1 00:01:39,224 --> 00:01:42,977 BIJELI LOTOS 2 00:02:21,349 --> 00:02:24,811 Katkad se probudimo tjeskobni. 3 00:02:27,147 --> 00:02:29,149 I napeti. 4 00:02:31,985 --> 00:02:33,611 "Što će se danas dogoditi?" 5 00:02:36,656 --> 00:02:38,575 "Što me čeka?" 6 00:02:41,244 --> 00:02:43,079 Tako mnogo pitanja. 7 00:02:45,957 --> 00:02:47,584 Želimo rješenje. 8 00:02:48,418 --> 00:02:51,087 Čvrsto tlo pod nogama. 9 00:02:52,463 --> 00:02:56,843 I zato uzimamo život u svoje ruke. 10 00:02:58,386 --> 00:03:00,305 Nešto poduzimamo, zar ne? 11 00:03:04,184 --> 00:03:07,228 Naša su rješenja privremena. 12 00:03:09,147 --> 00:03:10,607 Brzi izlaz iz situacije. 13 00:03:13,943 --> 00:03:16,362 Stvaraju još veću tjeskobu. 14 00:03:17,363 --> 00:03:18,865 Još više patnje. 15 00:03:23,953 --> 00:03:28,416 Ne postoji rješenje za životna pitanja. 16 00:03:36,299 --> 00:03:38,968 Lakše je biti strpljiv 17 00:03:39,594 --> 00:03:42,430 jednom kad napokon prihvatimo 18 00:03:43,264 --> 00:03:46,893 da rješenje ne postoji. 19 00:04:27,058 --> 00:04:31,271 Mrtav je! Može još jedan? Mrtav! Prsni koš! 20 00:04:31,396 --> 00:04:33,022 - Frank. - Čule ste za crnu mambu? 21 00:04:33,147 --> 00:04:35,316 - Frank! - Čule ste za crnu... Bog, stari. 22 00:04:36,693 --> 00:04:38,152 Što radiš? 23 00:04:38,278 --> 00:04:40,571 Pokazujem im što znam, čovječe. 24 00:04:41,906 --> 00:04:43,324 Što ti radiš? 25 00:04:43,449 --> 00:04:44,701 Moram ići. 26 00:04:44,826 --> 00:04:47,036 Još nismo ni došli do bijeloga. 27 00:04:47,161 --> 00:04:48,162 Moram na avion. 28 00:04:49,664 --> 00:04:51,791 Pričekaj sekundu. Pričekaj sekundu. 29 00:04:51,916 --> 00:04:52,917 Čekaj. 30 00:04:53,918 --> 00:04:54,919 Daj. 31 00:04:55,044 --> 00:04:57,213 Daj, čovječe. Natjerat ćeš me da jurim za tobom? 32 00:04:57,338 --> 00:04:58,339 Da. 33 00:04:59,757 --> 00:05:01,968 Stani, slušaj. 34 00:05:04,220 --> 00:05:07,932 - Daj, stari. Što se događa? - Znaš što se događa. Moram ići. 35 00:05:08,057 --> 00:05:09,309 Moram ići, čovječe. 36 00:05:09,434 --> 00:05:10,685 Rekao sam ti, moram ići. 37 00:05:11,436 --> 00:05:12,645 - Moraš ići? - Da. 38 00:05:12,770 --> 00:05:15,481 Ali žene su ovdje, čovječe. Što je bilo? 39 00:05:15,606 --> 00:05:17,608 Ostani, može? Trebam te da... 40 00:05:18,401 --> 00:05:21,112 - Više ti se ne sviđam? - Samo moram ići. Moram. 41 00:05:21,237 --> 00:05:23,740 - Ti si moj čovjek. Ti si počeo. - Vidi... 42 00:05:23,865 --> 00:05:26,200 - Ti ćeš završiti. - Ne mogu bez tebe. 43 00:05:26,326 --> 00:05:29,120 Nismo se tako dogovorili. Evo ih. 44 00:05:29,787 --> 00:05:33,249 Pogledaj ih. Vidi ovo. Dame. Hajde. Kaže da neće. Rick! 45 00:05:33,374 --> 00:05:35,877 - Rick! Rick! - Rick! Rick! 46 00:05:36,002 --> 00:05:37,086 Dobro je, idi. 47 00:05:37,211 --> 00:05:39,756 Mi idemo. Hajde. 48 00:05:39,881 --> 00:05:42,425 O, da. 49 00:05:52,226 --> 00:05:53,227 {\an8}Što ima, Mook? 50 00:05:58,107 --> 00:06:00,485 {\an8}Kako je bilo sinoć? Zabavila si se? 51 00:06:02,904 --> 00:06:05,740 {\an8}Bio je to dobar prvi spoj. 52 00:06:05,865 --> 00:06:07,742 {\an8}Zauvijek ćemo ga pamtiti. 53 00:06:10,328 --> 00:06:12,622 {\an8}Kad danas dođe Pee Lek, 54 00:06:12,747 --> 00:06:15,625 {\an8}razgovarat ću s njim o pljački. 55 00:06:16,542 --> 00:06:17,585 {\an8}U vezi s čim? 56 00:06:20,046 --> 00:06:22,965 {\an8}- Znam tko ju je počinio. - Znaš? 57 00:06:24,801 --> 00:06:28,262 {\an8}Pronađeš li lopove, impresionirat ćeš ih. 58 00:06:30,181 --> 00:06:32,934 {\an8}Baš uzbudljivo. Javi mi što se događa. 59 00:06:33,434 --> 00:06:36,062 {\an8}- Hoću. - Vidimo se. 60 00:06:46,697 --> 00:06:47,698 Bog. 61 00:06:50,118 --> 00:06:51,119 'Jutro. 62 00:06:52,703 --> 00:06:53,913 Kako si spavala? 63 00:06:55,790 --> 00:06:57,083 Dobro. 64 00:06:59,877 --> 00:07:01,170 Vidjela si Laurie? 65 00:07:02,255 --> 00:07:03,256 Ne još. 66 00:07:04,090 --> 00:07:06,134 Da vidimo hoće li s nama na doručak? 67 00:07:06,259 --> 00:07:08,761 - Da. Idem je pitati. - Nemoj. 68 00:07:08,886 --> 00:07:09,887 Ja ću. 69 00:07:27,196 --> 00:07:28,823 Kate i ja idemo na doručak. 70 00:07:30,950 --> 00:07:31,993 Ideš s nama? 71 00:07:34,787 --> 00:07:37,165 Mislim da ću još spavati, ako je to u redu. 72 00:07:41,919 --> 00:07:43,921 Gle, žao mi je zbog Valentina. 73 00:07:45,173 --> 00:07:48,092 Iskreno, nije mi palo na pamet da bi te moglo biti briga. 74 00:07:48,217 --> 00:07:49,886 Jac, molim te. Ja... 75 00:07:54,640 --> 00:07:56,350 Želim ti biti prijateljica. 76 00:08:02,982 --> 00:08:05,359 Možemo poslije razgovarati o tome, kad ne budeš spavala. 77 00:08:06,277 --> 00:08:08,988 - Da ti nešto donesemo? - Ne, hvala. 78 00:08:09,530 --> 00:08:10,531 Dobro. 79 00:08:29,425 --> 00:08:32,678 Mislim da je najbolje da mami kažem kad dođemo kući. 80 00:08:32,803 --> 00:08:34,680 Možda pričekam da opet bude na tabletama. 81 00:08:35,640 --> 00:08:36,641 Što ćeš joj reći? 82 00:08:37,517 --> 00:08:38,726 Da idem s tobom. 83 00:08:44,815 --> 00:08:45,816 Što? 84 00:08:50,446 --> 00:08:54,534 Lochlane, ne želim biti odgovorna za to što ćeš si sjebati život, u redu? 85 00:08:54,659 --> 00:08:57,245 Samo me pusti da sjebem vlastiti život. Može? 86 00:09:19,517 --> 00:09:20,851 Vratili su se! 87 00:09:26,941 --> 00:09:28,776 Zdravo! Bog! 88 00:09:30,945 --> 00:09:32,071 Kako je bilo? 89 00:09:32,697 --> 00:09:34,115 Kako je prošlo? 90 00:09:36,867 --> 00:09:37,868 Bilo je... 91 00:09:44,458 --> 00:09:47,211 Znaš što? Možemo li poslije o tome? 92 00:09:47,336 --> 00:09:51,382 - Samo... Želim se istuširati i... - Razgovarat ćemo za doručkom. 93 00:09:52,008 --> 00:09:53,009 Dobro. 94 00:09:59,473 --> 00:10:00,474 Lochlane? 95 00:10:01,475 --> 00:10:02,476 Molim? 96 00:10:03,102 --> 00:10:04,228 Reci nam. 97 00:10:06,647 --> 00:10:09,358 Kurca više ne znam, u redu? 98 00:10:34,133 --> 00:10:37,053 - Belinda? - Bog. 99 00:10:43,517 --> 00:10:45,144 Ovo je moj sin, Zion. 100 00:10:45,853 --> 00:10:46,854 Sawasdee khrap, Zione. 101 00:10:47,605 --> 00:10:48,939 Da. Upoznali smo se, mama. 102 00:10:49,774 --> 00:10:52,568 - Da. Tako je. O, da. - Da. 103 00:10:55,488 --> 00:10:57,615 - Hoćeš nam se pridružiti? - U redu je. 104 00:10:57,740 --> 00:11:02,620 Vidio sam te i samo sam te htio pozdraviti. 105 00:11:04,038 --> 00:11:05,039 Zdravo. 106 00:11:05,164 --> 00:11:06,415 Zdravo. 107 00:11:09,001 --> 00:11:10,086 - Bog. - Bog. 108 00:11:16,258 --> 00:11:19,345 - Umukni. - Tip ti se sviđa. 109 00:11:19,929 --> 00:11:21,180 Ne znam. 110 00:11:21,305 --> 00:11:23,683 E pa ti se njemu sviđaš. 111 00:11:24,308 --> 00:11:26,477 Želi da zajedno pokrenemo posao. 112 00:11:26,602 --> 00:11:29,438 Ozbiljno? Centar za spa o kojem oduvijek govoriš? 113 00:11:30,773 --> 00:11:32,316 Gdje bismo ga uopće otvorili? 114 00:11:32,441 --> 00:11:33,818 Gdje god želiš. 115 00:11:34,610 --> 00:11:36,153 Na Havajima. Ovdje. 116 00:11:36,278 --> 00:11:38,406 Nema novca, a nemam ga ni ja. 117 00:11:38,531 --> 00:11:41,575 Ne znam ni odakle bih ga nabavila. Ne poznajem takve ulagače. 118 00:11:41,701 --> 00:11:44,078 Halo? Moram li reći? 119 00:11:45,121 --> 00:11:46,580 - Z. - Molim? 120 00:11:46,706 --> 00:11:49,834 Već sam ti rekla. Neću uzeti taj krvavi novac, u redu? 121 00:11:50,459 --> 00:11:52,044 - Mama. - Slušaj me. 122 00:11:52,169 --> 00:11:54,130 Sto tisuća dolara ionako nije dovoljno. 123 00:11:54,255 --> 00:11:56,090 Trebali bismo više od toga i zato prestani. 124 00:11:56,215 --> 00:11:58,217 - A što da je milijun dolara? - Ali nije. 125 00:11:58,342 --> 00:12:00,928 Rekla si da ćeš mu se javiti. 126 00:12:01,804 --> 00:12:03,639 - Samo vidi koliko možeš dobiti. - Z. 127 00:12:03,764 --> 00:12:06,267 Ne moraš ga uzeti. Samo vidi. 128 00:12:07,351 --> 00:12:08,811 Vidi koliko možeš dobiti. 129 00:12:09,729 --> 00:12:11,480 Uvijek ćeš se pitati. 130 00:12:11,605 --> 00:12:15,109 Odem li i pregovaram s njim, a onda odbijem, 131 00:12:15,234 --> 00:12:17,820 naljutit će se i sjebati me. 132 00:12:17,945 --> 00:12:21,157 - Ne, ništa ti neće učiniti. - Ne bi mu bilo prvi put. 133 00:12:21,282 --> 00:12:22,450 Jer ja ću biti ondje. 134 00:12:24,493 --> 00:12:28,831 Ionako trebaš stručnjaka da ti pomogne s pregovorima. 135 00:12:48,976 --> 00:12:51,729 Sviđa li ti se centar? 136 00:12:52,396 --> 00:12:54,356 Da, stvarno je kul. 137 00:12:55,483 --> 00:12:56,776 Sjajno. 138 00:12:58,110 --> 00:12:59,111 Nije kult. 139 00:13:01,864 --> 00:13:03,824 Mislim da je sjajno 140 00:13:04,575 --> 00:13:07,328 što si sebi dokazala da možeš živjeti tako jednostavnim životom. 141 00:13:07,453 --> 00:13:11,081 Svi bismo bili zadovoljni i s mnogo manje, zar ne? 142 00:13:18,214 --> 00:13:19,507 Da. 143 00:13:20,132 --> 00:13:21,133 Da. 144 00:13:24,178 --> 00:13:25,179 Što? 145 00:13:31,560 --> 00:13:32,812 Recimo, hrana. 146 00:13:35,481 --> 00:13:37,608 Mislim, jest bila vegetarijanska, ali... 147 00:13:38,776 --> 00:13:40,820 Vidjelo se da nije organska. 148 00:13:41,821 --> 00:13:42,822 I... 149 00:13:43,531 --> 00:13:45,658 bila je nekako bljutava. 150 00:13:46,867 --> 00:13:50,663 Ne znam. Pitala sam se bih li stvarno to mogla jesti. Cijelu godinu. 151 00:13:53,999 --> 00:13:55,334 I onda... O, Bože. 152 00:13:55,459 --> 00:13:57,795 Vratila sam se u sobu i bila je 153 00:13:57,920 --> 00:14:00,923 kao neka sićušna, mala kutija s madracem punim mrlja 154 00:14:01,048 --> 00:14:02,299 i bez klime i... 155 00:14:04,051 --> 00:14:05,761 Znam. Znam. 156 00:14:05,886 --> 00:14:08,138 Znam da ne bih trebala biti ovisna o tim stvarima 157 00:14:08,264 --> 00:14:11,851 i ne želim misliti da jesam, ali... 158 00:14:13,394 --> 00:14:15,104 Ne znam. Mislim da jesam. 159 00:14:18,107 --> 00:14:19,400 Znam da jesam. 160 00:14:22,069 --> 00:14:24,196 A pomisao da sam kao... 161 00:14:24,321 --> 00:14:27,241 Da sam neka razmažena princeza koja ne može bez svega toga, 162 00:14:27,366 --> 00:14:28,701 to je toliko jadno. 163 00:14:31,203 --> 00:14:32,538 Nije jadno. 164 00:14:32,663 --> 00:14:35,332 Ne, mama. Jest. Jadno je. 165 00:14:36,250 --> 00:14:38,961 Ne znam, valjda jesam razmažena 166 00:14:39,837 --> 00:14:41,672 jer ne mogu tako živjeti. 167 00:14:42,965 --> 00:14:44,341 Dušo moja. 168 00:14:44,967 --> 00:14:46,635 Ne moraš ništa dokazivati. 169 00:14:48,971 --> 00:14:52,725 U svijetu je toliko patnje i nama je tako lako, 170 00:14:52,850 --> 00:14:58,397 a drugima tako teško i jednostavno osjećam da je to nepravedno. 171 00:15:01,108 --> 00:15:02,902 I osjećam se užasno loše. 172 00:15:06,363 --> 00:15:08,949 Imamo sreće. To je istina. 173 00:15:12,369 --> 00:15:16,916 Nitko u povijesti svijeta nije živio bolje od nas. 174 00:15:17,666 --> 00:15:19,585 Čak ni stari kraljevi i kraljice. 175 00:15:22,504 --> 00:15:25,466 Najmanje što možemo je uživati u tome. 176 00:15:27,384 --> 00:15:29,553 U suprotnom bi bilo uvredljivo. 177 00:15:32,681 --> 00:15:35,517 To je uvreda milijardama ljudi 178 00:15:35,643 --> 00:15:39,980 koji mogu samo sanjati da bi jednog dana mogli živjeti kao mi. 179 00:15:41,941 --> 00:15:46,904 - Dušo moja. Dođi. Zlato moje. - Žao mi je što sam vas dovukla ovamo. 180 00:15:50,199 --> 00:15:52,242 Puno te volim. 181 00:15:57,623 --> 00:15:58,916 I ja tebe. 182 00:16:12,763 --> 00:16:14,348 - Bog. - Bog. 183 00:16:24,650 --> 00:16:26,694 Ako si napravio onaj svoj shake, popio bih ga. 184 00:16:27,319 --> 00:16:28,862 Ne, već sam ga popio. 185 00:16:28,988 --> 00:16:31,281 Stvari su ti na šanku ako ga želiš napraviti. 186 00:16:38,205 --> 00:16:41,667 Nitko te neće učiniti muškarcem. Moraš to učiniti sam. 187 00:16:46,839 --> 00:16:48,048 Vidimo se poslije. 188 00:16:49,299 --> 00:16:50,300 Kamo ćeš? 189 00:16:50,926 --> 00:16:53,220 Dolje, do plaže. 190 00:16:54,096 --> 00:16:55,264 Da idem s tobom? 191 00:16:55,889 --> 00:16:57,141 Malo ću čitati. 192 00:17:05,399 --> 00:17:06,567 Dobro. Vidimo se. 193 00:17:09,486 --> 00:17:10,988 Jesi li ljutit ili nešto? 194 00:17:17,036 --> 00:17:18,120 Dobro. Stari, to... 195 00:17:19,038 --> 00:17:22,374 Gle, Loch, u redu je da me obožavaš, ali nemoj me 196 00:17:24,043 --> 00:17:25,461 "obožavati". 197 00:17:26,879 --> 00:17:27,963 Shvaćaš li me? 198 00:17:31,633 --> 00:17:32,634 Gle, 199 00:17:33,510 --> 00:17:35,429 tebi je stalo samo do toga da svršiš. 200 00:17:36,889 --> 00:17:40,142 Vidio sam te kako ondje ležiš i izgledalo je kao da smo te nekako izostavili, 201 00:17:40,267 --> 00:17:43,520 a ja, znaš i sam, volim udovoljiti. 202 00:17:45,105 --> 00:17:47,691 Samo svima želim dati sve što žele. 203 00:17:47,816 --> 00:17:50,778 - A u obitelji sam punoj narcisa... - Stari, stari, stari. 204 00:17:52,821 --> 00:17:55,240 Prestanimo s ovim. Zauvijek. Molim te. 205 00:17:57,659 --> 00:17:58,660 U redu? 206 00:19:01,765 --> 00:19:04,101 {\an8}Bog, Pee Lek. Gaitok je. 207 00:19:05,102 --> 00:19:07,104 {\an8}Znam da ti je danas slobodan dan, 208 00:19:07,229 --> 00:19:10,232 {\an8}ali možeš li me nazvati kad budeš imao vremena? 209 00:19:10,357 --> 00:19:12,651 {\an8}Nešto ti moram reći. 210 00:19:18,282 --> 00:19:19,825 Kako si, prijatelju moj? 211 00:19:19,950 --> 00:19:22,327 Svidjelo ti se sinoć? Tražio sam te poslije. 212 00:19:24,705 --> 00:19:26,248 Bio sam na spoju. 213 00:19:27,291 --> 00:19:30,627 A ti si bio zauzet s dva muškarca? 214 00:19:32,212 --> 00:19:33,297 To su ti prijatelji? 215 00:19:34,506 --> 00:19:36,133 Možda neki dečki iz teretane? 216 00:19:40,179 --> 00:19:41,221 Kako se zovu? 217 00:19:42,806 --> 00:19:44,308 Zašto te to zanima? 218 00:19:45,434 --> 00:19:47,144 Mislim da sam ih već vidio. 219 00:19:48,770 --> 00:19:51,315 Ne znam. Ali bilo je dobrih mečeva, ha? 220 00:19:53,150 --> 00:19:54,151 Vidimo se. 221 00:20:12,044 --> 00:20:13,045 Bog. 222 00:20:13,629 --> 00:20:14,630 Bog. 223 00:20:16,715 --> 00:20:19,343 - Donio si moju knjigu. - Da. 224 00:20:19,968 --> 00:20:21,803 Pročitaj je. Promijenit će ti život. 225 00:20:23,931 --> 00:20:25,349 Skoro sam završio. 226 00:20:27,684 --> 00:20:29,311 Već si je cijelu pročitao? 227 00:20:31,855 --> 00:20:33,106 Išao sam na Duke. 228 00:20:34,900 --> 00:20:37,236 Dobro, genijalče. Što misliš? 229 00:20:39,613 --> 00:20:42,532 Pa mislim da je ono seksu prilično zanimljivo. 230 00:20:44,660 --> 00:20:47,913 Trebaš pročitati i ostale koje sam ti dala. Nevjerojatna je. 231 00:20:48,789 --> 00:20:52,834 Nisu o seksu, već o zakonima svemira. 232 00:20:52,960 --> 00:20:54,586 Kako smo svi povezani. 233 00:20:55,921 --> 00:20:58,215 Ima teoriju da postoje različite grupe 234 00:20:58,340 --> 00:21:01,385 i da smo u grupama s ljudima koje znamo i s onima koje ne znamo. 235 00:21:02,594 --> 00:21:06,265 I te grupe zajedno rade kako bi ispunile božanski plan. 236 00:21:07,766 --> 00:21:11,436 A katkad čak ni ne znaš da si u istoj grupi s nekim drugim. 237 00:21:11,561 --> 00:21:14,064 Mogli bismo biti u istoj grupi, a to ni ne znati. 238 00:21:35,669 --> 00:21:36,670 - Bog! - Bog! 239 00:21:38,964 --> 00:21:39,965 Bog. 240 00:21:40,841 --> 00:21:41,842 Bog. 241 00:21:49,975 --> 00:21:50,976 Kako je prošlo? 242 00:21:51,685 --> 00:21:53,478 Nisam nikoga ubio. 243 00:21:53,603 --> 00:21:55,397 - O, to je dobro. - Da. 244 00:21:56,315 --> 00:21:58,567 Da. Rekao sam što sam imao reći. 245 00:21:59,609 --> 00:22:01,236 Skinuo kamen sa srca. 246 00:22:03,238 --> 00:22:05,615 - Nedostajao si mi. - Da. 247 00:22:06,450 --> 00:22:07,451 Da. 248 00:22:09,494 --> 00:22:10,495 Da. 249 00:22:33,310 --> 00:22:34,311 Bog. 250 00:22:37,064 --> 00:22:38,857 Oprosti što ti sinoć nisam mogao pomoći. 251 00:22:39,483 --> 00:22:40,650 U redu je. 252 00:22:40,776 --> 00:22:42,235 Naći ću nekog drugog. 253 00:22:42,986 --> 00:22:44,029 Neće biti teško. 254 00:22:53,038 --> 00:22:55,791 Ali ako te to čini sretnom, uzmi ih. 255 00:22:55,916 --> 00:22:58,377 Ne morate mi ništa kupovati. 256 00:22:58,502 --> 00:23:00,545 Znaš što bi ti trebalo? Pramenovi. 257 00:23:00,670 --> 00:23:04,132 Sad kad si uhvatila malo boje... 258 00:23:21,149 --> 00:23:23,151 - Bog, tata. - O, bog. 259 00:23:42,379 --> 00:23:44,756 - Lochy? - Da? 260 00:23:48,218 --> 00:23:51,263 Misliš da bi mogao živjeti bez novca? 261 00:23:55,183 --> 00:23:57,018 Mislim, bez ičega. 262 00:23:57,144 --> 00:23:59,354 Da nemaš kuću. Ništa. 263 00:24:04,526 --> 00:24:06,695 Da. Da, mislim da bih mogao. 264 00:24:11,450 --> 00:24:12,492 Misliš da bi. 265 00:24:18,206 --> 00:24:20,625 Danas ti je zadnji dan. 266 00:24:21,751 --> 00:24:23,420 Makni se odavde. 267 00:24:24,045 --> 00:24:26,631 Radi nešto. Može? Hajde plivati ili... 268 00:24:29,009 --> 00:24:30,010 Hajde. 269 00:24:31,928 --> 00:24:32,971 U redu. 270 00:24:38,185 --> 00:24:39,603 - Vidimo se, tata. - Da. 271 00:25:49,214 --> 00:25:50,215 Znam da znaš. 272 00:25:52,008 --> 00:25:53,635 Molim te, nemoj ništa reći. 273 00:25:54,261 --> 00:25:55,470 Kažeš li, mrtav sam. 274 00:25:56,805 --> 00:25:59,349 Deportirat će me i vratiti u moju zemlju, a onda sam mrtav. 275 00:25:59,975 --> 00:26:01,935 I moji prijatelji. Svi smo mrtvi. 276 00:26:04,312 --> 00:26:07,023 Ne mogu raditi. Nema načina da ovdje zarade. 277 00:26:08,567 --> 00:26:11,069 Kažeš li nešto, ubit ćeš me. Ubit ćeš me. 278 00:26:11,194 --> 00:26:12,237 Valentine. 279 00:26:14,447 --> 00:26:15,824 Ne znam jesi li čuo, 280 00:26:15,949 --> 00:26:18,410 ali Hollingerovi se vraćaju sutra ujutro. 281 00:26:18,535 --> 00:26:20,537 Nadaju se da će pozdraviti gđicu Lemon 282 00:26:20,662 --> 00:26:23,164 i slikati se s njom prije nego što ode. 283 00:26:23,290 --> 00:26:24,666 Reći ću im. 284 00:26:24,791 --> 00:26:26,960 Možeš li saznati je li joj u redu da se slikaju? 285 00:26:27,752 --> 00:26:30,505 Možemo to objaviti na web-stranici hotela. 286 00:26:31,131 --> 00:26:33,258 Khun Sritali je to jako važno. 287 00:26:53,820 --> 00:26:54,821 U kurac. 288 00:26:55,822 --> 00:26:57,449 - Dobro jutro. - Bog. 289 00:26:58,074 --> 00:26:59,826 Samo sam vam htjela ovo staviti na stol. 290 00:26:59,951 --> 00:27:03,163 - Vaše mobitele i ostalo. - Ne, nemojte. 291 00:27:03,288 --> 00:27:04,706 - Molim vas. - Ne? 292 00:27:04,831 --> 00:27:06,374 Da, ne želimo ih. 293 00:27:06,499 --> 00:27:08,043 - Ne trebamo ih. - U redu. 294 00:27:10,045 --> 00:27:12,547 Uživate u odmoru od mobitela? 295 00:27:15,258 --> 00:27:17,552 - Da. - Znate što bih mogla? 296 00:27:17,677 --> 00:27:21,681 Mogu ih odnijeti na hotelski brod koji vas sutra vodi do aerodroma, 297 00:27:21,806 --> 00:27:25,060 pa se možete odmarati od njih do posljednje minute. 298 00:27:26,227 --> 00:27:29,773 - Da. Naravno. Može tako. - U redu. 299 00:27:30,523 --> 00:27:34,235 Nego, Pam, kad smo tek stigli, govorili ste nešto o ovom voću. 300 00:27:34,361 --> 00:27:38,073 - Podsjetite me što ste rekli. - Da mu je sjeme otrovno. 301 00:27:38,698 --> 00:27:40,158 - Da, tako je. Da. - Da. 302 00:27:40,283 --> 00:27:43,328 Lokalci ga nazivaju "stablom samoubojica" 303 00:27:43,453 --> 00:27:45,789 jer ljudi samelju sjemenke i pojedu ih 304 00:27:45,914 --> 00:27:47,874 kad se žele ubiti. 305 00:27:47,999 --> 00:27:49,709 Dakle, nemojte ga jesti. 306 00:27:50,710 --> 00:27:52,921 Doduše, sumnjam da biste i htjeli. Nije baš ukusno. 307 00:27:59,844 --> 00:28:01,262 Želim vam predivan zadnji dan. 308 00:28:01,388 --> 00:28:02,472 Hvala. 309 00:28:55,734 --> 00:28:56,985 Jeste li za neko piće? 310 00:28:57,110 --> 00:29:00,697 - Ne, hvala. - Dva viskija. S ledom, molim. 311 00:29:00,822 --> 00:29:02,490 - Svakako, gospodine. - Hvala. 312 00:29:05,326 --> 00:29:07,996 Vjeruj mi. Trebat će nam. 313 00:29:17,756 --> 00:29:18,757 Mama. 314 00:29:19,758 --> 00:29:21,426 Znaš kako ti uvijek kažeš. 315 00:29:22,302 --> 00:29:23,595 Uvijek moraš biti spreman 316 00:29:23,720 --> 00:29:26,139 jer nikad ne znaš kad će doći tvojih pet minuta. 317 00:29:28,099 --> 00:29:29,559 To bi moglo biti to. 318 00:29:30,727 --> 00:29:32,228 Nemoj propustiti svojih pet minuta. 319 00:29:32,353 --> 00:29:35,023 - Ubio ju je. - Znam. 320 00:29:35,148 --> 00:29:38,109 Ovo je možda jedina dobra stvar koja je trebala proizaći iz svega toga. 321 00:29:38,902 --> 00:29:39,986 Razmisli o tome. 322 00:29:57,337 --> 00:30:00,924 Kuća vam je ludnica, čovječe. Vi... Znate uživati. 323 00:30:02,842 --> 00:30:03,843 Hvala. 324 00:30:05,887 --> 00:30:07,806 Mislio sam da ćemo nasamo razgovarati. 325 00:30:09,098 --> 00:30:10,642 Oprostite. Zion. 326 00:30:12,310 --> 00:30:13,478 Da. 327 00:30:14,103 --> 00:30:16,064 Jedinac sam. Mi smo tim. 328 00:30:16,189 --> 00:30:18,399 I tako je oduvijek. Ali nema straha. 329 00:30:19,150 --> 00:30:20,527 Kužite? Zavjet šutnje. 330 00:30:21,694 --> 00:30:25,698 Poslovna ekonomija, nije me briga što ste učinili ni što ćete učiniti. 331 00:30:25,824 --> 00:30:27,867 Zanimaju me samo posao i dobit. 332 00:30:27,992 --> 00:30:29,786 MBA, stari. 333 00:30:34,290 --> 00:30:37,335 Mama mi je rekla za vašu početnu ponudu. 334 00:30:38,378 --> 00:30:40,004 Nažalost, ništa od toga. 335 00:30:41,756 --> 00:30:43,091 A je li? 336 00:30:43,216 --> 00:30:45,802 Muči je koliko je to moralno. 337 00:30:45,927 --> 00:30:49,264 Misli da krivnja i emocionalni stres nisu vrijedni toga. 338 00:30:49,389 --> 00:30:50,390 Pa... 339 00:30:51,558 --> 00:30:55,103 I želi se fokusirati na pokretanje vlastitog posla jer to joj je san. 340 00:30:56,729 --> 00:30:58,398 U tome i jest bila stvar. 341 00:30:58,523 --> 00:31:02,777 Da, ali ta količina novca nije dovoljna za to, shvaćate? 342 00:31:02,902 --> 00:31:05,864 Da bi se s vama upustila u toliki rizik, 343 00:31:06,573 --> 00:31:09,450 trebala bi osjetiti da joj se san do kraja ostvario. 344 00:31:10,076 --> 00:31:11,786 Vi svoj san imate ovdje. 345 00:31:12,412 --> 00:31:13,580 Ona mora ostvariti svoj. 346 00:31:14,706 --> 00:31:16,666 Što se događa kad san odgađate? 347 00:31:16,791 --> 00:31:19,085 Suši li se kao grožđica na suncu? 348 00:31:19,210 --> 00:31:21,296 Ona svoj dugo odgađa. 349 00:31:22,505 --> 00:31:23,756 Može eksplodirati. 350 00:31:29,596 --> 00:31:30,597 Želim reći... 351 00:31:31,472 --> 00:31:34,225 Ima li tu dovoljno novca da svi dobiju svoj sretan kraj? 352 00:31:35,393 --> 00:31:36,853 Mislim da ima. 353 00:31:38,688 --> 00:31:42,775 Pa koliko bi trebalo da ona dobije svoj sretan kraj? 354 00:31:42,901 --> 00:31:46,279 Malo smo računali, Greg. Budimo realni. 355 00:31:46,404 --> 00:31:48,281 Kad sve uključimo, od a do ž... 356 00:31:50,199 --> 00:31:51,326 Pet milijuna. 357 00:32:02,170 --> 00:32:03,671 Nema šanse. 358 00:32:04,297 --> 00:32:05,632 Znam da je mnogo. 359 00:32:06,299 --> 00:32:10,803 Ali malo sam istraživao po internetu. Vaša supruga, 360 00:32:10,929 --> 00:32:13,264 pokojna supruga, bivša supruga, 361 00:32:13,389 --> 00:32:14,432 nekadašnja supruga, 362 00:32:14,557 --> 00:32:17,894 počivala u miru, vrijedila je najmanje pola milijarde dolara. 363 00:32:20,229 --> 00:32:22,899 - Ne vjerujte svemu što pročitate. - O, znam. 364 00:32:23,024 --> 00:32:27,028 Pronašao sam neke vrlo javne podatke u kojima je taj broj prilično točan. 365 00:32:28,363 --> 00:32:32,408 Dakle, ono što tražimo pukih je 1% od vaše ukupne dobiti. 366 00:32:32,533 --> 00:32:36,037 Ako to dobijemo, bit ćemo najbolji prijatelji do kraja života. 367 00:32:36,162 --> 00:32:37,288 Mi smo Tim Gary. 368 00:32:40,208 --> 00:32:43,252 Duševni mir vrijedi jedan posto. Slažete li se? 369 00:32:44,963 --> 00:32:46,339 I neće vam nedostajati. 370 00:32:47,674 --> 00:32:51,219 Nećete valjda ovdje potrošiti 500 milijuna? 371 00:32:51,344 --> 00:32:53,805 Dajte. Koliko vam je uopće godina ostalo? 372 00:33:01,312 --> 00:33:02,730 Dosta mi je. 373 00:33:02,855 --> 00:33:06,234 Neće nam dati ništa i samo gubimo vrijeme. 374 00:33:06,359 --> 00:33:07,360 Hajde, idemo. 375 00:33:09,612 --> 00:33:12,031 - Zione! - Mama, ostavi malo nas biznismene. 376 00:33:12,156 --> 00:33:13,950 - Samo na minutu. - Ne. 377 00:33:14,075 --> 00:33:15,201 Ozbiljna sam. 378 00:33:33,386 --> 00:33:35,596 Što radiš? A baš sam ga počeo nagovarati. 379 00:33:35,722 --> 00:33:40,393 Sad se vrati i reci mu da tvoja mama sve shvaća vrlo osobno. 380 00:33:41,185 --> 00:33:42,729 Ne vjeruje mu. U redu? 381 00:33:42,854 --> 00:33:47,316 A ako se ne dogovorimo i ne dobijemo novac, tko zna što ću učiniti? 382 00:33:47,442 --> 00:33:50,403 Koja si ti igračica. To, mama! 383 00:33:50,528 --> 00:33:53,656 Reci mu da je tvoja mama jedna vrlo poštena gospođa, u redu? 384 00:33:54,532 --> 00:33:56,200 Ali da mu je bolje da plati. 385 00:33:57,702 --> 00:34:01,247 Želi da se mi bojimo, ali mi moramo uplašiti njega. U redu? 386 00:34:05,877 --> 00:34:07,170 Sad hajde i zaključi posao. 387 00:34:08,379 --> 00:34:09,380 Da. 388 00:35:48,271 --> 00:35:49,438 {\an8}Kako ide? 389 00:35:49,564 --> 00:35:51,941 {\an8}Gotova sam za danas. 390 00:35:58,781 --> 00:36:00,741 {\an8}Što je bilo? 391 00:36:04,412 --> 00:36:06,330 {\an8}Mislim da moram dati otkaz. 392 00:36:09,333 --> 00:36:10,918 {\an8}Jednostavno nisam za ovo. 393 00:36:11,502 --> 00:36:13,504 {\an8}Zašto to govoriš? 394 00:36:13,629 --> 00:36:14,839 {\an8}Razmišljao sam. 395 00:36:15,756 --> 00:36:17,383 {\an8}Da sam Buda, 396 00:36:18,217 --> 00:36:19,260 {\an8}što bih učinio? 397 00:36:21,179 --> 00:36:22,597 {\an8}Ne želim nikome nauditi. 398 00:36:26,893 --> 00:36:28,978 {\an8}Uložio si godine u ovo. 399 00:36:29,103 --> 00:36:30,771 {\an8}Ne možeš tek tako 400 00:36:30,897 --> 00:36:33,399 {\an8}sve odbaciti i početi negdje od dna. 401 00:36:35,401 --> 00:36:37,486 {\an8}Budi praktičan. 402 00:36:38,070 --> 00:36:39,697 {\an8}Prestani previše razmišljati. 403 00:36:39,822 --> 00:36:41,574 {\an8}Buda? 404 00:36:42,909 --> 00:36:44,660 {\an8}Mogu pronaći drugi posao. 405 00:36:45,244 --> 00:36:46,913 {\an8}Marljiv sam radnik. 406 00:36:47,830 --> 00:36:50,583 {\an8}Mislila sam da si siguran u sebe, 407 00:36:50,708 --> 00:36:53,211 {\an8}da si muškarac koji će biti uspješan. 408 00:36:53,336 --> 00:36:55,046 {\an8}Jesam siguran u sebe 409 00:36:55,171 --> 00:36:58,174 {\an8}kad se dobro osjećam. 410 00:37:04,305 --> 00:37:06,974 {\an8}Nego... kamo želiš na večeru? 411 00:37:07,975 --> 00:37:09,185 {\an8}Možda ne večeras. 412 00:37:09,310 --> 00:37:12,313 {\an8}Mamu bole leđa. Moram joj pomoći oko kuće. 413 00:37:13,940 --> 00:37:16,359 {\an8}Dobro, možda sutra? 414 00:37:20,279 --> 00:37:21,530 {\an8}Razmislit ću. 415 00:37:24,325 --> 00:37:26,285 {\an8}Moram ići. Vidimo se. 416 00:37:45,346 --> 00:37:46,430 Dečki! 417 00:37:48,599 --> 00:37:51,978 Vrijeme je za večeru! Idemo! 418 00:38:38,482 --> 00:38:40,359 Gospođice? Oprostite. 419 00:38:41,444 --> 00:38:43,821 Zadnja nam je večer i mislio sam 420 00:38:43,946 --> 00:38:47,908 da bi bilo zabavno da poslije pravimo koktele u sobi. 421 00:38:49,535 --> 00:38:50,578 Piña colade. 422 00:38:50,703 --> 00:38:54,206 Možete li nam u sobu donijeti rum i ostale sastojke? Možete ih poslati? 423 00:38:54,999 --> 00:38:57,335 - Blender imamo. - Da, reći ću im. 424 00:38:57,460 --> 00:38:58,461 Sjajno. 425 00:38:59,712 --> 00:39:01,339 Piña colade? 426 00:39:02,256 --> 00:39:03,257 Da. 427 00:39:03,841 --> 00:39:05,301 Zadnja nam je večer, pa... 428 00:39:07,345 --> 00:39:09,430 Nikad nisam pio piña coladu. Je li dobro? 429 00:39:09,555 --> 00:39:12,725 Nećeš ni večeras. Nemaš 21 godinu. 430 00:39:13,601 --> 00:39:14,643 Pušiona. 431 00:39:32,119 --> 00:39:33,329 Bog! 432 00:39:34,413 --> 00:39:36,040 - Bog. - Došla si. 433 00:39:36,165 --> 00:39:38,292 - Da. - Kako si lijepa. 434 00:39:40,002 --> 00:39:42,004 Mislila sam da ćeš propustiti posljednju večeru. 435 00:39:42,129 --> 00:39:43,756 Noćas nisam spavala. 436 00:39:45,216 --> 00:39:47,593 Kako je bilo? Zabavno? Što si radila? 437 00:39:50,096 --> 00:39:52,223 Išla sam na taj boks, što je bilo bezvezno. 438 00:39:52,973 --> 00:39:56,227 A onda sam s Aleksejem otišla u njegov stan. 439 00:39:58,062 --> 00:40:00,606 Dobro. Aleksej. 440 00:40:02,817 --> 00:40:03,859 Moje dame. 441 00:40:07,863 --> 00:40:08,948 Kakav je bio zadnji dan? 442 00:40:10,408 --> 00:40:11,450 - Bilo je lijepo. - Da. 443 00:40:11,575 --> 00:40:12,576 - Opušteno. - Da. 444 00:40:13,327 --> 00:40:15,663 Htio sam vas podsjetiti na jutarnje masaže 445 00:40:15,788 --> 00:40:18,332 i reći vam da sutra dolaze vlasnici, 446 00:40:18,457 --> 00:40:20,000 khun Sritala i njezin muž. 447 00:40:20,126 --> 00:40:22,837 Nadali su se da se smiju slikati s tobom. 448 00:40:22,962 --> 00:40:24,755 - To bi bilo u redu? - Da. Naravno. 449 00:40:34,348 --> 00:40:36,934 Da, moje dame. Uživajte u večeri. 450 00:40:39,937 --> 00:40:41,021 Dobro. 451 00:40:44,442 --> 00:40:45,985 Previše sam nervozna da bih jela. 452 00:40:48,529 --> 00:40:51,949 - Trebao si zaključiti posao. - Rekao je da će razmisliti. 453 00:40:52,950 --> 00:40:55,703 Ali dao sam mu broj tvojeg računa i oznaku banke i... 454 00:40:56,328 --> 00:40:58,247 Večeras bi mogao prebaciti novac. 455 00:41:00,124 --> 00:41:03,502 Postoji granica između pozitivnog razmišljanja i iluzija. 456 00:41:04,086 --> 00:41:05,754 A ti je prelaziš, dragi. 457 00:41:05,880 --> 00:41:07,381 Tko riskira, profitira, zar ne? 458 00:41:08,007 --> 00:41:10,050 Ili završi u prokletoj vreći za leševe. 459 00:41:10,176 --> 00:41:11,802 Dobro je. Sad bi bilo dosta. 460 00:41:16,640 --> 00:41:17,725 Što radiš? 461 00:41:17,850 --> 00:41:20,769 Što misliš, što radim? Provjeravam račun, to radim. 462 00:41:20,895 --> 00:41:23,856 - Kad mi stalno budiš nadu. - Može. 463 00:41:33,741 --> 00:41:34,742 Slobodan si. 464 00:41:36,994 --> 00:41:38,204 Danas je novi dan. 465 00:41:40,331 --> 00:41:42,249 Rekao sam ti da se nemaš zbog čega brinuti. 466 00:41:42,875 --> 00:41:45,169 Naravno da sam se brinula. Volim te. 467 00:41:51,008 --> 00:41:52,676 Ali nisam bila previše zabrinuta. 468 00:41:54,053 --> 00:41:55,763 Zbog amor fati. 469 00:41:56,889 --> 00:41:58,140 Znaš li što to znači? 470 00:41:59,308 --> 00:42:00,643 Ne znam. 471 00:42:01,393 --> 00:42:05,689 Znači da moraš prihvatiti svoju sudbinu, bila ona dobra ili loša. Bit će što bude. 472 00:42:07,066 --> 00:42:09,193 Da. A u ovom trenutku, mi smo povezani. 473 00:42:09,318 --> 00:42:11,529 Ako se nešto loše dogodi tebi, dogodit će se i meni. 474 00:42:16,283 --> 00:42:18,410 Mislim da ćemo zauvijek biti zajedno. A ti? 475 00:42:22,456 --> 00:42:23,958 Takav je plan. 476 00:42:32,216 --> 00:42:33,551 Je li? 477 00:42:34,260 --> 00:42:35,261 Jest. 478 00:42:53,153 --> 00:42:55,155 Tako mi je drago što smo ovo učinile. 479 00:42:56,574 --> 00:42:57,866 I meni. 480 00:42:57,992 --> 00:43:01,662 Hvala ti što si sve organizirala, Jac. I što si platila za vilu. 481 00:43:01,787 --> 00:43:03,247 Sigurno ne želiš da sudjelujemo? 482 00:43:03,372 --> 00:43:06,250 Ma ne. Bilo mi je zadovoljstvo. 483 00:43:09,044 --> 00:43:12,881 Pastor u našoj crkvi govori 484 00:43:14,216 --> 00:43:17,553 o posebnom trenutku u životu. Nakon što godinama 485 00:43:17,678 --> 00:43:21,223 zalijevaš, plijeviš i njeguješ tlo, 486 00:43:21,974 --> 00:43:24,935 jednog dana pogledaš oko sebe 487 00:43:26,520 --> 00:43:27,896 i tvoj vrt je u cvatu. 488 00:43:29,398 --> 00:43:31,233 Tako se sad osjećam. 489 00:43:31,358 --> 00:43:33,152 Sve je u cvatu. 490 00:43:34,278 --> 00:43:35,988 Sve je naše cvijeće u cvatu. 491 00:43:40,409 --> 00:43:44,079 Bila sam predivno raspoložena cijeli tjedan. Doista jesam. 492 00:43:44,204 --> 00:43:49,043 Mogu vježbati jogu i meditirati i što sve ne, 493 00:43:49,668 --> 00:43:54,381 ali nikad ne stojim tako čvrsto na zemlji 494 00:43:54,506 --> 00:43:57,259 kao kad sam s prijateljicama. Pravim prijateljicama. 495 00:43:59,970 --> 00:44:01,180 Usamljen je to svijet. 496 00:44:01,847 --> 00:44:03,432 Može biti, znate? 497 00:44:03,557 --> 00:44:05,768 Ljudi te osuđuju zbog površinskih nedostataka. 498 00:44:05,893 --> 00:44:09,229 A vi me osuđujete zbog onih dubokih. 499 00:44:09,355 --> 00:44:11,023 - Ne. - Znaš što mislim. 500 00:44:11,148 --> 00:44:12,441 - Znam. - I... 501 00:44:12,566 --> 00:44:16,779 Cijeli sam tjedan bila toliko sretna, a to mi je stvarno trebalo. Hvala vam. 502 00:44:27,915 --> 00:44:32,169 Čudno. Iskreno, ja sam cijeli tjedan bila jako tužna. 503 00:44:34,380 --> 00:44:35,381 Molim? 504 00:44:36,173 --> 00:44:39,635 Kao da sam previše očekivala ili... 505 00:44:41,679 --> 00:44:46,225 Nekako osjećam da kako stariš, moraš opravdati svoj život. Shvaćate? 506 00:44:46,809 --> 00:44:49,186 I svoje izbore. 507 00:44:50,354 --> 00:44:52,398 Kad sam s vama, 508 00:44:54,400 --> 00:44:58,487 jednostavno je toliko jasno kakvi su bili moji izbori. I moje pogreške. 509 00:45:00,906 --> 00:45:04,910 Nemam sustav vjerovanja. Mislim, imala sam ih mnogo, 510 00:45:05,953 --> 00:45:10,791 ali posao je uvijek bio moja religija. U to sam definitivno izgubila vjeru. 511 00:45:10,916 --> 00:45:13,377 A onda... Onda sam pokušala s ljubavlju. 512 00:45:13,502 --> 00:45:17,339 Ali to je bila samo bolna religija, samo je sve pogoršala. 513 00:45:17,464 --> 00:45:20,217 A onda me ni to što sam majka 514 00:45:20,342 --> 00:45:22,261 nije spasilo. 515 00:45:22,386 --> 00:45:25,347 Ali danas sam nešto shvatila. 516 00:45:26,724 --> 00:45:30,853 Ne trebam ni vjeru ni Boga da svojem životu dam smisao. 517 00:45:31,645 --> 00:45:33,480 Jer vrijeme mu daje smisao. 518 00:45:38,736 --> 00:45:41,739 Ovaj smo život počele zajedno. 519 00:45:42,573 --> 00:45:46,660 Kroz njega smo prolazile odvojeno, ali još smo zajedno i ja... 520 00:45:46,785 --> 00:45:49,663 Gledam vas i osjećam da to nešto znači. 521 00:45:50,372 --> 00:45:53,792 Ne mogu to objasniti, ali čak i kad samo sjedimo uz bazen 522 00:45:53,917 --> 00:45:57,880 i razgovaramo o svakakvim glupostima, imam osjećaj da je to jebeno duboko. 523 00:46:03,469 --> 00:46:05,554 Drago mi je što imaš predivno lice. 524 00:46:09,767 --> 00:46:12,978 I drago mi je što ti imaš predivan život. 525 00:46:15,564 --> 00:46:17,900 I sretna sam što sam dio toga. 526 00:46:27,534 --> 00:46:28,577 Volim te. 527 00:46:29,411 --> 00:46:30,412 Volim te. 528 00:46:31,663 --> 00:46:32,873 Volim te. 529 00:46:33,999 --> 00:46:35,000 Volim te. 530 00:48:32,284 --> 00:48:34,202 Ne smijem popiti ni jednu čašu? 531 00:48:34,328 --> 00:48:36,622 Ti uzmi Colu. 532 00:48:38,165 --> 00:48:39,249 Ma daj. 533 00:48:42,794 --> 00:48:44,129 Dobro je. 534 00:48:44,254 --> 00:48:45,839 - Lochy, hajde. - Evo me, dolazim. 535 00:48:45,964 --> 00:48:46,965 Hajde. 536 00:48:55,223 --> 00:48:58,101 Nisam mogao poželjeti savršeniju obitelj. 537 00:48:59,561 --> 00:49:01,980 Imali smo savršen život, zar ne? 538 00:49:03,649 --> 00:49:07,778 Bez oskudica, bez patnje. 539 00:49:08,904 --> 00:49:10,072 Bez trauma. 540 00:49:12,532 --> 00:49:17,579 A moj je posao sve to držati dalje od vas. 541 00:49:17,704 --> 00:49:19,039 Da vas zaštitim. 542 00:49:23,210 --> 00:49:24,211 Volim vas. 543 00:49:30,550 --> 00:49:33,345 - Puno vas volim. - Volimo i mi tebe. 544 00:49:33,470 --> 00:49:35,097 - Volim te, tata. - Volim te, tata. 545 00:49:36,390 --> 00:49:39,226 A ja bih željela nazdraviti Tajlandu. 546 00:49:40,644 --> 00:49:44,648 I jedva se čekam vratiti kući. 547 00:49:44,773 --> 00:49:46,817 Ali za Tajland! Hvala ti. 548 00:49:46,942 --> 00:49:48,110 Da. 549 00:49:52,322 --> 00:49:53,573 Dobro. 550 00:49:53,699 --> 00:49:54,783 Piña colada? 551 00:49:57,744 --> 00:49:59,913 - Čudno miriše. - Ne. To je... Ne. 552 00:50:04,459 --> 00:50:09,006 Jaka je. Dobra je. Dobra je. Pijte. Pijte. 553 00:50:46,084 --> 00:50:47,461 Ne! 554 00:50:47,586 --> 00:50:49,379 - Tata! - Stari. Stari! 555 00:50:49,504 --> 00:50:51,965 - Ne, to je... Ne. - Što? 556 00:50:52,090 --> 00:50:53,467 Kokosovo mlijeko je pokvareno. 557 00:50:53,592 --> 00:50:57,179 - Time. Odrijemaj. Opusti se. - Kokosovo mlijeko je pokvareno! 558 00:50:57,304 --> 00:51:00,807 - Dobro, kokosovo mlijeko je pokvareno! - Ne. Ne, nemoj piti. 559 00:51:00,932 --> 00:51:02,851 - Sve je dobro. - Daj mi to. Ne. 560 00:51:16,782 --> 00:51:17,783 Dobro je. 561 00:51:18,992 --> 00:51:20,911 Vidimo se ujutro. 562 00:51:22,329 --> 00:51:23,872 To je to, Time? 563 00:51:24,831 --> 00:51:26,500 Čuo si za vino? 564 00:51:26,625 --> 00:51:28,668 - Molim? - Nekoliko je boca vina 565 00:51:28,794 --> 00:51:31,046 u vitrini iza tebe. 566 00:51:33,256 --> 00:51:35,133 - Da. Da. - Samo da znaš. 567 00:51:35,258 --> 00:51:37,511 Lochlane, zašto ne uzmeš otvarač i čaše? 568 00:51:37,636 --> 00:51:39,012 Donesi ručnike. 569 00:51:39,137 --> 00:51:40,680 Nekoliko čaša vina. 570 00:51:42,849 --> 00:51:45,393 - Piper, možeš li donijeti čaše? - Mogu. 571 00:53:40,258 --> 00:53:42,802 {\an8}- Što se događa? - Došli su Hollingeri. 572 00:54:05,575 --> 00:54:07,410 {\an8}Evo našeg Supermana. 573 00:54:08,370 --> 00:54:09,788 {\an8}Kako ti je glava? 574 00:54:11,498 --> 00:54:14,793 {\an8}- Dobro je. - Čvrst si ti. 575 00:54:14,918 --> 00:54:16,878 {\an8}Sjajan si. 576 00:54:42,153 --> 00:54:44,531 {\an8}Dobio sam tvoju poruku. 577 00:54:44,656 --> 00:54:46,199 {\an8}Što si mi htio reći? 578 00:54:46,324 --> 00:54:48,535 {\an8}Nešto u vezi s pljačkom? 579 00:54:54,165 --> 00:54:57,752 {\an8}Mislim da možda nisam za ovaj posao, Pee Lek. 580 00:55:00,130 --> 00:55:02,299 {\an8}Iznevjerio sam te 581 00:55:02,882 --> 00:55:04,926 {\an8}i... 582 00:55:05,051 --> 00:55:07,095 {\an8}Dobar si radnik, Gaitok. 583 00:55:10,015 --> 00:55:12,392 {\an8}Razmisli o tome što radiš. 584 00:55:13,893 --> 00:55:15,603 {\an8}Možemo poslije razgovarati. 585 00:55:22,944 --> 00:55:24,362 {\an8}Vidimo se nakon ručka. 586 00:55:36,708 --> 00:55:38,626 Jebote, mama. 587 00:55:38,752 --> 00:55:41,921 - Zvala sam banku. Istina je. - Šališ se? 588 00:55:42,672 --> 00:55:45,425 - A onda je zvao Greg. - Stani, polako. Što je rekao? 589 00:55:45,550 --> 00:55:49,763 Rekao je da ga je dao Tanyi kad ga je uplatio meni. 590 00:55:50,388 --> 00:55:51,765 To je ono što bi ona željela. 591 00:55:51,890 --> 00:55:56,978 I rekao je da želi biti siguran da ću ispuniti svoj dio pogodbe. 592 00:55:57,604 --> 00:55:59,356 A što si ti rekla? 593 00:56:08,114 --> 00:56:11,618 - Rekla sam da hoću. - To, mama! To! 594 00:56:11,743 --> 00:56:14,412 - To! - Stani, čekaj. Nervozna sam. 595 00:56:15,038 --> 00:56:17,665 Moram završiti neke stvari, a onda odlazimo odavde. 596 00:56:17,791 --> 00:56:19,084 Odakle? 597 00:56:19,209 --> 00:56:20,335 Iz Tajlanda! 598 00:56:20,460 --> 00:56:23,213 Želim biti daleko od njega kad se predomisli. 599 00:56:23,338 --> 00:56:26,007 - Lova je već u banci, 'alo! - Svejedno! 600 00:56:26,132 --> 00:56:28,259 Želim da me bude teško pronaći. Shvaćaš li? 601 00:56:28,385 --> 00:56:31,930 Dobro. Kužim, da. A što je s tvojim frajerom? 602 00:56:32,055 --> 00:56:34,140 Htjeli ste zajedno pokrenuti posao. 603 00:56:34,265 --> 00:56:36,101 Zar ne želiš imati svoj spa? 604 00:56:37,519 --> 00:56:40,647 Mogu li biti bogata samo jebenih pet minuta? 605 00:56:41,439 --> 00:56:43,233 Da. Da, možeš. 606 00:56:43,358 --> 00:56:45,068 - Mogu? - Da, možeš. 607 00:56:45,193 --> 00:56:46,319 Mi možemo! 608 00:56:51,658 --> 00:56:53,993 - Dobro. Slušaj. - Moj Bože. 609 00:56:54,119 --> 00:56:56,538 Zašto se ne spremiš? Zakazala sam ti tretman. 610 00:56:56,663 --> 00:57:00,125 - Upravljanje stresom. Trebat će ti. - Molim? Ne. Ne, to mi ne treba. 611 00:57:00,250 --> 00:57:01,876 Puna kesa, nema stresa! 612 00:57:02,001 --> 00:57:04,879 Prekasno je da otkažem. A kad već plaćam, ideš. 613 00:57:05,004 --> 00:57:06,214 - Dobro. - Hajde, spremi se. 614 00:57:13,430 --> 00:57:14,431 Mama! 615 00:58:33,468 --> 00:58:36,804 Njoj je Venera u raku, pa je intenzivno, a njemu je Mjesec u vodenjaku. 616 00:58:36,930 --> 00:58:39,974 - I znaš što? Nema šanse. - Da. Nema. 617 00:58:40,099 --> 00:58:41,893 Nikad ti neće dati što trebaš. 618 00:58:42,018 --> 00:58:43,019 Slušaj. 619 00:58:43,520 --> 00:58:47,315 Možemo li nastaviti s ovim za sekundu? Još sam jako gladan. 620 00:58:47,899 --> 00:58:50,443 - Doneseš mi krafnu? - Može. Krafna. 621 00:59:01,538 --> 00:59:02,872 Gle tko je to. 622 00:59:06,000 --> 00:59:09,546 Dođeš mi u kuću, lažeš mi ženi... 623 00:59:09,671 --> 00:59:11,548 Odjebi odavde. 624 00:59:13,550 --> 00:59:14,884 Idemo prvim brodom. 625 00:59:16,135 --> 00:59:17,845 Ne želim imati ništa s tobom. 626 00:59:19,138 --> 00:59:20,473 Sjećam se tvoje majke. 627 00:59:25,728 --> 00:59:26,771 Da. 628 00:59:28,565 --> 00:59:31,526 Znao sam da je pijandura i drolja. 629 00:59:33,278 --> 00:59:35,405 Nisam znao da je i lažljivica. 630 00:59:36,447 --> 00:59:40,159 Htjela je da misliš da ti je otac bio neki veliki čovjek. 631 00:59:41,160 --> 00:59:43,538 Ispričala ti je bajku, sinko. 632 00:59:44,956 --> 00:59:46,207 Tvoj otac 633 00:59:47,292 --> 00:59:48,585 nije bio svetac. 634 00:59:50,545 --> 00:59:52,630 Nisi mnogo propustio. 635 00:59:53,756 --> 00:59:55,508 I to je jebena istina. 636 01:00:01,180 --> 01:00:02,348 Što? 637 01:00:03,057 --> 01:00:04,851 Pokušat ćeš me ubiti? 638 01:00:08,646 --> 01:00:09,814 Ne bih rekao. 639 01:00:34,756 --> 01:00:36,424 - Što je bilo? - Ovdje je. 640 01:00:39,552 --> 01:00:41,971 - Tko? - I uvrijedio mi je majku. 641 01:00:45,475 --> 01:00:46,809 Zaboravi na njega. 642 01:00:47,685 --> 01:00:48,811 U redu? 643 01:00:48,936 --> 01:00:52,815 Slobodan si. Sjećaš se? To si prebolio. 644 01:00:52,940 --> 01:00:56,819 Kako mogu... Kako preboljeti sve što mi je uzeo? 645 01:00:58,404 --> 01:01:02,325 Uzeo mi je cijeli jebeni život. 646 01:01:04,535 --> 01:01:06,454 Ne brini se zbog ljubavi koju nisi dobio. 647 01:01:08,081 --> 01:01:09,457 Misli na ljubav koju imaš. 648 01:01:10,833 --> 01:01:12,126 Volim te. 649 01:01:14,170 --> 01:01:15,254 Tu sam. 650 01:01:20,343 --> 01:01:23,012 Luđak je ondje gore na doručku. 651 01:01:23,137 --> 01:01:24,847 Svi ste slijepi? Što je bilo? 652 01:01:27,684 --> 01:01:29,811 Molim te, nemoj učiniti nešto glupo. 653 01:01:35,316 --> 01:01:37,318 Dobro sam. Moram ići. 654 01:01:38,861 --> 01:01:41,489 - Stvarno me plašiš. - Samo idem do one svoje gospođe. 655 01:01:42,323 --> 01:01:44,826 - Koje gospođe? - Do one Indijke. 656 01:01:48,621 --> 01:01:49,706 Bit ću dobro. 657 01:02:01,467 --> 01:02:02,593 Sranje. 658 01:03:14,832 --> 01:03:15,833 Bog. 659 01:03:16,584 --> 01:03:17,585 Bog. 660 01:03:18,961 --> 01:03:20,087 Koju knjigu čitaš? 661 01:03:20,797 --> 01:03:21,798 Koju knjigu? 662 01:03:22,715 --> 01:03:23,758 Tu što držiš u ruci. 663 01:03:25,927 --> 01:03:28,387 - Ne znam. Evo, to je... - 'Jutro. 664 01:03:28,513 --> 01:03:29,972 - Knjiga je. Što god. - Dobro. 665 01:03:30,848 --> 01:03:33,893 Pustit ću tatu da spava. Potrebno mu je. 666 01:03:34,519 --> 01:03:36,020 U redu, idemo. 667 01:03:38,022 --> 01:03:40,775 Lochlane, zlato! Doručak! 668 01:03:44,987 --> 01:03:46,197 Lochy, hajde! 669 01:03:47,114 --> 01:03:48,574 Naći ćemo se ondje. 670 01:04:38,291 --> 01:04:41,919 - Tvoj tretman... Tu je, kraj velikog Bude. - Dobro, mama. 671 01:04:42,837 --> 01:04:43,838 Diši. 672 01:04:44,922 --> 01:04:47,174 - U redu? Uspjeli smo. - Da. 673 01:04:47,300 --> 01:04:49,260 - Uspjeli smo. - Da, jesmo. 674 01:04:50,261 --> 01:04:51,971 A tako si naporno radila, mama. 675 01:04:53,347 --> 01:04:55,725 - Dobre se stvari događaju dobrim ljudima. - Imaš pravo. 676 01:04:56,475 --> 01:04:58,144 Volim te. 677 01:04:58,853 --> 01:04:59,979 I ja tebe. 678 01:05:01,772 --> 01:05:03,774 Hajde i pronađi svoj centar ili već neko sranje. 679 01:05:14,577 --> 01:05:15,620 Zion? 680 01:05:16,245 --> 01:05:17,246 Da, gospođo. 681 01:05:17,371 --> 01:05:19,165 Jutros ću biti s tobom. 682 01:05:20,499 --> 01:05:21,626 Ovuda. 683 01:05:22,710 --> 01:05:25,338 - Kako ste? - Jako dobro, hvala. Kako si ti? 684 01:05:30,509 --> 01:05:32,053 Bog. 685 01:05:32,762 --> 01:05:33,763 Bog. 686 01:05:34,555 --> 01:05:36,849 - Odmah se vraćam. - Da, dobro. 687 01:05:36,974 --> 01:05:40,186 Ja stvarno... Moram razgovarati s vama. 688 01:05:40,311 --> 01:05:41,687 Imam seansu. 689 01:05:41,812 --> 01:05:45,232 Hitno je. U redu? Molim vas. Trebam samo nekoliko minuta. Doista. 690 01:05:45,358 --> 01:05:46,567 Možemo se naći poslije. 691 01:05:47,610 --> 01:05:50,112 - Ne. - Samo sjednite na klupu. 692 01:05:50,237 --> 01:05:52,949 - Donijet će vam čaj. - Moram sad razgovarati s vama. 693 01:05:54,367 --> 01:05:56,452 - Molim vas. - Gledajte... 694 01:05:57,578 --> 01:06:00,247 Bit ćete dobro. U redu? 695 01:06:00,373 --> 01:06:01,999 Potražit ću vas. 696 01:06:03,209 --> 01:06:04,627 Obećavam. 697 01:06:05,795 --> 01:06:07,338 Dajte mi jedan sat. 698 01:06:07,463 --> 01:06:10,675 Jedan sat. Žao mi je. Potražit ću vas. 699 01:09:35,379 --> 01:09:36,380 Lochy? 700 01:09:40,634 --> 01:09:41,760 Lochy! 701 01:09:43,596 --> 01:09:44,597 Sine! 702 01:09:45,097 --> 01:09:46,432 Probudi se! 703 01:09:46,557 --> 01:09:47,641 Probudi se! 704 01:09:48,434 --> 01:09:50,436 Sine! Sine! 705 01:09:52,354 --> 01:09:55,858 Hajde! Hajde! Hajde! Hajde, idemo! 706 01:09:56,984 --> 01:09:58,068 Hajde. Upomoć! 707 01:09:59,904 --> 01:10:01,113 Hajde, dušo. 708 01:10:01,238 --> 01:10:04,742 Hajde... Upomoć! Pomozite nam! 709 01:10:18,464 --> 01:10:21,383 - Kakve su bile masaže? - Fantastične. 710 01:10:21,508 --> 01:10:23,928 Morale smo ići na još jednu prije nego što odemo. 711 01:10:25,679 --> 01:10:28,599 - Hvala što ste pristali na fotografiju. - Eno ih. 712 01:10:28,724 --> 01:10:30,476 Khun Sritala! 713 01:10:35,606 --> 01:10:40,361 Mogu li vas predstaviti svojem suprugu, khun Jimu? 714 01:10:40,986 --> 01:10:43,822 - Obožavamo vašu seriju. - A mi vaš hotel. 715 01:10:45,491 --> 01:10:49,411 - Nadamo se da vam je bilo lijepo. - O, Bože. Savršeno. 716 01:11:09,640 --> 01:11:10,766 O, Belinda. 717 01:11:15,062 --> 01:11:16,230 Kako si danas? 718 01:11:17,022 --> 01:11:18,315 Dobro. Da. 719 01:11:19,566 --> 01:11:22,486 - Kako si ti? - Dobro sam. Kao i obično. 720 01:11:23,779 --> 01:11:25,030 Pornchai... 721 01:11:27,533 --> 01:11:29,201 Stvarno mi je drago što sam te upoznala. 722 01:11:31,161 --> 01:11:32,329 Ali... 723 01:11:34,248 --> 01:11:36,959 neke su se stvari promijenile. 724 01:11:38,168 --> 01:11:40,587 Sutra odlazim iz Tajlanda. 725 01:11:44,800 --> 01:11:47,177 Sutra odlaziš? 726 01:11:50,431 --> 01:11:51,515 A što je... 727 01:11:53,809 --> 01:11:55,894 Što je s pokretanjem posla? 728 01:11:56,937 --> 01:11:59,815 - Ti, ja. - Možda. 729 01:12:00,691 --> 01:12:01,692 Ali... 730 01:12:02,860 --> 01:12:05,195 okolnosti su sad malo drukčije. 731 01:12:05,321 --> 01:12:08,115 I jednostavno se ni na što ne mogu obvezati. 732 01:12:14,038 --> 01:12:15,205 Jako mi je žao. 733 01:12:19,251 --> 01:12:23,255 Bi li bilo u redu da se zajedno slikamo? 734 01:12:23,380 --> 01:12:25,591 - Ma da, naravno. - Odlično. 735 01:12:26,300 --> 01:12:29,303 - Jim će ostati ovdje. Da, dođite, dođite. - Ja idem ovamo. 736 01:12:30,679 --> 01:12:32,431 Krasno. 737 01:12:35,017 --> 01:12:37,519 Tako lijepe dame. 738 01:12:38,312 --> 01:12:40,230 - Možda još jednu? Još jednu. - Da? Može. 739 01:12:40,356 --> 01:12:42,691 - Može. - I možda jednu za... Samo... 740 01:12:42,816 --> 01:12:44,568 - O, da. Naravno. - Da, dobro. 741 01:12:44,693 --> 01:12:45,694 Dobro. 742 01:12:48,739 --> 01:12:49,740 Krasno. 743 01:12:50,324 --> 01:12:52,868 Khun Jime, gledajte u kameru. Da, puno vam hvala. 744 01:12:57,414 --> 01:13:00,292 O, da. Odlično. Odlično, khun Jime. 745 01:13:13,847 --> 01:13:14,890 Rick? 746 01:13:17,351 --> 01:13:20,437 - Odlazi odavde. - Zašto? Što radiš? 747 01:13:23,732 --> 01:13:25,234 Odjebi odavde. 748 01:13:40,582 --> 01:13:41,959 Isuse Bože! 749 01:13:42,876 --> 01:13:43,877 O, Bože! 750 01:13:44,586 --> 01:13:45,587 Jebi se. 751 01:13:53,220 --> 01:13:54,221 Jime! 752 01:14:08,986 --> 01:14:10,070 Zašto? 753 01:14:10,696 --> 01:14:11,947 Ubio mi je oca. 754 01:14:13,407 --> 01:14:15,033 On ti je otac. 755 01:14:17,411 --> 01:14:21,415 On ti je otac! Rekao mi je! On ti je otac! 756 01:14:32,593 --> 01:14:34,219 Rick! Koji kurac?! 757 01:15:31,068 --> 01:15:34,404 Ne! Ne, ne, ne. Ne! Ne! 758 01:15:34,530 --> 01:15:35,531 Ne, ne. 759 01:15:36,573 --> 01:15:38,158 Ne! Nemoj. 760 01:15:38,283 --> 01:15:40,369 Dobro si. U redu? 761 01:15:40,494 --> 01:15:42,996 Bit ćeš dobro. Čuješ li me? Čuješ li me? 762 01:15:44,540 --> 01:15:45,958 Ne možeš umrijeti, u redu? 763 01:15:47,084 --> 01:15:48,085 Chelsea. 764 01:15:52,631 --> 01:15:53,632 Ne. 765 01:15:54,716 --> 01:15:55,717 Ne. 766 01:15:55,842 --> 01:15:56,843 Ne! 767 01:16:19,074 --> 01:16:21,868 Upomoć! 768 01:16:22,578 --> 01:16:23,662 Pomozite, molim vas! 769 01:16:45,350 --> 01:16:47,477 Oprosti mi. Tako mi je žao. 770 01:16:48,186 --> 01:16:51,732 Bit ćemo zauvijek zajedno, u redu? Baš kao što si rekla. 771 01:17:04,578 --> 01:17:05,579 {\an8}Što se dogodilo? 772 01:17:05,704 --> 01:17:07,831 {\an8}Zašto stojiš tu? Otišao je onim putem! 773 01:17:07,956 --> 01:17:11,126 {\an8}Pucaj, pucaj! Hajde! 774 01:17:19,760 --> 01:17:21,470 Stani! Stani! 775 01:17:26,767 --> 01:17:28,143 {\an8}Ubij ga! 776 01:17:29,102 --> 01:17:30,562 {\an8}Ubij ga! Ubij ga! 777 01:17:37,319 --> 01:17:38,987 {\an8}Pucaj! Pucaj! 778 01:19:39,149 --> 01:19:41,526 Dobro si? Dobro je. 779 01:19:49,534 --> 01:19:51,119 Mislim da sam upravo vidio Boga. 780 01:20:01,797 --> 01:20:02,798 Dođi ovamo. 781 01:20:05,175 --> 01:20:06,259 O, Bože. 782 01:20:41,962 --> 01:20:45,298 Djeco! Pogledajte što imam! 783 01:21:08,613 --> 01:21:10,323 Ljudi! Čekajte. 784 01:21:17,289 --> 01:21:18,665 Stvari će se promijeniti. 785 01:21:23,920 --> 01:21:25,005 Prebrodit ćemo to. 786 01:21:25,922 --> 01:21:26,923 Kao obitelj. 787 01:21:27,924 --> 01:21:28,925 Jer mi smo... 788 01:21:29,634 --> 01:21:31,803 Mi smo snažna obitelj i... 789 01:21:33,889 --> 01:21:36,433 Ništa nije važnije od obitelji, zar ne? 790 01:26:49,454 --> 01:26:51,456 Prijevod: Palma Roje