi, değil mi?
220
00:19:53,150 --> 00:19:54,151
Sonra görüşürüz.
221
00:20:12,044 --> 00:20:13,045
Selam.
222
00:20:13,629 --> 00:20:14,630
Selam.
223
00:20:16,715 --> 00:20:19,343
- Kitabımı getirmişsin.
- Evet.
224
00:20:19,968 --> 00:20:21,803
Oku. Hayatını değiştirecek.
225
00:20:23,931 --> 00:20:25,349
Neredeyse bitiyor.
226
00:20:27,684 --> 00:20:29,311
O kadar hızlı mı okudun?
227
00:20:31,855 --> 00:20:33,106
Duke mezunuyum ben.
228
00:20:34,900 --> 00:20:37,236
Peki dâhi adam. Ne düşünüyorsun?
229
00:20:39,613 --> 00:20:42,532
Evet, seks konusu bayağı ilginçmiş.
230
00:20:44,660 --> 00:20:47,913
Verdiğim diğer kitapları da okumalısın.
Yazar bir harika.
231
00:20:48,789 --> 00:20:52,834
Seks hakkında değil,
evrenin kanunları hakkında.
232
00:20:52,960 --> 00:20:54,586
Hepimizin birbirine bağlı oluşu.
233
00:20:55,921 --> 00:20:58,215
Kadının bir teorisi var.
Farklı gruplar var,
234
00:20:58,340 --> 00:21:01,385
biz tanıdığımız ve tanımadığımız kişilerle
bu gruplardayız.
235
00:21:02,594 --> 00:21:06,265
Bu gruplar yüce bir planı uygulamak için
beraber çalışıyor.
236
00:21:07,766 --> 00:21:11,436
Bazen biriyle aynı grupta olup
fark etmeyebiliyorsun.
237
00:21:11,561 --> 00:21:14,064
Belki ikimiz aynı gruptayız
ama bunu bilmiyoruz.
238
00:21:35,669 --> 00:21:36,670
- Selam!
- Selam.
239
00:21:38,964 --> 00:21:39,965
Selam.
240
00:21:40,841 --> 00:21:41,842
Selam.
241
00:21:49,975 --> 00:21:50,976
Nasıl geçti?
242
00:21:51,685 --> 00:21:53,478
Kimseyi öldürmedim.
243
00:21:53,603 --> 00:21:55,397
- Çok sevindim.
- Evet.
244
00:21:56,315 --> 00:21:58,567
Evet. Söyleyeceklerimi söyledim.
245
00:21:59,609 --> 00:22:01,236
Sırtımdaki yükten kurtuldum.
246
00:22:03,238 --> 00:22:05,615
- Seni özledim.
- Evet.
247
00:22:06,450 --> 00:22:07,451
Evet.
248
00:22:09,494 --> 00:22:10,495
Evet.
249
00:22:33,310 --> 00:22:34,311
Selam.
250
00:22:37,064 --> 00:22:38,857
Dün yardım edemediğim için üzgünüm.
251
00:22:39,483 --> 00:22:40,650
Önemli değil.
252
00:22:40,776 --> 00:22:42,235
Başkasını bulurum.
253
00:22:42,986 --> 00:22:44,029
Zor olmaz.
254
00:22:53,038 --> 00:22:55,791
Seni mutlu ediyorsa satın al gitsin.
255
00:22:55,916 --> 00:22:58,377
Bana bir şey almanıza gerek yok.
256
00:22:58,502 --> 00:23:00,545
Ne almalısın biliyor musun? Aydınlatıcı.
257
00:23:00,670 --> 00:23:04,132
Elmacık kemiklerine sürebilirsin.
Güzel bronzlaştın.
258
00:23:21,149 --> 00:23:23,151
- Selam baba.
- Selam.
259
00:23:42,379 --> 00:23:44,756
- Lochy.
- Evet.
260
00:23:48,218 --> 00:23:51,263
Sence parasız yaşayabilir misin?
261
00:23:55,183 --> 00:23:57,018
Hiç paran olmadan.
262
00:23:57,144 --> 00:23:59,354
Evin yok. Hiçbir şeyin yok.
263
00:24:04,526 --> 00:24:06,695
Evet, sanırım yaşayabilirim.
264
00:24:11,450 --> 00:24:12,492
Bence de.
265
00:24:18,206 --> 00:24:20,625
Son günündesin.
266
00:24:21,751 --> 00:24:23,420
Orada öyle oturma.
267
00:24:24,045 --> 00:24:26,631
Git bir şeyler yap. Olur mu? Yüz falan...
268
00:24:29,009 --> 00:24:30,010
Hadi git.
269
00:24:31,928 --> 00:24:32,971
Peki.
270
00:24:38,185 --> 00:24:39,603
- Görüşürüz baba.
- Evet.
271
00:25:49,214 --> 00:25:50,215
Bildiğini biliyorum.
272
00:25:52,050 --> 00:25:53,635
Lütfen bir şey söyleme.
273
00:25:54,261 --> 00:25:55,345
Söylersen ölürüm.
274
00:25:56,805 --> 00:25:59,349
Beni sınır dışı ederler.
Ülkeme dönersem ölürüm.
275
00:25:59,975 --> 00:26:01,935
Arkadaşlarım, hepimiz ölürüz.
276
00:26:04,312 --> 00:26:07,023
Çalışamıyorlar.
Burada para kazanamıyorlar.
277
00:26:08,567 --> 00:26:11,069
Bir şey dersen ölüm fermanımı imzalarsın.
Beni öldürür...
278
00:26:11,194 --> 00:26:12,237
Valentin.
279
00:26:14,447 --> 00:26:15,824
Duydun mu bilmiyorum
280
00:26:15,949 --> 00:26:18,410
ama yarın sabah
Hollinger'lar geri gelecek.
281
00:26:18,535 --> 00:26:20,537
Bayan Lemon'la gitmeden görüşüp
282
00:26:20,662 --> 00:26:23,164
fotoğraf çekilmek istiyorlar.
283
00:26:23,290 --> 00:26:24,666
Ben haber veririm.
284
00:26:24,791 --> 00:26:26,960
Fotoğraf konusunda
ne düşünüyor öğrenir misin?
285
00:26:27,752 --> 00:26:30,505
Otelin sayfasına koyabiliriz.
286
00:26:31,131 --> 00:26:33,258
Khun Sritala için çok önemli.
287
00:26:53,820 --> 00:26:54,821
Lanet olsun.
288
00:26:55,822 --> 00:26:57,449
- Günaydın.
- Selam.
289
00:26:58,074 --> 00:26:59,826
Bunları masaya bırakacağım.
290
00:26:59,951 --> 00:27:03,163
- Telefonlarınız ve diğer eşyalarınız.
- Hayır, bırakma.
291
00:27:03,288 --> 00:27:04,706
- Lütfen.
- Hayır mı?
292
00:27:04,831 --> 00:27:06,374
Evet, onları istemiyoruz.
293
00:27:06,499 --> 00:27:08,043
- Gerek yok.
- Peki.
294
00:27:10,045 --> 00:27:12,547
Telefondan uzaklaşmak hoşunuza gitti mi?
295
00:27:15,258 --> 00:27:17,552
- Evet.
- Şöyle yapalım.
296
00:27:17,677 --> 00:27:21,681
Bu eşyaları yarın sizi
havalimanına götürecek tekneye koyayım,
297
00:27:21,806 --> 00:27:25,060
böylece son dakikaya kadar
detoks yapabilirsiniz.
298
00:27:26,227 --> 00:27:29,773
- Evet. Tabii. Öyle yapalım.
- Tamamdır.
299
00:27:30,523 --> 00:27:34,235
Evet. Pam, buraya geldiğimiz gün
şu meyve hakkında ne demiştin?
300
00:27:34,361 --> 00:27:38,073
- Hatırlatır mısın?
- Evet, meyvenin çekirdekleri zehirli.
301
00:27:38,698 --> 00:27:40,158
- Evet, doğru.
- Evet.
302
00:27:40,283 --> 00:27:43,328
Yerliler bu ağaca "intihar ağacı" der
303
00:27:43,453 --> 00:27:45,789
çünkü insanlar
kendilerini öldürmek isterlerse
304
00:27:45,914 --> 00:27:47,874
çekirdeklerini öğütüp yermiş.
305
00:27:47,999 --> 00:27:49,709
Yani yemeyin.
306
00:27:50,710 --> 00:27:52,921
İstemezsiniz zaten. Tadı pek güzel değil.
307
00:27:59,844 --> 00:28:01,262
Son gününüz harika geçer umarım.
308
00:28:01,388 --> 00:28:02,472
Sağ ol.
309
00:28:55,734 --> 00:28:56,985
Bir şeyler içer misiniz?
310
00:28:57,110 --> 00:29:00,697
- Hayır, teşekkürler.
- İki viski. Buzlu lütfen.
311
00:29:00,822 --> 00:29:02,490
- Tabii efendim.
- Teşekkürler.
312
00:29:05,326 --> 00:29:07,996
Güven bana. İhtiyacımız olacak.
313
00:29:17,756 --> 00:29:18,757
Anne.
314
00:29:19,758 --> 00:29:21,426
Hep diyorsun ya.
315
00:29:22,302 --> 00:29:23,595
"Daima hazırlıklı olmalısın,
316
00:29:23,720 --> 00:29:26,139
fırsatın ne zaman geleceği belli olmaz."
317
00:29:28,099 --> 00:29:29,559
Bu, o fırsat olabilir anne.
318
00:29:30,810 --> 00:29:32,228
Fırsatı kaçırma.
319
00:29:32,353 --> 00:29:35,023
- O kadını öldürdü.
- Biliyorum.
320
00:29:35,148 --> 00:29:38,109
Ama belki bu kötülükten bir iyilik doğar.
321
00:29:38,902 --> 00:29:39,986
Bir düşün.
322
00:29:57,337 --> 00:30:00,924
Burası efsane bir yer. Ceplerin dolu.
323
00:30:02,842 --> 00:30:03,843
Teşekkürler.
324
00:30:05,887 --> 00:30:07,806
Özel konuşacağız sanmıştım.
325
00:30:09,098 --> 00:30:10,642
Pardon. Zion.
326
00:30:12,310 --> 00:30:13,478
Evet.
327
00:30:14,103 --> 00:30:16,064
Ben tek oğluyum. Biz bir ekibiz.
328
00:30:16,189 --> 00:30:18,399
Hep böyleydi ama endişelenme.
329
00:30:19,150 --> 00:30:20,527
Dudaklarım mühürlü.
330
00:30:21,694 --> 00:30:25,698
Hawaii Üniversitesi, İşletme bölümü.
Ne yaptığın veya yapacağın umurumda değil.
331
00:30:25,824 --> 00:30:27,867
Tek umurumda olan iş ve sonuç.
332
00:30:27,992 --> 00:30:29,786
İşletme yüksek lisansı.
333
00:30:34,290 --> 00:30:37,335
Annem ilk teklifinden bahsetti.
334
00:30:38,378 --> 00:30:40,004
Maalesef kabul etmiyoruz.
335
00:30:41,756 --> 00:30:43,091
Öyle mi?
336
00:30:43,216 --> 00:30:45,802
Annem işin etik kısmına takmış.
337
00:30:45,927 --> 00:30:49,264
Suçluluk duygusu ve strese
değmeyeceğini düşünüyor.
338
00:30:49,389 --> 00:30:50,390
O yüzden...
339
00:30:51,558 --> 00:30:55,103
Ayrıca hep hayali olan
kendi işini kurmak istiyor.
340
00:30:56,729 --> 00:30:58,398
Paranın amacı da buydu.
341
00:30:58,523 --> 00:31:02,777
Evet ama o kadarcık para buna yetmeyecek.
342
00:31:02,902 --> 00:31:05,864
Annem senin için böyle bir risk alacaksa
343
00:31:05,989 --> 00:31:09,450
hayalinin gerçekleştiğini
hissetmesi gerekiyor.
344
00:31:10,076 --> 00:31:11,786
Sen burada hayalini yaşıyorsun.
345
00:31:11,911 --> 00:31:13,580
O da kendininkini yaşayabilmeli.
346
00:31:14,706 --> 00:31:16,666
Bir hayali ertelersen ne olur?
347
00:31:16,791 --> 00:31:19,085
Bir gül gibi solar, kurur gider mi?
348
00:31:19,210 --> 00:31:21,296
Onunki uzun zamandır erteleniyor.
349
00:31:22,505 --> 00:31:23,756
Ya patlarsa?
350
00:31:29,095 --> 00:31:30,597
Yani, demek istediğim...
351
00:31:31,472 --> 00:31:34,225
Burada herkesin mutlu sona ulaşması için
yeterli para var mı?
352
00:31:35,393 --> 00:31:36,853
Bence var.
353
00:31:38,688 --> 00:31:42,775
Onun mutlu sona ulaşması
ne kadara mal olacak?
354
00:31:42,901 --> 00:31:46,279
İyi bir hesap yaptık Greg.
Gerçekçi olacaksak,
355
00:31:46,404 --> 00:31:48,281
her şey dâhil...
356
00:31:50,199 --> 00:31:51,326
Beş milyon.
357
00:32:02,170 --> 00:32:03,671
Olmaz öyle şey.
358
00:32:04,297 --> 00:32:05,632
Biraz fazla, evet.
359
00:32:06,299 --> 00:32:10,803
Ama biraz araştırma yaptım
ve internete göre eşin,
360
00:32:10,929 --> 00:32:12,013
ölen eşin, eski eşin,
361
00:32:13,389 --> 00:32:14,432
önceki karın,
362
00:32:14,557 --> 00:32:17,894
huzur içinde yatsın,
en az yarım milyar doları varmış.
363
00:32:20,229 --> 00:32:22,899
- Her okuduğuna inanma.
- Biliyorum.
364
00:32:23,024 --> 00:32:27,028
Kamuya açık bazı belgeler buldum
ve rakamın doğru olduğu belli.
365
00:32:28,363 --> 00:32:32,408
Yani, senden istediğimiz
toplam mirasın sadece yüzde biri.
366
00:32:32,533 --> 00:32:36,037
Bunu kabul edersen ölene dek sırdaşınız.
367
00:32:36,162 --> 00:32:37,288
Gary'den yanayız.
368
00:32:40,208 --> 00:32:43,252
Huzurun yüzde bire değer.
Sence de öyle değil mi?
369
00:32:44,963 --> 00:32:46,297
Bir kayıp sayılmaz.
370
00:32:47,674 --> 00:32:51,219
Beş yüz milyonun hepsini
burada mı harcayacaksın?
371
00:32:51,344 --> 00:32:53,805
Yapma yani.
Şunun şurasında kaç yılın kaldı ki?
372
00:33:01,312 --> 00:33:02,730
Ben bunu yapamam.
373
00:33:02,855 --> 00:33:06,234
Bize para vereceği falan yok, vakit kaybı.
374
00:33:06,359 --> 00:33:07,360
Hadi gidelim.
375
00:33:09,612 --> 00:33:11,239
- Zion!
- Anne, biz iş adamlarına
376
00:33:11,364 --> 00:33:13,950
- birkaç dakika izin versene.
- Hayır.
377
00:33:14,075 --> 00:33:15,201
Ciddiyim.
378
00:33:33,386 --> 00:33:35,596
Ne yapıyorsun? Teklifin ortasındaydım.
379
00:33:35,722 --> 00:33:40,393
Oraya gidip o adama annenin
her şeyi çok kişisel algıladığını söyle.
380
00:33:41,185 --> 00:33:42,729
Ona güvenmediğini.
381
00:33:42,854 --> 00:33:47,316
Anlaşma yapmaz ve parayı almazsak
kim bilir ne yaparım?
382
00:33:47,442 --> 00:33:50,403
Sonunda sert oynamaya başladın.
Evet anne!
383
00:33:50,528 --> 00:33:53,656
Annenin çok dürüst bir
kadın olduğunu söyle.
384
00:33:54,532 --> 00:33:56,159
Ama sözünü tutsa iyi olur.
385
00:33:57,702 --> 00:34:01,247
Bizim korkmamızı istiyor
ama asıl biz onu korkutmalıyız.
386
00:34:05,877 --> 00:34:07,170
Git ve bitir işini.
387
00:34:08,379 --> 00:34:09,380
Evet.
388
00:35:48,271 --> 00:35:49,438
{\an8}Nasıl gidiyor?
389
00:35:49,564 --> 00:35:51,941
{\an8}İşim yeni bitti.
390
00:35:58,781 --> 00:36:00,741
{\an8}Ne oldu?
391
00:36:04,412 --> 00:36:06,330
{\an8}Sanırım istifa etmeliyim.
392
00:36:09,333 --> 00:36:10,918
{\an8}Bekçilik bana göre değil.
393
00:36:11,502 --> 00:36:13,546
{\an8}Niye öyle diyorsun?
394
00:36:13,671 --> 00:36:14,839
{\an8}Düşünüyorum da
395
00:36:15,756 --> 00:36:17,383
{\an8}ben Buda olsam
396
00:36:18,217 --> 00:36:19,260
{\an8}ne yapardım?
397
00:36:21,179 --> 00:36:22,597
{\an8}Kimseyi incitmek istemiyorum.
398
00:36:26,893 --> 00:36:28,978
{\an8}Buraya yılların emeğini verdin.
399
00:36:29,103 --> 00:36:30,771
{\an8}Bunu kenara atıp
400
00:36:30,897 --> 00:36:33,399
{\an8}başka bir yerde sıfırdan başlayamazsın.
401
00:36:35,401 --> 00:36:37,486
{\an8}Objektif ol.
402
00:36:38,070 --> 00:36:39,697
{\an8}Fazla düşünmeyi bırak.
403
00:36:39,822 --> 00:36:41,574
{\an8}Buda mı?
404
00:36:42,909 --> 00:36:44,660
{\an8}Başka iş bulurum.
405
00:36:45,244 --> 00:36:46,913
{\an8}Çalışkanımdır.
406
00:36:47,830 --> 00:36:50,583
{\an8}Seni öz güvenli,
407
00:36:50,708 --> 00:36:53,211
{\an8}başarıya ulaşacak bir
adam olarak düşünmüştüm.
408
00:36:53,336 --> 00:36:55,046
{\an8}Öz güvenliyim
409
00:36:55,171 --> 00:36:58,174
{\an8}ama kendimi iyi hissettiğimde.
410
00:37:04,305 --> 00:37:06,974
{\an8}Akşam yemeğe nereye gidelim?
411
00:37:07,975 --> 00:37:09,185
{\an8}Bu akşam olmaz.
412
00:37:09,310 --> 00:37:12,313
{\an8}Annemin sırtı ağrıyor.
Ev işlerinde yardım etmem gerek.
413
00:37:13,940 --> 00:37:16,359
{\an8}Tamam, yarına ne dersin?
414
00:37:20,279 --> 00:37:21,530
{\an8}Düşüneceğim.
415
00:37:24,325 --> 00:37:26,285
{\an8}Gitmem gerek. Görüşürüz.
416
00:37:45,346 --> 00:37:46,430
Çocuklar!
417
00:37:48,599 --> 00:37:51,978
Yemeğe gitme vakti! Hadi gidelim!
418
00:38:38,482 --> 00:38:40,359
Hanımefendi, affedersiniz.
419
00:38:41,444 --> 00:38:43,821
Bu son gecemiz,
420
00:38:43,946 --> 00:38:47,908
odada kokteyl yapmak
güzel olur diye düşündüm.
421
00:38:49,535 --> 00:38:50,578
Pina colada mesela.
422
00:38:50,703 --> 00:38:54,206
Villamıza rom ve karıştıracak bir şeyler
yollar mısınız?
423
00:38:54,999 --> 00:38:57,335
- Blender'ımız var.
- Evet. Söylerim.
424
00:38:57,460 --> 00:38:58,461
Harika.
425
00:38:59,712 --> 00:39:01,339
Pina colada mı?
426
00:39:02,256 --> 00:39:03,257
Evet.
427
00:39:03,841 --> 00:39:05,301
Son gecemiz sonuçta.
428
00:39:07,345 --> 00:39:09,430
Hiç pina colada içmedim. Güzel mi?
429
00:39:09,555 --> 00:39:12,725
Bu gece de içmeyeceksin.
Daha 21 yaşına girmedin.
430
00:39:13,601 --> 00:39:14,643
Tüh.
431
00:39:32,119 --> 00:39:33,329
Selam!
432
00:39:34,413 --> 00:39:36,040
- Selam.
- Gelebilmişsin.
433
00:39:36,165 --> 00:39:38,292
- Evet.
- Çok güzel görünüyorsun.
434
00:39:40,086 --> 00:39:42,004
Son akşam yemeğimizi kaçıracaksın sandım.
435
00:39:42,129 --> 00:39:43,756
Gece geç yattım da.
436
00:39:45,216 --> 00:39:47,593
Nasıldı? Eğlendin mi? Neler yaptın?
437
00:39:50,096 --> 00:39:52,223
Dövüş izledim, idare ederdi.
438
00:39:52,973 --> 00:39:56,227
Sonra Aleksei'yle onun evine gittik.
439
00:39:58,062 --> 00:40:00,606
Tamam. Aleksei.
440
00:40:02,817 --> 00:40:03,859
Hanımlar.
441
00:40:07,863 --> 00:40:08,948
Son gününüz nasıldı?
442
00:40:10,408 --> 00:40:11,450
- Güzeldi.
- Evet.
443
00:40:11,575 --> 00:40:12,576
- Rahatlatıcıydı.
- Evet.
444
00:40:13,327 --> 00:40:15,663
Sabah masajlarınız olduğunu hatırlatıp
445
00:40:15,788 --> 00:40:18,332
otelin sahipleri Khun Sritala ve eşinin
yarın geleceğini
446
00:40:18,457 --> 00:40:20,000
haber vermek istedim.
447
00:40:20,126 --> 00:40:22,837
Sizinle fotoğraf çekilmeyi umuyorlardı.
448
00:40:22,962 --> 00:40:24,755
- Uygun mudur?
- Evet, tabii ki.
449
00:40:34,348 --> 00:40:36,934
Tamam hanımlar, afiyet olsun.
450
00:40:39,937 --> 00:40:41,021
Tamam.
451
00:40:44,442 --> 00:40:45,985
Yemek için fazla gerginim.
452
00:40:48,529 --> 00:40:51,949
- Sözde halledecektin.
- Adam düşüneceğini söyledi.
453
00:40:52,950 --> 00:40:55,703
Ama ona hesap numaranı,
şube kodunu verdim ve...
454
00:40:56,328 --> 00:40:58,247
Parayı bu akşam yollayabilir.
455
00:41:00,124 --> 00:41:03,502
Pozitif düşünce ve hayal kurmak arasında
ince bir çizgi var.
456
00:41:04,086 --> 00:41:05,754
Çizgiyi geçiyorsun bebeğim.
457
00:41:05,880 --> 00:41:07,381
Ya hep ya hiç, değil mi?
458
00:41:08,007 --> 00:41:10,050
Ya da lanet bir ceset torbası.
459
00:41:10,176 --> 00:41:11,802
Tamam. Yeter.
460
00:41:16,640 --> 00:41:17,725
Ne yapıyorsun?
461
00:41:17,850 --> 00:41:20,769
Sence ne yapıyorum?
Hesabımı kontrol ediyorum.
462
00:41:20,895 --> 00:41:23,856
- Beni umutlandırıyorsun.
- Pekâlâ.
463
00:41:33,741 --> 00:41:34,742
Özgürsün.
464
00:41:36,994 --> 00:41:38,204
Yeni bir gün.
465
00:41:40,331 --> 00:41:42,249
Endişelenmene gerek yok demiştim.
466
00:41:42,875 --> 00:41:45,169
Elbette endişelendim. Seni seviyorum.
467
00:41:51,008 --> 00:41:52,676
Ama aşırı endişelenmedim.
468
00:41:54,053 --> 00:41:55,763
Çünkü amor fati.
469
00:41:56,931 --> 00:41:58,140
Anlamını biliyor musun?
470
00:41:59,308 --> 00:42:00,643
Bilmiyorum.
471
00:42:01,393 --> 00:42:05,689
Kaderine kucak açman gerekiyor demek.
İyi ya da kötü, her ne olursa.
472
00:42:07,066 --> 00:42:09,193
Evet. Şu noktada birbirimize bağlıyız.
473
00:42:09,318 --> 00:42:11,529
Yani sana kötü bir şey olursa
bana da olur.
474
00:42:16,283 --> 00:42:18,410
Bence sonsuza dek beraber olacağız, sence?
475
00:42:22,456 --> 00:42:23,958
Planım o yönde.
476
00:42:32,216 --> 00:42:33,551
Öyle mi?
477
00:42:34,260 --> 00:42:35,261
Evet.
478
00:42:53,153 --> 00:42:55,155
Buraya geldiğimiz için çok mutluyum.
479
00:42:56,574 --> 00:42:57,866
Ben de.
480
00:42:57,992 --> 00:43:01,662
Organizasyonu yapıp villanın parasını
ödediğin için teşekkürler Jac.
481
00:43:01,787 --> 00:43:03,247
Ödetmeyeceğinden emin misin?
482
00:43:03,372 --> 00:43:06,250
Hayır. Benim için zevkti.
483
00:43:09,044 --> 00:43:12,881
Kilisedeki papazımız
hayatın belli bir dönemi olduğunu söyler.
484
00:43:14,216 --> 00:43:17,553
Yıllarca toprağını sulayıp,
bakıp besledikten sonra
485
00:43:17,678 --> 00:43:21,223
bir an geliyor, etrafına göz atıyorsun
486
00:43:21,974 --> 00:43:24,935
ve bir bakmışsın ki
487
00:43:26,520 --> 00:43:27,896
bahçen çiçek açmış.
488
00:43:29,398 --> 00:43:31,233
Ben şu an böyle hissediyorum.
489
00:43:31,358 --> 00:43:33,152
Her şey çiçek açmış.
490
00:43:34,278 --> 00:43:35,988
Tüm çiçeklerimiz açmış.
491
00:43:40,409 --> 00:43:44,079
Bütün hafta çok iyi hissettim. Gerçekten.
492
00:43:44,204 --> 00:43:49,043
İstediğin kadar yoga, meditasyon yap
493
00:43:49,668 --> 00:43:54,381
ama hiçbir şey
dostlarınla beraber olmak kadar
494
00:43:54,506 --> 00:43:57,259
güvende hissettirmiyor.
Gerçek dostlarınla.
495
00:43:59,970 --> 00:44:01,180
Bu dünyada yalnızız.
496
00:44:01,847 --> 00:44:03,432
Ya da yalnız kalabiliyoruz.
497
00:44:03,557 --> 00:44:05,768
İnsanlar yüzeysel kusurlar yüzünden
yargılıyor.
498
00:44:05,893 --> 00:44:09,229
Sizlerse gerçek kusurlarım için
yargılıyorsunuz.
499
00:44:09,355 --> 00:44:11,023
- Hayır.
- Anladın işte.
500
00:44:11,148 --> 00:44:12,441
- Evet.
- Ve...
501
00:44:12,566 --> 00:44:16,779
Tüm hafta çok mutlu hissettim
ve buna çok ihtiyacım vardı, teşekkürler.
502
00:44:27,915 --> 00:44:32,169
Bu komik çünkü dürüst olayım,
ben bütün hafta çok üzgündüm.
503
00:44:34,380 --> 00:44:35,381
Ne?
504
00:44:36,173 --> 00:44:39,635
Belki beklentilerim çok yüksekti veya...
505
00:44:41,679 --> 00:44:46,225
Yaşlandıkça hayatı bir temele
dayandırmak lazım gibi geliyor.
506
00:44:46,809 --> 00:44:49,186
Seçimleri de. Ve...
507
00:44:50,354 --> 00:44:52,398
Sizle beraberken çok...
508
00:44:54,400 --> 00:44:58,487
Seçimlerimin nasıl olduğu
çok açık hâle geliyor. Hatalarım da öyle.
509
00:45:00,906 --> 00:45:04,910
Hiçbir inanç sistemim yok.
Yani, zaman içinde bir sürü oldu ama...
510
00:45:05,953 --> 00:45:10,791
Çok uzun süre işim, dinim hâline gelmişti
ama ona inancımı kaybettim.
511
00:45:10,916 --> 00:45:13,377
Sonra aşkı denedim.
512
00:45:13,502 --> 00:45:17,339
Bu, acı dolu bir dindi
ve her şeyi daha da beter yaptı.
513
00:45:17,464 --> 00:45:20,217
Sonrasında anne olmak dahi
514
00:45:20,342 --> 00:45:22,261
beni kurtaramadı.
515
00:45:22,386 --> 00:45:25,347
Ama bugün bir aydınlanma yaşadım.
516
00:45:26,724 --> 00:45:30,853
Hayatıma anlam katmak için
dine veya tanrıya ihtiyacım yok.
517
00:45:31,645 --> 00:45:33,480
Çünkü asıl anlam katan şey zaman.
518
00:45:38,736 --> 00:45:41,739
Bu hayata beraber başladık.
519
00:45:42,573 --> 00:45:46,660
Artık ayrı yerlerde olabiliriz
ama yine de beraberiz ve...
520
00:45:46,785 --> 00:45:49,663
Size bakınca her şey anlamlı geliyor.
521
00:45:50,372 --> 00:45:53,792
Açıklayamıyorum ama havuz başında oturup
522
00:45:53,917 --> 00:45:57,880
havadan sudan konuştuğumuzda bile
çok anlamlı geliyor.
523
00:46:03,469 --> 00:46:05,554
İyi ki güzel bir suratın var.
524
00:46:09,767 --> 00:46:12,978
İyi ki güzel bir hayatın var.
525
00:46:15,564 --> 00:46:17,900
Bense iyi ki hayatınızın bir parçasıyım.
526
00:46:27,534 --> 00:46:28,577
Seni seviyorum.
527
00:46:29,411 --> 00:46:30,412
Seni seviyorum.
528
00:46:31,663 --> 00:46:32,873
Seni seviyorum.
529
00:46:33,999 --> 00:46:35,000
Seni seviyorum.
530
00:48:32,284 --> 00:48:34,202
Bir bardak bile içemez miyim?
531
00:48:34,328 --> 00:48:36,622
Sen kola iç.
532
00:48:38,165 --> 00:48:39,249
Hadi ama.
533
00:48:42,794 --> 00:48:44,129
Pekâlâ.
534
00:48:44,254 --> 00:48:45,839
- Lochy, hadi gel.
- Geldim.
535
00:48:45,964 --> 00:48:46,965
Hadi.
536
00:48:55,223 --> 00:48:58,101
Daha mükemmel bir aile isteyemezdim.
537
00:48:59,561 --> 00:49:01,980
Mükemmel bir hayatımız oldu.
538
00:49:03,649 --> 00:49:07,778
Hiç mahrum kalmadık, acı çekmedik.
539
00:49:08,904 --> 00:49:10,072
Travma yaşamadık.
540
00:49:12,532 --> 00:49:17,579
Benim görevim
sizi tüm o şeylerden korumak.
541
00:49:17,704 --> 00:49:19,039
Sizi güvende tutmak.
542
00:49:23,210 --> 00:49:24,211
Sizi seviyorum.
543
00:49:30,550 --> 00:49:33,345
- Sizi çok seviyorum.
- Biz de seni seviyoruz.
544
00:49:33,470 --> 00:49:35,097
Seni seviyoruz baba.
545
00:49:36,390 --> 00:49:39,226
Tayland'a kadeh kaldırmak istiyorum.
546
00:49:40,644 --> 00:49:44,648
Eve dönmek için sabırsızlanıyorum.
547
00:49:44,773 --> 00:49:46,817
Ama Tayland'a teşekkürler.
548
00:49:46,942 --> 00:49:48,110
Evet.
549
00:49:52,322 --> 00:49:53,573
Tamam.
550
00:49:53,699 --> 00:49:54,783
Pina colada mı?
551
00:49:57,744 --> 00:49:59,913
- Garip kokuyor.
- Hayır.
552
00:50:04,459 --> 00:50:09,006
Biraz sert. Olsun. Bir şey yok. İçin.
553
00:50:46,084 --> 00:50:47,461
Hayır!
554
00:50:47,586 --> 00:50:49,379
- Baba!
- Dostum!
555
00:50:49,504 --> 00:50:51,965
- Hayır.
- Ne oldu?
556
00:50:52,090 --> 00:50:53,467
Hindistan cevizi sütü bozuk.
557
00:50:53,592 --> 00:50:57,179
- Tim. Şekerleme yap. Rahatla.
- Süt bozuk!
558
00:50:57,304 --> 00:51:00,807
- Tamam, süt bozuk!
- Hayır, hayır. İçmeyin.
559
00:51:00,932 --> 00:51:02,851
- Sorun yok.
- Yok. Hayır.
560
00:51:16,782 --> 00:51:17,783
Tamam.
561
00:51:18,992 --> 00:51:20,911
Sabah görüşürüz.
562
00:51:22,329 --> 00:51:23,872
Bu kadar mı yani Tim?
563
00:51:24,831 --> 00:51:26,500
Şarabın icadından haberin var mı?
564
00:51:26,625 --> 00:51:28,668
- Ne?
- Arkandaki dolapta
565
00:51:28,794 --> 00:51:31,046
bir sürü şarap şişesi var.
566
00:51:33,256 --> 00:51:35,133
- Evet.
- Gördün mü?
567
00:51:35,258 --> 00:51:37,511
Lochlan, bize tirbuşon ve kadeh
getirir misin?
568
00:51:37,636 --> 00:51:39,012
Havlu da getir.
569
00:51:39,137 --> 00:51:40,680
Birkaç kadeh şarap.
570
00:51:42,849 --> 00:51:45,393
- Piper, kadehleri getirir misin?
- Olur. Evet.
571
00:53:40,258 --> 00:53:42,802
{\an8}- Neler oluyor?
- Hollinger'lar geldi.
572
00:54:05,575 --> 00:54:07,410
{\an8}Süpermen'e bakın.
573
00:54:08,370 --> 00:54:09,788
{\an8}Kafan nasıl?
574
00:54:11,498 --> 00:54:14,793
{\an8}- İyi.
- Çok sertsin.
575
00:54:14,918 --> 00:54:16,878
{\an8}Harikasın.
576
00:54:42,153 --> 00:54:44,531
{\an8}Mesajını aldım.
577
00:54:44,656 --> 00:54:46,199
{\an8}Ne söyleyecektin?
578
00:54:46,324 --> 00:54:48,535
{\an8}Soygun hakkında mıydı?
579
00:54:54,165 --> 00:54:55,166
{\an8}Bence ben
580
00:54:55,292 --> 00:54:57,752
{\an8}bu iş için uygun değilim Pee Lek.
581
00:55:00,130 --> 00:55:02,299
{\an8}Seni hayal kırıklığına uğrattım.
582
00:55:02,882 --> 00:55:04,926
{\an8}Bir de...
583
00:55:05,051 --> 00:55:07,095
{\an8}Sen iyi bir çalışansın Gaitok.
584
00:55:10,015 --> 00:55:12,392
{\an8}Ne yapıyorsun bir düşün.
585
00:55:13,893 --> 00:55:15,603
{\an8}Sonra konuşabiliriz.
586
00:55:22,944 --> 00:55:24,362
{\an8}Öyle yemeğinden sonra.
587
00:55:32,412 --> 00:55:35,915
HESAPLAR
588
00:55:36,708 --> 00:55:38,626
Yok artık anne.
589
00:55:38,752 --> 00:55:41,921
- Bankayı aradım. Gerçek.
- Sen ciddi misin?
590
00:55:42,672 --> 00:55:45,425
- Sonra Greg aradı...
- Dur bakalım, ne dedi?
591
00:55:45,550 --> 00:55:49,763
Parayı bana olduğu kadar
Tanya'ya da verdiğini söyledi.
592
00:55:50,388 --> 00:55:51,765
O da bunu istermiş.
593
00:55:51,890 --> 00:55:56,978
Anlaşmanın bana düşen kısmını
yapacağımdan da emin olmak istemiş.
594
00:55:57,604 --> 00:55:59,356
Sen ne dedin?
595
00:56:08,114 --> 00:56:11,618
- Yapacağım dedim.
- İşte bu anne! İşte bu!
596
00:56:11,743 --> 00:56:14,412
- Evet!
- Bekle, dur. Ben gerginim.
597
00:56:15,038 --> 00:56:17,665
Birkaç işim var,
bitirince buradan gideceğiz.
598
00:56:17,791 --> 00:56:19,084
Nereden?
599
00:56:19,209 --> 00:56:20,335
Tayland'dan!
600
00:56:20,460 --> 00:56:23,213
Fikrini değiştirdiğinde
iki sokak ötesinde olmak istemem.
601
00:56:23,338 --> 00:56:26,007
- Para geldi bile.
- Olsun!
602
00:56:26,132 --> 00:56:28,259
Kolay bulunmak istemiyorum. Anladın mı?
603
00:56:28,385 --> 00:56:31,930
Tamam. Evet, evet.
Hoşlandığın adam ne olacak?
604
00:56:32,055 --> 00:56:34,140
Beraber iş kuracaktınız hani?
605
00:56:34,265 --> 00:56:36,101
Kendi spa merkezini istemiyor musun?
606
00:56:37,519 --> 00:56:40,647
Birkaç dakikalığına zengin olamaz mıyım?
607
00:56:41,439 --> 00:56:43,233
Evet. Tabii, olabilirsin.
608
00:56:43,358 --> 00:56:45,068
- Olabilir miyim?
- Evet, olabilirsin.
609
00:56:45,193 --> 00:56:46,319
Olabiliriz!
610
00:56:51,658 --> 00:56:53,993
- Tamam, bak. Dinle.
- Tanrım. Evet.
611
00:56:54,119 --> 00:56:56,538
Sen gidip hazırlan.
Seni bir seansa yazdırdım.
612
00:56:56,663 --> 00:57:00,125
- Stres yönetimi. İhtiyacın olacak.
- Ne? Hayır, hayır. Gerek yok.
613
00:57:00,250 --> 00:57:01,876
Stres olmak için fazla şanslıyız!
614
00:57:02,001 --> 00:57:04,879
İptal etmek için çok geç.
Madem ödüyorum, gideceksin.
615
00:57:05,004 --> 00:57:06,214
- Peki.
- Git, hazırlan.
616
00:57:13,430 --> 00:57:14,431
Anne!
617
00:58:33,468 --> 00:58:36,804
Kızın Venüs'ü Yengeç, çok yoğun.
Adamınsa Ay'ı Kova.
618
00:58:36,930 --> 00:58:39,974
- Yürümesi imkânsız yani tatlım.
- Evet. Öyledir.
619
00:58:40,099 --> 00:58:41,893
Sana asla ihtiyacın olanı veremez.
620
00:58:43,520 --> 00:58:47,315
Bu konuyu birazdan konuşsak olur mu?
Hâlâ çok açım da.
621
00:58:47,899 --> 00:58:50,443
- Bana donut getirir misin?
- Olur. Donut.
622
00:59:01,538 --> 00:59:02,872
Bak burada kim varmış.
623
00:59:06,000 --> 00:59:09,546
Evime geldin, karıma yalan söyledin.
624
00:59:09,671 --> 00:59:11,548
Defol git buradan.
625
00:59:13,550 --> 00:59:14,884
İlk tekneyle gidiyoruz.
626
00:59:16,135 --> 00:59:17,845
Seninle hiç işim yok.
627
00:59:19,138 --> 00:59:20,473
Anneni hatırlıyorum.
628
00:59:25,728 --> 00:59:26,771
Evet.
629
00:59:28,565 --> 00:59:31,526
Alkolik bir kaşardı.
630
00:59:33,278 --> 00:59:35,405
Yalancı da olduğunu bilmezdim.
631
00:59:36,447 --> 00:59:40,159
Babanın harika biri olduğunu
düşünmeni istemiş.
632
00:59:41,160 --> 00:59:43,538
Sana masal anlatmış evlat.
633
00:59:44,956 --> 00:59:46,207
Baban
634
00:59:47,292 --> 00:59:48,585
hiç masum değildi.
635
00:59:50,545 --> 00:59:52,630
Pek bir şey kaybetmedin.
636
00:59:53,756 --> 00:59:55,508
Asıl gerçek bu.
637
01:00:01,180 --> 01:00:02,348
Ne?
638
01:00:02,473 --> 01:00:04,851
Beni öldürmeyi deneyecek misin?
639
01:00:08,646 --> 01:00:09,814
Hiç sanmam.
640
01:00:34,756 --> 01:00:36,424
- Ne oldu?
- O burada.
641
01:00:39,552 --> 01:00:41,971
- Kim?
- Anneme dil uzattı.
642
01:00:45,475 --> 01:00:46,809
Unut onu.
643
01:00:47,685 --> 01:00:48,811
Tamam mı?
644
01:00:48,936 --> 01:00:52,815
Özgürsün. Hatırladın mı? Bunu aştın sen.
645
01:00:52,940 --> 01:00:56,819
Nasıl... Benden aldığı her şeyi
nasıl unuturum?
646
01:00:58,404 --> 01:01:02,325
Tüm hayatımı elimden aldı.
647
01:01:04,535 --> 01:01:06,454
Göremediğin sevgiyi dert etmeyi bırak.
648
01:01:08,081 --> 01:01:09,457
Gördüğün sevgiyi düşün.
649
01:01:10,833 --> 01:01:12,126
Ben seni seviyorum.
650
01:01:14,170 --> 01:01:15,254
Yanındayım.
651
01:01:20,343 --> 01:01:23,012
O ruh hastası burada kahvaltı ediyor.
652
01:01:23,137 --> 01:01:24,847
Kör müsünüz nesiniz?
653
01:01:27,684 --> 01:01:29,811
Lütfen aptalca bir şey yapma.
654
01:01:35,316 --> 01:01:37,318
İyiyim ben. Gitmem gerek.
655
01:01:38,861 --> 01:01:41,489
- Beni cidden korkutuyorsun.
- Gidip benim kızı göreceğim.
656
01:01:42,323 --> 01:01:44,826
- Hangi kız?
- Hintli kız.
657
01:01:48,621 --> 01:01:49,706
İyi olacağım.
658
01:02:01,467 --> 01:02:02,593
Lanet olsun.
659
01:03:14,832 --> 01:03:15,833
Selam.
660
01:03:16,584 --> 01:03:17,585
Selam.
661
01:03:18,961 --> 01:03:20,087
Hangi kitabı okuyorsun?
662
01:03:20,797 --> 01:03:21,798
Ne kitabı?
663
01:03:22,715 --> 01:03:23,758
Elindeki kitap.
664
01:03:25,927 --> 01:03:28,387
- Bilmem. Bak, şöyle...
- Günaydın.
665
01:03:28,513 --> 01:03:29,972
- Kitap işte.
- Tamam.
666
01:03:30,848 --> 01:03:33,893
Babanız biraz daha uyusun.
Buna ihtiyacı var.
667
01:03:34,519 --> 01:03:36,020
Tamam, gidelim.
668
01:03:38,022 --> 01:03:40,775
Lochlan, tatlım. Kahvaltı!
669
01:03:44,987 --> 01:03:46,197
Lochy, hadi gel!
670
01:03:47,114 --> 01:03:48,574
Orada buluşuruz madem.
671
01:04:38,291 --> 01:04:40,710
Seansın olduğu oda...
Büyük Buda heykelinin orada...
672
01:04:40,835 --> 01:04:41,919
Tamam anne.
673
01:04:42,837 --> 01:04:43,838
Derin nefes al.
674
01:04:44,922 --> 01:04:47,174
- Tamam mı? Hallettik o işi.
- Evet.
675
01:04:47,300 --> 01:04:49,260
- Hallettik o işi.
- Evet, bunu yaptık.
676
01:04:50,261 --> 01:04:51,971
Sen çok çalıştın anne.
677
01:04:53,347 --> 01:04:55,725
- İyilerin başına iyi şeyler gelir.
- Haklısın.
678
01:04:56,475 --> 01:04:58,144
Seni seviyorum.
679
01:04:58,853 --> 01:04:59,979
Ben de seni.
680
01:05:01,772 --> 01:05:03,774
Şimdi git dengeni falan bul.
681
01:05:14,577 --> 01:05:15,620
Zion?
682
01:05:16,245 --> 01:05:17,246
Evet hanımefendi.
683
01:05:17,371 --> 01:05:19,165
Bugün beraber oturacağız.
684
01:05:20,499 --> 01:05:21,626
Bu taraftan.
685
01:05:22,710 --> 01:05:25,338
- Nasılsın?
- Çok iyiyim, teşekkürler. Siz?
686
01:05:30,509 --> 01:05:32,053
Selam.
687
01:05:32,762 --> 01:05:33,763
Selam.
688
01:05:34,555 --> 01:05:36,849
- Hemen geleceğim.
- Tamamdır.
689
01:05:36,974 --> 01:05:40,186
Selam. Seninle konuşmam gerek.
690
01:05:40,311 --> 01:05:41,687
Şimdi seansım var.
691
01:05:41,812 --> 01:05:45,232
Bu bekleyemez, tamam mı? Lütfen.
Sadece birkaç dakika.
692
01:05:45,358 --> 01:05:46,567
Sonrasında görüşelim.
693
01:05:47,610 --> 01:05:50,112
- Hayır.
- Banka oturup bekle.
694
01:05:50,237 --> 01:05:52,949
- Çay getirmelerini söylerim.
- Seninle şu an konuşmam gerek.
695
01:05:54,367 --> 01:05:56,452
- Lütfen.
- Bak...
696
01:05:57,578 --> 01:06:00,247
İyi olacaksın. Tamam mı?
697
01:06:00,373 --> 01:06:01,999
Gelip seni bulurum.
698
01:06:03,209 --> 01:06:04,627
Söz.
699
01:06:05,795 --> 01:06:07,338
Bana bir saat ver.
700
01:06:07,463 --> 01:06:10,675
Bir saat. Üzgünüm. Gelip seni bulurum.
701
01:09:35,379 --> 01:09:36,380
Lochy?
702
01:09:40,634 --> 01:09:41,760
Lochy!
703
01:09:43,596 --> 01:09:44,597
Oğlum!
704
01:09:45,097 --> 01:09:46,432
Uyan!
705
01:09:46,557 --> 01:09:47,641
Uyan!
706
01:09:48,434 --> 01:09:50,436
Oğlum!
707
01:09:52,354 --> 01:09:55,858
Hadi! Hadi!
708
01:09:56,984 --> 01:09:58,068
Hadi ama. Yardım edin!
709
01:09:59,904 --> 01:10:01,113
Hadi bebeğim!
710
01:10:01,238 --> 01:10:04,742
Hadi! Yardım edin! Biri yardım etsin!
711
01:10:18,464 --> 01:10:21,383
- Masajlar nasıldı?
- İnanılmazdı.
712
01:10:21,508 --> 01:10:23,928
Gitmeden son bir masaj
yaptırmasak olmazdı.
713
01:10:25,679 --> 01:10:28,599
- Fotoğraf için teşekkürler.
- İşte buradalar.
714
01:10:28,724 --> 01:10:30,476
Khun Sritala!
715
01:10:35,606 --> 01:10:40,361
Sizi eşim Khun Jim'le tanıştırmak isterim.
716
01:10:40,986 --> 01:10:43,822
- Dizinize bayılıyoruz.
- Biz de otelinize bayıldık.
717
01:10:45,491 --> 01:10:49,411
- Umarım keyifli geçmiştir.
- Tanrım. Harika vakit geçirdik.
718
01:11:09,640 --> 01:11:10,766
Belinda.
719
01:11:15,062 --> 01:11:16,230
Nasılsın?
720
01:11:17,022 --> 01:11:18,315
İyiyim. Evet.
721
01:11:19,566 --> 01:11:22,486
- Sen nasılsın?
- İyiyim. Her zamanki gibi.
722
01:11:23,779 --> 01:11:25,030
Pornchai...
723
01:11:27,574 --> 01:11:29,201
Seni tanımak çok güzeldi.
724
01:11:31,161 --> 01:11:32,329
Ama...
725
01:11:34,248 --> 01:11:36,959
Benim için bazı şeyler değişti ve...
726
01:11:38,168 --> 01:11:40,587
Yarın Tayland'dan ayrılacağım.
727
01:11:44,800 --> 01:11:47,177
Yarın mi ayrılacaksın?
728
01:11:50,431 --> 01:11:51,515
Ama biz
729
01:11:53,809 --> 01:11:55,894
iş kurmayacak mıydık?
730
01:11:56,937 --> 01:11:59,815
- Beraber.
- Belki.
731
01:12:00,691 --> 01:12:01,692
Ama
732
01:12:02,860 --> 01:12:05,195
benim için durumlar değişti.
733
01:12:05,321 --> 01:12:08,073
Şu an hiçbir şeye bağlanamam.
734
01:12:14,038 --> 01:12:15,205
Çok özür dilerim.
735
01:12:19,251 --> 01:12:23,255
Bir fotoğraf çekilmemizin
sakıncası var mı?
736
01:12:23,380 --> 01:12:25,591
- Hayır, elbette.
- Tamam.
737
01:12:26,300 --> 01:12:29,303
- Jim burada dursun. Evet, gelin.
- Ben şuraya geçeyim.
738
01:12:30,679 --> 01:12:32,431
Çok güzel.
739
01:12:35,017 --> 01:12:37,519
Çok güzel hanımlarsınız.
740
01:12:38,312 --> 01:12:40,230
- Bir tane daha.
- Öyle mi? Tamam.
741
01:12:40,356 --> 01:12:42,691
- Tamam.
- Bir tane de sadece...
742
01:12:42,816 --> 01:12:44,568
- Evet. Tabii ki.
- Evet, güzel.
743
01:12:44,693 --> 01:12:45,694
Tamam.
744
01:12:48,739 --> 01:12:49,740
Güzel.
745
01:12:50,324 --> 01:12:52,868
Khun Jim, kameraya bakın lütfen.
Çok teşekkürler.
746
01:12:57,414 --> 01:13:00,292
Evet. Bu iyiydi Khun Jim. Evet.
747
01:13:13,847 --> 01:13:14,890
Rick?
748
01:13:17,351 --> 01:13:20,437
- Git buradan.
- Niye? Ne yapıyorsun?
749
01:13:23,732 --> 01:13:25,234
Hemen git buradan.
750
01:13:40,582 --> 01:13:41,959
Aman tanrım!
751
01:13:42,876 --> 01:13:43,877
Aman tanrım!
752
01:13:44,586 --> 01:13:45,587
Geber!
753
01:13:53,220 --> 01:13:54,221
Jim!
754
01:14:08,986 --> 01:14:10,070
Neden?
755
01:14:10,696 --> 01:14:11,947
O, babamı öldürdü.
756
01:14:13,407 --> 01:14:15,033
O senin baban.
757
01:14:17,411 --> 01:14:21,415
O senin baban!
Bana söyledi! O senin baban!
758
01:14:32,593 --> 01:14:34,219
Rick! Ne halt ediyorsun?
759
01:15:31,068 --> 01:15:34,404
Hayır! Olamaz, hayır! Hayır!
760
01:15:34,530 --> 01:15:35,531
Hayır.
761
01:15:36,573 --> 01:15:38,158
Hayır.
762
01:15:38,283 --> 01:15:40,369
İyisin, tamam mı?
763
01:15:40,494 --> 01:15:42,996
İyileşeceksin. Duydun mu beni? Duydun mu?
764
01:15:44,540 --> 01:15:45,958
Böyle ölemezsin, tamam mı?
765
01:15:47,084 --> 01:15:48,085
Chelsea.
766
01:15:52,631 --> 01:15:53,632
Hayır.
767
01:15:54,716 --> 01:15:55,717
Hayır.
768
01:15:55,842 --> 01:15:56,843
Hayır!
769
01:16:22,578 --> 01:16:23,662
Yardım edin, lütfen!
770
01:16:45,350 --> 01:16:47,477
Özür dilerim. Çok özür dilerim.
771
01:16:48,186 --> 01:16:51,732
Sonsuza dek beraber olacağız, tamam mı?
Tıpkı söylediğin gibi.
772
01:17:04,578 --> 01:17:05,579
{\an8}Ne oldu?
773
01:17:05,704 --> 01:17:07,831
{\an8}Orada öylece durmasana! O tarafa gitti!
774
01:17:07,956 --> 01:17:11,126
{\an8}Git vur onu!
775
01:17:19,760 --> 01:17:21,470
Dur!
776
01:17:26,767 --> 01:17:28,143
{\an8}Öldür onu!
777
01:17:29,102 --> 01:17:30,562
{\an8}Öldür onu!
778
01:17:37,319 --> 01:17:38,987
{\an8}Vur onu!
779
01:19:39,149 --> 01:19:41,526
İyi misin? İyisin.
780
01:19:49,534 --> 01:19:51,119
Sanırım Tanrı'yı gördüm.
781
01:20:01,797 --> 01:20:02,798
Buraya gel.
782
01:20:05,175 --> 01:20:06,259
Tanrım.
783
01:20:41,962 --> 01:20:45,298
Çocuklar! Bakın bende ne var!
784
01:21:08,613 --> 01:21:10,323
Çocuklar! Bekleyin.
785
01:21:17,289 --> 01:21:18,665
İşler değişmek üzere.
786
01:21:23,920 --> 01:21:25,005
Ama atlatacağız.
787
01:21:25,922 --> 01:21:26,923
Aile olarak.
788
01:21:27,924 --> 01:21:28,925
Çünkü biz...
789
01:21:29,634 --> 01:21:31,803
Biz güçlü bir aileyiz ve...
790
01:21:33,889 --> 01:21:36,433
Hayatta en önemli şey aile, değil mi?
791
01:26:49,454 --> 01:26:51,456
Tercüme:
İrem Padrta