1
00:02:21,349 --> 00:02:24,811
Uneori, ne trezim anxioși.
2
00:02:27,147 --> 00:02:29,149
Avem o energie nervoasă.
3
00:02:31,985 --> 00:02:33,611
„Oare ce se va întâmpla azi?”
4
00:02:36,656 --> 00:02:38,575
„Ce mă așteaptă?”
5
00:02:41,244 --> 00:02:43,079
Atâtea întrebări!
6
00:02:45,957 --> 00:02:47,584
Ne dorim o rezolvare.
7
00:02:48,418 --> 00:02:51,087
Să pășim pe teren solid.
8
00:02:52,463 --> 00:02:56,843
Așa că ne luăm viața în propriile mâini.
9
00:02:58,386 --> 00:03:00,305
Luăm atitudine, nu-i așa?
10
00:03:04,184 --> 00:03:07,228
Soluțiile noastre sunt temporare.
11
00:03:09,147 --> 00:03:10,607
Un remediu rapid.
12
00:03:13,943 --> 00:03:16,362
Ele produc și mai multă anxietate.
13
00:03:17,363 --> 00:03:18,865
Și mai multă suferință.
14
00:03:23,953 --> 00:03:28,416
Nu există răspuns la întrebările vieții.
15
00:03:36,299 --> 00:03:38,968
Este mai ușor să avem răbdare,
16
00:03:39,594 --> 00:03:42,430
odată ce acceptăm în sfârșit...
17
00:03:43,264 --> 00:03:46,893
faptul că nu există nicio rezolvare.
18
00:04:27,058 --> 00:04:31,271
E mort! Încă o dată! Mort! Cutia toracică!
19
00:04:31,396 --> 00:04:33,022
- Frank!
- Ați auzit de mamba negru?
20
00:04:33,147 --> 00:04:35,316
- Frank!
- Ați auzit de...? Salut, frate!
21
00:04:36,693 --> 00:04:38,152
Ce faci?
22
00:04:38,278 --> 00:04:40,571
Mă dau și eu mare cu schemele mele.
23
00:04:41,906 --> 00:04:43,324
Tu ce faci?
24
00:04:43,449 --> 00:04:44,701
Trebuie să plec.
25
00:04:44,826 --> 00:04:47,036
Nici n-am ajuns încă la metamfetamină.
26
00:04:47,161 --> 00:04:48,162
Nu pot să pierd zborul.
27
00:04:49,664 --> 00:04:51,791
Stai puțin! Așteaptă!
28
00:04:51,916 --> 00:04:52,917
Stai așa!
29
00:04:53,918 --> 00:04:54,919
Hai, zău acum...
30
00:04:55,044 --> 00:04:57,213
Chiar o să mă pui să fug după tine?
31
00:04:57,338 --> 00:04:58,339
Da.
32
00:04:59,757 --> 00:05:01,968
Stai, ascultă! Da!
33
00:05:04,220 --> 00:05:07,932
- Hai, frate, ce se-ntâmplă?
- Știi ce se-ntâmplă. Trebuie să plec.
34
00:05:08,057 --> 00:05:09,309
- Trebuie să plec.
- Hei!
35
00:05:09,434 --> 00:05:10,685
Doar ți-am zis că plec.
36
00:05:11,436 --> 00:05:12,645
- Tre’ să pleci?
- Da.
37
00:05:12,770 --> 00:05:15,481
Dar sunt doamnele astea aici.
Care-i problema?
38
00:05:15,606 --> 00:05:17,608
Rămâi, bine? Am nevoie să...
39
00:05:18,401 --> 00:05:21,112
- Nu-ți mai place de mine?
- Trebuie să plec.
40
00:05:21,237 --> 00:05:23,740
- Ești omul meu. Tu ai început.
- Uite...
41
00:05:23,865 --> 00:05:26,200
- Termină tu.
- Nu pot să termin fără tine.
42
00:05:26,326 --> 00:05:29,120
Nu așa ne-am înțeles. Ia uite-le!
43
00:05:29,787 --> 00:05:33,249
Ia uitați-vă la el! Doamnelor!
Haideți! Ne refuză. Rick!
44
00:05:33,374 --> 00:05:35,877
- Rick! Rick!
- Rick! Rick!
45
00:05:36,002 --> 00:05:37,086
Bine, du-te!
46
00:05:37,211 --> 00:05:39,756
Gata, hai! Să mergem!
47
00:05:39,881 --> 00:05:42,425
Da! Așa!
48
00:05:52,226 --> 00:05:53,227
{\an8}Ce faci, Mook?
49
00:05:58,107 --> 00:06:00,485
{\an8}Cum a fost aseară? Te-ai distrat?
50
00:06:02,904 --> 00:06:05,740
{\an8}A fost o primă întâlnire reușită.
51
00:06:05,865 --> 00:06:07,742
{\an8}O vom ține minte mereu.
52
00:06:10,328 --> 00:06:12,622
{\an8}De îndată ce sosește azi Pee Lek,
53
00:06:12,747 --> 00:06:15,625
{\an8}am să vorbesc cu el despre jaf.
54
00:06:16,542 --> 00:06:17,585
{\an8}Ce-i cu jaful?
55
00:06:20,046 --> 00:06:22,965
{\an8}- Știu cine e hoțul.
- Serios?
56
00:06:24,801 --> 00:06:28,262
{\an8}Dacă vei găsi hoții, vor fi impresionați.
57
00:06:30,181 --> 00:06:32,934
{\an8}Ce palpitant! Să-mi spui ce se întâmplă.
58
00:06:33,434 --> 00:06:36,062
{\an8}- Așa voi face.
- Pe mai târziu!
59
00:06:46,697 --> 00:06:47,698
Salut!
60
00:06:50,118 --> 00:06:51,119
’Neața!
61
00:06:52,703 --> 00:06:53,913
Cum ai dormit?
62
00:06:55,790 --> 00:06:57,083
Am dormit bine.
63
00:06:59,877 --> 00:07:01,170
Ai văzut-o pe Laurie?
64
00:07:02,255 --> 00:07:03,256
Nu încă.
65
00:07:04,090 --> 00:07:06,134
Să vedem dacă vrea să ia micul-dejun?
66
00:07:06,259 --> 00:07:08,761
- Da. Mă duc eu să o întreb.
- Nu.
67
00:07:08,886 --> 00:07:09,887
Mă duc eu.
68
00:07:27,196 --> 00:07:28,823
Eu și Kate mergem la micul-dejun.
69
00:07:30,950 --> 00:07:31,993
Vrei să vii și tu?
70
00:07:34,787 --> 00:07:37,165
Cred că am să rămân să mai dorm,
dacă e-n regulă.
71
00:07:41,919 --> 00:07:43,921
Îmi pare rău pentru faza cu Valentin.
72
00:07:45,173 --> 00:07:48,092
Sincer, nu am crezut că o să-ți pese.
73
00:07:48,217 --> 00:07:49,886
Jac, te rog. Eu...
74
00:07:54,640 --> 00:07:56,350
Vreau să-ți fiu prietenă.
75
00:08:02,982 --> 00:08:05,359
Putem vorbi mai târziu,
după ce te trezești.
76
00:08:06,277 --> 00:08:08,988
- Vrei să-ți aducem ceva?
- Nu, mersi.
77
00:08:09,530 --> 00:08:10,531
Bine.
78
00:08:29,425 --> 00:08:32,678
Mai bine aștept și-i spun mamei
după ce ajungem acasă.
79
00:08:32,803 --> 00:08:34,639
Să-și ia din nou medicamentele.
80
00:08:35,640 --> 00:08:36,641
Ce să-i spui mamei?
81
00:08:37,517 --> 00:08:38,726
Că vin cu tine.
82
00:08:44,815 --> 00:08:45,816
Ce?
83
00:08:50,446 --> 00:08:54,534
Lochlan, nu vreau
să-ți distrugi viața din cauza mea.
84
00:08:54,659 --> 00:08:57,245
Lasă-mă să mi-o distrug pe-a mea, bine?
85
00:09:19,517 --> 00:09:20,851
S-au întors!
86
00:09:26,941 --> 00:09:28,776
Bună! Salut!
87
00:09:30,945 --> 00:09:32,071
Cum a fost?
88
00:09:32,697 --> 00:09:34,115
Cum v-ați simțit?
89
00:09:36,867 --> 00:09:37,868
A fost...
90
00:09:44,458 --> 00:09:47,211
Știi ceva?
Putem vorbi mai târziu despre asta?
91
00:09:47,336 --> 00:09:51,382
- Vreau să fac un duș și...
- O să vorbim la micul-dejun.
92
00:09:52,008 --> 00:09:53,009
Bine.
93
00:09:59,473 --> 00:10:00,474
Lochlan?
94
00:10:01,475 --> 00:10:02,476
Ce e?
95
00:10:03,102 --> 00:10:04,228
Spune-ne.
96
00:10:06,647 --> 00:10:09,358
Nu știu niciun rahat, bine?
97
00:10:34,133 --> 00:10:37,053
- Belinda?
- Salut!
98
00:10:42,933 --> 00:10:45,144
El e fiul meu, Zion.
99
00:10:45,853 --> 00:10:46,854
Sawasdee khrap, Zion.
100
00:10:47,605 --> 00:10:48,939
Da. Am făcut cunoștință, mamă.
101
00:10:49,774 --> 00:10:52,568
- Corect. Așa e. Bine, da.
- Da, da.
102
00:10:55,488 --> 00:10:57,615
- Vrei să ni te alături?
- Nu, e în regulă.
103
00:10:57,740 --> 00:11:02,620
Te-am văzut și am vrut doar să te salut.
104
00:11:04,038 --> 00:11:05,039
Salut!
105
00:11:05,164 --> 00:11:06,415
Salut!
106
00:11:09,001 --> 00:11:10,086
- Pa!
- Pa!
107
00:11:16,258 --> 00:11:19,345
- Să nu te-aud!
- Mamă! Îți place de tipul ăsta.
108
00:11:19,929 --> 00:11:21,180
Nu știu ce să zic.
109
00:11:21,305 --> 00:11:23,683
Păi, e clar că el te place pe tine.
110
00:11:24,308 --> 00:11:26,477
Vrea să lansăm împreună o afacere.
111
00:11:26,602 --> 00:11:29,438
Pe bune? Un spa, cum zici de mult?
112
00:11:30,773 --> 00:11:32,316
Unde să-l deschidem, nu?
113
00:11:32,441 --> 00:11:33,818
Oriunde vreți.
114
00:11:34,610 --> 00:11:36,153
În Hawaii. Aici.
115
00:11:36,278 --> 00:11:38,406
Nici el și nici eu nu avem bani.
116
00:11:38,531 --> 00:11:41,575
Nici nu știu de unde aș putea face rost.
Nu cunosc așa investitori.
117
00:11:41,701 --> 00:11:44,078
Pe bune? Chiar trebuie să-ți zic eu?
118
00:11:45,121 --> 00:11:46,580
- Z...
- Ce?
119
00:11:46,706 --> 00:11:49,834
Ți-am zis deja.
N-o să accept banii ăia murdari, bine?
120
00:11:50,459 --> 00:11:52,044
- Mamă...
- Ascultă!
121
00:11:52,169 --> 00:11:54,130
Oricum nu ne-ar ajunge 100.000 de dolari.
122
00:11:54,255 --> 00:11:56,090
Ne-ar trebui mai mulți,
așa că las-o baltă!
123
00:11:56,215 --> 00:11:58,217
- Dacă ar fi un milion de dolari?
- Dar nu e.
124
00:11:58,342 --> 00:12:00,928
I-ai spus că revii la el cu un răspuns.
125
00:12:01,804 --> 00:12:03,639
- Vezi și tu cât poți obține.
- Z!
126
00:12:03,764 --> 00:12:06,267
Nu trebuie să mergi până la capăt.
Tatonează și tu terenul.
127
00:12:07,351 --> 00:12:08,811
Vezi cât poți obține.
128
00:12:09,729 --> 00:12:11,480
Altfel o să te întrebi mereu.
129
00:12:11,605 --> 00:12:15,109
Dacă mă duc acolo și negociez cu el,
apoi dau înapoi,
130
00:12:15,234 --> 00:12:17,820
o să-l enervez și-o să mă facă terci.
131
00:12:17,945 --> 00:12:21,157
- Ba nu, n-o să-ți facă nimic.
- N-ar fi prima oară.
132
00:12:21,282 --> 00:12:22,450
O să fiu și eu acolo.
133
00:12:24,493 --> 00:12:28,831
Oricum o să ai nevoie de un profesionist
care să te ajute să negociezi, așa că...
134
00:12:48,976 --> 00:12:51,729
Deci îți place centrul?
135
00:12:52,396 --> 00:12:54,356
Da, e un loc grozav.
136
00:12:55,483 --> 00:12:56,776
Super!
137
00:12:58,110 --> 00:12:59,111
Nu e o sectă.
138
00:13:01,864 --> 00:13:03,824
Mi se pare grozav că ți-ai...
139
00:13:04,575 --> 00:13:07,328
demonstrat ție înseți
că poți duce un trai simplu.
140
00:13:07,453 --> 00:13:11,081
Cu toții am duce-o bine
și cu mult mai puțin, nu-i așa?
141
00:13:18,214 --> 00:13:19,507
Mda.
142
00:13:20,132 --> 00:13:21,133
Da.
143
00:13:24,178 --> 00:13:25,179
Ce e?
144
00:13:31,560 --> 00:13:32,812
Mâncarea, de pildă.
145
00:13:35,481 --> 00:13:37,608
Era vegetariană, dar...
146
00:13:38,776 --> 00:13:40,820
Se vedea că nu e organică.
147
00:13:41,821 --> 00:13:42,822
Și...
148
00:13:43,531 --> 00:13:45,658
era cam fadă și...
149
00:13:46,867 --> 00:13:50,663
Nu știu. M-am întrebat
dacă pot mânca așa ceva un an întreg.
150
00:13:53,999 --> 00:13:55,334
Și-apoi... Of, Doamne!
151
00:13:55,459 --> 00:13:57,795
M-am dus în camera mea și era...
152
00:13:57,920 --> 00:14:00,923
o cutiuță minusculă,
cu o saltea plină de pete,
153
00:14:01,048 --> 00:14:02,299
fără aer condiționat și...
154
00:14:04,051 --> 00:14:05,761
Știu. Știu.
155
00:14:05,886 --> 00:14:08,138
Știu că n-ar trebui
să mă atașez de lucrurile astea,
156
00:14:08,264 --> 00:14:11,851
și nu vreau să cred
că m-am atașat de ele, dar...
157
00:14:13,394 --> 00:14:15,104
Nu știu. Cred că m-am atașat.
158
00:14:18,107 --> 00:14:19,400
Sunt sigură de asta.
159
00:14:22,069 --> 00:14:24,196
Gândul că sunt o...
160
00:14:24,321 --> 00:14:27,241
prințesă care are nevoie
ca lucrurile să fie într-un fel anume
161
00:14:27,366 --> 00:14:28,701
e demn de milă.
162
00:14:31,203 --> 00:14:32,538
Ba nu e demn de milă.
163
00:14:32,663 --> 00:14:35,332
Ba da, mamă, e. E demn de milă. Și...
164
00:14:36,250 --> 00:14:38,961
Nu știu, presupun
că sunt răsfățată, fiindcă...
165
00:14:39,837 --> 00:14:41,672
Fiindcă nu pot trăi așa.
166
00:14:42,965 --> 00:14:44,341
Of, scumpa mea...
167
00:14:44,967 --> 00:14:46,635
Nu trebuie să dovedești nimic.
168
00:14:48,971 --> 00:14:52,725
Există atâta suferință în lume,
iar noi ducem un trai lipsit de griji,
169
00:14:52,850 --> 00:14:58,397
în vreme ce alții o duc extrem de greu,
ceea ce mi se pare foarte nedrept.
170
00:15:01,108 --> 00:15:02,902
Și mă simt foarte prost.
171
00:15:06,363 --> 00:15:08,949
Suntem norocoși. E adevărat.
172
00:15:12,369 --> 00:15:16,916
Nimeni nu a dus un trai mai bun decât noi
în toată istoria omenirii.
173
00:15:17,666 --> 00:15:19,585
Nici măcar regii și reginele din vechime.
174
00:15:22,504 --> 00:15:25,466
Datoria noastră este
să ne bucurăm de acest trai.
175
00:15:27,384 --> 00:15:29,553
Altfel, e de-a dreptul jignitor.
176
00:15:32,681 --> 00:15:35,517
E o jignire pentru miliardele de oameni
177
00:15:35,643 --> 00:15:39,980
care pot doar să viseze
că într-o bună zi vor putea trăi ca noi.
178
00:15:41,941 --> 00:15:46,904
- Of, scumpo! Vino încoace! Puiule!
- Îmi pare tare rău că v-am adus aici.
179
00:15:50,199 --> 00:15:52,242
Te iubesc atât de mult!
180
00:15:57,623 --> 00:15:58,916
Și eu te iubesc.
181
00:16:12,763 --> 00:16:14,348
- Salut!
- Salut!
182
00:16:24,650 --> 00:16:26,694
Aș bea un shake de-al tău, dacă faci.
183
00:16:27,319 --> 00:16:28,862
Nu, am băut unul mai devreme.
184
00:16:28,988 --> 00:16:31,281
Ai ingredientele pe blat,
dacă vrei să-ți faci.
185
00:16:38,205 --> 00:16:41,667
N-o să te facă nimeni bărbat.
Bine? Tu singur trebuie să devii bărbat.
186
00:16:46,839 --> 00:16:48,048
Ne vedem mai încolo.
187
00:16:49,299 --> 00:16:50,300
Unde te duci?
188
00:16:50,926 --> 00:16:53,220
Pe plajă.
189
00:16:54,096 --> 00:16:55,264
Vrei să vin cu tine?
190
00:16:55,389 --> 00:16:57,141
Mă duc să citesc puțin.
191
00:17:05,399 --> 00:17:06,567
Bine. Pa!
192
00:17:09,486 --> 00:17:10,988
Ești supărat sau ceva?
193
00:17:17,036 --> 00:17:18,120
Bun, frate...
194
00:17:19,038 --> 00:17:22,374
Ascultă, Loch, e-n regulă
să mă venerezi, dar nu...
195
00:17:24,043 --> 00:17:25,461
mă venera în sensul ăla.
196
00:17:26,879 --> 00:17:27,963
Înțelegi ce vreau să zic?
197
00:17:31,633 --> 00:17:32,634
Ascultă...
198
00:17:33,510 --> 00:17:35,429
Tu nu vrei decât să ți-o tragi și...
199
00:17:36,889 --> 00:17:40,142
Am văzut cum stăteai acolo,
mi s-a părut că ești exclus
200
00:17:40,267 --> 00:17:43,520
și, cum vreau
să le fac oamenilor pe plac...
201
00:17:45,105 --> 00:17:47,691
Vreau să le ofer tuturor ce-și doresc.
202
00:17:47,816 --> 00:17:50,778
- Fac parte dintr-o familie de narcisiști.
- Băi!
203
00:17:52,821 --> 00:17:55,240
Hai să nu mai vorbim niciodată
despre asta, te rog.
204
00:17:57,659 --> 00:17:58,660
Ne-am înțeles?
205
00:19:01,765 --> 00:19:04,101
{\an8}Bună, Pee Lek. Gaitok la telefon.
206
00:19:05,102 --> 00:19:07,104
{\an8}Știu că e ziua ta liberă...
207
00:19:07,229 --> 00:19:10,232
{\an8}Când ai o clipă liberă, poți să mă suni?
208
00:19:10,357 --> 00:19:12,651
{\an8}Am ceva să-ți spun.
209
00:19:18,282 --> 00:19:19,825
Ce faci, prietene?
210
00:19:19,950 --> 00:19:22,327
Ți-au plăcut luptele? Te-am căutat după.
211
00:19:24,705 --> 00:19:26,248
Eram la o întâlnire.
212
00:19:27,291 --> 00:19:30,627
Iar tu erai ocupat cu doi bărbați.
213
00:19:32,212 --> 00:19:33,297
Sunt prietenii tăi?
214
00:19:34,506 --> 00:19:36,133
Or fi fost niște cunoscuți de la sală.
215
00:19:40,179 --> 00:19:41,221
Cum îi cheamă?
216
00:19:42,806 --> 00:19:44,308
De ce vrei să știi cum îi cheamă?
217
00:19:45,434 --> 00:19:47,144
Cred că i-am mai văzut.
218
00:19:48,770 --> 00:19:51,315
Nu știu. Dar luptele au fost mișto, nu?
219
00:19:53,150 --> 00:19:54,151
Ne vedem mai târziu.
220
00:20:12,044 --> 00:20:13,045
Salut!
221
00:20:13,629 --> 00:20:14,630
Salut!
222
00:20:16,715 --> 00:20:19,343
- Mi-ai adus cartea.
- Da.
223
00:20:19,968 --> 00:20:21,803
Citește-o! O să-ți schimbe viața.
224
00:20:23,931 --> 00:20:25,349
Aproape am terminat-o.
225
00:20:27,684 --> 00:20:29,311
Ai citit deja toată cartea?
226
00:20:31,855 --> 00:20:33,106
Am studiat la Duke.
227
00:20:34,900 --> 00:20:37,236
Bine, geniule. Cum ți s-a părut?
228
00:20:39,613 --> 00:20:42,532
Da, chestiile legate de sex
mi s-au părut interesante.
229
00:20:44,660 --> 00:20:47,913
Ar trebui să le citești și pe celelalte.
Tipa e fenomenală.
230
00:20:48,789 --> 00:20:52,834
Nu sunt despre sex,
ci despre legile universului.
231
00:20:52,960 --> 00:20:54,586
Cum suntem cu toții conectați.
232
00:20:55,921 --> 00:20:58,215
Teoria ei e că există diferite grupuri,
233
00:20:58,340 --> 00:21:01,385
din care facem parte
alături de cunoscuți și necunoscuți.
234
00:21:02,594 --> 00:21:06,265
Și aceste grupuri conlucrează
pentru a îndeplini un plan divin.
235
00:21:07,766 --> 00:21:11,436
Iar uneori nici nu știi că faci parte
din același grup cu cineva, așa că...
236
00:21:11,561 --> 00:21:14,064
Am putea face parte din același grup
fără măcar să știm.
237
00:21:35,669 --> 00:21:36,670
- Salut!
- Salut!
238
00:21:38,964 --> 00:21:39,965
Bună!
239
00:21:40,841 --> 00:21:41,842
Bună!
240
00:21:49,975 --> 00:21:50,976
Cum a fost?
241
00:21:51,685 --> 00:21:53,478
Păi, n-am omorât pe nimeni.
242
00:21:53,603 --> 00:21:55,397
- Asta-i bine.
- Da.
243
00:21:56,315 --> 00:21:58,567
Da. Am spus ce-am avut de spus.
244
00:21:59,609 --> 00:22:01,236
Mi-am luat povara de pe umeri.
245
00:22:03,238 --> 00:22:05,615
- Mi-a fost dor de tine.
- Da.
246
00:22:06,450 --> 00:22:07,451
Da.
247
00:22:09,494 --> 00:22:10,495
Da.
248
00:22:33,310 --> 00:22:34,311
Hei!
249
00:22:37,064 --> 00:22:38,857
Îmi pare rău că nu te-am ajutat aseară.
250
00:22:39,483 --> 00:22:40,650
Nu-i nimic.
251
00:22:40,776 --> 00:22:42,235
O să găsesc pe altcineva.
252
00:22:42,986 --> 00:22:44,029
N-o să fie greu.
253
00:22:53,038 --> 00:22:55,791
Dacă te fac fericită, ia-ți-i!
254
00:22:55,916 --> 00:22:58,377
Nu e nevoie să-mi cumpărați ceva acum.
255
00:22:58,502 --> 00:23:00,545
Știi ce-ar trebui să-ți faci? Șuvițe.
256
00:23:00,670 --> 00:23:04,132
Aici, pe pomeți. Ești ușor bronzată.
257
00:23:21,149 --> 00:23:23,151
- Salut, tată!
- Salut!
258
00:23:42,379 --> 00:23:44,756
- Auzi, Lochy?
- Da?
259
00:23:48,218 --> 00:23:51,263
Crezi că ai putea trăi fără bani?
260
00:23:55,183 --> 00:23:57,018
Fără niciun ban.
261
00:23:57,144 --> 00:23:59,354
Fără casă. Nimic.
262
00:24:04,526 --> 00:24:06,695
Da. Da, cred că aș putea.
263
00:24:11,450 --> 00:24:12,492
Crezi că ai putea...
264
00:24:18,206 --> 00:24:20,625
E ultima zi de vacanță.
265
00:24:21,751 --> 00:24:23,420
Nu sta aici.
266
00:24:24,045 --> 00:24:26,631
Du-te și fă ceva. Bine? Înoată sau...
267
00:24:29,009 --> 00:24:30,010
Hai, du-te!
268
00:24:31,928 --> 00:24:32,971
Bine.
269
00:24:38,185 --> 00:24:39,603
- Pe mai târziu, tată!
- Da.
270
00:25:49,214 --> 00:25:50,215
Știu că știi.
271
00:25:52,050 --> 00:25:53,635
Te rog, nu spune nimic!
272
00:25:54,261 --> 00:25:55,345
Dacă spui, sunt mort.
273
00:25:56,805 --> 00:25:59,349
Mă deportează,
mă întorc în țara mea, sunt mort.
274
00:25:59,975 --> 00:26:01,935
Prietenii mei, toți suntem morți.
275
00:26:04,312 --> 00:26:07,023
Nu pot să lucreze.
Nu au nicio sursă de venit aici.
276
00:26:08,567 --> 00:26:11,069
Dacă spui ceva, mă condamni la moarte.
Efectiv mă omori...
277
00:26:11,194 --> 00:26:12,237
Valentin!
278
00:26:14,447 --> 00:26:15,824
Nu știu dacă ai auzit,
279
00:26:15,949 --> 00:26:18,410
dar soții Hollinger
se întorc mâine-dimineață.
280
00:26:18,535 --> 00:26:20,537
Și-ar dori să o salute pe dra Lemon
281
00:26:20,662 --> 00:26:23,164
și să facă o fotografie cu ea
înainte să plece.
282
00:26:23,290 --> 00:26:24,666
Le transmit.
283
00:26:24,791 --> 00:26:26,960
Poți să afli dacă acceptă
să facă o fotografie?
284
00:26:27,752 --> 00:26:30,505
Ne gândeam
să o postăm pe site-ul hotelului.
285
00:26:31,131 --> 00:26:33,258
E foarte important pentru Khun Sritala.
286
00:26:53,820 --> 00:26:54,821
Băga-mi-aș!
287
00:26:55,822 --> 00:26:57,449
- Bună dimineața!
- Bună!
288
00:26:58,074 --> 00:26:59,826
Voiam să vă las astea pe masă.
289
00:26:59,951 --> 00:27:03,163
- Sunt telefoanele și celelalte lucruri.
- Nu, nu face asta!
290
00:27:03,288 --> 00:27:04,706
- Te rog.
- Nu?
291
00:27:04,831 --> 00:27:06,374
Da, nu le vrem.
292
00:27:06,499 --> 00:27:08,043
- Nu ne trebuie.
- Bine.
293
00:27:10,045 --> 00:27:12,547
Vă simțiți mai bine fără telefon?
294
00:27:15,258 --> 00:27:17,552
- Da.
- Știți ce aș putea să fac?
295
00:27:17,677 --> 00:27:21,681
Vi le-aș putea pune pe vasul hotelului
care vă va duce mâine la aeroport.
296
00:27:21,806 --> 00:27:25,060
Astfel, vă veți putea dezintoxica
până în ultima clipă.
297
00:27:26,227 --> 00:27:29,773
- Da. Sigur. Hai să facem așa!
- Bine.
298
00:27:30,523 --> 00:27:34,235
Da, Pam, când am sosit aici,
spuneai ceva despre fructul ăsta.
299
00:27:34,361 --> 00:27:38,073
- Adu-mi aminte ce spuneai.
- Da, semințele sunt otrăvitoare.
300
00:27:38,698 --> 00:27:40,158
- A, corect. Da.
- Da.
301
00:27:40,283 --> 00:27:43,328
Localnicii îl numesc chiar
„copacul sinucigașilor”,
302
00:27:43,453 --> 00:27:45,789
fiindcă oamenii pisează semințele
și le mănâncă
303
00:27:45,914 --> 00:27:47,874
atunci când vor să se sinucidă.
304
00:27:47,999 --> 00:27:49,709
Așa că nu-l mâncați!
305
00:27:50,710 --> 00:27:52,921
Oricum nu cred că ați vrea. Nu e gustos.
306
00:27:59,844 --> 00:28:01,262
O ultimă zi minunată!
307
00:28:01,388 --> 00:28:02,472
Mersi.
308
00:28:55,734 --> 00:28:56,985
Vă aduc ceva de băut?
309
00:28:57,110 --> 00:29:00,697
- Nu, mulțumim.
- Două whiskyuri. Cu gheață, te rog.
310
00:29:00,822 --> 00:29:02,490
- Sigur, domnule.
- Mulțumesc.
311
00:29:05,326 --> 00:29:07,996
Crede-mă, o să avem nevoie.
312
00:29:17,756 --> 00:29:18,757
Mamă!
313
00:29:19,758 --> 00:29:21,426
Știi vorba aia a ta:
314
00:29:22,302 --> 00:29:23,595
„Fii pregătit mereu,
315
00:29:23,720 --> 00:29:26,139
fiindcă nu știi când vei da lovitura”?
316
00:29:28,099 --> 00:29:29,559
Acum ai putea da lovitura, mamă.
317
00:29:30,810 --> 00:29:32,228
Nu rata momentul!
318
00:29:32,353 --> 00:29:35,023
- O omorât-o pe javră.
- Știu.
319
00:29:35,148 --> 00:29:38,109
Poate că ăsta e singurul lucru bun
menit să iasă din toată povestea.
320
00:29:38,902 --> 00:29:39,986
Gândește-te la asta!
321
00:29:57,337 --> 00:30:00,924
Locul ăsta e bestial, frate.
Trăiești pe picior mare.
322
00:30:02,842 --> 00:30:03,843
Mulțumesc.
323
00:30:05,887 --> 00:30:07,806
Credeam că vom vorbi între patru ochi.
324
00:30:09,098 --> 00:30:10,642
Scuze. Zion.
325
00:30:12,310 --> 00:30:13,478
Da.
326
00:30:14,103 --> 00:30:16,064
Sunt singurul ei fiu. Suntem o echipă.
327
00:30:16,189 --> 00:30:18,399
Așa am fost mereu. Dar nu te panica.
328
00:30:19,150 --> 00:30:20,527
Știi? Nu suflu o vorbă.
329
00:30:21,694 --> 00:30:25,698
Sunt student la Afaceri în Hawaii.
Nu-mi pasă ce-ai făcut sau ce-o să faci.
330
00:30:25,824 --> 00:30:27,867
Mă interesează doar afacerile și profitul.
331
00:30:27,992 --> 00:30:29,786
Afacerile-s viața mea, frate.
332
00:30:34,290 --> 00:30:37,335
Mama m-a informat
în legătură cu oferta ta inițială.
333
00:30:38,378 --> 00:30:40,004
Din păcate, o s-o refuzăm.
334
00:30:41,756 --> 00:30:43,091
Nu zău?
335
00:30:43,216 --> 00:30:45,802
Nu-i dă pace latura morală a afacerii.
336
00:30:45,927 --> 00:30:49,264
Nu crede că merită,
date fiind vinovăția și stresul emoțional.
337
00:30:49,389 --> 00:30:50,390
Așa că...
338
00:30:51,558 --> 00:30:55,103
Și vrea să se concentreze pe visul ei,
lansarea propriei afaceri.
339
00:30:56,729 --> 00:30:58,398
Ăsta era și rostul banilor.
340
00:30:58,523 --> 00:31:02,777
Da, dar e o sumă prea mică
pentru lansarea unei afaceri.
341
00:31:02,902 --> 00:31:05,864
Ca să-și asume
un risc atât de mare cu tine,
342
00:31:05,989 --> 00:31:09,450
ar trebui să simtă
că visul ei se va îndeplini cu totul.
343
00:31:10,076 --> 00:31:11,786
Tu ți-ai îndeplinit visul aici.
344
00:31:11,911 --> 00:31:13,580
Trebuie să și-l îndeplinească și ea.
345
00:31:14,706 --> 00:31:16,666
Ce se întâmplă cu un vis amânat?
346
00:31:16,791 --> 00:31:19,085
Se usucă la fel ca o stafidă la soare?
347
00:31:19,210 --> 00:31:21,296
Al ei a fost amânat multă vreme.
348
00:31:22,505 --> 00:31:23,756
Ar putea exploda.
349
00:31:29,095 --> 00:31:30,597
Uite ce vreau să spun.
350
00:31:31,472 --> 00:31:34,225
Există aici destui bani
pentru ca toți să aibă un final fericit?
351
00:31:35,393 --> 00:31:36,853
Eu așa cred.
352
00:31:38,688 --> 00:31:42,775
De câți bani ar fi nevoie
pentru finalul ei fericit?
353
00:31:42,901 --> 00:31:46,279
Păi, am făcut niște calcule, Greg,
și, realist vorbind,
354
00:31:46,404 --> 00:31:48,281
cu totul, ar fi nevoie de...
355
00:31:50,199 --> 00:31:51,326
cinci milioane.
356
00:32:02,170 --> 00:32:03,671
N-ai să vezi.
357
00:32:04,297 --> 00:32:05,632
Știu că e o sumă mare.
358
00:32:06,299 --> 00:32:10,803
Dar m-am interesat puțin pe internet
și am aflat că soția ta,
359
00:32:10,929 --> 00:32:12,013
regretata ta soție,
360
00:32:13,389 --> 00:32:14,432
fosta ta soție,
361
00:32:14,557 --> 00:32:17,894
fie-i țărâna ușoară, avea o avere
de cel puțin o jumătate de miliard.
362
00:32:20,229 --> 00:32:22,899
- Nu crede tot ce citești!
- Știu.
363
00:32:23,024 --> 00:32:27,028
Am găsit și niște date publice,
care confirmă suma.
364
00:32:28,363 --> 00:32:32,408
Așa că îți cerem
doar 1% din câștigul tău total.
365
00:32:32,533 --> 00:32:36,037
Dacă primim suma asta,
suntem cu tine până la moarte.
366
00:32:36,162 --> 00:32:37,288
Suntem Echipa Gary.
367
00:32:40,208 --> 00:32:43,252
Liniștea sufletească merită 1%. Nu crezi?
368
00:32:44,963 --> 00:32:46,297
Doar nu stai în banii ăia.
369
00:32:47,674 --> 00:32:51,219
Ce, o să-ți spargi
toate cele 500 de milioane aici?
370
00:32:51,344 --> 00:32:53,805
Hai, pe bune. La urma urmei,
cât o să mai trăiești? Nu?
371
00:33:01,312 --> 00:33:02,730
Nu fac asta.
372
00:33:02,855 --> 00:33:06,234
Nu ne dă niciun ban,
iar asta e o pierdere de vreme.
373
00:33:06,359 --> 00:33:07,360
Hai să mergem!
374
00:33:09,612 --> 00:33:11,239
- Zion!
- Mamă, ce-ar fi
375
00:33:11,364 --> 00:33:13,950
- ...să ne lași puțin pe noi, afaceriștii?
- Nu.
376
00:33:14,075 --> 00:33:15,201
Vorbesc serios.
377
00:33:29,924 --> 00:33:32,010
Hei! Stai puțin!
378
00:33:33,386 --> 00:33:35,596
Ce faci? Eram în mijlocul negocierii.
379
00:33:35,722 --> 00:33:40,393
Întoarce-te acolo și spune-i
că mama ta ia lucrurile foarte personal.
380
00:33:41,185 --> 00:33:42,729
Că nu are încredere în el. Bine?
381
00:33:42,854 --> 00:33:47,316
Și dacă nu batem palma și nu primim banii,
cine știe ce-o să fac?
382
00:33:47,442 --> 00:33:50,403
Uită-te la tine ce agresiv joci! Da, mamă!
383
00:33:50,528 --> 00:33:53,656
Spune-i că mama ta e
o femeie foarte cinstită, bine?
384
00:33:54,532 --> 00:33:56,159
Dar ar face bine să scoată banul.
385
00:33:57,702 --> 00:34:01,247
Vrea să ne sperie,
dar trebuie să-l speriem noi pe el, bine?
386
00:34:05,877 --> 00:34:07,170
Acum mergi și fă târgul!
387
00:34:08,379 --> 00:34:09,380
Da.
388
00:35:48,271 --> 00:35:49,438
{\an8}Ce faci?
389
00:35:49,564 --> 00:35:51,941
{\an8}Tocmai am ieșit din tură.
390
00:35:58,781 --> 00:36:00,741
{\an8}Ce-ai pățit?
391
00:36:04,412 --> 00:36:06,330
{\an8}Cred că trebuie să demisionez.
392
00:36:09,333 --> 00:36:10,918
{\an8}Nu sunt făcut să fiu paznic.
393
00:36:11,502 --> 00:36:13,546
{\an8}De ce spui asta?
394
00:36:13,671 --> 00:36:14,839
{\an8}Mă întreb...
395
00:36:15,756 --> 00:36:17,383
{\an8}dacă aș fi Buddha...
396
00:36:18,217 --> 00:36:19,260
{\an8}ce aș face?
397
00:36:21,179 --> 00:36:22,597
{\an8}Nu vreau să fac rău nimănui.
398
00:36:26,893 --> 00:36:28,978
{\an8}Lucrezi aici de ani de zile.
399
00:36:29,103 --> 00:36:30,771
{\an8}Nu poți pur și simplu
400
00:36:30,897 --> 00:36:33,399
{\an8}să dai cu piciorul la tot
și să începi de jos în altă parte.
401
00:36:35,401 --> 00:36:37,486
{\an8}Fii pragmatic!
402
00:36:38,070 --> 00:36:39,697
{\an8}Nu mai despica firul în patru!
403
00:36:39,822 --> 00:36:41,574
{\an8}Buddha?
404
00:36:42,909 --> 00:36:44,660
{\an8}Îmi pot găsi altă slujbă.
405
00:36:45,244 --> 00:36:46,913
{\an8}Sunt un bărbat muncitor.
406
00:36:47,830 --> 00:36:50,583
{\an8}Te-am considerat un bărbat încrezător,
407
00:36:50,708 --> 00:36:53,211
{\an8}care va avea succes în viață.
408
00:36:53,336 --> 00:36:55,046
{\an8}Sunt încrezător
409
00:36:55,171 --> 00:36:58,174
{\an8}atunci când mă simt bine în propria piele.
410
00:37:04,305 --> 00:37:06,974
{\an8}Deci unde vrei să ieșim la cină?
411
00:37:07,975 --> 00:37:09,185
{\an8}Poate în altă seară.
412
00:37:09,310 --> 00:37:12,313
{\an8}Mama are dureri de spate.
Are nevoie de ajutor în casă.
413
00:37:13,940 --> 00:37:16,359
{\an8}Bine, atunci mâine, poate?
414
00:37:20,279 --> 00:37:21,530
{\an8}O să mă mai gândesc.
415
00:37:24,325 --> 00:37:26,285
{\an8}Trebuie să plec. Ne vedem mai târziu.
416
00:37:45,346 --> 00:37:46,430
Băieți!
417
00:37:48,599 --> 00:37:51,978
E timpul să mergem la cină! Haideți!
418
00:38:38,482 --> 00:38:40,359
Scuză-mă, domnișoară!
419
00:38:41,444 --> 00:38:43,821
E ultima noastră seară aici și mă gândeam
420
00:38:43,946 --> 00:38:47,908
că ar fi distractiv
să facem cocteiluri în cameră, mai târziu.
421
00:38:49,535 --> 00:38:50,578
Piña colada.
422
00:38:50,703 --> 00:38:54,206
Poți ruga pe cineva să ne ducă rom
și celelalte ingrediente la vilă?
423
00:38:54,999 --> 00:38:57,335
- Avem deja un blender.
- Da. Le transmit.
424
00:38:57,460 --> 00:38:58,461
Grozav!
425
00:38:59,712 --> 00:39:01,339
Piña colada?
426
00:39:02,256 --> 00:39:03,257
Da.
427
00:39:03,841 --> 00:39:05,301
E ultima seară aici, așa că...
428
00:39:07,345 --> 00:39:09,430
N-am băut niciodată piña colada. E bună?
429
00:39:09,555 --> 00:39:12,725
N-o să bei nici în seara asta.
Nu ai 21 de ani.
430
00:39:13,601 --> 00:39:14,643
Ce nasol!
431
00:39:32,119 --> 00:39:33,329
Salut!
432
00:39:34,413 --> 00:39:36,040
- Salut!
- Ai venit!
433
00:39:36,165 --> 00:39:38,292
- Da.
- Ce drăguț arăți!
434
00:39:40,086 --> 00:39:42,004
Credeam că vei rata ultima noastră cină.
435
00:39:42,129 --> 00:39:43,756
M-am culcat târziu, atâta tot.
436
00:39:45,216 --> 00:39:47,593
Cum a fost? Te-ai distrat? Ce-ai făcut?
437
00:39:50,096 --> 00:39:52,223
Am fost la meci, care-a fost așa și-așa.
438
00:39:52,973 --> 00:39:56,227
Iar apoi m-am dus cu Aleksei
la apartamentul lui.
439
00:39:58,062 --> 00:40:00,606
În regulă. Aleksei.
440
00:40:02,817 --> 00:40:03,859
Doamnelor!
441
00:40:07,863 --> 00:40:08,948
Cum a fost ultima zi?
442
00:40:10,408 --> 00:40:11,450
- Plăcută.
- Da.
443
00:40:11,575 --> 00:40:12,576
- Relaxantă.
- Da.
444
00:40:13,327 --> 00:40:15,663
Voiam să vă amintesc
de masajele de dimineață
445
00:40:15,788 --> 00:40:18,332
și să vă spun
că mâine sosesc proprietarii,
446
00:40:18,457 --> 00:40:20,000
Khun Sritala și soțul ei.
447
00:40:20,126 --> 00:40:22,837
Sperau să facă o fotografie cu tine.
448
00:40:22,962 --> 00:40:24,755
- Ar fi în regulă?
- Da. Sigur.
449
00:40:34,348 --> 00:40:36,934
Da, doamnelor, poftă bună!
450
00:40:39,937 --> 00:40:41,021
Bine.
451
00:40:44,442 --> 00:40:45,985
Sunt prea agitată ca să mănânc.
452
00:40:48,529 --> 00:40:51,949
- Trebuia să bateți palma.
- A zis că se mai gândește.
453
00:40:52,950 --> 00:40:55,703
Dar i-am dat numărul contului tău
și codul SWIFT și...
454
00:40:56,328 --> 00:40:58,247
Ar putea transfera banii diseară.
455
00:41:00,124 --> 00:41:03,502
Există o graniță între optimism și iluzie.
456
00:41:04,086 --> 00:41:05,754
Tu ai trecut granița, puiule.
457
00:41:05,880 --> 00:41:07,381
Cine nu riscă nu câștigă, nu?
458
00:41:08,007 --> 00:41:10,050
Ce mai câștigi într-un sac mortuar?
459
00:41:10,176 --> 00:41:11,802
Bine. Hai, gata, ajunge.
460
00:41:16,640 --> 00:41:17,725
Ce faci?
461
00:41:17,850 --> 00:41:20,769
Ce crezi că fac?
Îmi verific contul, asta fac.
462
00:41:20,895 --> 00:41:23,856
- Din cauza ta îmi fac speranțe.
- Bun așa.
463
00:41:33,741 --> 00:41:34,742
Ești liber.
464
00:41:36,994 --> 00:41:38,204
E o nouă zi.
465
00:41:40,331 --> 00:41:42,249
Ți-am zis că n-ai de ce să-ți faci griji.
466
00:41:42,875 --> 00:41:45,169
Normal că mi-am făcut griji. Te iubesc.
467
00:41:51,008 --> 00:41:52,676
Dar nu mi-am făcut griji mari.
468
00:41:54,053 --> 00:41:55,763
Fiindcă există amor fati.
469
00:41:56,931 --> 00:41:58,140
Știi ce înseamnă?
470
00:41:59,308 --> 00:42:00,643
Nu, nu știu ce înseamnă.
471
00:42:01,393 --> 00:42:05,689
Înseamnă că trebuie să-ți accepți soarta,
bună sau rea. Ce-o fi o fi.
472
00:42:07,066 --> 00:42:09,193
Da. Și, în clipa de față, suntem legați.
473
00:42:09,318 --> 00:42:11,529
Orice lucru rău pățești tu
mă afectează și pe mine.
474
00:42:16,283 --> 00:42:18,410
Eu cred că vom fi împreună mereu, tu nu?
475
00:42:22,456 --> 00:42:23,958
Ăsta-i planul.
476
00:42:32,216 --> 00:42:33,551
Chiar e?
477
00:42:34,260 --> 00:42:35,261
Da.
478
00:42:53,153 --> 00:42:55,155
Mă bucur mult că am făcut asta.
479
00:42:56,574 --> 00:42:57,866
Și eu.
480
00:42:57,992 --> 00:43:01,662
Îți mulțumesc că ai organizat excursia
și ai plătit vila, Jac.
481
00:43:01,787 --> 00:43:03,247
Sigur nu putem contribui și noi?
482
00:43:03,372 --> 00:43:06,250
Sigur. A fost plăcerea mea.
483
00:43:09,044 --> 00:43:12,881
Pastorul de la biserica noastră
ne spune că...
484
00:43:14,216 --> 00:43:17,553
există un moment în viețile noastre,
după anii
485
00:43:17,678 --> 00:43:21,223
în care ne-am udat,
ne-am plivit și ne-am cultivat pământul...
486
00:43:21,974 --> 00:43:24,935
când, într-o bună zi, privim în jur...
487
00:43:26,520 --> 00:43:27,896
și ne vedem grădina înflorită.
488
00:43:29,398 --> 00:43:31,233
Așa mă simt eu acum.
489
00:43:31,358 --> 00:43:33,152
Totul e în floare.
490
00:43:34,278 --> 00:43:36,030
Petalele florilor noastre sunt desfăcute.
491
00:43:40,409 --> 00:43:44,079
Am fost foarte binedispusă
toată săptămâna. Serios.
492
00:43:44,204 --> 00:43:49,043
Pot să fac yoga, să meditez
și mai știu eu ce,
493
00:43:49,668 --> 00:43:54,381
dar nimic nu mă ajută
să fiu mai cu picioarele pe pământ
494
00:43:54,506 --> 00:43:57,259
decât compania prietenelor mele adevărate.
495
00:43:59,970 --> 00:44:01,180
E o lume singuratică.
496
00:44:01,847 --> 00:44:03,432
Poate fi uneori, știți?
497
00:44:03,557 --> 00:44:05,768
Lumea te judecă
pentru defectele superficiale.
498
00:44:05,893 --> 00:44:09,229
Voi mă judecați pentru defectele profunde.
499
00:44:09,355 --> 00:44:11,023
- Ba nu.
- Înțelegi ce vreau să zic.
500
00:44:11,148 --> 00:44:12,441
- Da.
- Și...
501
00:44:12,566 --> 00:44:16,779
Am fost în al nouălea cer toată săptămâna
și aveam mare nevoie de asta, mulțumesc.
502
00:44:27,915 --> 00:44:32,169
E ciudat, fiindcă, sinceră să fiu,
toată săptămâna am fost tristă.
503
00:44:34,380 --> 00:44:35,381
Poftim?
504
00:44:36,173 --> 00:44:39,635
Simt că am avut așteptări prea mari sau...
505
00:44:41,679 --> 00:44:46,225
Cred că, odată cu înaintarea în vârstă,
trebuie să-ți justifici viața, știți?
506
00:44:46,809 --> 00:44:49,186
Și alegerile. Și...
507
00:44:50,354 --> 00:44:52,398
Când sunt cu voi două, e așa de...
508
00:44:54,400 --> 00:44:58,487
Alegerile și greșelile mele
sunt cât se poate de transparente.
509
00:45:00,906 --> 00:45:04,910
Nu am niciun sistem de credințe și...
Adică am avut multe, dar...
510
00:45:05,953 --> 00:45:10,791
Munca a fost dintotdeauna religia mea,
dar cu siguranță mi-am pierdut credința.
511
00:45:10,916 --> 00:45:13,377
Și apoi... Apoi am încercat iubirea.
512
00:45:13,502 --> 00:45:17,339
Și a fost o religie dureroasă,
care a înrăutățit totul.
513
00:45:17,464 --> 00:45:20,217
Iar apoi, nici măcar faptul
că am devenit mamă
514
00:45:20,342 --> 00:45:22,261
nu m-a salvat.
515
00:45:22,386 --> 00:45:25,347
Dar astăzi am avut o revelație.
516
00:45:26,724 --> 00:45:30,853
Nu am nevoie de religie sau de Dumnezeu
pentru ca viața mea să aibă sens.
517
00:45:31,645 --> 00:45:33,480
Fiindcă timpul îi dă sens.
518
00:45:38,736 --> 00:45:41,739
Am pornit în viață împreună.
519
00:45:42,573 --> 00:45:46,660
Trecem prin ea separat,
dar încă suntem împreună și...
520
00:45:46,785 --> 00:45:49,663
Mă uit la voi
și pare ceva plin de însemnătate.
521
00:45:50,372 --> 00:45:53,792
Și nu pot să explic,
dar, chiar și când stăm la piscină
522
00:45:53,917 --> 00:45:57,880
și vorbim tot felul de prostii,
tot pare ceva al naibii de profund.
523
00:46:03,469 --> 00:46:05,554
Mă bucur că ai o față frumoasă.
524
00:46:09,767 --> 00:46:12,978
Și mă bucur că tu ai o viață frumoasă.
525
00:46:15,564 --> 00:46:17,900
Sunt fericită doar
să mă aflu alături de voi.
526
00:46:27,534 --> 00:46:28,577
Te iubesc.
527
00:46:29,411 --> 00:46:30,412
Și eu te iubesc.
528
00:46:31,663 --> 00:46:32,873
Te iubesc.
529
00:46:33,999 --> 00:46:35,000
Și eu te iubesc.
530
00:48:32,284 --> 00:48:34,202
Nu pot să beau nici măcar un pahar?
531
00:48:34,328 --> 00:48:36,622
Tu du-te și ia-ți o cola!
532
00:48:38,165 --> 00:48:39,249
Hai, frate...
533
00:48:42,794 --> 00:48:44,129
Bine.
534
00:48:44,254 --> 00:48:45,839
- Vino, Lochy!
- Da, vin.
535
00:48:45,964 --> 00:48:46,965
Hai odată!
536
00:48:55,223 --> 00:48:58,101
Nu mi-aș fi putut dori
o familie mai frumoasă.
537
00:48:59,561 --> 00:49:01,980
Am dus o viață perfectă, nu-i așa?
538
00:49:03,649 --> 00:49:07,778
Fără lipsuri, fără suferință.
539
00:49:08,904 --> 00:49:10,072
Fără traume.
540
00:49:12,532 --> 00:49:17,579
Iar datoria mea este
să vă feresc de toate astea.
541
00:49:17,704 --> 00:49:19,039
Să vă țin în siguranță.
542
00:49:23,210 --> 00:49:24,211
Vă iubesc.
543
00:49:30,550 --> 00:49:33,345
- Vă iubesc nespus de mult.
- Și noi te iubim.
544
00:49:33,470 --> 00:49:35,097
- Te iubesc, tată.
- Te iubesc, tată.
545
00:49:36,390 --> 00:49:39,226
Aș vrea să închin un pahar
în cinstea Thailandei.
546
00:49:40,644 --> 00:49:44,648
Și abia aștept să mă întorc acasă.
547
00:49:44,773 --> 00:49:46,817
Dar în cinstea Thailandei! Mulțumim!
548
00:49:46,942 --> 00:49:48,110
Da.
549
00:49:52,322 --> 00:49:53,573
Bine.
550
00:49:53,699 --> 00:49:54,783
Piña colada?
551
00:49:57,744 --> 00:49:59,913
- Miroase ciudat.
- Nu. E... Nu.
552
00:50:04,459 --> 00:50:09,006
E tare. E-n regulă.
N-are nimic. Haideți, beți!
553
00:50:46,084 --> 00:50:47,461
Nu!
554
00:50:47,586 --> 00:50:49,379
- Tată!
- Omule!
555
00:50:49,504 --> 00:50:51,965
- Nu, e... Nu.
- Ce?
556
00:50:52,090 --> 00:50:53,467
E stricat laptele de cocos.
557
00:50:53,592 --> 00:50:57,179
- Tim! Trage un pui de somn! Relaxează-te!
- Laptele de cocos e stricat!
558
00:50:57,304 --> 00:51:00,807
- Bine, laptele de cocos e stricat!
- Nu. Nu! Nu beți!
559
00:51:00,932 --> 00:51:02,851
- E în regulă.
- Dă-mi-l! Nu.
560
00:51:16,782 --> 00:51:17,783
Bun.
561
00:51:18,992 --> 00:51:20,911
Ne vedem mâine-dimineață.
562
00:51:22,329 --> 00:51:23,872
Asta-i tot, Tim?
563
00:51:24,831 --> 00:51:26,500
Ai auzit vreodată de vin?
564
00:51:26,625 --> 00:51:28,668
- Ce?
- Sunt mai multe sticle de vin
565
00:51:28,794 --> 00:51:31,046
în dulapul din spatele tău.
566
00:51:33,256 --> 00:51:35,133
- Da. Așa e.
- Știi?
567
00:51:35,258 --> 00:51:37,511
Lochlan, adu un tirbușon și niște pahare!
568
00:51:37,636 --> 00:51:39,012
Adu și niște prosoape!
569
00:51:39,137 --> 00:51:40,680
Câteva pahare de vin.
570
00:51:42,849 --> 00:51:45,393
- Piper, aduci tu paharele?
- Da. Da.
571
00:53:40,258 --> 00:53:42,802
{\an8}- Ce se petrece?
- S-au întors soții Hollinger.
572
00:54:05,575 --> 00:54:07,410
{\an8}Ia uite, e Superman.
573
00:54:08,370 --> 00:54:09,788
{\an8}Cum îți mai e capul?
574
00:54:11,498 --> 00:54:14,793
{\an8}- E-n regulă.
- Ești dur.
575
00:54:14,918 --> 00:54:16,878
{\an8}Ce mai, ești dat naibii.
576
00:54:42,153 --> 00:54:44,531
{\an8}Ți-am primit mesajul.
577
00:54:44,656 --> 00:54:46,199
{\an8}Ce voiai să-mi spui?
578
00:54:46,324 --> 00:54:48,535
{\an8}Avea legătură cu jaful?
579
00:54:54,165 --> 00:54:55,166
{\an8}Cred...
580
00:54:55,292 --> 00:54:57,752
{\an8}că nu sunt făcut
pentru meseria asta, Pee Lek.
581
00:55:00,130 --> 00:55:02,299
{\an8}Te-am dezamăgit...
582
00:55:02,882 --> 00:55:04,926
{\an8}și...
583
00:55:05,051 --> 00:55:07,095
{\an8}Ești un angajat bun, Gaitok.
584
00:55:10,015 --> 00:55:12,392
{\an8}Gândește-te bine la ceea ce faci.
585
00:55:13,893 --> 00:55:15,603
{\an8}Putem sta de vorbă mai târziu.
586
00:55:22,944 --> 00:55:24,362
{\an8}Ne vedem după prânz.
587
00:55:32,412 --> 00:55:35,915
CONTURI
5.012.683,32 DOLARI
588
00:55:36,708 --> 00:55:38,626
Să-mi frec una, mamă!
589
00:55:38,752 --> 00:55:41,921
- Am sunat la bancă. E pe bune.
- Glumești?
590
00:55:42,672 --> 00:55:45,425
- Apoi m-a sunat Greg...
- Stai așa! Ce-a zis?
591
00:55:45,550 --> 00:55:49,763
A zis că mi i-a dat mie
ca și când i-ar fi dat Tanyei.
592
00:55:50,388 --> 00:55:51,765
Asta și-ar fi dorit ea.
593
00:55:51,890 --> 00:55:56,978
Și a spus că vrea să se asigure
că respect la rândul meu târgul.
594
00:55:57,604 --> 00:55:59,356
Și tu ce ai spus?
595
00:56:08,114 --> 00:56:11,618
- Am spus că o să-l respect.
- Da, mamă! Da!
596
00:56:11,743 --> 00:56:14,412
- Da!
- Stai puțin! Am emoții.
597
00:56:15,038 --> 00:56:17,665
Îmi fac azi bagajele și plecăm de-aici.
598
00:56:17,791 --> 00:56:19,084
De unde să plecăm?
599
00:56:19,209 --> 00:56:20,335
Din Thailanda!
600
00:56:20,460 --> 00:56:23,213
Nu vreau să fiu în preajma lui
când se răzgândește.
601
00:56:23,338 --> 00:56:26,007
- Banii sunt deja în contul tău.
- Chiar și-așa!
602
00:56:26,132 --> 00:56:28,259
Vreau să fiu greu de găsit, înțelegi?
603
00:56:28,385 --> 00:56:31,930
Bine. Da, corect. Bun așa.
Cum rămâne cu iubitul tău?
604
00:56:32,055 --> 00:56:34,140
Urma să porniți împreună o afacere.
605
00:56:34,265 --> 00:56:36,101
Nu vrei să-ți deschizi propriul spa?
606
00:56:37,519 --> 00:56:40,647
Nu pot să fiu și eu bogată
cinci minute, băga-mi-aș?
607
00:56:41,439 --> 00:56:43,233
Ba da. Ba da, poți.
608
00:56:43,358 --> 00:56:45,068
- Pot?
- Da, poți.
609
00:56:45,193 --> 00:56:46,319
Da, putem!
610
00:56:51,658 --> 00:56:53,993
- Bun, ascultă.
- Doamne! Da.
611
00:56:54,119 --> 00:56:56,538
Mergi și pregătește-te.
Ți-am programat un tratament.
612
00:56:56,663 --> 00:57:00,125
- Gestionarea stresului. O să ai nevoie.
- Poftim? Nu, nu. Nu-mi trebuie, mamă.
613
00:57:00,250 --> 00:57:01,876
Suntem binecuvântați, nu stresați!
614
00:57:02,001 --> 00:57:04,879
E prea târziu ca să anulăm.
Dacă plătesc eu, te duci. Așa că...
615
00:57:05,004 --> 00:57:06,214
- Bine.
- Pregătește-te!
616
00:57:13,430 --> 00:57:14,431
Mamă!
617
00:58:33,468 --> 00:58:36,804
Ea e Rac, iar el e Vărsător,
deci e foarte intens.
618
00:58:36,930 --> 00:58:39,974
- E clar că n-o să vă înțelegeți în veci.
- Corect. Nu.
619
00:58:40,099 --> 00:58:41,893
N-o să-ți ofere niciodată ce ai nevoie.
620
00:58:42,018 --> 00:58:43,019
Hei!
621
00:58:43,520 --> 00:58:47,315
Putem continua povestea într-un minut?
Încă sunt flămând.
622
00:58:47,899 --> 00:58:50,443
- Îmi aduci și mie o gogoașă?
- Sigur. O gogoașă.
623
00:59:01,538 --> 00:59:02,872
Ia te uită peste cine-am dat!
624
00:59:06,000 --> 00:59:09,546
Vii la mine acasă, o minți pe soția mea...
625
00:59:09,671 --> 00:59:11,548
Cară-te dracului de-aici!
626
00:59:13,550 --> 00:59:14,884
Plecăm cu primul vas.
627
00:59:16,135 --> 00:59:17,845
Nu vreau să am de-a face cu tine.
628
00:59:19,138 --> 00:59:20,473
O țin minte pe mama ta.
629
00:59:25,728 --> 00:59:26,771
Da.
630
00:59:28,565 --> 00:59:31,526
Știam că e o alcoolică și o curvă.
631
00:59:33,278 --> 00:59:35,405
Dar nu știam că e și mincinoasă.
632
00:59:36,447 --> 00:59:40,159
A vrut să crezi
că taică-tău a fost un mare om.
633
00:59:41,160 --> 00:59:43,538
Ți-a spus povești, puștiule.
634
00:59:44,956 --> 00:59:46,207
Taică-tău...
635
00:59:47,292 --> 00:59:48,585
nu era vreun sfânt.
636
00:59:50,545 --> 00:59:52,630
N-ai pierdut mare lucru.
637
00:59:53,756 --> 00:59:55,508
Și ăsta e adevărul.
638
01:00:01,180 --> 01:00:02,348
Ce?
639
01:00:02,473 --> 01:00:04,851
Acum o să încerci să mă omori?
640
01:00:08,646 --> 01:00:09,814
Nu prea cred.
641
01:00:34,756 --> 01:00:36,424
- Ce-ai pățit?
- E aici.
642
01:00:39,552 --> 01:00:41,971
- Cine?
- Tocmai mi-a insultat mama, futu-i.
643
01:00:45,475 --> 01:00:46,809
Nu-ți mai bate capul cu el!
644
01:00:47,685 --> 01:00:48,811
Bine?
645
01:00:48,936 --> 01:00:52,815
Ești liber. Mai ții minte?
Ai trecut peste asta.
646
01:00:52,940 --> 01:00:56,819
Cum aș...? Cum aș putea
să uit tot ce mi-a răpit?
647
01:00:58,404 --> 01:01:02,325
Mi-a răpit toată viața, în morții mă-sii.
648
01:01:04,535 --> 01:01:06,454
Uită de iubirea pe care nu ai primit-o.
649
01:01:08,081 --> 01:01:09,457
Gândește-te la cea pe care o ai.
650
01:01:10,833 --> 01:01:12,126
Eu te iubesc.
651
01:01:14,170 --> 01:01:15,254
Și sunt chiar aici.
652
01:01:20,343 --> 01:01:23,012
Dementul ăla ia micul-dejun acolo.
653
01:01:23,137 --> 01:01:24,847
Sunteți cu toții orbi sau ce?
654
01:01:27,684 --> 01:01:29,811
Te rog să nu faci vreo prostie.
655
01:01:35,316 --> 01:01:37,318
Sunt în regulă. Trebuie să plec.
656
01:01:38,861 --> 01:01:41,489
- Mă bagi în sperieți.
- Mă duc s-o văd pe doamna.
657
01:01:42,323 --> 01:01:44,826
- Care doamnă?
- Indianca.
658
01:01:48,621 --> 01:01:49,706
O să fiu teafăr.
659
01:02:01,467 --> 01:02:02,593
Rahat!
660
01:03:14,832 --> 01:03:15,833
Salut!
661
01:03:16,584 --> 01:03:17,585
Salut!
662
01:03:18,961 --> 01:03:20,087
Ce carte citești?
663
01:03:20,797 --> 01:03:21,798
Ce carte?
664
01:03:22,715 --> 01:03:23,758
Aia din mâna ta.
665
01:03:25,927 --> 01:03:28,387
- Nu știu. Uite, e o...
- ’Neața!
666
01:03:28,513 --> 01:03:29,972
- E o carte oarecare.
- Bine.
667
01:03:30,848 --> 01:03:33,893
O să-l las pe tatăl vostru să doarmă.
Are nevoie.
668
01:03:34,519 --> 01:03:36,020
Bun, să mergem!
669
01:03:38,022 --> 01:03:40,775
Lochlan, scumpule! Micul-dejun!
670
01:03:44,987 --> 01:03:46,197
Hai, vino, Lochy!
671
01:03:47,114 --> 01:03:48,574
Ne vedem acolo.
672
01:04:38,291 --> 01:04:40,710
Tratamentul tău...
Camera e lângă statuia cu Buddha.
673
01:04:40,835 --> 01:04:41,919
Bine, mamă.
674
01:04:42,837 --> 01:04:43,838
Respiră!
675
01:04:44,922 --> 01:04:47,174
- Bine? Ne-a ieșit schema.
- Da.
676
01:04:47,300 --> 01:04:49,260
- Am dat lovitura.
- Da, ai dreptate.
677
01:04:50,261 --> 01:04:51,971
Și ai muncit pe brânci, mamă.
678
01:04:53,347 --> 01:04:55,725
- Oamenii buni au parte de lucruri bune.
- Ai dreptate.
679
01:04:56,475 --> 01:04:58,144
Te iubesc.
680
01:04:58,853 --> 01:04:59,979
Și eu te iubesc.
681
01:05:01,772 --> 01:05:03,774
Du-te și găsește-ți echilibrul sau ceva.
682
01:05:14,577 --> 01:05:15,620
Zion?
683
01:05:16,245 --> 01:05:17,246
Da, doamnă.
684
01:05:17,371 --> 01:05:19,165
Cu mine ai ședința în această dimineață.
685
01:05:20,499 --> 01:05:21,626
Pe aici, urmează-mă!
686
01:05:22,710 --> 01:05:25,338
- Ce faci?
- Foarte bine, mulțumesc. Tu?
687
01:05:30,509 --> 01:05:32,053
Hei!
688
01:05:32,762 --> 01:05:33,763
Bună!
689
01:05:34,555 --> 01:05:36,849
- Vin imediat.
- Da, bine.
690
01:05:36,974 --> 01:05:40,186
Salut! Am mare...
Am nevoie să vorbesc cu tine.
691
01:05:40,311 --> 01:05:41,687
Am o ședință.
692
01:05:41,812 --> 01:05:45,232
E urgent, bine? Te rog.
Am nevoie de doar câteva minute.
693
01:05:45,358 --> 01:05:46,567
Ne putem vedea după.
694
01:05:47,610 --> 01:05:50,112
- Nu. Nu!
- Așteaptă-mă pe banca asta.
695
01:05:50,237 --> 01:05:52,949
- Îi rog să-ți aducă un ceai și...
- Am nevoie să vorbim acum.
696
01:05:54,367 --> 01:05:56,452
- Te rog.
- Ascultă...
697
01:05:57,578 --> 01:06:00,247
Vei fi în regulă. Bine?
698
01:06:00,373 --> 01:06:01,999
Te caut eu după ședință.
699
01:06:03,209 --> 01:06:04,627
Îți promit.
700
01:06:05,795 --> 01:06:07,338
Așteaptă-mă o oră.
701
01:06:07,463 --> 01:06:10,675
O oră. Scuze. Te caut eu.
702
01:09:35,379 --> 01:09:36,380
Lochy?
703
01:09:40,634 --> 01:09:41,760
Lochy!
704
01:09:43,596 --> 01:09:44,597
Fiule!
705
01:09:45,097 --> 01:09:46,432
Trezește-te! Hei!
706
01:09:46,557 --> 01:09:47,641
Trezește-te!
707
01:09:48,434 --> 01:09:50,436
Fiule! Băiete!
708
01:09:52,354 --> 01:09:55,858
Haide! Hai odată! Hai... Haide!
709
01:09:56,984 --> 01:09:58,068
Haide! Ajutor!
710
01:09:59,904 --> 01:10:01,113
Haide, puiule!
711
01:10:01,238 --> 01:10:04,742
Haide... Ajutor! Ajutor!
Să ne ajute cineva!
712
01:10:18,464 --> 01:10:21,383
- Cum au fost masajele?
- Nemaipomenite.
713
01:10:21,508 --> 01:10:23,928
Trebuia să mai programăm unul
înainte să plecăm.
714
01:10:25,679 --> 01:10:28,599
- Mulțumesc că ai acceptat fotografia.
- Iată-i!
715
01:10:28,724 --> 01:10:30,476
Khun Sritala!
716
01:10:35,606 --> 01:10:40,361
Vi-l prezint pe soțul meu, Khun Jim.
717
01:10:40,986 --> 01:10:43,822
- Ne place serialul tău.
- Și nouă, hotelul vostru.
718
01:10:45,491 --> 01:10:49,411
- Sperăm că ați avut o ședere plăcută.
- Doamne, ne-am simțit grozav.
719
01:11:09,640 --> 01:11:10,766
Belinda!
720
01:11:15,062 --> 01:11:16,230
Cum te simți azi?
721
01:11:17,022 --> 01:11:18,315
Bine. Da.
722
01:11:19,566 --> 01:11:22,486
- Tu cum te simți?
- Bine. Ca de obicei.
723
01:11:23,779 --> 01:11:25,030
Pornchai...
724
01:11:27,574 --> 01:11:29,201
Mi-a făcut mare plăcere să te cunosc.
725
01:11:31,161 --> 01:11:32,329
Dar...
726
01:11:34,248 --> 01:11:36,959
unele lucruri s-au schimbat
în viața mea și...
727
01:11:38,168 --> 01:11:40,587
Mâine voi părăsi Thailanda.
728
01:11:44,800 --> 01:11:47,177
Pleci mâine?
729
01:11:50,431 --> 01:11:51,515
Cum rămâne cu...
730
01:11:53,809 --> 01:11:55,894
lansarea unei afaceri?
731
01:11:56,937 --> 01:11:59,815
- Tu și cu mine.
- Poate.
732
01:12:00,691 --> 01:12:01,692
Dar...
733
01:12:02,860 --> 01:12:05,195
situația mea s-a schimbat.
734
01:12:05,321 --> 01:12:08,073
Iar în clipa de față
nu mă pot angaja la nimic.
735
01:12:14,038 --> 01:12:15,205
Îmi pare tare rău.
736
01:12:19,251 --> 01:12:23,255
Ați fi de acord să facem o poză împreună?
737
01:12:23,380 --> 01:12:25,591
- Da, cum să nu?
- Bine.
738
01:12:26,300 --> 01:12:29,303
- Jim va sta aici. Da, vino!
- Eu o să stau aici.
739
01:12:30,679 --> 01:12:32,431
Ce frumos!
740
01:12:35,017 --> 01:12:37,519
Ce doamne frumoase!
741
01:12:38,312 --> 01:12:40,230
- Poate încă una. Încă una.
- Da? Bine.
742
01:12:40,356 --> 01:12:42,691
- Bine.
- Și poate una pentru... Doar cu...
743
01:12:42,816 --> 01:12:44,568
- Da. Sigur.
- Da, bine.
744
01:12:44,693 --> 01:12:45,694
În regulă.
745
01:12:48,739 --> 01:12:49,740
Ce frumos!
746
01:12:50,324 --> 01:12:52,868
Khun Jim, uită-te la cameră!
Da, mulțumesc mult.
747
01:12:57,414 --> 01:13:00,292
Da. E bine. E bine, Khun Jim. Da.
748
01:13:13,847 --> 01:13:14,890
Rick?
749
01:13:17,351 --> 01:13:20,437
- Pleacă de-aici!
- De ce? Ce faci?
750
01:13:23,732 --> 01:13:25,234
Cară-te naibii de-aici!
751
01:13:40,582 --> 01:13:41,959
Doamne!
752
01:13:42,876 --> 01:13:43,877
Dumnezeule!
753
01:13:44,586 --> 01:13:45,587
Du-te-n mă-ta!
754
01:13:53,220 --> 01:13:54,221
Jim!
755
01:14:08,986 --> 01:14:10,070
De ce?
756
01:14:10,696 --> 01:14:11,947
Mi-a omorât tatăl.
757
01:14:13,407 --> 01:14:15,033
El e tatăl tău.
758
01:14:17,411 --> 01:14:21,415
El e tatăl tău! Mi-a spus! El e tatăl tău!
759
01:14:32,593 --> 01:14:34,219
Rick! Ce mama dracului?
760
01:15:31,068 --> 01:15:34,404
Nu! Nu se poate! Nu!
761
01:15:34,530 --> 01:15:35,531
Nu, nu!
762
01:15:36,573 --> 01:15:38,158
Hei! Nu!
763
01:15:38,283 --> 01:15:40,369
Hei, ești teafără. Bine?
764
01:15:40,494 --> 01:15:42,996
O să te faci bine. Mă auzi? Mă auzi?
765
01:15:44,540 --> 01:15:45,958
Nu poți să mori, bine?
766
01:15:47,084 --> 01:15:48,085
Chelsea!
767
01:15:52,631 --> 01:15:53,632
Nu!
768
01:15:54,716 --> 01:15:55,717
Nu!
769
01:15:55,842 --> 01:15:56,843
Nu!
770
01:16:19,074 --> 01:16:21,868
Hei! Alo!
771
01:16:22,578 --> 01:16:23,662
Ajutați-mă, vă rog!
772
01:16:45,350 --> 01:16:47,477
Îmi pare rău. Îmi pare atât de rău!
773
01:16:48,186 --> 01:16:51,732
O să fim împreună pe veci, bine?
Exact cum spuneai tu.
774
01:17:04,578 --> 01:17:05,579
{\an8}Ce s-a întâmplat?
775
01:17:05,704 --> 01:17:07,831
{\an8}De ce stai acolo? S-a dus încolo!
776
01:17:07,956 --> 01:17:11,126
{\an8}Du-te după el și împușcă-l!
777
01:17:19,760 --> 01:17:21,470
Hei! Oprește-te!
778
01:17:26,767 --> 01:17:28,143
{\an8}Omoară-l!
779
01:17:29,102 --> 01:17:30,562
{\an8}Omoară-l odată!
780
01:17:37,319 --> 01:17:38,987
{\an8}Împușcă-l! Împușcă-l odată!
781
01:19:39,149 --> 01:19:41,526
În regulă? Bine.
782
01:19:49,534 --> 01:19:51,161
Cred că tocmai l-am văzut pe Dumnezeu.
783
01:20:01,797 --> 01:20:02,798
Vino încoace!
784
01:20:05,175 --> 01:20:06,259
O, Doamne!
785
01:20:41,962 --> 01:20:45,298
Copii! Ia uitați ce am eu!
786
01:21:08,613 --> 01:21:10,323
Dragii mei! Așteptați!
787
01:21:17,289 --> 01:21:18,665
Lucrurile se vor schimba.
788
01:21:23,920 --> 01:21:25,005
Dar vom trece peste asta.
789
01:21:25,922 --> 01:21:26,923
Ca o familie.
790
01:21:27,924 --> 01:21:28,925
Fiindcă suntem...
791
01:21:29,634 --> 01:21:31,803
Suntem o familie puternică și...
792
01:21:33,889 --> 01:21:36,433
Nu e nimic mai important
decât familia, nu?
793
01:26:49,454 --> 01:26:51,456
Traducerea:
Lucia-Elena Popovici