1 00:01:39,224 --> 00:01:42,977 BELI LOTOS 2 00:02:21,349 --> 00:02:24,811 Včasih se zbudimo zaskrbljeni. 3 00:02:27,147 --> 00:02:29,149 Na trnih. 4 00:02:31,985 --> 00:02:33,611 "Kaj se bo zgodilo danes? 5 00:02:36,656 --> 00:02:38,575 Kaj me čaka?" 6 00:02:41,244 --> 00:02:43,079 Toliko vprašanj. 7 00:02:45,957 --> 00:02:47,584 Hočemo odgovore. 8 00:02:48,418 --> 00:02:51,087 Trdna tla pod nogami. 9 00:02:52,463 --> 00:02:56,843 Zato življenje vzamemo v svoje roke. 10 00:02:58,386 --> 00:03:00,305 Ukrepamo, ne? 11 00:03:04,184 --> 00:03:07,228 Naše rešitve so začasne. 12 00:03:09,147 --> 00:03:10,607 Hitri popravki. 13 00:03:13,943 --> 00:03:16,362 Ti povzročijo še več zaskrbljenosti. 14 00:03:17,363 --> 00:03:18,865 Več trpljenja. 15 00:03:23,953 --> 00:03:28,416 Na življenjska vprašanja ni odgovorov. 16 00:03:36,299 --> 00:03:38,968 Laže je biti potrpežljiv, 17 00:03:39,594 --> 00:03:42,430 ko končno sprejmemo, 18 00:03:43,264 --> 00:03:46,893 da ni odgovorov. 19 00:04:27,058 --> 00:04:31,271 Mrtev je! Pa drugi? Mrtev! Prsni koš. 20 00:04:31,396 --> 00:04:33,022 Frank. - Ste slišale za črno mambo? 21 00:04:33,147 --> 00:04:35,316 Frank! - Ste slišale... Ej, stari. 22 00:04:36,693 --> 00:04:40,571 Kaj počneš? - Samo kažem svoje gibe. 23 00:04:41,906 --> 00:04:44,701 Kaj počneš ti? - Šel bom. 24 00:04:44,826 --> 00:04:48,162 Niti mete se še nisva lotila. - Na letalo moram. 25 00:04:49,664 --> 00:04:52,917 Počakaj malo. Počakaj. 26 00:04:53,918 --> 00:04:57,213 Daj, no. - Hočeš, da te lovim? 27 00:04:59,757 --> 00:05:01,968 Poslušaj... 28 00:05:04,220 --> 00:05:07,932 Daj, no. Kaj je? - Veš, kaj. Iti moram. 29 00:05:08,057 --> 00:05:10,685 Iti moram. Povedal sem ti, da moram iti. 30 00:05:11,436 --> 00:05:12,645 Iti moraš? - Ja. 31 00:05:12,770 --> 00:05:15,481 Ampak punce so tukaj. Kaj je narobe? 32 00:05:15,606 --> 00:05:17,608 Ostani. Rad bi, da... 33 00:05:18,401 --> 00:05:21,112 Me ne maraš več? - Samo iti moram. 34 00:05:21,237 --> 00:05:23,740 Moj tip si. Ti si to začel. - Poslušaj... 35 00:05:23,865 --> 00:05:26,200 In ti boš končal. - Ne morem brez tebe. 36 00:05:26,326 --> 00:05:29,120 Nisva se tako dogovorila. Prišli sta. 37 00:05:29,787 --> 00:05:33,249 Poglej. Dami, noče. Rick! 38 00:05:33,374 --> 00:05:37,086 Rick! Rick! - Rick! Rick! Prav, pa pojdi. 39 00:05:37,211 --> 00:05:39,756 Pojdimo. 40 00:05:52,226 --> 00:05:53,227 {\an8}Kako gre, Mook? 41 00:05:58,107 --> 00:06:00,485 {\an8}Si se sinoči imela lepo? 42 00:06:02,904 --> 00:06:05,740 {\an8}Bil je dober prvi zmenek. 43 00:06:05,865 --> 00:06:07,742 {\an8}Nikoli ga ne bom pozabil. 44 00:06:10,328 --> 00:06:12,622 {\an8}Ko bo prišel Pee Lek, 45 00:06:12,747 --> 00:06:15,625 {\an8}mu bom povedal o ropu. 46 00:06:16,542 --> 00:06:17,585 {\an8}Kaj? 47 00:06:20,046 --> 00:06:22,965 {\an8}Vem, kdo je bil. - Veš? 48 00:06:24,801 --> 00:06:28,262 {\an8}Če si našel tatove, bodo navdušeni. 49 00:06:30,181 --> 00:06:32,934 {\an8}Razburljivo. Povej mi, kako je šlo. 50 00:06:33,434 --> 00:06:36,062 {\an8}Bom. - Se vidiva. 51 00:06:46,697 --> 00:06:47,698 Živjo. 52 00:06:50,118 --> 00:06:51,119 Jutro. 53 00:06:52,703 --> 00:06:53,913 Kako si spala? 54 00:06:55,790 --> 00:06:57,083 V redu. 55 00:06:59,877 --> 00:07:03,256 Si videla Laurie? - Ne še. 56 00:07:04,090 --> 00:07:07,969 Bi pogledali, ali bi šla na zajtrk? - Ja. Vprašala jo bom. 57 00:07:08,094 --> 00:07:09,887 Ne. Jaz jo bom. 58 00:07:27,196 --> 00:07:28,823 S Kate greva na zajtrk. 59 00:07:30,950 --> 00:07:31,993 Bi šla z nama? 60 00:07:34,787 --> 00:07:37,165 Mislim, da bom še spala, če dovolita. 61 00:07:41,919 --> 00:07:43,921 Žal mi je za Valentina. 62 00:07:45,173 --> 00:07:49,886 Res nisem mislila, da te bo motilo. - Jac, prosim... 63 00:07:54,432 --> 00:07:56,350 Rada bi bila tvoja prijateljica. 64 00:08:02,982 --> 00:08:05,359 Pogovoriva se, ko ne boš spala. 65 00:08:06,277 --> 00:08:08,988 Ti kaj prineseva? - Ne, hvala. 66 00:08:09,530 --> 00:08:10,531 Prav. 67 00:08:29,425 --> 00:08:34,639 Mislim, da bom mami povedal šele doma. Ko bo spet jemala zdravila. 68 00:08:35,640 --> 00:08:38,726 Kaj bi ji povedal? - Da bom šel s tabo. 69 00:08:44,815 --> 00:08:45,816 Kaj? 70 00:08:50,446 --> 00:08:54,534 Lochlan, nočem biti odgovorna za tvoje zavoženo življenje. 71 00:08:54,659 --> 00:08:57,245 Naj zavozim samo svoje. Prav? 72 00:09:19,517 --> 00:09:20,851 Vrnila sta se. 73 00:09:26,941 --> 00:09:28,776 Živjo. 74 00:09:30,945 --> 00:09:34,115 Kako je bilo? Kako je šlo? 75 00:09:36,867 --> 00:09:37,868 Bilo je... 76 00:09:44,458 --> 00:09:49,714 Lahko pozneje govorimo o tem? Rada bi se oprhala in... 77 00:09:49,839 --> 00:09:53,009 Pri zajtrku se bomo. - Prav. 78 00:09:59,473 --> 00:10:00,474 Lochlan? 79 00:10:01,475 --> 00:10:04,228 Kaj? - Povej. 80 00:10:06,647 --> 00:10:09,358 Ničesar ne vem. Prav? 81 00:10:34,133 --> 00:10:37,053 Belinda? - Ej. 82 00:10:42,933 --> 00:10:45,144 To je moj sin Zion. 83 00:10:47,605 --> 00:10:48,939 Ja, poznava se, mami. 84 00:10:49,774 --> 00:10:52,568 Ja, saj res. - Ja, ja. 85 00:10:55,488 --> 00:10:57,615 Bi prisedel? - Je že v redu. 86 00:10:57,740 --> 00:11:02,620 Videl sem te, pa sem hotel reči živjo. 87 00:11:04,038 --> 00:11:06,415 Živjo. - Živjo. 88 00:11:09,001 --> 00:11:10,086 Adijo. - Adijo. 89 00:11:16,258 --> 00:11:19,345 Niti besede. - Hudo. Tip ti je všeč. 90 00:11:19,929 --> 00:11:23,683 Kaj pa vem. - No, ti si njemu že. 91 00:11:24,308 --> 00:11:29,438 Rad bi, da skupaj odpreva posel. - Res? Spa, o katerem si govorila? 92 00:11:30,773 --> 00:11:33,818 Kje bi to naredila? - Kjer hočeš. 93 00:11:34,610 --> 00:11:38,406 Na Havajih, tukaj. - Nima denarja, jaz pa tudi ne. 94 00:11:38,531 --> 00:11:41,575 In ne vem, kje bi ga dobila. Ne poznam takih vlagateljev. 95 00:11:41,701 --> 00:11:44,078 Halo? Moram res reči na glas? 96 00:11:45,121 --> 00:11:46,580 Z... - Kaj? 97 00:11:46,706 --> 00:11:49,834 Povedala sem ti, da ne bom vzela krvavega denarja. 98 00:11:50,459 --> 00:11:52,044 Mama... - Poslušaj me. 99 00:11:52,169 --> 00:11:56,090 Sto tisočakov itak ni dovolj. Več bi potrebovala, zato nehaj. 100 00:11:56,215 --> 00:11:58,217 In če bi bil milijon? - Ampak ni. 101 00:11:58,342 --> 00:12:00,928 Rekla si, da boš razmislila. 102 00:12:01,804 --> 00:12:06,267 Poizvedi, koliko več bi dal. Ni treba vzeti, samo poizvedi. 103 00:12:07,351 --> 00:12:11,480 Ugotovi, koliko lahko dobiš. Sicer se boš vedno spraševala. 104 00:12:11,605 --> 00:12:15,109 Če se bom pogajala in potem ne bom vzela denarja, 105 00:12:15,234 --> 00:12:19,613 ga bom razkurila. Uničil me bo. - Ne, nič ti ne bo naredil. 106 00:12:19,739 --> 00:12:22,450 Ne bi bila prva. - Jaz bom zraven. 107 00:12:24,493 --> 00:12:28,831 Tako ali tako potrebuješ strokovnjaka za pogajanje, zato... 108 00:12:48,976 --> 00:12:51,729 No, ti je center všeč? 109 00:12:52,396 --> 00:12:54,356 Ja, zelo je kul. 110 00:12:55,483 --> 00:12:59,111 Fino. - Ja. Ni kult. 111 00:13:01,864 --> 00:13:07,328 Zdi se mi super, da si si dokazala, da lahko živiš tako preprosto. 112 00:13:07,453 --> 00:13:11,081 Tudi z veliko manj nam ne bi bilo hudega. Ne? 113 00:13:18,214 --> 00:13:21,133 Ja. - Ja. 114 00:13:24,178 --> 00:13:25,179 Kaj? 115 00:13:31,560 --> 00:13:32,812 Hrana... 116 00:13:35,481 --> 00:13:37,608 Bila je vegetarijanska, ampak... 117 00:13:38,776 --> 00:13:40,820 Videl si, da ni ekološka. 118 00:13:41,821 --> 00:13:45,658 Bila je neokusna in... 119 00:13:46,867 --> 00:13:50,663 Kaj pa vem. Bi lahko celo leto tako jedla? 120 00:13:53,999 --> 00:13:57,795 In potem... O, bog. Odšla sem v svojo sobo, 121 00:13:57,920 --> 00:14:02,299 ki je bila škatlica z umazano žimnico, brez klime in... 122 00:14:04,051 --> 00:14:08,138 Vem, vem. Vem, da ne bi smela biti navezana na to. 123 00:14:08,264 --> 00:14:11,851 Nočem misliti, da sem, ampak... 124 00:14:13,394 --> 00:14:15,104 Kaj pa vem. Mislim, da sem. 125 00:14:18,107 --> 00:14:19,400 Vem, da sem. 126 00:14:22,069 --> 00:14:25,531 Misel, da sem princeska, 127 00:14:25,656 --> 00:14:28,701 ki mora imeti vse na določen način, je bedna. 128 00:14:31,203 --> 00:14:35,332 Ni bedna. - Ne, mama. Bedna je. In... 129 00:14:36,250 --> 00:14:41,672 Kaj vem. Očitno sem razvajena, ker ne morem tako živeti. 130 00:14:42,965 --> 00:14:46,635 O, miška. Ničesar ti ni treba dokazovati. 131 00:14:48,971 --> 00:14:52,725 Na svetu je toliko trpljenja. Nam je neizmerno lahko, 132 00:14:52,850 --> 00:14:58,397 drugim pa strašno težko. Ne zdi se mi pošteno. 133 00:15:01,108 --> 00:15:02,902 Slabo vest imam. 134 00:15:06,363 --> 00:15:08,949 Res imamo srečo. 135 00:15:12,369 --> 00:15:16,916 Nihče v zgodovini ni živel bolje kot mi. 136 00:15:17,666 --> 00:15:20,002 Niti nekdanji kralji in kraljice. 137 00:15:22,504 --> 00:15:25,466 Če nič drugega, lahko v tem vsaj uživamo. 138 00:15:27,384 --> 00:15:29,553 Žaljivo je, če ne. 139 00:15:32,681 --> 00:15:35,517 Žalitev do milijard ljudi, 140 00:15:35,643 --> 00:15:39,980 ki lahko samo sanjajo, da bi nekoč živeli kot mi. 141 00:15:41,941 --> 00:15:46,904 Pikica, pridi. - Zelo mi je žal, da sem vas privlekla sem. 142 00:15:50,199 --> 00:15:52,242 Zelo te imam rada. 143 00:15:57,623 --> 00:15:58,916 Jaz tudi tebe. 144 00:16:24,650 --> 00:16:26,694 Če boš pripravil napitek, ga bom spil. 145 00:16:27,319 --> 00:16:31,281 Ne, prej sem ga. Če bi ga sam zmešal, je vse na pultu. 146 00:16:38,205 --> 00:16:41,667 Nihče ne bo naredil moškega iz tebe. To moraš sam. 147 00:16:46,839 --> 00:16:48,048 Se vidiva. 148 00:16:49,299 --> 00:16:53,220 Kam greš? - Samo na plažo. 149 00:16:54,096 --> 00:16:57,141 Naj grem s tabo? - Malo bom bral. 150 00:17:05,399 --> 00:17:06,567 V redu. Se vidiva. 151 00:17:09,486 --> 00:17:10,988 Si jezen? 152 00:17:17,036 --> 00:17:18,120 Model... 153 00:17:19,038 --> 00:17:22,374 Loch, nič ni narobe, da me častiš, ampak ne, 154 00:17:24,043 --> 00:17:25,461 da me obožuješ. 155 00:17:26,879 --> 00:17:27,963 Razumeš? 156 00:17:31,633 --> 00:17:35,429 Poslušaj... Razmišljaš samo o tem, da ti pride. 157 00:17:36,889 --> 00:17:40,142 Ležal si tam, zdel si se mi malo odrinjen. 158 00:17:40,267 --> 00:17:43,520 Jaz pa rad ugodim drugim. 159 00:17:45,105 --> 00:17:47,691 Vsem bi rad dal to, kar hočejo. 160 00:17:47,816 --> 00:17:50,778 V družini, polni narcisoidnih... - Model, model. 161 00:17:52,821 --> 00:17:55,240 Pozabiva, za vedno. Prosim. 162 00:17:57,659 --> 00:17:58,660 Prav? 163 00:19:01,765 --> 00:19:04,101 {\an8}Zdravo, Pee Lek. Gaitok pri telefonu. 164 00:19:05,102 --> 00:19:07,104 {\an8}Vem, da ste danes prosti. 165 00:19:07,229 --> 00:19:10,232 {\an8}Bi me poklicali, ko boste imeli čas? 166 00:19:10,357 --> 00:19:12,651 {\an8}Nekaj vam moram povedati. 167 00:19:18,282 --> 00:19:22,327 Kako, prijatelj? Ti je bil boks všeč? Po dvoboju sem te iskal. 168 00:19:24,705 --> 00:19:26,248 Bil sem na zmenku. 169 00:19:27,291 --> 00:19:30,627 Ti pa si bil z dvema moškima. 170 00:19:32,212 --> 00:19:36,133 Sta tvoja prijatelja? - Mogoče ju poznam iz telovadnice. 171 00:19:40,179 --> 00:19:41,221 Kako jima je ime? 172 00:19:42,806 --> 00:19:44,308 Zakaj sprašuješ? 173 00:19:45,434 --> 00:19:47,144 Mislim, da sem ju že videl. 174 00:19:48,770 --> 00:19:51,315 Ne vem. Ampak dvoboji so bili dobri, ne? 175 00:19:53,150 --> 00:19:54,151 Se vidiva. 176 00:20:16,715 --> 00:20:19,343 Mojo knjigo si prinesel. - Ja. 177 00:20:19,968 --> 00:20:22,221 Preberi jo. Spremenila ti bo življenje. 178 00:20:23,931 --> 00:20:25,349 Pri koncu sem. 179 00:20:27,684 --> 00:20:29,311 Vso si že prebral? 180 00:20:31,855 --> 00:20:33,106 Na Duku sem študiral. 181 00:20:34,900 --> 00:20:37,236 Prav, genij. Kaj misliš? 182 00:20:39,613 --> 00:20:42,532 Tisto o seksu je precej zanimivo. 183 00:20:44,660 --> 00:20:48,080 Preberi še druge, ki sem ti jih dala. Avtorica je enkratna. 184 00:20:48,789 --> 00:20:52,834 In ne piše o seksu, ampak o zakonih vesolja. 185 00:20:52,960 --> 00:20:54,586 O tem, kako smo vsi povezani. 186 00:20:55,921 --> 00:20:58,215 Postavila je teorijo, da obstajajo različne skupine. 187 00:20:58,340 --> 00:21:01,385 Vsi smo v skupinah z znanci in neznanci. 188 00:21:02,594 --> 00:21:06,265 Skupine sodelujejo, da izpolnijo božanski načrt. 189 00:21:07,766 --> 00:21:11,436 Včasih niti ne veš, da si z nekom v isti skupini. 190 00:21:11,561 --> 00:21:14,064 Midva sva lahko v isti, pa tega ne veva. 191 00:21:35,669 --> 00:21:36,670 Živjo. - Živjo. 192 00:21:49,975 --> 00:21:53,478 Kako je šlo? - Nikogar nisem ubil. 193 00:21:53,603 --> 00:21:55,397 O, dobro. - Ja. 194 00:21:56,315 --> 00:22:01,236 Ja. Povedal sem, kar sem hotel. Nimam več mlinskega kamna za vratom. 195 00:22:03,238 --> 00:22:05,615 Pogrešala sem te. - Ja. 196 00:22:36,521 --> 00:22:38,857 Oprosti, da ti sinoči nisem mogel pomagati. 197 00:22:39,483 --> 00:22:44,029 Nič hudega. Drugega bom našla. Ne bo težko. 198 00:22:53,038 --> 00:22:55,791 Če bi te osrečilo, kupi. 199 00:22:58,502 --> 00:23:04,132 Veš, kaj bi si morala omisliti? Pramene. Ob licih. Porjavela si. 200 00:23:21,149 --> 00:23:23,151 Živjo, oči. - O, živjo. 201 00:23:42,379 --> 00:23:44,756 Ej, Lochy. - Ja? 202 00:23:48,218 --> 00:23:51,263 Misliš, da bi lahko živel brez denarja? 203 00:23:55,183 --> 00:23:59,354 Čisto brez denarja, brez hiše, brez vsega. 204 00:24:04,526 --> 00:24:06,695 Ja. Mislim, da bi lahko. 205 00:24:11,450 --> 00:24:12,659 Mislim, da bi. 206 00:24:18,206 --> 00:24:20,625 Ej, zadnji dan je. 207 00:24:21,751 --> 00:24:26,631 Ne posedaj tukaj. Počni kaj. Pojdi plavat ali... 208 00:24:29,009 --> 00:24:30,010 Pojdi. 209 00:24:31,928 --> 00:24:32,971 Prav. 210 00:24:38,185 --> 00:24:39,603 Se vidiva. - Ja. 211 00:25:49,214 --> 00:25:50,215 Vem, da veš. 212 00:25:52,050 --> 00:25:55,345 Prosim, ničesar ne reci. Če boš povedal, bom mrtev. 213 00:25:56,805 --> 00:26:00,058 Deportirali me bodo in v domovini me bodo ubili. 214 00:26:00,183 --> 00:26:01,935 Mene in moja prijatelja. 215 00:26:04,312 --> 00:26:07,023 Ne moreta delati. Tukaj ne moreta zaslužiti. 216 00:26:08,567 --> 00:26:12,237 Če boš povedal, me boš ubil. - Valentin. 217 00:26:14,447 --> 00:26:18,410 Ne vem, ali si slišal. Hollingerjeva se bosta jutri zjutraj vrnila. 218 00:26:18,535 --> 00:26:23,164 Preden gdč. Lemon odide, bi jo rada pozdravila in se fotografirala z njo. 219 00:26:23,290 --> 00:26:26,960 Povedal jim bom. - Bi poizvedel, ali bi privolila? 220 00:26:27,669 --> 00:26:30,505 Da fotografijo objavimo na spletni strani hotela. 221 00:26:31,131 --> 00:26:33,258 Khun Sritali to veliko pomeni. 222 00:26:53,820 --> 00:26:54,821 Pizda. 223 00:26:55,822 --> 00:26:59,826 Dobro jutro. Samo tole bom odložila na mizo. 224 00:26:59,951 --> 00:27:03,163 Vaše telefone in drugo. - Ne, nikar. 225 00:27:03,288 --> 00:27:04,706 Prosim. - Ne? 226 00:27:04,831 --> 00:27:08,043 Nočemo jih. Ne potrebujemo jih. - Prav. 227 00:27:10,045 --> 00:27:12,547 Uživate v miru pred klici? 228 00:27:15,258 --> 00:27:17,552 Ja. - Veste, kaj lahko naredim? 229 00:27:17,677 --> 00:27:21,681 Lahko jih dam na ladjo, ki vas bo odpeljala na letališče. 230 00:27:21,806 --> 00:27:25,060 Do zadnje minute se boste razstrupljali. 231 00:27:26,227 --> 00:27:29,773 Ja, to bi šlo. Tako naredimo. - V redu. 232 00:27:30,523 --> 00:27:34,235 Pam, ko smo prišli, ste omenili ta sadež. 233 00:27:34,361 --> 00:27:38,073 Kaj ste že rekli? - Ja. Seme je strupeno. 234 00:27:38,698 --> 00:27:40,158 Saj res. - Ja. 235 00:27:40,283 --> 00:27:43,328 Domačini mu rečejo samomorilsko drevo, 236 00:27:43,453 --> 00:27:47,874 ker seme zmeljejo in pojedo, ko se hočejo ubiti. 237 00:27:47,999 --> 00:27:49,709 Zato ga ne jejte. 238 00:27:50,710 --> 00:27:52,921 Tako ali tako vam ne bi prijalo. Ni prijetnega okusa. 239 00:27:59,844 --> 00:28:02,472 Želim vam čudovit zadnji dan. - Hvala. 240 00:28:55,734 --> 00:28:56,985 Bi kaj spili? 241 00:28:57,110 --> 00:29:00,697 Ne, hvala. - Dva viskija. Z ledom, prosim. 242 00:29:00,822 --> 00:29:02,490 Seveda, gospod. - Hvala. 243 00:29:05,326 --> 00:29:07,996 Verjemi, potrebovala ju bova. 244 00:29:17,756 --> 00:29:21,426 Mama. Vedno govoriš: 245 00:29:22,177 --> 00:29:26,139 "Vedno bodi pripravljen, ker ne veš, kdaj bo napočil tvoj trenutek." 246 00:29:28,099 --> 00:29:29,559 Mogoče je to. 247 00:29:30,810 --> 00:29:34,022 Ne zamudi svojega trenutka. - Mrho je ubil. 248 00:29:34,147 --> 00:29:38,109 Vem. Ampak mogoče je to edino dobro, ki se mora izcimiti iz tega. 249 00:29:38,902 --> 00:29:39,986 Razmisli. 250 00:29:57,337 --> 00:30:00,924 Huda hiša. Dobro vam gre. 251 00:30:02,842 --> 00:30:03,843 Hvala. 252 00:30:05,887 --> 00:30:07,806 Mislil sem, da bova sama. 253 00:30:09,098 --> 00:30:10,642 Oprostite. Zion. 254 00:30:14,103 --> 00:30:18,399 Njen edinec sem. Ekipa sva. Od nekdaj. Ampak brez panike. 255 00:30:19,150 --> 00:30:20,527 Molk je zlato. 256 00:30:21,694 --> 00:30:25,698 Študent poslovanja. Vseeno mi je, kaj ste naredili in kaj še boste. 257 00:30:25,824 --> 00:30:29,786 Zanima me samo posel in znesek. Posel je posel. 258 00:30:34,290 --> 00:30:37,335 Mama mi je omenila vašo prvo ponudbo. 259 00:30:38,378 --> 00:30:40,004 Žal morava odkloniti. 260 00:30:41,756 --> 00:30:45,802 Tako? - Ne zdi se ji etično. 261 00:30:45,927 --> 00:30:50,390 Ni vredno slabe vesti in stresa. Zato... 262 00:30:51,558 --> 00:30:55,103 In rada bi odprla svoj posel, ker sanja o tem. 263 00:30:56,729 --> 00:31:02,777 Zato sem ponudil denar. - Že, ampak znesek ne bi zadoščal. 264 00:31:02,902 --> 00:31:09,450 Če hoče tako tvegati z vami, mora uresničiti vse svoje sanje. 265 00:31:10,076 --> 00:31:13,580 Vi ste jih uresničili tu. Tudi ona jih mora, ne? 266 00:31:14,706 --> 00:31:19,085 Kaj se zgodi z neuresničenimi? Se skrčijo kot rozina na soncu? 267 00:31:19,210 --> 00:31:21,296 Njene že dolgo niso uresničene. 268 00:31:22,505 --> 00:31:23,756 Lahko eksplodirajo. 269 00:31:29,095 --> 00:31:34,225 Reči hočem... Je dovolj denarja, da bi se za vse srečno končalo? 270 00:31:35,393 --> 00:31:36,853 Mislim, da. 271 00:31:38,688 --> 00:31:42,775 Koliko bi stal srečen konec zanjo? 272 00:31:42,901 --> 00:31:48,281 Premlela sva številke, Greg. Trezno gledano, za vse skupaj... 273 00:31:50,199 --> 00:31:51,326 Pet milijonov. 274 00:32:02,170 --> 00:32:05,632 Iz tega ne bo nič. - Vem, da je veliko. 275 00:32:06,299 --> 00:32:12,013 Pobrskal sem. Po podatkih na spletu je vaša žena, pokojna žena, bivša žena, 276 00:32:13,389 --> 00:32:17,894 nekdanja žena, naj počiva v miru, imela vsaj pol milijarde dolarjev. 277 00:32:20,229 --> 00:32:22,899 Ne verjemite vsemu, kar preberete. - Vem. 278 00:32:23,024 --> 00:32:27,028 Našel sem javne uradne podatke, ki potrjujejo to številko. 279 00:32:28,363 --> 00:32:32,408 Hočeva samo 1 % vašega izkupička. 280 00:32:32,533 --> 00:32:37,288 Če dobiva toliko, bova na veke vekov na vaši strani. Ekipa Gary. 281 00:32:40,208 --> 00:32:43,252 Miren spanec je vreden 1 %, se vam ne zdi? 282 00:32:44,963 --> 00:32:46,297 Zneska ne boste pogrešali. 283 00:32:47,674 --> 00:32:51,219 Boste tu zapravili vseh 500 milijonov? 284 00:32:51,344 --> 00:32:53,805 Koliko let vam je še ostalo? 285 00:33:01,312 --> 00:33:07,360 Ne grem se. Ne bo nama dal denarja. Samo čas zapravljava. Pojdiva. 286 00:33:09,612 --> 00:33:12,907 Zion! - Mama, pusti poslovneža za hip sama. 287 00:33:13,032 --> 00:33:15,201 Ne. Resno mislim. 288 00:33:33,386 --> 00:33:35,596 Kaj počneš? Postavljal sem mu pogoje. 289 00:33:35,722 --> 00:33:40,393 Vrni se in mu povej, da tvoja mama stvari jemlje zelo osebno. 290 00:33:41,185 --> 00:33:45,898 Da mu ne zaupa. In če se ne pogodimo, če ne dobiva denarja, 291 00:33:46,024 --> 00:33:50,403 kdo ve, kaj bom naredila. - O, pasja si. To, mama. 292 00:33:50,528 --> 00:33:56,159 Povej mu, da je tvoja mama poštena. Ampak le, če bo držal besedo. 293 00:33:57,702 --> 00:34:01,247 Hoče, da sva prestrašena. On se mora bati. 294 00:34:05,877 --> 00:34:07,170 No, skleni posel. 295 00:34:08,379 --> 00:34:09,380 Ja. 296 00:35:48,271 --> 00:35:51,941 {\an8}Kako gre? Ravno sem končala službo. 297 00:35:58,781 --> 00:36:00,741 {\an8}Kaj je narobe? 298 00:36:04,245 --> 00:36:06,330 {\an8}Mislim, da bom moral dati odpoved. 299 00:36:09,333 --> 00:36:10,918 {\an8}Nisem za varnostnika. 300 00:36:11,502 --> 00:36:13,546 {\an8}Zakaj to praviš? 301 00:36:13,671 --> 00:36:14,839 {\an8}Razmišljam... 302 00:36:15,756 --> 00:36:19,260 {\an8}Kaj bi naredil, če bi bil jaz Buda? 303 00:36:21,179 --> 00:36:22,597 {\an8}Nikomur nočem škoditi. 304 00:36:26,893 --> 00:36:28,978 {\an8}Leta si vložil v to službo. 305 00:36:29,103 --> 00:36:30,771 {\an8}Tega ne moreš kar zavreči 306 00:36:30,897 --> 00:36:33,399 {\an8}in drugje začeti na dnu. 307 00:36:35,401 --> 00:36:37,486 {\an8}Bodi praktičen. 308 00:36:38,070 --> 00:36:41,574 {\an8}Ne razmišljaj preveč. Buda? 309 00:36:42,909 --> 00:36:44,660 {\an8}Lahko najdem drugo službo. 310 00:36:45,244 --> 00:36:46,913 {\an8}Znam garati. 311 00:36:47,830 --> 00:36:50,583 {\an8}Mislila sem, da si samozavesten. 312 00:36:50,708 --> 00:36:53,211 {\an8}Mož, ki bo nekoč uspešen. 313 00:36:53,336 --> 00:36:58,174 {\an8}Samozavesten sem. Ko me ne žre vest. 314 00:37:04,305 --> 00:37:06,974 {\an8}Kam bi šla na večerjo? 315 00:37:07,975 --> 00:37:09,185 {\an8}Nocoj mogoče ne. 316 00:37:09,310 --> 00:37:12,313 {\an8}Mamo boli križ. Moram ji pomagati. 317 00:37:13,940 --> 00:37:16,359 {\an8}Prav. Mogoče jutri? 318 00:37:20,279 --> 00:37:21,530 {\an8}Razmislila bom. 319 00:37:24,325 --> 00:37:26,285 {\an8}Iti moram. Se vidiva. 320 00:37:45,346 --> 00:37:46,430 Fanta! 321 00:37:48,599 --> 00:37:51,978 Na večerjo moramo. Pojdimo! 322 00:38:38,482 --> 00:38:42,653 Gospodična? Oprostite. To je naš zadnji večer. 323 00:38:42,778 --> 00:38:47,908 Mogoče bi bilo fino, če bi potem v sobi mešali koktajle. 324 00:38:49,535 --> 00:38:54,206 Piñe colade. Lahko pošljete rum in dodatke v vilo? 325 00:38:54,999 --> 00:38:57,335 Mešalnik imamo. - Ja. Naročila bom. 326 00:38:57,460 --> 00:38:58,461 Krasno. 327 00:38:59,712 --> 00:39:01,339 Piñe colade? 328 00:39:02,256 --> 00:39:05,301 Ja. Zadnji večer je, zato... 329 00:39:07,345 --> 00:39:09,430 Piñe colade še nisem pil. Je dobra? 330 00:39:09,555 --> 00:39:12,725 Tudi nocoj je ne boš. Nimaš še 21 let. 331 00:39:13,601 --> 00:39:14,643 Beda. 332 00:39:32,119 --> 00:39:33,329 Živjo. 333 00:39:34,413 --> 00:39:36,040 Živjo. - Prišla si. 334 00:39:36,165 --> 00:39:38,292 Ja. - Zelo si lepa. 335 00:39:40,086 --> 00:39:42,004 Mislila sem, da boš izpustila zadnjo večerjo. 336 00:39:42,129 --> 00:39:43,756 Pozno sem bila pokonci. 337 00:39:45,216 --> 00:39:47,593 Kako je bilo? Zabavno? Kaj si počela? 338 00:39:50,096 --> 00:39:52,223 Šla sem na boks, ki je bil kar nekaj. 339 00:39:52,973 --> 00:39:56,227 Potem sem z Aleksejem odšla v njegovo stanovanje. 340 00:39:58,062 --> 00:40:00,606 V redu, Aleksej... 341 00:40:02,817 --> 00:40:03,859 Dame. 342 00:40:07,863 --> 00:40:09,198 Kako ste se imele zadnji dan? 343 00:40:10,408 --> 00:40:12,576 Lepo. - Sproščujoče. 344 00:40:13,285 --> 00:40:15,663 Hotel sem vas spomniti na jutranjo masažo 345 00:40:15,788 --> 00:40:20,000 in povedati, da bosta jutri prišla lastnika, khun Sritala in njen mož. 346 00:40:20,126 --> 00:40:22,837 Rada bi se fotografirala s tabo. 347 00:40:22,962 --> 00:40:24,755 Dovoliš? - Ja, seveda. 348 00:40:34,348 --> 00:40:36,934 Ja, dame. Naj vam tekne. 349 00:40:44,442 --> 00:40:45,985 Od živcev nisem lačna. 350 00:40:48,529 --> 00:40:51,949 Moral bi skleniti dogovor. - Rekel je, da bo razmislil. 351 00:40:52,867 --> 00:40:56,203 Dal sem mu številko tvojega računa in tranzitno številko. 352 00:40:56,328 --> 00:40:58,289 Mogoče bo že nocoj nakazal denar. 353 00:41:00,124 --> 00:41:03,502 Pozitivno razmišljanje je eno, utvara pa drugo. 354 00:41:04,003 --> 00:41:07,381 Prestopil si mejo med njima. - Če si ne upaš, pojdi domov. 355 00:41:08,007 --> 00:41:11,802 V vreči za trupla. - Nehaj že. 356 00:41:16,640 --> 00:41:20,769 Kaj delaš? - Kaj neki? Preverjam račun. 357 00:41:20,895 --> 00:41:23,856 Vzbudil si mi upanje. - V redu. 358 00:41:33,741 --> 00:41:34,742 Svoboden si. 359 00:41:36,994 --> 00:41:38,204 Nov dan je. 360 00:41:40,331 --> 00:41:45,169 Rekel sem ti, da ni razloga za skrbi. - Seveda me je skrbelo. Ljubim te. 361 00:41:51,008 --> 00:41:52,676 Ni me pa preveč skrbelo. 362 00:41:54,053 --> 00:41:55,763 Ker amor fati. 363 00:41:56,931 --> 00:41:58,140 Veš, kaj to pomeni? 364 00:41:59,308 --> 00:42:00,643 Ne, ne vem. 365 00:42:01,393 --> 00:42:05,689 Da moraš sprejeti usodo. Dobro ali slabo. Bo, kar bo. 366 00:42:07,066 --> 00:42:11,529 Ja. In povezana sva. Če se tebi zgodi kaj slabega, se tudi meni. 367 00:42:16,283 --> 00:42:18,911 Mislim, da bova večno skupaj. Se ti ne zdi? 368 00:42:22,456 --> 00:42:23,958 Tak je načrt. 369 00:42:32,216 --> 00:42:35,261 Je res? - Ja. 370 00:42:53,153 --> 00:42:55,155 Vesela sem, da smo prišle sem. 371 00:42:56,574 --> 00:42:57,866 Jaz tudi. 372 00:42:57,992 --> 00:43:01,662 Hvala, da si organizirala, Jac. In plačala vilo. 373 00:43:01,787 --> 00:43:06,250 Res ne moreva prispevati? - Ne, ne. Bilo mi je v veselje. 374 00:43:09,044 --> 00:43:12,881 Pastor v naši cerkvi govori, 375 00:43:14,216 --> 00:43:21,223 da v življenju nastopi čas, ko po letih zalivanja, pletja in gnojenja zemlje 376 00:43:21,974 --> 00:43:24,935 nekega dne pogledaš naokrog 377 00:43:26,520 --> 00:43:27,896 in tvoj vrt cveti. 378 00:43:29,398 --> 00:43:33,152 Tako se počutim ta trenutek. Vse cveti. 379 00:43:34,278 --> 00:43:35,988 Vse naše rože. 380 00:43:40,409 --> 00:43:44,079 Ves teden sem bila neskončno dobre volje. Res. 381 00:43:44,204 --> 00:43:49,043 Povsod se lahko ukvarjam z jogo in meditiram, 382 00:43:49,668 --> 00:43:54,381 ampak nič me ne prizemlji tako 383 00:43:54,506 --> 00:43:57,259 kot druženje s prijatelji. Pravimi prijatelji. 384 00:43:59,970 --> 00:44:03,432 Svet je samoten. Zna biti. 385 00:44:03,557 --> 00:44:05,768 Ljudje te obsojajo zaradi površinskih napak. 386 00:44:05,893 --> 00:44:09,229 Vedve me obsojata zaradi globokih napak. 387 00:44:09,355 --> 00:44:11,023 Ne. - Vesta, kaj mislim. 388 00:44:11,148 --> 00:44:12,441 Ja. - In... 389 00:44:12,566 --> 00:44:16,779 Ves teden sem bila v devetih nebesih. To sem potrebovala. Hvala. 390 00:44:27,915 --> 00:44:32,169 Smešno. Če sem iskrena, sem bila ves teden žalostna. 391 00:44:34,380 --> 00:44:39,635 Kaj? - Mislim, da sem preveč pričakovala. 392 00:44:41,679 --> 00:44:46,225 Ko postajaš starejši, moraš opravičevati svoje življenje. 393 00:44:46,809 --> 00:44:49,186 Svoje odločitve. 394 00:44:50,354 --> 00:44:52,398 Ko sem z vama, je... 395 00:44:54,400 --> 00:44:58,487 Očitno je, kakšne so bile moje odločitve. In napake. 396 00:45:00,906 --> 00:45:04,910 Nimam vere. Veliko sem jih imela, ampak... 397 00:45:05,953 --> 00:45:10,791 Celo večnost je bila služba moja religija. To vero sem izgubila. 398 00:45:10,916 --> 00:45:13,377 Potem sem poskusila z ljubeznijo. 399 00:45:13,502 --> 00:45:17,339 Ta vera je bila boleča. Samo še slabše je bilo. 400 00:45:17,464 --> 00:45:22,261 Ni me rešilo niti to, da sem postala mama. 401 00:45:22,386 --> 00:45:25,347 Danes pa sem doživela razodetje. 402 00:45:26,724 --> 00:45:30,853 Ne potrebujem vere ali boga, da bi moje življenje imelo smisel. 403 00:45:31,645 --> 00:45:33,480 Čas mu ga daje. 404 00:45:38,736 --> 00:45:41,739 To življenje smo začele skupaj. 405 00:45:42,573 --> 00:45:46,660 Živimo ga ločeno, vendar smo še vedno skupaj. 406 00:45:46,785 --> 00:45:49,663 Gledam vaju in zdi se, da ima življenje smisel. 407 00:45:50,372 --> 00:45:53,792 Ne znam pojasniti, ampak celo ko posedamo ob bazenu 408 00:45:53,917 --> 00:45:57,880 in govorimo o nesmiselnih zadevah, se zdi zelo globoko. 409 00:46:03,469 --> 00:46:05,554 Vesela sem, da imaš lep obraz. 410 00:46:09,767 --> 00:46:12,978 In da imaš ti lepo življenje. 411 00:46:15,564 --> 00:46:17,900 Presrečna sem, da sem pri mizi. 412 00:46:27,534 --> 00:46:28,577 Rada te imam. 413 00:46:29,411 --> 00:46:30,412 Jaz tudi tebe. 414 00:46:31,663 --> 00:46:32,873 Rada te imam. 415 00:46:33,999 --> 00:46:35,000 In jaz tebe. 416 00:48:32,284 --> 00:48:36,622 Niti enega kozarca ne smem? - Vzemi si kokakolo. 417 00:48:38,165 --> 00:48:39,249 Daj, no. 418 00:48:42,794 --> 00:48:45,839 V redu. Lochy, pridi. - Že grem. 419 00:48:55,223 --> 00:48:58,101 Ne bi si mogel želeti bolj idealne družine. 420 00:48:59,561 --> 00:49:01,980 Imeli smo popolno življenje, ne? 421 00:49:03,649 --> 00:49:10,072 Nobenega pomanjkanja, nobenega trpljenja, nobenih travm. 422 00:49:12,532 --> 00:49:19,039 Moja naloga je, da vas obvarujem pred tem. Da ste varni. 423 00:49:23,210 --> 00:49:24,211 Rad vas imam. 424 00:49:30,550 --> 00:49:33,345 Neskončno vas imam rad. - Mi tudi tebe. 425 00:49:33,470 --> 00:49:35,097 Rad te imam. - Rad te imam. 426 00:49:36,390 --> 00:49:39,226 Rada bi nazdravila Tajski. 427 00:49:40,644 --> 00:49:46,817 In... Komaj čakam, da bom spet doma. Ampak hvala, Tajska. 428 00:49:52,322 --> 00:49:54,783 Prav. - Piña colada? 429 00:49:57,744 --> 00:49:59,913 Vonj je čuden. - Ne. To... Ne. 430 00:50:04,459 --> 00:50:09,006 Močna je. Dobra. Spijte, spijte. 431 00:50:46,084 --> 00:50:48,587 Ne! - Oči! 432 00:50:48,712 --> 00:50:51,673 Model. - Ne, to... 433 00:50:51,798 --> 00:50:53,467 Kaj? - Kokosovo mleko je pokvarjeno. 434 00:50:53,592 --> 00:50:57,179 Tim, zadremaj. Pomiri se. - Mleko je pokvarjeno! 435 00:50:57,304 --> 00:51:00,807 Prav, mleko je pokvarjeno. - Ne, ne, ne pijte. 436 00:51:00,932 --> 00:51:02,851 Vse je v redu. - Ne. 437 00:51:16,782 --> 00:51:20,911 V redu. Zjutraj se vidimo. 438 00:51:22,329 --> 00:51:26,500 Kar tako, Tim? Še nisi slišal za vino? 439 00:51:26,625 --> 00:51:31,046 Kaj? - V omarici za tabo je več steklenic. 440 00:51:33,256 --> 00:51:35,133 Ja. - Saj veš. 441 00:51:35,258 --> 00:51:39,012 Lochlan, prinesi odpirač in kozarce. - In brisače. 442 00:51:39,137 --> 00:51:40,680 Nekaj kozarcev vina. 443 00:51:42,849 --> 00:51:45,393 Piper, prineseš kozarce? - Ja. 444 00:53:40,258 --> 00:53:42,802 {\an8}Kaj se dogaja? - Hollingerjeva sta nazaj. 445 00:54:05,575 --> 00:54:07,410 {\an8}Poglej, Superman. 446 00:54:08,370 --> 00:54:09,788 {\an8}Kako je s tvojo glavo? 447 00:54:11,498 --> 00:54:14,793 {\an8}Dobro. - Žilav si. 448 00:54:14,918 --> 00:54:16,878 {\an8}Enkraten. 449 00:54:42,153 --> 00:54:44,531 {\an8}Dobil sem tvoje sporočilo. 450 00:54:44,656 --> 00:54:48,535 {\an8}Kaj bi mi rad povedal? Kaj o ropu? 451 00:54:54,165 --> 00:54:57,752 {\an8}Mislim, da mogoče nisem za to delo, Pee Lek. 452 00:55:00,130 --> 00:55:04,926 {\an8}Razočaral sem vas in... 453 00:55:05,051 --> 00:55:07,095 {\an8}Dober delavec si, Gaitok. 454 00:55:10,015 --> 00:55:12,392 {\an8}Dobro razmisli, kaj boš naredil. 455 00:55:13,893 --> 00:55:15,603 {\an8}Pozneje se lahko pogovoriva. 456 00:55:22,944 --> 00:55:24,362 {\an8}Po kosilu se vidiva. 457 00:55:36,708 --> 00:55:38,626 Porkamadona, mama. 458 00:55:38,752 --> 00:55:41,921 Poklicala sem banko. Res je. - Se zafrkavaš? 459 00:55:42,672 --> 00:55:45,425 Potem je Greg poklical... - Čakaj, čakaj. Kaj je rekel? 460 00:55:45,550 --> 00:55:49,763 Da denarja ni dal samo meni, temveč tudi Tanyi. 461 00:55:50,388 --> 00:55:51,765 Da bi to hotela. 462 00:55:51,890 --> 00:55:56,978 In hotel se je prepričati, da bom spoštovala dogovor. 463 00:55:57,604 --> 00:55:59,356 Kaj si mu rekla? 464 00:56:08,114 --> 00:56:11,618 Da ga bom. - To, mama! To! 465 00:56:11,743 --> 00:56:14,412 To! - Počakaj, počakaj. Živčna sem. 466 00:56:15,038 --> 00:56:17,665 Danes moram še nekaj rešiti, pa bova odšla. 467 00:56:17,791 --> 00:56:20,335 Odšla od kod? - S Tajskega. 468 00:56:20,460 --> 00:56:24,923 Nočem biti blizu, ko si bo premislil. - Denar je že na računu. 469 00:56:25,048 --> 00:56:28,259 Vseeno. Hočem, da me bo težko najti. Razumeš? 470 00:56:28,385 --> 00:56:31,930 Prav, ja. Ja. Kaj pa tvoj tip? 471 00:56:32,055 --> 00:56:36,101 Skupaj naj bi začela posel. Nočeš odpreti svojega spaja? 472 00:56:37,519 --> 00:56:40,647 Ne morem biti pet minut samo bogata? 473 00:56:41,439 --> 00:56:43,233 Ja. Lahko si. 474 00:56:43,358 --> 00:56:46,319 Lahko sem? - Ja, lahko si. Lahko sva! 475 00:56:51,658 --> 00:56:56,329 Dobro, poslušaj. Pripravi se, rezervirala sem ti terapijo. 476 00:56:56,454 --> 00:57:00,166 Za obvladovanje stresa. To potrebuješ. - Kaj? Ne. Ne potrebujem. 477 00:57:00,291 --> 00:57:03,628 Preveč sva blagoslovljena za stres. - Ne morem odpovedati. 478 00:57:03,753 --> 00:57:06,214 Če plačam, boš šel. Pripravi se. 479 00:57:13,430 --> 00:57:14,431 Mami! 480 00:58:33,468 --> 00:58:36,804 Ona je rak z Venero, udarna, on pa vodnar z Luno. 481 00:58:36,930 --> 00:58:39,974 Ne moreta se ujeti. 482 00:58:40,099 --> 00:58:43,394 Nikoli ti ne bo nudil tega, kar potrebuješ. Zadržan bo. 483 00:58:43,520 --> 00:58:47,315 Lahko nadaljuješ čez sekundico? Še sem lačen. 484 00:58:47,899 --> 00:58:50,443 Mi prineseš krof? - Veš, da. Krof. 485 00:59:01,538 --> 00:59:02,872 Glej, glej. 486 00:59:06,000 --> 00:59:11,548 Prideš v mojo hišo, lažeš moji ženi... Poberi se. 487 00:59:13,550 --> 00:59:17,845 S prvo ladjo bova odšla. S tabo nočem imeti ničesar. 488 00:59:19,138 --> 00:59:20,473 Tvoje mame se spomnim. 489 00:59:25,728 --> 00:59:26,771 Ja. 490 00:59:28,565 --> 00:59:31,526 Vedel sem, da je pijanka in vlačuga. 491 00:59:33,278 --> 00:59:35,405 Nisem pa vedel, da je tudi lažnivka. 492 00:59:36,447 --> 00:59:40,159 Prepričevala te je, da je bil tvoj oče velik mož. 493 00:59:41,160 --> 00:59:43,538 Navadna pravljica. 494 00:59:44,956 --> 00:59:48,585 Tvoj oče ni bil svetnik. 495 00:59:50,545 --> 00:59:52,630 Nisi veliko zamudil. 496 00:59:53,756 --> 00:59:55,508 In to je resnica. 497 01:00:01,180 --> 01:00:04,851 Kaj? Me boš zdaj poskusil ubiti? 498 01:00:08,646 --> 01:00:09,814 Ne bi rekel. 499 01:00:34,756 --> 01:00:36,424 Kaj je? - Tukaj je. 500 01:00:39,552 --> 01:00:41,971 Kdo? - In užalil je mojo mamo. 501 01:00:45,475 --> 01:00:48,811 Pozabi ga. Prav? 502 01:00:48,936 --> 01:00:52,815 Svoboden si. Saj veš to? Prebolel si. 503 01:00:52,940 --> 01:00:56,819 Kako... Kako naj prebolim vse, kar mi je vzel? 504 01:00:58,404 --> 01:01:02,325 Ukradel mi je vse življenje. 505 01:01:04,535 --> 01:01:06,829 Ne misli več na ljubezen, ki je nisi bil deležen. 506 01:01:08,081 --> 01:01:09,457 Misli na to, ki si je. 507 01:01:10,833 --> 01:01:12,126 Ljubim te. 508 01:01:14,170 --> 01:01:15,254 Tukaj sem. 509 01:01:20,343 --> 01:01:24,847 Tisti norec je na zajtrku. Ste slepi? 510 01:01:27,684 --> 01:01:29,811 Prosim, ne naredi neumnosti. 511 01:01:35,316 --> 01:01:37,318 Nič mi ni. Iti moram. 512 01:01:38,861 --> 01:01:41,489 Plašiš me. - Samo k svoji gospe grem. 513 01:01:42,323 --> 01:01:44,826 Kateri gospe? - Tisti Indijki. 514 01:01:48,621 --> 01:01:49,706 Nič mi ne bo. 515 01:02:01,467 --> 01:02:02,593 Drek. 516 01:03:18,961 --> 01:03:21,798 Katero knjigo bereš? - O čem govoriš? 517 01:03:22,715 --> 01:03:23,758 O knjigi v tvoji roki. 518 01:03:25,927 --> 01:03:28,387 Kaj pa vem. V bistvu je... - Jutro. 519 01:03:28,513 --> 01:03:29,972 Knjiga je. Ni važno. 520 01:03:30,848 --> 01:03:33,893 Očeta bom pustila spati. Potreben je spanca. 521 01:03:34,519 --> 01:03:36,020 Pojdimo. 522 01:03:38,022 --> 01:03:40,775 Lochlan, srček. Zajtrk! 523 01:03:44,987 --> 01:03:48,574 Lochy, pojdimo. - Pridi za nami. 524 01:04:38,291 --> 01:04:41,919 Tvoja terapija je pri velikem Budi. - Je že v redu, mama. 525 01:04:42,837 --> 01:04:43,838 Dihaj. 526 01:04:44,922 --> 01:04:49,260 Prav? Uspelo nama je. - Ja, res nama je. 527 01:04:50,261 --> 01:04:51,971 Trdo si garala. 528 01:04:53,347 --> 01:04:55,725 Dobrim ljudem se dobro godi. - Prav imaš. 529 01:04:56,475 --> 01:04:59,979 Rada te imam. - Jaz tudi tebe. 530 01:05:01,772 --> 01:05:04,317 Pojdi poiskat svoje jedro ali karkoli že. 531 01:05:14,577 --> 01:05:17,246 Zion? - Ja, gospa. 532 01:05:17,371 --> 01:05:19,165 Danes bom jaz s tabo. 533 01:05:20,499 --> 01:05:21,626 Kar z mano. 534 01:05:22,710 --> 01:05:25,338 Kako se imate? - Dobro, hvala. Pa ti? 535 01:05:32,762 --> 01:05:33,763 Zdravo. 536 01:05:34,555 --> 01:05:36,849 Takoj bom nazaj. - Ja, ja. 537 01:05:36,974 --> 01:05:40,186 Res moram govoriti z vami. 538 01:05:40,311 --> 01:05:43,522 Terapijo imam. - Nujno je. Prosim. 539 01:05:43,648 --> 01:05:46,567 Za nekaj minut. Res... - Pozneje lahko pridete. 540 01:05:47,610 --> 01:05:50,112 Ne. - Sedite na klop. 541 01:05:50,237 --> 01:05:52,949 Naročila vam bom čaj... - Takoj moram govoriti z vami. 542 01:05:54,367 --> 01:05:56,452 Prosim. - Poslušajte. 543 01:05:57,578 --> 01:06:01,999 Vse bo v redu. Prišla bom po vas. 544 01:06:03,209 --> 01:06:04,627 Obljubim. 545 01:06:05,795 --> 01:06:10,675 Dajte mi eno uro. Oprosti. Prišla bom po vas. 546 01:09:35,379 --> 01:09:36,380 Lochy? 547 01:09:40,634 --> 01:09:41,760 Lochy! 548 01:09:43,596 --> 01:09:47,641 Sinko! Zbudi se. Ej, zbudi se! 549 01:09:48,434 --> 01:09:50,436 Sinko! Sinko! 550 01:09:52,354 --> 01:09:55,858 Daj, daj. Daj že. 551 01:09:56,984 --> 01:09:58,068 Daj... Na pomoč! 552 01:09:59,904 --> 01:10:04,742 Daj, pikec. Na pomoč! Pomagajte! 553 01:10:18,464 --> 01:10:21,383 Kako je bilo na masaži? - Enkratno. 554 01:10:21,508 --> 01:10:23,928 Pred odhodom smo si jo morale še enkrat privoščiti. 555 01:10:25,679 --> 01:10:28,307 Hvala, da ste privolili v fotografiranje. 556 01:10:28,432 --> 01:10:30,476 Tam so. - Khun Sritala. 557 01:10:35,606 --> 01:10:40,361 Vam lahko predstavim svojega soproga khuna Jima? 558 01:10:40,986 --> 01:10:43,822 Obožujeva vašo serijo. - Me pa vaš hotel. 559 01:10:45,491 --> 01:10:49,411 Upam, da vam je bilo prijetno. - Neskončno smo uživale. 560 01:11:09,640 --> 01:11:10,766 O, Belinda. 561 01:11:15,062 --> 01:11:18,315 Kako se imaš danes? - Dobro. 562 01:11:19,566 --> 01:11:22,486 Pa ti? - Dobro, kot vedno. 563 01:11:23,779 --> 01:11:25,030 Pornchai... 564 01:11:27,574 --> 01:11:29,201 Lepo te je bilo spoznati. 565 01:11:31,161 --> 01:11:32,329 Ampak... 566 01:11:34,248 --> 01:11:36,959 Zame se je nekaj spremenilo. 567 01:11:38,168 --> 01:11:40,587 Jutri bom odšla. 568 01:11:44,800 --> 01:11:47,177 Jutri boš odšla? 569 01:11:50,431 --> 01:11:51,515 Kaj pa... 570 01:11:53,809 --> 01:11:55,894 Novi posel? 571 01:11:56,937 --> 01:12:01,692 Ti, jaz. - Mogoče. Ampak... 572 01:12:02,860 --> 01:12:08,073 Moje okoliščine so se spremenile. Ta trenutek se ne morem zavezati. 573 01:12:14,038 --> 01:12:15,205 Zelo mi je žal. 574 01:12:19,251 --> 01:12:23,255 Bi vas motilo, če bi se fotografirali? 575 01:12:23,380 --> 01:12:25,591 Seveda ne. - Prav. 576 01:12:26,300 --> 01:12:27,801 Jim bo tukaj. - Jaz bom tu. 577 01:12:27,926 --> 01:12:29,303 Ja, pridite. 578 01:12:30,679 --> 01:12:32,431 Čudovito. 579 01:12:35,017 --> 01:12:37,519 Kakšne lepotice. 580 01:12:38,312 --> 01:12:41,065 Mogoče še enkrat. - Prav. 581 01:12:41,190 --> 01:12:43,609 In mogoče eno za... Samo... - Ja. 582 01:12:43,734 --> 01:12:45,694 Dobro. - V redu. 583 01:12:48,739 --> 01:12:52,868 Čudovito. Khun Jim, poglejte v kamero. Hvala. 584 01:12:57,414 --> 01:13:00,292 Ja, dobro. Dobro, khun Jim. 585 01:13:13,847 --> 01:13:14,890 Rick? 586 01:13:17,351 --> 01:13:20,437 Poberi se. - Zakaj? Kaj delaš? 587 01:13:23,732 --> 01:13:25,234 Poberi se, jebemti. 588 01:13:40,582 --> 01:13:41,959 O, bog. 589 01:13:42,876 --> 01:13:45,587 Ljubi bog! - Jebi se. 590 01:13:53,220 --> 01:13:54,221 Jim! 591 01:14:08,986 --> 01:14:11,947 Zakaj? - Ubil je mojega očeta. 592 01:14:13,407 --> 01:14:15,033 On je vaš oče. 593 01:14:17,411 --> 01:14:21,415 Vaš oče je. Povedal mi je. Vaš oče je! 594 01:14:32,593 --> 01:14:34,219 Rick! Kaj, mater? 595 01:14:38,348 --> 01:14:40,017 Hitro, hitro! 596 01:15:31,068 --> 01:15:35,531 Ne. Ne, ne, ne. Ne! 597 01:15:36,573 --> 01:15:40,369 Ej, ej. Ne. Ni hudega. 598 01:15:40,494 --> 01:15:42,996 Nič ti ne bo. Me slišiš? Slišiš? 599 01:15:44,540 --> 01:15:45,958 Ne umri. 600 01:15:47,084 --> 01:15:48,085 Chelsea. 601 01:15:52,631 --> 01:15:53,632 Ne. 602 01:15:54,716 --> 01:15:56,843 Ne. Ne! 603 01:16:22,578 --> 01:16:23,662 Pomagajte! 604 01:16:45,350 --> 01:16:47,477 Žal mi je. Zelo mi je žal. 605 01:16:48,186 --> 01:16:51,732 Za vedno bova skupaj, kot si rekla. 606 01:17:04,578 --> 01:17:07,831 {\an8}Kaj se je zgodilo? - Zakaj kar stojiš? Tja je šel! 607 01:17:07,956 --> 01:17:11,126 {\an8}Ustreli ga! Ustreli! Pojdi! 608 01:17:20,969 --> 01:17:22,054 Stojte! 609 01:17:26,767 --> 01:17:28,143 {\an8}Ubij ga! 610 01:17:29,102 --> 01:17:30,562 {\an8}Ubij ga! Ubij ga! 611 01:17:37,319 --> 01:17:38,987 {\an8}Ustreli ga! Ustreli ga! 612 01:19:39,149 --> 01:19:41,526 Bo šlo? V redu. 613 01:19:49,534 --> 01:19:51,119 Mislim, da sem videl boga. 614 01:20:01,797 --> 01:20:02,798 Pridi sem. 615 01:20:05,175 --> 01:20:06,259 O, bog. 616 01:20:41,962 --> 01:20:45,298 Otroci. Poglejte, kaj imam. 617 01:21:08,613 --> 01:21:10,323 Družba, počakajte. 618 01:21:17,289 --> 01:21:18,874 Stvari se bodo spremenile. 619 01:21:23,920 --> 01:21:26,923 Preživeli bomo. Kot družina. 620 01:21:27,924 --> 01:21:31,803 Ker... Ker smo močna družina. In... 621 01:21:33,889 --> 01:21:36,433 Nič ni pomembnejše od družine, ne? 622 01:26:49,454 --> 01:26:51,456 Prevod: Vesna Žagar