1 00:02:21,349 --> 00:02:24,811 Às vezes, nós acordamos com ansiedade. 2 00:02:27,147 --> 00:02:29,149 Uma energia agitada. 3 00:02:31,985 --> 00:02:33,611 "O que vai acontecer hoje?" 4 00:02:36,656 --> 00:02:38,575 "O que está guardado pra mim?" 5 00:02:41,244 --> 00:02:43,079 São muitas as perguntas. 6 00:02:45,957 --> 00:02:47,584 Nós queremos resoluções. 7 00:02:48,418 --> 00:02:51,087 Um terreno firme pra pisar. 8 00:02:52,463 --> 00:02:56,843 Então, pegamos a vida em nossas próprias mãos. 9 00:02:58,386 --> 00:03:00,305 Partimos pra ação, não é? 10 00:03:04,184 --> 00:03:07,228 Nossas soluções são temporárias. 11 00:03:09,147 --> 00:03:10,607 São soluções rápidas. 12 00:03:13,943 --> 00:03:16,362 Elas geram mais ansiedade. 13 00:03:17,363 --> 00:03:18,865 Mais sofrimento. 14 00:03:23,953 --> 00:03:28,416 Não existe resolução pras questões da vida. 15 00:03:36,299 --> 00:03:38,968 É mais fácil sermos pacientes 16 00:03:39,594 --> 00:03:42,430 quando finalmente aceitamos... 17 00:03:43,264 --> 00:03:46,893 que não há resolução. 18 00:04:27,058 --> 00:04:31,271 Está morto. O que você acha disso? Morto! Na cavidade torácica. 19 00:04:31,396 --> 00:04:33,022 - Frank. - Já ouviu falar da mamba negra? 20 00:04:33,147 --> 00:04:35,316 - Frank. - Já ouviu falar da... E aí, cara? 21 00:04:36,693 --> 00:04:38,152 Que porra é essa? 22 00:04:38,278 --> 00:04:40,571 Eu só estava mostrando o que eu sei fazer. 23 00:04:41,906 --> 00:04:43,324 E você, cara? 24 00:04:43,449 --> 00:04:44,701 Eu tenho que ir. 25 00:04:44,826 --> 00:04:47,036 A gente nem chegou no cristal ainda. 26 00:04:47,161 --> 00:04:48,162 Não posso perder o voo. 27 00:04:49,664 --> 00:04:51,791 Espera aí. Espera aí. 28 00:04:51,916 --> 00:04:52,917 Espera. 29 00:04:53,835 --> 00:04:54,836 Ah, para. 30 00:04:54,961 --> 00:04:57,297 Na boa, cara. Vai me fazer ficar correndo atrás de você? 31 00:04:57,422 --> 00:04:58,423 É. 32 00:04:59,757 --> 00:05:01,968 Espera. Escuta. 33 00:05:04,220 --> 00:05:07,932 - Qual é, cara? O que está rolando? - Sabe o que está rolando. Tenho que ir. 34 00:05:08,057 --> 00:05:09,309 - Eu tenho que ir, cara. - Ei! 35 00:05:09,434 --> 00:05:10,685 Te disse que eu tinha que ir. 36 00:05:11,436 --> 00:05:12,645 - Você tem que ir, é? - Tenho. 37 00:05:12,770 --> 00:05:15,481 Mas as moças estão aqui, cara. Qual é o problema? 38 00:05:15,606 --> 00:05:17,608 Fica, tá? Eu quero que você... 39 00:05:18,401 --> 00:05:21,112 - Você não gosta mais de mim? - Eu tenho que ir, não dá. 40 00:05:21,237 --> 00:05:23,740 - Você é meu parça. Você começou isso. - Olha... 41 00:05:23,865 --> 00:05:26,200 - Você vai terminar. - Não consigo terminar sem você. 42 00:05:26,326 --> 00:05:29,120 Não foi isso que a gente combinou. Oi! Olha elas aí. 43 00:05:29,787 --> 00:05:33,249 Olha isso, olha isso. Meninas, que absurdo. Ele está indo embora. Rick! 44 00:05:33,374 --> 00:05:35,877 - Rick! Rick! - Rick! Rick! 45 00:05:36,002 --> 00:05:37,086 Deixa ele. 46 00:05:37,211 --> 00:05:39,756 Deixa ele. Vamos, vem. 47 00:05:39,881 --> 00:05:42,425 Isso aí! 48 00:05:52,226 --> 00:05:53,227 {\an8}E aí, Mook? 49 00:05:58,107 --> 00:06:00,485 {\an8}O que achou de ontem? Se divertiu? 50 00:06:02,904 --> 00:06:05,740 {\an8}Foi um bom primeiro encontro. 51 00:06:05,865 --> 00:06:07,742 {\an8}A gente sempre vai lembrar dele. 52 00:06:10,328 --> 00:06:12,622 {\an8}Quando o Pee Lek chegar, 53 00:06:12,747 --> 00:06:15,625 {\an8}vou falar com ele sobre o roubo. 54 00:06:16,542 --> 00:06:17,585 {\an8}Falar o quê? 55 00:06:20,046 --> 00:06:22,965 {\an8}- Eu sei quem fez isso. - Sabe? 56 00:06:24,801 --> 00:06:28,262 {\an8}Se você achar os ladrões, isso vai impressioná-los. 57 00:06:30,181 --> 00:06:32,934 {\an8}Que legal. Me conta o que acontecer! 58 00:06:33,434 --> 00:06:36,062 {\an8}- Eu vou. - Te vejo depois. 59 00:06:46,697 --> 00:06:47,698 Oi. 60 00:06:50,118 --> 00:06:51,119 Bom dia. 61 00:06:52,703 --> 00:06:53,913 Dormiu bem? 62 00:06:55,790 --> 00:06:57,083 Eu dormi, sim. 63 00:06:59,877 --> 00:07:01,170 Você viu a Laurie? 64 00:07:02,255 --> 00:07:03,256 Ainda não. 65 00:07:04,090 --> 00:07:06,134 A gente vê se ela quer descer pro café? 66 00:07:06,259 --> 00:07:08,761 - É. Eu vou chamar ela. - Não. 67 00:07:08,886 --> 00:07:09,887 Eu chamo. 68 00:07:27,196 --> 00:07:28,823 A Kate e eu estamos indo pro café. 69 00:07:30,950 --> 00:07:31,993 Você vem? 70 00:07:34,787 --> 00:07:37,165 Acho que eu vou continuar dormindo. Tudo bem pra vocês? 71 00:07:41,919 --> 00:07:43,921 Sério, me desculpa pelo Valentin. 72 00:07:45,173 --> 00:07:48,092 De verdade, eu não sabia que você ia se importar. 73 00:07:48,217 --> 00:07:49,886 Jac, por favor, eu... 74 00:07:54,640 --> 00:07:56,350 Eu quero ser sua amiga. 75 00:08:02,982 --> 00:08:05,401 A gente conversa depois, quando você não estiver dormindo. 76 00:08:06,277 --> 00:08:08,988 - Quer que a gente traga alguma coisa? - Não, valeu. 77 00:08:09,530 --> 00:08:10,531 Tá. 78 00:08:29,425 --> 00:08:32,678 Melhor a gente esperar voltar pra casa antes de contar pra mãe. 79 00:08:32,803 --> 00:08:34,639 Tipo, até ela voltar a tomar os remédios. 80 00:08:35,640 --> 00:08:36,641 Contar o que pra ela? 81 00:08:37,517 --> 00:08:38,726 Que eu vou vir com você. 82 00:08:44,815 --> 00:08:45,816 O que foi? 83 00:08:50,446 --> 00:08:54,534 Lochlan, eu não quero ser a pessoa responsável por foder com a sua vida. 84 00:08:54,659 --> 00:08:57,245 Deixa eu tentar foder só com a minha, pode ser? 85 00:09:19,517 --> 00:09:20,851 Eles voltaram! 86 00:09:26,941 --> 00:09:28,776 Oie! Oi! 87 00:09:30,945 --> 00:09:32,071 Como é que foi lá? 88 00:09:32,697 --> 00:09:34,115 O que vocês acharam? 89 00:09:36,867 --> 00:09:37,868 Foi... 90 00:09:44,458 --> 00:09:47,211 Será que a gente pode falar disso depois? 91 00:09:47,336 --> 00:09:51,382 - É que eu quero tomar banho e... - A gente conversa no café da manhã. 92 00:09:52,008 --> 00:09:53,009 Certo. 93 00:09:59,473 --> 00:10:00,474 Lochlan? 94 00:10:01,475 --> 00:10:02,476 O quê? 95 00:10:03,102 --> 00:10:04,228 Conta pra gente. 96 00:10:06,647 --> 00:10:09,358 Eu não estou sabendo de nada, certo? 97 00:10:34,133 --> 00:10:37,053 - Belinda? - Oi. 98 00:10:42,933 --> 00:10:45,144 Esse é meu filho, o Zion. 99 00:10:45,853 --> 00:10:46,854 Sawasdee khrap, Zion. 100 00:10:47,605 --> 00:10:48,939 É, a gente já se viu, mãe. 101 00:10:49,774 --> 00:10:52,568 - Ah, é. Pois é. É verdade. - É. Pois é, pois é. 102 00:10:55,488 --> 00:10:57,615 - Quer sentar com a gente? - Está tudo bem. 103 00:10:57,740 --> 00:11:02,620 Eu só te vi e quis vir te dar um oi. 104 00:11:04,038 --> 00:11:05,039 Oi. 105 00:11:05,164 --> 00:11:06,415 Oi. 106 00:11:09,001 --> 00:11:10,086 - Tchau. - Tchau. 107 00:11:16,258 --> 00:11:19,345 - Cala a boca. - Uau. Você está a fim do cara. 108 00:11:19,929 --> 00:11:21,180 Eu não sei. 109 00:11:21,305 --> 00:11:23,683 Bom, ele está de você. 110 00:11:24,308 --> 00:11:26,477 E olha, ele quer abrir um negócio comigo. 111 00:11:26,602 --> 00:11:29,438 Sério? O spa que você sempre falou. 112 00:11:30,773 --> 00:11:32,316 Onde a gente abriria, né? 113 00:11:32,441 --> 00:11:33,818 Onde você quiser. 114 00:11:34,610 --> 00:11:36,153 No Havaí. Aqui. 115 00:11:36,278 --> 00:11:38,406 Ele não tem dinheiro e eu também não. 116 00:11:38,531 --> 00:11:41,575 Nem sei de onde eu tiraria isso. Não conheço nenhum investidor. 117 00:11:41,701 --> 00:11:44,078 Alô? Sou eu que vou ter que falar? 118 00:11:45,121 --> 00:11:46,580 - Z. - O quê? 119 00:11:46,706 --> 00:11:49,834 Já falei pra você. Eu não vou aceitar dinheiro sujo, está bem? 120 00:11:50,459 --> 00:11:52,044 - Mãe, para. - Olha só. 121 00:11:52,169 --> 00:11:54,130 Cem mil dólares não iam ser suficientes. 122 00:11:54,255 --> 00:11:56,090 Precisaríamos de muito mais, então esquece. 123 00:11:56,215 --> 00:11:58,217 - E se fosse um milhão de dólares? - Só que não é. 124 00:11:58,342 --> 00:12:00,928 Tá, mas você falou pra ele que ia pensar no assunto. 125 00:12:01,804 --> 00:12:03,639 - Vê quanto você consegue tirar dele. - Z. 126 00:12:03,764 --> 00:12:06,267 Você não precisa aceitar. Só vê. 127 00:12:07,351 --> 00:12:08,811 Vê quanto você consegue arrumar. 128 00:12:09,729 --> 00:12:11,480 Até pra tirar isso da cabeça. 129 00:12:11,605 --> 00:12:15,109 Se eu for lá na casa dele, negociar com o cara e depois não aceitar, 130 00:12:15,234 --> 00:12:17,820 ele vai ficar pistola e vai querer me ferrar depois. 131 00:12:17,945 --> 00:12:21,157 - Não, ele não vai fazer nada com você. - Ele já fez uma vez. 132 00:12:21,282 --> 00:12:22,450 Mas eu vou estar lá. 133 00:12:24,493 --> 00:12:28,831 Vai precisar de um profissional pra negociar essa parada, então... 134 00:12:48,976 --> 00:12:51,729 E aí? Você gostou do centro? 135 00:12:52,396 --> 00:12:54,356 É, o lugar é superlegal. 136 00:12:55,483 --> 00:12:56,776 Que bom. 137 00:12:58,110 --> 00:12:59,111 Não é uma seita. 138 00:13:01,864 --> 00:13:03,824 Eu acho incrível que você tenha... 139 00:13:04,575 --> 00:13:07,328 se provado que pode levar uma vida simples. 140 00:13:07,453 --> 00:13:11,081 Todos viveriam bem com muito menos, né? 141 00:13:18,214 --> 00:13:19,507 É. 142 00:13:20,132 --> 00:13:21,133 É. 143 00:13:24,178 --> 00:13:25,179 O que foi? 144 00:13:31,560 --> 00:13:32,812 Sei lá, a comida. 145 00:13:35,481 --> 00:13:37,608 Tipo, ela era vegetariana, mas... 146 00:13:38,776 --> 00:13:40,820 Também dava pra ver que não era orgânica. 147 00:13:41,821 --> 00:13:42,822 E... 148 00:13:43,531 --> 00:13:45,658 Era meio sem graça e... 149 00:13:46,867 --> 00:13:50,663 Sei lá. Eu fiquei pensando que eu ia comer aquilo o ano inteiro. 150 00:13:53,999 --> 00:13:55,334 E aí... Ai, meu Deus. 151 00:13:55,459 --> 00:13:57,795 Na hora de voltar pro quarto, era uma caixa minúscula 152 00:13:57,920 --> 00:14:00,923 com um colchão todo manchado e duro 153 00:14:01,048 --> 00:14:02,299 e sem ar-condicionado e... 154 00:14:04,051 --> 00:14:05,761 Eu sei, eu sei. 155 00:14:05,886 --> 00:14:08,222 Sei que não era pra eu ser apegada a esse tipo de coisa, 156 00:14:08,347 --> 00:14:11,851 e eu não quero pensar que eu sou, mas, tipo... 157 00:14:13,394 --> 00:14:15,104 Sei lá, eu acho que eu sou, sim. 158 00:14:18,107 --> 00:14:19,400 Eu tenho certeza que eu sou. 159 00:14:22,069 --> 00:14:24,196 A ideia de que eu sou, tipo... 160 00:14:24,321 --> 00:14:27,241 uma princesa que precisa das coisas de um determinado jeito 161 00:14:27,366 --> 00:14:28,701 é muito patética. 162 00:14:31,203 --> 00:14:32,538 Não é patético. 163 00:14:32,663 --> 00:14:35,332 Não, mãe. É, sim. É patético. E, tipo... 164 00:14:36,250 --> 00:14:38,961 Eu sei lá, eu acho que sou mimada porque, tipo... 165 00:14:39,837 --> 00:14:41,672 Eu não posso viver daquele jeito. 166 00:14:42,965 --> 00:14:44,341 Ah, filha. 167 00:14:44,967 --> 00:14:46,635 Você não precisa provar nada. 168 00:14:48,971 --> 00:14:52,725 Eu sei que tem tanto sofrimento no mundo e pra gente é tudo tão fácil, 169 00:14:52,850 --> 00:14:58,397 só que pras outras pessoas é tudo tão difícil e acho isso muito injusto. 170 00:15:01,108 --> 00:15:02,902 E eu me sinto muito mal. 171 00:15:06,363 --> 00:15:08,949 A gente tem sorte. É verdade. 172 00:15:12,369 --> 00:15:16,916 Ninguém na história desse mundo viveu melhor do que a gente vive. 173 00:15:17,666 --> 00:15:19,585 Nem os antigos reis e rainhas. 174 00:15:22,504 --> 00:15:25,466 O mínimo que a gente pode fazer é aproveitar. 175 00:15:27,384 --> 00:15:29,553 Caso contrário, é até ofensa. 176 00:15:32,681 --> 00:15:35,517 É uma ofensa aos bilhões de pessoas 177 00:15:35,643 --> 00:15:39,980 que podem no máximo sonhar em um dia viver como a gente vive. 178 00:15:41,941 --> 00:15:46,904 - Ah, meu amor, vem cá. - Desculpa ter trazido vocês aqui. 179 00:15:50,199 --> 00:15:52,242 Eu te amo tanto. 180 00:15:57,623 --> 00:15:58,916 Eu também te amo. 181 00:16:12,763 --> 00:16:14,348 - E aí? - E aí? 182 00:16:24,650 --> 00:16:26,694 Se você fizer um dos seu shakes, eu bebo. 183 00:16:27,319 --> 00:16:28,862 Não, eu já tomei hoje cedo. 184 00:16:28,988 --> 00:16:31,281 Está tudo no balcão, se você quiser fazer um. 185 00:16:38,205 --> 00:16:41,667 Ninguém vai te fazer ser homem. É você que tem que fazer isso. 186 00:16:46,839 --> 00:16:48,048 Beleza, até mais tarde. 187 00:16:49,299 --> 00:16:50,300 Aonde você vai? 188 00:16:50,926 --> 00:16:53,220 Estou indo pra praia. 189 00:16:54,096 --> 00:16:55,264 Quer que eu vá junto? 190 00:16:55,389 --> 00:16:57,141 Eu só vou ler um pouquinho. 191 00:17:05,399 --> 00:17:06,567 Beleza. Até mais. 192 00:17:09,486 --> 00:17:10,988 Você está bravo com alguma coisa? 193 00:17:17,036 --> 00:17:18,120 Tá, cara... 194 00:17:19,038 --> 00:17:22,374 Olha, Loch, tudo bem você me idolatrar, 195 00:17:24,043 --> 00:17:25,461 mas não "me idolatrar". 196 00:17:26,879 --> 00:17:28,047 Desse jeito. Você entendeu? 197 00:17:31,633 --> 00:17:32,634 Mano... 198 00:17:33,510 --> 00:17:35,429 Você só fica falando de gozar e tals. 199 00:17:36,889 --> 00:17:40,142 Eu te vi deitado lá e você parecia meio de fora, e eu... 200 00:17:40,267 --> 00:17:43,520 Você sabe, eu quero agradar. 201 00:17:45,105 --> 00:17:47,691 Eu quero que todo mundo consiga o que quer. 202 00:17:47,816 --> 00:17:49,860 E estou numa família cheia de narcisistas... 203 00:17:49,985 --> 00:17:50,986 Mano, mano, mano. 204 00:17:52,821 --> 00:17:55,240 Vamos esquecer isso. Tipo, pra sempre, por favor. 205 00:17:57,659 --> 00:17:58,660 Beleza? 206 00:18:59,721 --> 00:19:01,140 PARE 207 00:19:01,765 --> 00:19:04,101 {\an8}Ei, Pee Lek. É o Gaitok. 208 00:19:05,102 --> 00:19:07,104 {\an8}Eu sei que é seu dia de folga. 209 00:19:07,229 --> 00:19:10,232 {\an8}Quando puder, me liga? 210 00:19:10,357 --> 00:19:12,651 {\an8}Tenho uma coisa pra te contar. 211 00:19:18,282 --> 00:19:19,825 E aí, amigão? 212 00:19:19,950 --> 00:19:22,327 Você curtiu a luta? Eu te procurei no final. 213 00:19:24,705 --> 00:19:26,248 Eu estava num date. 214 00:19:27,291 --> 00:19:30,627 E você estava ocupado com dois caras? 215 00:19:32,212 --> 00:19:33,297 São seus amigos? 216 00:19:34,506 --> 00:19:36,133 São uns caras que conheço da academia. 217 00:19:40,179 --> 00:19:41,221 Como é que eles chamam? 218 00:19:42,806 --> 00:19:44,308 Por que quer saber os nomes? 219 00:19:45,434 --> 00:19:47,144 Eu acho que eu já vi eles uma vez. 220 00:19:48,770 --> 00:19:51,315 Eu não sei. Mas a luta foi boa, hein? 221 00:19:53,150 --> 00:19:54,151 A gente se vê. 222 00:20:12,044 --> 00:20:13,045 E aí? 223 00:20:13,629 --> 00:20:14,630 Oi. 224 00:20:16,715 --> 00:20:19,343 - Você trouxe o meu livro. - Pois é. 225 00:20:19,968 --> 00:20:21,803 Tenta ler mesmo. Vai mudar sua vida. 226 00:20:23,931 --> 00:20:25,349 Estou quase acabando. 227 00:20:27,684 --> 00:20:29,311 Você já leu o livro inteiro? 228 00:20:31,855 --> 00:20:33,106 Eu estudei na Duke. 229 00:20:34,900 --> 00:20:37,236 Tá legal, gênio. O que você achou? 230 00:20:39,613 --> 00:20:42,532 As coisas sexuais são bem interessantes. 231 00:20:44,660 --> 00:20:47,913 Você devia ler os outros também que eu te dei. Ela é incrível. 232 00:20:48,789 --> 00:20:52,834 Não são sobre sexo, mas sobre as leis do universo. 233 00:20:52,960 --> 00:20:54,586 Como tudo está conectado. 234 00:20:55,921 --> 00:20:58,215 Ela tem uma teoria de que existem uns grupos, 235 00:20:58,340 --> 00:21:01,718 e a gente está nesses grupos com pessoas que conhecemos e pessoas que não. 236 00:21:02,594 --> 00:21:06,265 E esses grupos trabalham juntos pra cumprirem um tipo de plano divino. 237 00:21:07,766 --> 00:21:11,436 E, às vezes, você nem sabe que está no mesmo grupo da outra pessoa, então 238 00:21:11,561 --> 00:21:14,064 você e eu podemos estar no mesmo grupo e nem saber. 239 00:21:35,669 --> 00:21:36,670 - Oi! - Oi! 240 00:21:38,964 --> 00:21:39,965 Oi. 241 00:21:40,841 --> 00:21:41,842 Oi. 242 00:21:49,975 --> 00:21:50,976 Como é que foi lá? 243 00:21:51,685 --> 00:21:53,478 Bom, eu não assassinei ninguém. 244 00:21:53,603 --> 00:21:55,397 - Ai, que coisa boa. - É. 245 00:21:56,315 --> 00:21:58,567 Eu fui lá, e só falei o que eu tinha pra falar. 246 00:21:59,609 --> 00:22:01,236 Tirei aquele peso das costas. 247 00:22:03,238 --> 00:22:05,615 - Fiquei com saudade. - É. 248 00:22:06,450 --> 00:22:07,451 É. 249 00:22:09,494 --> 00:22:10,495 É. 250 00:22:33,310 --> 00:22:34,311 Oi. 251 00:22:37,064 --> 00:22:38,857 Desculpa não ter te ajudado ontem. 252 00:22:39,483 --> 00:22:40,650 Está tudo bem. 253 00:22:40,776 --> 00:22:42,235 Eu acho outra pessoa. 254 00:22:42,986 --> 00:22:44,029 Não vai ser difícil. 255 00:22:53,038 --> 00:22:55,791 Se te deixa feliz, compra. 256 00:22:55,916 --> 00:22:58,377 Vocês nãos precisam comprar nada pra mim agora. 257 00:22:58,502 --> 00:23:00,545 Sabe o que você devia fazer? Luzes. 258 00:23:00,670 --> 00:23:04,132 Só até aqui na bochecha mais ou menos. Um toque de luz. 259 00:23:21,149 --> 00:23:23,151 - Oi, pai. - Oi. 260 00:23:42,379 --> 00:23:44,756 - Ei, Lochy. - Oi? 261 00:23:48,218 --> 00:23:51,263 Você conseguiria viver sem dinheiro? 262 00:23:55,183 --> 00:23:57,018 Sem dinheiro mesmo. 263 00:23:57,144 --> 00:23:59,354 Sem casa, nada. 264 00:24:04,526 --> 00:24:06,695 Sim, acho que eu conseguiria. 265 00:24:11,450 --> 00:24:12,492 Que bom. 266 00:24:18,206 --> 00:24:20,625 Filho. É o seu último dia. 267 00:24:21,751 --> 00:24:23,420 Não fica só sentado aí. 268 00:24:24,045 --> 00:24:26,631 Vai fazer alguma coisa. Sei lá, vai nadar, ou... 269 00:24:29,009 --> 00:24:30,010 Vai lá. 270 00:24:31,928 --> 00:24:32,971 Está bom. 271 00:24:38,185 --> 00:24:39,603 - Até mais, pai. - Até. 272 00:25:49,214 --> 00:25:50,215 Eu sei que você sabe. 273 00:25:52,050 --> 00:25:53,635 Por favor, não conta nada. 274 00:25:54,261 --> 00:25:55,345 Se você contar, eu morro. 275 00:25:56,805 --> 00:25:59,349 Eles vão me deportar, eu vou voltar pra casa e aí acabou. 276 00:25:59,975 --> 00:26:01,935 Meus amigos, eu, todo mundo vai morrer. 277 00:26:04,312 --> 00:26:07,023 Eles não podem trabalhar. Não têm como ganhar dinheiro aqui. 278 00:26:08,567 --> 00:26:11,069 Se você falar alguma coisa, você me mata. Acaba comigo. 279 00:26:11,194 --> 00:26:12,237 Valentin. 280 00:26:14,447 --> 00:26:15,824 Eu não sei se você já soube, 281 00:26:15,949 --> 00:26:18,410 mas os Hollingers vão voltar amanhã de manhã. 282 00:26:18,535 --> 00:26:20,537 Eles queriam dar um oi pra senhora Lemon 283 00:26:20,662 --> 00:26:23,164 e tirar uma foto com ela antes dela ir. 284 00:26:23,290 --> 00:26:24,666 Eu falo com elas. 285 00:26:24,791 --> 00:26:26,960 Você pode descobrir se ela toparia tirar a foto? 286 00:26:27,752 --> 00:26:30,505 A gente podia colocar no site do hotel. 287 00:26:31,131 --> 00:26:33,258 É muito importante pra Khun Sritala. 288 00:26:53,820 --> 00:26:54,821 Merda. 289 00:26:55,822 --> 00:26:57,449 - Bom dia. - Oi. 290 00:26:58,074 --> 00:26:59,826 Eu ia colocar isso na mesa. 291 00:26:59,951 --> 00:27:03,163 - São os celulares e as coisas. - Não. Não faz isso. 292 00:27:03,288 --> 00:27:04,706 - Por favor. - Não? 293 00:27:04,831 --> 00:27:06,374 A gente não quer. 294 00:27:06,499 --> 00:27:08,043 - Não estamos precisando. - Está bom. 295 00:27:10,045 --> 00:27:12,547 Você está gostando de ficar sem o telefone? 296 00:27:15,258 --> 00:27:17,552 - Estou. - Eu posso fazer o seguinte. 297 00:27:17,677 --> 00:27:21,681 Posso colocar eles no barco que vai levar vocês pro aeroporto amanhã. 298 00:27:21,806 --> 00:27:25,060 Assim vocês podem curtir o detox até o último minuto. 299 00:27:26,227 --> 00:27:29,773 - Tá. Claro. Pode fazer. - Ok. 300 00:27:30,523 --> 00:27:34,235 Pam, quando a gente chegou, comentou alguma coisa sobre essa fruta. 301 00:27:34,361 --> 00:27:38,073 - O que era mesmo? - Ah, é. A semente dela é venenosa. 302 00:27:38,698 --> 00:27:40,158 - Ah, tá. - É. 303 00:27:40,283 --> 00:27:43,328 Os locais chamam essa árvore de "árvore do suicídio". 304 00:27:43,453 --> 00:27:45,789 Porque as pessoas moem as sementes e comem 305 00:27:45,914 --> 00:27:47,874 quando elas querem se matar. 306 00:27:47,999 --> 00:27:49,709 Então, não come. 307 00:27:50,710 --> 00:27:52,921 Você não ia querer mesmo. O gosto é horroroso. 308 00:27:59,844 --> 00:28:01,262 Tenha um ótimo último dia. 309 00:28:01,388 --> 00:28:02,472 Obrigado. 310 00:28:55,734 --> 00:28:56,985 Vocês aceitam alguma bebida? 311 00:28:57,110 --> 00:29:00,697 - Não, estamos bem. - Dois uísques. Com gelo, por favor. 312 00:29:00,822 --> 00:29:02,490 - É claro, senhor. - Obrigado. 313 00:29:05,326 --> 00:29:07,996 Confia em mim. Vamos precisar. 314 00:29:17,756 --> 00:29:18,757 Mãe. 315 00:29:19,758 --> 00:29:21,426 Lembra que você sempre fala 316 00:29:22,093 --> 00:29:23,595 que a gente tem que estar preparado 317 00:29:23,720 --> 00:29:26,139 porque nunca sabe quando a sua hora pode chegar? 318 00:29:28,099 --> 00:29:29,559 Essa pode ser a sua, mãe. 319 00:29:30,810 --> 00:29:32,228 Não perde o seu momento. 320 00:29:32,353 --> 00:29:35,023 - Ele matou a escrota. - Eu sei. 321 00:29:35,148 --> 00:29:38,109 Mas essa grana pode ser a parte boa dessa situação de merda. 322 00:29:38,902 --> 00:29:39,986 Então, pensa bem. 323 00:29:57,337 --> 00:30:00,924 A sua casa é linda, cara. Você está arrasando. 324 00:30:02,842 --> 00:30:03,843 Obrigado. 325 00:30:05,887 --> 00:30:07,806 Eu achei que a conversa ia ser em particular. 326 00:30:09,098 --> 00:30:10,642 Desculpa. Zion. 327 00:30:12,310 --> 00:30:13,478 É. 328 00:30:14,103 --> 00:30:16,064 Ela só tem eu de filho. A gente é uma dupla. 329 00:30:16,189 --> 00:30:18,399 Sempre foi assim. Mas não se preocupa. 330 00:30:19,150 --> 00:30:20,527 Minha boca é um túmulo. 331 00:30:21,694 --> 00:30:23,196 Eu faço Administração no Havaí. 332 00:30:23,321 --> 00:30:25,698 Não estou nem aí pro que você fez, pro que vai fazer. 333 00:30:25,824 --> 00:30:27,867 Só quero saber do negócio e dos finalmentes. 334 00:30:27,992 --> 00:30:29,786 MBA, baby. Né? 335 00:30:34,290 --> 00:30:37,335 A minha mãe me deixou a par da sua oferta inicial. 336 00:30:38,378 --> 00:30:40,004 E, infelizmente, a gente vai recusar. 337 00:30:41,756 --> 00:30:43,091 Você vai recusar? 338 00:30:43,216 --> 00:30:45,802 Pra ela, a questão ética é muito importante. 339 00:30:45,927 --> 00:30:49,264 Ela acha que a culpa e o estresse emocional não iam valer a pena. 340 00:30:49,389 --> 00:30:50,390 Então... 341 00:30:51,558 --> 00:30:55,103 E está mais focada em começar um negócio próprio porque esse é o sonho dela. 342 00:30:56,729 --> 00:30:58,398 Por isso eu falei do dinheiro. 343 00:30:58,523 --> 00:31:02,777 É, mas essa sua quantia não é o suficiente, né? 344 00:31:02,902 --> 00:31:05,864 Pra ela assumir esse tipo de risco com você, 345 00:31:05,989 --> 00:31:09,450 ela teria que sentir que o sonho dela seria de fato realizado. 346 00:31:10,076 --> 00:31:11,786 Tipo, o seu sonho está aqui. 347 00:31:11,911 --> 00:31:13,580 Ela precisa do dela, né? 348 00:31:14,706 --> 00:31:16,666 Vamos lá, o que acontece com um sonho adiado? 349 00:31:16,791 --> 00:31:19,085 Ele resseca que nem uma uva passa no sol? 350 00:31:19,210 --> 00:31:21,296 O dela vem sendo adiado há tempo demais. 351 00:31:22,505 --> 00:31:23,756 Um dia explode. 352 00:31:29,095 --> 00:31:30,597 A questão é: 353 00:31:31,472 --> 00:31:34,225 não teria um valor que garantisse um final feliz pra todo mundo? 354 00:31:35,393 --> 00:31:36,853 Eu acho que teria sim. 355 00:31:38,688 --> 00:31:42,775 Então de quanto ela precisaria pra ter o final feliz dela? 356 00:31:42,901 --> 00:31:46,279 A gente olhou nos números, Greg, e sendo bem realista, 357 00:31:46,404 --> 00:31:48,281 levando tudo em consideração... 358 00:31:50,199 --> 00:31:51,326 Cinco milhões. 359 00:32:02,170 --> 00:32:03,671 Este valor não vai rolar. 360 00:32:04,297 --> 00:32:05,632 Eu sei que o pedido é alto. 361 00:32:06,299 --> 00:32:10,803 Mas eu dei uma pesquisada e, de acordo com a internet, a sua esposa, 362 00:32:10,929 --> 00:32:12,096 falecida esposa, ex-esposa, 363 00:32:13,389 --> 00:32:14,432 esposa anterior, 364 00:32:14,557 --> 00:32:17,894 que ela descanse em paz, valia pelo menos meio bilhão de dólares. 365 00:32:20,229 --> 00:32:22,899 - Não acredita em tudo que lê por aí. - Ah, claro que não. 366 00:32:23,024 --> 00:32:27,028 Achei alguns registros públicos que praticamente confirmam esse número. 367 00:32:28,363 --> 00:32:32,408 Então a gente está pedindo meros um por cento do valor total. 368 00:32:32,533 --> 00:32:36,037 Você dá isso, e a gente promete que vai até o fim da vida 369 00:32:36,162 --> 00:32:37,288 sendo Time Gary. 370 00:32:40,208 --> 00:32:43,252 Sua paz de espírito vale esse um por centro. Você não acha? 371 00:32:44,963 --> 00:32:46,297 E nem vai te fazer falta. 372 00:32:47,674 --> 00:32:51,219 Você acha o quê? Que ia conseguir gastar esses 500 milhões aqui? 373 00:32:51,344 --> 00:32:53,805 Na boa, cara. Quantos anos você acha que te restam? Não é? 374 00:33:01,312 --> 00:33:02,730 Pra mim já deu, Zion. 375 00:33:02,855 --> 00:33:06,234 Ele não vai dar o dinheiro pra gente e isso é uma perda de tempo. 376 00:33:06,359 --> 00:33:07,360 Então, vamos embora. 377 00:33:09,612 --> 00:33:11,239 - Zion! - Mãe, a gente está no meio 378 00:33:11,364 --> 00:33:13,950 - de uma negociação, então dá um tempo. - Não. 379 00:33:14,075 --> 00:33:15,201 Isso é sério. 380 00:33:29,924 --> 00:33:32,010 Espera, mãe. 381 00:33:33,386 --> 00:33:35,596 O que está fazendo? Estava finalizando o meu pitch. 382 00:33:35,722 --> 00:33:40,393 Volta lá e fala que a sua mãe costuma levar as coisas muito pro pessoal. 383 00:33:41,185 --> 00:33:42,729 Ela não confia nele, né? 384 00:33:42,854 --> 00:33:47,316 E se a gente não fechar o acordo aqui, vai saber o que eu posso fazer. 385 00:33:47,442 --> 00:33:50,403 Se fazendo de difícil. É, está arrasando, mãe. 386 00:33:50,528 --> 00:33:53,656 Fala pra ele que a sua mãe é uma mulher muito honesta, tá? 387 00:33:54,532 --> 00:33:56,159 Mas ele que cumpra o acordo. 388 00:33:57,702 --> 00:34:01,247 Ele quer que a gente tenha medo, mas temos que fazer ele ficar com medo. 389 00:34:05,877 --> 00:34:07,170 Bate esse martelo. 390 00:34:08,379 --> 00:34:09,380 Tá. 391 00:35:48,271 --> 00:35:49,438 {\an8}Como você está? 392 00:35:49,564 --> 00:35:51,941 {\an8}Acabei de sair. 393 00:35:58,781 --> 00:36:00,741 {\an8}O que foi? 394 00:36:04,412 --> 00:36:06,330 {\an8}Acho que preciso pedir demissão. 395 00:36:09,333 --> 00:36:10,918 {\an8}Não nasci pra ser segurança. 396 00:36:11,502 --> 00:36:13,546 {\an8}Por que você está falando isso? 397 00:36:13,671 --> 00:36:14,839 {\an8}Eu andei pensando... 398 00:36:15,756 --> 00:36:17,383 {\an8}se eu fosse o Buda... 399 00:36:18,217 --> 00:36:19,260 {\an8}O que eu faria? 400 00:36:21,179 --> 00:36:22,597 {\an8}Eu não quero machucar ninguém. 401 00:36:26,893 --> 00:36:28,978 {\an8}Faz anos que você está aqui. 402 00:36:29,103 --> 00:36:30,771 {\an8}Não dá só pra... 403 00:36:30,897 --> 00:36:33,399 {\an8}jogar tudo fora e começar do zero em outro lugar. 404 00:36:35,401 --> 00:36:37,486 {\an8}Seja racional. 405 00:36:38,070 --> 00:36:39,697 {\an8}Para de pensar demais. 406 00:36:39,822 --> 00:36:41,574 {\an8}O Buda? 407 00:36:42,909 --> 00:36:44,660 {\an8}Eu consigo achar outro emprego. 408 00:36:45,244 --> 00:36:46,913 {\an8}Eu sou trabalhador. 409 00:36:47,830 --> 00:36:50,583 {\an8}Eu achei que você fosse confiante. 410 00:36:50,708 --> 00:36:53,211 {\an8}Um homem que teria sucesso. 411 00:36:53,336 --> 00:36:55,046 {\an8}Eu sou confiante... 412 00:36:55,171 --> 00:36:58,174 {\an8}quando me sinto bem. 413 00:37:04,305 --> 00:37:06,974 {\an8}Entã, aonde quer ir jantar? 414 00:37:07,975 --> 00:37:09,185 {\an8}Acho que hoje não dá. 415 00:37:09,310 --> 00:37:12,313 {\an8}Minha mãe está com dor nas costas. Ela precisa de ajuda em casa. 416 00:37:13,940 --> 00:37:16,359 {\an8}Certo, que tal amanhã? 417 00:37:20,279 --> 00:37:21,530 {\an8}Vou pensar. 418 00:37:24,325 --> 00:37:26,285 {\an8}Preciso ir. Te vejo depois. 419 00:37:45,346 --> 00:37:46,430 Meninos! 420 00:37:48,599 --> 00:37:51,978 Está na hora do jantar! Vamos indo! 421 00:38:38,482 --> 00:38:40,359 Oi, moça? Com licença. 422 00:38:41,444 --> 00:38:43,821 É a nossa última noite e eu pensei 423 00:38:43,946 --> 00:38:47,908 que poderia ser divertido fazer uns drinques na vila depois. 424 00:38:49,535 --> 00:38:50,578 Umas piña coladas? 425 00:38:50,703 --> 00:38:54,206 Poderia levar rum e umas coqueteleiras pro nosso quarto, por favor? 426 00:38:54,999 --> 00:38:57,335 - Liquidificador já tem. - Claro, eu vou providenciar. 427 00:38:57,460 --> 00:38:58,461 Que bom. 428 00:38:59,712 --> 00:39:01,339 Piña coladas? 429 00:39:02,256 --> 00:39:03,257 É. 430 00:39:03,841 --> 00:39:05,301 É a nossa última noite, né? 431 00:39:07,345 --> 00:39:09,430 Eu nunca tomei piña colada. É bom? 432 00:39:09,555 --> 00:39:12,725 E não é hoje que vai tomar. Você não tem 21 anos ainda. 433 00:39:13,601 --> 00:39:14,643 Que saco. 434 00:39:32,119 --> 00:39:33,329 Oi! 435 00:39:34,413 --> 00:39:36,040 - Oi. - Você veio. 436 00:39:36,165 --> 00:39:38,292 - Pois é. - Você está linda. 437 00:39:40,086 --> 00:39:42,004 Achei que fosse perder o último jantar. 438 00:39:42,129 --> 00:39:43,756 Eu fui dormir tarde ontem. 439 00:39:45,216 --> 00:39:47,593 E como foi? Foi divertido? O que você fez? 440 00:39:50,096 --> 00:39:52,223 Eu fui naquela luta que não foi nada de mais. 441 00:39:52,973 --> 00:39:56,227 E depois eu acabei indo pra casa do Aleksei. 442 00:39:58,062 --> 00:40:00,606 Entendi. O Aleksei. 443 00:40:02,817 --> 00:40:03,859 Senhoritas. 444 00:40:07,863 --> 00:40:08,948 Como foi o último dia? 445 00:40:10,408 --> 00:40:11,450 - Foi legal. - É. 446 00:40:11,575 --> 00:40:12,576 - Relaxante. - É. 447 00:40:13,244 --> 00:40:15,663 Queria lembrar vocês das suas massagens de amanhã 448 00:40:15,788 --> 00:40:18,332 e avisar que os donos estão chegando amanhã, 449 00:40:18,457 --> 00:40:20,000 a Khun Sritala e o marido. 450 00:40:20,126 --> 00:40:22,837 E eles queriam tirar uma foto com você. 451 00:40:22,962 --> 00:40:24,755 - Seria tudo bem? - Claro, tudo. 452 00:40:34,348 --> 00:40:36,934 Então, com licença. E bom jantar. 453 00:40:39,937 --> 00:40:41,021 Certo. 454 00:40:44,442 --> 00:40:45,985 Estou nervosa demais pra comer. 455 00:40:48,529 --> 00:40:51,949 - Era pra você ter fechado. - Ele disse que ia pensar no assunto. 456 00:40:52,950 --> 00:40:55,703 Mas eu passei os dados bancários, número de conta e... 457 00:40:56,328 --> 00:40:58,247 Ele pode transferir o dinheiro ainda hoje. 458 00:41:00,124 --> 00:41:03,502 Tem um limite entre o pensamento positivo e o delírio. 459 00:41:04,086 --> 00:41:05,754 Você ultrapassou esse limite, meu bem. 460 00:41:05,880 --> 00:41:07,381 Se é pra ir, vai mesmo, né? 461 00:41:08,007 --> 00:41:10,050 Numa porra de um saco preto. 462 00:41:10,176 --> 00:41:11,802 Está legal, já chega. 463 00:41:16,640 --> 00:41:17,725 O que você está fazendo? 464 00:41:17,850 --> 00:41:20,769 O que acha, espertão? Estou olhando a minha conta. 465 00:41:20,895 --> 00:41:23,856 - Fica aí me enchendo de expectativa. - Beleza. 466 00:41:33,741 --> 00:41:34,742 Você está livre. 467 00:41:36,994 --> 00:41:38,204 É um novo dia. 468 00:41:40,331 --> 00:41:42,249 Disse que não precisava se preocupar. 469 00:41:42,875 --> 00:41:45,169 É claro que me preocupei. Eu te amo. 470 00:41:51,008 --> 00:41:52,676 Mas não me preocupei demais, não. 471 00:41:54,053 --> 00:41:55,763 Porque amor fati. 472 00:41:56,931 --> 00:41:58,140 Sabe o que isso quer dizer? 473 00:41:59,308 --> 00:42:00,643 Eu não faço a mínima ideia. 474 00:42:01,393 --> 00:42:05,689 Quer dizer que tem que abraçar a sua fé, seja boa ou ruim. 475 00:42:07,066 --> 00:42:09,193 O que tiver que ser, será. E estamos conectado. 476 00:42:09,318 --> 00:42:11,695 Então se alguma coisa acontece com você, acontece comigo. 477 00:42:16,283 --> 00:42:18,536 Acho que a gente vai ficar junto pra sempre, não acha? 478 00:42:22,456 --> 00:42:23,958 Esse é o plano. 479 00:42:32,216 --> 00:42:33,551 Você jura? 480 00:42:34,260 --> 00:42:35,261 Juro. 481 00:42:53,153 --> 00:42:55,155 Estou tão feliz que a gente fez isso. 482 00:42:56,574 --> 00:42:57,866 Eu também. 483 00:42:57,992 --> 00:43:01,662 Obrigada por organizar, Jac, e por pagar nossa estadia. 484 00:43:01,787 --> 00:43:06,250 - Tem certeza que não podemos ajudar? - Não, não. Foi um grande prazer. 485 00:43:09,044 --> 00:43:12,881 O pastor da nossa igreja fala sobre como... 486 00:43:14,216 --> 00:43:17,553 tem um momento na vida depois de anos 487 00:43:17,678 --> 00:43:21,223 aguando, cuidando e nutrindo o solo... 488 00:43:21,974 --> 00:43:24,935 que um dia, você olha em volta... 489 00:43:26,520 --> 00:43:27,896 e o seu jardim está florescendo. 490 00:43:29,398 --> 00:43:31,233 E é isso que estou sentindo agora. 491 00:43:31,358 --> 00:43:33,152 Tudo está florescendo. 492 00:43:34,278 --> 00:43:35,988 As nossas flores estão se abrindo. 493 00:43:40,409 --> 00:43:44,079 Passei a semana inteira bem-humorada, passei mesmo. 494 00:43:44,204 --> 00:43:49,043 Tipo, eu posso fazer ioga, meditar e sei lá mais o quê... 495 00:43:49,668 --> 00:43:54,381 mas nada, no meu caso, faz com que eu me sinta mais aterrada 496 00:43:54,506 --> 00:43:57,259 do que estar com amigas. Amigas de verdade. 497 00:43:59,970 --> 00:44:01,180 O mundo é solitário. 498 00:44:01,847 --> 00:44:03,432 Ele pode ser solitário. 499 00:44:03,557 --> 00:44:05,768 As pessoas te julgam pelos seus defeitos superficiais 500 00:44:05,893 --> 00:44:09,229 e vocês me julgam pelos meus defeitos profundos. 501 00:44:09,355 --> 00:44:11,023 - Não. - Você sabe o que eu quero dizer. 502 00:44:11,148 --> 00:44:12,441 - Sei. - E... 503 00:44:12,566 --> 00:44:14,777 Fiquei caminhando nas nuvens a semana inteira 504 00:44:14,902 --> 00:44:16,779 e estava precisando, então obrigada. 505 00:44:27,915 --> 00:44:32,169 É engraçado porque sendo bem honesta, eu passei a semana inteira muito triste. 506 00:44:34,380 --> 00:44:35,381 O quê? 507 00:44:36,173 --> 00:44:39,635 Eu acho que a minha expectativa estava alta demais ou... 508 00:44:41,679 --> 00:44:46,225 Acho que à medida em que você envelhece, você tem que justificar a vida, não é? 509 00:44:46,809 --> 00:44:49,186 E as suas escolhas. E... 510 00:44:50,354 --> 00:44:52,398 quando eu estou com vocês duas, eu acho que... 511 00:44:54,400 --> 00:44:58,487 Ficam tão transparente as minhas escolhas. E os meus erros. 512 00:45:00,906 --> 00:45:04,910 Não tenho um sistema de crenças e eu... Bom, eu já tive muitos, né? Mas... 513 00:45:05,953 --> 00:45:10,791 o trabalho foi a minha religião a vida toda, mas perdi a crença nele. 514 00:45:10,916 --> 00:45:13,377 E depois... Depois, eu tentei o amor. 515 00:45:13,502 --> 00:45:17,339 E ele acabou sendo uma religião dolorosa que só piorou tudo. 516 00:45:17,464 --> 00:45:20,217 E depois até pra mim, ser mãe também 517 00:45:20,342 --> 00:45:22,261 não foi o suficiente pra me salvar. 518 00:45:22,386 --> 00:45:25,347 Mas eu tive uma epifania hoje. 519 00:45:26,724 --> 00:45:28,934 Não preciso de nenhuma religião ou de Deus 520 00:45:29,059 --> 00:45:30,853 pra dar significado à minha vida. 521 00:45:31,645 --> 00:45:33,480 Porque eu acho que ele vem com o tempo. 522 00:45:38,736 --> 00:45:41,739 A gente começou essa vida junta. 523 00:45:42,573 --> 00:45:46,660 A gente passa por ela separada, mas a gente ainda está junta e eu... 524 00:45:46,785 --> 00:45:49,663 Olho pra vocês duas e eu sinto que a vida presta. 525 00:45:50,372 --> 00:45:53,792 E não consigo explicar isso, mas mesmo quando a gente está sentada na piscina 526 00:45:53,917 --> 00:45:57,880 falando sobre alguma bobagem, a coisa ainda parece muito profunda. 527 00:46:03,469 --> 00:46:05,554 Eu fico feliz pelo seu rosto bonito. 528 00:46:09,767 --> 00:46:12,978 E eu fico feliz pela sua vida bonita. 529 00:46:15,564 --> 00:46:17,900 E eu fico feliz de estar nessa mesa. 530 00:46:27,534 --> 00:46:28,577 Eu te amo. 531 00:46:29,411 --> 00:46:30,412 Eu te amo. 532 00:46:31,663 --> 00:46:32,873 Eu te amo. 533 00:46:33,999 --> 00:46:35,000 Eu te amo. 534 00:48:32,284 --> 00:48:34,202 Eu não vou poder tomar nem um copinho? 535 00:48:34,328 --> 00:48:36,622 Você? Você vai tomar uma coca. 536 00:48:38,165 --> 00:48:39,249 Cara... 537 00:48:42,794 --> 00:48:44,129 Beleza. 538 00:48:44,254 --> 00:48:45,839 - Lochy, vem cá. - Tá, eu estou indo. 539 00:48:45,964 --> 00:48:46,965 Vem. 540 00:48:55,223 --> 00:48:58,101 Não podia pedir uma família mais perfeita. 541 00:48:59,561 --> 00:49:01,980 A gente teve uma vida perfeita, não teve? 542 00:49:03,649 --> 00:49:07,778 Sem privações, sem sofrimento. 543 00:49:08,904 --> 00:49:10,072 Sem trauma. 544 00:49:12,532 --> 00:49:17,579 E o meu trabalho é proteger vocês disso tudo. 545 00:49:17,704 --> 00:49:19,039 Manter vocês a salvo. 546 00:49:23,210 --> 00:49:24,211 Amo vocês. 547 00:49:30,550 --> 00:49:33,345 - Eu amo vocês demais. - A gente também te ama. 548 00:49:33,470 --> 00:49:35,097 - Te amo, pai. - Te amo, pai. 549 00:49:36,390 --> 00:49:39,226 Eu quero fazer um brinde à Tailândia. 550 00:49:40,644 --> 00:49:44,648 E eu mal posso esperar pra voltar pra casa, 551 00:49:44,773 --> 00:49:46,817 mas à Tailândia, obrigada. 552 00:49:46,942 --> 00:49:48,110 É. 553 00:49:52,322 --> 00:49:53,573 Tá legal. 554 00:49:53,699 --> 00:49:54,783 Piña colada? 555 00:49:57,744 --> 00:49:59,913 - O cheiro está estranho. - Não. 556 00:50:04,459 --> 00:50:09,006 Está forte, mas está boa. Está boa. Bebe, pode beber. Anda. Bebe. 557 00:50:46,084 --> 00:50:47,461 Não. 558 00:50:47,586 --> 00:50:49,379 - Pai! - Cara! Cara! 559 00:50:49,504 --> 00:50:51,965 - É, está... Não. - O que foi? 560 00:50:52,090 --> 00:50:53,467 O leite de coco está estragado. 561 00:50:53,592 --> 00:50:57,179 - Tim, você está cansado. Relaxa. - O leite de coco está estragado. 562 00:50:57,304 --> 00:51:00,807 - O leite de coco está estragado. - Não bebe. Devolve. 563 00:51:00,932 --> 00:51:02,851 - Tudo bem. - Não. Não. 564 00:51:16,782 --> 00:51:17,783 Caramba. 565 00:51:18,992 --> 00:51:20,911 A gente se vê amanhã. 566 00:51:22,329 --> 00:51:23,872 Quer dizer que é assim, Tim? 567 00:51:24,831 --> 00:51:26,500 Você já ouviu falar de vinho? 568 00:51:26,625 --> 00:51:28,668 - O quê? - Tem um monte de garrafa de vinho 569 00:51:28,794 --> 00:51:31,046 naquele armário ali atrás de você. 570 00:51:33,256 --> 00:51:35,133 - É. - Pois é. 571 00:51:35,258 --> 00:51:37,511 Lochlan, pega um saca-rolhas e umas taças. 572 00:51:37,636 --> 00:51:39,012 E pega umas toalhas. 573 00:51:39,137 --> 00:51:40,680 Umas tacinhas de vinho. 574 00:51:42,849 --> 00:51:45,393 - Piper, você pode pegar as taças? - Claro. 575 00:53:40,258 --> 00:53:42,802 {\an8}- O que está acontecendo? - Os Hollingers voltaram. 576 00:54:05,575 --> 00:54:07,410 {\an8}É o Super-Homem. 577 00:54:08,370 --> 00:54:09,788 {\an8}Como está sua cabeça? 578 00:54:11,498 --> 00:54:14,793 {\an8}- Está bem. - Você é durão. 579 00:54:14,918 --> 00:54:16,878 {\an8}Isso é ótimo. 580 00:54:42,153 --> 00:54:44,531 {\an8}Recebi sua mensagem. 581 00:54:44,656 --> 00:54:46,199 {\an8}O que você queria me contar? 582 00:54:46,324 --> 00:54:48,535 {\an8}Era sobre o roubo? 583 00:54:54,165 --> 00:54:55,166 {\an8}Eu acho que... 584 00:54:55,292 --> 00:54:57,752 {\an8}não sou o cara certo pra esse trabalho, Pee Lek. 585 00:55:00,130 --> 00:55:02,299 {\an8}Te desapontei... 586 00:55:02,882 --> 00:55:04,926 {\an8}e... 587 00:55:05,051 --> 00:55:07,095 {\an8}Você é dedicado, Gaitok. 588 00:55:10,015 --> 00:55:12,392 {\an8}Pensa no que está fazendo. 589 00:55:13,893 --> 00:55:15,603 {\an8}Podemos conversar depois. 590 00:55:22,944 --> 00:55:24,362 {\an8}Te vejo depois do almoço. 591 00:55:32,412 --> 00:55:35,915 CONTAS US$ 5.012.683.32 592 00:55:36,708 --> 00:55:38,626 Eita, porra, mãe! 593 00:55:38,752 --> 00:55:41,921 - Eu liguei pro banco. É real. - Está brincando? 594 00:55:42,672 --> 00:55:45,425 - Aí o Greg ligou. - Espera aí. O que ele falou? 595 00:55:45,550 --> 00:55:49,763 Ele disse que estava pensando na Tanya quando transferiu o dinheiro pra mim. 596 00:55:50,388 --> 00:55:51,765 Que era o que ela ia querer. 597 00:55:51,890 --> 00:55:56,978 E falou também que queria ter certeza que eu ia cumprir a minha parte. 598 00:55:57,604 --> 00:55:59,356 E o que você disse? 599 00:56:08,114 --> 00:56:11,618 - Eu disse que eu ia. - Isso, mãe! Isso! 600 00:56:11,743 --> 00:56:14,412 - Isso! - Espera aí. Estou nervosa. 601 00:56:14,871 --> 00:56:17,665 Mas tenho que finalizar umas coisas hoje e depois a gente se manda. 602 00:56:17,791 --> 00:56:19,084 Se manda de onde? 603 00:56:19,209 --> 00:56:20,335 Da Tailândia! 604 00:56:20,460 --> 00:56:23,213 Não quero estar morando na rua do cara quando ele mudar de ideia. 605 00:56:23,338 --> 00:56:26,007 - O dinheiro já está no banco, relaxa. - E daí? 606 00:56:26,132 --> 00:56:28,259 Quero que seja difícil pra ele me achar, entendeu? 607 00:56:28,385 --> 00:56:31,930 Está bom, beleza. Mas e o seu namorado? 608 00:56:32,055 --> 00:56:34,140 Vocês não iam montar um negócio juntos? 609 00:56:34,265 --> 00:56:36,101 Você não vai abrir o seu spa? 610 00:56:37,519 --> 00:56:40,647 Não posso só ser rica por cinco minutos? 611 00:56:41,439 --> 00:56:43,233 Pode, é, você pode. 612 00:56:43,358 --> 00:56:45,068 - Eu posso? - É claro que pode. 613 00:56:45,193 --> 00:56:46,319 A gente pode! 614 00:56:51,658 --> 00:56:53,993 - Está legal, agora escuta. - Deus. Isso. 615 00:56:54,119 --> 00:56:56,454 Quero que vá se trocar. Marquei um tratamento pra você. 616 00:56:56,579 --> 00:56:58,248 Gerenciamento de estresse. Vai precisar. 617 00:56:58,373 --> 00:57:00,125 O quê? Não, não. Eu não preciso, mãe. 618 00:57:00,250 --> 00:57:02,043 A gente é muito abençoado pra se estressar. 619 00:57:02,168 --> 00:57:04,879 Agora está tarde pra cancelar e se eu estou pagando, você vai. 620 00:57:05,004 --> 00:57:06,214 - Está bom. - Vai se arrumar. 621 00:57:13,430 --> 00:57:14,431 Mãe! 622 00:58:33,468 --> 00:58:35,512 Ela tem a Vênus em Câncer, então é muito intensa. 623 00:58:35,637 --> 00:58:36,804 E ele tem a Lua em Aquário, 624 00:58:36,930 --> 00:58:39,974 - tipo, esquece, não vai rolar. - Claro, não. 625 00:58:40,099 --> 00:58:41,893 Ele não vai te dar o que você precisa. 626 00:58:42,018 --> 00:58:43,019 Ei. 627 00:58:43,520 --> 00:58:47,315 Podemos voltar nessa história daqui a pouco? Ainda estou morrendo de fome. 628 00:58:47,899 --> 00:58:50,443 - Traz um donut pra mim? - Pode deixar. Donut. 629 00:59:01,538 --> 00:59:02,872 Olha só quem está aí. 630 00:59:06,000 --> 00:59:09,546 Você vai na minha casa, mente pra minha esposa. 631 00:59:09,671 --> 00:59:11,548 Vai embora do meu hotel. 632 00:59:13,550 --> 00:59:14,884 A gente está no primeiro barco. 633 00:59:16,135 --> 00:59:17,845 Eu não estou a fim de lidar com você. 634 00:59:19,138 --> 00:59:20,473 Eu me lembro da sua mãe. 635 00:59:25,728 --> 00:59:26,771 É. 636 00:59:28,565 --> 00:59:31,526 Eu sabia que ela era bêbada e vagabunda. 637 00:59:33,278 --> 00:59:35,405 Só não sabia que era mentirosa também. 638 00:59:36,447 --> 00:59:40,159 Ela queria que você pensasse que seu pai foi um grande homem. 639 00:59:41,160 --> 00:59:43,538 Ela te contou um conto de fadas, cara. 640 00:59:44,956 --> 00:59:46,207 O seu pai... 641 00:59:47,292 --> 00:59:48,585 não era um santo. 642 00:59:50,545 --> 00:59:52,630 Você não perdeu muita coisa. 643 00:59:53,756 --> 00:59:55,508 E essa é a pura verdade. 644 01:00:01,180 --> 01:00:02,348 O quê? 645 01:00:02,473 --> 01:00:04,851 Vai tentar me matar agora? 646 01:00:08,646 --> 01:00:09,814 Eu acho que não. 647 01:00:34,756 --> 01:00:36,424 - O que aconteceu? - Ele está aqui. 648 01:00:39,552 --> 01:00:41,971 - Quem? - E acabou de insultar a minha mãe. 649 01:00:45,475 --> 01:00:46,809 Esquece esse cara. 650 01:00:47,685 --> 01:00:48,811 Tá? 651 01:00:48,936 --> 01:00:52,815 Você está livre. Lembra? Superou isso. 652 01:00:52,940 --> 01:00:56,819 Como é que eu posso superar tudo que ele tirou de mim? 653 01:00:58,404 --> 01:01:02,325 Ele tirou a porra da minha vida. 654 01:01:04,535 --> 01:01:06,663 Para de se preocupar com o amor que você não teve. 655 01:01:08,081 --> 01:01:09,457 Pensa no amor que você tem. 656 01:01:10,833 --> 01:01:12,126 Eu amo você. 657 01:01:14,170 --> 01:01:15,254 E eu estou aqui. 658 01:01:20,343 --> 01:01:23,012 Aquele maluco está tomando café da manhã aqui. 659 01:01:23,137 --> 01:01:24,847 Vocês são cegos por acaso? 660 01:01:27,684 --> 01:01:29,811 Rick, por favor, não faz nenhuma burrice. 661 01:01:35,316 --> 01:01:37,318 Eu estou bem. Eu tenho que ir. 662 01:01:38,861 --> 01:01:41,489 - Você está me assustando. - Eu só vou ver a minha moça. 663 01:01:42,323 --> 01:01:44,826 - Que moça? - A moça indiana. 664 01:01:48,621 --> 01:01:49,706 Eu vou ficar bem. 665 01:02:01,467 --> 01:02:02,593 Merda. 666 01:03:14,832 --> 01:03:15,833 E aí? 667 01:03:16,584 --> 01:03:17,585 Oi. 668 01:03:18,961 --> 01:03:20,087 Que livro é esse? 669 01:03:20,797 --> 01:03:21,798 Que livro? 670 01:03:22,715 --> 01:03:23,758 O que está segurando. 671 01:03:25,927 --> 01:03:28,387 - Eu sei lá. É tipo, um desses... - Bom dia. 672 01:03:28,513 --> 01:03:29,972 - É um livro, sei lá. - Tá. 673 01:03:30,848 --> 01:03:33,893 Vou deixar o pai de vocês dormir. Ele está precisando. 674 01:03:34,519 --> 01:03:36,020 Vamos indo, gente. 675 01:03:38,022 --> 01:03:40,775 Lochlan, filho, café da manhã! 676 01:03:44,987 --> 01:03:46,197 Lochy, vamos embora! 677 01:03:47,114 --> 01:03:48,574 Encontra a gente lá! 678 01:04:38,291 --> 01:04:40,710 A sua sessão vai ser ali, perto daquele Buda grandão. 679 01:04:40,835 --> 01:04:41,919 Está bom, mãe. 680 01:04:42,837 --> 01:04:43,838 Respira. 681 01:04:44,922 --> 01:04:47,174 - Tá? A gente conseguiu, mãe. - É. 682 01:04:47,300 --> 01:04:49,260 - A gente conseguiu. - É. Conseguiu. 683 01:04:50,261 --> 01:04:51,971 E você trabalhou demais, mãe. 684 01:04:53,347 --> 01:04:55,725 - Gente boa merece coisa boa. - É verdade. 685 01:04:56,475 --> 01:04:58,144 Eu te amo. 686 01:04:58,853 --> 01:04:59,979 Eu também te amo. 687 01:05:01,772 --> 01:05:03,774 Agora vai lá achar o seu centro ou sei lá o quê. 688 01:05:14,577 --> 01:05:15,620 Zion? 689 01:05:16,245 --> 01:05:17,246 Sim, sou eu. 690 01:05:17,371 --> 01:05:19,165 Eu vou ser a sua facilitadora. 691 01:05:20,499 --> 01:05:21,626 Vem comigo. 692 01:05:22,710 --> 01:05:25,338 - Como você está? - Estou bem, obrigada. E você? 693 01:05:30,509 --> 01:05:32,053 Ei. Ei. 694 01:05:32,762 --> 01:05:33,763 Oi. 695 01:05:34,555 --> 01:05:36,849 - Me dá uma licença só um minutinho? - Sim. 696 01:05:36,974 --> 01:05:40,186 Oi. Eu preciso muito conversar com você. 697 01:05:40,311 --> 01:05:41,687 Eu tenho uma sessão agora. 698 01:05:41,812 --> 01:05:45,232 É muito urgente. Por favor. Só preciso de uns minutos do seu tempo. Eu... 699 01:05:45,358 --> 01:05:46,567 Posso te encontrar depois. 700 01:05:47,610 --> 01:05:50,112 - Não, não. - Senta nesse banco aqui, 701 01:05:50,237 --> 01:05:52,949 vou pedir pra trazerem um chá... - Eu preciso que seja agora. 702 01:05:54,367 --> 01:05:56,452 - Por favor. - Olha... 703 01:05:57,578 --> 01:06:00,247 Você vai ficar bem, tá? 704 01:06:00,373 --> 01:06:01,999 Eu venho te buscar. 705 01:06:03,209 --> 01:06:04,627 Eu prometo. 706 01:06:05,795 --> 01:06:07,338 Só me dá uma hora. 707 01:06:07,463 --> 01:06:10,675 Uma hora. Desculpa. Eu encontro você. 708 01:09:35,379 --> 01:09:36,380 Lochy? 709 01:09:40,634 --> 01:09:41,760 Lochy! 710 01:09:43,596 --> 01:09:44,597 Filho! 711 01:09:45,097 --> 01:09:46,432 Acorda! 712 01:09:46,557 --> 01:09:47,641 Acorda! 713 01:09:48,434 --> 01:09:50,436 Filho! Filho! 714 01:09:52,354 --> 01:09:55,858 Por favor, acorda! Vamos. Acorda. Acorda, filho. 715 01:09:56,984 --> 01:09:58,068 Vamos! Socorro! 716 01:09:59,904 --> 01:10:01,113 Por favor. 717 01:10:01,238 --> 01:10:04,742 Alguém me ajuda! Socorro! Alguém me ajuda! 718 01:10:18,464 --> 01:10:21,383 - Como foram as massagens? - Fantásticas. 719 01:10:21,508 --> 01:10:23,928 A gente tinha que encaixar uma última antes de ir. 720 01:10:25,679 --> 01:10:28,599 Obrigado por concordar em tirar a foto. 721 01:10:28,724 --> 01:10:30,476 Khun Sritala! 722 01:10:35,606 --> 01:10:40,361 Gostaria de apresentá-las ao meu marido, Khun Jim. 723 01:10:40,986 --> 01:10:43,822 - A gente adora o programa. - A gente adora o hotel. 724 01:10:45,491 --> 01:10:47,076 Espero que tenham gostado da estadia. 725 01:10:47,201 --> 01:10:49,411 Nossa, a gente se divertiu muito. 726 01:11:09,640 --> 01:11:10,766 Belinda. 727 01:11:15,062 --> 01:11:16,230 Como está sendo o dia? 728 01:11:17,022 --> 01:11:18,315 Bom. É. 729 01:11:19,566 --> 01:11:22,486 - Como está você? - Estou bem, como sempre. 730 01:11:23,779 --> 01:11:25,030 Pornchai... 731 01:11:27,574 --> 01:11:29,201 Eu adorei te conhecer melhor. 732 01:11:31,161 --> 01:11:32,329 Mas... 733 01:11:34,248 --> 01:11:36,959 Algumas coisas mudaram pra mim e... 734 01:11:38,168 --> 01:11:40,587 eu vou embora da Tailândia amanhã. 735 01:11:44,800 --> 01:11:47,177 Você está indo embora amanhã? 736 01:11:50,431 --> 01:11:51,515 Mas e a ideia de... 737 01:11:53,809 --> 01:11:55,894 de abrir um negócio? 738 01:11:56,937 --> 01:11:59,815 - Você, comigo. - Pode até ser. 739 01:12:00,691 --> 01:12:01,692 Mas... 740 01:12:02,860 --> 01:12:05,195 as circunstâncias mudaram pra mim. 741 01:12:05,321 --> 01:12:08,073 E eu não posso me comprometer com nada agora. 742 01:12:14,038 --> 01:12:15,205 Olha, eu sinto muito. 743 01:12:19,251 --> 01:12:23,255 Você se importaria se a gente tirasse uma foto junto? 744 01:12:23,380 --> 01:12:25,591 - Não, claro que não. - Vamos lá. 745 01:12:26,300 --> 01:12:29,303 - Jim, vem pra cá. - Isso, vem, vem. 746 01:12:30,679 --> 01:12:32,431 Lindo. 747 01:12:35,017 --> 01:12:37,519 Nossa, ficou lindo, gente. 748 01:12:38,312 --> 01:12:40,230 - Talvez mais uma. Mais uma. - Claro, claro. 749 01:12:40,356 --> 01:12:42,691 - Ah, tá. Isso. - E talvez só uma... 750 01:12:42,816 --> 01:12:44,568 - Legal. Claro. - Uau. Lindos. 751 01:12:44,693 --> 01:12:45,694 Certo. 752 01:12:48,739 --> 01:12:49,740 Lindos. 753 01:12:50,324 --> 01:12:52,868 Khun Jim, olha pra câmera. Isso, muito obrigado. 754 01:12:57,414 --> 01:13:00,292 Isso, muito bem. Isso aí, Khun Jim. É. 755 01:13:13,847 --> 01:13:14,890 Rick? 756 01:13:17,351 --> 01:13:20,437 - Vai embora daqui. - Por quê? O que está fazendo? 757 01:13:23,732 --> 01:13:25,234 Sai daqui, porra. 758 01:13:40,582 --> 01:13:41,959 Meu Deus! 759 01:13:42,876 --> 01:13:43,877 Meu Deus! 760 01:13:44,586 --> 01:13:45,587 Vai se foder. 761 01:13:53,220 --> 01:13:54,221 Jim! 762 01:14:08,986 --> 01:14:10,070 Por que isso? 763 01:14:10,696 --> 01:14:11,947 Ele matou o meu pai. 764 01:14:13,407 --> 01:14:15,033 Ele é o seu pai. 765 01:14:17,411 --> 01:14:21,415 Ele é o seu pai. Ele me contou! Ele é o seu pai! 766 01:14:32,593 --> 01:14:34,219 Rick, meu Deus! 767 01:15:31,068 --> 01:15:34,404 Não! Não, não, não... 768 01:15:34,530 --> 01:15:35,531 Não! 769 01:15:36,573 --> 01:15:38,158 Ei! Olha só... 770 01:15:38,283 --> 01:15:40,369 Olha, vai ficar tudo bem, tá? 771 01:15:40,494 --> 01:15:42,996 Vai ficar bem, está me ouvindo? Está me ouvindo? 772 01:15:44,540 --> 01:15:45,958 Você não pode morrer. 773 01:15:47,084 --> 01:15:48,085 Chelsea. 774 01:15:52,631 --> 01:15:53,632 Não! 775 01:15:54,716 --> 01:15:55,717 Não! 776 01:15:55,842 --> 01:15:56,843 Não! 777 01:16:19,074 --> 01:16:21,868 Ei! Ei! 778 01:16:22,578 --> 01:16:23,662 Alguém me ajuda! 779 01:16:45,350 --> 01:16:47,477 Me desculpa, me desculpa. 780 01:16:48,186 --> 01:16:51,732 A gente vai ficar junto pra sempre, tá? Que nem você disse. 781 01:17:04,578 --> 01:17:05,579 {\an8}O que aconteceu? 782 01:17:05,704 --> 01:17:07,831 {\an8}Por que está parado aí? Ele foi pra aquele lado. 783 01:17:07,956 --> 01:17:11,126 {\an8}Atira! Atira! Vai! 784 01:17:19,760 --> 01:17:21,470 Ei! Parou! 785 01:17:26,767 --> 01:17:28,143 {\an8}Mata ele! 786 01:17:29,102 --> 01:17:30,562 {\an8}Mata ele! Mata! 787 01:17:37,319 --> 01:17:38,987 {\an8}Atira nele! Atira! 788 01:19:39,149 --> 01:19:41,526 Está bem? Está bem. 789 01:19:49,534 --> 01:19:51,119 Eu acho que eu vi Deus. 790 01:20:01,797 --> 01:20:02,798 Vem aqui. 791 01:20:05,175 --> 01:20:06,259 Meu Deus. 792 01:20:41,962 --> 01:20:45,298 Crianças, olha o que eu achei. 793 01:21:08,613 --> 01:21:10,323 Gente! Vem cá. 794 01:21:17,289 --> 01:21:18,665 As coisas vão mudar. 795 01:21:23,920 --> 01:21:25,005 A gente supera. 796 01:21:25,922 --> 01:21:26,923 Em família. 797 01:21:27,924 --> 01:21:28,925 Porque nós... 798 01:21:29,634 --> 01:21:31,803 Somos uma família forte e... 799 01:21:33,889 --> 01:21:36,433 Não tem nada mais importante que família, né? 800 01:26:54,375 --> 01:26:56,377 Tradução: Paula Abritta