1 00:02:21,349 --> 00:02:24,811 Bazen, endişeyle uyanırız. 2 00:02:27,147 --> 00:02:29,149 Stresli bir enerjiyle. 3 00:02:31,985 --> 00:02:33,611 "Bugün ne olacak?" 4 00:02:36,656 --> 00:02:38,575 "Beni neler bekliyor?" 5 00:02:41,244 --> 00:02:43,079 Bir sürü soru. 6 00:02:45,957 --> 00:02:47,584 Sonuç isteriz. 7 00:02:48,418 --> 00:02:51,087 Ayaklarımız yere sağlam bassın isteriz. 8 00:02:52,463 --> 00:02:56,843 Böylece ipleri kendi elimize alırız. 9 00:02:58,386 --> 00:03:00,305 Harekete geçeriz. 10 00:03:04,184 --> 00:03:07,228 Ama çözümlerimiz geçicidir. 11 00:03:09,147 --> 00:03:10,607 Bir yara bandından ibarettir. 12 00:03:13,943 --> 00:03:16,362 Daha da çok endişe doğururlar. 13 00:03:17,363 --> 00:03:18,865 Daha çok acı. 14 00:03:23,953 --> 00:03:28,416 Hayatın sorularının bir çözümü yoktur. 15 00:03:36,299 --> 00:03:38,968 Çözüm olmadığını kabul ettiğimizde 16 00:03:39,594 --> 00:03:42,430 sabırlı olmak 17 00:03:43,264 --> 00:03:46,893 biraz daha kolaylaşır. 18 00:04:27,058 --> 00:04:31,271 O öldü! Bir darbe daha! Geber! Göğüs kafesine! 19 00:04:31,396 --> 00:04:33,022 - Frank. - Kara mambayı bilir misiniz? 20 00:04:33,147 --> 00:04:35,316 - Frank! - Kara mamba... Selam dostum. 21 00:04:36,693 --> 00:04:38,152 Ne yapıyorsun? 22 00:04:38,278 --> 00:04:40,571 Numaralarımı gösteriyorum. 23 00:04:41,906 --> 00:04:43,324 Sen ne yapıyorsun? 24 00:04:43,449 --> 00:04:44,701 Gitmem gerek. 25 00:04:44,826 --> 00:04:47,036 Kristale daha girmedik bile. 26 00:04:47,161 --> 00:04:48,162 Uçağım var. 27 00:04:49,664 --> 00:04:51,791 Bekle bir saniye. 28 00:04:51,916 --> 00:04:52,917 Bekle. 29 00:04:53,918 --> 00:04:54,919 Hadi ama. 30 00:04:55,044 --> 00:04:57,213 Dostum. Beni peşinden mi koşturacaksın? 31 00:04:57,338 --> 00:04:58,339 Evet. 32 00:04:59,757 --> 00:05:01,968 Bekle, dinle. Evet! 33 00:05:04,220 --> 00:05:07,932 - Hadi ama dostum. Ne oluyor? - Ne olduğunu biliyorsun. Gitmem gerek. 34 00:05:08,057 --> 00:05:09,309 Gitmem gerek dostum. 35 00:05:09,434 --> 00:05:10,685 Dedim sana, gitmem gerek. 36 00:05:11,436 --> 00:05:12,645 - Gitmen mi gerek? - Evet. 37 00:05:12,770 --> 00:05:15,481 Ama burada bir sürü hatun var dostum. Sorun ne? 38 00:05:15,606 --> 00:05:17,608 Kal, olur mu? Sana ihtiyacım... 39 00:05:18,401 --> 00:05:21,112 - Beni artık sevmiyor musun? - Gitmem gerek. 40 00:05:21,237 --> 00:05:23,740 - Sensiz olmaz. Sen başlattın. - Bak... 41 00:05:23,865 --> 00:05:26,200 - Sen bitireceksin. - Sensiz bitiremem. 42 00:05:26,326 --> 00:05:29,120 Bu, anlaşmanın parçası değil. İşte geldiler. 43 00:05:29,787 --> 00:05:33,249 Şuna bak. Hatunlar. Hadi ama. Hayır diyor. Rick! 44 00:05:33,374 --> 00:05:35,877 - Rick! - Rick! 45 00:05:36,002 --> 00:05:37,086 Tamam, git. 46 00:05:37,211 --> 00:05:39,756 Şimdi gidiyoruz. Gidelim. 47 00:05:39,881 --> 00:05:42,425 Evet! İşte bu! 48 00:05:52,226 --> 00:05:53,227 {\an8}Ne haber Mook? 49 00:05:58,107 --> 00:06:00,485 {\an8}Dün akşam nasıldı? Eğlendin mi? 50 00:06:02,904 --> 00:06:05,740 {\an8}Güzel bir ilk buluşmaydı. 51 00:06:05,865 --> 00:06:07,742 {\an8}Bunu hep hatırlayacağız. 52 00:06:10,328 --> 00:06:12,622 {\an8}Pee Lek mesaiye başlayınca 53 00:06:12,747 --> 00:06:15,625 {\an8}onunla soygun hakkında konuşacağım. 54 00:06:16,542 --> 00:06:17,585 {\an8}Nasıl yani? 55 00:06:20,046 --> 00:06:22,965 {\an8}- Kimin yaptığını biliyorum. - Öyle mi? 56 00:06:24,801 --> 00:06:28,262 {\an8}Hırsızları bulursan senden etkilenirler. 57 00:06:30,181 --> 00:06:32,934 {\an8}Bu heyecan verici. Bana da haber ver. 58 00:06:33,434 --> 00:06:36,062 {\an8}- Veririm. - Sonra görüşürüz. 59 00:06:46,697 --> 00:06:47,698 Selam. 60 00:06:50,118 --> 00:06:51,119 Günaydın. 61 00:06:52,703 --> 00:06:53,913 İyi uyudun mu? 62 00:06:55,790 --> 00:06:57,083 Fena değildi. 63 00:06:59,877 --> 00:07:01,170 Laurie'yi gördün mü? 64 00:07:02,255 --> 00:07:03,256 Henüz görmedim. 65 00:07:04,090 --> 00:07:06,134 Kahvaltı istiyor mu diye soralım mı? 66 00:07:06,259 --> 00:07:08,761 - Evet. Ben sorarım. - Hayır. 67 00:07:08,886 --> 00:07:09,887 Ben yaparım. 68 00:07:27,196 --> 00:07:28,823 Kate ile kahvaltıya gideceğiz. 69 00:07:30,950 --> 00:07:31,993 Gelmek ister misin? 70 00:07:34,787 --> 00:07:37,165 Sorun değilse uyumaya devam edeceğim. 71 00:07:41,919 --> 00:07:43,921 Bak, Valentin için üzgünüm. 72 00:07:45,173 --> 00:07:48,092 Umursayacağını hiç düşünmemiştim. 73 00:07:48,217 --> 00:07:49,886 Jac, lütfen. Ben... 74 00:07:54,640 --> 00:07:56,350 Dostun olmak istiyorum. 75 00:08:02,982 --> 00:08:05,359 Uyandıktan sonra konuşuruz. 76 00:08:06,277 --> 00:08:08,988 - Sana bir şeyler getirelim mi? - Hayır, sağ ol. 77 00:08:09,530 --> 00:08:10,531 Tamam. 78 00:08:29,425 --> 00:08:32,678 Anneme haberi eve dönünce vereyim diyorum. 79 00:08:32,803 --> 00:08:34,639 İlaçlarını tekrar almaya başlayınca. 80 00:08:35,640 --> 00:08:36,641 Ne haberini? 81 00:08:37,517 --> 00:08:38,726 Seninle geleceğimi. 82 00:08:44,815 --> 00:08:45,816 Ne? 83 00:08:50,446 --> 00:08:54,534 Lochlan, hayatının içine etmekten sorumlu olmak istemiyorum. 84 00:08:54,659 --> 00:08:57,245 Bırak kendiminkinin içine edeyim. Tamam mı? 85 00:09:19,517 --> 00:09:20,851 Döndüler! 86 00:09:26,941 --> 00:09:28,776 Merhaba! Selam! 87 00:09:30,945 --> 00:09:32,071 Nasıldı? 88 00:09:32,697 --> 00:09:34,115 Nasıl geçti? 89 00:09:36,867 --> 00:09:37,868 Çok... 90 00:09:44,458 --> 00:09:47,211 Sonra konuşsak olur mu? 91 00:09:47,336 --> 00:09:51,382 - Duş almak istiyorum ve... - Kahvaltıda konuşuruz. 92 00:09:52,008 --> 00:09:53,009 Tamam. 93 00:09:59,473 --> 00:10:00,474 Lochlan? 94 00:10:01,475 --> 00:10:02,476 Ne var? 95 00:10:03,102 --> 00:10:04,228 Anlat. 96 00:10:06,647 --> 00:10:09,358 Bir halt bildiğim yok, tamam mı? 97 00:10:34,133 --> 00:10:37,053 - Belinda. - Selam. 98 00:10:42,933 --> 00:10:45,144 Bu oğlum, Zion. 99 00:10:45,853 --> 00:10:46,854 Sawasdee khrap, Zion. 100 00:10:47,605 --> 00:10:48,939 Evet. Tanışmıştık anne. 101 00:10:49,774 --> 00:10:52,568 - Doğru. Evet, doğru. Evet. - Evet, evet. 102 00:10:55,488 --> 00:10:57,615 - Bize katılmak ister misin? - Teşekkürler. 103 00:10:57,740 --> 00:11:02,620 Sizi görünce gelip selam vermek istedim sadece. 104 00:11:04,038 --> 00:11:05,039 Merhaba. 105 00:11:05,164 --> 00:11:06,415 Merhaba. 106 00:11:09,001 --> 00:11:10,086 - Görüşürüz. - Görüşürüz. 107 00:11:16,258 --> 00:11:19,345 - Ağzını açma. - Vay, bu adamdan hoşlanıyorsun. 108 00:11:19,929 --> 00:11:21,180 Bilmiyorum. 109 00:11:21,305 --> 00:11:23,683 O senden kesin hoşlanıyor. 110 00:11:24,308 --> 00:11:26,477 Beraber iş kurmak istiyor. 111 00:11:26,602 --> 00:11:29,438 Cidden mi? Hep bahsettiğin spa merkezini mi? 112 00:11:30,773 --> 00:11:32,316 Nerede yaparız ki? 113 00:11:32,441 --> 00:11:33,818 Nerede istersen. 114 00:11:34,610 --> 00:11:36,153 Hawaii'de. Burada. 115 00:11:36,278 --> 00:11:38,406 Adamın parası yok, benim de yok. 116 00:11:38,531 --> 00:11:41,575 Nereden bulurum bilmiyorum. Yatırımcı tanıdığım da yok. 117 00:11:41,701 --> 00:11:44,078 Hadi ama. İlla söyleyeyim mi? 118 00:11:45,121 --> 00:11:46,580 - Z. - Ne var? 119 00:11:46,706 --> 00:11:49,834 Söyledim bir kere. O kanlı parayı almayacağım. 120 00:11:50,459 --> 00:11:52,044 - Anne. - Dinle. 121 00:11:52,169 --> 00:11:54,130 Yüz bin dolar yetmez zaten. 122 00:11:54,255 --> 00:11:56,090 Daha fazlası gerek. O yüzden unut. 123 00:11:56,215 --> 00:11:58,217 - Ya bir milyon dolar olsaydı? - Ama değil. 124 00:11:58,342 --> 00:12:00,928 Ona döneceğini söyledin. 125 00:12:01,804 --> 00:12:03,639 - Ne kadar alabilirsin bir bak. - Z. 126 00:12:03,764 --> 00:12:06,267 Kabul etmek zorunda değilsin. Bak ve gör sadece. 127 00:12:07,351 --> 00:12:08,811 Ne kadar alabileceğini gör. 128 00:12:09,729 --> 00:12:11,480 Ya da hep aklında kalacak. 129 00:12:11,605 --> 00:12:15,109 Oraya gidip pazarlık yaptıktan sonra teklifi kabul etmezsem 130 00:12:15,234 --> 00:12:17,820 sinirlenir ve beni mahveder. 131 00:12:17,945 --> 00:12:21,157 - Hayır, sana bir şey yapmayacak. - Daha önce yaptı. 132 00:12:21,282 --> 00:12:22,450 Ben de yanında olacağım. 133 00:12:24,493 --> 00:12:28,831 Bu pazarlık için yanında profesyonel biri olmalı zaten. 134 00:12:48,976 --> 00:12:51,729 Merkezi beğendin mi? 135 00:12:52,396 --> 00:12:54,356 Evet, çok güzel bir yer. 136 00:12:55,483 --> 00:12:56,776 Harika. 137 00:12:58,110 --> 00:12:59,111 Bir tarikat değil. 138 00:13:01,864 --> 00:13:03,824 Böyle basit bir hayat yaşayabileceğini 139 00:13:04,575 --> 00:13:07,328 kendine kanıtlamış oldun canım. 140 00:13:07,453 --> 00:13:11,081 Hepimiz çok daha azıyla yetinebiliriz, değil mi? 141 00:13:18,214 --> 00:13:19,507 Evet. 142 00:13:20,132 --> 00:13:21,133 Evet. 143 00:13:24,178 --> 00:13:25,179 Ne oldu? 144 00:13:31,560 --> 00:13:32,812 Mesela yemekler. 145 00:13:35,481 --> 00:13:37,608 Vejetaryendi ama... 146 00:13:38,776 --> 00:13:40,820 Organik olmadığı belliydi. 147 00:13:41,821 --> 00:13:42,822 Ve... 148 00:13:43,531 --> 00:13:45,658 Tatsız tuzsuzdu. 149 00:13:46,867 --> 00:13:50,663 Bir yıl boyunca bunu mu yiyeceğim yani? 150 00:13:53,999 --> 00:13:55,334 Sonra bir de... Tanrım. 151 00:13:55,459 --> 00:13:57,795 Odama gittim, minicik bir kutu gibiydi. 152 00:13:57,920 --> 00:14:00,923 Yatakta lekeler vardı, 153 00:14:01,048 --> 00:14:02,299 klima yoktu ve... 154 00:14:04,051 --> 00:14:05,761 Biliyorum. 155 00:14:05,886 --> 00:14:08,138 Böyle şeylere bağımlı olmamam gerek, biliyorum 156 00:14:08,264 --> 00:14:11,851 ve bunları önemsediğimi düşünmek de istemiyorum ama... 157 00:14:13,394 --> 00:14:15,104 Bilmiyorum. Sanırım önemsiyorum. 158 00:14:18,107 --> 00:14:19,400 Önemsediğimi biliyorum. 159 00:14:22,069 --> 00:14:24,196 Yani düşününce... 160 00:14:24,321 --> 00:14:27,241 Sanki prensesim de her şey istediğim gibi olmalı. 161 00:14:27,366 --> 00:14:28,701 Çok zavallıca. 162 00:14:31,203 --> 00:14:32,538 Zavallıca değil. 163 00:14:32,663 --> 00:14:35,332 Hayır anne, öyle. Zavallıca ve... 164 00:14:36,250 --> 00:14:38,961 Bilmiyorum, sanırım şımarık biriyim çünkü... 165 00:14:39,837 --> 00:14:41,672 Çünkü öyle yaşayamam. 166 00:14:42,965 --> 00:14:44,341 Tatlım. 167 00:14:44,967 --> 00:14:46,635 Hiçbir şeyi kanıtlaman gerekmiyor. 168 00:14:48,971 --> 00:14:52,725 Dünyada çok fazla acı var. Bizim için her şey çok kolayken 169 00:14:52,850 --> 00:14:58,397 başkaları için çok zor. Bu hiç adil değil. 170 00:15:01,108 --> 00:15:02,902 Ve ben çok kötü hissediyorum. 171 00:15:06,363 --> 00:15:08,949 Biz şanslıyız. Bu doğru. 172 00:15:12,369 --> 00:15:16,916 Tarihte kimse bizim kadar rahat yaşamamıştır. 173 00:15:17,666 --> 00:15:19,585 Eski dönem kral ve kraliçeleri bile. 174 00:15:22,504 --> 00:15:25,466 En azından keyfini çıkaralım, değil mi? 175 00:15:27,384 --> 00:15:29,553 Yoksa hakaret olur. 176 00:15:32,681 --> 00:15:35,517 Bizim gibi yaşamayı 177 00:15:35,643 --> 00:15:39,980 anca rüyalarında gören milyarlarca insana hakaret etmiş oluruz. 178 00:15:41,941 --> 00:15:46,904 - Bebeğim, gel buraya. Bebeğim. - Sizi buraya getirdiğim için özür dilerim. 179 00:15:50,199 --> 00:15:52,242 Seni çok seviyorum. 180 00:15:57,623 --> 00:15:58,916 Ben de seni seviyorum. 181 00:16:12,763 --> 00:16:14,348 - Selam. - Selam. 182 00:16:24,650 --> 00:16:26,694 Protein shake yaptıysan ben de içerim. 183 00:16:27,319 --> 00:16:28,862 Yok, daha önce yapmıştım. 184 00:16:28,988 --> 00:16:31,281 Yapmak istersen malzemeler tezgâhın üstünde. 185 00:16:38,205 --> 00:16:41,667 Seni başkası adam etmez. Tamam mı? Kendin yapmalısın. 186 00:16:46,839 --> 00:16:48,048 Sonra görüşürüz. 187 00:16:49,299 --> 00:16:50,300 Nereye gidiyorsun? 188 00:16:50,926 --> 00:16:53,220 Sahile. 189 00:16:54,096 --> 00:16:55,264 Gelmemi ister misin? 190 00:16:55,389 --> 00:16:57,141 Kitap okuyacağım. 191 00:17:05,399 --> 00:17:06,567 Tamam. Görüşürüz. 192 00:17:09,486 --> 00:17:10,988 Kızgın falan mısın? 193 00:17:17,036 --> 00:17:18,120 Bak kanka... 194 00:17:19,038 --> 00:17:22,374 Bak Loch, bana tapman sorun değil ama... 195 00:17:24,043 --> 00:17:25,461 Bana "tapma" işte. 196 00:17:26,879 --> 00:17:27,963 Anlatabiliyor muyum? 197 00:17:31,633 --> 00:17:32,634 Bak... 198 00:17:33,510 --> 00:17:35,429 Tek umurunda olan boşalmak. 199 00:17:36,889 --> 00:17:40,142 Seni orada yatarken gördüm, dışlanmışsın gibi hissettim. 200 00:17:40,267 --> 00:17:43,520 Ben memnun etmeyi seviyorum. 201 00:17:45,105 --> 00:17:47,691 Herkese istediğini vermeyi. 202 00:17:47,816 --> 00:17:50,778 - Narsistlerle dolu bir ailede yaşıyorum... - Kanka, kanka. 203 00:17:52,821 --> 00:17:55,240 Bu konuyu bir daha açmayalım. Lütfen. 204 00:17:57,659 --> 00:17:58,660 Olur mu? 205 00:18:59,721 --> 00:19:01,140 DUR 206 00:19:01,765 --> 00:19:04,101 {\an8}Selam Pee Lek. Ben Gaitok. 207 00:19:05,102 --> 00:19:07,104 {\an8}Bugün izinlisin, biliyorum. 208 00:19:07,229 --> 00:19:10,232 {\an8}Müsait olunca arar mısın? 209 00:19:10,357 --> 00:19:12,651 {\an8}Sana bir şey söylemem gerek. 210 00:19:18,282 --> 00:19:19,825 Nasılsın dostum? 211 00:19:19,950 --> 00:19:22,327 Dövüşler hoşuna gitti mi? Sonrasında seni aradım. 212 00:19:24,705 --> 00:19:26,248 Bir buluşmadaydım. 213 00:19:27,291 --> 00:19:30,627 Sen de iki adamlaydın. 214 00:19:32,212 --> 00:19:33,297 Arkadaşların mıydı? 215 00:19:34,506 --> 00:19:36,133 Spor salonundan tanıyorum. 216 00:19:40,179 --> 00:19:41,221 Adları ne? 217 00:19:42,806 --> 00:19:44,308 Neden bilmek istiyorsun? 218 00:19:45,434 --> 00:19:47,144 Onları daha önce görmüştüm. 219 00:19:48,770 --> 00:19:51,315 Bilmiyorum. Dövüşler iyiydi, değil mi? 220 00:19:53,150 --> 00:19:54,151 Sonra görüşürüz. 221 00:20:12,044 --> 00:20:13,045 Selam. 222 00:20:13,629 --> 00:20:14,630 Selam. 223 00:20:16,715 --> 00:20:19,343 - Kitabımı getirmişsin. - Evet. 224 00:20:19,968 --> 00:20:21,803 Oku. Hayatını değiştirecek. 225 00:20:23,931 --> 00:20:25,349 Neredeyse bitiyor. 226 00:20:27,684 --> 00:20:29,311 O kadar hızlı mı okudun? 227 00:20:31,855 --> 00:20:33,106 Duke mezunuyum ben. 228 00:20:34,900 --> 00:20:37,236 Peki dâhi adam. Ne düşünüyorsun? 229 00:20:39,613 --> 00:20:42,532 Evet, seks konusu bayağı ilginçmiş. 230 00:20:44,660 --> 00:20:47,913 Verdiğim diğer kitapları da okumalısın. Yazar bir harika. 231 00:20:48,789 --> 00:20:52,834 Seks hakkında değil, evrenin kanunları hakkında. 232 00:20:52,960 --> 00:20:54,586 Hepimizin birbirine bağlı oluşu. 233 00:20:55,921 --> 00:20:58,215 Kadının bir teorisi var. Farklı gruplar var, 234 00:20:58,340 --> 00:21:01,385 biz tanıdığımız ve tanımadığımız kişilerle bu gruplardayız. 235 00:21:02,594 --> 00:21:06,265 Bu gruplar yüce bir planı uygulamak için beraber çalışıyor. 236 00:21:07,766 --> 00:21:11,436 Bazen biriyle aynı grupta olup fark etmeyebiliyorsun. 237 00:21:11,561 --> 00:21:14,064 Belki ikimiz aynı gruptayız ama bunu bilmiyoruz. 238 00:21:35,669 --> 00:21:36,670 - Selam! - Selam. 239 00:21:38,964 --> 00:21:39,965 Selam. 240 00:21:40,841 --> 00:21:41,842 Selam. 241 00:21:49,975 --> 00:21:50,976 Nasıl geçti? 242 00:21:51,685 --> 00:21:53,478 Kimseyi öldürmedim. 243 00:21:53,603 --> 00:21:55,397 - Çok sevindim. - Evet. 244 00:21:56,315 --> 00:21:58,567 Evet. Söyleyeceklerimi söyledim. 245 00:21:59,609 --> 00:22:01,236 Sırtımdaki yükten kurtuldum. 246 00:22:03,238 --> 00:22:05,615 - Seni özledim. - Evet. 247 00:22:06,450 --> 00:22:07,451 Evet. 248 00:22:09,494 --> 00:22:10,495 Evet. 249 00:22:33,310 --> 00:22:34,311 Selam. 250 00:22:37,064 --> 00:22:38,857 Dün yardım edemediğim için üzgünüm. 251 00:22:39,483 --> 00:22:40,650 Önemli değil. 252 00:22:40,776 --> 00:22:42,235 Başkasını bulurum. 253 00:22:42,986 --> 00:22:44,029 Zor olmaz. 254 00:22:53,038 --> 00:22:55,791 Seni mutlu ediyorsa satın al gitsin. 255 00:22:55,916 --> 00:22:58,377 Bana bir şey almanıza gerek yok. 256 00:22:58,502 --> 00:23:00,545 Ne almalısın biliyor musun? Aydınlatıcı. 257 00:23:00,670 --> 00:23:04,132 Elmacık kemiklerine sürebilirsin. Güzel bronzlaştın. 258 00:23:21,149 --> 00:23:23,151 - Selam baba. - Selam. 259 00:23:42,379 --> 00:23:44,756 - Lochy. - Evet. 260 00:23:48,218 --> 00:23:51,263 Sence parasız yaşayabilir misin? 261 00:23:55,183 --> 00:23:57,018 Hiç paran olmadan. 262 00:23:57,144 --> 00:23:59,354 Evin yok. Hiçbir şeyin yok. 263 00:24:04,526 --> 00:24:06,695 Evet, sanırım yaşayabilirim. 264 00:24:11,450 --> 00:24:12,492 Bence de. 265 00:24:18,206 --> 00:24:20,625 Son günündesin. 266 00:24:21,751 --> 00:24:23,420 Orada öyle oturma. 267 00:24:24,045 --> 00:24:26,631 Git bir şeyler yap. Olur mu? Yüz falan... 268 00:24:29,009 --> 00:24:30,010 Hadi git. 269 00:24:31,928 --> 00:24:32,971 Peki. 270 00:24:38,185 --> 00:24:39,603 - Görüşürüz baba. - Evet. 271 00:25:49,214 --> 00:25:50,215 Bildiğini biliyorum. 272 00:25:52,050 --> 00:25:53,635 Lütfen bir şey söyleme. 273 00:25:54,261 --> 00:25:55,345 Söylersen ölürüm. 274 00:25:56,805 --> 00:25:59,349 Beni sınır dışı ederler. Ülkeme dönersem ölürüm. 275 00:25:59,975 --> 00:26:01,935 Arkadaşlarım, hepimiz ölürüz. 276 00:26:04,312 --> 00:26:07,023 Çalışamıyorlar. Burada para kazanamıyorlar. 277 00:26:08,567 --> 00:26:11,069 Bir şey dersen ölüm fermanımı imzalarsın. Beni öldürür... 278 00:26:11,194 --> 00:26:12,237 Valentin. 279 00:26:14,447 --> 00:26:15,824 Duydun mu bilmiyorum 280 00:26:15,949 --> 00:26:18,410 ama yarın sabah Hollinger'lar geri gelecek. 281 00:26:18,535 --> 00:26:20,537 Bayan Lemon'la gitmeden görüşüp 282 00:26:20,662 --> 00:26:23,164 fotoğraf çekilmek istiyorlar. 283 00:26:23,290 --> 00:26:24,666 Ben haber veririm. 284 00:26:24,791 --> 00:26:26,960 Fotoğraf konusunda ne düşünüyor öğrenir misin? 285 00:26:27,752 --> 00:26:30,505 Otelin sayfasına koyabiliriz. 286 00:26:31,131 --> 00:26:33,258 Khun Sritala için çok önemli. 287 00:26:53,820 --> 00:26:54,821 Lanet olsun. 288 00:26:55,822 --> 00:26:57,449 - Günaydın. - Selam. 289 00:26:58,074 --> 00:26:59,826 Bunları masaya bırakacağım. 290 00:26:59,951 --> 00:27:03,163 - Telefonlarınız ve diğer eşyalarınız. - Hayır, bırakma. 291 00:27:03,288 --> 00:27:04,706 - Lütfen. - Hayır mı? 292 00:27:04,831 --> 00:27:06,374 Evet, onları istemiyoruz. 293 00:27:06,499 --> 00:27:08,043 - Gerek yok. - Peki. 294 00:27:10,045 --> 00:27:12,547 Telefondan uzaklaşmak hoşunuza gitti mi? 295 00:27:15,258 --> 00:27:17,552 - Evet. - Şöyle yapalım. 296 00:27:17,677 --> 00:27:21,681 Bu eşyaları yarın sizi havalimanına götürecek tekneye koyayım, 297 00:27:21,806 --> 00:27:25,060 böylece son dakikaya kadar detoks yapabilirsiniz. 298 00:27:26,227 --> 00:27:29,773 - Evet. Tabii. Öyle yapalım. - Tamamdır. 299 00:27:30,523 --> 00:27:34,235 Evet. Pam, buraya geldiğimiz gün şu meyve hakkında ne demiştin? 300 00:27:34,361 --> 00:27:38,073 - Hatırlatır mısın? - Evet, meyvenin çekirdekleri zehirli. 301 00:27:38,698 --> 00:27:40,158 - Evet, doğru. - Evet. 302 00:27:40,283 --> 00:27:43,328 Yerliler bu ağaca "intihar ağacı" der 303 00:27:43,453 --> 00:27:45,789 çünkü insanlar kendilerini öldürmek isterlerse 304 00:27:45,914 --> 00:27:47,874 çekirdeklerini öğütüp yermiş. 305 00:27:47,999 --> 00:27:49,709 Yani yemeyin. 306 00:27:50,710 --> 00:27:52,921 İstemezsiniz zaten. Tadı pek güzel değil. 307 00:27:59,844 --> 00:28:01,262 Son gününüz harika geçer umarım. 308 00:28:01,388 --> 00:28:02,472 Sağ ol. 309 00:28:55,734 --> 00:28:56,985 Bir şeyler içer misiniz? 310 00:28:57,110 --> 00:29:00,697 - Hayır, teşekkürler. - İki viski. Buzlu lütfen. 311 00:29:00,822 --> 00:29:02,490 - Tabii efendim. - Teşekkürler. 312 00:29:05,326 --> 00:29:07,996 Güven bana. İhtiyacımız olacak. 313 00:29:17,756 --> 00:29:18,757 Anne. 314 00:29:19,758 --> 00:29:21,426 Hep diyorsun ya. 315 00:29:22,302 --> 00:29:23,595 "Daima hazırlıklı olmalısın, 316 00:29:23,720 --> 00:29:26,139 fırsatın ne zaman geleceği belli olmaz." 317 00:29:28,099 --> 00:29:29,559 Bu, o fırsat olabilir anne. 318 00:29:30,810 --> 00:29:32,228 Fırsatı kaçırma. 319 00:29:32,353 --> 00:29:35,023 - O kadını öldürdü. - Biliyorum. 320 00:29:35,148 --> 00:29:38,109 Ama belki bu kötülükten bir iyilik doğar. 321 00:29:38,902 --> 00:29:39,986 Bir düşün. 322 00:29:57,337 --> 00:30:00,924 Burası efsane bir yer. Ceplerin dolu. 323 00:30:02,842 --> 00:30:03,843 Teşekkürler. 324 00:30:05,887 --> 00:30:07,806 Özel konuşacağız sanmıştım. 325 00:30:09,098 --> 00:30:10,642 Pardon. Zion. 326 00:30:12,310 --> 00:30:13,478 Evet. 327 00:30:14,103 --> 00:30:16,064 Ben tek oğluyum. Biz bir ekibiz. 328 00:30:16,189 --> 00:30:18,399 Hep böyleydi ama endişelenme. 329 00:30:19,150 --> 00:30:20,527 Dudaklarım mühürlü. 330 00:30:21,694 --> 00:30:25,698 Hawaii Üniversitesi, İşletme bölümü. Ne yaptığın veya yapacağın umurumda değil. 331 00:30:25,824 --> 00:30:27,867 Tek umurumda olan iş ve sonuç. 332 00:30:27,992 --> 00:30:29,786 İşletme yüksek lisansı. 333 00:30:34,290 --> 00:30:37,335 Annem ilk teklifinden bahsetti. 334 00:30:38,378 --> 00:30:40,004 Maalesef kabul etmiyoruz. 335 00:30:41,756 --> 00:30:43,091 Öyle mi? 336 00:30:43,216 --> 00:30:45,802 Annem işin etik kısmına takmış. 337 00:30:45,927 --> 00:30:49,264 Suçluluk duygusu ve strese değmeyeceğini düşünüyor. 338 00:30:49,389 --> 00:30:50,390 O yüzden... 339 00:30:51,558 --> 00:30:55,103 Ayrıca hep hayali olan kendi işini kurmak istiyor. 340 00:30:56,729 --> 00:30:58,398 Paranın amacı da buydu. 341 00:30:58,523 --> 00:31:02,777 Evet ama o kadarcık para buna yetmeyecek. 342 00:31:02,902 --> 00:31:05,864 Annem senin için böyle bir risk alacaksa 343 00:31:05,989 --> 00:31:09,450 hayalinin gerçekleştiğini hissetmesi gerekiyor. 344 00:31:10,076 --> 00:31:11,786 Sen burada hayalini yaşıyorsun. 345 00:31:11,911 --> 00:31:13,580 O da kendininkini yaşayabilmeli. 346 00:31:14,706 --> 00:31:16,666 Bir hayali ertelersen ne olur? 347 00:31:16,791 --> 00:31:19,085 Bir gül gibi solar, kurur gider mi? 348 00:31:19,210 --> 00:31:21,296 Onunki uzun zamandır erteleniyor. 349 00:31:22,505 --> 00:31:23,756 Ya patlarsa? 350 00:31:29,095 --> 00:31:30,597 Yani, demek istediğim... 351 00:31:31,472 --> 00:31:34,225 Burada herkesin mutlu sona ulaşması için yeterli para var mı? 352 00:31:35,393 --> 00:31:36,853 Bence var. 353 00:31:38,688 --> 00:31:42,775 Onun mutlu sona ulaşması ne kadara mal olacak? 354 00:31:42,901 --> 00:31:46,279 İyi bir hesap yaptık Greg. Gerçekçi olacaksak, 355 00:31:46,404 --> 00:31:48,281 her şey dâhil... 356 00:31:50,199 --> 00:31:51,326 Beş milyon. 357 00:32:02,170 --> 00:32:03,671 Olmaz öyle şey. 358 00:32:04,297 --> 00:32:05,632 Biraz fazla, evet. 359 00:32:06,299 --> 00:32:10,803 Ama biraz araştırma yaptım ve internete göre eşin, 360 00:32:10,929 --> 00:32:12,013 ölen eşin, eski eşin, 361 00:32:13,389 --> 00:32:14,432 önceki karın, 362 00:32:14,557 --> 00:32:17,894 huzur içinde yatsın, en az yarım milyar doları varmış. 363 00:32:20,229 --> 00:32:22,899 - Her okuduğuna inanma. - Biliyorum. 364 00:32:23,024 --> 00:32:27,028 Kamuya açık bazı belgeler buldum ve rakamın doğru olduğu belli. 365 00:32:28,363 --> 00:32:32,408 Yani, senden istediğimiz toplam mirasın sadece yüzde biri. 366 00:32:32,533 --> 00:32:36,037 Bunu kabul edersen ölene dek sırdaşınız. 367 00:32:36,162 --> 00:32:37,288 Gary'den yanayız. 368 00:32:40,208 --> 00:32:43,252 Huzurun yüzde bire değer. Sence de öyle değil mi? 369 00:32:44,963 --> 00:32:46,297 Bir kayıp sayılmaz. 370 00:32:47,674 --> 00:32:51,219 Beş yüz milyonun hepsini burada mı harcayacaksın? 371 00:32:51,344 --> 00:32:53,805 Yapma yani. Şunun şurasında kaç yılın kaldı ki? 372 00:33:01,312 --> 00:33:02,730 Ben bunu yapamam. 373 00:33:02,855 --> 00:33:06,234 Bize para vereceği falan yok, vakit kaybı. 374 00:33:06,359 --> 00:33:07,360 Hadi gidelim. 375 00:33:09,612 --> 00:33:11,239 - Zion! - Anne, biz iş adamlarına 376 00:33:11,364 --> 00:33:13,950 - birkaç dakika izin versene. - Hayır. 377 00:33:14,075 --> 00:33:15,201 Ciddiyim. 378 00:33:33,386 --> 00:33:35,596 Ne yapıyorsun? Teklifin ortasındaydım. 379 00:33:35,722 --> 00:33:40,393 Oraya gidip o adama annenin her şeyi çok kişisel algıladığını söyle. 380 00:33:41,185 --> 00:33:42,729 Ona güvenmediğini. 381 00:33:42,854 --> 00:33:47,316 Anlaşma yapmaz ve parayı almazsak kim bilir ne yaparım? 382 00:33:47,442 --> 00:33:50,403 Sonunda sert oynamaya başladın. Evet anne! 383 00:33:50,528 --> 00:33:53,656 Annenin çok dürüst bir kadın olduğunu söyle. 384 00:33:54,532 --> 00:33:56,159 Ama sözünü tutsa iyi olur. 385 00:33:57,702 --> 00:34:01,247 Bizim korkmamızı istiyor ama asıl biz onu korkutmalıyız. 386 00:34:05,877 --> 00:34:07,170 Git ve bitir işini. 387 00:34:08,379 --> 00:34:09,380 Evet. 388 00:35:48,271 --> 00:35:49,438 {\an8}Nasıl gidiyor? 389 00:35:49,564 --> 00:35:51,941 {\an8}İşim yeni bitti. 390 00:35:58,781 --> 00:36:00,741 {\an8}Ne oldu? 391 00:36:04,412 --> 00:36:06,330 {\an8}Sanırım istifa etmeliyim. 392 00:36:09,333 --> 00:36:10,918 {\an8}Bekçilik bana göre değil. 393 00:36:11,502 --> 00:36:13,546 {\an8}Niye öyle diyorsun? 394 00:36:13,671 --> 00:36:14,839 {\an8}Düşünüyorum da 395 00:36:15,756 --> 00:36:17,383 {\an8}ben Buda olsam 396 00:36:18,217 --> 00:36:19,260 {\an8}ne yapardım? 397 00:36:21,179 --> 00:36:22,597 {\an8}Kimseyi incitmek istemiyorum. 398 00:36:26,893 --> 00:36:28,978 {\an8}Buraya yılların emeğini verdin. 399 00:36:29,103 --> 00:36:30,771 {\an8}Bunu kenara atıp 400 00:36:30,897 --> 00:36:33,399 {\an8}başka bir yerde sıfırdan başlayamazsın. 401 00:36:35,401 --> 00:36:37,486 {\an8}Objektif ol. 402 00:36:38,070 --> 00:36:39,697 {\an8}Fazla düşünmeyi bırak. 403 00:36:39,822 --> 00:36:41,574 {\an8}Buda mı? 404 00:36:42,909 --> 00:36:44,660 {\an8}Başka iş bulurum. 405 00:36:45,244 --> 00:36:46,913 {\an8}Çalışkanımdır. 406 00:36:47,830 --> 00:36:50,583 {\an8}Seni öz güvenli, 407 00:36:50,708 --> 00:36:53,211 {\an8}başarıya ulaşacak bir adam olarak düşünmüştüm. 408 00:36:53,336 --> 00:36:55,046 {\an8}Öz güvenliyim 409 00:36:55,171 --> 00:36:58,174 {\an8}ama kendimi iyi hissettiğimde. 410 00:37:04,305 --> 00:37:06,974 {\an8}Akşam yemeğe nereye gidelim? 411 00:37:07,975 --> 00:37:09,185 {\an8}Bu akşam olmaz. 412 00:37:09,310 --> 00:37:12,313 {\an8}Annemin sırtı ağrıyor. Ev işlerinde yardım etmem gerek. 413 00:37:13,940 --> 00:37:16,359 {\an8}Tamam, yarına ne dersin? 414 00:37:20,279 --> 00:37:21,530 {\an8}Düşüneceğim. 415 00:37:24,325 --> 00:37:26,285 {\an8}Gitmem gerek. Görüşürüz. 416 00:37:45,346 --> 00:37:46,430 Çocuklar! 417 00:37:48,599 --> 00:37:51,978 Yemeğe gitme vakti! Hadi gidelim! 418 00:38:38,482 --> 00:38:40,359 Hanımefendi, affedersiniz. 419 00:38:41,444 --> 00:38:43,821 Bu son gecemiz, 420 00:38:43,946 --> 00:38:47,908 odada kokteyl yapmak güzel olur diye düşündüm. 421 00:38:49,535 --> 00:38:50,578 Pina colada mesela. 422 00:38:50,703 --> 00:38:54,206 Villamıza rom ve karıştıracak bir şeyler yollar mısınız? 423 00:38:54,999 --> 00:38:57,335 - Blender'ımız var. - Evet. Söylerim. 424 00:38:57,460 --> 00:38:58,461 Harika. 425 00:38:59,712 --> 00:39:01,339 Pina colada mı? 426 00:39:02,256 --> 00:39:03,257 Evet. 427 00:39:03,841 --> 00:39:05,301 Son gecemiz sonuçta. 428 00:39:07,345 --> 00:39:09,430 Hiç pina colada içmedim. Güzel mi? 429 00:39:09,555 --> 00:39:12,725 Bu gece de içmeyeceksin. Daha 21 yaşına girmedin. 430 00:39:13,601 --> 00:39:14,643 Tüh. 431 00:39:32,119 --> 00:39:33,329 Selam! 432 00:39:34,413 --> 00:39:36,040 - Selam. - Gelebilmişsin. 433 00:39:36,165 --> 00:39:38,292 - Evet. - Çok güzel görünüyorsun. 434 00:39:40,086 --> 00:39:42,004 Son akşam yemeğimizi kaçıracaksın sandım. 435 00:39:42,129 --> 00:39:43,756 Gece geç yattım da. 436 00:39:45,216 --> 00:39:47,593 Nasıldı? Eğlendin mi? Neler yaptın? 437 00:39:50,096 --> 00:39:52,223 Dövüş izledim, idare ederdi. 438 00:39:52,973 --> 00:39:56,227 Sonra Aleksei'yle onun evine gittik. 439 00:39:58,062 --> 00:40:00,606 Tamam. Aleksei. 440 00:40:02,817 --> 00:40:03,859 Hanımlar. 441 00:40:07,863 --> 00:40:08,948 Son gününüz nasıldı? 442 00:40:10,408 --> 00:40:11,450 - Güzeldi. - Evet. 443 00:40:11,575 --> 00:40:12,576 - Rahatlatıcıydı. - Evet. 444 00:40:13,327 --> 00:40:15,663 Sabah masajlarınız olduğunu hatırlatıp 445 00:40:15,788 --> 00:40:18,332 otelin sahipleri Khun Sritala ve eşinin yarın geleceğini 446 00:40:18,457 --> 00:40:20,000 haber vermek istedim. 447 00:40:20,126 --> 00:40:22,837 Sizinle fotoğraf çekilmeyi umuyorlardı. 448 00:40:22,962 --> 00:40:24,755 - Uygun mudur? - Evet, tabii ki. 449 00:40:34,348 --> 00:40:36,934 Tamam hanımlar, afiyet olsun. 450 00:40:39,937 --> 00:40:41,021 Tamam. 451 00:40:44,442 --> 00:40:45,985 Yemek için fazla gerginim. 452 00:40:48,529 --> 00:40:51,949 - Sözde halledecektin. - Adam düşüneceğini söyledi. 453 00:40:52,950 --> 00:40:55,703 Ama ona hesap numaranı, şube kodunu verdim ve... 454 00:40:56,328 --> 00:40:58,247 Parayı bu akşam yollayabilir. 455 00:41:00,124 --> 00:41:03,502 Pozitif düşünce ve hayal kurmak arasında ince bir çizgi var. 456 00:41:04,086 --> 00:41:05,754 Çizgiyi geçiyorsun bebeğim. 457 00:41:05,880 --> 00:41:07,381 Ya hep ya hiç, değil mi? 458 00:41:08,007 --> 00:41:10,050 Ya da lanet bir ceset torbası. 459 00:41:10,176 --> 00:41:11,802 Tamam. Yeter. 460 00:41:16,640 --> 00:41:17,725 Ne yapıyorsun? 461 00:41:17,850 --> 00:41:20,769 Sence ne yapıyorum? Hesabımı kontrol ediyorum. 462 00:41:20,895 --> 00:41:23,856 - Beni umutlandırıyorsun. - Pekâlâ. 463 00:41:33,741 --> 00:41:34,742 Özgürsün. 464 00:41:36,994 --> 00:41:38,204 Yeni bir gün. 465 00:41:40,331 --> 00:41:42,249 Endişelenmene gerek yok demiştim. 466 00:41:42,875 --> 00:41:45,169 Elbette endişelendim. Seni seviyorum. 467 00:41:51,008 --> 00:41:52,676 Ama aşırı endişelenmedim. 468 00:41:54,053 --> 00:41:55,763 Çünkü amor fati. 469 00:41:56,931 --> 00:41:58,140 Anlamını biliyor musun? 470 00:41:59,308 --> 00:42:00,643 Bilmiyorum. 471 00:42:01,393 --> 00:42:05,689 Kaderine kucak açman gerekiyor demek. İyi ya da kötü, her ne olursa. 472 00:42:07,066 --> 00:42:09,193 Evet. Şu noktada birbirimize bağlıyız. 473 00:42:09,318 --> 00:42:11,529 Yani sana kötü bir şey olursa bana da olur. 474 00:42:16,283 --> 00:42:18,410 Bence sonsuza dek beraber olacağız, sence? 475 00:42:22,456 --> 00:42:23,958 Planım o yönde. 476 00:42:32,216 --> 00:42:33,551 Öyle mi? 477 00:42:34,260 --> 00:42:35,261 Evet. 478 00:42:53,153 --> 00:42:55,155 Buraya geldiğimiz için çok mutluyum. 479 00:42:56,574 --> 00:42:57,866 Ben de. 480 00:42:57,992 --> 00:43:01,662 Organizasyonu yapıp villanın parasını ödediğin için teşekkürler Jac. 481 00:43:01,787 --> 00:43:03,247 Ödetmeyeceğinden emin misin? 482 00:43:03,372 --> 00:43:06,250 Hayır. Benim için zevkti. 483 00:43:09,044 --> 00:43:12,881 Kilisedeki papazımız hayatın belli bir dönemi olduğunu söyler. 484 00:43:14,216 --> 00:43:17,553 Yıllarca toprağını sulayıp, bakıp besledikten sonra 485 00:43:17,678 --> 00:43:21,223 bir an geliyor, etrafına göz atıyorsun 486 00:43:21,974 --> 00:43:24,935 ve bir bakmışsın ki 487 00:43:26,520 --> 00:43:27,896 bahçen çiçek açmış. 488 00:43:29,398 --> 00:43:31,233 Ben şu an böyle hissediyorum. 489 00:43:31,358 --> 00:43:33,152 Her şey çiçek açmış. 490 00:43:34,278 --> 00:43:35,988 Tüm çiçeklerimiz açmış. 491 00:43:40,409 --> 00:43:44,079 Bütün hafta çok iyi hissettim. Gerçekten. 492 00:43:44,204 --> 00:43:49,043 İstediğin kadar yoga, meditasyon yap 493 00:43:49,668 --> 00:43:54,381 ama hiçbir şey dostlarınla beraber olmak kadar 494 00:43:54,506 --> 00:43:57,259 güvende hissettirmiyor. Gerçek dostlarınla. 495 00:43:59,970 --> 00:44:01,180 Bu dünyada yalnızız. 496 00:44:01,847 --> 00:44:03,432 Ya da yalnız kalabiliyoruz. 497 00:44:03,557 --> 00:44:05,768 İnsanlar yüzeysel kusurlar yüzünden yargılıyor. 498 00:44:05,893 --> 00:44:09,229 Sizlerse gerçek kusurlarım için yargılıyorsunuz. 499 00:44:09,355 --> 00:44:11,023 - Hayır. - Anladın işte. 500 00:44:11,148 --> 00:44:12,441 - Evet. - Ve... 501 00:44:12,566 --> 00:44:16,779 Tüm hafta çok mutlu hissettim ve buna çok ihtiyacım vardı, teşekkürler. 502 00:44:27,915 --> 00:44:32,169 Bu komik çünkü dürüst olayım, ben bütün hafta çok üzgündüm. 503 00:44:34,380 --> 00:44:35,381 Ne? 504 00:44:36,173 --> 00:44:39,635 Belki beklentilerim çok yüksekti veya... 505 00:44:41,679 --> 00:44:46,225 Yaşlandıkça hayatı bir temele dayandırmak lazım gibi geliyor. 506 00:44:46,809 --> 00:44:49,186 Seçimleri de. Ve... 507 00:44:50,354 --> 00:44:52,398 Sizle beraberken çok... 508 00:44:54,400 --> 00:44:58,487 Seçimlerimin nasıl olduğu çok açık hâle geliyor. Hatalarım da öyle. 509 00:45:00,906 --> 00:45:04,910 Hiçbir inanç sistemim yok. Yani, zaman içinde bir sürü oldu ama... 510 00:45:05,953 --> 00:45:10,791 Çok uzun süre işim, dinim hâline gelmişti ama ona inancımı kaybettim. 511 00:45:10,916 --> 00:45:13,377 Sonra aşkı denedim. 512 00:45:13,502 --> 00:45:17,339 Bu, acı dolu bir dindi ve her şeyi daha da beter yaptı. 513 00:45:17,464 --> 00:45:20,217 Sonrasında anne olmak dahi 514 00:45:20,342 --> 00:45:22,261 beni kurtaramadı. 515 00:45:22,386 --> 00:45:25,347 Ama bugün bir aydınlanma yaşadım. 516 00:45:26,724 --> 00:45:30,853 Hayatıma anlam katmak için dine veya tanrıya ihtiyacım yok. 517 00:45:31,645 --> 00:45:33,480 Çünkü asıl anlam katan şey zaman. 518 00:45:38,736 --> 00:45:41,739 Bu hayata beraber başladık. 519 00:45:42,573 --> 00:45:46,660 Artık ayrı yerlerde olabiliriz ama yine de beraberiz ve... 520 00:45:46,785 --> 00:45:49,663 Size bakınca her şey anlamlı geliyor. 521 00:45:50,372 --> 00:45:53,792 Açıklayamıyorum ama havuz başında oturup 522 00:45:53,917 --> 00:45:57,880 havadan sudan konuştuğumuzda bile çok anlamlı geliyor. 523 00:46:03,469 --> 00:46:05,554 İyi ki güzel bir suratın var. 524 00:46:09,767 --> 00:46:12,978 İyi ki güzel bir hayatın var. 525 00:46:15,564 --> 00:46:17,900 Bense iyi ki hayatınızın bir parçasıyım. 526 00:46:27,534 --> 00:46:28,577 Seni seviyorum. 527 00:46:29,411 --> 00:46:30,412 Seni seviyorum. 528 00:46:31,663 --> 00:46:32,873 Seni seviyorum. 529 00:46:33,999 --> 00:46:35,000 Seni seviyorum. 530 00:48:32,284 --> 00:48:34,202 Bir bardak bile içemez miyim? 531 00:48:34,328 --> 00:48:36,622 Sen kola iç. 532 00:48:38,165 --> 00:48:39,249 Hadi ama. 533 00:48:42,794 --> 00:48:44,129 Pekâlâ. 534 00:48:44,254 --> 00:48:45,839 - Lochy, hadi gel. - Geldim. 535 00:48:45,964 --> 00:48:46,965 Hadi. 536 00:48:55,223 --> 00:48:58,101 Daha mükemmel bir aile isteyemezdim. 537 00:48:59,561 --> 00:49:01,980 Mükemmel bir hayatımız oldu. 538 00:49:03,649 --> 00:49:07,778 Hiç mahrum kalmadık, acı çekmedik. 539 00:49:08,904 --> 00:49:10,072 Travma yaşamadık. 540 00:49:12,532 --> 00:49:17,579 Benim görevim sizi tüm o şeylerden korumak. 541 00:49:17,704 --> 00:49:19,039 Sizi güvende tutmak. 542 00:49:23,210 --> 00:49:24,211 Sizi seviyorum. 543 00:49:30,550 --> 00:49:33,345 - Sizi çok seviyorum. - Biz de seni seviyoruz. 544 00:49:33,470 --> 00:49:35,097 Seni seviyoruz baba. 545 00:49:36,390 --> 00:49:39,226 Tayland'a kadeh kaldırmak istiyorum. 546 00:49:40,644 --> 00:49:44,648 Eve dönmek için sabırsızlanıyorum. 547 00:49:44,773 --> 00:49:46,817 Ama Tayland'a teşekkürler. 548 00:49:46,942 --> 00:49:48,110 Evet. 549 00:49:52,322 --> 00:49:53,573 Tamam. 550 00:49:53,699 --> 00:49:54,783 Pina colada mı? 551 00:49:57,744 --> 00:49:59,913 - Garip kokuyor. - Hayır. 552 00:50:04,459 --> 00:50:09,006 Biraz sert. Olsun. Bir şey yok. İçin. 553 00:50:46,084 --> 00:50:47,461 Hayır! 554 00:50:47,586 --> 00:50:49,379 - Baba! - Dostum! 555 00:50:49,504 --> 00:50:51,965 - Hayır. - Ne oldu? 556 00:50:52,090 --> 00:50:53,467 Hindistan cevizi sütü bozuk. 557 00:50:53,592 --> 00:50:57,179 - Tim. Şekerleme yap. Rahatla. - Süt bozuk! 558 00:50:57,304 --> 00:51:00,807 - Tamam, süt bozuk! - Hayır, hayır. İçmeyin. 559 00:51:00,932 --> 00:51:02,851 - Sorun yok. - Yok. Hayır. 560 00:51:16,782 --> 00:51:17,783 Tamam. 561 00:51:18,992 --> 00:51:20,911 Sabah görüşürüz. 562 00:51:22,329 --> 00:51:23,872 Bu kadar mı yani Tim? 563 00:51:24,831 --> 00:51:26,500 Şarabın icadından haberin var mı? 564 00:51:26,625 --> 00:51:28,668 - Ne? - Arkandaki dolapta 565 00:51:28,794 --> 00:51:31,046 bir sürü şarap şişesi var. 566 00:51:33,256 --> 00:51:35,133 - Evet. - Gördün mü? 567 00:51:35,258 --> 00:51:37,511 Lochlan, bize tirbuşon ve kadeh getirir misin? 568 00:51:37,636 --> 00:51:39,012 Havlu da getir. 569 00:51:39,137 --> 00:51:40,680 Birkaç kadeh şarap. 570 00:51:42,849 --> 00:51:45,393 - Piper, kadehleri getirir misin? - Olur. Evet. 571 00:53:40,258 --> 00:53:42,802 {\an8}- Neler oluyor? - Hollinger'lar geldi. 572 00:54:05,575 --> 00:54:07,410 {\an8}Süpermen'e bakın. 573 00:54:08,370 --> 00:54:09,788 {\an8}Kafan nasıl? 574 00:54:11,498 --> 00:54:14,793 {\an8}- İyi. - Çok sertsin. 575 00:54:14,918 --> 00:54:16,878 {\an8}Harikasın. 576 00:54:42,153 --> 00:54:44,531 {\an8}Mesajını aldım. 577 00:54:44,656 --> 00:54:46,199 {\an8}Ne söyleyecektin? 578 00:54:46,324 --> 00:54:48,535 {\an8}Soygun hakkında mıydı? 579 00:54:54,165 --> 00:54:55,166 {\an8}Bence ben 580 00:54:55,292 --> 00:54:57,752 {\an8}bu iş için uygun değilim Pee Lek. 581 00:55:00,130 --> 00:55:02,299 {\an8}Seni hayal kırıklığına uğrattım. 582 00:55:02,882 --> 00:55:04,926 {\an8}Bir de... 583 00:55:05,051 --> 00:55:07,095 {\an8}Sen iyi bir çalışansın Gaitok. 584 00:55:10,015 --> 00:55:12,392 {\an8}Ne yapıyorsun bir düşün. 585 00:55:13,893 --> 00:55:15,603 {\an8}Sonra konuşabiliriz. 586 00:55:22,944 --> 00:55:24,362 {\an8}Öyle yemeğinden sonra. 587 00:55:32,412 --> 00:55:35,915 HESAPLAR 588 00:55:36,708 --> 00:55:38,626 Yok artık anne. 589 00:55:38,752 --> 00:55:41,921 - Bankayı aradım. Gerçek. - Sen ciddi misin? 590 00:55:42,672 --> 00:55:45,425 - Sonra Greg aradı... - Dur bakalım, ne dedi? 591 00:55:45,550 --> 00:55:49,763 Parayı bana olduğu kadar Tanya'ya da verdiğini söyledi. 592 00:55:50,388 --> 00:55:51,765 O da bunu istermiş. 593 00:55:51,890 --> 00:55:56,978 Anlaşmanın bana düşen kısmını yapacağımdan da emin olmak istemiş. 594 00:55:57,604 --> 00:55:59,356 Sen ne dedin? 595 00:56:08,114 --> 00:56:11,618 - Yapacağım dedim. - İşte bu anne! İşte bu! 596 00:56:11,743 --> 00:56:14,412 - Evet! - Bekle, dur. Ben gerginim. 597 00:56:15,038 --> 00:56:17,665 Birkaç işim var, bitirince buradan gideceğiz. 598 00:56:17,791 --> 00:56:19,084 Nereden? 599 00:56:19,209 --> 00:56:20,335 Tayland'dan! 600 00:56:20,460 --> 00:56:23,213 Fikrini değiştirdiğinde iki sokak ötesinde olmak istemem. 601 00:56:23,338 --> 00:56:26,007 - Para geldi bile. - Olsun! 602 00:56:26,132 --> 00:56:28,259 Kolay bulunmak istemiyorum. Anladın mı? 603 00:56:28,385 --> 00:56:31,930 Tamam. Evet, evet. Hoşlandığın adam ne olacak? 604 00:56:32,055 --> 00:56:34,140 Beraber iş kuracaktınız hani? 605 00:56:34,265 --> 00:56:36,101 Kendi spa merkezini istemiyor musun? 606 00:56:37,519 --> 00:56:40,647 Birkaç dakikalığına zengin olamaz mıyım? 607 00:56:41,439 --> 00:56:43,233 Evet. Tabii, olabilirsin. 608 00:56:43,358 --> 00:56:45,068 - Olabilir miyim? - Evet, olabilirsin. 609 00:56:45,193 --> 00:56:46,319 Olabiliriz! 610 00:56:51,658 --> 00:56:53,993 - Tamam, bak. Dinle. - Tanrım. Evet. 611 00:56:54,119 --> 00:56:56,538 Sen gidip hazırlan. Seni bir seansa yazdırdım. 612 00:56:56,663 --> 00:57:00,125 - Stres yönetimi. İhtiyacın olacak. - Ne? Hayır, hayır. Gerek yok. 613 00:57:00,250 --> 00:57:01,876 Stres olmak için fazla şanslıyız! 614 00:57:02,001 --> 00:57:04,879 İptal etmek için çok geç. Madem ödüyorum, gideceksin. 615 00:57:05,004 --> 00:57:06,214 - Peki. - Git, hazırlan. 616 00:57:13,430 --> 00:57:14,431 Anne! 617 00:58:33,468 --> 00:58:36,804 Kızın Venüs'ü Yengeç, çok yoğun. Adamınsa Ay'ı Kova. 618 00:58:36,930 --> 00:58:39,974 - Yürümesi imkânsız yani tatlım. - Evet. Öyledir. 619 00:58:40,099 --> 00:58:41,893 Sana asla ihtiyacın olanı veremez. 620 00:58:43,520 --> 00:58:47,315 Bu konuyu birazdan konuşsak olur mu? Hâlâ çok açım da. 621 00:58:47,899 --> 00:58:50,443 - Bana donut getirir misin? - Olur. Donut. 622 00:59:01,538 --> 00:59:02,872 Bak burada kim varmış. 623 00:59:06,000 --> 00:59:09,546 Evime geldin, karıma yalan söyledin. 624 00:59:09,671 --> 00:59:11,548 Defol git buradan. 625 00:59:13,550 --> 00:59:14,884 İlk tekneyle gidiyoruz. 626 00:59:16,135 --> 00:59:17,845 Seninle hiç işim yok. 627 00:59:19,138 --> 00:59:20,473 Anneni hatırlıyorum. 628 00:59:25,728 --> 00:59:26,771 Evet. 629 00:59:28,565 --> 00:59:31,526 Alkolik bir kaşardı. 630 00:59:33,278 --> 00:59:35,405 Yalancı da olduğunu bilmezdim. 631 00:59:36,447 --> 00:59:40,159 Babanın harika biri olduğunu düşünmeni istemiş. 632 00:59:41,160 --> 00:59:43,538 Sana masal anlatmış evlat. 633 00:59:44,956 --> 00:59:46,207 Baban 634 00:59:47,292 --> 00:59:48,585 hiç masum değildi. 635 00:59:50,545 --> 00:59:52,630 Pek bir şey kaybetmedin. 636 00:59:53,756 --> 00:59:55,508 Asıl gerçek bu. 637 01:00:01,180 --> 01:00:02,348 Ne? 638 01:00:02,473 --> 01:00:04,851 Beni öldürmeyi deneyecek misin? 639 01:00:08,646 --> 01:00:09,814 Hiç sanmam. 640 01:00:34,756 --> 01:00:36,424 - Ne oldu? - O burada. 641 01:00:39,552 --> 01:00:41,971 - Kim? - Anneme dil uzattı. 642 01:00:45,475 --> 01:00:46,809 Unut onu. 643 01:00:47,685 --> 01:00:48,811 Tamam mı? 644 01:00:48,936 --> 01:00:52,815 Özgürsün. Hatırladın mı? Bunu aştın sen. 645 01:00:52,940 --> 01:00:56,819 Nasıl... Benden aldığı her şeyi nasıl unuturum? 646 01:00:58,404 --> 01:01:02,325 Tüm hayatımı elimden aldı. 647 01:01:04,535 --> 01:01:06,454 Göremediğin sevgiyi dert etmeyi bırak. 648 01:01:08,081 --> 01:01:09,457 Gördüğün sevgiyi düşün. 649 01:01:10,833 --> 01:01:12,126 Ben seni seviyorum. 650 01:01:14,170 --> 01:01:15,254 Yanındayım. 651 01:01:20,343 --> 01:01:23,012 O ruh hastası burada kahvaltı ediyor. 652 01:01:23,137 --> 01:01:24,847 Kör müsünüz nesiniz? 653 01:01:27,684 --> 01:01:29,811 Lütfen aptalca bir şey yapma. 654 01:01:35,316 --> 01:01:37,318 İyiyim ben. Gitmem gerek. 655 01:01:38,861 --> 01:01:41,489 - Beni cidden korkutuyorsun. - Gidip benim kızı göreceğim. 656 01:01:42,323 --> 01:01:44,826 - Hangi kız? - Hintli kız. 657 01:01:48,621 --> 01:01:49,706 İyi olacağım. 658 01:02:01,467 --> 01:02:02,593 Lanet olsun. 659 01:03:14,832 --> 01:03:15,833 Selam. 660 01:03:16,584 --> 01:03:17,585 Selam. 661 01:03:18,961 --> 01:03:20,087 Hangi kitabı okuyorsun? 662 01:03:20,797 --> 01:03:21,798 Ne kitabı? 663 01:03:22,715 --> 01:03:23,758 Elindeki kitap. 664 01:03:25,927 --> 01:03:28,387 - Bilmem. Bak, şöyle... - Günaydın. 665 01:03:28,513 --> 01:03:29,972 - Kitap işte. - Tamam. 666 01:03:30,848 --> 01:03:33,893 Babanız biraz daha uyusun. Buna ihtiyacı var. 667 01:03:34,519 --> 01:03:36,020 Tamam, gidelim. 668 01:03:38,022 --> 01:03:40,775 Lochlan, tatlım. Kahvaltı! 669 01:03:44,987 --> 01:03:46,197 Lochy, hadi gel! 670 01:03:47,114 --> 01:03:48,574 Orada buluşuruz madem. 671 01:04:38,291 --> 01:04:40,710 Seansın olduğu oda... Büyük Buda heykelinin orada... 672 01:04:40,835 --> 01:04:41,919 Tamam anne. 673 01:04:42,837 --> 01:04:43,838 Derin nefes al. 674 01:04:44,922 --> 01:04:47,174 - Tamam mı? Hallettik o işi. - Evet. 675 01:04:47,300 --> 01:04:49,260 - Hallettik o işi. - Evet, bunu yaptık. 676 01:04:50,261 --> 01:04:51,971 Sen çok çalıştın anne. 677 01:04:53,347 --> 01:04:55,725 - İyilerin başına iyi şeyler gelir. - Haklısın. 678 01:04:56,475 --> 01:04:58,144 Seni seviyorum. 679 01:04:58,853 --> 01:04:59,979 Ben de seni. 680 01:05:01,772 --> 01:05:03,774 Şimdi git dengeni falan bul. 681 01:05:14,577 --> 01:05:15,620 Zion? 682 01:05:16,245 --> 01:05:17,246 Evet hanımefendi. 683 01:05:17,371 --> 01:05:19,165 Bugün beraber oturacağız. 684 01:05:20,499 --> 01:05:21,626 Bu taraftan. 685 01:05:22,710 --> 01:05:25,338 - Nasılsın? - Çok iyiyim, teşekkürler. Siz? 686 01:05:30,509 --> 01:05:32,053 Selam. 687 01:05:32,762 --> 01:05:33,763 Selam. 688 01:05:34,555 --> 01:05:36,849 - Hemen geleceğim. - Tamamdır. 689 01:05:36,974 --> 01:05:40,186 Selam. Seninle konuşmam gerek. 690 01:05:40,311 --> 01:05:41,687 Şimdi seansım var. 691 01:05:41,812 --> 01:05:45,232 Bu bekleyemez, tamam mı? Lütfen. Sadece birkaç dakika. 692 01:05:45,358 --> 01:05:46,567 Sonrasında görüşelim. 693 01:05:47,610 --> 01:05:50,112 - Hayır. - Banka oturup bekle. 694 01:05:50,237 --> 01:05:52,949 - Çay getirmelerini söylerim. - Seninle şu an konuşmam gerek. 695 01:05:54,367 --> 01:05:56,452 - Lütfen. - Bak... 696 01:05:57,578 --> 01:06:00,247 İyi olacaksın. Tamam mı? 697 01:06:00,373 --> 01:06:01,999 Gelip seni bulurum. 698 01:06:03,209 --> 01:06:04,627 Söz. 699 01:06:05,795 --> 01:06:07,338 Bana bir saat ver. 700 01:06:07,463 --> 01:06:10,675 Bir saat. Üzgünüm. Gelip seni bulurum. 701 01:09:35,379 --> 01:09:36,380 Lochy? 702 01:09:40,634 --> 01:09:41,760 Lochy! 703 01:09:43,596 --> 01:09:44,597 Oğlum! 704 01:09:45,097 --> 01:09:46,432 Uyan! 705 01:09:46,557 --> 01:09:47,641 Uyan! 706 01:09:48,434 --> 01:09:50,436 Oğlum! 707 01:09:52,354 --> 01:09:55,858 Hadi! Hadi! 708 01:09:56,984 --> 01:09:58,068 Hadi ama. Yardım edin! 709 01:09:59,904 --> 01:10:01,113 Hadi bebeğim! 710 01:10:01,238 --> 01:10:04,742 Hadi! Yardım edin! Biri yardım etsin! 711 01:10:18,464 --> 01:10:21,383 - Masajlar nasıldı? - İnanılmazdı. 712 01:10:21,508 --> 01:10:23,928 Gitmeden son bir masaj yaptırmasak olmazdı. 713 01:10:25,679 --> 01:10:28,599 - Fotoğraf için teşekkürler. - İşte buradalar. 714 01:10:28,724 --> 01:10:30,476 Khun Sritala! 715 01:10:35,606 --> 01:10:40,361 Sizi eşim Khun Jim'le tanıştırmak isterim. 716 01:10:40,986 --> 01:10:43,822 - Dizinize bayılıyoruz. - Biz de otelinize bayıldık. 717 01:10:45,491 --> 01:10:49,411 - Umarım keyifli geçmiştir. - Tanrım. Harika vakit geçirdik. 718 01:11:09,640 --> 01:11:10,766 Belinda. 719 01:11:15,062 --> 01:11:16,230 Nasılsın? 720 01:11:17,022 --> 01:11:18,315 İyiyim. Evet. 721 01:11:19,566 --> 01:11:22,486 - Sen nasılsın? - İyiyim. Her zamanki gibi. 722 01:11:23,779 --> 01:11:25,030 Pornchai... 723 01:11:27,574 --> 01:11:29,201 Seni tanımak çok güzeldi. 724 01:11:31,161 --> 01:11:32,329 Ama... 725 01:11:34,248 --> 01:11:36,959 Benim için bazı şeyler değişti ve... 726 01:11:38,168 --> 01:11:40,587 Yarın Tayland'dan ayrılacağım. 727 01:11:44,800 --> 01:11:47,177 Yarın mi ayrılacaksın? 728 01:11:50,431 --> 01:11:51,515 Ama biz 729 01:11:53,809 --> 01:11:55,894 iş kurmayacak mıydık? 730 01:11:56,937 --> 01:11:59,815 - Beraber. - Belki. 731 01:12:00,691 --> 01:12:01,692 Ama 732 01:12:02,860 --> 01:12:05,195 benim için durumlar değişti. 733 01:12:05,321 --> 01:12:08,073 Şu an hiçbir şeye bağlanamam. 734 01:12:14,038 --> 01:12:15,205 Çok özür dilerim. 735 01:12:19,251 --> 01:12:23,255 Bir fotoğraf çekilmemizin sakıncası var mı? 736 01:12:23,380 --> 01:12:25,591 - Hayır, elbette. - Tamam. 737 01:12:26,300 --> 01:12:29,303 - Jim burada dursun. Evet, gelin. - Ben şuraya geçeyim. 738 01:12:30,679 --> 01:12:32,431 Çok güzel. 739 01:12:35,017 --> 01:12:37,519 Çok güzel hanımlarsınız. 740 01:12:38,312 --> 01:12:40,230 - Bir tane daha. - Öyle mi? Tamam. 741 01:12:40,356 --> 01:12:42,691 - Tamam. - Bir tane de sadece... 742 01:12:42,816 --> 01:12:44,568 - Evet. Tabii ki. - Evet, güzel. 743 01:12:44,693 --> 01:12:45,694 Tamam. 744 01:12:48,739 --> 01:12:49,740 Güzel. 745 01:12:50,324 --> 01:12:52,868 Khun Jim, kameraya bakın lütfen. Çok teşekkürler. 746 01:12:57,414 --> 01:13:00,292 Evet. Bu iyiydi Khun Jim. Evet. 747 01:13:13,847 --> 01:13:14,890 Rick? 748 01:13:17,351 --> 01:13:20,437 - Git buradan. - Niye? Ne yapıyorsun? 749 01:13:23,732 --> 01:13:25,234 Hemen git buradan. 750 01:13:40,582 --> 01:13:41,959 Aman tanrım! 751 01:13:42,876 --> 01:13:43,877 Aman tanrım! 752 01:13:44,586 --> 01:13:45,587 Geber! 753 01:13:53,220 --> 01:13:54,221 Jim! 754 01:14:08,986 --> 01:14:10,070 Neden? 755 01:14:10,696 --> 01:14:11,947 O, babamı öldürdü. 756 01:14:13,407 --> 01:14:15,033 O senin baban. 757 01:14:17,411 --> 01:14:21,415 O senin baban! Bana söyledi! O senin baban! 758 01:14:32,593 --> 01:14:34,219 Rick! Ne halt ediyorsun? 759 01:15:31,068 --> 01:15:34,404 Hayır! Olamaz, hayır! Hayır! 760 01:15:34,530 --> 01:15:35,531 Hayır. 761 01:15:36,573 --> 01:15:38,158 Hayır. 762 01:15:38,283 --> 01:15:40,369 İyisin, tamam mı? 763 01:15:40,494 --> 01:15:42,996 İyileşeceksin. Duydun mu beni? Duydun mu? 764 01:15:44,540 --> 01:15:45,958 Böyle ölemezsin, tamam mı? 765 01:15:47,084 --> 01:15:48,085 Chelsea. 766 01:15:52,631 --> 01:15:53,632 Hayır. 767 01:15:54,716 --> 01:15:55,717 Hayır. 768 01:15:55,842 --> 01:15:56,843 Hayır! 769 01:16:22,578 --> 01:16:23,662 Yardım edin, lütfen! 770 01:16:45,350 --> 01:16:47,477 Özür dilerim. Çok özür dilerim. 771 01:16:48,186 --> 01:16:51,732 Sonsuza dek beraber olacağız, tamam mı? Tıpkı söylediğin gibi. 772 01:17:04,578 --> 01:17:05,579 {\an8}Ne oldu? 773 01:17:05,704 --> 01:17:07,831 {\an8}Orada öylece durmasana! O tarafa gitti! 774 01:17:07,956 --> 01:17:11,126 {\an8}Git vur onu! 775 01:17:19,760 --> 01:17:21,470 Dur! 776 01:17:26,767 --> 01:17:28,143 {\an8}Öldür onu! 777 01:17:29,102 --> 01:17:30,562 {\an8}Öldür onu! 778 01:17:37,319 --> 01:17:38,987 {\an8}Vur onu! 779 01:19:39,149 --> 01:19:41,526 İyi misin? İyisin. 780 01:19:49,534 --> 01:19:51,119 Sanırım Tanrı'yı gördüm. 781 01:20:01,797 --> 01:20:02,798 Buraya gel. 782 01:20:05,175 --> 01:20:06,259 Tanrım. 783 01:20:41,962 --> 01:20:45,298 Çocuklar! Bakın bende ne var! 784 01:21:08,613 --> 01:21:10,323 Çocuklar! Bekleyin. 785 01:21:17,289 --> 01:21:18,665 İşler değişmek üzere. 786 01:21:23,920 --> 01:21:25,005 Ama atlatacağız. 787 01:21:25,922 --> 01:21:26,923 Aile olarak. 788 01:21:27,924 --> 01:21:28,925 Çünkü biz... 789 01:21:29,634 --> 01:21:31,803 Biz güçlü bir aileyiz ve... 790 01:21:33,889 --> 01:21:36,433 Hayatta en önemli şey aile, değil mi? 791 01:26:49,454 --> 01:26:51,456 Tercüme: İrem Padrta