1 00:02:21,349 --> 00:02:24,811 Uneori, ne trezim anxioși. 2 00:02:27,147 --> 00:02:29,149 Avem o energie nervoasă. 3 00:02:31,985 --> 00:02:33,611 „Oare ce se va întâmpla azi?” 4 00:02:36,656 --> 00:02:38,575 „Ce mă așteaptă?” 5 00:02:41,244 --> 00:02:43,079 Atâtea întrebări! 6 00:02:45,957 --> 00:02:47,584 Ne dorim o rezolvare. 7 00:02:48,418 --> 00:02:51,087 Să pășim pe teren solid. 8 00:02:52,463 --> 00:02:56,843 Așa că ne luăm viața în propriile mâini. 9 00:02:58,386 --> 00:03:00,305 Luăm atitudine, nu-i așa? 10 00:03:04,184 --> 00:03:07,228 Soluțiile noastre sunt temporare. 11 00:03:09,147 --> 00:03:10,607 Un remediu rapid. 12 00:03:13,943 --> 00:03:16,362 Ele produc și mai multă anxietate. 13 00:03:17,363 --> 00:03:18,865 Și mai multă suferință. 14 00:03:23,953 --> 00:03:28,416 Nu există răspuns la întrebările vieții. 15 00:03:36,299 --> 00:03:38,968 Este mai ușor să avem răbdare, 16 00:03:39,594 --> 00:03:42,430 odată ce acceptăm în sfârșit... 17 00:03:43,264 --> 00:03:46,893 faptul că nu există nicio rezolvare. 18 00:04:27,058 --> 00:04:31,271 E mort! Încă o dată! Mort! Cutia toracică! 19 00:04:31,396 --> 00:04:33,022 - Frank! - Ați auzit de mamba negru? 20 00:04:33,147 --> 00:04:35,316 - Frank! - Ați auzit de...? Salut, frate! 21 00:04:36,693 --> 00:04:38,152 Ce faci? 22 00:04:38,278 --> 00:04:40,571 Mă dau și eu mare cu schemele mele. 23 00:04:41,906 --> 00:04:43,324 Tu ce faci? 24 00:04:43,449 --> 00:04:44,701 Trebuie să plec. 25 00:04:44,826 --> 00:04:47,036 Nici n-am ajuns încă la metamfetamină. 26 00:04:47,161 --> 00:04:48,162 Nu pot să pierd zborul. 27 00:04:49,664 --> 00:04:51,791 Stai puțin! Așteaptă! 28 00:04:51,916 --> 00:04:52,917 Stai așa! 29 00:04:53,918 --> 00:04:54,919 Hai, zău acum... 30 00:04:55,044 --> 00:04:57,213 Chiar o să mă pui să fug după tine? 31 00:04:57,338 --> 00:04:58,339 Da. 32 00:04:59,757 --> 00:05:01,968 Stai, ascultă! Da! 33 00:05:04,220 --> 00:05:07,932 - Hai, frate, ce se-ntâmplă? - Știi ce se-ntâmplă. Trebuie să plec. 34 00:05:08,057 --> 00:05:09,309 - Trebuie să plec. - Hei! 35 00:05:09,434 --> 00:05:10,685 Doar ți-am zis că plec. 36 00:05:11,436 --> 00:05:12,645 - Tre’ să pleci? - Da. 37 00:05:12,770 --> 00:05:15,481 Dar sunt doamnele astea aici. Care-i problema? 38 00:05:15,606 --> 00:05:17,608 Rămâi, bine? Am nevoie să... 39 00:05:18,401 --> 00:05:21,112 - Nu-ți mai place de mine? - Trebuie să plec. 40 00:05:21,237 --> 00:05:23,740 - Ești omul meu. Tu ai început. - Uite... 41 00:05:23,865 --> 00:05:26,200 - Termină tu. - Nu pot să termin fără tine. 42 00:05:26,326 --> 00:05:29,120 Nu așa ne-am înțeles. Ia uite-le! 43 00:05:29,787 --> 00:05:33,249 Ia uitați-vă la el! Doamnelor! Haideți! Ne refuză. Rick! 44 00:05:33,374 --> 00:05:35,877 - Rick! Rick! - Rick! Rick! 45 00:05:36,002 --> 00:05:37,086 Bine, du-te! 46 00:05:37,211 --> 00:05:39,756 Gata, hai! Să mergem! 47 00:05:39,881 --> 00:05:42,425 Da! Așa! 48 00:05:52,226 --> 00:05:53,227 {\an8}Ce faci, Mook? 49 00:05:58,107 --> 00:06:00,485 {\an8}Cum a fost aseară? Te-ai distrat? 50 00:06:02,904 --> 00:06:05,740 {\an8}A fost o primă întâlnire reușită. 51 00:06:05,865 --> 00:06:07,742 {\an8}O vom ține minte mereu. 52 00:06:10,328 --> 00:06:12,622 {\an8}De îndată ce sosește azi Pee Lek, 53 00:06:12,747 --> 00:06:15,625 {\an8}am să vorbesc cu el despre jaf. 54 00:06:16,542 --> 00:06:17,585 {\an8}Ce-i cu jaful? 55 00:06:20,046 --> 00:06:22,965 {\an8}- Știu cine e hoțul. - Serios? 56 00:06:24,801 --> 00:06:28,262 {\an8}Dacă vei găsi hoții, vor fi impresionați. 57 00:06:30,181 --> 00:06:32,934 {\an8}Ce palpitant! Să-mi spui ce se întâmplă. 58 00:06:33,434 --> 00:06:36,062 {\an8}- Așa voi face. - Pe mai târziu! 59 00:06:46,697 --> 00:06:47,698 Salut! 60 00:06:50,118 --> 00:06:51,119 ’Neața! 61 00:06:52,703 --> 00:06:53,913 Cum ai dormit? 62 00:06:55,790 --> 00:06:57,083 Am dormit bine. 63 00:06:59,877 --> 00:07:01,170 Ai văzut-o pe Laurie? 64 00:07:02,255 --> 00:07:03,256 Nu încă. 65 00:07:04,090 --> 00:07:06,134 Să vedem dacă vrea să ia micul-dejun? 66 00:07:06,259 --> 00:07:08,761 - Da. Mă duc eu să o întreb. - Nu. 67 00:07:08,886 --> 00:07:09,887 Mă duc eu. 68 00:07:27,196 --> 00:07:28,823 Eu și Kate mergem la micul-dejun. 69 00:07:30,950 --> 00:07:31,993 Vrei să vii și tu? 70 00:07:34,787 --> 00:07:37,165 Cred că am să rămân să mai dorm, dacă e-n regulă. 71 00:07:41,919 --> 00:07:43,921 Îmi pare rău pentru faza cu Valentin. 72 00:07:45,173 --> 00:07:48,092 Sincer, nu am crezut că o să-ți pese. 73 00:07:48,217 --> 00:07:49,886 Jac, te rog. Eu... 74 00:07:54,640 --> 00:07:56,350 Vreau să-ți fiu prietenă. 75 00:08:02,982 --> 00:08:05,359 Putem vorbi mai târziu, după ce te trezești. 76 00:08:06,277 --> 00:08:08,988 - Vrei să-ți aducem ceva? - Nu, mersi. 77 00:08:09,530 --> 00:08:10,531 Bine. 78 00:08:29,425 --> 00:08:32,678 Mai bine aștept și-i spun mamei după ce ajungem acasă. 79 00:08:32,803 --> 00:08:34,639 Să-și ia din nou medicamentele. 80 00:08:35,640 --> 00:08:36,641 Ce să-i spui mamei? 81 00:08:37,517 --> 00:08:38,726 Că vin cu tine. 82 00:08:44,815 --> 00:08:45,816 Ce? 83 00:08:50,446 --> 00:08:54,534 Lochlan, nu vreau să-ți distrugi viața din cauza mea. 84 00:08:54,659 --> 00:08:57,245 Lasă-mă să mi-o distrug pe-a mea, bine? 85 00:09:19,517 --> 00:09:20,851 S-au întors! 86 00:09:26,941 --> 00:09:28,776 Bună! Salut! 87 00:09:30,945 --> 00:09:32,071 Cum a fost? 88 00:09:32,697 --> 00:09:34,115 Cum v-ați simțit? 89 00:09:36,867 --> 00:09:37,868 A fost... 90 00:09:44,458 --> 00:09:47,211 Știi ceva? Putem vorbi mai târziu despre asta? 91 00:09:47,336 --> 00:09:51,382 - Vreau să fac un duș și... - O să vorbim la micul-dejun. 92 00:09:52,008 --> 00:09:53,009 Bine. 93 00:09:59,473 --> 00:10:00,474 Lochlan? 94 00:10:01,475 --> 00:10:02,476 Ce e? 95 00:10:03,102 --> 00:10:04,228 Spune-ne. 96 00:10:06,647 --> 00:10:09,358 Nu știu niciun rahat, bine? 97 00:10:34,133 --> 00:10:37,053 - Belinda? - Salut! 98 00:10:42,933 --> 00:10:45,144 El e fiul meu, Zion. 99 00:10:45,853 --> 00:10:46,854 Sawasdee khrap, Zion. 100 00:10:47,605 --> 00:10:48,939 Da. Am făcut cunoștință, mamă. 101 00:10:49,774 --> 00:10:52,568 - Corect. Așa e. Bine, da. - Da, da. 102 00:10:55,488 --> 00:10:57,615 - Vrei să ni te alături? - Nu, e în regulă. 103 00:10:57,740 --> 00:11:02,620 Te-am văzut și am vrut doar să te salut. 104 00:11:04,038 --> 00:11:05,039 Salut! 105 00:11:05,164 --> 00:11:06,415 Salut! 106 00:11:09,001 --> 00:11:10,086 - Pa! - Pa! 107 00:11:16,258 --> 00:11:19,345 - Să nu te-aud! - Mamă! Îți place de tipul ăsta. 108 00:11:19,929 --> 00:11:21,180 Nu știu ce să zic. 109 00:11:21,305 --> 00:11:23,683 Păi, e clar că el te place pe tine. 110 00:11:24,308 --> 00:11:26,477 Vrea să lansăm împreună o afacere. 111 00:11:26,602 --> 00:11:29,438 Pe bune? Un spa, cum zici de mult? 112 00:11:30,773 --> 00:11:32,316 Unde să-l deschidem, nu? 113 00:11:32,441 --> 00:11:33,818 Oriunde vreți. 114 00:11:34,610 --> 00:11:36,153 În Hawaii. Aici. 115 00:11:36,278 --> 00:11:38,406 Nici el și nici eu nu avem bani. 116 00:11:38,531 --> 00:11:41,575 Nici nu știu de unde aș putea face rost. Nu cunosc așa investitori. 117 00:11:41,701 --> 00:11:44,078 Pe bune? Chiar trebuie să-ți zic eu? 118 00:11:45,121 --> 00:11:46,580 - Z... - Ce? 119 00:11:46,706 --> 00:11:49,834 Ți-am zis deja. N-o să accept banii ăia murdari, bine? 120 00:11:50,459 --> 00:11:52,044 - Mamă... - Ascultă! 121 00:11:52,169 --> 00:11:54,130 Oricum nu ne-ar ajunge 100.000 de dolari. 122 00:11:54,255 --> 00:11:56,090 Ne-ar trebui mai mulți, așa că las-o baltă! 123 00:11:56,215 --> 00:11:58,217 - Dacă ar fi un milion de dolari? - Dar nu e. 124 00:11:58,342 --> 00:12:00,928 I-ai spus că revii la el cu un răspuns. 125 00:12:01,804 --> 00:12:03,639 - Vezi și tu cât poți obține. - Z! 126 00:12:03,764 --> 00:12:06,267 Nu trebuie să mergi până la capăt. Tatonează și tu terenul. 127 00:12:07,351 --> 00:12:08,811 Vezi cât poți obține. 128 00:12:09,729 --> 00:12:11,480 Altfel o să te întrebi mereu. 129 00:12:11,605 --> 00:12:15,109 Dacă mă duc acolo și negociez cu el, apoi dau înapoi, 130 00:12:15,234 --> 00:12:17,820 o să-l enervez și-o să mă facă terci. 131 00:12:17,945 --> 00:12:21,157 - Ba nu, n-o să-ți facă nimic. - N-ar fi prima oară. 132 00:12:21,282 --> 00:12:22,450 O să fiu și eu acolo. 133 00:12:24,493 --> 00:12:28,831 Oricum o să ai nevoie de un profesionist care să te ajute să negociezi, așa că... 134 00:12:48,976 --> 00:12:51,729 Deci îți place centrul? 135 00:12:52,396 --> 00:12:54,356 Da, e un loc grozav. 136 00:12:55,483 --> 00:12:56,776 Super! 137 00:12:58,110 --> 00:12:59,111 Nu e o sectă. 138 00:13:01,864 --> 00:13:03,824 Mi se pare grozav că ți-ai... 139 00:13:04,575 --> 00:13:07,328 demonstrat ție înseți că poți duce un trai simplu. 140 00:13:07,453 --> 00:13:11,081 Cu toții am duce-o bine și cu mult mai puțin, nu-i așa? 141 00:13:18,214 --> 00:13:19,507 Mda. 142 00:13:20,132 --> 00:13:21,133 Da. 143 00:13:24,178 --> 00:13:25,179 Ce e? 144 00:13:31,560 --> 00:13:32,812 Mâncarea, de pildă. 145 00:13:35,481 --> 00:13:37,608 Era vegetariană, dar... 146 00:13:38,776 --> 00:13:40,820 Se vedea că nu e organică. 147 00:13:41,821 --> 00:13:42,822 Și... 148 00:13:43,531 --> 00:13:45,658 era cam fadă și... 149 00:13:46,867 --> 00:13:50,663 Nu știu. M-am întrebat dacă pot mânca așa ceva un an întreg. 150 00:13:53,999 --> 00:13:55,334 Și-apoi... Of, Doamne! 151 00:13:55,459 --> 00:13:57,795 M-am dus în camera mea și era... 152 00:13:57,920 --> 00:14:00,923 o cutiuță minusculă, cu o saltea plină de pete, 153 00:14:01,048 --> 00:14:02,299 fără aer condiționat și... 154 00:14:04,051 --> 00:14:05,761 Știu. Știu. 155 00:14:05,886 --> 00:14:08,138 Știu că n-ar trebui să mă atașez de lucrurile astea, 156 00:14:08,264 --> 00:14:11,851 și nu vreau să cred că m-am atașat de ele, dar... 157 00:14:13,394 --> 00:14:15,104 Nu știu. Cred că m-am atașat. 158 00:14:18,107 --> 00:14:19,400 Sunt sigură de asta. 159 00:14:22,069 --> 00:14:24,196 Gândul că sunt o... 160 00:14:24,321 --> 00:14:27,241 prințesă care are nevoie ca lucrurile să fie într-un fel anume 161 00:14:27,366 --> 00:14:28,701 e demn de milă. 162 00:14:31,203 --> 00:14:32,538 Ba nu e demn de milă. 163 00:14:32,663 --> 00:14:35,332 Ba da, mamă, e. E demn de milă. Și... 164 00:14:36,250 --> 00:14:38,961 Nu știu, presupun că sunt răsfățată, fiindcă... 165 00:14:39,837 --> 00:14:41,672 Fiindcă nu pot trăi așa. 166 00:14:42,965 --> 00:14:44,341 Of, scumpa mea... 167 00:14:44,967 --> 00:14:46,635 Nu trebuie să dovedești nimic. 168 00:14:48,971 --> 00:14:52,725 Există atâta suferință în lume, iar noi ducem un trai lipsit de griji, 169 00:14:52,850 --> 00:14:58,397 în vreme ce alții o duc extrem de greu, ceea ce mi se pare foarte nedrept. 170 00:15:01,108 --> 00:15:02,902 Și mă simt foarte prost. 171 00:15:06,363 --> 00:15:08,949 Suntem norocoși. E adevărat. 172 00:15:12,369 --> 00:15:16,916 Nimeni nu a dus un trai mai bun decât noi în toată istoria omenirii. 173 00:15:17,666 --> 00:15:19,585 Nici măcar regii și reginele din vechime. 174 00:15:22,504 --> 00:15:25,466 Datoria noastră este să ne bucurăm de acest trai. 175 00:15:27,384 --> 00:15:29,553 Altfel, e de-a dreptul jignitor. 176 00:15:32,681 --> 00:15:35,517 E o jignire pentru miliardele de oameni 177 00:15:35,643 --> 00:15:39,980 care pot doar să viseze că într-o bună zi vor putea trăi ca noi. 178 00:15:41,941 --> 00:15:46,904 - Of, scumpo! Vino încoace! Puiule! - Îmi pare tare rău că v-am adus aici. 179 00:15:50,199 --> 00:15:52,242 Te iubesc atât de mult! 180 00:15:57,623 --> 00:15:58,916 Și eu te iubesc. 181 00:16:12,763 --> 00:16:14,348 - Salut! - Salut! 182 00:16:24,650 --> 00:16:26,694 Aș bea un shake de-al tău, dacă faci. 183 00:16:27,319 --> 00:16:28,862 Nu, am băut unul mai devreme. 184 00:16:28,988 --> 00:16:31,281 Ai ingredientele pe blat, dacă vrei să-ți faci. 185 00:16:38,205 --> 00:16:41,667 N-o să te facă nimeni bărbat. Bine? Tu singur trebuie să devii bărbat. 186 00:16:46,839 --> 00:16:48,048 Ne vedem mai încolo. 187 00:16:49,299 --> 00:16:50,300 Unde te duci? 188 00:16:50,926 --> 00:16:53,220 Pe plajă. 189 00:16:54,096 --> 00:16:55,264 Vrei să vin cu tine? 190 00:16:55,389 --> 00:16:57,141 Mă duc să citesc puțin. 191 00:17:05,399 --> 00:17:06,567 Bine. Pa! 192 00:17:09,486 --> 00:17:10,988 Ești supărat sau ceva? 193 00:17:17,036 --> 00:17:18,120 Bun, frate... 194 00:17:19,038 --> 00:17:22,374 Ascultă, Loch, e-n regulă să mă venerezi, dar nu... 195 00:17:24,043 --> 00:17:25,461 mă venera în sensul ăla. 196 00:17:26,879 --> 00:17:27,963 Înțelegi ce vreau să zic? 197 00:17:31,633 --> 00:17:32,634 Ascultă... 198 00:17:33,510 --> 00:17:35,429 Tu nu vrei decât să ți-o tragi și... 199 00:17:36,889 --> 00:17:40,142 Am văzut cum stăteai acolo, mi s-a părut că ești exclus 200 00:17:40,267 --> 00:17:43,520 și, cum vreau să le fac oamenilor pe plac... 201 00:17:45,105 --> 00:17:47,691 Vreau să le ofer tuturor ce-și doresc. 202 00:17:47,816 --> 00:17:50,778 - Fac parte dintr-o familie de narcisiști. - Băi! 203 00:17:52,821 --> 00:17:55,240 Hai să nu mai vorbim niciodată despre asta, te rog. 204 00:17:57,659 --> 00:17:58,660 Ne-am înțeles? 205 00:19:01,765 --> 00:19:04,101 {\an8}Bună, Pee Lek. Gaitok la telefon. 206 00:19:05,102 --> 00:19:07,104 {\an8}Știu că e ziua ta liberă... 207 00:19:07,229 --> 00:19:10,232 {\an8}Când ai o clipă liberă, poți să mă suni? 208 00:19:10,357 --> 00:19:12,651 {\an8}Am ceva să-ți spun. 209 00:19:18,282 --> 00:19:19,825 Ce faci, prietene? 210 00:19:19,950 --> 00:19:22,327 Ți-au plăcut luptele? Te-am căutat după. 211 00:19:24,705 --> 00:19:26,248 Eram la o întâlnire. 212 00:19:27,291 --> 00:19:30,627 Iar tu erai ocupat cu doi bărbați. 213 00:19:32,212 --> 00:19:33,297 Sunt prietenii tăi? 214 00:19:34,506 --> 00:19:36,133 Or fi fost niște cunoscuți de la sală. 215 00:19:40,179 --> 00:19:41,221 Cum îi cheamă? 216 00:19:42,806 --> 00:19:44,308 De ce vrei să știi cum îi cheamă? 217 00:19:45,434 --> 00:19:47,144 Cred că i-am mai văzut. 218 00:19:48,770 --> 00:19:51,315 Nu știu. Dar luptele au fost mișto, nu? 219 00:19:53,150 --> 00:19:54,151 Ne vedem mai târziu. 220 00:20:12,044 --> 00:20:13,045 Salut! 221 00:20:13,629 --> 00:20:14,630 Salut! 222 00:20:16,715 --> 00:20:19,343 - Mi-ai adus cartea. - Da. 223 00:20:19,968 --> 00:20:21,803 Citește-o! O să-ți schimbe viața. 224 00:20:23,931 --> 00:20:25,349 Aproape am terminat-o. 225 00:20:27,684 --> 00:20:29,311 Ai citit deja toată cartea? 226 00:20:31,855 --> 00:20:33,106 Am studiat la Duke. 227 00:20:34,900 --> 00:20:37,236 Bine, geniule. Cum ți s-a părut? 228 00:20:39,613 --> 00:20:42,532 Da, chestiile legate de sex mi s-au părut interesante. 229 00:20:44,660 --> 00:20:47,913 Ar trebui să le citești și pe celelalte. Tipa e fenomenală. 230 00:20:48,789 --> 00:20:52,834 Nu sunt despre sex, ci despre legile universului. 231 00:20:52,960 --> 00:20:54,586 Cum suntem cu toții conectați. 232 00:20:55,921 --> 00:20:58,215 Teoria ei e că există diferite grupuri, 233 00:20:58,340 --> 00:21:01,385 din care facem parte alături de cunoscuți și necunoscuți. 234 00:21:02,594 --> 00:21:06,265 Și aceste grupuri conlucrează pentru a îndeplini un plan divin. 235 00:21:07,766 --> 00:21:11,436 Iar uneori nici nu știi că faci parte din același grup cu cineva, așa că... 236 00:21:11,561 --> 00:21:14,064 Am putea face parte din același grup fără măcar să știm. 237 00:21:35,669 --> 00:21:36,670 - Salut! - Salut! 238 00:21:38,964 --> 00:21:39,965 Bună! 239 00:21:40,841 --> 00:21:41,842 Bună! 240 00:21:49,975 --> 00:21:50,976 Cum a fost? 241 00:21:51,685 --> 00:21:53,478 Păi, n-am omorât pe nimeni. 242 00:21:53,603 --> 00:21:55,397 - Asta-i bine. - Da. 243 00:21:56,315 --> 00:21:58,567 Da. Am spus ce-am avut de spus. 244 00:21:59,609 --> 00:22:01,236 Mi-am luat povara de pe umeri. 245 00:22:03,238 --> 00:22:05,615 - Mi-a fost dor de tine. - Da. 246 00:22:06,450 --> 00:22:07,451 Da. 247 00:22:09,494 --> 00:22:10,495 Da. 248 00:22:33,310 --> 00:22:34,311 Hei! 249 00:22:37,064 --> 00:22:38,857 Îmi pare rău că nu te-am ajutat aseară. 250 00:22:39,483 --> 00:22:40,650 Nu-i nimic. 251 00:22:40,776 --> 00:22:42,235 O să găsesc pe altcineva. 252 00:22:42,986 --> 00:22:44,029 N-o să fie greu. 253 00:22:53,038 --> 00:22:55,791 Dacă te fac fericită, ia-ți-i! 254 00:22:55,916 --> 00:22:58,377 Nu e nevoie să-mi cumpărați ceva acum. 255 00:22:58,502 --> 00:23:00,545 Știi ce-ar trebui să-ți faci? Șuvițe. 256 00:23:00,670 --> 00:23:04,132 Aici, pe pomeți. Ești ușor bronzată. 257 00:23:21,149 --> 00:23:23,151 - Salut, tată! - Salut! 258 00:23:42,379 --> 00:23:44,756 - Auzi, Lochy? - Da? 259 00:23:48,218 --> 00:23:51,263 Crezi că ai putea trăi fără bani? 260 00:23:55,183 --> 00:23:57,018 Fără niciun ban. 261 00:23:57,144 --> 00:23:59,354 Fără casă. Nimic. 262 00:24:04,526 --> 00:24:06,695 Da. Da, cred că aș putea. 263 00:24:11,450 --> 00:24:12,492 Crezi că ai putea... 264 00:24:18,206 --> 00:24:20,625 E ultima zi de vacanță. 265 00:24:21,751 --> 00:24:23,420 Nu sta aici. 266 00:24:24,045 --> 00:24:26,631 Du-te și fă ceva. Bine? Înoată sau... 267 00:24:29,009 --> 00:24:30,010 Hai, du-te! 268 00:24:31,928 --> 00:24:32,971 Bine. 269 00:24:38,185 --> 00:24:39,603 - Pe mai târziu, tată! - Da. 270 00:25:49,214 --> 00:25:50,215 Știu că știi. 271 00:25:52,050 --> 00:25:53,635 Te rog, nu spune nimic! 272 00:25:54,261 --> 00:25:55,345 Dacă spui, sunt mort. 273 00:25:56,805 --> 00:25:59,349 Mă deportează, mă întorc în țara mea, sunt mort. 274 00:25:59,975 --> 00:26:01,935 Prietenii mei, toți suntem morți. 275 00:26:04,312 --> 00:26:07,023 Nu pot să lucreze. Nu au nicio sursă de venit aici. 276 00:26:08,567 --> 00:26:11,069 Dacă spui ceva, mă condamni la moarte. Efectiv mă omori... 277 00:26:11,194 --> 00:26:12,237 Valentin! 278 00:26:14,447 --> 00:26:15,824 Nu știu dacă ai auzit, 279 00:26:15,949 --> 00:26:18,410 dar soții Hollinger se întorc mâine-dimineață. 280 00:26:18,535 --> 00:26:20,537 Și-ar dori să o salute pe dra Lemon 281 00:26:20,662 --> 00:26:23,164 și să facă o fotografie cu ea înainte să plece. 282 00:26:23,290 --> 00:26:24,666 Le transmit. 283 00:26:24,791 --> 00:26:26,960 Poți să afli dacă acceptă să facă o fotografie? 284 00:26:27,752 --> 00:26:30,505 Ne gândeam să o postăm pe site-ul hotelului. 285 00:26:31,131 --> 00:26:33,258 E foarte important pentru Khun Sritala. 286 00:26:53,820 --> 00:26:54,821 Băga-mi-aș! 287 00:26:55,822 --> 00:26:57,449 - Bună dimineața! - Bună! 288 00:26:58,074 --> 00:26:59,826 Voiam să vă las astea pe masă. 289 00:26:59,951 --> 00:27:03,163 - Sunt telefoanele și celelalte lucruri. - Nu, nu face asta! 290 00:27:03,288 --> 00:27:04,706 - Te rog. - Nu? 291 00:27:04,831 --> 00:27:06,374 Da, nu le vrem. 292 00:27:06,499 --> 00:27:08,043 - Nu ne trebuie. - Bine. 293 00:27:10,045 --> 00:27:12,547 Vă simțiți mai bine fără telefon? 294 00:27:15,258 --> 00:27:17,552 - Da. - Știți ce aș putea să fac? 295 00:27:17,677 --> 00:27:21,681 Vi le-aș putea pune pe vasul hotelului care vă va duce mâine la aeroport. 296 00:27:21,806 --> 00:27:25,060 Astfel, vă veți putea dezintoxica până în ultima clipă. 297 00:27:26,227 --> 00:27:29,773 - Da. Sigur. Hai să facem așa! - Bine. 298 00:27:30,523 --> 00:27:34,235 Da, Pam, când am sosit aici, spuneai ceva despre fructul ăsta. 299 00:27:34,361 --> 00:27:38,073 - Adu-mi aminte ce spuneai. - Da, semințele sunt otrăvitoare. 300 00:27:38,698 --> 00:27:40,158 - A, corect. Da. - Da. 301 00:27:40,283 --> 00:27:43,328 Localnicii îl numesc chiar „copacul sinucigașilor”, 302 00:27:43,453 --> 00:27:45,789 fiindcă oamenii pisează semințele și le mănâncă 303 00:27:45,914 --> 00:27:47,874 atunci când vor să se sinucidă. 304 00:27:47,999 --> 00:27:49,709 Așa că nu-l mâncați! 305 00:27:50,710 --> 00:27:52,921 Oricum nu cred că ați vrea. Nu e gustos. 306 00:27:59,844 --> 00:28:01,262 O ultimă zi minunată! 307 00:28:01,388 --> 00:28:02,472 Mersi. 308 00:28:55,734 --> 00:28:56,985 Vă aduc ceva de băut? 309 00:28:57,110 --> 00:29:00,697 - Nu, mulțumim. - Două whiskyuri. Cu gheață, te rog. 310 00:29:00,822 --> 00:29:02,490 - Sigur, domnule. - Mulțumesc. 311 00:29:05,326 --> 00:29:07,996 Crede-mă, o să avem nevoie. 312 00:29:17,756 --> 00:29:18,757 Mamă! 313 00:29:19,758 --> 00:29:21,426 Știi vorba aia a ta: 314 00:29:22,302 --> 00:29:23,595 „Fii pregătit mereu, 315 00:29:23,720 --> 00:29:26,139 fiindcă nu știi când vei da lovitura”? 316 00:29:28,099 --> 00:29:29,559 Acum ai putea da lovitura, mamă. 317 00:29:30,810 --> 00:29:32,228 Nu rata momentul! 318 00:29:32,353 --> 00:29:35,023 - O omorât-o pe javră. - Știu. 319 00:29:35,148 --> 00:29:38,109 Poate că ăsta e singurul lucru bun menit să iasă din toată povestea. 320 00:29:38,902 --> 00:29:39,986 Gândește-te la asta! 321 00:29:57,337 --> 00:30:00,924 Locul ăsta e bestial, frate. Trăiești pe picior mare. 322 00:30:02,842 --> 00:30:03,843 Mulțumesc. 323 00:30:05,887 --> 00:30:07,806 Credeam că vom vorbi între patru ochi. 324 00:30:09,098 --> 00:30:10,642 Scuze. Zion. 325 00:30:12,310 --> 00:30:13,478 Da. 326 00:30:14,103 --> 00:30:16,064 Sunt singurul ei fiu. Suntem o echipă. 327 00:30:16,189 --> 00:30:18,399 Așa am fost mereu. Dar nu te panica. 328 00:30:19,150 --> 00:30:20,527 Știi? Nu suflu o vorbă. 329 00:30:21,694 --> 00:30:25,698 Sunt student la Afaceri în Hawaii. Nu-mi pasă ce-ai făcut sau ce-o să faci. 330 00:30:25,824 --> 00:30:27,867 Mă interesează doar afacerile și profitul. 331 00:30:27,992 --> 00:30:29,786 Afacerile-s viața mea, frate. 332 00:30:34,290 --> 00:30:37,335 Mama m-a informat în legătură cu oferta ta inițială. 333 00:30:38,378 --> 00:30:40,004 Din păcate, o s-o refuzăm. 334 00:30:41,756 --> 00:30:43,091 Nu zău? 335 00:30:43,216 --> 00:30:45,802 Nu-i dă pace latura morală a afacerii. 336 00:30:45,927 --> 00:30:49,264 Nu crede că merită, date fiind vinovăția și stresul emoțional. 337 00:30:49,389 --> 00:30:50,390 Așa că... 338 00:30:51,558 --> 00:30:55,103 Și vrea să se concentreze pe visul ei, lansarea propriei afaceri. 339 00:30:56,729 --> 00:30:58,398 Ăsta era și rostul banilor. 340 00:30:58,523 --> 00:31:02,777 Da, dar e o sumă prea mică pentru lansarea unei afaceri. 341 00:31:02,902 --> 00:31:05,864 Ca să-și asume un risc atât de mare cu tine, 342 00:31:05,989 --> 00:31:09,450 ar trebui să simtă că visul ei se va îndeplini cu totul. 343 00:31:10,076 --> 00:31:11,786 Tu ți-ai îndeplinit visul aici. 344 00:31:11,911 --> 00:31:13,580 Trebuie să și-l îndeplinească și ea. 345 00:31:14,706 --> 00:31:16,666 Ce se întâmplă cu un vis amânat? 346 00:31:16,791 --> 00:31:19,085 Se usucă la fel ca o stafidă la soare? 347 00:31:19,210 --> 00:31:21,296 Al ei a fost amânat multă vreme. 348 00:31:22,505 --> 00:31:23,756 Ar putea exploda. 349 00:31:29,095 --> 00:31:30,597 Uite ce vreau să spun. 350 00:31:31,472 --> 00:31:34,225 Există aici destui bani pentru ca toți să aibă un final fericit? 351 00:31:35,393 --> 00:31:36,853 Eu așa cred. 352 00:31:38,688 --> 00:31:42,775 De câți bani ar fi nevoie pentru finalul ei fericit? 353 00:31:42,901 --> 00:31:46,279 Păi, am făcut niște calcule, Greg, și, realist vorbind, 354 00:31:46,404 --> 00:31:48,281 cu totul, ar fi nevoie de... 355 00:31:50,199 --> 00:31:51,326 cinci milioane. 356 00:32:02,170 --> 00:32:03,671 N-ai să vezi. 357 00:32:04,297 --> 00:32:05,632 Știu că e o sumă mare. 358 00:32:06,299 --> 00:32:10,803 Dar m-am interesat puțin pe internet și am aflat că soția ta, 359 00:32:10,929 --> 00:32:12,013 regretata ta soție, 360 00:32:13,389 --> 00:32:14,432 fosta ta soție, 361 00:32:14,557 --> 00:32:17,894 fie-i țărâna ușoară, avea o avere de cel puțin o jumătate de miliard. 362 00:32:20,229 --> 00:32:22,899 - Nu crede tot ce citești! - Știu. 363 00:32:23,024 --> 00:32:27,028 Am găsit și niște date publice, care confirmă suma. 364 00:32:28,363 --> 00:32:32,408 Așa că îți cerem doar 1% din câștigul tău total. 365 00:32:32,533 --> 00:32:36,037 Dacă primim suma asta, suntem cu tine până la moarte. 366 00:32:36,162 --> 00:32:37,288 Suntem Echipa Gary. 367 00:32:40,208 --> 00:32:43,252 Liniștea sufletească merită 1%. Nu crezi? 368 00:32:44,963 --> 00:32:46,297 Doar nu stai în banii ăia. 369 00:32:47,674 --> 00:32:51,219 Ce, o să-ți spargi toate cele 500 de milioane aici? 370 00:32:51,344 --> 00:32:53,805 Hai, pe bune. La urma urmei, cât o să mai trăiești? Nu? 371 00:33:01,312 --> 00:33:02,730 Nu fac asta. 372 00:33:02,855 --> 00:33:06,234 Nu ne dă niciun ban, iar asta e o pierdere de vreme. 373 00:33:06,359 --> 00:33:07,360 Hai să mergem! 374 00:33:09,612 --> 00:33:11,239 - Zion! - Mamă, ce-ar fi 375 00:33:11,364 --> 00:33:13,950 - ...să ne lași puțin pe noi, afaceriștii? - Nu. 376 00:33:14,075 --> 00:33:15,201 Vorbesc serios. 377 00:33:29,924 --> 00:33:32,010 Hei! Stai puțin! 378 00:33:33,386 --> 00:33:35,596 Ce faci? Eram în mijlocul negocierii. 379 00:33:35,722 --> 00:33:40,393 Întoarce-te acolo și spune-i că mama ta ia lucrurile foarte personal. 380 00:33:41,185 --> 00:33:42,729 Că nu are încredere în el. Bine? 381 00:33:42,854 --> 00:33:47,316 Și dacă nu batem palma și nu primim banii, cine știe ce-o să fac? 382 00:33:47,442 --> 00:33:50,403 Uită-te la tine ce agresiv joci! Da, mamă! 383 00:33:50,528 --> 00:33:53,656 Spune-i că mama ta e o femeie foarte cinstită, bine? 384 00:33:54,532 --> 00:33:56,159 Dar ar face bine să scoată banul. 385 00:33:57,702 --> 00:34:01,247 Vrea să ne sperie, dar trebuie să-l speriem noi pe el, bine? 386 00:34:05,877 --> 00:34:07,170 Acum mergi și fă târgul! 387 00:34:08,379 --> 00:34:09,380 Da. 388 00:35:48,271 --> 00:35:49,438 {\an8}Ce faci? 389 00:35:49,564 --> 00:35:51,941 {\an8}Tocmai am ieșit din tură. 390 00:35:58,781 --> 00:36:00,741 {\an8}Ce-ai pățit? 391 00:36:04,412 --> 00:36:06,330 {\an8}Cred că trebuie să demisionez. 392 00:36:09,333 --> 00:36:10,918 {\an8}Nu sunt făcut să fiu paznic. 393 00:36:11,502 --> 00:36:13,546 {\an8}De ce spui asta? 394 00:36:13,671 --> 00:36:14,839 {\an8}Mă întreb... 395 00:36:15,756 --> 00:36:17,383 {\an8}dacă aș fi Buddha... 396 00:36:18,217 --> 00:36:19,260 {\an8}ce aș face? 397 00:36:21,179 --> 00:36:22,597 {\an8}Nu vreau să fac rău nimănui. 398 00:36:26,893 --> 00:36:28,978 {\an8}Lucrezi aici de ani de zile. 399 00:36:29,103 --> 00:36:30,771 {\an8}Nu poți pur și simplu 400 00:36:30,897 --> 00:36:33,399 {\an8}să dai cu piciorul la tot și să începi de jos în altă parte. 401 00:36:35,401 --> 00:36:37,486 {\an8}Fii pragmatic! 402 00:36:38,070 --> 00:36:39,697 {\an8}Nu mai despica firul în patru! 403 00:36:39,822 --> 00:36:41,574 {\an8}Buddha? 404 00:36:42,909 --> 00:36:44,660 {\an8}Îmi pot găsi altă slujbă. 405 00:36:45,244 --> 00:36:46,913 {\an8}Sunt un bărbat muncitor. 406 00:36:47,830 --> 00:36:50,583 {\an8}Te-am considerat un bărbat încrezător, 407 00:36:50,708 --> 00:36:53,211 {\an8}care va avea succes în viață. 408 00:36:53,336 --> 00:36:55,046 {\an8}Sunt încrezător 409 00:36:55,171 --> 00:36:58,174 {\an8}atunci când mă simt bine în propria piele. 410 00:37:04,305 --> 00:37:06,974 {\an8}Deci unde vrei să ieșim la cină? 411 00:37:07,975 --> 00:37:09,185 {\an8}Poate în altă seară. 412 00:37:09,310 --> 00:37:12,313 {\an8}Mama are dureri de spate. Are nevoie de ajutor în casă. 413 00:37:13,940 --> 00:37:16,359 {\an8}Bine, atunci mâine, poate? 414 00:37:20,279 --> 00:37:21,530 {\an8}O să mă mai gândesc. 415 00:37:24,325 --> 00:37:26,285 {\an8}Trebuie să plec. Ne vedem mai târziu. 416 00:37:45,346 --> 00:37:46,430 Băieți! 417 00:37:48,599 --> 00:37:51,978 E timpul să mergem la cină! Haideți! 418 00:38:38,482 --> 00:38:40,359 Scuză-mă, domnișoară! 419 00:38:41,444 --> 00:38:43,821 E ultima noastră seară aici și mă gândeam 420 00:38:43,946 --> 00:38:47,908 că ar fi distractiv să facem cocteiluri în cameră, mai târziu. 421 00:38:49,535 --> 00:38:50,578 Piña colada. 422 00:38:50,703 --> 00:38:54,206 Poți ruga pe cineva să ne ducă rom și celelalte ingrediente la vilă? 423 00:38:54,999 --> 00:38:57,335 - Avem deja un blender. - Da. Le transmit. 424 00:38:57,460 --> 00:38:58,461 Grozav! 425 00:38:59,712 --> 00:39:01,339 Piña colada? 426 00:39:02,256 --> 00:39:03,257 Da. 427 00:39:03,841 --> 00:39:05,301 E ultima seară aici, așa că... 428 00:39:07,345 --> 00:39:09,430 N-am băut niciodată piña colada. E bună? 429 00:39:09,555 --> 00:39:12,725 N-o să bei nici în seara asta. Nu ai 21 de ani. 430 00:39:13,601 --> 00:39:14,643 Ce nasol! 431 00:39:32,119 --> 00:39:33,329 Salut! 432 00:39:34,413 --> 00:39:36,040 - Salut! - Ai venit! 433 00:39:36,165 --> 00:39:38,292 - Da. - Ce drăguț arăți! 434 00:39:40,086 --> 00:39:42,004 Credeam că vei rata ultima noastră cină. 435 00:39:42,129 --> 00:39:43,756 M-am culcat târziu, atâta tot. 436 00:39:45,216 --> 00:39:47,593 Cum a fost? Te-ai distrat? Ce-ai făcut? 437 00:39:50,096 --> 00:39:52,223 Am fost la meci, care-a fost așa și-așa. 438 00:39:52,973 --> 00:39:56,227 Iar apoi m-am dus cu Aleksei la apartamentul lui. 439 00:39:58,062 --> 00:40:00,606 În regulă. Aleksei. 440 00:40:02,817 --> 00:40:03,859 Doamnelor! 441 00:40:07,863 --> 00:40:08,948 Cum a fost ultima zi? 442 00:40:10,408 --> 00:40:11,450 - Plăcută. - Da. 443 00:40:11,575 --> 00:40:12,576 - Relaxantă. - Da. 444 00:40:13,327 --> 00:40:15,663 Voiam să vă amintesc de masajele de dimineață 445 00:40:15,788 --> 00:40:18,332 și să vă spun că mâine sosesc proprietarii, 446 00:40:18,457 --> 00:40:20,000 Khun Sritala și soțul ei. 447 00:40:20,126 --> 00:40:22,837 Sperau să facă o fotografie cu tine. 448 00:40:22,962 --> 00:40:24,755 - Ar fi în regulă? - Da. Sigur. 449 00:40:34,348 --> 00:40:36,934 Da, doamnelor, poftă bună! 450 00:40:39,937 --> 00:40:41,021 Bine. 451 00:40:44,442 --> 00:40:45,985 Sunt prea agitată ca să mănânc. 452 00:40:48,529 --> 00:40:51,949 - Trebuia să bateți palma. - A zis că se mai gândește. 453 00:40:52,950 --> 00:40:55,703 Dar i-am dat numărul contului tău și codul SWIFT și... 454 00:40:56,328 --> 00:40:58,247 Ar putea transfera banii diseară. 455 00:41:00,124 --> 00:41:03,502 Există o graniță între optimism și iluzie. 456 00:41:04,086 --> 00:41:05,754 Tu ai trecut granița, puiule. 457 00:41:05,880 --> 00:41:07,381 Cine nu riscă nu câștigă, nu? 458 00:41:08,007 --> 00:41:10,050 Ce mai câștigi într-un sac mortuar? 459 00:41:10,176 --> 00:41:11,802 Bine. Hai, gata, ajunge. 460 00:41:16,640 --> 00:41:17,725 Ce faci? 461 00:41:17,850 --> 00:41:20,769 Ce crezi că fac? Îmi verific contul, asta fac. 462 00:41:20,895 --> 00:41:23,856 - Din cauza ta îmi fac speranțe. - Bun așa. 463 00:41:33,741 --> 00:41:34,742 Ești liber. 464 00:41:36,994 --> 00:41:38,204 E o nouă zi. 465 00:41:40,331 --> 00:41:42,249 Ți-am zis că n-ai de ce să-ți faci griji. 466 00:41:42,875 --> 00:41:45,169 Normal că mi-am făcut griji. Te iubesc. 467 00:41:51,008 --> 00:41:52,676 Dar nu mi-am făcut griji mari. 468 00:41:54,053 --> 00:41:55,763 Fiindcă există amor fati. 469 00:41:56,931 --> 00:41:58,140 Știi ce înseamnă? 470 00:41:59,308 --> 00:42:00,643 Nu, nu știu ce înseamnă. 471 00:42:01,393 --> 00:42:05,689 Înseamnă că trebuie să-ți accepți soarta, bună sau rea. Ce-o fi o fi. 472 00:42:07,066 --> 00:42:09,193 Da. Și, în clipa de față, suntem legați. 473 00:42:09,318 --> 00:42:11,529 Orice lucru rău pățești tu mă afectează și pe mine. 474 00:42:16,283 --> 00:42:18,410 Eu cred că vom fi împreună mereu, tu nu? 475 00:42:22,456 --> 00:42:23,958 Ăsta-i planul. 476 00:42:32,216 --> 00:42:33,551 Chiar e? 477 00:42:34,260 --> 00:42:35,261 Da. 478 00:42:53,153 --> 00:42:55,155 Mă bucur mult că am făcut asta. 479 00:42:56,574 --> 00:42:57,866 Și eu. 480 00:42:57,992 --> 00:43:01,662 Îți mulțumesc că ai organizat excursia și ai plătit vila, Jac. 481 00:43:01,787 --> 00:43:03,247 Sigur nu putem contribui și noi? 482 00:43:03,372 --> 00:43:06,250 Sigur. A fost plăcerea mea. 483 00:43:09,044 --> 00:43:12,881 Pastorul de la biserica noastră ne spune că... 484 00:43:14,216 --> 00:43:17,553 există un moment în viețile noastre, după anii 485 00:43:17,678 --> 00:43:21,223 în care ne-am udat, ne-am plivit și ne-am cultivat pământul... 486 00:43:21,974 --> 00:43:24,935 când, într-o bună zi, privim în jur... 487 00:43:26,520 --> 00:43:27,896 și ne vedem grădina înflorită. 488 00:43:29,398 --> 00:43:31,233 Așa mă simt eu acum. 489 00:43:31,358 --> 00:43:33,152 Totul e în floare. 490 00:43:34,278 --> 00:43:36,030 Petalele florilor noastre sunt desfăcute. 491 00:43:40,409 --> 00:43:44,079 Am fost foarte binedispusă toată săptămâna. Serios. 492 00:43:44,204 --> 00:43:49,043 Pot să fac yoga, să meditez și mai știu eu ce, 493 00:43:49,668 --> 00:43:54,381 dar nimic nu mă ajută să fiu mai cu picioarele pe pământ 494 00:43:54,506 --> 00:43:57,259 decât compania prietenelor mele adevărate. 495 00:43:59,970 --> 00:44:01,180 E o lume singuratică. 496 00:44:01,847 --> 00:44:03,432 Poate fi uneori, știți? 497 00:44:03,557 --> 00:44:05,768 Lumea te judecă pentru defectele superficiale. 498 00:44:05,893 --> 00:44:09,229 Voi mă judecați pentru defectele profunde. 499 00:44:09,355 --> 00:44:11,023 - Ba nu. - Înțelegi ce vreau să zic. 500 00:44:11,148 --> 00:44:12,441 - Da. - Și... 501 00:44:12,566 --> 00:44:16,779 Am fost în al nouălea cer toată săptămâna și aveam mare nevoie de asta, mulțumesc. 502 00:44:27,915 --> 00:44:32,169 E ciudat, fiindcă, sinceră să fiu, toată săptămâna am fost tristă. 503 00:44:34,380 --> 00:44:35,381 Poftim? 504 00:44:36,173 --> 00:44:39,635 Simt că am avut așteptări prea mari sau... 505 00:44:41,679 --> 00:44:46,225 Cred că, odată cu înaintarea în vârstă, trebuie să-ți justifici viața, știți? 506 00:44:46,809 --> 00:44:49,186 Și alegerile. Și... 507 00:44:50,354 --> 00:44:52,398 Când sunt cu voi două, e așa de... 508 00:44:54,400 --> 00:44:58,487 Alegerile și greșelile mele sunt cât se poate de transparente. 509 00:45:00,906 --> 00:45:04,910 Nu am niciun sistem de credințe și... Adică am avut multe, dar... 510 00:45:05,953 --> 00:45:10,791 Munca a fost dintotdeauna religia mea, dar cu siguranță mi-am pierdut credința. 511 00:45:10,916 --> 00:45:13,377 Și apoi... Apoi am încercat iubirea. 512 00:45:13,502 --> 00:45:17,339 Și a fost o religie dureroasă, care a înrăutățit totul. 513 00:45:17,464 --> 00:45:20,217 Iar apoi, nici măcar faptul că am devenit mamă 514 00:45:20,342 --> 00:45:22,261 nu m-a salvat. 515 00:45:22,386 --> 00:45:25,347 Dar astăzi am avut o revelație. 516 00:45:26,724 --> 00:45:30,853 Nu am nevoie de religie sau de Dumnezeu pentru ca viața mea să aibă sens. 517 00:45:31,645 --> 00:45:33,480 Fiindcă timpul îi dă sens. 518 00:45:38,736 --> 00:45:41,739 Am pornit în viață împreună. 519 00:45:42,573 --> 00:45:46,660 Trecem prin ea separat, dar încă suntem împreună și... 520 00:45:46,785 --> 00:45:49,663 Mă uit la voi și pare ceva plin de însemnătate. 521 00:45:50,372 --> 00:45:53,792 Și nu pot să explic, dar, chiar și când stăm la piscină 522 00:45:53,917 --> 00:45:57,880 și vorbim tot felul de prostii, tot pare ceva al naibii de profund. 523 00:46:03,469 --> 00:46:05,554 Mă bucur că ai o față frumoasă. 524 00:46:09,767 --> 00:46:12,978 Și mă bucur că tu ai o viață frumoasă. 525 00:46:15,564 --> 00:46:17,900 Sunt fericită doar să mă aflu alături de voi. 526 00:46:27,534 --> 00:46:28,577 Te iubesc. 527 00:46:29,411 --> 00:46:30,412 Și eu te iubesc. 528 00:46:31,663 --> 00:46:32,873 Te iubesc. 529 00:46:33,999 --> 00:46:35,000 Și eu te iubesc. 530 00:48:32,284 --> 00:48:34,202 Nu pot să beau nici măcar un pahar? 531 00:48:34,328 --> 00:48:36,622 Tu du-te și ia-ți o cola! 532 00:48:38,165 --> 00:48:39,249 Hai, frate... 533 00:48:42,794 --> 00:48:44,129 Bine. 534 00:48:44,254 --> 00:48:45,839 - Vino, Lochy! - Da, vin. 535 00:48:45,964 --> 00:48:46,965 Hai odată! 536 00:48:55,223 --> 00:48:58,101 Nu mi-aș fi putut dori o familie mai frumoasă. 537 00:48:59,561 --> 00:49:01,980 Am dus o viață perfectă, nu-i așa? 538 00:49:03,649 --> 00:49:07,778 Fără lipsuri, fără suferință. 539 00:49:08,904 --> 00:49:10,072 Fără traume. 540 00:49:12,532 --> 00:49:17,579 Iar datoria mea este să vă feresc de toate astea. 541 00:49:17,704 --> 00:49:19,039 Să vă țin în siguranță. 542 00:49:23,210 --> 00:49:24,211 Vă iubesc. 543 00:49:30,550 --> 00:49:33,345 - Vă iubesc nespus de mult. - Și noi te iubim. 544 00:49:33,470 --> 00:49:35,097 - Te iubesc, tată. - Te iubesc, tată. 545 00:49:36,390 --> 00:49:39,226 Aș vrea să închin un pahar în cinstea Thailandei. 546 00:49:40,644 --> 00:49:44,648 Și abia aștept să mă întorc acasă. 547 00:49:44,773 --> 00:49:46,817 Dar în cinstea Thailandei! Mulțumim! 548 00:49:46,942 --> 00:49:48,110 Da. 549 00:49:52,322 --> 00:49:53,573 Bine. 550 00:49:53,699 --> 00:49:54,783 Piña colada? 551 00:49:57,744 --> 00:49:59,913 - Miroase ciudat. - Nu. E... Nu. 552 00:50:04,459 --> 00:50:09,006 E tare. E-n regulă. N-are nimic. Haideți, beți! 553 00:50:46,084 --> 00:50:47,461 Nu! 554 00:50:47,586 --> 00:50:49,379 - Tată! - Omule! 555 00:50:49,504 --> 00:50:51,965 - Nu, e... Nu. - Ce? 556 00:50:52,090 --> 00:50:53,467 E stricat laptele de cocos. 557 00:50:53,592 --> 00:50:57,179 - Tim! Trage un pui de somn! Relaxează-te! - Laptele de cocos e stricat! 558 00:50:57,304 --> 00:51:00,807 - Bine, laptele de cocos e stricat! - Nu. Nu! Nu beți! 559 00:51:00,932 --> 00:51:02,851 - E în regulă. - Dă-mi-l! Nu. 560 00:51:16,782 --> 00:51:17,783 Bun. 561 00:51:18,992 --> 00:51:20,911 Ne vedem mâine-dimineață. 562 00:51:22,329 --> 00:51:23,872 Asta-i tot, Tim? 563 00:51:24,831 --> 00:51:26,500 Ai auzit vreodată de vin? 564 00:51:26,625 --> 00:51:28,668 - Ce? - Sunt mai multe sticle de vin 565 00:51:28,794 --> 00:51:31,046 în dulapul din spatele tău. 566 00:51:33,256 --> 00:51:35,133 - Da. Așa e. - Știi? 567 00:51:35,258 --> 00:51:37,511 Lochlan, adu un tirbușon și niște pahare! 568 00:51:37,636 --> 00:51:39,012 Adu și niște prosoape! 569 00:51:39,137 --> 00:51:40,680 Câteva pahare de vin. 570 00:51:42,849 --> 00:51:45,393 - Piper, aduci tu paharele? - Da. Da. 571 00:53:40,258 --> 00:53:42,802 {\an8}- Ce se petrece? - S-au întors soții Hollinger. 572 00:54:05,575 --> 00:54:07,410 {\an8}Ia uite, e Superman. 573 00:54:08,370 --> 00:54:09,788 {\an8}Cum îți mai e capul? 574 00:54:11,498 --> 00:54:14,793 {\an8}- E-n regulă. - Ești dur. 575 00:54:14,918 --> 00:54:16,878 {\an8}Ce mai, ești dat naibii. 576 00:54:42,153 --> 00:54:44,531 {\an8}Ți-am primit mesajul. 577 00:54:44,656 --> 00:54:46,199 {\an8}Ce voiai să-mi spui? 578 00:54:46,324 --> 00:54:48,535 {\an8}Avea legătură cu jaful? 579 00:54:54,165 --> 00:54:55,166 {\an8}Cred... 580 00:54:55,292 --> 00:54:57,752 {\an8}că nu sunt făcut pentru meseria asta, Pee Lek. 581 00:55:00,130 --> 00:55:02,299 {\an8}Te-am dezamăgit... 582 00:55:02,882 --> 00:55:04,926 {\an8}și... 583 00:55:05,051 --> 00:55:07,095 {\an8}Ești un angajat bun, Gaitok. 584 00:55:10,015 --> 00:55:12,392 {\an8}Gândește-te bine la ceea ce faci. 585 00:55:13,893 --> 00:55:15,603 {\an8}Putem sta de vorbă mai târziu. 586 00:55:22,944 --> 00:55:24,362 {\an8}Ne vedem după prânz. 587 00:55:32,412 --> 00:55:35,915 CONTURI 5.012.683,32 DOLARI 588 00:55:36,708 --> 00:55:38,626 Să-mi frec una, mamă! 589 00:55:38,752 --> 00:55:41,921 - Am sunat la bancă. E pe bune. - Glumești? 590 00:55:42,672 --> 00:55:45,425 - Apoi m-a sunat Greg... - Stai așa! Ce-a zis? 591 00:55:45,550 --> 00:55:49,763 A zis că mi i-a dat mie ca și când i-ar fi dat Tanyei. 592 00:55:50,388 --> 00:55:51,765 Asta și-ar fi dorit ea. 593 00:55:51,890 --> 00:55:56,978 Și a spus că vrea să se asigure că respect la rândul meu târgul. 594 00:55:57,604 --> 00:55:59,356 Și tu ce ai spus? 595 00:56:08,114 --> 00:56:11,618 - Am spus că o să-l respect. - Da, mamă! Da! 596 00:56:11,743 --> 00:56:14,412 - Da! - Stai puțin! Am emoții. 597 00:56:15,038 --> 00:56:17,665 Îmi fac azi bagajele și plecăm de-aici. 598 00:56:17,791 --> 00:56:19,084 De unde să plecăm? 599 00:56:19,209 --> 00:56:20,335 Din Thailanda! 600 00:56:20,460 --> 00:56:23,213 Nu vreau să fiu în preajma lui când se răzgândește. 601 00:56:23,338 --> 00:56:26,007 - Banii sunt deja în contul tău. - Chiar și-așa! 602 00:56:26,132 --> 00:56:28,259 Vreau să fiu greu de găsit, înțelegi? 603 00:56:28,385 --> 00:56:31,930 Bine. Da, corect. Bun așa. Cum rămâne cu iubitul tău? 604 00:56:32,055 --> 00:56:34,140 Urma să porniți împreună o afacere. 605 00:56:34,265 --> 00:56:36,101 Nu vrei să-ți deschizi propriul spa? 606 00:56:37,519 --> 00:56:40,647 Nu pot să fiu și eu bogată cinci minute, băga-mi-aș? 607 00:56:41,439 --> 00:56:43,233 Ba da. Ba da, poți. 608 00:56:43,358 --> 00:56:45,068 - Pot? - Da, poți. 609 00:56:45,193 --> 00:56:46,319 Da, putem! 610 00:56:51,658 --> 00:56:53,993 - Bun, ascultă. - Doamne! Da. 611 00:56:54,119 --> 00:56:56,538 Mergi și pregătește-te. Ți-am programat un tratament. 612 00:56:56,663 --> 00:57:00,125 - Gestionarea stresului. O să ai nevoie. - Poftim? Nu, nu. Nu-mi trebuie, mamă. 613 00:57:00,250 --> 00:57:01,876 Suntem binecuvântați, nu stresați! 614 00:57:02,001 --> 00:57:04,879 E prea târziu ca să anulăm. Dacă plătesc eu, te duci. Așa că... 615 00:57:05,004 --> 00:57:06,214 - Bine. - Pregătește-te! 616 00:57:13,430 --> 00:57:14,431 Mamă! 617 00:58:33,468 --> 00:58:36,804 Ea e Rac, iar el e Vărsător, deci e foarte intens. 618 00:58:36,930 --> 00:58:39,974 - E clar că n-o să vă înțelegeți în veci. - Corect. Nu. 619 00:58:40,099 --> 00:58:41,893 N-o să-ți ofere niciodată ce ai nevoie. 620 00:58:42,018 --> 00:58:43,019 Hei! 621 00:58:43,520 --> 00:58:47,315 Putem continua povestea într-un minut? Încă sunt flămând. 622 00:58:47,899 --> 00:58:50,443 - Îmi aduci și mie o gogoașă? - Sigur. O gogoașă. 623 00:59:01,538 --> 00:59:02,872 Ia te uită peste cine-am dat! 624 00:59:06,000 --> 00:59:09,546 Vii la mine acasă, o minți pe soția mea... 625 00:59:09,671 --> 00:59:11,548 Cară-te dracului de-aici! 626 00:59:13,550 --> 00:59:14,884 Plecăm cu primul vas. 627 00:59:16,135 --> 00:59:17,845 Nu vreau să am de-a face cu tine. 628 00:59:19,138 --> 00:59:20,473 O țin minte pe mama ta. 629 00:59:25,728 --> 00:59:26,771 Da. 630 00:59:28,565 --> 00:59:31,526 Știam că e o alcoolică și o curvă. 631 00:59:33,278 --> 00:59:35,405 Dar nu știam că e și mincinoasă. 632 00:59:36,447 --> 00:59:40,159 A vrut să crezi că taică-tău a fost un mare om. 633 00:59:41,160 --> 00:59:43,538 Ți-a spus povești, puștiule. 634 00:59:44,956 --> 00:59:46,207 Taică-tău... 635 00:59:47,292 --> 00:59:48,585 nu era vreun sfânt. 636 00:59:50,545 --> 00:59:52,630 N-ai pierdut mare lucru. 637 00:59:53,756 --> 00:59:55,508 Și ăsta e adevărul. 638 01:00:01,180 --> 01:00:02,348 Ce? 639 01:00:02,473 --> 01:00:04,851 Acum o să încerci să mă omori? 640 01:00:08,646 --> 01:00:09,814 Nu prea cred. 641 01:00:34,756 --> 01:00:36,424 - Ce-ai pățit? - E aici. 642 01:00:39,552 --> 01:00:41,971 - Cine? - Tocmai mi-a insultat mama, futu-i. 643 01:00:45,475 --> 01:00:46,809 Nu-ți mai bate capul cu el! 644 01:00:47,685 --> 01:00:48,811 Bine? 645 01:00:48,936 --> 01:00:52,815 Ești liber. Mai ții minte? Ai trecut peste asta. 646 01:00:52,940 --> 01:00:56,819 Cum aș...? Cum aș putea să uit tot ce mi-a răpit? 647 01:00:58,404 --> 01:01:02,325 Mi-a răpit toată viața, în morții mă-sii. 648 01:01:04,535 --> 01:01:06,454 Uită de iubirea pe care nu ai primit-o. 649 01:01:08,081 --> 01:01:09,457 Gândește-te la cea pe care o ai. 650 01:01:10,833 --> 01:01:12,126 Eu te iubesc. 651 01:01:14,170 --> 01:01:15,254 Și sunt chiar aici. 652 01:01:20,343 --> 01:01:23,012 Dementul ăla ia micul-dejun acolo. 653 01:01:23,137 --> 01:01:24,847 Sunteți cu toții orbi sau ce? 654 01:01:27,684 --> 01:01:29,811 Te rog să nu faci vreo prostie. 655 01:01:35,316 --> 01:01:37,318 Sunt în regulă. Trebuie să plec. 656 01:01:38,861 --> 01:01:41,489 - Mă bagi în sperieți. - Mă duc s-o văd pe doamna. 657 01:01:42,323 --> 01:01:44,826 - Care doamnă? - Indianca. 658 01:01:48,621 --> 01:01:49,706 O să fiu teafăr. 659 01:02:01,467 --> 01:02:02,593 Rahat! 660 01:03:14,832 --> 01:03:15,833 Salut! 661 01:03:16,584 --> 01:03:17,585 Salut! 662 01:03:18,961 --> 01:03:20,087 Ce carte citești? 663 01:03:20,797 --> 01:03:21,798 Ce carte? 664 01:03:22,715 --> 01:03:23,758 Aia din mâna ta. 665 01:03:25,927 --> 01:03:28,387 - Nu știu. Uite, e o... - ’Neața! 666 01:03:28,513 --> 01:03:29,972 - E o carte oarecare. - Bine. 667 01:03:30,848 --> 01:03:33,893 O să-l las pe tatăl vostru să doarmă. Are nevoie. 668 01:03:34,519 --> 01:03:36,020 Bun, să mergem! 669 01:03:38,022 --> 01:03:40,775 Lochlan, scumpule! Micul-dejun! 670 01:03:44,987 --> 01:03:46,197 Hai, vino, Lochy! 671 01:03:47,114 --> 01:03:48,574 Ne vedem acolo. 672 01:04:38,291 --> 01:04:40,710 Tratamentul tău... Camera e lângă statuia cu Buddha. 673 01:04:40,835 --> 01:04:41,919 Bine, mamă. 674 01:04:42,837 --> 01:04:43,838 Respiră! 675 01:04:44,922 --> 01:04:47,174 - Bine? Ne-a ieșit schema. - Da. 676 01:04:47,300 --> 01:04:49,260 - Am dat lovitura. - Da, ai dreptate. 677 01:04:50,261 --> 01:04:51,971 Și ai muncit pe brânci, mamă. 678 01:04:53,347 --> 01:04:55,725 - Oamenii buni au parte de lucruri bune. - Ai dreptate. 679 01:04:56,475 --> 01:04:58,144 Te iubesc. 680 01:04:58,853 --> 01:04:59,979 Și eu te iubesc. 681 01:05:01,772 --> 01:05:03,774 Du-te și găsește-ți echilibrul sau ceva. 682 01:05:14,577 --> 01:05:15,620 Zion? 683 01:05:16,245 --> 01:05:17,246 Da, doamnă. 684 01:05:17,371 --> 01:05:19,165 Cu mine ai ședința în această dimineață. 685 01:05:20,499 --> 01:05:21,626 Pe aici, urmează-mă! 686 01:05:22,710 --> 01:05:25,338 - Ce faci? - Foarte bine, mulțumesc. Tu? 687 01:05:30,509 --> 01:05:32,053 Hei! 688 01:05:32,762 --> 01:05:33,763 Bună! 689 01:05:34,555 --> 01:05:36,849 - Vin imediat. - Da, bine. 690 01:05:36,974 --> 01:05:40,186 Salut! Am mare... Am nevoie să vorbesc cu tine. 691 01:05:40,311 --> 01:05:41,687 Am o ședință. 692 01:05:41,812 --> 01:05:45,232 E urgent, bine? Te rog. Am nevoie de doar câteva minute. 693 01:05:45,358 --> 01:05:46,567 Ne putem vedea după. 694 01:05:47,610 --> 01:05:50,112 - Nu. Nu! - Așteaptă-mă pe banca asta. 695 01:05:50,237 --> 01:05:52,949 - Îi rog să-ți aducă un ceai și... - Am nevoie să vorbim acum. 696 01:05:54,367 --> 01:05:56,452 - Te rog. - Ascultă... 697 01:05:57,578 --> 01:06:00,247 Vei fi în regulă. Bine? 698 01:06:00,373 --> 01:06:01,999 Te caut eu după ședință. 699 01:06:03,209 --> 01:06:04,627 Îți promit. 700 01:06:05,795 --> 01:06:07,338 Așteaptă-mă o oră. 701 01:06:07,463 --> 01:06:10,675 O oră. Scuze. Te caut eu. 702 01:09:35,379 --> 01:09:36,380 Lochy? 703 01:09:40,634 --> 01:09:41,760 Lochy! 704 01:09:43,596 --> 01:09:44,597 Fiule! 705 01:09:45,097 --> 01:09:46,432 Trezește-te! Hei! 706 01:09:46,557 --> 01:09:47,641 Trezește-te! 707 01:09:48,434 --> 01:09:50,436 Fiule! Băiete! 708 01:09:52,354 --> 01:09:55,858 Haide! Hai odată! Hai... Haide! 709 01:09:56,984 --> 01:09:58,068 Haide! Ajutor! 710 01:09:59,904 --> 01:10:01,113 Haide, puiule! 711 01:10:01,238 --> 01:10:04,742 Haide... Ajutor! Ajutor! Să ne ajute cineva! 712 01:10:18,464 --> 01:10:21,383 - Cum au fost masajele? - Nemaipomenite. 713 01:10:21,508 --> 01:10:23,928 Trebuia să mai programăm unul înainte să plecăm. 714 01:10:25,679 --> 01:10:28,599 - Mulțumesc că ai acceptat fotografia. - Iată-i! 715 01:10:28,724 --> 01:10:30,476 Khun Sritala! 716 01:10:35,606 --> 01:10:40,361 Vi-l prezint pe soțul meu, Khun Jim. 717 01:10:40,986 --> 01:10:43,822 - Ne place serialul tău. - Și nouă, hotelul vostru. 718 01:10:45,491 --> 01:10:49,411 - Sperăm că ați avut o ședere plăcută. - Doamne, ne-am simțit grozav. 719 01:11:09,640 --> 01:11:10,766 Belinda! 720 01:11:15,062 --> 01:11:16,230 Cum te simți azi? 721 01:11:17,022 --> 01:11:18,315 Bine. Da. 722 01:11:19,566 --> 01:11:22,486 - Tu cum te simți? - Bine. Ca de obicei. 723 01:11:23,779 --> 01:11:25,030 Pornchai... 724 01:11:27,574 --> 01:11:29,201 Mi-a făcut mare plăcere să te cunosc. 725 01:11:31,161 --> 01:11:32,329 Dar... 726 01:11:34,248 --> 01:11:36,959 unele lucruri s-au schimbat în viața mea și... 727 01:11:38,168 --> 01:11:40,587 Mâine voi părăsi Thailanda. 728 01:11:44,800 --> 01:11:47,177 Pleci mâine? 729 01:11:50,431 --> 01:11:51,515 Cum rămâne cu... 730 01:11:53,809 --> 01:11:55,894 lansarea unei afaceri? 731 01:11:56,937 --> 01:11:59,815 - Tu și cu mine. - Poate. 732 01:12:00,691 --> 01:12:01,692 Dar... 733 01:12:02,860 --> 01:12:05,195 situația mea s-a schimbat. 734 01:12:05,321 --> 01:12:08,073 Iar în clipa de față nu mă pot angaja la nimic. 735 01:12:14,038 --> 01:12:15,205 Îmi pare tare rău. 736 01:12:19,251 --> 01:12:23,255 Ați fi de acord să facem o poză împreună? 737 01:12:23,380 --> 01:12:25,591 - Da, cum să nu? - Bine. 738 01:12:26,300 --> 01:12:29,303 - Jim va sta aici. Da, vino! - Eu o să stau aici. 739 01:12:30,679 --> 01:12:32,431 Ce frumos! 740 01:12:35,017 --> 01:12:37,519 Ce doamne frumoase! 741 01:12:38,312 --> 01:12:40,230 - Poate încă una. Încă una. - Da? Bine. 742 01:12:40,356 --> 01:12:42,691 - Bine. - Și poate una pentru... Doar cu... 743 01:12:42,816 --> 01:12:44,568 - Da. Sigur. - Da, bine. 744 01:12:44,693 --> 01:12:45,694 În regulă. 745 01:12:48,739 --> 01:12:49,740 Ce frumos! 746 01:12:50,324 --> 01:12:52,868 Khun Jim, uită-te la cameră! Da, mulțumesc mult. 747 01:12:57,414 --> 01:13:00,292 Da. E bine. E bine, Khun Jim. Da. 748 01:13:13,847 --> 01:13:14,890 Rick? 749 01:13:17,351 --> 01:13:20,437 - Pleacă de-aici! - De ce? Ce faci? 750 01:13:23,732 --> 01:13:25,234 Cară-te naibii de-aici! 751 01:13:40,582 --> 01:13:41,959 Doamne! 752 01:13:42,876 --> 01:13:43,877 Dumnezeule! 753 01:13:44,586 --> 01:13:45,587 Du-te-n mă-ta! 754 01:13:53,220 --> 01:13:54,221 Jim! 755 01:14:08,986 --> 01:14:10,070 De ce? 756 01:14:10,696 --> 01:14:11,947 Mi-a omorât tatăl. 757 01:14:13,407 --> 01:14:15,033 El e tatăl tău. 758 01:14:17,411 --> 01:14:21,415 El e tatăl tău! Mi-a spus! El e tatăl tău! 759 01:14:32,593 --> 01:14:34,219 Rick! Ce mama dracului? 760 01:15:31,068 --> 01:15:34,404 Nu! Nu se poate! Nu! 761 01:15:34,530 --> 01:15:35,531 Nu, nu! 762 01:15:36,573 --> 01:15:38,158 Hei! Nu! 763 01:15:38,283 --> 01:15:40,369 Hei, ești teafără. Bine? 764 01:15:40,494 --> 01:15:42,996 O să te faci bine. Mă auzi? Mă auzi? 765 01:15:44,540 --> 01:15:45,958 Nu poți să mori, bine? 766 01:15:47,084 --> 01:15:48,085 Chelsea! 767 01:15:52,631 --> 01:15:53,632 Nu! 768 01:15:54,716 --> 01:15:55,717 Nu! 769 01:15:55,842 --> 01:15:56,843 Nu! 770 01:16:19,074 --> 01:16:21,868 Hei! Alo! 771 01:16:22,578 --> 01:16:23,662 Ajutați-mă, vă rog! 772 01:16:45,350 --> 01:16:47,477 Îmi pare rău. Îmi pare atât de rău! 773 01:16:48,186 --> 01:16:51,732 O să fim împreună pe veci, bine? Exact cum spuneai tu. 774 01:17:04,578 --> 01:17:05,579 {\an8}Ce s-a întâmplat? 775 01:17:05,704 --> 01:17:07,831 {\an8}De ce stai acolo? S-a dus încolo! 776 01:17:07,956 --> 01:17:11,126 {\an8}Du-te după el și împușcă-l! 777 01:17:19,760 --> 01:17:21,470 Hei! Oprește-te! 778 01:17:26,767 --> 01:17:28,143 {\an8}Omoară-l! 779 01:17:29,102 --> 01:17:30,562 {\an8}Omoară-l odată! 780 01:17:37,319 --> 01:17:38,987 {\an8}Împușcă-l! Împușcă-l odată! 781 01:19:39,149 --> 01:19:41,526 În regulă? Bine. 782 01:19:49,534 --> 01:19:51,161 Cred că tocmai l-am văzut pe Dumnezeu. 783 01:20:01,797 --> 01:20:02,798 Vino încoace! 784 01:20:05,175 --> 01:20:06,259 O, Doamne! 785 01:20:41,962 --> 01:20:45,298 Copii! Ia uitați ce am eu! 786 01:21:08,613 --> 01:21:10,323 Dragii mei! Așteptați! 787 01:21:17,289 --> 01:21:18,665 Lucrurile se vor schimba. 788 01:21:23,920 --> 01:21:25,005 Dar vom trece peste asta. 789 01:21:25,922 --> 01:21:26,923 Ca o familie. 790 01:21:27,924 --> 01:21:28,925 Fiindcă suntem... 791 01:21:29,634 --> 01:21:31,803 Suntem o familie puternică și... 792 01:21:33,889 --> 01:21:36,433 Nu e nimic mai important decât familia, nu? 793 01:26:49,454 --> 01:26:51,456 Traducerea: Lucia-Elena Popovici