1 00:01:39,224 --> 00:01:42,977 БЕЛИОТ ЛОТОС 2 00:02:21,349 --> 00:02:24,811 Понекогаш се будиме вознемирени. 3 00:02:27,147 --> 00:02:29,149 Нервозна енергија. 4 00:02:31,985 --> 00:02:33,611 “Што ќе се случи денес?“ 5 00:02:36,656 --> 00:02:38,575 “Што ме чека?“ 6 00:02:41,244 --> 00:02:43,079 Толку многу прашања. 7 00:02:45,957 --> 00:02:47,584 Сакаме разрешница. 8 00:02:48,418 --> 00:02:51,087 Цврста земја под нашите нозе. 9 00:02:52,463 --> 00:02:56,843 И го земаме животот во свои раце. 10 00:02:58,386 --> 00:03:00,305 Преземаме акција, да? 11 00:03:04,184 --> 00:03:07,228 Нашите решенија се привремени. 12 00:03:09,147 --> 00:03:10,607 Поправки набрзина. 13 00:03:13,943 --> 00:03:16,362 Тие создаваат повеќе вознемиреност. 14 00:03:17,363 --> 00:03:18,865 Повеќе страдање. 15 00:03:23,953 --> 00:03:28,416 Нема решение за животните прашања. 16 00:03:36,299 --> 00:03:38,968 Полесно е да се биде трпелив 17 00:03:39,594 --> 00:03:42,430 кога конечно ќе прифатиме... 18 00:03:43,264 --> 00:03:46,893 дека нема разрешница. 19 00:04:27,058 --> 00:04:31,271 Мртов е! Сакаш уште? Мртов! Градната празнина! 20 00:04:31,396 --> 00:04:33,022 Френк. - Си чул за црната мамба? 21 00:04:33,147 --> 00:04:35,316 Френк! - Слушна...? Еј, брат. 22 00:04:36,693 --> 00:04:38,152 Што правиш? 23 00:04:38,278 --> 00:04:40,571 Ги покажувам моите потези. 24 00:04:41,906 --> 00:04:43,324 Што правиш? 25 00:04:43,449 --> 00:04:44,701 Морам да одам. 26 00:04:44,826 --> 00:04:47,036 Уште не му влеговме на метот. 27 00:04:47,161 --> 00:04:48,162 Морам да фатам авион. 28 00:04:49,664 --> 00:04:51,791 Чекај малку. 29 00:04:51,916 --> 00:04:52,917 Чекај. 30 00:04:53,918 --> 00:04:54,919 Ајде. 31 00:04:55,044 --> 00:04:57,213 Ќе ме тераш да трчам по тебе? 32 00:04:57,338 --> 00:04:58,339 Да. 33 00:04:59,757 --> 00:05:01,968 Чекај, слушај. Да! 34 00:05:04,220 --> 00:05:07,932 Што се случува? - Знаеш што се случува. Морам да одам. 35 00:05:08,057 --> 00:05:10,685 Морам да одам. Ти реков, морам да одам. 36 00:05:11,436 --> 00:05:12,645 Мораш да одиш? - Да. 37 00:05:12,770 --> 00:05:15,481 Но, дамите се тука. Што е работата? 38 00:05:15,606 --> 00:05:17,608 Остани. Ми требаш за... 39 00:05:18,401 --> 00:05:21,112 Веќе не ти се допаѓам? - Морам да одам. 40 00:05:21,237 --> 00:05:23,740 Ти си мој човек. Ти почна. - Види... 41 00:05:23,865 --> 00:05:26,200 Не можам да довршам без тебе. - Можеш. 42 00:05:26,326 --> 00:05:29,120 Не се договоривме така. Еве ги. 43 00:05:29,787 --> 00:05:33,249 Види ги. Дами, тој вели не. Рик! 44 00:05:33,374 --> 00:05:35,877 Рик! Рик! - Рик! Рик! 45 00:05:36,002 --> 00:05:37,086 Добро, оди. 46 00:05:37,211 --> 00:05:39,756 Ајде, одиме. 47 00:05:39,881 --> 00:05:42,425 Да. Да! 48 00:05:52,226 --> 00:05:53,227 {\an8}Што има, Мук? 49 00:05:58,107 --> 00:06:00,485 {\an8}Како беше синоќа? Ти беше забавно? 50 00:06:02,904 --> 00:06:05,740 {\an8}Тоа беше добар прв состанок. 51 00:06:05,865 --> 00:06:07,742 {\an8}Секогаш ќе го паметиме. 52 00:06:10,328 --> 00:06:12,622 {\an8}Кога Пи Лек ќе дојде денес, 53 00:06:12,747 --> 00:06:15,625 {\an8}ќе разговарам со него за грабежот. 54 00:06:16,542 --> 00:06:17,585 {\an8}За што? 55 00:06:20,046 --> 00:06:22,965 {\an8}Знам кој го изведе. - Да? 56 00:06:24,801 --> 00:06:28,262 {\an8}Ако ги најдеш крадците, тие ќе бидат импресионирани. 57 00:06:30,181 --> 00:06:32,934 {\an8}Баш е возбудливо. Кажи ми што се случува. 58 00:06:33,434 --> 00:06:36,062 {\an8}Важи. - Се гледаме подоцна. 59 00:06:46,697 --> 00:06:47,698 Здраво. 60 00:06:50,118 --> 00:06:51,119 Добро утро. 61 00:06:52,703 --> 00:06:53,913 Како спиеше? 62 00:06:55,790 --> 00:06:57,083 Добро. 63 00:06:59,877 --> 00:07:01,170 Ја виде Лори? 64 00:07:02,255 --> 00:07:03,256 Уште не. 65 00:07:04,090 --> 00:07:06,134 Да видиме дали сака да појадува? 66 00:07:06,259 --> 00:07:08,761 Да. Ќе одам да ја прашам. - Не. 67 00:07:08,886 --> 00:07:09,887 Јас ќе одам. 68 00:07:27,196 --> 00:07:28,823 Со Кејт ќе одиме на појадок. 69 00:07:30,950 --> 00:07:31,993 Сакаш да дојдеш? 70 00:07:34,787 --> 00:07:37,165 Ќе продолжам да спијам, ако е во ред. 71 00:07:41,919 --> 00:07:43,921 Слушај, извини за Валентин. 72 00:07:45,173 --> 00:07:48,092 Искрено, не знаев дека воопшто ќе ти биде гајле. 73 00:07:48,217 --> 00:07:49,886 Џек, те молам. Јас... 74 00:07:54,640 --> 00:07:56,350 Сакам да ти бидам пријателка. 75 00:08:02,982 --> 00:08:05,359 Можеме да разговараме подоцна. 76 00:08:06,277 --> 00:08:08,988 Сакаш да ти донесеме нешто? - Не, фала. 77 00:08:09,530 --> 00:08:10,531 Добро. 78 00:08:29,425 --> 00:08:32,678 Ќе почекам да се вратиме дома, па ќе ѝ кажам на мама. 79 00:08:32,803 --> 00:08:34,639 Или ќе почекам да се врати на лековите. 80 00:08:35,640 --> 00:08:36,641 Што ќе ѝ кажеш? 81 00:08:37,517 --> 00:08:38,726 Дека доаѓам со тебе. 82 00:08:44,815 --> 00:08:45,816 Што? 83 00:08:50,446 --> 00:08:54,534 Локлан, не сакам да бидам одговорна ако ти го заебам животот. 84 00:08:54,659 --> 00:08:57,245 Остави ме да си го заебам животот. 85 00:09:19,517 --> 00:09:20,851 Се вратија! 86 00:09:26,941 --> 00:09:28,776 Здраво! 87 00:09:30,945 --> 00:09:32,071 Како беше? 88 00:09:32,697 --> 00:09:34,115 Како помина? 89 00:09:36,867 --> 00:09:37,868 Беше... 90 00:09:44,458 --> 00:09:47,211 Може подоцна да разговараме за тоа? 91 00:09:47,336 --> 00:09:51,382 Сакам да се истуширам. - Ќе разговараме на појадокот. 92 00:09:52,008 --> 00:09:53,009 Добро. 93 00:09:59,473 --> 00:10:00,474 Локлан? 94 00:10:01,475 --> 00:10:02,476 Што? 95 00:10:03,102 --> 00:10:04,228 Кажи ни. 96 00:10:06,647 --> 00:10:09,358 Не знам ништо. 97 00:10:34,133 --> 00:10:37,053 Белинда? - Еј. 98 00:10:42,933 --> 00:10:45,144 Ова е син ми, Зајон. 99 00:10:45,853 --> 00:10:46,854 Здраво, Зајон. 100 00:10:47,605 --> 00:10:48,939 Се запознавме, мамо. 101 00:10:49,774 --> 00:10:52,568 Да, точно. Добро. - Да, да. 102 00:10:55,488 --> 00:10:57,615 Ќе ни се придружиш? - Не, фала. 103 00:10:57,740 --> 00:11:02,620 Те видов и сакав само да те поздравам. 104 00:11:04,038 --> 00:11:05,039 Здраво. 105 00:11:05,164 --> 00:11:06,415 Здраво. 106 00:11:09,001 --> 00:11:10,086 Чао. - Чао. 107 00:11:16,258 --> 00:11:19,345 Молчи. - Леле, ти се допаѓа типов. 108 00:11:19,929 --> 00:11:21,180 Не знам. 109 00:11:21,305 --> 00:11:23,683 Па, ти му се допаѓаш. 110 00:11:24,308 --> 00:11:26,477 Сака заедно да почнеме бизнис. 111 00:11:26,602 --> 00:11:29,438 Стварно? Спа центарот за кој збориш цело време. 112 00:11:30,773 --> 00:11:32,316 Каде би го отвориле? 113 00:11:32,441 --> 00:11:33,818 Кај сакаш. 114 00:11:34,610 --> 00:11:36,153 Хаваи. Тука. 115 00:11:36,278 --> 00:11:38,406 Тој нема пари, а ни јас. 116 00:11:38,531 --> 00:11:41,575 Не знам кај би ги нашла. Не познавам такви инвеститори. 117 00:11:41,701 --> 00:11:44,078 Ало? Дали треба да ти кажам? 118 00:11:45,121 --> 00:11:46,580 Зи. - Што? 119 00:11:46,706 --> 00:11:49,834 Веќе ти кажав. Не ги земам тие крвави пари. 120 00:11:50,459 --> 00:11:52,044 Мамо. - Слушај. 121 00:11:52,169 --> 00:11:54,130 И онака сто илјади долари не се доволно. 122 00:11:54,255 --> 00:11:56,090 Ќе ни треба повеќе, затоа батали. 123 00:11:56,215 --> 00:11:58,217 Што ако беа милион долари? - Но не се. 124 00:11:58,342 --> 00:12:00,928 Му кажа дека ќе му се јавиш. 125 00:12:01,804 --> 00:12:03,639 Види колку можеш да добиеш. - Зи. 126 00:12:03,764 --> 00:12:06,267 Не мора да одиш до крај, само види. 127 00:12:07,351 --> 00:12:08,811 Види колку можеш да добиеш. 128 00:12:09,729 --> 00:12:11,480 Секогаш ќе се прашуваш. 129 00:12:11,605 --> 00:12:15,109 Ако одам таму горе и преговарам со него, а потоа не прифатам, 130 00:12:15,234 --> 00:12:17,820 ќе се изнервира и после ќе ме среди. 131 00:12:17,945 --> 00:12:21,157 Не, нема ништо да ти направи. - Веќе го има направено тоа. 132 00:12:21,282 --> 00:12:22,450 Зашто јас ќе бидам таму. 133 00:12:24,493 --> 00:12:28,831 Ќе ти треба професионалец кој ќе ти помогне да преговараш за договоров. 134 00:12:48,976 --> 00:12:51,729 Ти се допадна центарот? 135 00:12:52,396 --> 00:12:54,356 Да, убаво место е. 136 00:12:55,483 --> 00:12:56,776 Супер. 137 00:12:58,110 --> 00:12:59,111 Не е култ. 138 00:13:01,864 --> 00:13:03,824 Мислам дека е одлично што... 139 00:13:04,575 --> 00:13:07,328 си докажа дека можеш да живееш едноставен живот. 140 00:13:07,453 --> 00:13:11,081 На сите ќе ни биде добро со многу помалку, нели? 141 00:13:18,214 --> 00:13:19,507 Да. 142 00:13:20,132 --> 00:13:21,133 Да. 143 00:13:24,178 --> 00:13:25,179 Што? 144 00:13:31,560 --> 00:13:32,812 Храната. 145 00:13:35,481 --> 00:13:37,608 Мислам, беше вегетаријанска, но... 146 00:13:38,776 --> 00:13:40,820 Се гледаше дека не е органска. 147 00:13:41,821 --> 00:13:42,822 И... 148 00:13:43,531 --> 00:13:45,658 беше некако блантава и... 149 00:13:46,867 --> 00:13:50,663 Не знам. Се прашував, дали стварно можам да ја јадам цела година. 150 00:13:53,999 --> 00:13:55,334 И после... Боже. 151 00:13:55,459 --> 00:13:57,795 Кога се вратив во мојата соба и имаше 152 00:13:57,920 --> 00:14:00,923 малечка кутија со душек и дамки на него 153 00:14:01,048 --> 00:14:02,299 и немаше клима и... 154 00:14:04,051 --> 00:14:08,138 Знам, знам дека не би требало да се приврзувам за овие работи 155 00:14:08,264 --> 00:14:11,851 и не сакам да мислам дека сум приврзана, но... 156 00:14:13,394 --> 00:14:15,104 Не знам. Мислам дека сум. 157 00:14:18,107 --> 00:14:19,400 Знам дека сум. 158 00:14:22,069 --> 00:14:24,196 Идејата дека сум... 159 00:14:24,321 --> 00:14:27,241 Дека сум како принцеза која ги сака работите на одреден начин, 160 00:14:27,366 --> 00:14:28,701 е толку патетична. 161 00:14:31,203 --> 00:14:32,538 Не е патетична. 162 00:14:32,663 --> 00:14:35,332 Не, мамо, патетична е и... 163 00:14:36,250 --> 00:14:38,961 Претпоставувам дека сум разгалена бидејќи... 164 00:14:39,837 --> 00:14:41,672 Бидејќи не можам да живеам така. 165 00:14:42,965 --> 00:14:44,341 О, мила. 166 00:14:44,967 --> 00:14:46,635 Не мора ништо да докажуваш. 167 00:14:48,971 --> 00:14:52,725 Има толку многу страдање во светот, а нам ни е толку лесно, 168 00:14:52,850 --> 00:14:58,397 а на другите им е толку тешко и едноставно чувствувам дека тоа не е праведно. 169 00:15:01,108 --> 00:15:02,902 И се чувствувам многу лошо. 170 00:15:06,363 --> 00:15:08,949 Имаме среќа. Вистина е. 171 00:15:12,369 --> 00:15:16,916 Никој во историјата на светот не живеел подобро од нас. 172 00:15:17,666 --> 00:15:19,585 Дури и старите кралеви и кралици. 173 00:15:22,504 --> 00:15:25,466 Најмалку што можеме е да уживаме. 174 00:15:27,384 --> 00:15:29,553 Ако не уживаме, тоа е навредливо. 175 00:15:32,681 --> 00:15:35,517 Тоа е навреда за сите милијарди луѓе 176 00:15:35,643 --> 00:15:39,980 кои можат само да сонуваат дека еден ден би можеле да живеат како нас. 177 00:15:41,941 --> 00:15:46,904 Душо, дојди. - Многу ми е жал што ве доведов овде. 178 00:15:50,199 --> 00:15:52,242 Многу те сакам. 179 00:15:57,623 --> 00:15:58,916 И јас те сакам. 180 00:16:24,650 --> 00:16:26,694 Ако правиш шејк, сакам и јас. 181 00:16:27,319 --> 00:16:28,862 Не, веќе се напив. 182 00:16:28,988 --> 00:16:31,281 Има сѐ на шанкот ако сакаш да си направиш. 183 00:16:38,205 --> 00:16:41,667 Никој нема да те направи маж. Треба сам да го направиш тоа. 184 00:16:46,839 --> 00:16:48,048 Се гледаме попосле. 185 00:16:49,299 --> 00:16:50,300 Каде одиш? 186 00:16:50,926 --> 00:16:53,220 До плажата. 187 00:16:54,096 --> 00:16:55,264 Сакаш да дојдам? 188 00:16:55,389 --> 00:16:57,141 Ќе одам да читам малку. 189 00:17:05,399 --> 00:17:06,567 Добро, се гледаме. 190 00:17:09,486 --> 00:17:10,988 Да не ми се лутиш? 191 00:17:17,036 --> 00:17:18,120 Добро... 192 00:17:19,038 --> 00:17:22,374 Види, Лок, во ред е да ме обожаваш, но немој... 193 00:17:24,043 --> 00:17:25,461 да ме “обожаваш“. 194 00:17:26,879 --> 00:17:27,963 Ме сфаќаш? 195 00:17:31,633 --> 00:17:32,634 Види... 196 00:17:33,510 --> 00:17:35,429 Најважно ти е да свршиш и... 197 00:17:36,889 --> 00:17:40,142 Те видов како лежиш и помислив дека си малку изоставен, 198 00:17:40,267 --> 00:17:43,520 а јас сакам да удоволувам. 199 00:17:45,105 --> 00:17:47,691 Сакам на сите да им го дадам она што го сакаат. 200 00:17:47,816 --> 00:17:50,778 А живеам во семејство на нарциси... - Брат, брат. 201 00:17:52,821 --> 00:17:55,240 Да заборавиме на ова, засекогаш. Те молам. 202 00:17:57,659 --> 00:17:58,660 Важи? 203 00:19:01,765 --> 00:19:04,101 {\an8}Здраво, Пи Лек. Овде Гаиток. 204 00:19:05,102 --> 00:19:07,104 {\an8}Знам дека денес имаш слободен ден... 205 00:19:07,229 --> 00:19:10,232 {\an8}Кога ќе можеш, јави ми се. 206 00:19:10,357 --> 00:19:12,651 {\an8}Имам нешто да ти кажам. 207 00:19:18,282 --> 00:19:19,825 Како си, пријателе? 208 00:19:19,950 --> 00:19:22,327 Ти се допаднаа борбите? Те барав после. 209 00:19:24,705 --> 00:19:26,248 Бев на состанок. 210 00:19:27,291 --> 00:19:30,627 А ти беше со двајца мажи. 211 00:19:32,212 --> 00:19:33,297 Пријатели ти се? 212 00:19:34,506 --> 00:19:36,133 Може ги знам од теретаната. 213 00:19:40,179 --> 00:19:41,221 Како се викаат? 214 00:19:42,806 --> 00:19:44,308 Зошто сакаш да знаеш? 215 00:19:45,434 --> 00:19:47,144 Мислам дека ги имам видено. 216 00:19:48,770 --> 00:19:51,315 Не знам. Ама борбите беа добри, а? 217 00:19:53,150 --> 00:19:54,151 Се гледаме. 218 00:20:16,715 --> 00:20:19,343 Ми ја донесе мојата книга. - Да. 219 00:20:19,968 --> 00:20:21,803 Прочитај ја. Ќе ти го промени животот. 220 00:20:23,931 --> 00:20:25,349 Речиси ја завршив. 221 00:20:27,684 --> 00:20:29,311 Веќе ја прочита целата? 222 00:20:31,855 --> 00:20:33,106 Студирав на Дјук. 223 00:20:34,900 --> 00:20:37,236 Добро, генијалецу. Што мислиш? 224 00:20:39,613 --> 00:20:42,532 Мислам дека она за сексот беше доста интересно. 225 00:20:44,660 --> 00:20:47,913 Треба да ги прочиташ и другите што ти ги дадов. Таа е неверојатна. 226 00:20:48,789 --> 00:20:52,834 Тие не се за секс, туку за законите на универзумот. 227 00:20:52,960 --> 00:20:54,586 Како сите сме поврзани. 228 00:20:55,921 --> 00:20:58,215 Таа има теорија дека постојат различни групи, 229 00:20:58,340 --> 00:21:01,385 и ние сме во тие групи со луѓе што ги знаеме и луѓе што не ги познаваме. 230 00:21:02,594 --> 00:21:06,265 И групите работат заедно за да го исполнат божествениот план. 231 00:21:07,766 --> 00:21:11,436 Понекогаш дури и не знаеш дека си во иста група со некој друг. 232 00:21:11,561 --> 00:21:14,064 Можеби сме во иста група, а да не знаеме. 233 00:21:35,669 --> 00:21:36,670 Здраво! - Здраво. 234 00:21:49,975 --> 00:21:50,976 Како помина? 235 00:21:51,685 --> 00:21:53,478 Па, никого не убив. 236 00:21:53,603 --> 00:21:55,397 Тоа е добро. - Да. 237 00:21:56,315 --> 00:21:58,567 Го кажав тоа што сакав да го кажам. 238 00:21:59,609 --> 00:22:01,236 Го симнав мајмунот од грб. 239 00:22:03,238 --> 00:22:05,615 Ми фалеше. - Да. 240 00:22:06,450 --> 00:22:07,451 Да. 241 00:22:09,494 --> 00:22:10,495 Да. 242 00:22:37,064 --> 00:22:38,857 Извини што не можев да ти помогнам синоќа. 243 00:22:39,483 --> 00:22:42,235 Не е страшно. Ќе најдам друг. 244 00:22:42,986 --> 00:22:44,029 Нема да биде тешко. 245 00:22:53,038 --> 00:22:55,791 Ако тоа те прави среќна, земи ги. 246 00:22:55,916 --> 00:22:58,377 Нема потреба да ми купувате ништо. 247 00:22:58,502 --> 00:23:00,545 Знаеш што ти треба? Акценти. 248 00:23:00,670 --> 00:23:04,132 Еве тука, на јаболчиците. Те фатило сонцето. 249 00:23:21,149 --> 00:23:23,151 Еј, тато. - Здраво. 250 00:23:42,379 --> 00:23:44,756 Еј, Локи. - Да? 251 00:23:48,218 --> 00:23:51,263 Мислиш дека би можел да живееш без пари? 252 00:23:55,183 --> 00:23:57,018 Мислам, без пари. 253 00:23:57,144 --> 00:23:59,354 Без куќа. Ништо. 254 00:24:04,526 --> 00:24:06,695 Да. Да, мислам дека можам. 255 00:24:11,450 --> 00:24:12,492 Мислиш дека можеш. 256 00:24:18,206 --> 00:24:20,625 Еј, денес ти е последен ден. 257 00:24:21,751 --> 00:24:23,420 Не туку седи овде. 258 00:24:24,045 --> 00:24:26,631 Оди направи нешто. Оди да пливаш. 259 00:24:29,009 --> 00:24:30,010 Ајде. 260 00:24:31,928 --> 00:24:32,971 Добро. 261 00:24:38,185 --> 00:24:39,603 Се гледаме, тато. - Да. 262 00:25:49,214 --> 00:25:50,215 Знам дека знаеш. 263 00:25:52,050 --> 00:25:53,635 Те молам не кажувај ништо. 264 00:25:54,261 --> 00:25:55,345 Ако кажеш, мртов сум. 265 00:25:56,805 --> 00:25:59,349 Ќе ме депортираат во мојата земја, мртов сум. 266 00:25:59,975 --> 00:26:01,935 И моите пријатели, сите сме мртви. 267 00:26:04,312 --> 00:26:07,023 Не можат да работат. Овде нема како да заработат пари. 268 00:26:08,567 --> 00:26:11,069 Ако кажеш нешто, ќе ме убиеш. 269 00:26:11,194 --> 00:26:12,237 Валентин. 270 00:26:14,447 --> 00:26:15,824 Не знам дали слушна, 271 00:26:15,949 --> 00:26:18,410 но Холинџерови се враќаат утре наутро. 272 00:26:18,535 --> 00:26:20,537 Сакаат да се поздрават со г-ца Лемон 273 00:26:20,662 --> 00:26:23,164 и да се сликаат со неа пред да замине. 274 00:26:23,290 --> 00:26:24,666 Ќе им кажам. 275 00:26:24,791 --> 00:26:26,960 Можеш да дознаеш дали се согласува? 276 00:26:27,752 --> 00:26:30,505 Можеби ќе ја објавиме сликата на веб-страницата на хотелот. 277 00:26:31,131 --> 00:26:33,258 Многу ќе ѝ значи на Кун Сритала. 278 00:26:53,820 --> 00:26:54,821 Ебате. 279 00:26:55,822 --> 00:26:57,449 Добро утро. - Еј. 280 00:26:58,074 --> 00:26:59,826 Ќе ги ставам овие на масата. 281 00:26:59,951 --> 00:27:03,163 Вашите телефони и други работи. - Не, немој. 282 00:27:03,288 --> 00:27:04,706 Те молам. - Не? 283 00:27:04,831 --> 00:27:06,374 Да, не ги сакаме. 284 00:27:06,499 --> 00:27:08,043 Не ни требаат. - Добро. 285 00:27:10,045 --> 00:27:12,547 Дали уживате без телефонот? 286 00:27:15,258 --> 00:27:17,552 Да. - Знаете што можам да направам? 287 00:27:17,677 --> 00:27:21,681 Ќе ги оставам во бродот на хотелот што ќе ве однесе до аеродромот утре 288 00:27:21,806 --> 00:27:25,060 и така ќе можете да се детоксицирате до последен момент. 289 00:27:26,227 --> 00:27:29,773 Да, секако. Може така. - Добро. 290 00:27:30,523 --> 00:27:34,235 Пем, кога стигнавме овде, ни кажа нешто за овошјево. 291 00:27:34,361 --> 00:27:38,073 Потсети ме што кажа. - Да, семките од плодот се отровни. 292 00:27:38,698 --> 00:27:40,158 А, да. - Да. 293 00:27:40,283 --> 00:27:43,328 Мештаните го викаат дрво за самоубиство 294 00:27:43,453 --> 00:27:45,789 затоа што луѓето ги мелат семките и ги јадат 295 00:27:45,914 --> 00:27:47,874 кога сакаат да се убијат. 296 00:27:47,999 --> 00:27:49,709 Затоа, не јадете го. 297 00:27:50,710 --> 00:27:52,921 А и мислам дека не би сакале. Нема убав вкус. 298 00:27:59,844 --> 00:28:01,262 Имајте прекрасен последен ден. 299 00:28:01,388 --> 00:28:02,472 Фала. 300 00:28:55,734 --> 00:28:56,985 Сакате нешто за пиење? 301 00:28:57,110 --> 00:29:00,697 Не, фала. - Две вискија. Со мраз, ве молам. 302 00:29:00,822 --> 00:29:02,490 Секако, господине. - Благодарам. 303 00:29:05,326 --> 00:29:07,996 Верувај ми. Ќе ни треба. 304 00:29:17,756 --> 00:29:18,757 Мамо. 305 00:29:19,758 --> 00:29:21,426 Нели секогаш велиш: 306 00:29:22,302 --> 00:29:23,595 “Секогаш треба да си спремен 307 00:29:23,720 --> 00:29:26,139 зашто никогаш не знаеш кога ќе ти дојде моментот“? 308 00:29:28,099 --> 00:29:29,559 Ова може да е тој, мамо. 309 00:29:30,810 --> 00:29:32,228 Не пропуштај го твојот момент. 310 00:29:32,353 --> 00:29:35,023 Ја убил кучката. - Знам. 311 00:29:35,148 --> 00:29:38,109 Можеби ова е добрата работа што треба да произлезе од сето тоа. 312 00:29:38,902 --> 00:29:39,986 Размисли. 313 00:29:57,337 --> 00:30:00,924 Местово е врв. Вие сте... цар. 314 00:30:02,842 --> 00:30:03,843 Фала. 315 00:30:05,887 --> 00:30:07,806 Мислев ќе разговараме во четири очи. 316 00:30:09,098 --> 00:30:10,642 Извинете. Зајон. 317 00:30:12,310 --> 00:30:13,478 Да. 318 00:30:14,103 --> 00:30:16,064 Јас сум ѝ единствен син. Ние сме тим. 319 00:30:16,189 --> 00:30:18,399 Отсекогаш било така. Но, не се секирајте. 320 00:30:19,150 --> 00:30:20,527 Останува овде. 321 00:30:21,694 --> 00:30:25,698 Студирам бизнис во Хаваи. Не ме интересира што сте направиле, што ќе правите. 322 00:30:25,824 --> 00:30:27,867 Сѐ што ме интересира е бизнисот и исходот. 323 00:30:27,992 --> 00:30:29,786 Магистер по бизнис администрација. 324 00:30:34,290 --> 00:30:37,335 Мајка ми ми кажа за вашата првична понуда. 325 00:30:38,378 --> 00:30:40,004 За жал, тоа е неприфатливо. 326 00:30:41,756 --> 00:30:43,091 Така ли? 327 00:30:43,216 --> 00:30:45,802 Таа е во конфликт е со етичките аспекти. 328 00:30:45,927 --> 00:30:49,264 Мисли дека вината и емоционалниот стрес не вредат толку. 329 00:30:49,389 --> 00:30:50,390 Па... 330 00:30:51,558 --> 00:30:55,103 А и сака да започне сопствен бизнис, бидејќи тоа е нејзиниот сон. 331 00:30:56,729 --> 00:30:58,398 Тоа беше поентата на парите. 332 00:30:58,523 --> 00:31:02,777 Да, но таа сума нема да заврши работа. 333 00:31:02,902 --> 00:31:05,864 За да преземе ваков ризик со вас, 334 00:31:05,989 --> 00:31:09,450 ќе треба да се чувствува како сонот да ѝ се остварува целосно. 335 00:31:10,076 --> 00:31:11,786 Вие го имате вашиот сон овде. 336 00:31:11,911 --> 00:31:13,580 И таа треба да го добие нејзиниот. 337 00:31:14,706 --> 00:31:16,666 Што се случува со одложениот сон? 338 00:31:16,791 --> 00:31:19,085 Дали се суши како суво грозје на сонце? 339 00:31:19,210 --> 00:31:21,296 Нејзиниот сон се одложува долго време. 340 00:31:22,505 --> 00:31:23,756 Може да експлодира. 341 00:31:29,095 --> 00:31:30,597 Поентата ми е... 342 00:31:31,472 --> 00:31:34,225 Дали има доволно пари за сите да имаат среќен крај? 343 00:31:35,393 --> 00:31:36,853 Мислам дека е така. 344 00:31:38,688 --> 00:31:42,775 Па, колку ѝ треба за да го добие својот среќен крај? 345 00:31:42,901 --> 00:31:46,279 Па, пресметавме, Грег, и да бидеме реални, 346 00:31:46,404 --> 00:31:48,281 сѐ комплет... 347 00:31:50,199 --> 00:31:51,326 5 милиони. 348 00:32:02,170 --> 00:32:03,671 Нема шанси. 349 00:32:04,297 --> 00:32:05,632 Знам дека многу бараме. 350 00:32:06,299 --> 00:32:10,803 Но, малку истражував и, според Интернетот, вашата сопруга, 351 00:32:10,929 --> 00:32:12,013 покојна сопруга, бивша... 352 00:32:13,389 --> 00:32:14,432 поранешна сопруга, 353 00:32:14,557 --> 00:32:17,894 лесна ѝ земја, вредела најмалку половина милијарда долари. 354 00:32:20,229 --> 00:32:22,899 Не верувај во сѐ што ќе прочиташ. - Знам. 355 00:32:23,024 --> 00:32:27,028 Најдов некои јавни записи во кои таа бројка се потврдува. 356 00:32:28,363 --> 00:32:32,408 Значи, бараме само 1% од вашето вкупно наследство. 357 00:32:32,533 --> 00:32:36,037 Ако го добиеме тоа, ќе се држиме до договорот до крајот на животот. 358 00:32:36,162 --> 00:32:37,288 Ние сме тимот Гери. 359 00:32:40,208 --> 00:32:43,252 Мислам, вреди да имате мирна душа за 1%. Нели? 360 00:32:44,963 --> 00:32:46,297 И нема да ви фали. 361 00:32:47,674 --> 00:32:51,219 Зар ќе ги потрошите сите 500 милиони овде? 362 00:32:51,344 --> 00:32:53,805 Уште колку години ви преостануваат? 363 00:33:01,312 --> 00:33:02,730 Не го правам ова. 364 00:33:02,855 --> 00:33:06,234 Нема да ни даде никакви пари, а ова е губење време. 365 00:33:06,359 --> 00:33:07,360 А сега, да одиме. 366 00:33:09,612 --> 00:33:12,907 Зајон! - Мамо, остави нѐ на само нас бизнисмените. 367 00:33:13,032 --> 00:33:15,201 Не. Сериозна сум. 368 00:33:33,386 --> 00:33:35,596 Што правиш? Му го презентирав мојот предлог. 369 00:33:35,722 --> 00:33:40,393 Врати се и кажи му дека мајка ти ги сфаќа работите многу лично. 370 00:33:41,185 --> 00:33:42,729 Дека не му верува. Добро? 371 00:33:42,854 --> 00:33:47,316 И ако не се договориме и ако не ги добиеме парите, кој знае што ќе направам. 372 00:33:47,442 --> 00:33:50,403 Види се, како јако играш. Да, мамо! 373 00:33:50,528 --> 00:33:53,656 Кажи му дека мајка ти е многу чесна дама. 374 00:33:54,532 --> 00:33:56,159 Но, подобро му е да прифати. 375 00:33:57,702 --> 00:34:01,247 Тој сака ние да се плашиме, но мора ние да го исплашиме. 376 00:34:05,877 --> 00:34:07,170 Сега, склучи го договорот. 377 00:34:08,379 --> 00:34:09,380 Да. 378 00:35:48,271 --> 00:35:49,438 {\an8}Како оди? 379 00:35:49,564 --> 00:35:51,941 {\an8}Само што завршив со работа. 380 00:35:58,781 --> 00:36:00,741 {\an8}Што е? 381 00:36:04,412 --> 00:36:06,330 {\an8}Мислам дека треба да дадам отказ. 382 00:36:09,333 --> 00:36:10,918 {\an8}Не ме бива за чувар. 383 00:36:11,502 --> 00:36:13,546 {\an8}Зошто го велиш тоа? 384 00:36:13,671 --> 00:36:14,839 {\an8}Размислувам... 385 00:36:15,756 --> 00:36:17,383 {\an8}Да бев Буда... 386 00:36:18,217 --> 00:36:19,260 {\an8}Што би направил? 387 00:36:21,179 --> 00:36:22,597 {\an8}Не сакам никого да повредам. 388 00:36:26,893 --> 00:36:28,978 {\an8}Овде вложи години работа. 389 00:36:29,103 --> 00:36:33,399 {\an8}Не можеш тукутака да ги отфрлиш и да почнеш одново на друго место. 390 00:36:35,401 --> 00:36:37,486 {\an8}Биди практичен. 391 00:36:38,070 --> 00:36:39,697 {\an8}Не размислувај премногу. 392 00:36:39,822 --> 00:36:41,574 {\an8}Буда? 393 00:36:42,909 --> 00:36:46,913 {\an8}Можам да најдам друга работа. Вреден сум. 394 00:36:47,830 --> 00:36:50,583 {\an8}Мислев дека си самоуверен, 395 00:36:50,708 --> 00:36:53,211 {\an8}човек кој би бил успешен. 396 00:36:53,336 --> 00:36:58,174 {\an8}Самоуверен сум кога се чувствувам добро за себе. 397 00:37:04,305 --> 00:37:06,974 {\an8}Па, каде сакаш да одиме на вечера? 398 00:37:07,975 --> 00:37:09,185 {\an8}Можеби не вечерва. 399 00:37:09,310 --> 00:37:12,313 {\an8}Мајка ми ја боли грбот. Ѝ треба помош низ дома. 400 00:37:13,940 --> 00:37:16,359 {\an8}Добро, можеби утре? 401 00:37:20,279 --> 00:37:21,530 {\an8}Ќе размислам. 402 00:37:24,325 --> 00:37:26,285 {\an8}Морам да одам. Се гледаме. 403 00:37:45,346 --> 00:37:46,430 Момци! 404 00:37:48,599 --> 00:37:51,978 Време е да одиме на вечера! Ајде да одиме! 405 00:38:38,482 --> 00:38:40,359 Госпоѓице? Извини. 406 00:38:41,444 --> 00:38:43,821 Ова ни е последна ноќ и си помислив 407 00:38:43,946 --> 00:38:47,908 дека би било фино подоцна да направиме коктели во собата. 408 00:38:49,535 --> 00:38:50,578 Пина колади. 409 00:38:50,703 --> 00:38:54,206 Можеш да ни донесеш рум и сокови во вилата? Да ги испратиш таму? 410 00:38:54,999 --> 00:38:57,335 Имаме блендер. - Да, ќе им пренесам. 411 00:38:57,460 --> 00:38:58,461 Супер. 412 00:38:59,712 --> 00:39:01,339 Пина колади? 413 00:39:02,256 --> 00:39:03,257 Да. 414 00:39:03,841 --> 00:39:05,301 Ова ни е последна ноќ. 415 00:39:07,345 --> 00:39:09,430 Никогаш не сум пробал пина колада. Добра е? 416 00:39:09,555 --> 00:39:12,725 Ни вечерва нема да пробаш. Немаш 21 година. 417 00:39:13,601 --> 00:39:14,643 Тапа. 418 00:39:32,119 --> 00:39:33,329 Здраво! 419 00:39:34,413 --> 00:39:36,040 Здраво. - Успеа да дојдеш. 420 00:39:36,165 --> 00:39:38,292 Да. - Изгледаш многу убаво. 421 00:39:40,086 --> 00:39:42,004 Мислев ќе ја пропуштиш нашата последна вечера. 422 00:39:42,129 --> 00:39:43,756 Доцна си легнав. 423 00:39:45,216 --> 00:39:47,593 Како беше? Забавно? Што правеше? 424 00:39:50,096 --> 00:39:52,223 Бев на борбите, или што и да беа. 425 00:39:52,973 --> 00:39:56,227 А потоа се вратив со Алексеј во неговиот стан. 426 00:39:58,062 --> 00:40:00,606 Добро. Алексеј. 427 00:40:02,817 --> 00:40:03,859 Дами. 428 00:40:07,863 --> 00:40:08,948 Како беше последниот ден? 429 00:40:10,408 --> 00:40:11,450 Убаво. - Да. 430 00:40:11,575 --> 00:40:12,576 Опуштено. - Да. 431 00:40:13,327 --> 00:40:15,663 Сакав да ве потсетам за вашите утрински масажи 432 00:40:15,788 --> 00:40:18,332 и да ви кажам дека сопствениците ќе пристигнат утре, 433 00:40:18,457 --> 00:40:20,000 Кун Сритала и нејзиниот сопруг. 434 00:40:20,126 --> 00:40:22,837 И сакаат да се сликаат со вас. 435 00:40:22,962 --> 00:40:24,755 Дали е во ред? - Да. Се разбира. 436 00:40:34,348 --> 00:40:36,934 Дами, уживајте во вечерата. 437 00:40:39,937 --> 00:40:41,021 Добро. 438 00:40:44,442 --> 00:40:45,985 Премногу сум напната за да јадам. 439 00:40:48,529 --> 00:40:51,949 Требаше да го склучиш. - Рече дека ќе размисли. 440 00:40:52,950 --> 00:40:55,703 Но, му го дадов бројот на твојата сметка и... 441 00:40:56,328 --> 00:40:58,247 Вечерва може ќе ги префрли парите. 442 00:41:00,124 --> 00:41:03,502 Постои граница меѓу позитивното размислување и заблудата. 443 00:41:04,086 --> 00:41:05,754 Ја преминуваш границата, душо. 444 00:41:05,880 --> 00:41:07,381 Оди на големо или оди си дома. 445 00:41:08,007 --> 00:41:10,050 Во проклета мртовечка вреќа. 446 00:41:10,176 --> 00:41:11,802 Добро. Доста е. 447 00:41:16,640 --> 00:41:17,725 Што правиш? 448 00:41:17,850 --> 00:41:20,769 Што мислиш дека правам? Си ја проверувам сметката. 449 00:41:20,895 --> 00:41:23,856 Уште се надевам. - Добро. 450 00:41:33,741 --> 00:41:34,742 Слободен си. 451 00:41:36,994 --> 00:41:38,204 Нов ден е. 452 00:41:40,331 --> 00:41:42,249 Ти кажав дека нема за што да се грижиш. 453 00:41:42,875 --> 00:41:45,169 Секако дека бев загрижена. Те сакам. 454 00:41:51,008 --> 00:41:52,676 Но, не бев премногу загрижена. 455 00:41:54,053 --> 00:41:55,763 Бидејќи “амор фати“. 456 00:41:56,931 --> 00:41:58,140 Знаеш што значи тоа? 457 00:41:59,308 --> 00:42:00,643 Не знам што значи тоа. 458 00:42:01,393 --> 00:42:05,689 Треба да ја прифатиш судбината, добра или лоша. Што ќе биде, ќе биде. 459 00:42:07,066 --> 00:42:09,193 А во овој момент, ние сме поврзани. 460 00:42:09,318 --> 00:42:11,529 Ако ти се случи нешто лошо, и мене ќе ми се случи. 461 00:42:16,283 --> 00:42:18,410 Мислам дека засекогаш ќе бидеме заедно, нели? 462 00:42:22,456 --> 00:42:23,958 Тоа е планот. 463 00:42:32,216 --> 00:42:33,551 Навистина? 464 00:42:34,260 --> 00:42:35,261 Да. 465 00:42:53,153 --> 00:42:55,155 Многу ми е мило што го направивме ова. 466 00:42:56,574 --> 00:42:57,866 И мене. 467 00:42:57,992 --> 00:43:01,662 Ти благодарам што организираше, Џек, и што плати за вилата. 468 00:43:01,787 --> 00:43:03,247 Сигурно не сакаш да платиме дел? 469 00:43:03,372 --> 00:43:06,250 Не, не. Ми беше задоволство. 470 00:43:09,044 --> 00:43:12,881 Па, нашиот пастор во нашата црква зборува за тоа како... 471 00:43:14,216 --> 00:43:17,553 доаѓа време во животот, после многу години 472 00:43:17,678 --> 00:43:21,223 наводнување и плевење и негување на твојата почва... 473 00:43:21,974 --> 00:43:24,935 А потоа еден ден, ќе погледнеш наоколу... 474 00:43:26,520 --> 00:43:27,896 И твојата градина е во цут. 475 00:43:29,398 --> 00:43:31,233 Така се чувствувам во моментов. 476 00:43:31,358 --> 00:43:33,152 Сѐ е во цут. 477 00:43:34,278 --> 00:43:35,988 Сите наши цвеќиња цутат. 478 00:43:40,409 --> 00:43:44,079 Цела недела бев во најдобро расположение. Навистина. 479 00:43:44,204 --> 00:43:49,043 Можам да вежбам јога и да медитирам, што било... 480 00:43:49,668 --> 00:43:54,381 Но од ништо не се чувствувам поприземно 481 00:43:54,506 --> 00:43:57,259 од тоа кога сум со другарките. Вистинските другарки. 482 00:43:59,970 --> 00:44:01,180 Осамени сме во светот. 483 00:44:01,847 --> 00:44:03,432 Може да бидеме. 484 00:44:03,557 --> 00:44:05,768 Луѓето те судат по површните недостатоци, 485 00:44:05,893 --> 00:44:09,229 но вие ме судите за моите длабоки недостатоци. 486 00:44:09,355 --> 00:44:11,023 Не. - Знаеш на што мислам. 487 00:44:11,148 --> 00:44:12,441 Да. - И... 488 00:44:12,566 --> 00:44:16,779 Бев на седмо небо цела недела и тоа навистина ми требаше, затоа фала ви. 489 00:44:27,915 --> 00:44:32,169 Интересно е затоа што, искрено, цела недела бев толку тажна. 490 00:44:34,380 --> 00:44:35,381 Што? 491 00:44:36,173 --> 00:44:39,635 Имам чувство дека моите очекувања беа превисоки, или... 492 00:44:41,679 --> 00:44:46,225 Имам чувство дека како што старееш треба да си го оправдуваш животот. 493 00:44:46,809 --> 00:44:49,186 И твоите избори. И... 494 00:44:50,354 --> 00:44:52,398 Кога сум со вас, просто е... 495 00:44:54,400 --> 00:44:58,487 транспарентно какви избори направив. И грешки. 496 00:45:00,906 --> 00:45:04,910 Немам систем на верување. Мислам, ги имав многу, но... 497 00:45:05,953 --> 00:45:10,791 Работата отсекогаш ми беше религија, но дефинитивно ја изгубив мојата верба таму. 498 00:45:10,916 --> 00:45:13,377 А потоа... Потоа се обидов со љубовта. 499 00:45:13,502 --> 00:45:17,339 И тоа беше само болна религија, направи сѐ да е полошо. 500 00:45:17,464 --> 00:45:20,217 А потоа, дури и за мене, да бидам мајка, 501 00:45:20,342 --> 00:45:22,261 ни тоа не ме спаси. 502 00:45:22,386 --> 00:45:25,347 Но, денес имав богојавление. 503 00:45:26,724 --> 00:45:30,853 Не ми треба религија или бог за да ми даде смисла на животот. 504 00:45:31,645 --> 00:45:33,480 Затоа што времето му дава смисла. 505 00:45:38,736 --> 00:45:41,739 Го започнавме овој живот заедно. 506 00:45:42,573 --> 00:45:46,660 Поминуваме низ тоа секоја посебно, но сѐ уште сме заедно, и јас... 507 00:45:46,785 --> 00:45:49,663 Ве гледам и ја чувствувам смислата. 508 00:45:50,372 --> 00:45:53,792 Не можам да објаснам, но дури и кога само седиме околу базенот 509 00:45:53,917 --> 00:45:57,880 и зборуваме секакви глупости, сепак се чувствува многу длабоко. 510 00:46:03,469 --> 00:46:05,554 Мило ми е што имаш убаво лице. 511 00:46:09,767 --> 00:46:12,978 И мило ми е што имаш убав живот. 512 00:46:15,564 --> 00:46:17,900 И среќна сум што сум со вас. 513 00:46:27,534 --> 00:46:28,577 Те сакам. 514 00:46:29,411 --> 00:46:30,412 Те сакам. 515 00:46:31,663 --> 00:46:32,873 Те сакам. 516 00:46:33,999 --> 00:46:35,000 Те сакам. 517 00:48:32,284 --> 00:48:34,202 Не може да се напијам барем една чаша? 518 00:48:34,328 --> 00:48:36,622 Треба да земеш кока-кола. 519 00:48:38,165 --> 00:48:39,249 Ајде. 520 00:48:42,794 --> 00:48:44,129 Добро. 521 00:48:44,254 --> 00:48:45,839 Локи, ајде. - Да, доаѓам. 522 00:48:45,964 --> 00:48:46,965 Ајде. 523 00:48:55,223 --> 00:48:58,101 Не би можел да побарам посовршено семејство. 524 00:48:59,561 --> 00:49:01,980 Имавме совршен живот, нели? 525 00:49:03,649 --> 00:49:07,778 Без лишување, без страдање. 526 00:49:08,904 --> 00:49:10,072 Без траума. 527 00:49:12,532 --> 00:49:17,579 И работа ми е да ве заштитувам од сето тоа. 528 00:49:17,704 --> 00:49:19,039 Да бидете безбедни. 529 00:49:23,210 --> 00:49:24,211 Ве сакам. 530 00:49:30,550 --> 00:49:33,345 Многу ве сакам. - И ние те сакаме. 531 00:49:33,470 --> 00:49:35,097 Те сакам, тато. - Те сакам, тато. 532 00:49:36,390 --> 00:49:39,226 Би сакала да наздравам за Тајланд. 533 00:49:40,644 --> 00:49:44,648 И едвај чекам да се вратам дома. 534 00:49:44,773 --> 00:49:46,817 Но, за Тајланд, благодарам. 535 00:49:46,942 --> 00:49:48,110 Да. 536 00:49:52,322 --> 00:49:53,573 Добро. 537 00:49:53,699 --> 00:49:54,783 Пина колада? 538 00:49:57,744 --> 00:49:59,913 Чудно мириса. - Не, не. 539 00:50:04,459 --> 00:50:09,006 Силно е. Добро е. Испиј го. Испиј го. 540 00:50:46,084 --> 00:50:47,461 Не! 541 00:50:47,586 --> 00:50:49,379 Тато! - Аман! 542 00:50:49,504 --> 00:50:51,965 Не, тоа... - Што? 543 00:50:52,090 --> 00:50:53,467 Кокосовото млеко е расипано. 544 00:50:53,592 --> 00:50:57,179 Тим. Дремни си. Опушти се. - Кокосовото млеко е расипано! 545 00:50:57,304 --> 00:51:00,807 Добро, кокосовото млеко е расипано! - Не, не. Не го пијте. 546 00:51:00,932 --> 00:51:02,851 Сѐ е во ред. - Еве. 547 00:51:16,782 --> 00:51:17,783 Добро. 548 00:51:18,992 --> 00:51:20,911 Ќе се видиме наутро. 549 00:51:22,329 --> 00:51:23,872 Тоа ли е тоа, Тим? 550 00:51:24,831 --> 00:51:26,500 Дали некогаш си чул за вино? 551 00:51:26,625 --> 00:51:28,668 Што? - Има неколку шишиња вино 552 00:51:28,794 --> 00:51:31,046 во креденецот зад тебе. 553 00:51:33,256 --> 00:51:35,133 Да. - Знаеш? 554 00:51:35,258 --> 00:51:37,511 Локлан, оди земи отворач и чаши. 555 00:51:37,636 --> 00:51:39,012 Донеси и крпи. 556 00:51:39,137 --> 00:51:40,680 Неколку чаши вино. 557 00:51:42,849 --> 00:51:45,393 Пајпер, ќе ги земеш чашите? - Да. 558 00:53:40,258 --> 00:53:42,802 {\an8}Што се случува? - Холинџерови се вратија. 559 00:54:05,575 --> 00:54:07,410 {\an8}Еве го Супермен. 560 00:54:08,370 --> 00:54:09,788 {\an8}Како ти е главата? 561 00:54:11,498 --> 00:54:14,793 {\an8}Добро е. - Цврст си ти. 562 00:54:14,918 --> 00:54:16,878 {\an8}Супер си. 563 00:54:42,153 --> 00:54:44,531 {\an8}Ја добив твојата порака. 564 00:54:44,656 --> 00:54:46,199 {\an8}Што сакаше да ми кажеш? 565 00:54:46,324 --> 00:54:48,535 {\an8}Дали се работи за грабежот? 566 00:54:54,165 --> 00:54:57,752 {\an8}Мислам дека можеби не сум за оваа работа, Пи Лек. 567 00:55:00,130 --> 00:55:02,299 {\an8}Те разочарав... 568 00:55:02,882 --> 00:55:04,926 {\an8}И... 569 00:55:05,051 --> 00:55:07,095 {\an8}Ти си добар работник, Гаиток. 570 00:55:10,015 --> 00:55:12,392 {\an8}Размисли што правиш. 571 00:55:13,893 --> 00:55:15,603 {\an8}Можеме да разговараме подоцна. 572 00:55:22,944 --> 00:55:24,362 {\an8}Се гледаме после ручек. 573 00:55:32,412 --> 00:55:35,915 СМЕТКА 5.012.683,32 ДОЛАРИ 574 00:55:36,708 --> 00:55:38,626 Леле, мамо. 575 00:55:38,752 --> 00:55:41,921 Се јавив во банката. Вистински се. - Зафркаваш? 576 00:55:42,672 --> 00:55:45,425 А после и Грег се јави... - Што рече? 577 00:55:45,550 --> 00:55:49,262 Рече дека ѝ ги дал на Тања како што ми ги даде мене. 578 00:55:49,387 --> 00:55:51,765 Тоа е она што таа би го сакала. 579 00:55:51,890 --> 00:55:56,978 И рече дека сака да се увери дека ќе го исполнам мојот дел од договорот. 580 00:55:57,604 --> 00:55:59,356 А што кажа ти? 581 00:56:08,114 --> 00:56:11,618 Реков да. - Да, мамо! Да! 582 00:56:11,743 --> 00:56:14,412 Да! - Чекај, чекај. Напната сум. 583 00:56:15,038 --> 00:56:17,665 Морам да довршам некои работи и после си одиме. 584 00:56:17,791 --> 00:56:19,084 Од каде? 585 00:56:19,209 --> 00:56:20,335 Од Тајланд! 586 00:56:20,460 --> 00:56:23,213 Не сакам да сум тука кога ќе се премисли. 587 00:56:23,338 --> 00:56:26,007 Парите се веќе во банка! - Сепак! 588 00:56:26,132 --> 00:56:28,259 Не сакам лесно да ме најде. Ме разбираш? 589 00:56:28,385 --> 00:56:31,930 Добро. Да, да. А што со твојот човек? 590 00:56:32,055 --> 00:56:34,140 Нели заедно ќе почневте бизнис? 591 00:56:34,265 --> 00:56:36,101 Не сакаш да отвориш спа центар? 592 00:56:37,519 --> 00:56:40,647 Зар не можам да бидам богата само пет ебани минути? 593 00:56:41,439 --> 00:56:43,233 Да. Да, можеш. 594 00:56:43,358 --> 00:56:45,068 Можам? - Да, можеш. 595 00:56:45,193 --> 00:56:46,319 Да, можеме! 596 00:56:51,658 --> 00:56:53,993 Добро, види. Слушај. - Боже. Да. 597 00:56:54,119 --> 00:56:56,538 Оди да се спремиш. Ти закажав третман. 598 00:56:56,663 --> 00:56:59,749 Управување со стресот. Ќе ти треба. - Што? Не, не ми треба. 599 00:56:59,874 --> 00:57:01,876 Премногу сме благословени за да сме под стрес! 600 00:57:02,001 --> 00:57:04,879 Доцна е за откажување и ако јас плаќам, ќе одиш. 601 00:57:05,004 --> 00:57:06,214 Добро. - Оди спреми се. 602 00:57:13,430 --> 00:57:14,431 Мамо! 603 00:58:33,468 --> 00:58:36,804 Венера ѝ е во рак, па затоа е интензивно, а тој има Месечина во водолија. 604 00:58:36,930 --> 00:58:39,974 Затоа тоа никогаш нема да се случи. - Точно. 605 00:58:40,099 --> 00:58:43,019 Никогаш нема да ти го даде она што ти треба. 606 00:58:43,520 --> 00:58:47,315 Може да продолжиме со приказнава за секунда? Уште сум гладен. 607 00:58:47,899 --> 00:58:50,443 Ќе ми земеш крофна? - Важи. Крофна. 608 00:59:01,538 --> 00:59:02,872 Кој бил тука. 609 00:59:06,000 --> 00:59:09,546 Ми влегуваш дома, ја лажеш жена ми... 610 00:59:09,671 --> 00:59:11,548 Бегај од овде. 611 00:59:13,550 --> 00:59:14,884 Си одиме со првиот брод. 612 00:59:16,135 --> 00:59:17,845 Не сакам ништо со тебе. 613 00:59:19,138 --> 00:59:20,473 Се сеќавам на мајка ти. 614 00:59:25,728 --> 00:59:26,771 Да. 615 00:59:28,565 --> 00:59:31,526 Знаев дека е пијаница и курва. 616 00:59:33,278 --> 00:59:35,405 Не знаев дека е и лажга. 617 00:59:36,447 --> 00:59:40,159 Сакала да мислиш дека татко ти е некој голем човек. 618 00:59:41,160 --> 00:59:43,538 Е па, ти кажала бајка, дете. 619 00:59:44,956 --> 00:59:46,207 Татко ти... 620 00:59:47,292 --> 00:59:48,585 Не беше светец. 621 00:59:50,545 --> 00:59:52,630 Не си пропуштил многу. 622 00:59:53,756 --> 00:59:55,508 Тоа е вистината. 623 01:00:01,180 --> 01:00:02,348 Што? 624 01:00:02,473 --> 01:00:04,851 Сега ќе пробаш да ме убиеш? 625 01:00:08,646 --> 01:00:09,814 Тешко. 626 01:00:34,756 --> 01:00:36,424 Што е? - Тој е тука. 627 01:00:39,552 --> 01:00:41,971 Кој? - Ја навреди мајка ми. 628 01:00:45,475 --> 01:00:46,809 Батали го. 629 01:00:47,685 --> 01:00:48,811 Важи? 630 01:00:48,936 --> 01:00:52,815 Слободен си. Се сеќаваш? Ти си над тоа. 631 01:00:52,940 --> 01:00:56,819 Како може да преболам сѐ што ми одзеде? 632 01:00:58,404 --> 01:01:02,325 Ми го одзеде целиот ебан живот. 633 01:01:04,535 --> 01:01:07,080 Доста се грижиш за љубовта што не си ја добил. 634 01:01:08,081 --> 01:01:09,457 Мисли на љубовта што ја имаш. 635 01:01:10,833 --> 01:01:12,126 Те сакам. 636 01:01:14,170 --> 01:01:15,254 Тука сум. 637 01:01:20,343 --> 01:01:23,012 Лудакон е на појадок таму. 638 01:01:23,137 --> 01:01:24,847 Сите ли сте слепи? 639 01:01:27,684 --> 01:01:29,811 Те молам, не прави глупости. 640 01:01:35,316 --> 01:01:37,318 Добро сум. Морам да одам. 641 01:01:38,861 --> 01:01:41,489 Ме плашиш. - Ќе одам кај мојата госпоѓа. 642 01:01:42,323 --> 01:01:44,826 Која госпоѓа? - Индијката. 643 01:01:48,621 --> 01:01:49,706 Ќе бидам добро. 644 01:02:01,467 --> 01:02:02,593 Срање. 645 01:03:18,961 --> 01:03:20,087 Што книга читаш? 646 01:03:20,797 --> 01:03:21,798 Која книга? 647 01:03:22,715 --> 01:03:23,758 Таа што ја држиш. 648 01:03:25,927 --> 01:03:29,972 Не знам. Еве, обична книга. - Добро утро. 649 01:03:30,848 --> 01:03:33,893 Ќе го оставам татко ви да спие. Му треба. 650 01:03:34,519 --> 01:03:36,020 Добро, да одиме. 651 01:03:38,022 --> 01:03:40,775 Локлан, душо! Појадок! 652 01:03:44,987 --> 01:03:46,197 Локи, ајде! 653 01:03:47,114 --> 01:03:48,574 Дојди горе. 654 01:04:38,291 --> 01:04:41,252 Твојот третман, собата е таму кај големиот Буда. 655 01:04:41,377 --> 01:04:43,838 Мамо, диши. 656 01:04:44,922 --> 01:04:47,174 Добро? Успеавме. - Да. 657 01:04:47,300 --> 01:04:49,260 Успеавме. - Да, успеавме. 658 01:04:50,261 --> 01:04:51,971 А ти толку напорно работеше, мамо. 659 01:04:53,347 --> 01:04:55,725 Добри работи им се случуваат на добрите. - Така е. 660 01:04:56,475 --> 01:04:58,144 Те сакам. 661 01:04:58,853 --> 01:04:59,979 И јас те сакам. 662 01:05:01,772 --> 01:05:03,774 А сега оди најди си го центарот. 663 01:05:14,577 --> 01:05:15,620 Зајон? 664 01:05:16,245 --> 01:05:17,246 Да, госпоѓо. 665 01:05:17,371 --> 01:05:19,165 Утрово ќе седам со тебе. 666 01:05:20,499 --> 01:05:21,626 Наваму. 667 01:05:22,710 --> 01:05:25,338 Како си? - Многу добро, фала. Како си ти? 668 01:05:32,762 --> 01:05:33,763 Здраво. 669 01:05:34,555 --> 01:05:36,849 Веднаш ќе дојдам. - Да. 670 01:05:36,974 --> 01:05:40,186 Морам да разговарам со тебе. 671 01:05:40,311 --> 01:05:41,687 Имам сесија. 672 01:05:41,812 --> 01:05:45,232 Итно е. Те молам. Само неколку минути од твоето време. 673 01:05:45,358 --> 01:05:46,567 Може да се видиме после. 674 01:05:47,610 --> 01:05:50,112 Не, не. - Седни на клупава. 675 01:05:50,237 --> 01:05:52,949 Ќе ти нарачам чај. - Сакам сега да зборувам со тебе. 676 01:05:54,367 --> 01:05:56,452 Те молам. - Види... 677 01:05:57,578 --> 01:06:00,247 Ќе бидеш добро. 678 01:06:00,373 --> 01:06:01,999 Ќе те најдам. 679 01:06:03,209 --> 01:06:04,627 Ветувам. 680 01:06:05,795 --> 01:06:07,338 Дај ми еден час. 681 01:06:07,463 --> 01:06:10,675 Еден час. Извини. Ќе дојдам по тебе. 682 01:09:35,379 --> 01:09:36,380 Локи? 683 01:09:40,634 --> 01:09:41,760 Локи! 684 01:09:43,596 --> 01:09:44,597 Сине! 685 01:09:45,097 --> 01:09:46,432 Разбуди се! 686 01:09:46,557 --> 01:09:47,641 Разбуди се! 687 01:09:48,434 --> 01:09:50,436 Сине! Сине! 688 01:09:52,354 --> 01:09:55,858 Ајде! Ајде! 689 01:09:56,984 --> 01:09:58,068 Ајде. Помош! 690 01:09:59,904 --> 01:10:01,113 Ајде, мило. 691 01:10:01,238 --> 01:10:04,742 Ајде. Помош! Некој да помогне! 692 01:10:18,464 --> 01:10:21,383 Како беа масажите? - Фантастични. 693 01:10:21,508 --> 01:10:23,928 Моравме да украдеме уше една пред да заминеме. 694 01:10:25,679 --> 01:10:28,599 Благодарам што се согласивте да се сликате. -Ене ги. 695 01:10:28,724 --> 01:10:30,476 Кун Сритала! 696 01:10:35,606 --> 01:10:40,361 Да ве запознам со мојот сопруг, Кун Џим. 697 01:10:40,986 --> 01:10:43,822 Ја обожаваме вашата серија. - А ние вашиот хотел. 698 01:10:45,491 --> 01:10:49,411 Се надеваме дека имавте убав престој. - Најдобро си поминавме. 699 01:11:09,640 --> 01:11:10,766 Белинда. 700 01:11:15,062 --> 01:11:16,230 Како си денес? 701 01:11:17,022 --> 01:11:18,315 Добро. 702 01:11:19,566 --> 01:11:22,486 Како си ти? - Добро. Како и обично. 703 01:11:23,779 --> 01:11:25,030 Порнчаи... 704 01:11:27,574 --> 01:11:29,201 Многу ми е мило што те запознав. 705 01:11:31,161 --> 01:11:32,329 Но... 706 01:11:34,248 --> 01:11:36,959 Некои работи ми се сменија и... 707 01:11:38,168 --> 01:11:40,587 Утре ќе заминам од Тајланд. 708 01:11:44,800 --> 01:11:47,177 Заминуваш утре? 709 01:11:50,431 --> 01:11:51,515 А што со... 710 01:11:53,809 --> 01:11:55,894 Започнувањето бизнис? 711 01:11:56,937 --> 01:11:59,815 Ти, јас. - Можеби. 712 01:12:00,691 --> 01:12:01,692 Но... 713 01:12:02,860 --> 01:12:05,195 Околностите ми се сменија. 714 01:12:05,321 --> 01:12:08,073 И не можам да се посветам на ништо во моментов. 715 01:12:14,038 --> 01:12:15,205 Многу ми е жал. 716 01:12:19,251 --> 01:12:23,255 Ќе ви пречи ако се сликаме заедно? 717 01:12:23,380 --> 01:12:25,591 Не, секако. - Добро. 718 01:12:26,300 --> 01:12:29,303 Џим ќе остане тука. Да, дојди. - Ќе одам овде. 719 01:12:30,679 --> 01:12:32,431 Прекрасно. 720 01:12:35,017 --> 01:12:37,519 Толку убави дами. 721 01:12:38,312 --> 01:12:40,230 Можеби уште една. - Да? Добро. 722 01:12:40,356 --> 01:12:42,691 Добро. - И можеби една за... 723 01:12:42,816 --> 01:12:44,568 Да, секако. - Добро. 724 01:12:44,693 --> 01:12:45,694 Добро. 725 01:12:48,739 --> 01:12:49,740 Прекрасно. 726 01:12:50,324 --> 01:12:52,868 Кун Џим, накај камерата. Да, фала многу. 727 01:12:57,414 --> 01:13:00,292 Да, тоа е добро, Кун Џим. 728 01:13:13,847 --> 01:13:14,890 Рик? 729 01:13:17,351 --> 01:13:20,437 Оди си. - Зошто? Што правиш? 730 01:13:23,732 --> 01:13:25,234 Тргни се од тука. 731 01:13:40,582 --> 01:13:41,959 Боже! 732 01:13:42,876 --> 01:13:43,877 Боже! 733 01:13:44,586 --> 01:13:45,587 Еби се. 734 01:13:53,220 --> 01:13:54,221 Џим! 735 01:14:08,986 --> 01:14:10,070 Зошто? 736 01:14:10,696 --> 01:14:11,947 Го уби татко ми. 737 01:14:13,407 --> 01:14:15,033 Тој ти е татко. 738 01:14:17,411 --> 01:14:21,415 Тој ти е татко! Ми кажа! Татко ти е! 739 01:14:32,593 --> 01:14:34,219 Рик! Што?! 740 01:15:31,068 --> 01:15:34,404 Не! Не, не! 741 01:15:34,530 --> 01:15:35,531 Не, не. 742 01:15:36,573 --> 01:15:38,158 Еј, не. 743 01:15:38,283 --> 01:15:40,369 Еј, добро си. 744 01:15:40,494 --> 01:15:42,996 Ќе бидеш добро. Ме слушаш? Ме слушаш? 745 01:15:44,540 --> 01:15:45,958 Не смееш да ми умреш. 746 01:15:47,084 --> 01:15:48,085 Челси. 747 01:15:52,631 --> 01:15:53,632 Не. 748 01:15:54,716 --> 01:15:55,717 Не. 749 01:15:55,842 --> 01:15:56,843 Не! 750 01:16:22,578 --> 01:16:23,662 Помогнете ми! 751 01:16:45,350 --> 01:16:47,477 Жал ми е. Многу ми е жал. 752 01:16:48,186 --> 01:16:51,732 Ќе бидеме заедно засекогаш, важи? Како што кажа. 753 01:17:04,578 --> 01:17:05,579 {\an8}Што се случи? 754 01:17:05,704 --> 01:17:07,831 {\an8}Што стоиш таму? Тој отиде натаму! 755 01:17:07,956 --> 01:17:11,126 {\an8}Пукај, пукај! Оди! 756 01:17:19,760 --> 01:17:21,470 Еј! Стој! 757 01:17:26,767 --> 01:17:28,143 {\an8}Убиј го! 758 01:17:29,102 --> 01:17:30,562 {\an8}Убиј го! 759 01:17:37,319 --> 01:17:38,987 {\an8}Пукај! Пукај! 760 01:19:39,149 --> 01:19:41,526 Добро. 761 01:19:49,534 --> 01:19:51,119 Мислам дека го видов Бог. 762 01:20:01,797 --> 01:20:02,798 Дојди. 763 01:20:05,175 --> 01:20:06,259 Боже. 764 01:20:41,962 --> 01:20:45,298 Деца! Погледнете што имам! 765 01:21:08,613 --> 01:21:10,323 Луѓе! Чекајте. 766 01:21:17,289 --> 01:21:18,665 Работите ќе се променат. 767 01:21:23,920 --> 01:21:25,005 Ќе ги пребродиме. 768 01:21:25,922 --> 01:21:26,923 Како семејство. 769 01:21:27,924 --> 01:21:28,925 Зашто ние сме... 770 01:21:29,634 --> 01:21:31,803 Ние сме силно семејство и... 771 01:21:33,889 --> 01:21:36,433 Ништо не е поважно од семејството, нели? 772 01:26:49,454 --> 01:26:51,456 Превод: Сандра Авросиевска