1
00:02:21,349 --> 00:02:24,811
Às vezes, nós acordamos com ansiedade.
2
00:02:27,147 --> 00:02:29,149
Uma energia agitada.
3
00:02:31,985 --> 00:02:33,611
"O que vai acontecer hoje?"
4
00:02:36,656 --> 00:02:38,575
"O que está guardado pra mim?"
5
00:02:41,244 --> 00:02:43,079
São muitas as perguntas.
6
00:02:45,957 --> 00:02:47,584
Nós queremos resoluções.
7
00:02:48,418 --> 00:02:51,087
Um terreno firme pra pisar.
8
00:02:52,463 --> 00:02:56,843
Então, pegamos a vida
em nossas próprias mãos.
9
00:02:58,386 --> 00:03:00,305
Partimos pra ação, não é?
10
00:03:04,184 --> 00:03:07,228
Nossas soluções são temporárias.
11
00:03:09,147 --> 00:03:10,607
São soluções rápidas.
12
00:03:13,943 --> 00:03:16,362
Elas geram mais ansiedade.
13
00:03:17,363 --> 00:03:18,865
Mais sofrimento.
14
00:03:23,953 --> 00:03:28,416
Não existe resolução
pras questões da vida.
15
00:03:36,299 --> 00:03:38,968
É mais fácil sermos pacientes
16
00:03:39,594 --> 00:03:42,430
quando finalmente aceitamos...
17
00:03:43,264 --> 00:03:46,893
que não há resolução.
18
00:04:27,058 --> 00:04:31,271
Está morto. O que você acha disso?
Morto! Na cavidade torácica.
19
00:04:31,396 --> 00:04:33,022
- Frank.
- Já ouviu falar da mamba negra?
20
00:04:33,147 --> 00:04:35,316
- Frank.
- Já ouviu falar da... E aí, cara?
21
00:04:36,693 --> 00:04:38,152
Que porra é essa?
22
00:04:38,278 --> 00:04:40,571
Eu só estava mostrando
o que eu sei fazer.
23
00:04:41,906 --> 00:04:43,324
E você, cara?
24
00:04:43,449 --> 00:04:44,701
Eu tenho que ir.
25
00:04:44,826 --> 00:04:47,036
A gente nem chegou no cristal ainda.
26
00:04:47,161 --> 00:04:48,162
Não posso perder o voo.
27
00:04:49,664 --> 00:04:51,791
Espera aí. Espera aí.
28
00:04:51,916 --> 00:04:52,917
Espera.
29
00:04:53,835 --> 00:04:54,836
Ah, para.
30
00:04:54,961 --> 00:04:57,297
Na boa, cara. Vai me fazer ficar
correndo atrás de você?
31
00:04:57,422 --> 00:04:58,423
É.
32
00:04:59,757 --> 00:05:01,968
Espera. Escuta.
33
00:05:04,220 --> 00:05:07,932
- Qual é, cara? O que está rolando?
- Sabe o que está rolando. Tenho que ir.
34
00:05:08,057 --> 00:05:09,309
- Eu tenho que ir, cara.
- Ei!
35
00:05:09,434 --> 00:05:10,685
Te disse que eu tinha que ir.
36
00:05:11,436 --> 00:05:12,645
- Você tem que ir, é?
- Tenho.
37
00:05:12,770 --> 00:05:15,481
Mas as moças estão aqui, cara.
Qual é o problema?
38
00:05:15,606 --> 00:05:17,608
Fica, tá? Eu quero que você...
39
00:05:18,401 --> 00:05:21,112
- Você não gosta mais de mim?
- Eu tenho que ir, não dá.
40
00:05:21,237 --> 00:05:23,740
- Você é meu parça. Você começou isso.
- Olha...
41
00:05:23,865 --> 00:05:26,200
- Você vai terminar.
- Não consigo terminar sem você.
42
00:05:26,326 --> 00:05:29,120
Não foi isso que a gente combinou.
Oi! Olha elas aí.
43
00:05:29,787 --> 00:05:33,249
Olha isso, olha isso. Meninas,
que absurdo. Ele está indo embora. Rick!
44
00:05:33,374 --> 00:05:35,877
- Rick! Rick!
- Rick! Rick!
45
00:05:36,002 --> 00:05:37,086
Deixa ele.
46
00:05:37,211 --> 00:05:39,756
Deixa ele. Vamos, vem.
47
00:05:39,881 --> 00:05:42,425
Isso aí!
48
00:05:52,226 --> 00:05:53,227
{\an8}E aí, Mook?
49
00:05:58,107 --> 00:06:00,485
{\an8}O que achou de ontem? Se divertiu?
50
00:06:02,904 --> 00:06:05,740
{\an8}Foi um bom primeiro encontro.
51
00:06:05,865 --> 00:06:07,742
{\an8}A gente sempre vai lembrar dele.
52
00:06:10,328 --> 00:06:12,622
{\an8}Quando o Pee Lek chegar,
53
00:06:12,747 --> 00:06:15,625
{\an8}vou falar com ele sobre o roubo.
54
00:06:16,542 --> 00:06:17,585
{\an8}Falar o quê?
55
00:06:20,046 --> 00:06:22,965
{\an8}- Eu sei quem fez isso.
- Sabe?
56
00:06:24,801 --> 00:06:28,262
{\an8}Se você achar os ladrões,
isso vai impressioná-los.
57
00:06:30,181 --> 00:06:32,934
{\an8}Que legal. Me conta o que acontecer!
58
00:06:33,434 --> 00:06:36,062
{\an8}- Eu vou.
- Te vejo depois.
59
00:06:46,697 --> 00:06:47,698
Oi.
60
00:06:50,118 --> 00:06:51,119
Bom dia.
61
00:06:52,703 --> 00:06:53,913
Dormiu bem?
62
00:06:55,790 --> 00:06:57,083
Eu dormi, sim.
63
00:06:59,877 --> 00:07:01,170
Você viu a Laurie?
64
00:07:02,255 --> 00:07:03,256
Ainda não.
65
00:07:04,090 --> 00:07:06,134
A gente vê se ela quer descer pro café?
66
00:07:06,259 --> 00:07:08,761
- É. Eu vou chamar ela.
- Não.
67
00:07:08,886 --> 00:07:09,887
Eu chamo.
68
00:07:27,196 --> 00:07:28,823
A Kate e eu estamos indo pro café.
69
00:07:30,950 --> 00:07:31,993
Você vem?
70
00:07:34,787 --> 00:07:37,165
Acho que eu vou continuar dormindo.
Tudo bem pra vocês?
71
00:07:41,919 --> 00:07:43,921
Sério, me desculpa pelo Valentin.
72
00:07:45,173 --> 00:07:48,092
De verdade, eu não sabia
que você ia se importar.
73
00:07:48,217 --> 00:07:49,886
Jac, por favor, eu...
74
00:07:54,640 --> 00:07:56,350
Eu quero ser sua amiga.
75
00:08:02,982 --> 00:08:05,401
A gente conversa depois,
quando você não estiver dormindo.
76
00:08:06,277 --> 00:08:08,988
- Quer que a gente traga alguma coisa?
- Não, valeu.
77
00:08:09,530 --> 00:08:10,531
Tá.
78
00:08:29,425 --> 00:08:32,678
Melhor a gente esperar voltar
pra casa antes de contar pra mãe.
79
00:08:32,803 --> 00:08:34,639
Tipo, até ela voltar a tomar
os remédios.
80
00:08:35,640 --> 00:08:36,641
Contar o que pra ela?
81
00:08:37,517 --> 00:08:38,726
Que eu vou vir com você.
82
00:08:44,815 --> 00:08:45,816
O que foi?
83
00:08:50,446 --> 00:08:54,534
Lochlan, eu não quero ser a pessoa
responsável por foder com a sua vida.
84
00:08:54,659 --> 00:08:57,245
Deixa eu tentar foder
só com a minha, pode ser?
85
00:09:19,517 --> 00:09:20,851
Eles voltaram!
86
00:09:26,941 --> 00:09:28,776
Oie! Oi!
87
00:09:30,945 --> 00:09:32,071
Como é que foi lá?
88
00:09:32,697 --> 00:09:34,115
O que vocês acharam?
89
00:09:36,867 --> 00:09:37,868
Foi...
90
00:09:44,458 --> 00:09:47,211
Será que a gente pode
falar disso depois?
91
00:09:47,336 --> 00:09:51,382
- É que eu quero tomar banho e...
- A gente conversa no café da manhã.
92
00:09:52,008 --> 00:09:53,009
Certo.
93
00:09:59,473 --> 00:10:00,474
Lochlan?
94
00:10:01,475 --> 00:10:02,476
O quê?
95
00:10:03,102 --> 00:10:04,228
Conta pra gente.
96
00:10:06,647 --> 00:10:09,358
Eu não estou sabendo de nada, certo?
97
00:10:34,133 --> 00:10:37,053
- Belinda?
- Oi.
98
00:10:42,933 --> 00:10:45,144
Esse é meu filho, o Zion.
99
00:10:45,853 --> 00:10:46,854
Sawasdee khrap, Zion.
100
00:10:47,605 --> 00:10:48,939
É, a gente já se viu, mãe.
101
00:10:49,774 --> 00:10:52,568
- Ah, é. Pois é. É verdade.
- É. Pois é, pois é.
102
00:10:55,488 --> 00:10:57,615
- Quer sentar com a gente?
- Está tudo bem.
103
00:10:57,740 --> 00:11:02,620
Eu só te vi e quis vir te dar um oi.
104
00:11:04,038 --> 00:11:05,039
Oi.
105
00:11:05,164 --> 00:11:06,415
Oi.
106
00:11:09,001 --> 00:11:10,086
- Tchau.
- Tchau.
107
00:11:16,258 --> 00:11:19,345
- Cala a boca.
- Uau. Você está a fim do cara.
108
00:11:19,929 --> 00:11:21,180
Eu não sei.
109
00:11:21,305 --> 00:11:23,683
Bom, ele está de você.
110
00:11:24,308 --> 00:11:26,477
E olha, ele quer abrir
um negócio comigo.
111
00:11:26,602 --> 00:11:29,438
Sério? O spa que você sempre falou.
112
00:11:30,773 --> 00:11:32,316
Onde a gente abriria, né?
113
00:11:32,441 --> 00:11:33,818
Onde você quiser.
114
00:11:34,610 --> 00:11:36,153
No Havaí. Aqui.
115
00:11:36,278 --> 00:11:38,406
Ele não tem dinheiro e eu também não.
116
00:11:38,531 --> 00:11:41,575
Nem sei de onde eu tiraria isso.
Não conheço nenhum investidor.
117
00:11:41,701 --> 00:11:44,078
Alô? Sou eu que vou ter que falar?
118
00:11:45,121 --> 00:11:46,580
- Z.
- O quê?
119
00:11:46,706 --> 00:11:49,834
Já falei pra você. Eu não vou aceitar
dinheiro sujo, está bem?
120
00:11:50,459 --> 00:11:52,044
- Mãe, para.
- Olha só.
121
00:11:52,169 --> 00:11:54,130
Cem mil dólares não iam ser suficientes.
122
00:11:54,255 --> 00:11:56,090
Precisaríamos de muito mais,
então esquece.
123
00:11:56,215 --> 00:11:58,217
- E se fosse um milhão de dólares?
- Só que não é.
124
00:11:58,342 --> 00:12:00,928
Tá, mas você falou pra ele
que ia pensar no assunto.
125
00:12:01,804 --> 00:12:03,639
- Vê quanto você consegue tirar dele.
- Z.
126
00:12:03,764 --> 00:12:06,267
Você não precisa aceitar. Só vê.
127
00:12:07,351 --> 00:12:08,811
Vê quanto você consegue arrumar.
128
00:12:09,729 --> 00:12:11,480
Até pra tirar isso da cabeça.
129
00:12:11,605 --> 00:12:15,109
Se eu for lá na casa dele, negociar
com o cara e depois não aceitar,
130
00:12:15,234 --> 00:12:17,820
ele vai ficar pistola
e vai querer me ferrar depois.
131
00:12:17,945 --> 00:12:21,157
- Não, ele não vai fazer nada com você.
- Ele já fez uma vez.
132
00:12:21,282 --> 00:12:22,450
Mas eu vou estar lá.
133
00:12:24,493 --> 00:12:28,831
Vai precisar de um profissional
pra negociar essa parada, então...
134
00:12:48,976 --> 00:12:51,729
E aí? Você gostou do centro?
135
00:12:52,396 --> 00:12:54,356
É, o lugar é superlegal.
136
00:12:55,483 --> 00:12:56,776
Que bom.
137
00:12:58,110 --> 00:12:59,111
Não é uma seita.
138
00:13:01,864 --> 00:13:03,824
Eu acho incrível que você tenha...
139
00:13:04,575 --> 00:13:07,328
se provado que pode
levar uma vida simples.
140
00:13:07,453 --> 00:13:11,081
Todos viveriam bem com muito menos, né?
141
00:13:18,214 --> 00:13:19,507
É.
142
00:13:20,132 --> 00:13:21,133
É.
143
00:13:24,178 --> 00:13:25,179
O que foi?
144
00:13:31,560 --> 00:13:32,812
Sei lá, a comida.
145
00:13:35,481 --> 00:13:37,608
Tipo, ela era vegetariana, mas...
146
00:13:38,776 --> 00:13:40,820
Também dava pra ver
que não era orgânica.
147
00:13:41,821 --> 00:13:42,822
E...
148
00:13:43,531 --> 00:13:45,658
Era meio sem graça e...
149
00:13:46,867 --> 00:13:50,663
Sei lá. Eu fiquei pensando
que eu ia comer aquilo o ano inteiro.
150
00:13:53,999 --> 00:13:55,334
E aí... Ai, meu Deus.
151
00:13:55,459 --> 00:13:57,795
Na hora de voltar pro quarto,
era uma caixa minúscula
152
00:13:57,920 --> 00:14:00,923
com um colchão todo manchado e duro
153
00:14:01,048 --> 00:14:02,299
e sem ar-condicionado e...
154
00:14:04,051 --> 00:14:05,761
Eu sei, eu sei.
155
00:14:05,886 --> 00:14:08,222
Sei que não era pra eu ser apegada
a esse tipo de coisa,
156
00:14:08,347 --> 00:14:11,851
e eu não quero pensar que eu sou,
mas, tipo...
157
00:14:13,394 --> 00:14:15,104
Sei lá, eu acho que eu sou, sim.
158
00:14:18,107 --> 00:14:19,400
Eu tenho certeza que eu sou.
159
00:14:22,069 --> 00:14:24,196
A ideia de que eu sou, tipo...
160
00:14:24,321 --> 00:14:27,241
uma princesa que precisa
das coisas de um determinado jeito
161
00:14:27,366 --> 00:14:28,701
é muito patética.
162
00:14:31,203 --> 00:14:32,538
Não é patético.
163
00:14:32,663 --> 00:14:35,332
Não, mãe. É, sim. É patético. E, tipo...
164
00:14:36,250 --> 00:14:38,961
Eu sei lá, eu acho que
sou mimada porque, tipo...
165
00:14:39,837 --> 00:14:41,672
Eu não posso viver daquele jeito.
166
00:14:42,965 --> 00:14:44,341
Ah, filha.
167
00:14:44,967 --> 00:14:46,635
Você não precisa provar nada.
168
00:14:48,971 --> 00:14:52,725
Eu sei que tem tanto sofrimento
no mundo e pra gente é tudo tão fácil,
169
00:14:52,850 --> 00:14:58,397
só que pras outras pessoas é tudo
tão difícil e acho isso muito injusto.
170
00:15:01,108 --> 00:15:02,902
E eu me sinto muito mal.
171
00:15:06,363 --> 00:15:08,949
A gente tem sorte. É verdade.
172
00:15:12,369 --> 00:15:16,916
Ninguém na história desse mundo
viveu melhor do que a gente vive.
173
00:15:17,666 --> 00:15:19,585
Nem os antigos reis e rainhas.
174
00:15:22,504 --> 00:15:25,466
O mínimo que a gente
pode fazer é aproveitar.
175
00:15:27,384 --> 00:15:29,553
Caso contrário, é até ofensa.
176
00:15:32,681 --> 00:15:35,517
É uma ofensa aos bilhões de pessoas
177
00:15:35,643 --> 00:15:39,980
que podem no máximo sonhar
em um dia viver como a gente vive.
178
00:15:41,941 --> 00:15:46,904
- Ah, meu amor, vem cá.
- Desculpa ter trazido vocês aqui.
179
00:15:50,199 --> 00:15:52,242
Eu te amo tanto.
180
00:15:57,623 --> 00:15:58,916
Eu também te amo.
181
00:16:12,763 --> 00:16:14,348
- E aí?
- E aí?
182
00:16:24,650 --> 00:16:26,694
Se você fizer um
dos seu shakes, eu bebo.
183
00:16:27,319 --> 00:16:28,862
Não, eu já tomei hoje cedo.
184
00:16:28,988 --> 00:16:31,281
Está tudo no balcão,
se você quiser fazer um.
185
00:16:38,205 --> 00:16:41,667
Ninguém vai te fazer ser homem.
É você que tem que fazer isso.
186
00:16:46,839 --> 00:16:48,048
Beleza, até mais tarde.
187
00:16:49,299 --> 00:16:50,300
Aonde você vai?
188
00:16:50,926 --> 00:16:53,220
Estou indo pra praia.
189
00:16:54,096 --> 00:16:55,264
Quer que eu vá junto?
190
00:16:55,389 --> 00:16:57,141
Eu só vou ler um pouquinho.
191
00:17:05,399 --> 00:17:06,567
Beleza. Até mais.
192
00:17:09,486 --> 00:17:10,988
Você está bravo com alguma coisa?
193
00:17:17,036 --> 00:17:18,120
Tá, cara...
194
00:17:19,038 --> 00:17:22,374
Olha, Loch, tudo bem você me idolatrar,
195
00:17:24,043 --> 00:17:25,461
mas não "me idolatrar".
196
00:17:26,879 --> 00:17:28,047
Desse jeito. Você entendeu?
197
00:17:31,633 --> 00:17:32,634
Mano...
198
00:17:33,510 --> 00:17:35,429
Você só fica falando de gozar e tals.
199
00:17:36,889 --> 00:17:40,142
Eu te vi deitado lá e
você parecia meio de fora, e eu...
200
00:17:40,267 --> 00:17:43,520
Você sabe, eu quero agradar.
201
00:17:45,105 --> 00:17:47,691
Eu quero que todo mundo
consiga o que quer.
202
00:17:47,816 --> 00:17:49,860
E estou numa família
cheia de narcisistas...
203
00:17:49,985 --> 00:17:50,986
Mano, mano, mano.
204
00:17:52,821 --> 00:17:55,240
Vamos esquecer isso.
Tipo, pra sempre, por favor.
205
00:17:57,659 --> 00:17:58,660
Beleza?
206
00:18:59,721 --> 00:19:01,140
PARE
207
00:19:01,765 --> 00:19:04,101
{\an8}Ei, Pee Lek. É o Gaitok.
208
00:19:05,102 --> 00:19:07,104
{\an8}Eu sei que é seu dia de folga.
209
00:19:07,229 --> 00:19:10,232
{\an8}Quando puder, me liga?
210
00:19:10,357 --> 00:19:12,651
{\an8}Tenho uma coisa pra te contar.
211
00:19:18,282 --> 00:19:19,825
E aí, amigão?
212
00:19:19,950 --> 00:19:22,327
Você curtiu a luta?
Eu te procurei no final.
213
00:19:24,705 --> 00:19:26,248
Eu estava num date.
214
00:19:27,291 --> 00:19:30,627
E você estava ocupado com dois caras?
215
00:19:32,212 --> 00:19:33,297
São seus amigos?
216
00:19:34,506 --> 00:19:36,133
São uns caras que conheço da academia.
217
00:19:40,179 --> 00:19:41,221
Como é que eles chamam?
218
00:19:42,806 --> 00:19:44,308
Por que quer saber os nomes?
219
00:19:45,434 --> 00:19:47,144
Eu acho que eu já vi eles uma vez.
220
00:19:48,770 --> 00:19:51,315
Eu não sei. Mas a luta foi boa, hein?
221
00:19:53,150 --> 00:19:54,151
A gente se vê.
222
00:20:12,044 --> 00:20:13,045
E aí?
223
00:20:13,629 --> 00:20:14,630
Oi.
224
00:20:16,715 --> 00:20:19,343
- Você trouxe o meu livro.
- Pois é.
225
00:20:19,968 --> 00:20:21,803
Tenta ler mesmo. Vai mudar sua vida.
226
00:20:23,931 --> 00:20:25,349
Estou quase acabando.
227
00:20:27,684 --> 00:20:29,311
Você já leu o livro inteiro?
228
00:20:31,855 --> 00:20:33,106
Eu estudei na Duke.
229
00:20:34,900 --> 00:20:37,236
Tá legal, gênio. O que você achou?
230
00:20:39,613 --> 00:20:42,532
As coisas sexuais são bem interessantes.
231
00:20:44,660 --> 00:20:47,913
Você devia ler os outros também
que eu te dei. Ela é incrível.
232
00:20:48,789 --> 00:20:52,834
Não são sobre sexo,
mas sobre as leis do universo.
233
00:20:52,960 --> 00:20:54,586
Como tudo está conectado.
234
00:20:55,921 --> 00:20:58,215
Ela tem uma teoria
de que existem uns grupos,
235
00:20:58,340 --> 00:21:01,718
e a gente está nesses grupos com pessoas
que conhecemos e pessoas que não.
236
00:21:02,594 --> 00:21:06,265
E esses grupos trabalham juntos
pra cumprirem um tipo de plano divino.
237
00:21:07,766 --> 00:21:11,436
E, às vezes, você nem sabe que está
no mesmo grupo da outra pessoa, então
238
00:21:11,561 --> 00:21:14,064
você e eu podemos estar no mesmo grupo
e nem saber.
239
00:21:35,669 --> 00:21:36,670
- Oi!
- Oi!
240
00:21:38,964 --> 00:21:39,965
Oi.
241
00:21:40,841 --> 00:21:41,842
Oi.
242
00:21:49,975 --> 00:21:50,976
Como é que foi lá?
243
00:21:51,685 --> 00:21:53,478
Bom, eu não assassinei ninguém.
244
00:21:53,603 --> 00:21:55,397
- Ai, que coisa boa.
- É.
245
00:21:56,315 --> 00:21:58,567
Eu fui lá, e só falei
o que eu tinha pra falar.
246
00:21:59,609 --> 00:22:01,236
Tirei aquele peso das costas.
247
00:22:03,238 --> 00:22:05,615
- Fiquei com saudade.
- É.
248
00:22:06,450 --> 00:22:07,451
É.
249
00:22:09,494 --> 00:22:10,495
É.
250
00:22:33,310 --> 00:22:34,311
Oi.
251
00:22:37,064 --> 00:22:38,857
Desculpa não ter te ajudado ontem.
252
00:22:39,483 --> 00:22:40,650
Está tudo bem.
253
00:22:40,776 --> 00:22:42,235
Eu acho outra pessoa.
254
00:22:42,986 --> 00:22:44,029
Não vai ser difícil.
255
00:22:53,038 --> 00:22:55,791
Se te deixa feliz, compra.
256
00:22:55,916 --> 00:22:58,377
Vocês nãos precisam comprar
nada pra mim agora.
257
00:22:58,502 --> 00:23:00,545
Sabe o que você devia fazer? Luzes.
258
00:23:00,670 --> 00:23:04,132
Só até aqui na bochecha
mais ou menos. Um toque de luz.
259
00:23:21,149 --> 00:23:23,151
- Oi, pai.
- Oi.
260
00:23:42,379 --> 00:23:44,756
- Ei, Lochy.
- Oi?
261
00:23:48,218 --> 00:23:51,263
Você conseguiria viver sem dinheiro?
262
00:23:55,183 --> 00:23:57,018
Sem dinheiro mesmo.
263
00:23:57,144 --> 00:23:59,354
Sem casa, nada.
264
00:24:04,526 --> 00:24:06,695
Sim, acho que eu conseguiria.
265
00:24:11,450 --> 00:24:12,492
Que bom.
266
00:24:18,206 --> 00:24:20,625
Filho. É o seu último dia.
267
00:24:21,751 --> 00:24:23,420
Não fica só sentado aí.
268
00:24:24,045 --> 00:24:26,631
Vai fazer alguma coisa.
Sei lá, vai nadar, ou...
269
00:24:29,009 --> 00:24:30,010
Vai lá.
270
00:24:31,928 --> 00:24:32,971
Está bom.
271
00:24:38,185 --> 00:24:39,603
- Até mais, pai.
- Até.
272
00:25:49,214 --> 00:25:50,215
Eu sei que você sabe.
273
00:25:52,050 --> 00:25:53,635
Por favor, não conta nada.
274
00:25:54,261 --> 00:25:55,345
Se você contar, eu morro.
275
00:25:56,805 --> 00:25:59,349
Eles vão me deportar,
eu vou voltar pra casa e aí acabou.
276
00:25:59,975 --> 00:26:01,935
Meus amigos, eu, todo mundo vai morrer.
277
00:26:04,312 --> 00:26:07,023
Eles não podem trabalhar.
Não têm como ganhar dinheiro aqui.
278
00:26:08,567 --> 00:26:11,069
Se você falar alguma coisa,
você me mata. Acaba comigo.
279
00:26:11,194 --> 00:26:12,237
Valentin.
280
00:26:14,447 --> 00:26:15,824
Eu não sei se você já soube,
281
00:26:15,949 --> 00:26:18,410
mas os Hollingers vão
voltar amanhã de manhã.
282
00:26:18,535 --> 00:26:20,537
Eles queriam dar um oi pra senhora Lemon
283
00:26:20,662 --> 00:26:23,164
e tirar uma foto com ela antes dela ir.
284
00:26:23,290 --> 00:26:24,666
Eu falo com elas.
285
00:26:24,791 --> 00:26:26,960
Você pode descobrir
se ela toparia tirar a foto?
286
00:26:27,752 --> 00:26:30,505
A gente podia colocar no site do hotel.
287
00:26:31,131 --> 00:26:33,258
É muito importante pra Khun Sritala.
288
00:26:53,820 --> 00:26:54,821
Merda.
289
00:26:55,822 --> 00:26:57,449
- Bom dia.
- Oi.
290
00:26:58,074 --> 00:26:59,826
Eu ia colocar isso na mesa.
291
00:26:59,951 --> 00:27:03,163
- São os celulares e as coisas.
- Não. Não faz isso.
292
00:27:03,288 --> 00:27:04,706
- Por favor.
- Não?
293
00:27:04,831 --> 00:27:06,374
A gente não quer.
294
00:27:06,499 --> 00:27:08,043
- Não estamos precisando.
- Está bom.
295
00:27:10,045 --> 00:27:12,547
Você está gostando de ficar
sem o telefone?
296
00:27:15,258 --> 00:27:17,552
- Estou.
- Eu posso fazer o seguinte.
297
00:27:17,677 --> 00:27:21,681
Posso colocar eles no barco que vai
levar vocês pro aeroporto amanhã.
298
00:27:21,806 --> 00:27:25,060
Assim vocês podem curtir
o detox até o último minuto.
299
00:27:26,227 --> 00:27:29,773
- Tá. Claro. Pode fazer.
- Ok.
300
00:27:30,523 --> 00:27:34,235
Pam, quando a gente chegou,
comentou alguma coisa sobre essa fruta.
301
00:27:34,361 --> 00:27:38,073
- O que era mesmo?
- Ah, é. A semente dela é venenosa.
302
00:27:38,698 --> 00:27:40,158
- Ah, tá.
- É.
303
00:27:40,283 --> 00:27:43,328
Os locais chamam essa árvore
de "árvore do suicídio".
304
00:27:43,453 --> 00:27:45,789
Porque as pessoas moem
as sementes e comem
305
00:27:45,914 --> 00:27:47,874
quando elas querem se matar.
306
00:27:47,999 --> 00:27:49,709
Então, não come.
307
00:27:50,710 --> 00:27:52,921
Você não ia querer mesmo.
O gosto é horroroso.
308
00:27:59,844 --> 00:28:01,262
Tenha um ótimo último dia.
309
00:28:01,388 --> 00:28:02,472
Obrigado.
310
00:28:55,734 --> 00:28:56,985
Vocês aceitam alguma bebida?
311
00:28:57,110 --> 00:29:00,697
- Não, estamos bem.
- Dois uísques. Com gelo, por favor.
312
00:29:00,822 --> 00:29:02,490
- É claro, senhor.
- Obrigado.
313
00:29:05,326 --> 00:29:07,996
Confia em mim. Vamos precisar.
314
00:29:17,756 --> 00:29:18,757
Mãe.
315
00:29:19,758 --> 00:29:21,426
Lembra que você sempre fala
316
00:29:22,093 --> 00:29:23,595
que a gente tem que estar preparado
317
00:29:23,720 --> 00:29:26,139
porque nunca sabe quando
a sua hora pode chegar?
318
00:29:28,099 --> 00:29:29,559
Essa pode ser a sua, mãe.
319
00:29:30,810 --> 00:29:32,228
Não perde o seu momento.
320
00:29:32,353 --> 00:29:35,023
- Ele matou a escrota.
- Eu sei.
321
00:29:35,148 --> 00:29:38,109
Mas essa grana pode ser a parte boa
dessa situação de merda.
322
00:29:38,902 --> 00:29:39,986
Então, pensa bem.
323
00:29:57,337 --> 00:30:00,924
A sua casa é linda, cara.
Você está arrasando.
324
00:30:02,842 --> 00:30:03,843
Obrigado.
325
00:30:05,887 --> 00:30:07,806
Eu achei que a conversa
ia ser em particular.
326
00:30:09,098 --> 00:30:10,642
Desculpa. Zion.
327
00:30:12,310 --> 00:30:13,478
É.
328
00:30:14,103 --> 00:30:16,064
Ela só tem eu de filho.
A gente é uma dupla.
329
00:30:16,189 --> 00:30:18,399
Sempre foi assim. Mas não se preocupa.
330
00:30:19,150 --> 00:30:20,527
Minha boca é um túmulo.
331
00:30:21,694 --> 00:30:23,196
Eu faço Administração no Havaí.
332
00:30:23,321 --> 00:30:25,698
Não estou nem aí pro que você fez,
pro que vai fazer.
333
00:30:25,824 --> 00:30:27,867
Só quero saber do negócio
e dos finalmentes.
334
00:30:27,992 --> 00:30:29,786
MBA, baby. Né?
335
00:30:34,290 --> 00:30:37,335
A minha mãe me deixou
a par da sua oferta inicial.
336
00:30:38,378 --> 00:30:40,004
E, infelizmente, a gente vai recusar.
337
00:30:41,756 --> 00:30:43,091
Você vai recusar?
338
00:30:43,216 --> 00:30:45,802
Pra ela, a questão ética
é muito importante.
339
00:30:45,927 --> 00:30:49,264
Ela acha que a culpa e o estresse
emocional não iam valer a pena.
340
00:30:49,389 --> 00:30:50,390
Então...
341
00:30:51,558 --> 00:30:55,103
E está mais focada em começar um negócio
próprio porque esse é o sonho dela.
342
00:30:56,729 --> 00:30:58,398
Por isso eu falei do dinheiro.
343
00:30:58,523 --> 00:31:02,777
É, mas essa sua quantia
não é o suficiente, né?
344
00:31:02,902 --> 00:31:05,864
Pra ela assumir esse
tipo de risco com você,
345
00:31:05,989 --> 00:31:09,450
ela teria que sentir que o sonho dela
seria de fato realizado.
346
00:31:10,076 --> 00:31:11,786
Tipo, o seu sonho está aqui.
347
00:31:11,911 --> 00:31:13,580
Ela precisa do dela, né?
348
00:31:14,706 --> 00:31:16,666
Vamos lá, o que acontece
com um sonho adiado?
349
00:31:16,791 --> 00:31:19,085
Ele resseca que nem
uma uva passa no sol?
350
00:31:19,210 --> 00:31:21,296
O dela vem sendo adiado há tempo demais.
351
00:31:22,505 --> 00:31:23,756
Um dia explode.
352
00:31:29,095 --> 00:31:30,597
A questão é:
353
00:31:31,472 --> 00:31:34,225
não teria um valor que garantisse
um final feliz pra todo mundo?
354
00:31:35,393 --> 00:31:36,853
Eu acho que teria sim.
355
00:31:38,688 --> 00:31:42,775
Então de quanto ela precisaria
pra ter o final feliz dela?
356
00:31:42,901 --> 00:31:46,279
A gente olhou nos números, Greg,
e sendo bem realista,
357
00:31:46,404 --> 00:31:48,281
levando tudo em consideração...
358
00:31:50,199 --> 00:31:51,326
Cinco milhões.
359
00:32:02,170 --> 00:32:03,671
Este valor não vai rolar.
360
00:32:04,297 --> 00:32:05,632
Eu sei que o pedido é alto.
361
00:32:06,299 --> 00:32:10,803
Mas eu dei uma pesquisada e, de acordo
com a internet, a sua esposa,
362
00:32:10,929 --> 00:32:12,096
falecida esposa, ex-esposa,
363
00:32:13,389 --> 00:32:14,432
esposa anterior,
364
00:32:14,557 --> 00:32:17,894
que ela descanse em paz, valia
pelo menos meio bilhão de dólares.
365
00:32:20,229 --> 00:32:22,899
- Não acredita em tudo que lê por aí.
- Ah, claro que não.
366
00:32:23,024 --> 00:32:27,028
Achei alguns registros públicos que
praticamente confirmam esse número.
367
00:32:28,363 --> 00:32:32,408
Então a gente está pedindo meros
um por cento do valor total.
368
00:32:32,533 --> 00:32:36,037
Você dá isso, e a gente
promete que vai até o fim da vida
369
00:32:36,162 --> 00:32:37,288
sendo Time Gary.
370
00:32:40,208 --> 00:32:43,252
Sua paz de espírito vale esse
um por centro. Você não acha?
371
00:32:44,963 --> 00:32:46,297
E nem vai te fazer falta.
372
00:32:47,674 --> 00:32:51,219
Você acha o quê? Que ia conseguir
gastar esses 500 milhões aqui?
373
00:32:51,344 --> 00:32:53,805
Na boa, cara. Quantos anos
você acha que te restam? Não é?
374
00:33:01,312 --> 00:33:02,730
Pra mim já deu, Zion.
375
00:33:02,855 --> 00:33:06,234
Ele não vai dar o dinheiro pra gente
e isso é uma perda de tempo.
376
00:33:06,359 --> 00:33:07,360
Então, vamos embora.
377
00:33:09,612 --> 00:33:11,239
- Zion!
- Mãe, a gente está no meio
378
00:33:11,364 --> 00:33:13,950
- de uma negociação, então dá um tempo.
- Não.
379
00:33:14,075 --> 00:33:15,201
Isso é sério.
380
00:33:29,924 --> 00:33:32,010
Espera, mãe.
381
00:33:33,386 --> 00:33:35,596
O que está fazendo?
Estava finalizando o meu pitch.
382
00:33:35,722 --> 00:33:40,393
Volta lá e fala que a sua mãe costuma
levar as coisas muito pro pessoal.
383
00:33:41,185 --> 00:33:42,729
Ela não confia nele, né?
384
00:33:42,854 --> 00:33:47,316
E se a gente não fechar o acordo aqui,
vai saber o que eu posso fazer.
385
00:33:47,442 --> 00:33:50,403
Se fazendo de difícil.
É, está arrasando, mãe.
386
00:33:50,528 --> 00:33:53,656
Fala pra ele que a sua mãe
é uma mulher muito honesta, tá?
387
00:33:54,532 --> 00:33:56,159
Mas ele que cumpra o acordo.
388
00:33:57,702 --> 00:34:01,247
Ele quer que a gente tenha medo, mas
temos que fazer ele ficar com medo.
389
00:34:05,877 --> 00:34:07,170
Bate esse martelo.
390
00:34:08,379 --> 00:34:09,380
Tá.
391
00:35:48,271 --> 00:35:49,438
{\an8}Como você está?
392
00:35:49,564 --> 00:35:51,941
{\an8}Acabei de sair.
393
00:35:58,781 --> 00:36:00,741
{\an8}O que foi?
394
00:36:04,412 --> 00:36:06,330
{\an8}Acho que preciso pedir demissão.
395
00:36:09,333 --> 00:36:10,918
{\an8}Não nasci pra ser segurança.
396
00:36:11,502 --> 00:36:13,546
{\an8}Por que você está falando isso?
397
00:36:13,671 --> 00:36:14,839
{\an8}Eu andei pensando...
398
00:36:15,756 --> 00:36:17,383
{\an8}se eu fosse o Buda...
399
00:36:18,217 --> 00:36:19,260
{\an8}O que eu faria?
400
00:36:21,179 --> 00:36:22,597
{\an8}Eu não quero machucar ninguém.
401
00:36:26,893 --> 00:36:28,978
{\an8}Faz anos que você está aqui.
402
00:36:29,103 --> 00:36:30,771
{\an8}Não dá só pra...
403
00:36:30,897 --> 00:36:33,399
{\an8}jogar tudo fora e começar
do zero em outro lugar.
404
00:36:35,401 --> 00:36:37,486
{\an8}Seja racional.
405
00:36:38,070 --> 00:36:39,697
{\an8}Para de pensar demais.
406
00:36:39,822 --> 00:36:41,574
{\an8}O Buda?
407
00:36:42,909 --> 00:36:44,660
{\an8}Eu consigo achar outro emprego.
408
00:36:45,244 --> 00:36:46,913
{\an8}Eu sou trabalhador.
409
00:36:47,830 --> 00:36:50,583
{\an8}Eu achei que você fosse confiante.
410
00:36:50,708 --> 00:36:53,211
{\an8}Um homem que teria sucesso.
411
00:36:53,336 --> 00:36:55,046
{\an8}Eu sou confiante...
412
00:36:55,171 --> 00:36:58,174
{\an8}quando me sinto bem.
413
00:37:04,305 --> 00:37:06,974
{\an8}Entã, aonde quer ir jantar?
414
00:37:07,975 --> 00:37:09,185
{\an8}Acho que hoje não dá.
415
00:37:09,310 --> 00:37:12,313
{\an8}Minha mãe está com dor nas costas.
Ela precisa de ajuda em casa.
416
00:37:13,940 --> 00:37:16,359
{\an8}Certo, que tal amanhã?
417
00:37:20,279 --> 00:37:21,530
{\an8}Vou pensar.
418
00:37:24,325 --> 00:37:26,285
{\an8}Preciso ir. Te vejo depois.
419
00:37:45,346 --> 00:37:46,430
Meninos!
420
00:37:48,599 --> 00:37:51,978
Está na hora do jantar! Vamos indo!
421
00:38:38,482 --> 00:38:40,359
Oi, moça? Com licença.
422
00:38:41,444 --> 00:38:43,821
É a nossa última noite e eu pensei
423
00:38:43,946 --> 00:38:47,908
que poderia ser divertido fazer
uns drinques na vila depois.
424
00:38:49,535 --> 00:38:50,578
Umas piña coladas?
425
00:38:50,703 --> 00:38:54,206
Poderia levar rum e umas coqueteleiras
pro nosso quarto, por favor?
426
00:38:54,999 --> 00:38:57,335
- Liquidificador já tem.
- Claro, eu vou providenciar.
427
00:38:57,460 --> 00:38:58,461
Que bom.
428
00:38:59,712 --> 00:39:01,339
Piña coladas?
429
00:39:02,256 --> 00:39:03,257
É.
430
00:39:03,841 --> 00:39:05,301
É a nossa última noite, né?
431
00:39:07,345 --> 00:39:09,430
Eu nunca tomei piña colada. É bom?
432
00:39:09,555 --> 00:39:12,725
E não é hoje que vai tomar.
Você não tem 21 anos ainda.
433
00:39:13,601 --> 00:39:14,643
Que saco.
434
00:39:32,119 --> 00:39:33,329
Oi!
435
00:39:34,413 --> 00:39:36,040
- Oi.
- Você veio.
436
00:39:36,165 --> 00:39:38,292
- Pois é.
- Você está linda.
437
00:39:40,086 --> 00:39:42,004
Achei que fosse perder o último jantar.
438
00:39:42,129 --> 00:39:43,756
Eu fui dormir tarde ontem.
439
00:39:45,216 --> 00:39:47,593
E como foi? Foi divertido?
O que você fez?
440
00:39:50,096 --> 00:39:52,223
Eu fui naquela luta que
não foi nada de mais.
441
00:39:52,973 --> 00:39:56,227
E depois eu acabei indo
pra casa do Aleksei.
442
00:39:58,062 --> 00:40:00,606
Entendi. O Aleksei.
443
00:40:02,817 --> 00:40:03,859
Senhoritas.
444
00:40:07,863 --> 00:40:08,948
Como foi o último dia?
445
00:40:10,408 --> 00:40:11,450
- Foi legal.
- É.
446
00:40:11,575 --> 00:40:12,576
- Relaxante.
- É.
447
00:40:13,244 --> 00:40:15,663
Queria lembrar vocês
das suas massagens de amanhã
448
00:40:15,788 --> 00:40:18,332
e avisar que os donos
estão chegando amanhã,
449
00:40:18,457 --> 00:40:20,000
a Khun Sritala e o marido.
450
00:40:20,126 --> 00:40:22,837
E eles queriam tirar uma foto com você.
451
00:40:22,962 --> 00:40:24,755
- Seria tudo bem?
- Claro, tudo.
452
00:40:34,348 --> 00:40:36,934
Então, com licença. E bom jantar.
453
00:40:39,937 --> 00:40:41,021
Certo.
454
00:40:44,442 --> 00:40:45,985
Estou nervosa demais pra comer.
455
00:40:48,529 --> 00:40:51,949
- Era pra você ter fechado.
- Ele disse que ia pensar no assunto.
456
00:40:52,950 --> 00:40:55,703
Mas eu passei os dados bancários,
número de conta e...
457
00:40:56,328 --> 00:40:58,247
Ele pode transferir
o dinheiro ainda hoje.
458
00:41:00,124 --> 00:41:03,502
Tem um limite entre
o pensamento positivo e o delírio.
459
00:41:04,086 --> 00:41:05,754
Você ultrapassou esse limite, meu bem.
460
00:41:05,880 --> 00:41:07,381
Se é pra ir, vai mesmo, né?
461
00:41:08,007 --> 00:41:10,050
Numa porra de um saco preto.
462
00:41:10,176 --> 00:41:11,802
Está legal, já chega.
463
00:41:16,640 --> 00:41:17,725
O que você está fazendo?
464
00:41:17,850 --> 00:41:20,769
O que acha, espertão?
Estou olhando a minha conta.
465
00:41:20,895 --> 00:41:23,856
- Fica aí me enchendo de expectativa.
- Beleza.
466
00:41:33,741 --> 00:41:34,742
Você está livre.
467
00:41:36,994 --> 00:41:38,204
É um novo dia.
468
00:41:40,331 --> 00:41:42,249
Disse que não precisava se preocupar.
469
00:41:42,875 --> 00:41:45,169
É claro que me preocupei. Eu te amo.
470
00:41:51,008 --> 00:41:52,676
Mas não me preocupei demais, não.
471
00:41:54,053 --> 00:41:55,763
Porque amor fati.
472
00:41:56,931 --> 00:41:58,140
Sabe o que isso quer dizer?
473
00:41:59,308 --> 00:42:00,643
Eu não faço a mínima ideia.
474
00:42:01,393 --> 00:42:05,689
Quer dizer que tem que abraçar
a sua fé, seja boa ou ruim.
475
00:42:07,066 --> 00:42:09,193
O que tiver que ser, será.
E estamos conectado.
476
00:42:09,318 --> 00:42:11,695
Então se alguma coisa acontece
com você, acontece comigo.
477
00:42:16,283 --> 00:42:18,536
Acho que a gente vai ficar junto
pra sempre, não acha?
478
00:42:22,456 --> 00:42:23,958
Esse é o plano.
479
00:42:32,216 --> 00:42:33,551
Você jura?
480
00:42:34,260 --> 00:42:35,261
Juro.
481
00:42:53,153 --> 00:42:55,155
Estou tão feliz que a gente fez isso.
482
00:42:56,574 --> 00:42:57,866
Eu também.
483
00:42:57,992 --> 00:43:01,662
Obrigada por organizar, Jac,
e por pagar nossa estadia.
484
00:43:01,787 --> 00:43:06,250
- Tem certeza que não podemos ajudar?
- Não, não. Foi um grande prazer.
485
00:43:09,044 --> 00:43:12,881
O pastor da nossa igreja
fala sobre como...
486
00:43:14,216 --> 00:43:17,553
tem um momento na vida depois de anos
487
00:43:17,678 --> 00:43:21,223
aguando, cuidando e nutrindo o solo...
488
00:43:21,974 --> 00:43:24,935
que um dia, você olha em volta...
489
00:43:26,520 --> 00:43:27,896
e o seu jardim está florescendo.
490
00:43:29,398 --> 00:43:31,233
E é isso que estou sentindo agora.
491
00:43:31,358 --> 00:43:33,152
Tudo está florescendo.
492
00:43:34,278 --> 00:43:35,988
As nossas flores estão se abrindo.
493
00:43:40,409 --> 00:43:44,079
Passei a semana inteira bem-humorada,
passei mesmo.
494
00:43:44,204 --> 00:43:49,043
Tipo, eu posso fazer ioga,
meditar e sei lá mais o quê...
495
00:43:49,668 --> 00:43:54,381
mas nada, no meu caso,
faz com que eu me sinta mais aterrada
496
00:43:54,506 --> 00:43:57,259
do que estar com amigas.
Amigas de verdade.
497
00:43:59,970 --> 00:44:01,180
O mundo é solitário.
498
00:44:01,847 --> 00:44:03,432
Ele pode ser solitário.
499
00:44:03,557 --> 00:44:05,768
As pessoas te julgam pelos
seus defeitos superficiais
500
00:44:05,893 --> 00:44:09,229
e vocês me julgam pelos
meus defeitos profundos.
501
00:44:09,355 --> 00:44:11,023
- Não.
- Você sabe o que eu quero dizer.
502
00:44:11,148 --> 00:44:12,441
- Sei.
- E...
503
00:44:12,566 --> 00:44:14,777
Fiquei caminhando nas nuvens
a semana inteira
504
00:44:14,902 --> 00:44:16,779
e estava precisando, então obrigada.
505
00:44:27,915 --> 00:44:32,169
É engraçado porque sendo bem honesta,
eu passei a semana inteira muito triste.
506
00:44:34,380 --> 00:44:35,381
O quê?
507
00:44:36,173 --> 00:44:39,635
Eu acho que a minha expectativa
estava alta demais ou...
508
00:44:41,679 --> 00:44:46,225
Acho que à medida em que você envelhece,
você tem que justificar a vida, não é?
509
00:44:46,809 --> 00:44:49,186
E as suas escolhas. E...
510
00:44:50,354 --> 00:44:52,398
quando eu estou com vocês duas,
eu acho que...
511
00:44:54,400 --> 00:44:58,487
Ficam tão transparente as minhas
escolhas. E os meus erros.
512
00:45:00,906 --> 00:45:04,910
Não tenho um sistema de crenças e eu...
Bom, eu já tive muitos, né? Mas...
513
00:45:05,953 --> 00:45:10,791
o trabalho foi a minha religião a vida
toda, mas perdi a crença nele.
514
00:45:10,916 --> 00:45:13,377
E depois... Depois, eu tentei o amor.
515
00:45:13,502 --> 00:45:17,339
E ele acabou sendo uma religião dolorosa
que só piorou tudo.
516
00:45:17,464 --> 00:45:20,217
E depois até pra mim,
ser mãe também
517
00:45:20,342 --> 00:45:22,261
não foi o suficiente pra me salvar.
518
00:45:22,386 --> 00:45:25,347
Mas eu tive uma epifania hoje.
519
00:45:26,724 --> 00:45:28,934
Não preciso de nenhuma religião
ou de Deus
520
00:45:29,059 --> 00:45:30,853
pra dar significado à minha vida.
521
00:45:31,645 --> 00:45:33,480
Porque eu acho que ele vem com o tempo.
522
00:45:38,736 --> 00:45:41,739
A gente começou essa vida junta.
523
00:45:42,573 --> 00:45:46,660
A gente passa por ela separada,
mas a gente ainda está junta e eu...
524
00:45:46,785 --> 00:45:49,663
Olho pra vocês duas
e eu sinto que a vida presta.
525
00:45:50,372 --> 00:45:53,792
E não consigo explicar isso, mas mesmo
quando a gente está sentada na piscina
526
00:45:53,917 --> 00:45:57,880
falando sobre alguma bobagem,
a coisa ainda parece muito profunda.
527
00:46:03,469 --> 00:46:05,554
Eu fico feliz pelo seu rosto bonito.
528
00:46:09,767 --> 00:46:12,978
E eu fico feliz pela sua vida bonita.
529
00:46:15,564 --> 00:46:17,900
E eu fico feliz de estar nessa mesa.
530
00:46:27,534 --> 00:46:28,577
Eu te amo.
531
00:46:29,411 --> 00:46:30,412
Eu te amo.
532
00:46:31,663 --> 00:46:32,873
Eu te amo.
533
00:46:33,999 --> 00:46:35,000
Eu te amo.
534
00:48:32,284 --> 00:48:34,202
Eu não vou poder tomar nem um copinho?
535
00:48:34,328 --> 00:48:36,622
Você? Você vai tomar uma coca.
536
00:48:38,165 --> 00:48:39,249
Cara...
537
00:48:42,794 --> 00:48:44,129
Beleza.
538
00:48:44,254 --> 00:48:45,839
- Lochy, vem cá.
- Tá, eu estou indo.
539
00:48:45,964 --> 00:48:46,965
Vem.
540
00:48:55,223 --> 00:48:58,101
Não podia pedir uma família
mais perfeita.
541
00:48:59,561 --> 00:49:01,980
A gente teve uma vida perfeita,
não teve?
542
00:49:03,649 --> 00:49:07,778
Sem privações, sem sofrimento.
543
00:49:08,904 --> 00:49:10,072
Sem trauma.
544
00:49:12,532 --> 00:49:17,579
E o meu trabalho é proteger
vocês disso tudo.
545
00:49:17,704 --> 00:49:19,039
Manter vocês a salvo.
546
00:49:23,210 --> 00:49:24,211
Amo vocês.
547
00:49:30,550 --> 00:49:33,345
- Eu amo vocês demais.
- A gente também te ama.
548
00:49:33,470 --> 00:49:35,097
- Te amo, pai.
- Te amo, pai.
549
00:49:36,390 --> 00:49:39,226
Eu quero fazer um brinde à Tailândia.
550
00:49:40,644 --> 00:49:44,648
E eu mal posso esperar
pra voltar pra casa,
551
00:49:44,773 --> 00:49:46,817
mas à Tailândia, obrigada.
552
00:49:46,942 --> 00:49:48,110
É.
553
00:49:52,322 --> 00:49:53,573
Tá legal.
554
00:49:53,699 --> 00:49:54,783
Piña colada?
555
00:49:57,744 --> 00:49:59,913
- O cheiro está estranho.
- Não.
556
00:50:04,459 --> 00:50:09,006
Está forte, mas está boa. Está boa.
Bebe, pode beber. Anda. Bebe.
557
00:50:46,084 --> 00:50:47,461
Não.
558
00:50:47,586 --> 00:50:49,379
- Pai!
- Cara! Cara!
559
00:50:49,504 --> 00:50:51,965
- É, está... Não.
- O que foi?
560
00:50:52,090 --> 00:50:53,467
O leite de coco está estragado.
561
00:50:53,592 --> 00:50:57,179
- Tim, você está cansado. Relaxa.
- O leite de coco está estragado.
562
00:50:57,304 --> 00:51:00,807
- O leite de coco está estragado.
- Não bebe. Devolve.
563
00:51:00,932 --> 00:51:02,851
- Tudo bem.
- Não. Não.
564
00:51:16,782 --> 00:51:17,783
Caramba.
565
00:51:18,992 --> 00:51:20,911
A gente se vê amanhã.
566
00:51:22,329 --> 00:51:23,872
Quer dizer que é assim, Tim?
567
00:51:24,831 --> 00:51:26,500
Você já ouviu falar de vinho?
568
00:51:26,625 --> 00:51:28,668
- O quê?
- Tem um monte de garrafa de vinho
569
00:51:28,794 --> 00:51:31,046
naquele armário ali atrás de você.
570
00:51:33,256 --> 00:51:35,133
- É.
- Pois é.
571
00:51:35,258 --> 00:51:37,511
Lochlan, pega um saca-rolhas
e umas taças.
572
00:51:37,636 --> 00:51:39,012
E pega umas toalhas.
573
00:51:39,137 --> 00:51:40,680
Umas tacinhas de vinho.
574
00:51:42,849 --> 00:51:45,393
- Piper, você pode pegar as taças?
- Claro.
575
00:53:40,258 --> 00:53:42,802
{\an8}- O que está acontecendo?
- Os Hollingers voltaram.
576
00:54:05,575 --> 00:54:07,410
{\an8}É o Super-Homem.
577
00:54:08,370 --> 00:54:09,788
{\an8}Como está sua cabeça?
578
00:54:11,498 --> 00:54:14,793
{\an8}- Está bem.
- Você é durão.
579
00:54:14,918 --> 00:54:16,878
{\an8}Isso é ótimo.
580
00:54:42,153 --> 00:54:44,531
{\an8}Recebi sua mensagem.
581
00:54:44,656 --> 00:54:46,199
{\an8}O que você queria me contar?
582
00:54:46,324 --> 00:54:48,535
{\an8}Era sobre o roubo?
583
00:54:54,165 --> 00:54:55,166
{\an8}Eu acho que...
584
00:54:55,292 --> 00:54:57,752
{\an8}não sou o cara certo pra
esse trabalho, Pee Lek.
585
00:55:00,130 --> 00:55:02,299
{\an8}Te desapontei...
586
00:55:02,882 --> 00:55:04,926
{\an8}e...
587
00:55:05,051 --> 00:55:07,095
{\an8}Você é dedicado, Gaitok.
588
00:55:10,015 --> 00:55:12,392
{\an8}Pensa no que está fazendo.
589
00:55:13,893 --> 00:55:15,603
{\an8}Podemos conversar depois.
590
00:55:22,944 --> 00:55:24,362
{\an8}Te vejo depois do almoço.
591
00:55:32,412 --> 00:55:35,915
CONTAS
US$ 5.012.683.32
592
00:55:36,708 --> 00:55:38,626
Eita, porra, mãe!
593
00:55:38,752 --> 00:55:41,921
- Eu liguei pro banco. É real.
- Está brincando?
594
00:55:42,672 --> 00:55:45,425
- Aí o Greg ligou.
- Espera aí. O que ele falou?
595
00:55:45,550 --> 00:55:49,763
Ele disse que estava pensando na Tanya
quando transferiu o dinheiro pra mim.
596
00:55:50,388 --> 00:55:51,765
Que era o que ela ia querer.
597
00:55:51,890 --> 00:55:56,978
E falou também que queria ter certeza
que eu ia cumprir a minha parte.
598
00:55:57,604 --> 00:55:59,356
E o que você disse?
599
00:56:08,114 --> 00:56:11,618
- Eu disse que eu ia.
- Isso, mãe! Isso!
600
00:56:11,743 --> 00:56:14,412
- Isso!
- Espera aí. Estou nervosa.
601
00:56:14,871 --> 00:56:17,665
Mas tenho que finalizar umas coisas hoje
e depois a gente se manda.
602
00:56:17,791 --> 00:56:19,084
Se manda de onde?
603
00:56:19,209 --> 00:56:20,335
Da Tailândia!
604
00:56:20,460 --> 00:56:23,213
Não quero estar morando na rua
do cara quando ele mudar de ideia.
605
00:56:23,338 --> 00:56:26,007
- O dinheiro já está no banco, relaxa.
- E daí?
606
00:56:26,132 --> 00:56:28,259
Quero que seja difícil pra ele
me achar, entendeu?
607
00:56:28,385 --> 00:56:31,930
Está bom, beleza. Mas e o seu namorado?
608
00:56:32,055 --> 00:56:34,140
Vocês não iam montar um negócio juntos?
609
00:56:34,265 --> 00:56:36,101
Você não vai abrir o seu spa?
610
00:56:37,519 --> 00:56:40,647
Não posso só ser rica por cinco minutos?
611
00:56:41,439 --> 00:56:43,233
Pode, é, você pode.
612
00:56:43,358 --> 00:56:45,068
- Eu posso?
- É claro que pode.
613
00:56:45,193 --> 00:56:46,319
A gente pode!
614
00:56:51,658 --> 00:56:53,993
- Está legal, agora escuta.
- Deus. Isso.
615
00:56:54,119 --> 00:56:56,454
Quero que vá se trocar.
Marquei um tratamento pra você.
616
00:56:56,579 --> 00:56:58,248
Gerenciamento de estresse.
Vai precisar.
617
00:56:58,373 --> 00:57:00,125
O quê? Não, não. Eu não preciso, mãe.
618
00:57:00,250 --> 00:57:02,043
A gente é muito abençoado
pra se estressar.
619
00:57:02,168 --> 00:57:04,879
Agora está tarde pra cancelar
e se eu estou pagando, você vai.
620
00:57:05,004 --> 00:57:06,214
- Está bom.
- Vai se arrumar.
621
00:57:13,430 --> 00:57:14,431
Mãe!
622
00:58:33,468 --> 00:58:35,512
Ela tem a Vênus em Câncer,
então é muito intensa.
623
00:58:35,637 --> 00:58:36,804
E ele tem a Lua em Aquário,
624
00:58:36,930 --> 00:58:39,974
- tipo, esquece, não vai rolar.
- Claro, não.
625
00:58:40,099 --> 00:58:41,893
Ele não vai te dar o que você precisa.
626
00:58:42,018 --> 00:58:43,019
Ei.
627
00:58:43,520 --> 00:58:47,315
Podemos voltar nessa história daqui
a pouco? Ainda estou morrendo de fome.
628
00:58:47,899 --> 00:58:50,443
- Traz um donut pra mim?
- Pode deixar. Donut.
629
00:59:01,538 --> 00:59:02,872
Olha só quem está aí.
630
00:59:06,000 --> 00:59:09,546
Você vai na minha casa,
mente pra minha esposa.
631
00:59:09,671 --> 00:59:11,548
Vai embora do meu hotel.
632
00:59:13,550 --> 00:59:14,884
A gente está no primeiro barco.
633
00:59:16,135 --> 00:59:17,845
Eu não estou a fim de lidar com você.
634
00:59:19,138 --> 00:59:20,473
Eu me lembro da sua mãe.
635
00:59:25,728 --> 00:59:26,771
É.
636
00:59:28,565 --> 00:59:31,526
Eu sabia que ela era bêbada e vagabunda.
637
00:59:33,278 --> 00:59:35,405
Só não sabia que era mentirosa também.
638
00:59:36,447 --> 00:59:40,159
Ela queria que você pensasse
que seu pai foi um grande homem.
639
00:59:41,160 --> 00:59:43,538
Ela te contou um conto de fadas, cara.
640
00:59:44,956 --> 00:59:46,207
O seu pai...
641
00:59:47,292 --> 00:59:48,585
não era um santo.
642
00:59:50,545 --> 00:59:52,630
Você não perdeu muita coisa.
643
00:59:53,756 --> 00:59:55,508
E essa é a pura verdade.
644
01:00:01,180 --> 01:00:02,348
O quê?
645
01:00:02,473 --> 01:00:04,851
Vai tentar me matar agora?
646
01:00:08,646 --> 01:00:09,814
Eu acho que não.
647
01:00:34,756 --> 01:00:36,424
- O que aconteceu?
- Ele está aqui.
648
01:00:39,552 --> 01:00:41,971
- Quem?
- E acabou de insultar a minha mãe.
649
01:00:45,475 --> 01:00:46,809
Esquece esse cara.
650
01:00:47,685 --> 01:00:48,811
Tá?
651
01:00:48,936 --> 01:00:52,815
Você está livre. Lembra? Superou isso.
652
01:00:52,940 --> 01:00:56,819
Como é que eu posso
superar tudo que ele tirou de mim?
653
01:00:58,404 --> 01:01:02,325
Ele tirou a porra da minha vida.
654
01:01:04,535 --> 01:01:06,663
Para de se preocupar
com o amor que você não teve.
655
01:01:08,081 --> 01:01:09,457
Pensa no amor que você tem.
656
01:01:10,833 --> 01:01:12,126
Eu amo você.
657
01:01:14,170 --> 01:01:15,254
E eu estou aqui.
658
01:01:20,343 --> 01:01:23,012
Aquele maluco está tomando
café da manhã aqui.
659
01:01:23,137 --> 01:01:24,847
Vocês são cegos por acaso?
660
01:01:27,684 --> 01:01:29,811
Rick, por favor,
não faz nenhuma burrice.
661
01:01:35,316 --> 01:01:37,318
Eu estou bem. Eu tenho que ir.
662
01:01:38,861 --> 01:01:41,489
- Você está me assustando.
- Eu só vou ver a minha moça.
663
01:01:42,323 --> 01:01:44,826
- Que moça?
- A moça indiana.
664
01:01:48,621 --> 01:01:49,706
Eu vou ficar bem.
665
01:02:01,467 --> 01:02:02,593
Merda.
666
01:03:14,832 --> 01:03:15,833
E aí?
667
01:03:16,584 --> 01:03:17,585
Oi.
668
01:03:18,961 --> 01:03:20,087
Que livro é esse?
669
01:03:20,797 --> 01:03:21,798
Que livro?
670
01:03:22,715 --> 01:03:23,758
O que está segurando.
671
01:03:25,927 --> 01:03:28,387
- Eu sei lá. É tipo, um desses...
- Bom dia.
672
01:03:28,513 --> 01:03:29,972
- É um livro, sei lá.
- Tá.
673
01:03:30,848 --> 01:03:33,893
Vou deixar o pai de vocês dormir.
Ele está precisando.
674
01:03:34,519 --> 01:03:36,020
Vamos indo, gente.
675
01:03:38,022 --> 01:03:40,775
Lochlan, filho, café da manhã!
676
01:03:44,987 --> 01:03:46,197
Lochy, vamos embora!
677
01:03:47,114 --> 01:03:48,574
Encontra a gente lá!
678
01:04:38,291 --> 01:04:40,710
A sua sessão vai ser ali,
perto daquele Buda grandão.
679
01:04:40,835 --> 01:04:41,919
Está bom, mãe.
680
01:04:42,837 --> 01:04:43,838
Respira.
681
01:04:44,922 --> 01:04:47,174
- Tá? A gente conseguiu, mãe.
- É.
682
01:04:47,300 --> 01:04:49,260
- A gente conseguiu.
- É. Conseguiu.
683
01:04:50,261 --> 01:04:51,971
E você trabalhou demais, mãe.
684
01:04:53,347 --> 01:04:55,725
- Gente boa merece coisa boa.
- É verdade.
685
01:04:56,475 --> 01:04:58,144
Eu te amo.
686
01:04:58,853 --> 01:04:59,979
Eu também te amo.
687
01:05:01,772 --> 01:05:03,774
Agora vai lá achar
o seu centro ou sei lá o quê.
688
01:05:14,577 --> 01:05:15,620
Zion?
689
01:05:16,245 --> 01:05:17,246
Sim, sou eu.
690
01:05:17,371 --> 01:05:19,165
Eu vou ser a sua facilitadora.
691
01:05:20,499 --> 01:05:21,626
Vem comigo.
692
01:05:22,710 --> 01:05:25,338
- Como você está?
- Estou bem, obrigada. E você?
693
01:05:30,509 --> 01:05:32,053
Ei. Ei.
694
01:05:32,762 --> 01:05:33,763
Oi.
695
01:05:34,555 --> 01:05:36,849
- Me dá uma licença só um minutinho?
- Sim.
696
01:05:36,974 --> 01:05:40,186
Oi. Eu preciso muito conversar com você.
697
01:05:40,311 --> 01:05:41,687
Eu tenho uma sessão agora.
698
01:05:41,812 --> 01:05:45,232
É muito urgente. Por favor. Só preciso
de uns minutos do seu tempo. Eu...
699
01:05:45,358 --> 01:05:46,567
Posso te encontrar depois.
700
01:05:47,610 --> 01:05:50,112
- Não, não.
- Senta nesse banco aqui,
701
01:05:50,237 --> 01:05:52,949
vou pedir pra trazerem um chá...
- Eu preciso que seja agora.
702
01:05:54,367 --> 01:05:56,452
- Por favor.
- Olha...
703
01:05:57,578 --> 01:06:00,247
Você vai ficar bem, tá?
704
01:06:00,373 --> 01:06:01,999
Eu venho te buscar.
705
01:06:03,209 --> 01:06:04,627
Eu prometo.
706
01:06:05,795 --> 01:06:07,338
Só me dá uma hora.
707
01:06:07,463 --> 01:06:10,675
Uma hora. Desculpa. Eu encontro você.
708
01:09:35,379 --> 01:09:36,380
Lochy?
709
01:09:40,634 --> 01:09:41,760
Lochy!
710
01:09:43,596 --> 01:09:44,597
Filho!
711
01:09:45,097 --> 01:09:46,432
Acorda!
712
01:09:46,557 --> 01:09:47,641
Acorda!
713
01:09:48,434 --> 01:09:50,436
Filho! Filho!
714
01:09:52,354 --> 01:09:55,858
Por favor, acorda! Vamos.
Acorda. Acorda, filho.
715
01:09:56,984 --> 01:09:58,068
Vamos! Socorro!
716
01:09:59,904 --> 01:10:01,113
Por favor.
717
01:10:01,238 --> 01:10:04,742
Alguém me ajuda!
Socorro! Alguém me ajuda!
718
01:10:18,464 --> 01:10:21,383
- Como foram as massagens?
- Fantásticas.
719
01:10:21,508 --> 01:10:23,928
A gente tinha que encaixar
uma última antes de ir.
720
01:10:25,679 --> 01:10:28,599
Obrigado por concordar em tirar a foto.
721
01:10:28,724 --> 01:10:30,476
Khun Sritala!
722
01:10:35,606 --> 01:10:40,361
Gostaria de apresentá-las
ao meu marido, Khun Jim.
723
01:10:40,986 --> 01:10:43,822
- A gente adora o programa.
- A gente adora o hotel.
724
01:10:45,491 --> 01:10:47,076
Espero que tenham
gostado da estadia.
725
01:10:47,201 --> 01:10:49,411
Nossa, a gente se divertiu muito.
726
01:11:09,640 --> 01:11:10,766
Belinda.
727
01:11:15,062 --> 01:11:16,230
Como está sendo o dia?
728
01:11:17,022 --> 01:11:18,315
Bom. É.
729
01:11:19,566 --> 01:11:22,486
- Como está você?
- Estou bem, como sempre.
730
01:11:23,779 --> 01:11:25,030
Pornchai...
731
01:11:27,574 --> 01:11:29,201
Eu adorei te conhecer melhor.
732
01:11:31,161 --> 01:11:32,329
Mas...
733
01:11:34,248 --> 01:11:36,959
Algumas coisas mudaram pra mim e...
734
01:11:38,168 --> 01:11:40,587
eu vou embora da Tailândia amanhã.
735
01:11:44,800 --> 01:11:47,177
Você está indo embora amanhã?
736
01:11:50,431 --> 01:11:51,515
Mas e a ideia de...
737
01:11:53,809 --> 01:11:55,894
de abrir um negócio?
738
01:11:56,937 --> 01:11:59,815
- Você, comigo.
- Pode até ser.
739
01:12:00,691 --> 01:12:01,692
Mas...
740
01:12:02,860 --> 01:12:05,195
as circunstâncias mudaram pra mim.
741
01:12:05,321 --> 01:12:08,073
E eu não posso me comprometer
com nada agora.
742
01:12:14,038 --> 01:12:15,205
Olha, eu sinto muito.
743
01:12:19,251 --> 01:12:23,255
Você se importaria
se a gente tirasse uma foto junto?
744
01:12:23,380 --> 01:12:25,591
- Não, claro que não.
- Vamos lá.
745
01:12:26,300 --> 01:12:29,303
- Jim, vem pra cá.
- Isso, vem, vem.
746
01:12:30,679 --> 01:12:32,431
Lindo.
747
01:12:35,017 --> 01:12:37,519
Nossa, ficou lindo, gente.
748
01:12:38,312 --> 01:12:40,230
- Talvez mais uma. Mais uma.
- Claro, claro.
749
01:12:40,356 --> 01:12:42,691
- Ah, tá. Isso.
- E talvez só uma...
750
01:12:42,816 --> 01:12:44,568
- Legal. Claro.
- Uau. Lindos.
751
01:12:44,693 --> 01:12:45,694
Certo.
752
01:12:48,739 --> 01:12:49,740
Lindos.
753
01:12:50,324 --> 01:12:52,868
Khun Jim, olha pra câmera.
Isso, muito obrigado.
754
01:12:57,414 --> 01:13:00,292
Isso, muito bem.
Isso aí, Khun Jim. É.
755
01:13:13,847 --> 01:13:14,890
Rick?
756
01:13:17,351 --> 01:13:20,437
- Vai embora daqui.
- Por quê? O que está fazendo?
757
01:13:23,732 --> 01:13:25,234
Sai daqui, porra.
758
01:13:40,582 --> 01:13:41,959
Meu Deus!
759
01:13:42,876 --> 01:13:43,877
Meu Deus!
760
01:13:44,586 --> 01:13:45,587
Vai se foder.
761
01:13:53,220 --> 01:13:54,221
Jim!
762
01:14:08,986 --> 01:14:10,070
Por que isso?
763
01:14:10,696 --> 01:14:11,947
Ele matou o meu pai.
764
01:14:13,407 --> 01:14:15,033
Ele é o seu pai.
765
01:14:17,411 --> 01:14:21,415
Ele é o seu pai. Ele me contou!
Ele é o seu pai!
766
01:14:32,593 --> 01:14:34,219
Rick, meu Deus!
767
01:15:31,068 --> 01:15:34,404
Não! Não, não, não...
768
01:15:34,530 --> 01:15:35,531
Não!
769
01:15:36,573 --> 01:15:38,158
Ei! Olha só...
770
01:15:38,283 --> 01:15:40,369
Olha, vai ficar tudo bem, tá?
771
01:15:40,494 --> 01:15:42,996
Vai ficar bem, está me ouvindo?
Está me ouvindo?
772
01:15:44,540 --> 01:15:45,958
Você não pode morrer.
773
01:15:47,084 --> 01:15:48,085
Chelsea.
774
01:15:52,631 --> 01:15:53,632
Não!
775
01:15:54,716 --> 01:15:55,717
Não!
776
01:15:55,842 --> 01:15:56,843
Não!
777
01:16:19,074 --> 01:16:21,868
Ei! Ei!
778
01:16:22,578 --> 01:16:23,662
Alguém me ajuda!
779
01:16:45,350 --> 01:16:47,477
Me desculpa, me desculpa.
780
01:16:48,186 --> 01:16:51,732
A gente vai ficar junto pra sempre, tá?
Que nem você disse.
781
01:17:04,578 --> 01:17:05,579
{\an8}O que aconteceu?
782
01:17:05,704 --> 01:17:07,831
{\an8}Por que está parado aí?
Ele foi pra aquele lado.
783
01:17:07,956 --> 01:17:11,126
{\an8}Atira! Atira! Vai!
784
01:17:19,760 --> 01:17:21,470
Ei! Parou!
785
01:17:26,767 --> 01:17:28,143
{\an8}Mata ele!
786
01:17:29,102 --> 01:17:30,562
{\an8}Mata ele! Mata!
787
01:17:37,319 --> 01:17:38,987
{\an8}Atira nele! Atira!
788
01:19:39,149 --> 01:19:41,526
Está bem? Está bem.
789
01:19:49,534 --> 01:19:51,119
Eu acho que eu vi Deus.
790
01:20:01,797 --> 01:20:02,798
Vem aqui.
791
01:20:05,175 --> 01:20:06,259
Meu Deus.
792
01:20:41,962 --> 01:20:45,298
Crianças, olha o que eu achei.
793
01:21:08,613 --> 01:21:10,323
Gente! Vem cá.
794
01:21:17,289 --> 01:21:18,665
As coisas vão mudar.
795
01:21:23,920 --> 01:21:25,005
A gente supera.
796
01:21:25,922 --> 01:21:26,923
Em família.
797
01:21:27,924 --> 01:21:28,925
Porque nós...
798
01:21:29,634 --> 01:21:31,803
Somos uma família forte e...
799
01:21:33,889 --> 01:21:36,433
Não tem nada mais importante
que família, né?
800
01:26:54,375 --> 01:26:56,377
Tradução:
Paula Abritta