1
00:01:39,224 --> 00:01:42,977
BIJELI LOTOS
2
00:02:21,349 --> 00:02:24,811
Katkad se probudimo tjeskobni.
3
00:02:27,147 --> 00:02:29,149
I napeti.
4
00:02:31,985 --> 00:02:33,611
"Što će se danas dogoditi?"
5
00:02:36,656 --> 00:02:38,575
"Što me čeka?"
6
00:02:41,244 --> 00:02:43,079
Tako mnogo pitanja.
7
00:02:45,957 --> 00:02:47,584
Želimo rješenje.
8
00:02:48,418 --> 00:02:51,087
Čvrsto tlo pod nogama.
9
00:02:52,463 --> 00:02:56,843
I zato uzimamo život u svoje ruke.
10
00:02:58,386 --> 00:03:00,305
Nešto poduzimamo, zar ne?
11
00:03:04,184 --> 00:03:07,228
Naša su rješenja privremena.
12
00:03:09,147 --> 00:03:10,607
Brzi izlaz iz situacije.
13
00:03:13,943 --> 00:03:16,362
Stvaraju još veću tjeskobu.
14
00:03:17,363 --> 00:03:18,865
Još više patnje.
15
00:03:23,953 --> 00:03:28,416
Ne postoji rješenje za životna pitanja.
16
00:03:36,299 --> 00:03:38,968
Lakše je biti strpljiv
17
00:03:39,594 --> 00:03:42,430
jednom kad napokon prihvatimo
18
00:03:43,264 --> 00:03:46,893
da rješenje ne postoji.
19
00:04:27,058 --> 00:04:31,271
Mrtav je! Može još jedan?
Mrtav! Prsni koš!
20
00:04:31,396 --> 00:04:33,022
- Frank.
- Čule ste za crnu mambu?
21
00:04:33,147 --> 00:04:35,316
- Frank!
- Čule ste za crnu... Bog, stari.
22
00:04:36,693 --> 00:04:38,152
Što radiš?
23
00:04:38,278 --> 00:04:40,571
Pokazujem im što znam, čovječe.
24
00:04:41,906 --> 00:04:43,324
Što ti radiš?
25
00:04:43,449 --> 00:04:44,701
Moram ići.
26
00:04:44,826 --> 00:04:47,036
Još nismo ni došli do bijeloga.
27
00:04:47,161 --> 00:04:48,162
Moram na avion.
28
00:04:49,664 --> 00:04:51,791
Pričekaj sekundu. Pričekaj sekundu.
29
00:04:51,916 --> 00:04:52,917
Čekaj.
30
00:04:53,918 --> 00:04:54,919
Daj.
31
00:04:55,044 --> 00:04:57,213
Daj, čovječe. Natjerat ćeš me
da jurim za tobom?
32
00:04:57,338 --> 00:04:58,339
Da.
33
00:04:59,757 --> 00:05:01,968
Stani, slušaj.
34
00:05:04,220 --> 00:05:07,932
- Daj, stari. Što se događa?
- Znaš što se događa. Moram ići.
35
00:05:08,057 --> 00:05:09,309
Moram ići, čovječe.
36
00:05:09,434 --> 00:05:10,685
Rekao sam ti, moram ići.
37
00:05:11,436 --> 00:05:12,645
- Moraš ići?
- Da.
38
00:05:12,770 --> 00:05:15,481
Ali žene su ovdje, čovječe. Što je bilo?
39
00:05:15,606 --> 00:05:17,608
Ostani, može? Trebam te da...
40
00:05:18,401 --> 00:05:21,112
- Više ti se ne sviđam?
- Samo moram ići. Moram.
41
00:05:21,237 --> 00:05:23,740
- Ti si moj čovjek. Ti si počeo.
- Vidi...
42
00:05:23,865 --> 00:05:26,200
- Ti ćeš završiti.
- Ne mogu bez tebe.
43
00:05:26,326 --> 00:05:29,120
Nismo se tako dogovorili. Evo ih.
44
00:05:29,787 --> 00:05:33,249
Pogledaj ih. Vidi ovo. Dame.
Hajde. Kaže da neće. Rick!
45
00:05:33,374 --> 00:05:35,877
- Rick! Rick!
- Rick! Rick!
46
00:05:36,002 --> 00:05:37,086
Dobro je, idi.
47
00:05:37,211 --> 00:05:39,756
Mi idemo. Hajde.
48
00:05:39,881 --> 00:05:42,425
O, da.
49
00:05:52,226 --> 00:05:53,227
{\an8}Što ima, Mook?
50
00:05:58,107 --> 00:06:00,485
{\an8}Kako je bilo sinoć? Zabavila si se?
51
00:06:02,904 --> 00:06:05,740
{\an8}Bio je to dobar prvi spoj.
52
00:06:05,865 --> 00:06:07,742
{\an8}Zauvijek ćemo ga pamtiti.
53
00:06:10,328 --> 00:06:12,622
{\an8}Kad danas dođe Pee Lek,
54
00:06:12,747 --> 00:06:15,625
{\an8}razgovarat ću s njim o pljački.
55
00:06:16,542 --> 00:06:17,585
{\an8}U vezi s čim?
56
00:06:20,046 --> 00:06:22,965
{\an8}- Znam tko ju je počinio.
- Znaš?
57
00:06:24,801 --> 00:06:28,262
{\an8}Pronađeš li lopove, impresionirat ćeš ih.
58
00:06:30,181 --> 00:06:32,934
{\an8}Baš uzbudljivo. Javi mi što se događa.
59
00:06:33,434 --> 00:06:36,062
{\an8}- Hoću.
- Vidimo se.
60
00:06:46,697 --> 00:06:47,698
Bog.
61
00:06:50,118 --> 00:06:51,119
'Jutro.
62
00:06:52,703 --> 00:06:53,913
Kako si spavala?
63
00:06:55,790 --> 00:06:57,083
Dobro.
64
00:06:59,877 --> 00:07:01,170
Vidjela si Laurie?
65
00:07:02,255 --> 00:07:03,256
Ne još.
66
00:07:04,090 --> 00:07:06,134
Da vidimo hoće li s nama na doručak?
67
00:07:06,259 --> 00:07:08,761
- Da. Idem je pitati.
- Nemoj.
68
00:07:08,886 --> 00:07:09,887
Ja ću.
69
00:07:27,196 --> 00:07:28,823
Kate i ja idemo na doručak.
70
00:07:30,950 --> 00:07:31,993
Ideš s nama?
71
00:07:34,787 --> 00:07:37,165
Mislim da ću još spavati,
ako je to u redu.
72
00:07:41,919 --> 00:07:43,921
Gle, žao mi je zbog Valentina.
73
00:07:45,173 --> 00:07:48,092
Iskreno, nije mi palo na pamet
da bi te moglo biti briga.
74
00:07:48,217 --> 00:07:49,886
Jac, molim te. Ja...
75
00:07:54,640 --> 00:07:56,350
Želim ti biti prijateljica.
76
00:08:02,982 --> 00:08:05,359
Možemo poslije razgovarati o tome,
kad ne budeš spavala.
77
00:08:06,277 --> 00:08:08,988
- Da ti nešto donesemo?
- Ne, hvala.
78
00:08:09,530 --> 00:08:10,531
Dobro.
79
00:08:29,425 --> 00:08:32,678
Mislim da je najbolje
da mami kažem kad dođemo kući.
80
00:08:32,803 --> 00:08:34,680
Možda pričekam
da opet bude na tabletama.
81
00:08:35,640 --> 00:08:36,641
Što ćeš joj reći?
82
00:08:37,517 --> 00:08:38,726
Da idem s tobom.
83
00:08:44,815 --> 00:08:45,816
Što?
84
00:08:50,446 --> 00:08:54,534
Lochlane, ne želim biti odgovorna
za to što ćeš si sjebati život, u redu?
85
00:08:54,659 --> 00:08:57,245
Samo me pusti da sjebem vlastiti život.
Može?
86
00:09:19,517 --> 00:09:20,851
Vratili su se!
87
00:09:26,941 --> 00:09:28,776
Zdravo! Bog!
88
00:09:30,945 --> 00:09:32,071
Kako je bilo?
89
00:09:32,697 --> 00:09:34,115
Kako je prošlo?
90
00:09:36,867 --> 00:09:37,868
Bilo je...
91
00:09:44,458 --> 00:09:47,211
Znaš što? Možemo li poslije o tome?
92
00:09:47,336 --> 00:09:51,382
- Samo... Želim se istuširati i...
- Razgovarat ćemo za doručkom.
93
00:09:52,008 --> 00:09:53,009
Dobro.
94
00:09:59,473 --> 00:10:00,474
Lochlane?
95
00:10:01,475 --> 00:10:02,476
Molim?
96
00:10:03,102 --> 00:10:04,228
Reci nam.
97
00:10:06,647 --> 00:10:09,358
Kurca više ne znam, u redu?
98
00:10:34,133 --> 00:10:37,053
- Belinda?
- Bog.
99
00:10:43,517 --> 00:10:45,144
Ovo je moj sin, Zion.
100
00:10:45,853 --> 00:10:46,854
Sawasdee khrap, Zione.
101
00:10:47,605 --> 00:10:48,939
Da. Upoznali smo se, mama.
102
00:10:49,774 --> 00:10:52,568
- Da. Tako je. O, da.
- Da.
103
00:10:55,488 --> 00:10:57,615
- Hoćeš nam se pridružiti?
- U redu je.
104
00:10:57,740 --> 00:11:02,620
Vidio sam te
i samo sam te htio pozdraviti.
105
00:11:04,038 --> 00:11:05,039
Zdravo.
106
00:11:05,164 --> 00:11:06,415
Zdravo.
107
00:11:09,001 --> 00:11:10,086
- Bog.
- Bog.
108
00:11:16,258 --> 00:11:19,345
- Umukni.
- Tip ti se sviđa.
109
00:11:19,929 --> 00:11:21,180
Ne znam.
110
00:11:21,305 --> 00:11:23,683
E pa ti se njemu sviđaš.
111
00:11:24,308 --> 00:11:26,477
Želi da zajedno pokrenemo posao.
112
00:11:26,602 --> 00:11:29,438
Ozbiljno?
Centar za spa o kojem oduvijek govoriš?
113
00:11:30,773 --> 00:11:32,316
Gdje bismo ga uopće otvorili?
114
00:11:32,441 --> 00:11:33,818
Gdje god želiš.
115
00:11:34,610 --> 00:11:36,153
Na Havajima. Ovdje.
116
00:11:36,278 --> 00:11:38,406
Nema novca, a nemam ga ni ja.
117
00:11:38,531 --> 00:11:41,575
Ne znam ni odakle bih ga nabavila.
Ne poznajem takve ulagače.
118
00:11:41,701 --> 00:11:44,078
Halo? Moram li reći?
119
00:11:45,121 --> 00:11:46,580
- Z.
- Molim?
120
00:11:46,706 --> 00:11:49,834
Već sam ti rekla.
Neću uzeti taj krvavi novac, u redu?
121
00:11:50,459 --> 00:11:52,044
- Mama.
- Slušaj me.
122
00:11:52,169 --> 00:11:54,130
Sto tisuća dolara
ionako nije dovoljno.
123
00:11:54,255 --> 00:11:56,090
Trebali bismo više od toga
i zato prestani.
124
00:11:56,215 --> 00:11:58,217
- A što da je milijun dolara?
- Ali nije.
125
00:11:58,342 --> 00:12:00,928
Rekla si da ćeš mu se javiti.
126
00:12:01,804 --> 00:12:03,639
- Samo vidi koliko možeš dobiti.
- Z.
127
00:12:03,764 --> 00:12:06,267
Ne moraš ga uzeti. Samo vidi.
128
00:12:07,351 --> 00:12:08,811
Vidi koliko možeš dobiti.
129
00:12:09,729 --> 00:12:11,480
Uvijek ćeš se pitati.
130
00:12:11,605 --> 00:12:15,109
Odem li i pregovaram s njim,
a onda odbijem,
131
00:12:15,234 --> 00:12:17,820
naljutit će se i sjebati me.
132
00:12:17,945 --> 00:12:21,157
- Ne, ništa ti neće učiniti.
- Ne bi mu bilo prvi put.
133
00:12:21,282 --> 00:12:22,450
Jer ja ću biti ondje.
134
00:12:24,493 --> 00:12:28,831
Ionako trebaš stručnjaka
da ti pomogne s pregovorima.
135
00:12:48,976 --> 00:12:51,729
Sviđa li ti se centar?
136
00:12:52,396 --> 00:12:54,356
Da, stvarno je kul.
137
00:12:55,483 --> 00:12:56,776
Sjajno.
138
00:12:58,110 --> 00:12:59,111
Nije kult.
139
00:13:01,864 --> 00:13:03,824
Mislim da je sjajno
140
00:13:04,575 --> 00:13:07,328
što si sebi dokazala da možeš živjeti
tako jednostavnim životom.
141
00:13:07,453 --> 00:13:11,081
Svi bismo bili zadovoljni
i s mnogo manje, zar ne?
142
00:13:18,214 --> 00:13:19,507
Da.
143
00:13:20,132 --> 00:13:21,133
Da.
144
00:13:24,178 --> 00:13:25,179
Što?
145
00:13:31,560 --> 00:13:32,812
Recimo, hrana.
146
00:13:35,481 --> 00:13:37,608
Mislim, jest bila vegetarijanska, ali...
147
00:13:38,776 --> 00:13:40,820
Vidjelo se da nije organska.
148
00:13:41,821 --> 00:13:42,822
I...
149
00:13:43,531 --> 00:13:45,658
bila je nekako bljutava.
150
00:13:46,867 --> 00:13:50,663
Ne znam. Pitala sam se bih li stvarno
to mogla jesti. Cijelu godinu.
151
00:13:53,999 --> 00:13:55,334
I onda... O, Bože.
152
00:13:55,459 --> 00:13:57,795
Vratila sam se u sobu i bila je
153
00:13:57,920 --> 00:14:00,923
kao neka sićušna, mala kutija
s madracem punim mrlja
154
00:14:01,048 --> 00:14:02,299
i bez klime i...
155
00:14:04,051 --> 00:14:05,761
Znam. Znam.
156
00:14:05,886 --> 00:14:08,138
Znam da ne bih trebala biti
ovisna o tim stvarima
157
00:14:08,264 --> 00:14:11,851
i ne želim misliti da jesam, ali...
158
00:14:13,394 --> 00:14:15,104
Ne znam. Mislim da jesam.
159
00:14:18,107 --> 00:14:19,400
Znam da jesam.
160
00:14:22,069 --> 00:14:24,196
A pomisao da sam kao...
161
00:14:24,321 --> 00:14:27,241
Da sam neka razmažena princeza
koja ne može bez svega toga,
162
00:14:27,366 --> 00:14:28,701
to je toliko jadno.
163
00:14:31,203 --> 00:14:32,538
Nije jadno.
164
00:14:32,663 --> 00:14:35,332
Ne, mama. Jest. Jadno je.
165
00:14:36,250 --> 00:14:38,961
Ne znam, valjda jesam razmažena
166
00:14:39,837 --> 00:14:41,672
jer ne mogu tako živjeti.
167
00:14:42,965 --> 00:14:44,341
Dušo moja.
168
00:14:44,967 --> 00:14:46,635
Ne moraš ništa dokazivati.
169
00:14:48,971 --> 00:14:52,725
U svijetu je toliko patnje
i nama je tako lako,
170
00:14:52,850 --> 00:14:58,397
a drugima tako teško
i jednostavno osjećam da je to nepravedno.
171
00:15:01,108 --> 00:15:02,902
I osjećam se užasno loše.
172
00:15:06,363 --> 00:15:08,949
Imamo sreće. To je istina.
173
00:15:12,369 --> 00:15:16,916
Nitko u povijesti svijeta
nije živio bolje od nas.
174
00:15:17,666 --> 00:15:19,585
Čak ni stari kraljevi i kraljice.
175
00:15:22,504 --> 00:15:25,466
Najmanje što možemo je uživati u tome.
176
00:15:27,384 --> 00:15:29,553
U suprotnom bi bilo uvredljivo.
177
00:15:32,681 --> 00:15:35,517
To je uvreda milijardama ljudi
178
00:15:35,643 --> 00:15:39,980
koji mogu samo sanjati
da bi jednog dana mogli živjeti kao mi.
179
00:15:41,941 --> 00:15:46,904
- Dušo moja. Dođi. Zlato moje.
- Žao mi je što sam vas dovukla ovamo.
180
00:15:50,199 --> 00:15:52,242
Puno te volim.
181
00:15:57,623 --> 00:15:58,916
I ja tebe.
182
00:16:12,763 --> 00:16:14,348
- Bog.
- Bog.
183
00:16:24,650 --> 00:16:26,694
Ako si napravio onaj svoj shake,
popio bih ga.
184
00:16:27,319 --> 00:16:28,862
Ne, već sam ga popio.
185
00:16:28,988 --> 00:16:31,281
Stvari su ti na šanku
ako ga želiš napraviti.
186
00:16:38,205 --> 00:16:41,667
Nitko te neće učiniti muškarcem.
Moraš to učiniti sam.
187
00:16:46,839 --> 00:16:48,048
Vidimo se poslije.
188
00:16:49,299 --> 00:16:50,300
Kamo ćeš?
189
00:16:50,926 --> 00:16:53,220
Dolje, do plaže.
190
00:16:54,096 --> 00:16:55,264
Da idem s tobom?
191
00:16:55,889 --> 00:16:57,141
Malo ću čitati.
192
00:17:05,399 --> 00:17:06,567
Dobro. Vidimo se.
193
00:17:09,486 --> 00:17:10,988
Jesi li ljutit ili nešto?
194
00:17:17,036 --> 00:17:18,120
Dobro. Stari, to...
195
00:17:19,038 --> 00:17:22,374
Gle, Loch, u redu je
da me obožavaš, ali nemoj me
196
00:17:24,043 --> 00:17:25,461
"obožavati".
197
00:17:26,879 --> 00:17:27,963
Shvaćaš li me?
198
00:17:31,633 --> 00:17:32,634
Gle,
199
00:17:33,510 --> 00:17:35,429
tebi je stalo samo do toga da svršiš.
200
00:17:36,889 --> 00:17:40,142
Vidio sam te kako ondje ležiš i izgledalo
je kao da smo te nekako izostavili,
201
00:17:40,267 --> 00:17:43,520
a ja, znaš i sam, volim udovoljiti.
202
00:17:45,105 --> 00:17:47,691
Samo svima želim dati sve što žele.
203
00:17:47,816 --> 00:17:50,778
- A u obitelji sam punoj narcisa...
- Stari, stari, stari.
204
00:17:52,821 --> 00:17:55,240
Prestanimo s ovim. Zauvijek. Molim te.
205
00:17:57,659 --> 00:17:58,660
U redu?
206
00:19:01,765 --> 00:19:04,101
{\an8}Bog, Pee Lek. Gaitok je.
207
00:19:05,102 --> 00:19:07,104
{\an8}Znam da ti je danas slobodan dan,
208
00:19:07,229 --> 00:19:10,232
{\an8}ali možeš li me nazvati
kad budeš imao vremena?
209
00:19:10,357 --> 00:19:12,651
{\an8}Nešto ti moram reći.
210
00:19:18,282 --> 00:19:19,825
Kako si, prijatelju moj?
211
00:19:19,950 --> 00:19:22,327
Svidjelo ti se sinoć?
Tražio sam te poslije.
212
00:19:24,705 --> 00:19:26,248
Bio sam na spoju.
213
00:19:27,291 --> 00:19:30,627
A ti si bio zauzet s dva muškarca?
214
00:19:32,212 --> 00:19:33,297
To su ti prijatelji?
215
00:19:34,506 --> 00:19:36,133
Možda neki dečki iz teretane?
216
00:19:40,179 --> 00:19:41,221
Kako se zovu?
217
00:19:42,806 --> 00:19:44,308
Zašto te to zanima?
218
00:19:45,434 --> 00:19:47,144
Mislim da sam ih već vidio.
219
00:19:48,770 --> 00:19:51,315
Ne znam. Ali bilo je dobrih mečeva, ha?
220
00:19:53,150 --> 00:19:54,151
Vidimo se.
221
00:20:12,044 --> 00:20:13,045
Bog.
222
00:20:13,629 --> 00:20:14,630
Bog.
223
00:20:16,715 --> 00:20:19,343
- Donio si moju knjigu.
- Da.
224
00:20:19,968 --> 00:20:21,803
Pročitaj je. Promijenit će ti život.
225
00:20:23,931 --> 00:20:25,349
Skoro sam završio.
226
00:20:27,684 --> 00:20:29,311
Već si je cijelu pročitao?
227
00:20:31,855 --> 00:20:33,106
Išao sam na Duke.
228
00:20:34,900 --> 00:20:37,236
Dobro, genijalče. Što misliš?
229
00:20:39,613 --> 00:20:42,532
Pa mislim da je ono seksu
prilično zanimljivo.
230
00:20:44,660 --> 00:20:47,913
Trebaš pročitati i ostale
koje sam ti dala. Nevjerojatna je.
231
00:20:48,789 --> 00:20:52,834
Nisu o seksu, već o zakonima svemira.
232
00:20:52,960 --> 00:20:54,586
Kako smo svi povezani.
233
00:20:55,921 --> 00:20:58,215
Ima teoriju da postoje različite grupe
234
00:20:58,340 --> 00:21:01,385
i da smo u grupama s ljudima
koje znamo i s onima koje ne znamo.
235
00:21:02,594 --> 00:21:06,265
I te grupe zajedno rade
kako bi ispunile božanski plan.
236
00:21:07,766 --> 00:21:11,436
A katkad čak ni ne znaš
da si u istoj grupi s nekim drugim.
237
00:21:11,561 --> 00:21:14,064
Mogli bismo biti u istoj grupi,
a to ni ne znati.
238
00:21:35,669 --> 00:21:36,670
- Bog!
- Bog!
239
00:21:38,964 --> 00:21:39,965
Bog.
240
00:21:40,841 --> 00:21:41,842
Bog.
241
00:21:49,975 --> 00:21:50,976
Kako je prošlo?
242
00:21:51,685 --> 00:21:53,478
Nisam nikoga ubio.
243
00:21:53,603 --> 00:21:55,397
- O, to je dobro.
- Da.
244
00:21:56,315 --> 00:21:58,567
Da. Rekao sam što sam imao reći.
245
00:21:59,609 --> 00:22:01,236
Skinuo kamen sa srca.
246
00:22:03,238 --> 00:22:05,615
- Nedostajao si mi.
- Da.
247
00:22:06,450 --> 00:22:07,451
Da.
248
00:22:09,494 --> 00:22:10,495
Da.
249
00:22:33,310 --> 00:22:34,311
Bog.
250
00:22:37,064 --> 00:22:38,857
Oprosti što ti sinoć nisam mogao pomoći.
251
00:22:39,483 --> 00:22:40,650
U redu je.
252
00:22:40,776 --> 00:22:42,235
Naći ću nekog drugog.
253
00:22:42,986 --> 00:22:44,029
Neće biti teško.
254
00:22:53,038 --> 00:22:55,791
Ali ako te to čini sretnom, uzmi ih.
255
00:22:55,916 --> 00:22:58,377
Ne morate mi ništa kupovati.
256
00:22:58,502 --> 00:23:00,545
Znaš što bi ti trebalo? Pramenovi.
257
00:23:00,670 --> 00:23:04,132
Sad kad si uhvatila malo boje...
258
00:23:21,149 --> 00:23:23,151
- Bog, tata.
- O, bog.
259
00:23:42,379 --> 00:23:44,756
- Lochy?
- Da?
260
00:23:48,218 --> 00:23:51,263
Misliš da bi mogao živjeti bez novca?
261
00:23:55,183 --> 00:23:57,018
Mislim, bez ičega.
262
00:23:57,144 --> 00:23:59,354
Da nemaš kuću. Ništa.
263
00:24:04,526 --> 00:24:06,695
Da. Da, mislim da bih mogao.
264
00:24:11,450 --> 00:24:12,492
Misliš da bi.
265
00:24:18,206 --> 00:24:20,625
Danas ti je zadnji dan.
266
00:24:21,751 --> 00:24:23,420
Makni se odavde.
267
00:24:24,045 --> 00:24:26,631
Radi nešto. Može? Hajde plivati ili...
268
00:24:29,009 --> 00:24:30,010
Hajde.
269
00:24:31,928 --> 00:24:32,971
U redu.
270
00:24:38,185 --> 00:24:39,603
- Vidimo se, tata.
- Da.
271
00:25:49,214 --> 00:25:50,215
Znam da znaš.
272
00:25:52,008 --> 00:25:53,635
Molim te, nemoj ništa reći.
273
00:25:54,261 --> 00:25:55,470
Kažeš li, mrtav sam.
274
00:25:56,805 --> 00:25:59,349
Deportirat će me i vratiti u moju zemlju,
a onda sam mrtav.
275
00:25:59,975 --> 00:26:01,935
I moji prijatelji. Svi smo mrtvi.
276
00:26:04,312 --> 00:26:07,023
Ne mogu raditi.
Nema načina da ovdje zarade.
277
00:26:08,567 --> 00:26:11,069
Kažeš li nešto, ubit ćeš me. Ubit ćeš me.
278
00:26:11,194 --> 00:26:12,237
Valentine.
279
00:26:14,447 --> 00:26:15,824
Ne znam jesi li čuo,
280
00:26:15,949 --> 00:26:18,410
ali Hollingerovi se vraćaju sutra ujutro.
281
00:26:18,535 --> 00:26:20,537
Nadaju se da će pozdraviti gđicu Lemon
282
00:26:20,662 --> 00:26:23,164
i slikati se s njom prije nego što ode.
283
00:26:23,290 --> 00:26:24,666
Reći ću im.
284
00:26:24,791 --> 00:26:26,960
Možeš li saznati
je li joj u redu da se slikaju?
285
00:26:27,752 --> 00:26:30,505
Možemo to objaviti na web-stranici hotela.
286
00:26:31,131 --> 00:26:33,258
Khun Sritali je to jako važno.
287
00:26:53,820 --> 00:26:54,821
U kurac.
288
00:26:55,822 --> 00:26:57,449
- Dobro jutro.
- Bog.
289
00:26:58,074 --> 00:26:59,826
Samo sam vam htjela ovo staviti na stol.
290
00:26:59,951 --> 00:27:03,163
- Vaše mobitele i ostalo.
- Ne, nemojte.
291
00:27:03,288 --> 00:27:04,706
- Molim vas.
- Ne?
292
00:27:04,831 --> 00:27:06,374
Da, ne želimo ih.
293
00:27:06,499 --> 00:27:08,043
- Ne trebamo ih.
- U redu.
294
00:27:10,045 --> 00:27:12,547
Uživate u odmoru od mobitela?
295
00:27:15,258 --> 00:27:17,552
- Da.
- Znate što bih mogla?
296
00:27:17,677 --> 00:27:21,681
Mogu ih odnijeti na hotelski brod
koji vas sutra vodi do aerodroma,
297
00:27:21,806 --> 00:27:25,060
pa se možete odmarati od njih
do posljednje minute.
298
00:27:26,227 --> 00:27:29,773
- Da. Naravno. Može tako.
- U redu.
299
00:27:30,523 --> 00:27:34,235
Nego, Pam, kad smo tek stigli,
govorili ste nešto o ovom voću.
300
00:27:34,361 --> 00:27:38,073
- Podsjetite me što ste rekli.
- Da mu je sjeme otrovno.
301
00:27:38,698 --> 00:27:40,158
- Da, tako je. Da.
- Da.
302
00:27:40,283 --> 00:27:43,328
Lokalci ga nazivaju "stablom samoubojica"
303
00:27:43,453 --> 00:27:45,789
jer ljudi samelju sjemenke i pojedu ih
304
00:27:45,914 --> 00:27:47,874
kad se žele ubiti.
305
00:27:47,999 --> 00:27:49,709
Dakle, nemojte ga jesti.
306
00:27:50,710 --> 00:27:52,921
Doduše, sumnjam da biste i htjeli.
Nije baš ukusno.
307
00:27:59,844 --> 00:28:01,262
Želim vam predivan zadnji dan.
308
00:28:01,388 --> 00:28:02,472
Hvala.
309
00:28:55,734 --> 00:28:56,985
Jeste li za neko piće?
310
00:28:57,110 --> 00:29:00,697
- Ne, hvala.
- Dva viskija. S ledom, molim.
311
00:29:00,822 --> 00:29:02,490
- Svakako, gospodine.
- Hvala.
312
00:29:05,326 --> 00:29:07,996
Vjeruj mi. Trebat će nam.
313
00:29:17,756 --> 00:29:18,757
Mama.
314
00:29:19,758 --> 00:29:21,426
Znaš kako ti uvijek kažeš.
315
00:29:22,302 --> 00:29:23,595
Uvijek moraš biti spreman
316
00:29:23,720 --> 00:29:26,139
jer nikad ne znaš
kad će doći tvojih pet minuta.
317
00:29:28,099 --> 00:29:29,559
To bi moglo biti to.
318
00:29:30,727 --> 00:29:32,228
Nemoj propustiti svojih pet minuta.
319
00:29:32,353 --> 00:29:35,023
- Ubio ju je.
- Znam.
320
00:29:35,148 --> 00:29:38,109
Ovo je možda jedina dobra stvar
koja je trebala proizaći iz svega toga.
321
00:29:38,902 --> 00:29:39,986
Razmisli o tome.
322
00:29:57,337 --> 00:30:00,924
Kuća vam je ludnica, čovječe.
Vi... Znate uživati.
323
00:30:02,842 --> 00:30:03,843
Hvala.
324
00:30:05,887 --> 00:30:07,806
Mislio sam da ćemo nasamo razgovarati.
325
00:30:09,098 --> 00:30:10,642
Oprostite. Zion.
326
00:30:12,310 --> 00:30:13,478
Da.
327
00:30:14,103 --> 00:30:16,064
Jedinac sam. Mi smo tim.
328
00:30:16,189 --> 00:30:18,399
I tako je oduvijek. Ali nema straha.
329
00:30:19,150 --> 00:30:20,527
Kužite? Zavjet šutnje.
330
00:30:21,694 --> 00:30:25,698
Poslovna ekonomija, nije me briga
što ste učinili ni što ćete učiniti.
331
00:30:25,824 --> 00:30:27,867
Zanimaju me samo posao i dobit.
332
00:30:27,992 --> 00:30:29,786
MBA, stari.
333
00:30:34,290 --> 00:30:37,335
Mama mi je rekla za vašu početnu ponudu.
334
00:30:38,378 --> 00:30:40,004
Nažalost, ništa od toga.
335
00:30:41,756 --> 00:30:43,091
A je li?
336
00:30:43,216 --> 00:30:45,802
Muči je koliko je to moralno.
337
00:30:45,927 --> 00:30:49,264
Misli da krivnja i emocionalni stres
nisu vrijedni toga.
338
00:30:49,389 --> 00:30:50,390
Pa...
339
00:30:51,558 --> 00:30:55,103
I želi se fokusirati na pokretanje
vlastitog posla jer to joj je san.
340
00:30:56,729 --> 00:30:58,398
U tome i jest bila stvar.
341
00:30:58,523 --> 00:31:02,777
Da, ali ta količina novca
nije dovoljna za to, shvaćate?
342
00:31:02,902 --> 00:31:05,864
Da bi se s vama upustila u toliki rizik,
343
00:31:06,573 --> 00:31:09,450
trebala bi osjetiti
da joj se san do kraja ostvario.
344
00:31:10,076 --> 00:31:11,786
Vi svoj san imate ovdje.
345
00:31:12,412 --> 00:31:13,580
Ona mora ostvariti svoj.
346
00:31:14,706 --> 00:31:16,666
Što se događa kad san odgađate?
347
00:31:16,791 --> 00:31:19,085
Suši li se kao grožđica na suncu?
348
00:31:19,210 --> 00:31:21,296
Ona svoj dugo odgađa.
349
00:31:22,505 --> 00:31:23,756
Može eksplodirati.
350
00:31:29,596 --> 00:31:30,597
Želim reći...
351
00:31:31,472 --> 00:31:34,225
Ima li tu dovoljno novca
da svi dobiju svoj sretan kraj?
352
00:31:35,393 --> 00:31:36,853
Mislim da ima.
353
00:31:38,688 --> 00:31:42,775
Pa koliko bi trebalo
da ona dobije svoj sretan kraj?
354
00:31:42,901 --> 00:31:46,279
Malo smo računali, Greg.
Budimo realni.
355
00:31:46,404 --> 00:31:48,281
Kad sve uključimo, od a do ž...
356
00:31:50,199 --> 00:31:51,326
Pet milijuna.
357
00:32:02,170 --> 00:32:03,671
Nema šanse.
358
00:32:04,297 --> 00:32:05,632
Znam da je mnogo.
359
00:32:06,299 --> 00:32:10,803
Ali malo sam istraživao po internetu.
Vaša supruga,
360
00:32:10,929 --> 00:32:13,264
pokojna supruga, bivša supruga,
361
00:32:13,389 --> 00:32:14,432
nekadašnja supruga,
362
00:32:14,557 --> 00:32:17,894
počivala u miru, vrijedila je
najmanje pola milijarde dolara.
363
00:32:20,229 --> 00:32:22,899
- Ne vjerujte svemu što pročitate.
- O, znam.
364
00:32:23,024 --> 00:32:27,028
Pronašao sam neke vrlo javne podatke
u kojima je taj broj prilično točan.
365
00:32:28,363 --> 00:32:32,408
Dakle, ono što tražimo
pukih je 1% od vaše ukupne dobiti.
366
00:32:32,533 --> 00:32:36,037
Ako to dobijemo, bit ćemo
najbolji prijatelji do kraja života.
367
00:32:36,162 --> 00:32:37,288
Mi smo Tim Gary.
368
00:32:40,208 --> 00:32:43,252
Duševni mir vrijedi jedan posto.
Slažete li se?
369
00:32:44,963 --> 00:32:46,339
I neće vam nedostajati.
370
00:32:47,674 --> 00:32:51,219
Nećete valjda ovdje potrošiti
500 milijuna?
371
00:32:51,344 --> 00:32:53,805
Dajte. Koliko vam je uopće godina ostalo?
372
00:33:01,312 --> 00:33:02,730
Dosta mi je.
373
00:33:02,855 --> 00:33:06,234
Neće nam dati ništa
i samo gubimo vrijeme.
374
00:33:06,359 --> 00:33:07,360
Hajde, idemo.
375
00:33:09,612 --> 00:33:12,031
- Zione!
- Mama, ostavi malo nas biznismene.
376
00:33:12,156 --> 00:33:13,950
- Samo na minutu.
- Ne.
377
00:33:14,075 --> 00:33:15,201
Ozbiljna sam.
378
00:33:33,386 --> 00:33:35,596
Što radiš? A baš sam ga počeo nagovarati.
379
00:33:35,722 --> 00:33:40,393
Sad se vrati i reci mu
da tvoja mama sve shvaća vrlo osobno.
380
00:33:41,185 --> 00:33:42,729
Ne vjeruje mu. U redu?
381
00:33:42,854 --> 00:33:47,316
A ako se ne dogovorimo i ne dobijemo
novac, tko zna što ću učiniti?
382
00:33:47,442 --> 00:33:50,403
Koja si ti igračica. To, mama!
383
00:33:50,528 --> 00:33:53,656
Reci mu da je tvoja mama
jedna vrlo poštena gospođa, u redu?
384
00:33:54,532 --> 00:33:56,200
Ali da mu je bolje da plati.
385
00:33:57,702 --> 00:34:01,247
Želi da se mi bojimo,
ali mi moramo uplašiti njega. U redu?
386
00:34:05,877 --> 00:34:07,170
Sad hajde i zaključi posao.
387
00:34:08,379 --> 00:34:09,380
Da.
388
00:35:48,271 --> 00:35:49,438
{\an8}Kako ide?
389
00:35:49,564 --> 00:35:51,941
{\an8}Gotova sam za danas.
390
00:35:58,781 --> 00:36:00,741
{\an8}Što je bilo?
391
00:36:04,412 --> 00:36:06,330
{\an8}Mislim da moram dati otkaz.
392
00:36:09,333 --> 00:36:10,918
{\an8}Jednostavno nisam za ovo.
393
00:36:11,502 --> 00:36:13,504
{\an8}Zašto to govoriš?
394
00:36:13,629 --> 00:36:14,839
{\an8}Razmišljao sam.
395
00:36:15,756 --> 00:36:17,383
{\an8}Da sam Buda,
396
00:36:18,217 --> 00:36:19,260
{\an8}što bih učinio?
397
00:36:21,179 --> 00:36:22,597
{\an8}Ne želim nikome nauditi.
398
00:36:26,893 --> 00:36:28,978
{\an8}Uložio si godine u ovo.
399
00:36:29,103 --> 00:36:30,771
{\an8}Ne možeš tek tako
400
00:36:30,897 --> 00:36:33,399
{\an8}sve odbaciti i početi negdje od dna.
401
00:36:35,401 --> 00:36:37,486
{\an8}Budi praktičan.
402
00:36:38,070 --> 00:36:39,697
{\an8}Prestani previše razmišljati.
403
00:36:39,822 --> 00:36:41,574
{\an8}Buda?
404
00:36:42,909 --> 00:36:44,660
{\an8}Mogu pronaći drugi posao.
405
00:36:45,244 --> 00:36:46,913
{\an8}Marljiv sam radnik.
406
00:36:47,830 --> 00:36:50,583
{\an8}Mislila sam da si siguran u sebe,
407
00:36:50,708 --> 00:36:53,211
{\an8}da si muškarac koji će biti uspješan.
408
00:36:53,336 --> 00:36:55,046
{\an8}Jesam siguran u sebe
409
00:36:55,171 --> 00:36:58,174
{\an8}kad se dobro osjećam.
410
00:37:04,305 --> 00:37:06,974
{\an8}Nego... kamo želiš na večeru?
411
00:37:07,975 --> 00:37:09,185
{\an8}Možda ne večeras.
412
00:37:09,310 --> 00:37:12,313
{\an8}Mamu bole leđa.
Moram joj pomoći oko kuće.
413
00:37:13,940 --> 00:37:16,359
{\an8}Dobro, možda sutra?
414
00:37:20,279 --> 00:37:21,530
{\an8}Razmislit ću.
415
00:37:24,325 --> 00:37:26,285
{\an8}Moram ići. Vidimo se.
416
00:37:45,346 --> 00:37:46,430
Dečki!
417
00:37:48,599 --> 00:37:51,978
Vrijeme je za večeru! Idemo!
418
00:38:38,482 --> 00:38:40,359
Gospođice? Oprostite.
419
00:38:41,444 --> 00:38:43,821
Zadnja nam je večer i mislio sam
420
00:38:43,946 --> 00:38:47,908
da bi bilo zabavno
da poslije pravimo koktele u sobi.
421
00:38:49,535 --> 00:38:50,578
Piña colade.
422
00:38:50,703 --> 00:38:54,206
Možete li nam u sobu donijeti rum
i ostale sastojke? Možete ih poslati?
423
00:38:54,999 --> 00:38:57,335
- Blender imamo.
- Da, reći ću im.
424
00:38:57,460 --> 00:38:58,461
Sjajno.
425
00:38:59,712 --> 00:39:01,339
Piña colade?
426
00:39:02,256 --> 00:39:03,257
Da.
427
00:39:03,841 --> 00:39:05,301
Zadnja nam je večer, pa...
428
00:39:07,345 --> 00:39:09,430
Nikad nisam pio piña coladu. Je li dobro?
429
00:39:09,555 --> 00:39:12,725
Nećeš ni večeras. Nemaš 21 godinu.
430
00:39:13,601 --> 00:39:14,643
Pušiona.
431
00:39:32,119 --> 00:39:33,329
Bog!
432
00:39:34,413 --> 00:39:36,040
- Bog.
- Došla si.
433
00:39:36,165 --> 00:39:38,292
- Da.
- Kako si lijepa.
434
00:39:40,002 --> 00:39:42,004
Mislila sam da ćeš propustiti
posljednju večeru.
435
00:39:42,129 --> 00:39:43,756
Noćas nisam spavala.
436
00:39:45,216 --> 00:39:47,593
Kako je bilo? Zabavno? Što si radila?
437
00:39:50,096 --> 00:39:52,223
Išla sam na taj boks,
što je bilo bezvezno.
438
00:39:52,973 --> 00:39:56,227
A onda sam s Aleksejem
otišla u njegov stan.
439
00:39:58,062 --> 00:40:00,606
Dobro. Aleksej.
440
00:40:02,817 --> 00:40:03,859
Moje dame.
441
00:40:07,863 --> 00:40:08,948
Kakav je bio zadnji dan?
442
00:40:10,408 --> 00:40:11,450
- Bilo je lijepo.
- Da.
443
00:40:11,575 --> 00:40:12,576
- Opušteno.
- Da.
444
00:40:13,327 --> 00:40:15,663
Htio sam vas podsjetiti
na jutarnje masaže
445
00:40:15,788 --> 00:40:18,332
i reći vam da sutra dolaze vlasnici,
446
00:40:18,457 --> 00:40:20,000
khun Sritala i njezin muž.
447
00:40:20,126 --> 00:40:22,837
Nadali su se
da se smiju slikati s tobom.
448
00:40:22,962 --> 00:40:24,755
- To bi bilo u redu?
- Da. Naravno.
449
00:40:34,348 --> 00:40:36,934
Da, moje dame. Uživajte u večeri.
450
00:40:39,937 --> 00:40:41,021
Dobro.
451
00:40:44,442 --> 00:40:45,985
Previše sam nervozna da bih jela.
452
00:40:48,529 --> 00:40:51,949
- Trebao si zaključiti posao.
- Rekao je da će razmisliti.
453
00:40:52,950 --> 00:40:55,703
Ali dao sam mu broj tvojeg računa
i oznaku banke i...
454
00:40:56,328 --> 00:40:58,247
Večeras bi mogao prebaciti novac.
455
00:41:00,124 --> 00:41:03,502
Postoji granica
između pozitivnog razmišljanja i iluzija.
456
00:41:04,086 --> 00:41:05,754
A ti je prelaziš, dragi.
457
00:41:05,880 --> 00:41:07,381
Tko riskira, profitira, zar ne?
458
00:41:08,007 --> 00:41:10,050
Ili završi u prokletoj vreći za leševe.
459
00:41:10,176 --> 00:41:11,802
Dobro je. Sad bi bilo dosta.
460
00:41:16,640 --> 00:41:17,725
Što radiš?
461
00:41:17,850 --> 00:41:20,769
Što misliš, što radim?
Provjeravam račun, to radim.
462
00:41:20,895 --> 00:41:23,856
- Kad mi stalno budiš nadu.
- Može.
463
00:41:33,741 --> 00:41:34,742
Slobodan si.
464
00:41:36,994 --> 00:41:38,204
Danas je novi dan.
465
00:41:40,331 --> 00:41:42,249
Rekao sam ti
da se nemaš zbog čega brinuti.
466
00:41:42,875 --> 00:41:45,169
Naravno da sam se brinula. Volim te.
467
00:41:51,008 --> 00:41:52,676
Ali nisam bila previše zabrinuta.
468
00:41:54,053 --> 00:41:55,763
Zbog amor fati.
469
00:41:56,889 --> 00:41:58,140
Znaš li što to znači?
470
00:41:59,308 --> 00:42:00,643
Ne znam.
471
00:42:01,393 --> 00:42:05,689
Znači da moraš prihvatiti svoju sudbinu,
bila ona dobra ili loša. Bit će što bude.
472
00:42:07,066 --> 00:42:09,193
Da. A u ovom trenutku, mi smo povezani.
473
00:42:09,318 --> 00:42:11,529
Ako se nešto loše dogodi tebi,
dogodit će se i meni.
474
00:42:16,283 --> 00:42:18,410
Mislim da ćemo
zauvijek biti zajedno. A ti?
475
00:42:22,456 --> 00:42:23,958
Takav je plan.
476
00:42:32,216 --> 00:42:33,551
Je li?
477
00:42:34,260 --> 00:42:35,261
Jest.
478
00:42:53,153 --> 00:42:55,155
Tako mi je drago što smo ovo učinile.
479
00:42:56,574 --> 00:42:57,866
I meni.
480
00:42:57,992 --> 00:43:01,662
Hvala ti što si sve organizirala, Jac.
I što si platila za vilu.
481
00:43:01,787 --> 00:43:03,247
Sigurno ne želiš da sudjelujemo?
482
00:43:03,372 --> 00:43:06,250
Ma ne. Bilo mi je zadovoljstvo.
483
00:43:09,044 --> 00:43:12,881
Pastor u našoj crkvi govori
484
00:43:14,216 --> 00:43:17,553
o posebnom trenutku u životu.
Nakon što godinama
485
00:43:17,678 --> 00:43:21,223
zalijevaš, plijeviš i njeguješ tlo,
486
00:43:21,974 --> 00:43:24,935
jednog dana pogledaš oko sebe
487
00:43:26,520 --> 00:43:27,896
i tvoj vrt je u cvatu.
488
00:43:29,398 --> 00:43:31,233
Tako se sad osjećam.
489
00:43:31,358 --> 00:43:33,152
Sve je u cvatu.
490
00:43:34,278 --> 00:43:35,988
Sve je naše cvijeće u cvatu.
491
00:43:40,409 --> 00:43:44,079
Bila sam predivno raspoložena
cijeli tjedan. Doista jesam.
492
00:43:44,204 --> 00:43:49,043
Mogu vježbati jogu
i meditirati i što sve ne,
493
00:43:49,668 --> 00:43:54,381
ali nikad ne stojim tako čvrsto na zemlji
494
00:43:54,506 --> 00:43:57,259
kao kad sam s prijateljicama.
Pravim prijateljicama.
495
00:43:59,970 --> 00:44:01,180
Usamljen je to svijet.
496
00:44:01,847 --> 00:44:03,432
Može biti, znate?
497
00:44:03,557 --> 00:44:05,768
Ljudi te osuđuju
zbog površinskih nedostataka.
498
00:44:05,893 --> 00:44:09,229
A vi me osuđujete zbog onih dubokih.
499
00:44:09,355 --> 00:44:11,023
- Ne.
- Znaš što mislim.
500
00:44:11,148 --> 00:44:12,441
- Znam.
- I...
501
00:44:12,566 --> 00:44:16,779
Cijeli sam tjedan bila toliko sretna,
a to mi je stvarno trebalo. Hvala vam.
502
00:44:27,915 --> 00:44:32,169
Čudno. Iskreno,
ja sam cijeli tjedan bila jako tužna.
503
00:44:34,380 --> 00:44:35,381
Molim?
504
00:44:36,173 --> 00:44:39,635
Kao da sam previše očekivala ili...
505
00:44:41,679 --> 00:44:46,225
Nekako osjećam da kako stariš,
moraš opravdati svoj život. Shvaćate?
506
00:44:46,809 --> 00:44:49,186
I svoje izbore.
507
00:44:50,354 --> 00:44:52,398
Kad sam s vama,
508
00:44:54,400 --> 00:44:58,487
jednostavno je toliko jasno kakvi su bili
moji izbori. I moje pogreške.
509
00:45:00,906 --> 00:45:04,910
Nemam sustav vjerovanja.
Mislim, imala sam ih mnogo,
510
00:45:05,953 --> 00:45:10,791
ali posao je uvijek bio moja religija.
U to sam definitivno izgubila vjeru.
511
00:45:10,916 --> 00:45:13,377
A onda... Onda sam pokušala s ljubavlju.
512
00:45:13,502 --> 00:45:17,339
Ali to je bila samo bolna religija,
samo je sve pogoršala.
513
00:45:17,464 --> 00:45:20,217
A onda me ni to što sam majka
514
00:45:20,342 --> 00:45:22,261
nije spasilo.
515
00:45:22,386 --> 00:45:25,347
Ali danas sam nešto shvatila.
516
00:45:26,724 --> 00:45:30,853
Ne trebam ni vjeru ni Boga
da svojem životu dam smisao.
517
00:45:31,645 --> 00:45:33,480
Jer vrijeme mu daje smisao.
518
00:45:38,736 --> 00:45:41,739
Ovaj smo život počele zajedno.
519
00:45:42,573 --> 00:45:46,660
Kroz njega smo prolazile odvojeno,
ali još smo zajedno i ja...
520
00:45:46,785 --> 00:45:49,663
Gledam vas i osjećam da to nešto znači.
521
00:45:50,372 --> 00:45:53,792
Ne mogu to objasniti,
ali čak i kad samo sjedimo uz bazen
522
00:45:53,917 --> 00:45:57,880
i razgovaramo o svakakvim glupostima,
imam osjećaj da je to jebeno duboko.
523
00:46:03,469 --> 00:46:05,554
Drago mi je što imaš predivno lice.
524
00:46:09,767 --> 00:46:12,978
I drago mi je što ti imaš predivan život.
525
00:46:15,564 --> 00:46:17,900
I sretna sam što sam dio toga.
526
00:46:27,534 --> 00:46:28,577
Volim te.
527
00:46:29,411 --> 00:46:30,412
Volim te.
528
00:46:31,663 --> 00:46:32,873
Volim te.
529
00:46:33,999 --> 00:46:35,000
Volim te.
530
00:48:32,284 --> 00:48:34,202
Ne smijem popiti ni jednu čašu?
531
00:48:34,328 --> 00:48:36,622
Ti uzmi Colu.
532
00:48:38,165 --> 00:48:39,249
Ma daj.
533
00:48:42,794 --> 00:48:44,129
Dobro je.
534
00:48:44,254 --> 00:48:45,839
- Lochy, hajde.
- Evo me, dolazim.
535
00:48:45,964 --> 00:48:46,965
Hajde.
536
00:48:55,223 --> 00:48:58,101
Nisam mogao poželjeti savršeniju obitelj.
537
00:48:59,561 --> 00:49:01,980
Imali smo savršen život, zar ne?
538
00:49:03,649 --> 00:49:07,778
Bez oskudica, bez patnje.
539
00:49:08,904 --> 00:49:10,072
Bez trauma.
540
00:49:12,532 --> 00:49:17,579
A moj je posao sve to držati dalje od vas.
541
00:49:17,704 --> 00:49:19,039
Da vas zaštitim.
542
00:49:23,210 --> 00:49:24,211
Volim vas.
543
00:49:30,550 --> 00:49:33,345
- Puno vas volim.
- Volimo i mi tebe.
544
00:49:33,470 --> 00:49:35,097
- Volim te, tata.
- Volim te, tata.
545
00:49:36,390 --> 00:49:39,226
A ja bih željela nazdraviti Tajlandu.
546
00:49:40,644 --> 00:49:44,648
I jedva se čekam vratiti kući.
547
00:49:44,773 --> 00:49:46,817
Ali za Tajland! Hvala ti.
548
00:49:46,942 --> 00:49:48,110
Da.
549
00:49:52,322 --> 00:49:53,573
Dobro.
550
00:49:53,699 --> 00:49:54,783
Piña colada?
551
00:49:57,744 --> 00:49:59,913
- Čudno miriše.
- Ne. To je... Ne.
552
00:50:04,459 --> 00:50:09,006
Jaka je. Dobra je. Dobra je.
Pijte. Pijte.
553
00:50:46,084 --> 00:50:47,461
Ne!
554
00:50:47,586 --> 00:50:49,379
- Tata!
- Stari. Stari!
555
00:50:49,504 --> 00:50:51,965
- Ne, to je... Ne.
- Što?
556
00:50:52,090 --> 00:50:53,467
Kokosovo mlijeko je pokvareno.
557
00:50:53,592 --> 00:50:57,179
- Time. Odrijemaj. Opusti se.
- Kokosovo mlijeko je pokvareno!
558
00:50:57,304 --> 00:51:00,807
- Dobro, kokosovo mlijeko je pokvareno!
- Ne. Ne, nemoj piti.
559
00:51:00,932 --> 00:51:02,851
- Sve je dobro.
- Daj mi to. Ne.
560
00:51:16,782 --> 00:51:17,783
Dobro je.
561
00:51:18,992 --> 00:51:20,911
Vidimo se ujutro.
562
00:51:22,329 --> 00:51:23,872
To je to, Time?
563
00:51:24,831 --> 00:51:26,500
Čuo si za vino?
564
00:51:26,625 --> 00:51:28,668
- Molim?
- Nekoliko je boca vina
565
00:51:28,794 --> 00:51:31,046
u vitrini iza tebe.
566
00:51:33,256 --> 00:51:35,133
- Da. Da.
- Samo da znaš.
567
00:51:35,258 --> 00:51:37,511
Lochlane, zašto ne uzmeš otvarač i čaše?
568
00:51:37,636 --> 00:51:39,012
Donesi ručnike.
569
00:51:39,137 --> 00:51:40,680
Nekoliko čaša vina.
570
00:51:42,849 --> 00:51:45,393
- Piper, možeš li donijeti čaše?
- Mogu.
571
00:53:40,258 --> 00:53:42,802
{\an8}- Što se događa?
- Došli su Hollingeri.
572
00:54:05,575 --> 00:54:07,410
{\an8}Evo našeg Supermana.
573
00:54:08,370 --> 00:54:09,788
{\an8}Kako ti je glava?
574
00:54:11,498 --> 00:54:14,793
{\an8}- Dobro je.
- Čvrst si ti.
575
00:54:14,918 --> 00:54:16,878
{\an8}Sjajan si.
576
00:54:42,153 --> 00:54:44,531
{\an8}Dobio sam tvoju poruku.
577
00:54:44,656 --> 00:54:46,199
{\an8}Što si mi htio reći?
578
00:54:46,324 --> 00:54:48,535
{\an8}Nešto u vezi s pljačkom?
579
00:54:54,165 --> 00:54:57,752
{\an8}Mislim da možda nisam
za ovaj posao, Pee Lek.
580
00:55:00,130 --> 00:55:02,299
{\an8}Iznevjerio sam te
581
00:55:02,882 --> 00:55:04,926
{\an8}i...
582
00:55:05,051 --> 00:55:07,095
{\an8}Dobar si radnik, Gaitok.
583
00:55:10,015 --> 00:55:12,392
{\an8}Razmisli o tome što radiš.
584
00:55:13,893 --> 00:55:15,603
{\an8}Možemo poslije razgovarati.
585
00:55:22,944 --> 00:55:24,362
{\an8}Vidimo se nakon ručka.
586
00:55:36,708 --> 00:55:38,626
Jebote, mama.
587
00:55:38,752 --> 00:55:41,921
- Zvala sam banku. Istina je.
- Šališ se?
588
00:55:42,672 --> 00:55:45,425
- A onda je zvao Greg.
- Stani, polako. Što je rekao?
589
00:55:45,550 --> 00:55:49,763
Rekao je da ga je dao Tanyi
kad ga je uplatio meni.
590
00:55:50,388 --> 00:55:51,765
To je ono što bi ona željela.
591
00:55:51,890 --> 00:55:56,978
I rekao je da želi biti siguran
da ću ispuniti svoj dio pogodbe.
592
00:55:57,604 --> 00:55:59,356
A što si ti rekla?
593
00:56:08,114 --> 00:56:11,618
- Rekla sam da hoću.
- To, mama! To!
594
00:56:11,743 --> 00:56:14,412
- To!
- Stani, čekaj. Nervozna sam.
595
00:56:15,038 --> 00:56:17,665
Moram završiti neke stvari,
a onda odlazimo odavde.
596
00:56:17,791 --> 00:56:19,084
Odakle?
597
00:56:19,209 --> 00:56:20,335
Iz Tajlanda!
598
00:56:20,460 --> 00:56:23,213
Želim biti daleko od njega
kad se predomisli.
599
00:56:23,338 --> 00:56:26,007
- Lova je već u banci, 'alo!
- Svejedno!
600
00:56:26,132 --> 00:56:28,259
Želim da me bude teško pronaći.
Shvaćaš li?
601
00:56:28,385 --> 00:56:31,930
Dobro. Kužim, da.
A što je s tvojim frajerom?
602
00:56:32,055 --> 00:56:34,140
Htjeli ste zajedno pokrenuti posao.
603
00:56:34,265 --> 00:56:36,101
Zar ne želiš imati svoj spa?
604
00:56:37,519 --> 00:56:40,647
Mogu li biti bogata
samo jebenih pet minuta?
605
00:56:41,439 --> 00:56:43,233
Da. Da, možeš.
606
00:56:43,358 --> 00:56:45,068
- Mogu?
- Da, možeš.
607
00:56:45,193 --> 00:56:46,319
Mi možemo!
608
00:56:51,658 --> 00:56:53,993
- Dobro. Slušaj.
- Moj Bože.
609
00:56:54,119 --> 00:56:56,538
Zašto se ne spremiš?
Zakazala sam ti tretman.
610
00:56:56,663 --> 00:57:00,125
- Upravljanje stresom. Trebat će ti.
- Molim? Ne. Ne, to mi ne treba.
611
00:57:00,250 --> 00:57:01,876
Puna kesa, nema stresa!
612
00:57:02,001 --> 00:57:04,879
Prekasno je da otkažem.
A kad već plaćam, ideš.
613
00:57:05,004 --> 00:57:06,214
- Dobro.
- Hajde, spremi se.
614
00:57:13,430 --> 00:57:14,431
Mama!
615
00:58:33,468 --> 00:58:36,804
Njoj je Venera u raku, pa je intenzivno,
a njemu je Mjesec u vodenjaku.
616
00:58:36,930 --> 00:58:39,974
- I znaš što? Nema šanse.
- Da. Nema.
617
00:58:40,099 --> 00:58:41,893
Nikad ti neće dati što trebaš.
618
00:58:42,018 --> 00:58:43,019
Slušaj.
619
00:58:43,520 --> 00:58:47,315
Možemo li nastaviti s ovim za sekundu?
Još sam jako gladan.
620
00:58:47,899 --> 00:58:50,443
- Doneseš mi krafnu?
- Može. Krafna.
621
00:59:01,538 --> 00:59:02,872
Gle tko je to.
622
00:59:06,000 --> 00:59:09,546
Dođeš mi u kuću, lažeš mi ženi...
623
00:59:09,671 --> 00:59:11,548
Odjebi odavde.
624
00:59:13,550 --> 00:59:14,884
Idemo prvim brodom.
625
00:59:16,135 --> 00:59:17,845
Ne želim imati ništa s tobom.
626
00:59:19,138 --> 00:59:20,473
Sjećam se tvoje majke.
627
00:59:25,728 --> 00:59:26,771
Da.
628
00:59:28,565 --> 00:59:31,526
Znao sam da je pijandura i drolja.
629
00:59:33,278 --> 00:59:35,405
Nisam znao da je i lažljivica.
630
00:59:36,447 --> 00:59:40,159
Htjela je da misliš
da ti je otac bio neki veliki čovjek.
631
00:59:41,160 --> 00:59:43,538
Ispričala ti je bajku, sinko.
632
00:59:44,956 --> 00:59:46,207
Tvoj otac
633
00:59:47,292 --> 00:59:48,585
nije bio svetac.
634
00:59:50,545 --> 00:59:52,630
Nisi mnogo propustio.
635
00:59:53,756 --> 00:59:55,508
I to je jebena istina.
636
01:00:01,180 --> 01:00:02,348
Što?
637
01:00:03,057 --> 01:00:04,851
Pokušat ćeš me ubiti?
638
01:00:08,646 --> 01:00:09,814
Ne bih rekao.
639
01:00:34,756 --> 01:00:36,424
- Što je bilo?
- Ovdje je.
640
01:00:39,552 --> 01:00:41,971
- Tko?
- I uvrijedio mi je majku.
641
01:00:45,475 --> 01:00:46,809
Zaboravi na njega.
642
01:00:47,685 --> 01:00:48,811
U redu?
643
01:00:48,936 --> 01:00:52,815
Slobodan si. Sjećaš se? To si prebolio.
644
01:00:52,940 --> 01:00:56,819
Kako mogu... Kako preboljeti
sve što mi je uzeo?
645
01:00:58,404 --> 01:01:02,325
Uzeo mi je cijeli jebeni život.
646
01:01:04,535 --> 01:01:06,454
Ne brini se zbog ljubavi koju nisi dobio.
647
01:01:08,081 --> 01:01:09,457
Misli na ljubav koju imaš.
648
01:01:10,833 --> 01:01:12,126
Volim te.
649
01:01:14,170 --> 01:01:15,254
Tu sam.
650
01:01:20,343 --> 01:01:23,012
Luđak je ondje gore na doručku.
651
01:01:23,137 --> 01:01:24,847
Svi ste slijepi? Što je bilo?
652
01:01:27,684 --> 01:01:29,811
Molim te, nemoj učiniti nešto glupo.
653
01:01:35,316 --> 01:01:37,318
Dobro sam. Moram ići.
654
01:01:38,861 --> 01:01:41,489
- Stvarno me plašiš.
- Samo idem do one svoje gospođe.
655
01:01:42,323 --> 01:01:44,826
- Koje gospođe?
- Do one Indijke.
656
01:01:48,621 --> 01:01:49,706
Bit ću dobro.
657
01:02:01,467 --> 01:02:02,593
Sranje.
658
01:03:14,832 --> 01:03:15,833
Bog.
659
01:03:16,584 --> 01:03:17,585
Bog.
660
01:03:18,961 --> 01:03:20,087
Koju knjigu čitaš?
661
01:03:20,797 --> 01:03:21,798
Koju knjigu?
662
01:03:22,715 --> 01:03:23,758
Tu što držiš u ruci.
663
01:03:25,927 --> 01:03:28,387
- Ne znam. Evo, to je...
- 'Jutro.
664
01:03:28,513 --> 01:03:29,972
- Knjiga je. Što god.
- Dobro.
665
01:03:30,848 --> 01:03:33,893
Pustit ću tatu da spava. Potrebno mu je.
666
01:03:34,519 --> 01:03:36,020
U redu, idemo.
667
01:03:38,022 --> 01:03:40,775
Lochlane, zlato! Doručak!
668
01:03:44,987 --> 01:03:46,197
Lochy, hajde!
669
01:03:47,114 --> 01:03:48,574
Naći ćemo se ondje.
670
01:04:38,291 --> 01:04:41,919
- Tvoj tretman... Tu je, kraj velikog Bude.
- Dobro, mama.
671
01:04:42,837 --> 01:04:43,838
Diši.
672
01:04:44,922 --> 01:04:47,174
- U redu? Uspjeli smo.
- Da.
673
01:04:47,300 --> 01:04:49,260
- Uspjeli smo.
- Da, jesmo.
674
01:04:50,261 --> 01:04:51,971
A tako si naporno radila, mama.
675
01:04:53,347 --> 01:04:55,725
- Dobre se stvari događaju dobrim ljudima.
- Imaš pravo.
676
01:04:56,475 --> 01:04:58,144
Volim te.
677
01:04:58,853 --> 01:04:59,979
I ja tebe.
678
01:05:01,772 --> 01:05:03,774
Hajde i pronađi svoj centar
ili već neko sranje.
679
01:05:14,577 --> 01:05:15,620
Zion?
680
01:05:16,245 --> 01:05:17,246
Da, gospođo.
681
01:05:17,371 --> 01:05:19,165
Jutros ću biti s tobom.
682
01:05:20,499 --> 01:05:21,626
Ovuda.
683
01:05:22,710 --> 01:05:25,338
- Kako ste?
- Jako dobro, hvala. Kako si ti?
684
01:05:30,509 --> 01:05:32,053
Bog.
685
01:05:32,762 --> 01:05:33,763
Bog.
686
01:05:34,555 --> 01:05:36,849
- Odmah se vraćam.
- Da, dobro.
687
01:05:36,974 --> 01:05:40,186
Ja stvarno... Moram razgovarati s vama.
688
01:05:40,311 --> 01:05:41,687
Imam seansu.
689
01:05:41,812 --> 01:05:45,232
Hitno je. U redu? Molim vas.
Trebam samo nekoliko minuta. Doista.
690
01:05:45,358 --> 01:05:46,567
Možemo se naći poslije.
691
01:05:47,610 --> 01:05:50,112
- Ne.
- Samo sjednite na klupu.
692
01:05:50,237 --> 01:05:52,949
- Donijet će vam čaj.
- Moram sad razgovarati s vama.
693
01:05:54,367 --> 01:05:56,452
- Molim vas.
- Gledajte...
694
01:05:57,578 --> 01:06:00,247
Bit ćete dobro. U redu?
695
01:06:00,373 --> 01:06:01,999
Potražit ću vas.
696
01:06:03,209 --> 01:06:04,627
Obećavam.
697
01:06:05,795 --> 01:06:07,338
Dajte mi jedan sat.
698
01:06:07,463 --> 01:06:10,675
Jedan sat. Žao mi je. Potražit ću vas.
699
01:09:35,379 --> 01:09:36,380
Lochy?
700
01:09:40,634 --> 01:09:41,760
Lochy!
701
01:09:43,596 --> 01:09:44,597
Sine!
702
01:09:45,097 --> 01:09:46,432
Probudi se!
703
01:09:46,557 --> 01:09:47,641
Probudi se!
704
01:09:48,434 --> 01:09:50,436
Sine! Sine!
705
01:09:52,354 --> 01:09:55,858
Hajde! Hajde! Hajde! Hajde, idemo!
706
01:09:56,984 --> 01:09:58,068
Hajde. Upomoć!
707
01:09:59,904 --> 01:10:01,113
Hajde, dušo.
708
01:10:01,238 --> 01:10:04,742
Hajde... Upomoć! Pomozite nam!
709
01:10:18,464 --> 01:10:21,383
- Kakve su bile masaže?
- Fantastične.
710
01:10:21,508 --> 01:10:23,928
Morale smo ići na još jednu
prije nego što odemo.
711
01:10:25,679 --> 01:10:28,599
- Hvala što ste pristali na fotografiju.
- Eno ih.
712
01:10:28,724 --> 01:10:30,476
Khun Sritala!
713
01:10:35,606 --> 01:10:40,361
Mogu li vas predstaviti
svojem suprugu, khun Jimu?
714
01:10:40,986 --> 01:10:43,822
- Obožavamo vašu seriju.
- A mi vaš hotel.
715
01:10:45,491 --> 01:10:49,411
- Nadamo se da vam je bilo lijepo.
- O, Bože. Savršeno.
716
01:11:09,640 --> 01:11:10,766
O, Belinda.
717
01:11:15,062 --> 01:11:16,230
Kako si danas?
718
01:11:17,022 --> 01:11:18,315
Dobro. Da.
719
01:11:19,566 --> 01:11:22,486
- Kako si ti?
- Dobro sam. Kao i obično.
720
01:11:23,779 --> 01:11:25,030
Pornchai...
721
01:11:27,533 --> 01:11:29,201
Stvarno mi je drago
što sam te upoznala.
722
01:11:31,161 --> 01:11:32,329
Ali...
723
01:11:34,248 --> 01:11:36,959
neke su se stvari promijenile.
724
01:11:38,168 --> 01:11:40,587
Sutra odlazim iz Tajlanda.
725
01:11:44,800 --> 01:11:47,177
Sutra odlaziš?
726
01:11:50,431 --> 01:11:51,515
A što je...
727
01:11:53,809 --> 01:11:55,894
Što je s pokretanjem posla?
728
01:11:56,937 --> 01:11:59,815
- Ti, ja.
- Možda.
729
01:12:00,691 --> 01:12:01,692
Ali...
730
01:12:02,860 --> 01:12:05,195
okolnosti su sad malo drukčije.
731
01:12:05,321 --> 01:12:08,115
I jednostavno se
ni na što ne mogu obvezati.
732
01:12:14,038 --> 01:12:15,205
Jako mi je žao.
733
01:12:19,251 --> 01:12:23,255
Bi li bilo u redu da se zajedno slikamo?
734
01:12:23,380 --> 01:12:25,591
- Ma da, naravno.
- Odlično.
735
01:12:26,300 --> 01:12:29,303
- Jim će ostati ovdje. Da, dođite, dođite.
- Ja idem ovamo.
736
01:12:30,679 --> 01:12:32,431
Krasno.
737
01:12:35,017 --> 01:12:37,519
Tako lijepe dame.
738
01:12:38,312 --> 01:12:40,230
- Možda još jednu? Još jednu.
- Da? Može.
739
01:12:40,356 --> 01:12:42,691
- Može.
- I možda jednu za... Samo...
740
01:12:42,816 --> 01:12:44,568
- O, da. Naravno.
- Da, dobro.
741
01:12:44,693 --> 01:12:45,694
Dobro.
742
01:12:48,739 --> 01:12:49,740
Krasno.
743
01:12:50,324 --> 01:12:52,868
Khun Jime, gledajte u kameru.
Da, puno vam hvala.
744
01:12:57,414 --> 01:13:00,292
O, da. Odlično. Odlično, khun Jime.
745
01:13:13,847 --> 01:13:14,890
Rick?
746
01:13:17,351 --> 01:13:20,437
- Odlazi odavde.
- Zašto? Što radiš?
747
01:13:23,732 --> 01:13:25,234
Odjebi odavde.
748
01:13:40,582 --> 01:13:41,959
Isuse Bože!
749
01:13:42,876 --> 01:13:43,877
O, Bože!
750
01:13:44,586 --> 01:13:45,587
Jebi se.
751
01:13:53,220 --> 01:13:54,221
Jime!
752
01:14:08,986 --> 01:14:10,070
Zašto?
753
01:14:10,696 --> 01:14:11,947
Ubio mi je oca.
754
01:14:13,407 --> 01:14:15,033
On ti je otac.
755
01:14:17,411 --> 01:14:21,415
On ti je otac! Rekao mi je! On ti je otac!
756
01:14:32,593 --> 01:14:34,219
Rick! Koji kurac?!
757
01:15:31,068 --> 01:15:34,404
Ne! Ne, ne, ne. Ne! Ne!
758
01:15:34,530 --> 01:15:35,531
Ne, ne.
759
01:15:36,573 --> 01:15:38,158
Ne! Nemoj.
760
01:15:38,283 --> 01:15:40,369
Dobro si. U redu?
761
01:15:40,494 --> 01:15:42,996
Bit ćeš dobro. Čuješ li me? Čuješ li me?
762
01:15:44,540 --> 01:15:45,958
Ne možeš umrijeti, u redu?
763
01:15:47,084 --> 01:15:48,085
Chelsea.
764
01:15:52,631 --> 01:15:53,632
Ne.
765
01:15:54,716 --> 01:15:55,717
Ne.
766
01:15:55,842 --> 01:15:56,843
Ne!
767
01:16:19,074 --> 01:16:21,868
Upomoć!
768
01:16:22,578 --> 01:16:23,662
Pomozite, molim vas!
769
01:16:45,350 --> 01:16:47,477
Oprosti mi. Tako mi je žao.
770
01:16:48,186 --> 01:16:51,732
Bit ćemo zauvijek zajedno, u redu?
Baš kao što si rekla.
771
01:17:04,578 --> 01:17:05,579
{\an8}Što se dogodilo?
772
01:17:05,704 --> 01:17:07,831
{\an8}Zašto stojiš tu? Otišao je onim putem!
773
01:17:07,956 --> 01:17:11,126
{\an8}Pucaj, pucaj! Hajde!
774
01:17:19,760 --> 01:17:21,470
Stani! Stani!
775
01:17:26,767 --> 01:17:28,143
{\an8}Ubij ga!
776
01:17:29,102 --> 01:17:30,562
{\an8}Ubij ga! Ubij ga!
777
01:17:37,319 --> 01:17:38,987
{\an8}Pucaj! Pucaj!
778
01:19:39,149 --> 01:19:41,526
Dobro si? Dobro je.
779
01:19:49,534 --> 01:19:51,119
Mislim da sam upravo vidio Boga.
780
01:20:01,797 --> 01:20:02,798
Dođi ovamo.
781
01:20:05,175 --> 01:20:06,259
O, Bože.
782
01:20:41,962 --> 01:20:45,298
Djeco! Pogledajte što imam!
783
01:21:08,613 --> 01:21:10,323
Ljudi! Čekajte.
784
01:21:17,289 --> 01:21:18,665
Stvari će se promijeniti.
785
01:21:23,920 --> 01:21:25,005
Prebrodit ćemo to.
786
01:21:25,922 --> 01:21:26,923
Kao obitelj.
787
01:21:27,924 --> 01:21:28,925
Jer mi smo...
788
01:21:29,634 --> 01:21:31,803
Mi smo snažna obitelj i...
789
01:21:33,889 --> 01:21:36,433
Ništa nije važnije od obitelji, zar ne?
790
01:26:49,454 --> 01:26:51,456
Prijevod:
Palma Roje