1
00:01:39,224 --> 00:01:42,977
BELI LOTOS
2
00:02:21,349 --> 00:02:24,811
Včasih se zbudimo zaskrbljeni.
3
00:02:27,147 --> 00:02:29,149
Na trnih.
4
00:02:31,985 --> 00:02:33,611
"Kaj se bo zgodilo danes?
5
00:02:36,656 --> 00:02:38,575
Kaj me čaka?"
6
00:02:41,244 --> 00:02:43,079
Toliko vprašanj.
7
00:02:45,957 --> 00:02:47,584
Hočemo odgovore.
8
00:02:48,418 --> 00:02:51,087
Trdna tla pod nogami.
9
00:02:52,463 --> 00:02:56,843
Zato življenje vzamemo v svoje roke.
10
00:02:58,386 --> 00:03:00,305
Ukrepamo, ne?
11
00:03:04,184 --> 00:03:07,228
Naše rešitve so začasne.
12
00:03:09,147 --> 00:03:10,607
Hitri popravki.
13
00:03:13,943 --> 00:03:16,362
Ti povzročijo še več zaskrbljenosti.
14
00:03:17,363 --> 00:03:18,865
Več trpljenja.
15
00:03:23,953 --> 00:03:28,416
Na življenjska vprašanja
ni odgovorov.
16
00:03:36,299 --> 00:03:38,968
Laže je biti potrpežljiv,
17
00:03:39,594 --> 00:03:42,430
ko končno sprejmemo,
18
00:03:43,264 --> 00:03:46,893
da ni odgovorov.
19
00:04:27,058 --> 00:04:31,271
Mrtev je! Pa drugi?
Mrtev! Prsni koš.
20
00:04:31,396 --> 00:04:33,022
Frank.
- Ste slišale za črno mambo?
21
00:04:33,147 --> 00:04:35,316
Frank!
- Ste slišale... Ej, stari.
22
00:04:36,693 --> 00:04:40,571
Kaj počneš?
- Samo kažem svoje gibe.
23
00:04:41,906 --> 00:04:44,701
Kaj počneš ti?
- Šel bom.
24
00:04:44,826 --> 00:04:48,162
Niti mete se še nisva lotila.
- Na letalo moram.
25
00:04:49,664 --> 00:04:52,917
Počakaj malo. Počakaj.
26
00:04:53,918 --> 00:04:57,213
Daj, no.
- Hočeš, da te lovim?
27
00:04:59,757 --> 00:05:01,968
Poslušaj...
28
00:05:04,220 --> 00:05:07,932
Daj, no. Kaj je?
- Veš, kaj. Iti moram.
29
00:05:08,057 --> 00:05:10,685
Iti moram.
Povedal sem ti, da moram iti.
30
00:05:11,436 --> 00:05:12,645
Iti moraš?
- Ja.
31
00:05:12,770 --> 00:05:15,481
Ampak punce so tukaj. Kaj je narobe?
32
00:05:15,606 --> 00:05:17,608
Ostani. Rad bi, da...
33
00:05:18,401 --> 00:05:21,112
Me ne maraš več?
- Samo iti moram.
34
00:05:21,237 --> 00:05:23,740
Moj tip si. Ti si to začel.
- Poslušaj...
35
00:05:23,865 --> 00:05:26,200
In ti boš končal.
- Ne morem brez tebe.
36
00:05:26,326 --> 00:05:29,120
Nisva se tako dogovorila.
Prišli sta.
37
00:05:29,787 --> 00:05:33,249
Poglej. Dami, noče. Rick!
38
00:05:33,374 --> 00:05:37,086
Rick! Rick!
- Rick! Rick! Prav, pa pojdi.
39
00:05:37,211 --> 00:05:39,756
Pojdimo.
40
00:05:52,226 --> 00:05:53,227
{\an8}Kako gre, Mook?
41
00:05:58,107 --> 00:06:00,485
{\an8}Si se sinoči imela lepo?
42
00:06:02,904 --> 00:06:05,740
{\an8}Bil je dober prvi zmenek.
43
00:06:05,865 --> 00:06:07,742
{\an8}Nikoli ga ne bom pozabil.
44
00:06:10,328 --> 00:06:12,622
{\an8}Ko bo prišel Pee Lek,
45
00:06:12,747 --> 00:06:15,625
{\an8}mu bom povedal o ropu.
46
00:06:16,542 --> 00:06:17,585
{\an8}Kaj?
47
00:06:20,046 --> 00:06:22,965
{\an8}Vem, kdo je bil.
- Veš?
48
00:06:24,801 --> 00:06:28,262
{\an8}Če si našel tatove, bodo navdušeni.
49
00:06:30,181 --> 00:06:32,934
{\an8}Razburljivo. Povej mi, kako je šlo.
50
00:06:33,434 --> 00:06:36,062
{\an8}Bom.
- Se vidiva.
51
00:06:46,697 --> 00:06:47,698
Živjo.
52
00:06:50,118 --> 00:06:51,119
Jutro.
53
00:06:52,703 --> 00:06:53,913
Kako si spala?
54
00:06:55,790 --> 00:06:57,083
V redu.
55
00:06:59,877 --> 00:07:03,256
Si videla Laurie?
- Ne še.
56
00:07:04,090 --> 00:07:07,969
Bi pogledali, ali bi šla na zajtrk?
- Ja. Vprašala jo bom.
57
00:07:08,094 --> 00:07:09,887
Ne. Jaz jo bom.
58
00:07:27,196 --> 00:07:28,823
S Kate greva na zajtrk.
59
00:07:30,950 --> 00:07:31,993
Bi šla z nama?
60
00:07:34,787 --> 00:07:37,165
Mislim, da bom še spala, če dovolita.
61
00:07:41,919 --> 00:07:43,921
Žal mi je za Valentina.
62
00:07:45,173 --> 00:07:49,886
Res nisem mislila, da te bo motilo.
- Jac, prosim...
63
00:07:54,432 --> 00:07:56,350
Rada bi bila tvoja prijateljica.
64
00:08:02,982 --> 00:08:05,359
Pogovoriva se, ko ne boš spala.
65
00:08:06,277 --> 00:08:08,988
Ti kaj prineseva?
- Ne, hvala.
66
00:08:09,530 --> 00:08:10,531
Prav.
67
00:08:29,425 --> 00:08:34,639
Mislim, da bom mami povedal šele doma.
Ko bo spet jemala zdravila.
68
00:08:35,640 --> 00:08:38,726
Kaj bi ji povedal?
- Da bom šel s tabo.
69
00:08:44,815 --> 00:08:45,816
Kaj?
70
00:08:50,446 --> 00:08:54,534
Lochlan, nočem biti odgovorna
za tvoje zavoženo življenje.
71
00:08:54,659 --> 00:08:57,245
Naj zavozim samo svoje. Prav?
72
00:09:19,517 --> 00:09:20,851
Vrnila sta se.
73
00:09:26,941 --> 00:09:28,776
Živjo.
74
00:09:30,945 --> 00:09:34,115
Kako je bilo? Kako je šlo?
75
00:09:36,867 --> 00:09:37,868
Bilo je...
76
00:09:44,458 --> 00:09:49,714
Lahko pozneje govorimo o tem?
Rada bi se oprhala in...
77
00:09:49,839 --> 00:09:53,009
Pri zajtrku se bomo.
- Prav.
78
00:09:59,473 --> 00:10:00,474
Lochlan?
79
00:10:01,475 --> 00:10:04,228
Kaj?
- Povej.
80
00:10:06,647 --> 00:10:09,358
Ničesar ne vem. Prav?
81
00:10:34,133 --> 00:10:37,053
Belinda?
- Ej.
82
00:10:42,933 --> 00:10:45,144
To je moj sin Zion.
83
00:10:47,605 --> 00:10:48,939
Ja, poznava se, mami.
84
00:10:49,774 --> 00:10:52,568
Ja, saj res.
- Ja, ja.
85
00:10:55,488 --> 00:10:57,615
Bi prisedel?
- Je že v redu.
86
00:10:57,740 --> 00:11:02,620
Videl sem te,
pa sem hotel reči živjo.
87
00:11:04,038 --> 00:11:06,415
Živjo.
- Živjo.
88
00:11:09,001 --> 00:11:10,086
Adijo.
- Adijo.
89
00:11:16,258 --> 00:11:19,345
Niti besede.
- Hudo. Tip ti je všeč.
90
00:11:19,929 --> 00:11:23,683
Kaj pa vem.
- No, ti si njemu že.
91
00:11:24,308 --> 00:11:29,438
Rad bi, da skupaj odpreva posel.
- Res? Spa, o katerem si govorila?
92
00:11:30,773 --> 00:11:33,818
Kje bi to naredila?
- Kjer hočeš.
93
00:11:34,610 --> 00:11:38,406
Na Havajih, tukaj.
- Nima denarja, jaz pa tudi ne.
94
00:11:38,531 --> 00:11:41,575
In ne vem, kje bi ga dobila.
Ne poznam takih vlagateljev.
95
00:11:41,701 --> 00:11:44,078
Halo? Moram res reči na glas?
96
00:11:45,121 --> 00:11:46,580
Z...
- Kaj?
97
00:11:46,706 --> 00:11:49,834
Povedala sem ti,
da ne bom vzela krvavega denarja.
98
00:11:50,459 --> 00:11:52,044
Mama...
- Poslušaj me.
99
00:11:52,169 --> 00:11:56,090
Sto tisočakov itak ni dovolj.
Več bi potrebovala, zato nehaj.
100
00:11:56,215 --> 00:11:58,217
In če bi bil milijon?
- Ampak ni.
101
00:11:58,342 --> 00:12:00,928
Rekla si, da boš razmislila.
102
00:12:01,804 --> 00:12:06,267
Poizvedi, koliko več bi dal.
Ni treba vzeti, samo poizvedi.
103
00:12:07,351 --> 00:12:11,480
Ugotovi, koliko lahko dobiš.
Sicer se boš vedno spraševala.
104
00:12:11,605 --> 00:12:15,109
Če se bom pogajala
in potem ne bom vzela denarja,
105
00:12:15,234 --> 00:12:19,613
ga bom razkurila. Uničil me bo.
- Ne, nič ti ne bo naredil.
106
00:12:19,739 --> 00:12:22,450
Ne bi bila prva.
- Jaz bom zraven.
107
00:12:24,493 --> 00:12:28,831
Tako ali tako potrebuješ
strokovnjaka za pogajanje, zato...
108
00:12:48,976 --> 00:12:51,729
No, ti je center všeč?
109
00:12:52,396 --> 00:12:54,356
Ja, zelo je kul.
110
00:12:55,483 --> 00:12:59,111
Fino.
- Ja. Ni kult.
111
00:13:01,864 --> 00:13:07,328
Zdi se mi super, da si si dokazala,
da lahko živiš tako preprosto.
112
00:13:07,453 --> 00:13:11,081
Tudi z veliko manj
nam ne bi bilo hudega. Ne?
113
00:13:18,214 --> 00:13:21,133
Ja.
- Ja.
114
00:13:24,178 --> 00:13:25,179
Kaj?
115
00:13:31,560 --> 00:13:32,812
Hrana...
116
00:13:35,481 --> 00:13:37,608
Bila je vegetarijanska, ampak...
117
00:13:38,776 --> 00:13:40,820
Videl si, da ni ekološka.
118
00:13:41,821 --> 00:13:45,658
Bila je neokusna in...
119
00:13:46,867 --> 00:13:50,663
Kaj pa vem.
Bi lahko celo leto tako jedla?
120
00:13:53,999 --> 00:13:57,795
In potem... O, bog.
Odšla sem v svojo sobo,
121
00:13:57,920 --> 00:14:02,299
ki je bila škatlica z umazano žimnico,
brez klime in...
122
00:14:04,051 --> 00:14:08,138
Vem, vem. Vem, da ne bi
smela biti navezana na to.
123
00:14:08,264 --> 00:14:11,851
Nočem misliti, da sem, ampak...
124
00:14:13,394 --> 00:14:15,104
Kaj pa vem. Mislim, da sem.
125
00:14:18,107 --> 00:14:19,400
Vem, da sem.
126
00:14:22,069 --> 00:14:25,531
Misel, da sem princeska,
127
00:14:25,656 --> 00:14:28,701
ki mora imeti vse
na določen način, je bedna.
128
00:14:31,203 --> 00:14:35,332
Ni bedna.
- Ne, mama. Bedna je. In...
129
00:14:36,250 --> 00:14:41,672
Kaj vem. Očitno sem razvajena,
ker ne morem tako živeti.
130
00:14:42,965 --> 00:14:46,635
O, miška.
Ničesar ti ni treba dokazovati.
131
00:14:48,971 --> 00:14:52,725
Na svetu je toliko trpljenja.
Nam je neizmerno lahko,
132
00:14:52,850 --> 00:14:58,397
drugim pa strašno težko.
Ne zdi se mi pošteno.
133
00:15:01,108 --> 00:15:02,902
Slabo vest imam.
134
00:15:06,363 --> 00:15:08,949
Res imamo srečo.
135
00:15:12,369 --> 00:15:16,916
Nihče v zgodovini
ni živel bolje kot mi.
136
00:15:17,666 --> 00:15:20,002
Niti nekdanji kralji in kraljice.
137
00:15:22,504 --> 00:15:25,466
Če nič drugega,
lahko v tem vsaj uživamo.
138
00:15:27,384 --> 00:15:29,553
Žaljivo je, če ne.
139
00:15:32,681 --> 00:15:35,517
Žalitev do milijard ljudi,
140
00:15:35,643 --> 00:15:39,980
ki lahko samo sanjajo,
da bi nekoč živeli kot mi.
141
00:15:41,941 --> 00:15:46,904
Pikica, pridi.
- Zelo mi je žal, da sem vas privlekla sem.
142
00:15:50,199 --> 00:15:52,242
Zelo te imam rada.
143
00:15:57,623 --> 00:15:58,916
Jaz tudi tebe.
144
00:16:24,650 --> 00:16:26,694
Če boš pripravil napitek,
ga bom spil.
145
00:16:27,319 --> 00:16:31,281
Ne, prej sem ga.
Če bi ga sam zmešal, je vse na pultu.
146
00:16:38,205 --> 00:16:41,667
Nihče ne bo naredil moškega iz tebe.
To moraš sam.
147
00:16:46,839 --> 00:16:48,048
Se vidiva.
148
00:16:49,299 --> 00:16:53,220
Kam greš?
- Samo na plažo.
149
00:16:54,096 --> 00:16:57,141
Naj grem s tabo?
- Malo bom bral.
150
00:17:05,399 --> 00:17:06,567
V redu. Se vidiva.
151
00:17:09,486 --> 00:17:10,988
Si jezen?
152
00:17:17,036 --> 00:17:18,120
Model...
153
00:17:19,038 --> 00:17:22,374
Loch, nič ni narobe,
da me častiš, ampak ne,
154
00:17:24,043 --> 00:17:25,461
da me obožuješ.
155
00:17:26,879 --> 00:17:27,963
Razumeš?
156
00:17:31,633 --> 00:17:35,429
Poslušaj...
Razmišljaš samo o tem, da ti pride.
157
00:17:36,889 --> 00:17:40,142
Ležal si tam,
zdel si se mi malo odrinjen.
158
00:17:40,267 --> 00:17:43,520
Jaz pa rad ugodim drugim.
159
00:17:45,105 --> 00:17:47,691
Vsem bi rad dal to, kar hočejo.
160
00:17:47,816 --> 00:17:50,778
V družini, polni narcisoidnih...
- Model, model.
161
00:17:52,821 --> 00:17:55,240
Pozabiva, za vedno. Prosim.
162
00:17:57,659 --> 00:17:58,660
Prav?
163
00:19:01,765 --> 00:19:04,101
{\an8}Zdravo, Pee Lek. Gaitok pri telefonu.
164
00:19:05,102 --> 00:19:07,104
{\an8}Vem, da ste danes prosti.
165
00:19:07,229 --> 00:19:10,232
{\an8}Bi me poklicali, ko boste imeli čas?
166
00:19:10,357 --> 00:19:12,651
{\an8}Nekaj vam moram povedati.
167
00:19:18,282 --> 00:19:22,327
Kako, prijatelj? Ti je bil boks všeč?
Po dvoboju sem te iskal.
168
00:19:24,705 --> 00:19:26,248
Bil sem na zmenku.
169
00:19:27,291 --> 00:19:30,627
Ti pa si bil z dvema moškima.
170
00:19:32,212 --> 00:19:36,133
Sta tvoja prijatelja?
- Mogoče ju poznam iz telovadnice.
171
00:19:40,179 --> 00:19:41,221
Kako jima je ime?
172
00:19:42,806 --> 00:19:44,308
Zakaj sprašuješ?
173
00:19:45,434 --> 00:19:47,144
Mislim, da sem ju že videl.
174
00:19:48,770 --> 00:19:51,315
Ne vem.
Ampak dvoboji so bili dobri, ne?
175
00:19:53,150 --> 00:19:54,151
Se vidiva.
176
00:20:16,715 --> 00:20:19,343
Mojo knjigo si prinesel.
- Ja.
177
00:20:19,968 --> 00:20:22,221
Preberi jo.
Spremenila ti bo življenje.
178
00:20:23,931 --> 00:20:25,349
Pri koncu sem.
179
00:20:27,684 --> 00:20:29,311
Vso si že prebral?
180
00:20:31,855 --> 00:20:33,106
Na Duku sem študiral.
181
00:20:34,900 --> 00:20:37,236
Prav, genij. Kaj misliš?
182
00:20:39,613 --> 00:20:42,532
Tisto o seksu je precej zanimivo.
183
00:20:44,660 --> 00:20:48,080
Preberi še druge, ki sem ti jih dala.
Avtorica je enkratna.
184
00:20:48,789 --> 00:20:52,834
In ne piše o seksu,
ampak o zakonih vesolja.
185
00:20:52,960 --> 00:20:54,586
O tem, kako smo vsi povezani.
186
00:20:55,921 --> 00:20:58,215
Postavila je teorijo,
da obstajajo različne skupine.
187
00:20:58,340 --> 00:21:01,385
Vsi smo v skupinah
z znanci in neznanci.
188
00:21:02,594 --> 00:21:06,265
Skupine sodelujejo,
da izpolnijo božanski načrt.
189
00:21:07,766 --> 00:21:11,436
Včasih niti ne veš,
da si z nekom v isti skupini.
190
00:21:11,561 --> 00:21:14,064
Midva sva lahko v isti,
pa tega ne veva.
191
00:21:35,669 --> 00:21:36,670
Živjo.
- Živjo.
192
00:21:49,975 --> 00:21:53,478
Kako je šlo?
- Nikogar nisem ubil.
193
00:21:53,603 --> 00:21:55,397
O, dobro.
- Ja.
194
00:21:56,315 --> 00:22:01,236
Ja. Povedal sem, kar sem hotel.
Nimam več mlinskega kamna za vratom.
195
00:22:03,238 --> 00:22:05,615
Pogrešala sem te.
- Ja.
196
00:22:36,521 --> 00:22:38,857
Oprosti, da ti sinoči
nisem mogel pomagati.
197
00:22:39,483 --> 00:22:44,029
Nič hudega.
Drugega bom našla. Ne bo težko.
198
00:22:53,038 --> 00:22:55,791
Če bi te osrečilo, kupi.
199
00:22:58,502 --> 00:23:04,132
Veš, kaj bi si morala omisliti?
Pramene. Ob licih. Porjavela si.
200
00:23:21,149 --> 00:23:23,151
Živjo, oči.
- O, živjo.
201
00:23:42,379 --> 00:23:44,756
Ej, Lochy.
- Ja?
202
00:23:48,218 --> 00:23:51,263
Misliš, da bi lahko živel
brez denarja?
203
00:23:55,183 --> 00:23:59,354
Čisto brez denarja,
brez hiše, brez vsega.
204
00:24:04,526 --> 00:24:06,695
Ja. Mislim, da bi lahko.
205
00:24:11,450 --> 00:24:12,659
Mislim, da bi.
206
00:24:18,206 --> 00:24:20,625
Ej, zadnji dan je.
207
00:24:21,751 --> 00:24:26,631
Ne posedaj tukaj.
Počni kaj. Pojdi plavat ali...
208
00:24:29,009 --> 00:24:30,010
Pojdi.
209
00:24:31,928 --> 00:24:32,971
Prav.
210
00:24:38,185 --> 00:24:39,603
Se vidiva.
- Ja.
211
00:25:49,214 --> 00:25:50,215
Vem, da veš.
212
00:25:52,050 --> 00:25:55,345
Prosim, ničesar ne reci.
Če boš povedal, bom mrtev.
213
00:25:56,805 --> 00:26:00,058
Deportirali me bodo
in v domovini me bodo ubili.
214
00:26:00,183 --> 00:26:01,935
Mene in moja prijatelja.
215
00:26:04,312 --> 00:26:07,023
Ne moreta delati.
Tukaj ne moreta zaslužiti.
216
00:26:08,567 --> 00:26:12,237
Če boš povedal, me boš ubil.
- Valentin.
217
00:26:14,447 --> 00:26:18,410
Ne vem, ali si slišal. Hollingerjeva
se bosta jutri zjutraj vrnila.
218
00:26:18,535 --> 00:26:23,164
Preden gdč. Lemon odide, bi jo rada
pozdravila in se fotografirala z njo.
219
00:26:23,290 --> 00:26:26,960
Povedal jim bom.
- Bi poizvedel, ali bi privolila?
220
00:26:27,669 --> 00:26:30,505
Da fotografijo objavimo
na spletni strani hotela.
221
00:26:31,131 --> 00:26:33,258
Khun Sritali to veliko pomeni.
222
00:26:53,820 --> 00:26:54,821
Pizda.
223
00:26:55,822 --> 00:26:59,826
Dobro jutro.
Samo tole bom odložila na mizo.
224
00:26:59,951 --> 00:27:03,163
Vaše telefone in drugo.
- Ne, nikar.
225
00:27:03,288 --> 00:27:04,706
Prosim.
- Ne?
226
00:27:04,831 --> 00:27:08,043
Nočemo jih. Ne potrebujemo jih.
- Prav.
227
00:27:10,045 --> 00:27:12,547
Uživate v miru pred klici?
228
00:27:15,258 --> 00:27:17,552
Ja.
- Veste, kaj lahko naredim?
229
00:27:17,677 --> 00:27:21,681
Lahko jih dam na ladjo,
ki vas bo odpeljala na letališče.
230
00:27:21,806 --> 00:27:25,060
Do zadnje minute
se boste razstrupljali.
231
00:27:26,227 --> 00:27:29,773
Ja, to bi šlo. Tako naredimo.
- V redu.
232
00:27:30,523 --> 00:27:34,235
Pam, ko smo prišli,
ste omenili ta sadež.
233
00:27:34,361 --> 00:27:38,073
Kaj ste že rekli?
- Ja. Seme je strupeno.
234
00:27:38,698 --> 00:27:40,158
Saj res.
- Ja.
235
00:27:40,283 --> 00:27:43,328
Domačini mu rečejo
samomorilsko drevo,
236
00:27:43,453 --> 00:27:47,874
ker seme zmeljejo in pojedo,
ko se hočejo ubiti.
237
00:27:47,999 --> 00:27:49,709
Zato ga ne jejte.
238
00:27:50,710 --> 00:27:52,921
Tako ali tako vam ne bi prijalo.
Ni prijetnega okusa.
239
00:27:59,844 --> 00:28:02,472
Želim vam čudovit zadnji dan.
- Hvala.
240
00:28:55,734 --> 00:28:56,985
Bi kaj spili?
241
00:28:57,110 --> 00:29:00,697
Ne, hvala.
- Dva viskija. Z ledom, prosim.
242
00:29:00,822 --> 00:29:02,490
Seveda, gospod.
- Hvala.
243
00:29:05,326 --> 00:29:07,996
Verjemi, potrebovala ju bova.
244
00:29:17,756 --> 00:29:21,426
Mama. Vedno govoriš:
245
00:29:22,177 --> 00:29:26,139
"Vedno bodi pripravljen, ker ne veš,
kdaj bo napočil tvoj trenutek."
246
00:29:28,099 --> 00:29:29,559
Mogoče je to.
247
00:29:30,810 --> 00:29:34,022
Ne zamudi svojega trenutka.
- Mrho je ubil.
248
00:29:34,147 --> 00:29:38,109
Vem. Ampak mogoče je to edino dobro,
ki se mora izcimiti iz tega.
249
00:29:38,902 --> 00:29:39,986
Razmisli.
250
00:29:57,337 --> 00:30:00,924
Huda hiša. Dobro vam gre.
251
00:30:02,842 --> 00:30:03,843
Hvala.
252
00:30:05,887 --> 00:30:07,806
Mislil sem, da bova sama.
253
00:30:09,098 --> 00:30:10,642
Oprostite. Zion.
254
00:30:14,103 --> 00:30:18,399
Njen edinec sem. Ekipa sva.
Od nekdaj. Ampak brez panike.
255
00:30:19,150 --> 00:30:20,527
Molk je zlato.
256
00:30:21,694 --> 00:30:25,698
Študent poslovanja. Vseeno mi je,
kaj ste naredili in kaj še boste.
257
00:30:25,824 --> 00:30:29,786
Zanima me samo posel in znesek.
Posel je posel.
258
00:30:34,290 --> 00:30:37,335
Mama mi je omenila
vašo prvo ponudbo.
259
00:30:38,378 --> 00:30:40,004
Žal morava odkloniti.
260
00:30:41,756 --> 00:30:45,802
Tako?
- Ne zdi se ji etično.
261
00:30:45,927 --> 00:30:50,390
Ni vredno slabe vesti in stresa.
Zato...
262
00:30:51,558 --> 00:30:55,103
In rada bi odprla svoj posel,
ker sanja o tem.
263
00:30:56,729 --> 00:31:02,777
Zato sem ponudil denar.
- Že, ampak znesek ne bi zadoščal.
264
00:31:02,902 --> 00:31:09,450
Če hoče tako tvegati z vami,
mora uresničiti vse svoje sanje.
265
00:31:10,076 --> 00:31:13,580
Vi ste jih uresničili tu.
Tudi ona jih mora, ne?
266
00:31:14,706 --> 00:31:19,085
Kaj se zgodi z neuresničenimi?
Se skrčijo kot rozina na soncu?
267
00:31:19,210 --> 00:31:21,296
Njene že dolgo niso uresničene.
268
00:31:22,505 --> 00:31:23,756
Lahko eksplodirajo.
269
00:31:29,095 --> 00:31:34,225
Reči hočem... Je dovolj denarja,
da bi se za vse srečno končalo?
270
00:31:35,393 --> 00:31:36,853
Mislim, da.
271
00:31:38,688 --> 00:31:42,775
Koliko bi stal srečen konec zanjo?
272
00:31:42,901 --> 00:31:48,281
Premlela sva številke, Greg.
Trezno gledano, za vse skupaj...
273
00:31:50,199 --> 00:31:51,326
Pet milijonov.
274
00:32:02,170 --> 00:32:05,632
Iz tega ne bo nič.
- Vem, da je veliko.
275
00:32:06,299 --> 00:32:12,013
Pobrskal sem. Po podatkih na spletu
je vaša žena, pokojna žena, bivša žena,
276
00:32:13,389 --> 00:32:17,894
nekdanja žena, naj počiva v miru,
imela vsaj pol milijarde dolarjev.
277
00:32:20,229 --> 00:32:22,899
Ne verjemite vsemu, kar preberete.
- Vem.
278
00:32:23,024 --> 00:32:27,028
Našel sem javne uradne podatke,
ki potrjujejo to številko.
279
00:32:28,363 --> 00:32:32,408
Hočeva samo 1 % vašega izkupička.
280
00:32:32,533 --> 00:32:37,288
Če dobiva toliko, bova na veke vekov
na vaši strani. Ekipa Gary.
281
00:32:40,208 --> 00:32:43,252
Miren spanec je vreden 1 %,
se vam ne zdi?
282
00:32:44,963 --> 00:32:46,297
Zneska ne boste pogrešali.
283
00:32:47,674 --> 00:32:51,219
Boste tu zapravili
vseh 500 milijonov?
284
00:32:51,344 --> 00:32:53,805
Koliko let vam je še ostalo?
285
00:33:01,312 --> 00:33:07,360
Ne grem se. Ne bo nama dal denarja.
Samo čas zapravljava. Pojdiva.
286
00:33:09,612 --> 00:33:12,907
Zion!
- Mama, pusti poslovneža za hip sama.
287
00:33:13,032 --> 00:33:15,201
Ne. Resno mislim.
288
00:33:33,386 --> 00:33:35,596
Kaj počneš?
Postavljal sem mu pogoje.
289
00:33:35,722 --> 00:33:40,393
Vrni se in mu povej, da tvoja mama
stvari jemlje zelo osebno.
290
00:33:41,185 --> 00:33:45,898
Da mu ne zaupa. In če se ne pogodimo,
če ne dobiva denarja,
291
00:33:46,024 --> 00:33:50,403
kdo ve, kaj bom naredila.
- O, pasja si. To, mama.
292
00:33:50,528 --> 00:33:56,159
Povej mu, da je tvoja mama poštena.
Ampak le, če bo držal besedo.
293
00:33:57,702 --> 00:34:01,247
Hoče, da sva prestrašena.
On se mora bati.
294
00:34:05,877 --> 00:34:07,170
No, skleni posel.
295
00:34:08,379 --> 00:34:09,380
Ja.
296
00:35:48,271 --> 00:35:51,941
{\an8}Kako gre? Ravno sem končala službo.
297
00:35:58,781 --> 00:36:00,741
{\an8}Kaj je narobe?
298
00:36:04,245 --> 00:36:06,330
{\an8}Mislim, da bom moral dati odpoved.
299
00:36:09,333 --> 00:36:10,918
{\an8}Nisem za varnostnika.
300
00:36:11,502 --> 00:36:13,546
{\an8}Zakaj to praviš?
301
00:36:13,671 --> 00:36:14,839
{\an8}Razmišljam...
302
00:36:15,756 --> 00:36:19,260
{\an8}Kaj bi naredil, če bi bil jaz Buda?
303
00:36:21,179 --> 00:36:22,597
{\an8}Nikomur nočem škoditi.
304
00:36:26,893 --> 00:36:28,978
{\an8}Leta si vložil v to službo.
305
00:36:29,103 --> 00:36:30,771
{\an8}Tega ne moreš kar zavreči
306
00:36:30,897 --> 00:36:33,399
{\an8}in drugje začeti na dnu.
307
00:36:35,401 --> 00:36:37,486
{\an8}Bodi praktičen.
308
00:36:38,070 --> 00:36:41,574
{\an8}Ne razmišljaj preveč. Buda?
309
00:36:42,909 --> 00:36:44,660
{\an8}Lahko najdem drugo službo.
310
00:36:45,244 --> 00:36:46,913
{\an8}Znam garati.
311
00:36:47,830 --> 00:36:50,583
{\an8}Mislila sem, da si samozavesten.
312
00:36:50,708 --> 00:36:53,211
{\an8}Mož, ki bo nekoč uspešen.
313
00:36:53,336 --> 00:36:58,174
{\an8}Samozavesten sem.
Ko me ne žre vest.
314
00:37:04,305 --> 00:37:06,974
{\an8}Kam bi šla na večerjo?
315
00:37:07,975 --> 00:37:09,185
{\an8}Nocoj mogoče ne.
316
00:37:09,310 --> 00:37:12,313
{\an8}Mamo boli križ. Moram ji pomagati.
317
00:37:13,940 --> 00:37:16,359
{\an8}Prav. Mogoče jutri?
318
00:37:20,279 --> 00:37:21,530
{\an8}Razmislila bom.
319
00:37:24,325 --> 00:37:26,285
{\an8}Iti moram. Se vidiva.
320
00:37:45,346 --> 00:37:46,430
Fanta!
321
00:37:48,599 --> 00:37:51,978
Na večerjo moramo. Pojdimo!
322
00:38:38,482 --> 00:38:42,653
Gospodična? Oprostite.
To je naš zadnji večer.
323
00:38:42,778 --> 00:38:47,908
Mogoče bi bilo fino,
če bi potem v sobi mešali koktajle.
324
00:38:49,535 --> 00:38:54,206
Piñe colade.
Lahko pošljete rum in dodatke v vilo?
325
00:38:54,999 --> 00:38:57,335
Mešalnik imamo.
- Ja. Naročila bom.
326
00:38:57,460 --> 00:38:58,461
Krasno.
327
00:38:59,712 --> 00:39:01,339
Piñe colade?
328
00:39:02,256 --> 00:39:05,301
Ja. Zadnji večer je, zato...
329
00:39:07,345 --> 00:39:09,430
Piñe colade še nisem pil.
Je dobra?
330
00:39:09,555 --> 00:39:12,725
Tudi nocoj je ne boš.
Nimaš še 21 let.
331
00:39:13,601 --> 00:39:14,643
Beda.
332
00:39:32,119 --> 00:39:33,329
Živjo.
333
00:39:34,413 --> 00:39:36,040
Živjo.
- Prišla si.
334
00:39:36,165 --> 00:39:38,292
Ja.
- Zelo si lepa.
335
00:39:40,086 --> 00:39:42,004
Mislila sem,
da boš izpustila zadnjo večerjo.
336
00:39:42,129 --> 00:39:43,756
Pozno sem bila pokonci.
337
00:39:45,216 --> 00:39:47,593
Kako je bilo?
Zabavno? Kaj si počela?
338
00:39:50,096 --> 00:39:52,223
Šla sem na boks,
ki je bil kar nekaj.
339
00:39:52,973 --> 00:39:56,227
Potem sem z Aleksejem odšla
v njegovo stanovanje.
340
00:39:58,062 --> 00:40:00,606
V redu, Aleksej...
341
00:40:02,817 --> 00:40:03,859
Dame.
342
00:40:07,863 --> 00:40:09,198
Kako ste se imele zadnji dan?
343
00:40:10,408 --> 00:40:12,576
Lepo.
- Sproščujoče.
344
00:40:13,285 --> 00:40:15,663
Hotel sem vas spomniti
na jutranjo masažo
345
00:40:15,788 --> 00:40:20,000
in povedati, da bosta jutri prišla
lastnika, khun Sritala in njen mož.
346
00:40:20,126 --> 00:40:22,837
Rada bi se fotografirala s tabo.
347
00:40:22,962 --> 00:40:24,755
Dovoliš?
- Ja, seveda.
348
00:40:34,348 --> 00:40:36,934
Ja, dame. Naj vam tekne.
349
00:40:44,442 --> 00:40:45,985
Od živcev nisem lačna.
350
00:40:48,529 --> 00:40:51,949
Moral bi skleniti dogovor.
- Rekel je, da bo razmislil.
351
00:40:52,867 --> 00:40:56,203
Dal sem mu številko tvojega računa
in tranzitno številko.
352
00:40:56,328 --> 00:40:58,289
Mogoče bo že nocoj nakazal denar.
353
00:41:00,124 --> 00:41:03,502
Pozitivno razmišljanje je eno,
utvara pa drugo.
354
00:41:04,003 --> 00:41:07,381
Prestopil si mejo med njima.
- Če si ne upaš, pojdi domov.
355
00:41:08,007 --> 00:41:11,802
V vreči za trupla.
- Nehaj že.
356
00:41:16,640 --> 00:41:20,769
Kaj delaš?
- Kaj neki? Preverjam račun.
357
00:41:20,895 --> 00:41:23,856
Vzbudil si mi upanje.
- V redu.
358
00:41:33,741 --> 00:41:34,742
Svoboden si.
359
00:41:36,994 --> 00:41:38,204
Nov dan je.
360
00:41:40,331 --> 00:41:45,169
Rekel sem ti, da ni razloga za skrbi.
- Seveda me je skrbelo. Ljubim te.
361
00:41:51,008 --> 00:41:52,676
Ni me pa preveč skrbelo.
362
00:41:54,053 --> 00:41:55,763
Ker amor fati.
363
00:41:56,931 --> 00:41:58,140
Veš, kaj to pomeni?
364
00:41:59,308 --> 00:42:00,643
Ne, ne vem.
365
00:42:01,393 --> 00:42:05,689
Da moraš sprejeti usodo.
Dobro ali slabo. Bo, kar bo.
366
00:42:07,066 --> 00:42:11,529
Ja. In povezana sva. Če se tebi
zgodi kaj slabega, se tudi meni.
367
00:42:16,283 --> 00:42:18,911
Mislim, da bova večno skupaj.
Se ti ne zdi?
368
00:42:22,456 --> 00:42:23,958
Tak je načrt.
369
00:42:32,216 --> 00:42:35,261
Je res?
- Ja.
370
00:42:53,153 --> 00:42:55,155
Vesela sem, da smo prišle sem.
371
00:42:56,574 --> 00:42:57,866
Jaz tudi.
372
00:42:57,992 --> 00:43:01,662
Hvala, da si organizirala, Jac.
In plačala vilo.
373
00:43:01,787 --> 00:43:06,250
Res ne moreva prispevati?
- Ne, ne. Bilo mi je v veselje.
374
00:43:09,044 --> 00:43:12,881
Pastor v naši cerkvi govori,
375
00:43:14,216 --> 00:43:21,223
da v življenju nastopi čas, ko po letih
zalivanja, pletja in gnojenja zemlje
376
00:43:21,974 --> 00:43:24,935
nekega dne pogledaš naokrog
377
00:43:26,520 --> 00:43:27,896
in tvoj vrt cveti.
378
00:43:29,398 --> 00:43:33,152
Tako se počutim ta trenutek.
Vse cveti.
379
00:43:34,278 --> 00:43:35,988
Vse naše rože.
380
00:43:40,409 --> 00:43:44,079
Ves teden sem bila
neskončno dobre volje. Res.
381
00:43:44,204 --> 00:43:49,043
Povsod se lahko ukvarjam
z jogo in meditiram,
382
00:43:49,668 --> 00:43:54,381
ampak nič me ne prizemlji tako
383
00:43:54,506 --> 00:43:57,259
kot druženje s prijatelji.
Pravimi prijatelji.
384
00:43:59,970 --> 00:44:03,432
Svet je samoten. Zna biti.
385
00:44:03,557 --> 00:44:05,768
Ljudje te obsojajo
zaradi površinskih napak.
386
00:44:05,893 --> 00:44:09,229
Vedve me obsojata
zaradi globokih napak.
387
00:44:09,355 --> 00:44:11,023
Ne.
- Vesta, kaj mislim.
388
00:44:11,148 --> 00:44:12,441
Ja.
- In...
389
00:44:12,566 --> 00:44:16,779
Ves teden sem bila v devetih nebesih.
To sem potrebovala. Hvala.
390
00:44:27,915 --> 00:44:32,169
Smešno. Če sem iskrena,
sem bila ves teden žalostna.
391
00:44:34,380 --> 00:44:39,635
Kaj?
- Mislim, da sem preveč pričakovala.
392
00:44:41,679 --> 00:44:46,225
Ko postajaš starejši,
moraš opravičevati svoje življenje.
393
00:44:46,809 --> 00:44:49,186
Svoje odločitve.
394
00:44:50,354 --> 00:44:52,398
Ko sem z vama, je...
395
00:44:54,400 --> 00:44:58,487
Očitno je, kakšne so bile
moje odločitve. In napake.
396
00:45:00,906 --> 00:45:04,910
Nimam vere.
Veliko sem jih imela, ampak...
397
00:45:05,953 --> 00:45:10,791
Celo večnost je bila služba
moja religija. To vero sem izgubila.
398
00:45:10,916 --> 00:45:13,377
Potem sem poskusila z ljubeznijo.
399
00:45:13,502 --> 00:45:17,339
Ta vera je bila boleča.
Samo še slabše je bilo.
400
00:45:17,464 --> 00:45:22,261
Ni me rešilo niti to,
da sem postala mama.
401
00:45:22,386 --> 00:45:25,347
Danes pa sem doživela razodetje.
402
00:45:26,724 --> 00:45:30,853
Ne potrebujem vere ali boga,
da bi moje življenje imelo smisel.
403
00:45:31,645 --> 00:45:33,480
Čas mu ga daje.
404
00:45:38,736 --> 00:45:41,739
To življenje smo začele skupaj.
405
00:45:42,573 --> 00:45:46,660
Živimo ga ločeno,
vendar smo še vedno skupaj.
406
00:45:46,785 --> 00:45:49,663
Gledam vaju in zdi se,
da ima življenje smisel.
407
00:45:50,372 --> 00:45:53,792
Ne znam pojasniti,
ampak celo ko posedamo ob bazenu
408
00:45:53,917 --> 00:45:57,880
in govorimo o nesmiselnih zadevah,
se zdi zelo globoko.
409
00:46:03,469 --> 00:46:05,554
Vesela sem, da imaš lep obraz.
410
00:46:09,767 --> 00:46:12,978
In da imaš ti lepo življenje.
411
00:46:15,564 --> 00:46:17,900
Presrečna sem, da sem pri mizi.
412
00:46:27,534 --> 00:46:28,577
Rada te imam.
413
00:46:29,411 --> 00:46:30,412
Jaz tudi tebe.
414
00:46:31,663 --> 00:46:32,873
Rada te imam.
415
00:46:33,999 --> 00:46:35,000
In jaz tebe.
416
00:48:32,284 --> 00:48:36,622
Niti enega kozarca ne smem?
- Vzemi si kokakolo.
417
00:48:38,165 --> 00:48:39,249
Daj, no.
418
00:48:42,794 --> 00:48:45,839
V redu. Lochy, pridi.
- Že grem.
419
00:48:55,223 --> 00:48:58,101
Ne bi si mogel želeti
bolj idealne družine.
420
00:48:59,561 --> 00:49:01,980
Imeli smo popolno življenje, ne?
421
00:49:03,649 --> 00:49:10,072
Nobenega pomanjkanja,
nobenega trpljenja, nobenih travm.
422
00:49:12,532 --> 00:49:19,039
Moja naloga je,
da vas obvarujem pred tem. Da ste varni.
423
00:49:23,210 --> 00:49:24,211
Rad vas imam.
424
00:49:30,550 --> 00:49:33,345
Neskončno vas imam rad.
- Mi tudi tebe.
425
00:49:33,470 --> 00:49:35,097
Rad te imam.
- Rad te imam.
426
00:49:36,390 --> 00:49:39,226
Rada bi nazdravila Tajski.
427
00:49:40,644 --> 00:49:46,817
In... Komaj čakam, da bom spet doma.
Ampak hvala, Tajska.
428
00:49:52,322 --> 00:49:54,783
Prav.
- Piña colada?
429
00:49:57,744 --> 00:49:59,913
Vonj je čuden.
- Ne. To... Ne.
430
00:50:04,459 --> 00:50:09,006
Močna je. Dobra. Spijte, spijte.
431
00:50:46,084 --> 00:50:48,587
Ne!
- Oči!
432
00:50:48,712 --> 00:50:51,673
Model.
- Ne, to...
433
00:50:51,798 --> 00:50:53,467
Kaj?
- Kokosovo mleko je pokvarjeno.
434
00:50:53,592 --> 00:50:57,179
Tim, zadremaj. Pomiri se.
- Mleko je pokvarjeno!
435
00:50:57,304 --> 00:51:00,807
Prav, mleko je pokvarjeno.
- Ne, ne, ne pijte.
436
00:51:00,932 --> 00:51:02,851
Vse je v redu.
- Ne.
437
00:51:16,782 --> 00:51:20,911
V redu. Zjutraj se vidimo.
438
00:51:22,329 --> 00:51:26,500
Kar tako, Tim?
Še nisi slišal za vino?
439
00:51:26,625 --> 00:51:31,046
Kaj?
- V omarici za tabo je več steklenic.
440
00:51:33,256 --> 00:51:35,133
Ja.
- Saj veš.
441
00:51:35,258 --> 00:51:39,012
Lochlan, prinesi odpirač in kozarce.
- In brisače.
442
00:51:39,137 --> 00:51:40,680
Nekaj kozarcev vina.
443
00:51:42,849 --> 00:51:45,393
Piper, prineseš kozarce?
- Ja.
444
00:53:40,258 --> 00:53:42,802
{\an8}Kaj se dogaja?
- Hollingerjeva sta nazaj.
445
00:54:05,575 --> 00:54:07,410
{\an8}Poglej, Superman.
446
00:54:08,370 --> 00:54:09,788
{\an8}Kako je s tvojo glavo?
447
00:54:11,498 --> 00:54:14,793
{\an8}Dobro.
- Žilav si.
448
00:54:14,918 --> 00:54:16,878
{\an8}Enkraten.
449
00:54:42,153 --> 00:54:44,531
{\an8}Dobil sem tvoje sporočilo.
450
00:54:44,656 --> 00:54:48,535
{\an8}Kaj bi mi rad povedal? Kaj o ropu?
451
00:54:54,165 --> 00:54:57,752
{\an8}Mislim, da mogoče nisem
za to delo, Pee Lek.
452
00:55:00,130 --> 00:55:04,926
{\an8}Razočaral sem vas in...
453
00:55:05,051 --> 00:55:07,095
{\an8}Dober delavec si, Gaitok.
454
00:55:10,015 --> 00:55:12,392
{\an8}Dobro razmisli, kaj boš naredil.
455
00:55:13,893 --> 00:55:15,603
{\an8}Pozneje se lahko pogovoriva.
456
00:55:22,944 --> 00:55:24,362
{\an8}Po kosilu se vidiva.
457
00:55:36,708 --> 00:55:38,626
Porkamadona, mama.
458
00:55:38,752 --> 00:55:41,921
Poklicala sem banko. Res je.
- Se zafrkavaš?
459
00:55:42,672 --> 00:55:45,425
Potem je Greg poklical...
- Čakaj, čakaj. Kaj je rekel?
460
00:55:45,550 --> 00:55:49,763
Da denarja ni dal samo meni,
temveč tudi Tanyi.
461
00:55:50,388 --> 00:55:51,765
Da bi to hotela.
462
00:55:51,890 --> 00:55:56,978
In hotel se je prepričati,
da bom spoštovala dogovor.
463
00:55:57,604 --> 00:55:59,356
Kaj si mu rekla?
464
00:56:08,114 --> 00:56:11,618
Da ga bom.
- To, mama! To!
465
00:56:11,743 --> 00:56:14,412
To!
- Počakaj, počakaj. Živčna sem.
466
00:56:15,038 --> 00:56:17,665
Danes moram še nekaj rešiti,
pa bova odšla.
467
00:56:17,791 --> 00:56:20,335
Odšla od kod?
- S Tajskega.
468
00:56:20,460 --> 00:56:24,923
Nočem biti blizu, ko si bo premislil.
- Denar je že na računu.
469
00:56:25,048 --> 00:56:28,259
Vseeno.
Hočem, da me bo težko najti. Razumeš?
470
00:56:28,385 --> 00:56:31,930
Prav, ja. Ja. Kaj pa tvoj tip?
471
00:56:32,055 --> 00:56:36,101
Skupaj naj bi začela posel.
Nočeš odpreti svojega spaja?
472
00:56:37,519 --> 00:56:40,647
Ne morem biti pet minut samo bogata?
473
00:56:41,439 --> 00:56:43,233
Ja. Lahko si.
474
00:56:43,358 --> 00:56:46,319
Lahko sem?
- Ja, lahko si. Lahko sva!
475
00:56:51,658 --> 00:56:56,329
Dobro, poslušaj. Pripravi se,
rezervirala sem ti terapijo.
476
00:56:56,454 --> 00:57:00,166
Za obvladovanje stresa. To potrebuješ.
- Kaj? Ne. Ne potrebujem.
477
00:57:00,291 --> 00:57:03,628
Preveč sva blagoslovljena za stres.
- Ne morem odpovedati.
478
00:57:03,753 --> 00:57:06,214
Če plačam, boš šel. Pripravi se.
479
00:57:13,430 --> 00:57:14,431
Mami!
480
00:58:33,468 --> 00:58:36,804
Ona je rak z Venero, udarna,
on pa vodnar z Luno.
481
00:58:36,930 --> 00:58:39,974
Ne moreta se ujeti.
482
00:58:40,099 --> 00:58:43,394
Nikoli ti ne bo nudil tega,
kar potrebuješ. Zadržan bo.
483
00:58:43,520 --> 00:58:47,315
Lahko nadaljuješ čez sekundico?
Še sem lačen.
484
00:58:47,899 --> 00:58:50,443
Mi prineseš krof?
- Veš, da. Krof.
485
00:59:01,538 --> 00:59:02,872
Glej, glej.
486
00:59:06,000 --> 00:59:11,548
Prideš v mojo hišo,
lažeš moji ženi... Poberi se.
487
00:59:13,550 --> 00:59:17,845
S prvo ladjo bova odšla.
S tabo nočem imeti ničesar.
488
00:59:19,138 --> 00:59:20,473
Tvoje mame se spomnim.
489
00:59:25,728 --> 00:59:26,771
Ja.
490
00:59:28,565 --> 00:59:31,526
Vedel sem, da je pijanka in vlačuga.
491
00:59:33,278 --> 00:59:35,405
Nisem pa vedel, da je tudi lažnivka.
492
00:59:36,447 --> 00:59:40,159
Prepričevala te je,
da je bil tvoj oče velik mož.
493
00:59:41,160 --> 00:59:43,538
Navadna pravljica.
494
00:59:44,956 --> 00:59:48,585
Tvoj oče ni bil svetnik.
495
00:59:50,545 --> 00:59:52,630
Nisi veliko zamudil.
496
00:59:53,756 --> 00:59:55,508
In to je resnica.
497
01:00:01,180 --> 01:00:04,851
Kaj? Me boš zdaj poskusil ubiti?
498
01:00:08,646 --> 01:00:09,814
Ne bi rekel.
499
01:00:34,756 --> 01:00:36,424
Kaj je?
- Tukaj je.
500
01:00:39,552 --> 01:00:41,971
Kdo?
- In užalil je mojo mamo.
501
01:00:45,475 --> 01:00:48,811
Pozabi ga. Prav?
502
01:00:48,936 --> 01:00:52,815
Svoboden si. Saj veš to?
Prebolel si.
503
01:00:52,940 --> 01:00:56,819
Kako... Kako naj prebolim vse,
kar mi je vzel?
504
01:00:58,404 --> 01:01:02,325
Ukradel mi je vse življenje.
505
01:01:04,535 --> 01:01:06,829
Ne misli več na ljubezen,
ki je nisi bil deležen.
506
01:01:08,081 --> 01:01:09,457
Misli na to, ki si je.
507
01:01:10,833 --> 01:01:12,126
Ljubim te.
508
01:01:14,170 --> 01:01:15,254
Tukaj sem.
509
01:01:20,343 --> 01:01:24,847
Tisti norec je na zajtrku.
Ste slepi?
510
01:01:27,684 --> 01:01:29,811
Prosim, ne naredi neumnosti.
511
01:01:35,316 --> 01:01:37,318
Nič mi ni. Iti moram.
512
01:01:38,861 --> 01:01:41,489
Plašiš me.
- Samo k svoji gospe grem.
513
01:01:42,323 --> 01:01:44,826
Kateri gospe?
- Tisti Indijki.
514
01:01:48,621 --> 01:01:49,706
Nič mi ne bo.
515
01:02:01,467 --> 01:02:02,593
Drek.
516
01:03:18,961 --> 01:03:21,798
Katero knjigo bereš?
- O čem govoriš?
517
01:03:22,715 --> 01:03:23,758
O knjigi v tvoji roki.
518
01:03:25,927 --> 01:03:28,387
Kaj pa vem. V bistvu je...
- Jutro.
519
01:03:28,513 --> 01:03:29,972
Knjiga je. Ni važno.
520
01:03:30,848 --> 01:03:33,893
Očeta bom pustila spati.
Potreben je spanca.
521
01:03:34,519 --> 01:03:36,020
Pojdimo.
522
01:03:38,022 --> 01:03:40,775
Lochlan, srček. Zajtrk!
523
01:03:44,987 --> 01:03:48,574
Lochy, pojdimo.
- Pridi za nami.
524
01:04:38,291 --> 01:04:41,919
Tvoja terapija je pri velikem Budi.
- Je že v redu, mama.
525
01:04:42,837 --> 01:04:43,838
Dihaj.
526
01:04:44,922 --> 01:04:49,260
Prav? Uspelo nama je.
- Ja, res nama je.
527
01:04:50,261 --> 01:04:51,971
Trdo si garala.
528
01:04:53,347 --> 01:04:55,725
Dobrim ljudem se dobro godi.
- Prav imaš.
529
01:04:56,475 --> 01:04:59,979
Rada te imam.
- Jaz tudi tebe.
530
01:05:01,772 --> 01:05:04,317
Pojdi poiskat svoje jedro
ali karkoli že.
531
01:05:14,577 --> 01:05:17,246
Zion?
- Ja, gospa.
532
01:05:17,371 --> 01:05:19,165
Danes bom jaz s tabo.
533
01:05:20,499 --> 01:05:21,626
Kar z mano.
534
01:05:22,710 --> 01:05:25,338
Kako se imate?
- Dobro, hvala. Pa ti?
535
01:05:32,762 --> 01:05:33,763
Zdravo.
536
01:05:34,555 --> 01:05:36,849
Takoj bom nazaj.
- Ja, ja.
537
01:05:36,974 --> 01:05:40,186
Res moram govoriti z vami.
538
01:05:40,311 --> 01:05:43,522
Terapijo imam.
- Nujno je. Prosim.
539
01:05:43,648 --> 01:05:46,567
Za nekaj minut. Res...
- Pozneje lahko pridete.
540
01:05:47,610 --> 01:05:50,112
Ne.
- Sedite na klop.
541
01:05:50,237 --> 01:05:52,949
Naročila vam bom čaj...
- Takoj moram govoriti z vami.
542
01:05:54,367 --> 01:05:56,452
Prosim.
- Poslušajte.
543
01:05:57,578 --> 01:06:01,999
Vse bo v redu. Prišla bom po vas.
544
01:06:03,209 --> 01:06:04,627
Obljubim.
545
01:06:05,795 --> 01:06:10,675
Dajte mi eno uro.
Oprosti. Prišla bom po vas.
546
01:09:35,379 --> 01:09:36,380
Lochy?
547
01:09:40,634 --> 01:09:41,760
Lochy!
548
01:09:43,596 --> 01:09:47,641
Sinko! Zbudi se. Ej, zbudi se!
549
01:09:48,434 --> 01:09:50,436
Sinko! Sinko!
550
01:09:52,354 --> 01:09:55,858
Daj, daj. Daj že.
551
01:09:56,984 --> 01:09:58,068
Daj... Na pomoč!
552
01:09:59,904 --> 01:10:04,742
Daj, pikec. Na pomoč! Pomagajte!
553
01:10:18,464 --> 01:10:21,383
Kako je bilo na masaži?
- Enkratno.
554
01:10:21,508 --> 01:10:23,928
Pred odhodom smo si jo morale
še enkrat privoščiti.
555
01:10:25,679 --> 01:10:28,307
Hvala, da ste privolili v fotografiranje.
556
01:10:28,432 --> 01:10:30,476
Tam so.
- Khun Sritala.
557
01:10:35,606 --> 01:10:40,361
Vam lahko predstavim
svojega soproga khuna Jima?
558
01:10:40,986 --> 01:10:43,822
Obožujeva vašo serijo.
- Me pa vaš hotel.
559
01:10:45,491 --> 01:10:49,411
Upam, da vam je bilo prijetno.
- Neskončno smo uživale.
560
01:11:09,640 --> 01:11:10,766
O, Belinda.
561
01:11:15,062 --> 01:11:18,315
Kako se imaš danes?
- Dobro.
562
01:11:19,566 --> 01:11:22,486
Pa ti?
- Dobro, kot vedno.
563
01:11:23,779 --> 01:11:25,030
Pornchai...
564
01:11:27,574 --> 01:11:29,201
Lepo te je bilo spoznati.
565
01:11:31,161 --> 01:11:32,329
Ampak...
566
01:11:34,248 --> 01:11:36,959
Zame se je nekaj spremenilo.
567
01:11:38,168 --> 01:11:40,587
Jutri bom odšla.
568
01:11:44,800 --> 01:11:47,177
Jutri boš odšla?
569
01:11:50,431 --> 01:11:51,515
Kaj pa...
570
01:11:53,809 --> 01:11:55,894
Novi posel?
571
01:11:56,937 --> 01:12:01,692
Ti, jaz.
- Mogoče. Ampak...
572
01:12:02,860 --> 01:12:08,073
Moje okoliščine so se spremenile.
Ta trenutek se ne morem zavezati.
573
01:12:14,038 --> 01:12:15,205
Zelo mi je žal.
574
01:12:19,251 --> 01:12:23,255
Bi vas motilo, če bi se fotografirali?
575
01:12:23,380 --> 01:12:25,591
Seveda ne.
- Prav.
576
01:12:26,300 --> 01:12:27,801
Jim bo tukaj.
- Jaz bom tu.
577
01:12:27,926 --> 01:12:29,303
Ja, pridite.
578
01:12:30,679 --> 01:12:32,431
Čudovito.
579
01:12:35,017 --> 01:12:37,519
Kakšne lepotice.
580
01:12:38,312 --> 01:12:41,065
Mogoče še enkrat.
- Prav.
581
01:12:41,190 --> 01:12:43,609
In mogoče eno za... Samo...
- Ja.
582
01:12:43,734 --> 01:12:45,694
Dobro.
- V redu.
583
01:12:48,739 --> 01:12:52,868
Čudovito.
Khun Jim, poglejte v kamero. Hvala.
584
01:12:57,414 --> 01:13:00,292
Ja, dobro. Dobro, khun Jim.
585
01:13:13,847 --> 01:13:14,890
Rick?
586
01:13:17,351 --> 01:13:20,437
Poberi se.
- Zakaj? Kaj delaš?
587
01:13:23,732 --> 01:13:25,234
Poberi se, jebemti.
588
01:13:40,582 --> 01:13:41,959
O, bog.
589
01:13:42,876 --> 01:13:45,587
Ljubi bog!
- Jebi se.
590
01:13:53,220 --> 01:13:54,221
Jim!
591
01:14:08,986 --> 01:14:11,947
Zakaj?
- Ubil je mojega očeta.
592
01:14:13,407 --> 01:14:15,033
On je vaš oče.
593
01:14:17,411 --> 01:14:21,415
Vaš oče je.
Povedal mi je. Vaš oče je!
594
01:14:32,593 --> 01:14:34,219
Rick! Kaj, mater?
595
01:14:38,348 --> 01:14:40,017
Hitro, hitro!
596
01:15:31,068 --> 01:15:35,531
Ne. Ne, ne, ne. Ne!
597
01:15:36,573 --> 01:15:40,369
Ej, ej. Ne. Ni hudega.
598
01:15:40,494 --> 01:15:42,996
Nič ti ne bo. Me slišiš? Slišiš?
599
01:15:44,540 --> 01:15:45,958
Ne umri.
600
01:15:47,084 --> 01:15:48,085
Chelsea.
601
01:15:52,631 --> 01:15:53,632
Ne.
602
01:15:54,716 --> 01:15:56,843
Ne. Ne!
603
01:16:22,578 --> 01:16:23,662
Pomagajte!
604
01:16:45,350 --> 01:16:47,477
Žal mi je. Zelo mi je žal.
605
01:16:48,186 --> 01:16:51,732
Za vedno bova skupaj, kot si rekla.
606
01:17:04,578 --> 01:17:07,831
{\an8}Kaj se je zgodilo?
- Zakaj kar stojiš? Tja je šel!
607
01:17:07,956 --> 01:17:11,126
{\an8}Ustreli ga! Ustreli! Pojdi!
608
01:17:20,969 --> 01:17:22,054
Stojte!
609
01:17:26,767 --> 01:17:28,143
{\an8}Ubij ga!
610
01:17:29,102 --> 01:17:30,562
{\an8}Ubij ga! Ubij ga!
611
01:17:37,319 --> 01:17:38,987
{\an8}Ustreli ga! Ustreli ga!
612
01:19:39,149 --> 01:19:41,526
Bo šlo? V redu.
613
01:19:49,534 --> 01:19:51,119
Mislim, da sem videl boga.
614
01:20:01,797 --> 01:20:02,798
Pridi sem.
615
01:20:05,175 --> 01:20:06,259
O, bog.
616
01:20:41,962 --> 01:20:45,298
Otroci. Poglejte, kaj imam.
617
01:21:08,613 --> 01:21:10,323
Družba, počakajte.
618
01:21:17,289 --> 01:21:18,874
Stvari se bodo spremenile.
619
01:21:23,920 --> 01:21:26,923
Preživeli bomo. Kot družina.
620
01:21:27,924 --> 01:21:31,803
Ker... Ker smo močna družina. In...
621
01:21:33,889 --> 01:21:36,433
Nič ni pomembnejše od družine, ne?
622
01:26:49,454 --> 01:26:51,456
Prevod:
Vesna Žagar