1
00:02:21,474 --> 00:02:24,936
Parfois, on se réveille
avec un sentiment d'anxiété.
2
00:02:27,355 --> 00:02:29,524
Une énergie négative.
3
00:02:32,152 --> 00:02:34,154
"Que me réserve cette journée ?
4
00:02:36,781 --> 00:02:38,867
"Qu'est-ce qui m'attend ?"
5
00:02:41,202 --> 00:02:43,246
Tant d'incertitudes.
6
00:02:45,999 --> 00:02:47,959
Il nous faut des solutions.
7
00:02:48,710 --> 00:02:51,504
Pour sentir la terre ferme
sous nos pieds.
8
00:02:52,881 --> 00:02:56,801
Alors, on prend notre vie en main.
9
00:02:58,553 --> 00:03:00,680
On passe à l'action.
10
00:03:04,267 --> 00:03:07,604
Mais ce sont
des solutions temporaires.
11
00:03:09,105 --> 00:03:11,274
Des réparations de fortune.
12
00:03:14,110 --> 00:03:16,696
Qui nous créent
encore plus d'anxiété.
13
00:03:17,447 --> 00:03:19,365
Encore plus de souffrance.
14
00:03:24,037 --> 00:03:26,247
Il n'existe pas de solution
15
00:03:26,414 --> 00:03:28,666
à nos problèmes existentiels.
16
00:03:36,382 --> 00:03:39,427
Mais il est plus facile
de faire preuve de patience
17
00:03:39,594 --> 00:03:42,805
une fois qu'on a enfin accepté
18
00:03:43,348 --> 00:03:46,851
qu'il n'y a pas de solution.
19
00:04:09,624 --> 00:04:10,750
Trois minutes !
20
00:04:27,308 --> 00:04:28,268
Il est mort !
21
00:04:28,476 --> 00:04:29,644
La carotide.
22
00:04:29,811 --> 00:04:30,478
Mort !
23
00:04:30,687 --> 00:04:31,813
Cavité thoracique.
24
00:04:32,021 --> 00:04:33,815
Vous connaissez le mamba noir ?
25
00:04:34,023 --> 00:04:35,275
Salut, mon pote.
26
00:04:36,901 --> 00:04:38,152
Tu fais quoi ?
27
00:04:38,528 --> 00:04:40,863
Je leur montre mes techniques.
28
00:04:42,073 --> 00:04:43,074
Et toi ?
29
00:04:43,658 --> 00:04:44,701
Faut que j'y aille.
30
00:04:45,118 --> 00:04:48,121
- La fête commence à peine.
- J'ai mon avion.
31
00:04:49,747 --> 00:04:51,791
Attends deux secondes.
Attends.
32
00:04:53,876 --> 00:04:54,961
Non, arrête.
33
00:04:55,128 --> 00:04:57,547
Tu me forces
à te courir derrière ?
34
00:04:59,882 --> 00:05:01,301
Attends, écoute.
35
00:05:04,345 --> 00:05:06,431
- Il se passe quoi ?
- Comment ça ?
36
00:05:06,639 --> 00:05:07,890
Faut que j'y aille.
37
00:05:08,224 --> 00:05:09,225
Je dois filer.
38
00:05:09,392 --> 00:05:10,977
Faut que je file.
39
00:05:11,644 --> 00:05:14,147
Faut que tu files ?
Et les nanas ?
40
00:05:14,689 --> 00:05:15,481
Y a un problème ?
41
00:05:16,024 --> 00:05:17,900
Reste. J'ai besoin que...
42
00:05:18,443 --> 00:05:19,402
On n'est plus amis ?
43
00:05:20,028 --> 00:05:21,654
- Je dois y aller.
- T'es mon pote.
44
00:05:22,447 --> 00:05:25,116
Tu m'as lancé.
Je peux pas finir sans toi.
45
00:05:25,283 --> 00:05:26,200
Si, finis.
46
00:05:26,492 --> 00:05:27,910
C'était pas ça, le marché.
47
00:05:28,077 --> 00:05:29,078
Elles sont là.
48
00:05:29,787 --> 00:05:31,414
Regarde. Mesdemoiselles,
49
00:05:31,622 --> 00:05:33,082
aidez-moi, il a dit non.
50
00:05:38,671 --> 00:05:39,756
On y va.
51
00:05:52,226 --> 00:05:53,102
{\an8}Ça va, Mook ?
52
00:05:58,107 --> 00:05:59,067
{\an8}Ça t'a plu hier soir ?
53
00:05:59,275 --> 00:06:00,526
{\an8}Tu t'es amusée ?
54
00:06:02,904 --> 00:06:05,698
{\an8}C'était vraiment bien,
comme premier rendez-vous.
55
00:06:05,865 --> 00:06:07,784
{\an8}On l'oubliera jamais.
56
00:06:10,328 --> 00:06:12,580
{\an8}Quand Pee Lek sera de retour,
57
00:06:12,747 --> 00:06:15,666
{\an8}il faudra que je lui parle
du braquage.
58
00:06:16,542 --> 00:06:17,543
{\an8}Pour lui dire quoi ?
59
00:06:20,046 --> 00:06:21,589
{\an8}Je sais qui a fait le coup.
60
00:06:22,215 --> 00:06:22,924
{\an8}Vraiment ?
61
00:06:24,801 --> 00:06:26,677
{\an8}Si tu trouves les voleurs,
62
00:06:26,844 --> 00:06:28,221
{\an8}ça va les impressionner.
63
00:06:30,181 --> 00:06:31,015
{\an8}C'est génial.
64
00:06:31,182 --> 00:06:32,892
{\an8}Tu me tiens au courant.
65
00:06:33,434 --> 00:06:34,268
{\an8}Ça marche.
66
00:06:35,645 --> 00:06:36,270
{\an8}À plus.
67
00:06:46,823 --> 00:06:47,740
Salut.
68
00:06:50,159 --> 00:06:51,244
Coucou.
69
00:06:52,745 --> 00:06:53,871
T'as bien dormi ?
70
00:06:55,832 --> 00:06:57,333
Pas trop mal.
71
00:06:59,961 --> 00:07:01,129
Tu as vu Laurie ?
72
00:07:02,380 --> 00:07:03,214
Pas encore.
73
00:07:04,298 --> 00:07:06,134
On la réveille pour le petit-déj ?
74
00:07:06,676 --> 00:07:08,761
- Oui. Je vais la voir.
- Non.
75
00:07:09,345 --> 00:07:10,346
Je m'en charge.
76
00:07:27,280 --> 00:07:28,781
On va prendre le petit-déj.
77
00:07:31,576 --> 00:07:32,535
Tu viens ?
78
00:07:33,327 --> 00:07:34,287
Non.
79
00:07:34,954 --> 00:07:37,623
Je vais dormir encore un peu,
si ça vous va.
80
00:07:42,044 --> 00:07:43,880
Je suis désolée pour Valentin.
81
00:07:45,298 --> 00:07:48,009
Sincèrement,
je pensais que tu t'en fichais.
82
00:07:48,342 --> 00:07:50,052
Non, Jac, je...
83
00:07:54,807 --> 00:07:56,309
Je veux qu'on soit amies.
84
00:08:03,107 --> 00:08:05,651
On en reparlera
quand t'auras émergé.
85
00:08:06,360 --> 00:08:08,070
On te rapporte un truc ?
86
00:08:08,237 --> 00:08:09,405
Non, merci.
87
00:08:29,550 --> 00:08:32,595
J'attends qu'on soit rentrés
pour l'annoncer à maman.
88
00:08:32,970 --> 00:08:34,972
Qu'elle soit à nouveau sous médocs.
89
00:08:35,848 --> 00:08:37,433
Pour lui annoncer quoi ?
90
00:08:37,600 --> 00:08:39,227
Que je t'accompagne.
91
00:08:44,899 --> 00:08:45,733
Quoi ?
92
00:08:50,446 --> 00:08:54,408
Lochlan, je veux pas que tu foutes
ta vie en l'air à cause de moi.
93
00:08:54,742 --> 00:08:57,578
Laisse-moi foutre
ma propre vie en l'air. OK ?
94
00:09:19,642 --> 00:09:21,060
Ils sont là !
95
00:09:27,024 --> 00:09:28,818
Coucou !
96
00:09:31,112 --> 00:09:32,029
Alors ?
97
00:09:32,863 --> 00:09:34,365
Comment ça s'est passé ?
98
00:09:36,909 --> 00:09:38,327
C'était...
99
00:09:44,959 --> 00:09:47,253
On peut en parler plus tard ?
100
00:09:47,420 --> 00:09:48,796
Je voudrais me doucher.
101
00:09:49,672 --> 00:09:51,340
On en parle au petit-déjeuner ?
102
00:09:59,640 --> 00:10:00,433
Lochlan.
103
00:10:01,559 --> 00:10:02,476
Quoi ?
104
00:10:03,519 --> 00:10:04,687
Dis-nous.
105
00:10:06,689 --> 00:10:08,691
J'en sais rien, putain !
106
00:10:43,517 --> 00:10:45,311
Je te présente mon fils Zion.
107
00:10:47,605 --> 00:10:48,898
On s'est déjà vus.
108
00:10:49,440 --> 00:10:50,149
Exact.
109
00:10:55,488 --> 00:10:57,740
- Tu te joins à nous ?
- Non, c'est bon.
110
00:10:57,907 --> 00:11:00,660
Je t'ai aperçue,
donc j'ai voulu te dire...
111
00:11:01,661 --> 00:11:02,578
bonjour.
112
00:11:04,080 --> 00:11:05,039
Bonjour.
113
00:11:16,008 --> 00:11:16,676
La ferme.
114
00:11:18,010 --> 00:11:19,303
Il te plaît grave.
115
00:11:19,887 --> 00:11:21,180
Je sais pas trop.
116
00:11:22,431 --> 00:11:23,641
Toi, tu lui plais.
117
00:11:24,308 --> 00:11:26,477
Il voudrait
qu'on ouvre un centre ensemble.
118
00:11:26,686 --> 00:11:27,853
Vraiment ?
119
00:11:28,229 --> 00:11:29,397
Le spa dont tu rêves ?
120
00:11:30,856 --> 00:11:32,316
Où on ferait ça ?
121
00:11:32,817 --> 00:11:33,943
Où tu veux.
122
00:11:34,652 --> 00:11:36,153
À Hawaï. Ici.
123
00:11:36,570 --> 00:11:38,572
J'ai pas d'argent, lui non plus.
124
00:11:38,739 --> 00:11:41,575
Où on en trouverait ?
Je connais pas d'investisseurs.
125
00:11:41,742 --> 00:11:44,036
Sérieux ?
Faut vraiment que je le dise ?
126
00:11:45,246 --> 00:11:46,497
- Chéri.
- Quoi ?
127
00:11:46,664 --> 00:11:49,792
Je te l'ai dit.
Je veux pas de l'argent du sang.
128
00:11:50,459 --> 00:11:52,044
- Maman...
- Écoute.
129
00:11:52,253 --> 00:11:55,172
100 000 $, ça suffirait même pas.
Il faut plus.
130
00:11:55,339 --> 00:11:57,258
- Oublie.
- Et s'il t'offre 1 million ?
131
00:11:57,425 --> 00:11:58,217
C'est pas le cas.
132
00:11:58,426 --> 00:12:00,886
Tu lui as dit
que tu reviendrais vers lui.
133
00:12:01,887 --> 00:12:04,765
Fais monter les enchères.
T'es pas obligée d'aller au bout,
134
00:12:04,974 --> 00:12:06,350
mais essaie.
135
00:12:07,435 --> 00:12:09,395
Vois combien il serait prêt à lâcher.
136
00:12:09,812 --> 00:12:11,480
Ça te hantera toute ta vie, sinon.
137
00:12:11,689 --> 00:12:15,109
Si je négocie avec lui
et qu'au final, je refuse,
138
00:12:15,276 --> 00:12:17,820
ça le foutra en rogne
et il me le fera payer.
139
00:12:18,028 --> 00:12:19,613
Non, il te fera pas de mal.
140
00:12:19,822 --> 00:12:21,157
Il a déjà tué.
141
00:12:21,365 --> 00:12:22,825
Mais je serai là.
142
00:12:24,493 --> 00:12:29,165
Il te faut un pro pour t'aider
à négocier le deal, de toute façon.
143
00:12:49,018 --> 00:12:50,060
Alors...
144
00:12:50,227 --> 00:12:51,687
ça t'a plu, le centre ?
145
00:12:52,438 --> 00:12:54,315
Oui, c'était vraiment sympa.
146
00:12:55,524 --> 00:12:56,484
Super.
147
00:12:58,068 --> 00:12:59,069
C'est pas une secte.
148
00:13:01,947 --> 00:13:03,991
Je trouve ça très bien
149
00:13:04,533 --> 00:13:07,453
que tu te prouves
que tu peux mener une vie simple.
150
00:13:07,620 --> 00:13:11,040
On serait tous très heureux
avec moins. Pas vrai ?
151
00:13:24,428 --> 00:13:25,137
Quoi ?
152
00:13:31,727 --> 00:13:32,770
Le dîner...
153
00:13:35,564 --> 00:13:37,733
C'était végétarien, mais...
154
00:13:38,901 --> 00:13:40,778
c'était clairement pas bio.
155
00:13:41,946 --> 00:13:42,863
Et puis...
156
00:13:43,948 --> 00:13:45,866
ça n'avait aucun goût.
157
00:13:46,826 --> 00:13:49,370
Je sais pas si je pourrais manger ça
158
00:13:49,745 --> 00:13:51,247
pendant toute une année.
159
00:13:54,416 --> 00:13:56,627
Et après,
je suis allée dans ma chambre
160
00:13:56,794 --> 00:13:59,088
et c'était une toute petite pièce
161
00:13:59,255 --> 00:14:02,258
avec un matelas plein de taches
et pas de clim.
162
00:14:04,677 --> 00:14:05,803
Je sais...
163
00:14:05,970 --> 00:14:08,305
Je devrais pas m'attacher
à ces détails,
164
00:14:08,472 --> 00:14:12,101
et j'aime pas me dire
que ça me dérange, mais...
165
00:14:13,394 --> 00:14:15,354
Mais je crois que si.
166
00:14:18,148 --> 00:14:19,817
Ça me dérange vraiment.
167
00:14:22,111 --> 00:14:24,196
Et le fait que je me comporte
168
00:14:24,405 --> 00:14:27,324
comme une princesse
qui a besoin de son petit confort,
169
00:14:27,491 --> 00:14:28,659
c'est pathétique.
170
00:14:31,287 --> 00:14:32,538
Ça ne l'est pas.
171
00:14:32,746 --> 00:14:34,206
Si, maman, ça l'est.
172
00:14:34,373 --> 00:14:35,791
Mais je peux pas...
173
00:14:36,333 --> 00:14:39,169
Je crois
que je suis vraiment pourrie gâtée...
174
00:14:39,795 --> 00:14:41,630
parce que je peux pas vivre comme ça.
175
00:14:43,048 --> 00:14:44,300
Ma puce.
176
00:14:45,009 --> 00:14:46,802
Tu n'as rien à prouver.
177
00:14:49,054 --> 00:14:51,181
Il y a tant de souffrance
dans le monde.
178
00:14:51,348 --> 00:14:52,766
Pour nous, la vie est si facile,
179
00:14:52,933 --> 00:14:55,978
alors que pour d'autres,
c'est tellement dur.
180
00:14:56,145 --> 00:14:58,355
C'est trop injuste.
181
00:15:01,442 --> 00:15:03,152
Je me sens super mal.
182
00:15:06,488 --> 00:15:07,531
On a de la chance.
183
00:15:07,698 --> 00:15:08,908
C'est vrai.
184
00:15:12,494 --> 00:15:14,830
Personne au monde
185
00:15:14,997 --> 00:15:16,832
n'a vécu mieux que nous.
186
00:15:17,750 --> 00:15:20,002
Même pas les anciens rois et reines.
187
00:15:22,588 --> 00:15:24,173
Le moins qu'on puisse faire,
188
00:15:24,340 --> 00:15:25,591
c'est d'en profiter.
189
00:15:27,551 --> 00:15:29,762
Sinon ce serait une insulte.
190
00:15:32,806 --> 00:15:35,517
Une insulte
aux milliards de personnes
191
00:15:35,684 --> 00:15:37,227
qui ne peuvent que rêver
192
00:15:37,770 --> 00:15:40,230
de mener un jour
une vie comme la nôtre.
193
00:15:41,982 --> 00:15:43,817
Mon trésor, viens là.
194
00:15:44,276 --> 00:15:46,862
Désolée
de vous avoir fait venir jusqu'ici.
195
00:15:50,366 --> 00:15:52,242
Je t'aime tellement.
196
00:16:24,733 --> 00:16:26,652
Si tu fais un shake,
j'en veux bien.
197
00:16:27,361 --> 00:16:28,946
Non, je l'ai déjà pris.
198
00:16:29,113 --> 00:16:31,240
Tout est sur le comptoir.
199
00:16:38,288 --> 00:16:40,040
Si tu veux devenir un homme,
200
00:16:40,582 --> 00:16:42,167
apprends à te débrouiller.
201
00:16:46,922 --> 00:16:48,257
Je te dis à plus.
202
00:16:49,341 --> 00:16:50,259
Tu vas où ?
203
00:16:52,261 --> 00:16:53,178
À la plage.
204
00:16:54,221 --> 00:16:55,264
Je t'accompagne ?
205
00:16:55,806 --> 00:16:57,599
Non, je vais lire.
206
00:17:05,524 --> 00:17:06,775
À plus.
207
00:17:09,653 --> 00:17:11,321
T'es fâché contre moi ?
208
00:17:19,496 --> 00:17:22,499
Lochy, tu peux me montrer
de l'admiration, mais...
209
00:17:24,168 --> 00:17:25,878
pas comme ça.
210
00:17:26,962 --> 00:17:27,921
Tu piges ?
211
00:17:31,717 --> 00:17:32,801
Écoute...
212
00:17:33,552 --> 00:17:35,387
tu veux à tout prix prendre ton pied.
213
00:17:37,181 --> 00:17:40,142
Et t'étais dans ton coin,
un peu exclu,
214
00:17:40,350 --> 00:17:41,894
et moi...
215
00:17:42,519 --> 00:17:44,021
je veux faire plaisir.
216
00:17:45,230 --> 00:17:47,691
Je veux donner aux autres
ce qu'ils veulent.
217
00:17:47,900 --> 00:17:51,028
- Je suis entouré de narcissiques...
- OK, mec.
218
00:17:52,821 --> 00:17:55,491
N'en parlons plus.
Plus jamais. Pitié.
219
00:19:01,765 --> 00:19:02,724
{\an8}Bonjour, Pee Lek.
220
00:19:02,891 --> 00:19:04,143
{\an8}C'est Gaitok.
221
00:19:05,102 --> 00:19:07,062
{\an8}Je sais que vous travaillez pas,
222
00:19:07,229 --> 00:19:10,190
{\an8}mais vous pouvez me rappeler ?
223
00:19:10,357 --> 00:19:12,693
{\an8}J'ai quelque chose à vous dire.
224
00:19:18,365 --> 00:19:19,783
Comment ça va, mon ami ?
225
00:19:19,950 --> 00:19:22,286
Alors, les combats ?
Je t'ai cherché, après.
226
00:19:24,705 --> 00:19:26,206
J'étais avec une fille.
227
00:19:27,291 --> 00:19:29,251
Et tu avais l'air occupé
228
00:19:29,877 --> 00:19:30,836
avec deux hommes.
229
00:19:32,296 --> 00:19:33,255
Ce sont tes amis ?
230
00:19:34,548 --> 00:19:36,091
On va à la même salle.
231
00:19:40,220 --> 00:19:41,180
Leurs noms ?
232
00:19:42,806 --> 00:19:44,266
Pourquoi tu demandes ?
233
00:19:45,392 --> 00:19:47,102
Je les ai déjà croisés.
234
00:19:48,687 --> 00:19:51,273
Je sais pas.
Ils étaient cools, les combats.
235
00:19:53,358 --> 00:19:54,776
Je te dis à plus.
236
00:20:16,840 --> 00:20:18,342
Je vois que t'as mon livre.
237
00:20:20,010 --> 00:20:21,845
Lis-le. Ça va changer ta vie.
238
00:20:24,056 --> 00:20:25,307
J'ai presque fini.
239
00:20:27,893 --> 00:20:29,311
T'as déjà tout lu ?
240
00:20:31,897 --> 00:20:33,065
Je suis allé à Duke.
241
00:20:34,983 --> 00:20:37,569
OK, le petit génie.
T'en penses quoi ?
242
00:20:39,655 --> 00:20:42,491
La partie cul était intéressante.
243
00:20:44,701 --> 00:20:46,411
Lis ses autres bouquins.
244
00:20:46,954 --> 00:20:48,163
Elle est géniale.
245
00:20:48,914 --> 00:20:50,374
Ils parlent pas de sexe.
246
00:20:50,791 --> 00:20:54,544
Mais des lois de l'univers.
On est tous connectés.
247
00:20:55,963 --> 00:20:58,215
Il existe plusieurs groupes.
248
00:20:58,632 --> 00:20:59,424
Dans le nôtre,
249
00:20:59,591 --> 00:21:02,427
il y a des gens qu'on connaît,
d'autres qu'on connaît pas.
250
00:21:02,594 --> 00:21:06,223
Et on travaille tous ensemble
pour accomplir un plan divin.
251
00:21:07,849 --> 00:21:11,395
Parfois, on sait pas qu'on est
dans le même groupe que quelqu'un.
252
00:21:11,561 --> 00:21:14,022
Ça pourrait très bien être notre cas.
253
00:21:50,058 --> 00:21:51,435
Comment ça s'est passé ?
254
00:21:51,810 --> 00:21:53,478
J'ai tué personne.
255
00:21:53,645 --> 00:21:55,022
C'est super, ça.
256
00:21:57,274 --> 00:21:59,067
J'ai dit ce que j'avais à dire.
257
00:21:59,693 --> 00:22:01,862
Je me suis débarrassé de ce fardeau.
258
00:22:03,363 --> 00:22:04,823
Tu m'as manqué.
259
00:22:37,022 --> 00:22:38,815
Désolé de pas t'avoir aidée hier.
260
00:22:39,483 --> 00:22:42,569
T'inquiète.
Je trouverai quelqu'un d'autre.
261
00:22:43,028 --> 00:22:44,529
Ce sera pas difficile.
262
00:22:53,121 --> 00:22:55,999
Si ça te fait plaisir, vas-y.
263
00:23:21,274 --> 00:23:23,276
- Salut, papa.
- Ça va ?
264
00:23:48,260 --> 00:23:50,053
Tu crois que tu pourrais vivre
265
00:23:50,429 --> 00:23:51,555
sans argent ?
266
00:23:55,475 --> 00:23:57,018
Vraiment sans un rond.
267
00:23:57,185 --> 00:23:58,645
Sans maison.
268
00:23:58,812 --> 00:23:59,729
Sans rien.
269
00:24:04,693 --> 00:24:07,112
Oui. Je pense que je pourrais.
270
00:24:11,450 --> 00:24:12,868
Oui, je pense aussi.
271
00:24:19,499 --> 00:24:20,584
C'est le dernier jour.
272
00:24:21,793 --> 00:24:23,378
Reste pas ici.
273
00:24:24,004 --> 00:24:25,714
Va faire un truc.
274
00:24:25,881 --> 00:24:27,382
Va te baigner ou...
275
00:24:29,134 --> 00:24:30,093
File.
276
00:24:38,226 --> 00:24:39,561
À plus tard, papa.
277
00:25:49,172 --> 00:25:50,173
Je sais que tu sais.
278
00:25:52,133 --> 00:25:53,593
Ne dis rien, pitié.
279
00:25:54,177 --> 00:25:55,720
Si tu parles, je suis mort.
280
00:25:56,888 --> 00:25:59,307
Ils me renverront dans mon pays.
Je suis mort.
281
00:26:00,183 --> 00:26:02,143
Mes amis aussi.
282
00:26:04,437 --> 00:26:07,274
Ils peuvent pas travailler ici,
ils sont fauchés.
283
00:26:08,650 --> 00:26:11,611
Si tu parles, tu me condamnes à mort.
Tu me tues.
284
00:26:14,489 --> 00:26:18,410
Vous le savez peut-être,
mais les Hollinger reviennent demain.
285
00:26:18,618 --> 00:26:21,830
Ils aimeraient voir Mme Lemon
et prendre une photo avec elle
286
00:26:22,038 --> 00:26:23,248
avant son départ.
287
00:26:23,415 --> 00:26:24,666
Je lui dirai.
288
00:26:24,874 --> 00:26:27,335
Assurez-vous
qu'elle soit d'accord pour la photo.
289
00:26:27,836 --> 00:26:30,463
On la mettra sur le site de l'hôtel.
290
00:26:31,131 --> 00:26:33,216
C'est très important
pour Khun Sritala.
291
00:26:55,905 --> 00:26:57,282
Bonjour.
292
00:26:58,116 --> 00:27:00,910
Je venais déposer
vos portables et tablettes.
293
00:27:01,119 --> 00:27:03,163
- Saxon voulait...
- Non, faites pas ça.
294
00:27:03,371 --> 00:27:04,706
S'il vous plaît.
295
00:27:04,914 --> 00:27:07,792
On n'en veut pas.
On n'en a pas besoin.
296
00:27:10,128 --> 00:27:12,672
Ça vous fait du bien
de vous déconnecter ?
297
00:27:16,259 --> 00:27:17,552
Vous savez quoi ?
298
00:27:17,761 --> 00:27:21,556
Je peux les mettre sur le bateau
qui vous emmène à l'aéroport.
299
00:27:21,723 --> 00:27:25,018
Comme ça, vous profiterez
de la détox jusqu'au bout.
300
00:27:26,936 --> 00:27:29,147
Oui, voilà. Faisons comme ça.
301
00:27:30,607 --> 00:27:34,235
Pam, à notre arrivée, vous avez dit
quelque chose sur ce fruit...
302
00:27:34,444 --> 00:27:35,695
C'était quoi, déjà ?
303
00:27:35,862 --> 00:27:38,031
Les graines sont toxiques.
304
00:27:39,699 --> 00:27:43,328
Oui. Les gens du coin
l'appellent l'arbre du suicide
305
00:27:43,495 --> 00:27:45,789
parce que les gens
avalent les graines
306
00:27:45,955 --> 00:27:47,874
pour se donner la mort.
307
00:27:48,041 --> 00:27:49,668
Donc n'en mangez pas.
308
00:27:50,794 --> 00:27:52,879
En plus, ça a très mauvais goût.
309
00:27:59,844 --> 00:28:02,806
- Profitez de votre dernière journée.
- Merci.
310
00:28:55,859 --> 00:28:57,026
Une boisson peut-être ?
311
00:28:57,193 --> 00:28:58,153
Non, merci.
312
00:28:58,361 --> 00:28:59,362
Deux whiskys.
313
00:28:59,821 --> 00:29:01,698
- Avec des glaçons.
- Très bien.
314
00:29:01,906 --> 00:29:02,907
Merci.
315
00:29:05,410 --> 00:29:07,954
Crois-moi, on va en avoir besoin.
316
00:29:17,839 --> 00:29:18,923
Maman...
317
00:29:19,841 --> 00:29:21,468
tu me dis
318
00:29:22,343 --> 00:29:23,636
d'être toujours prêt
319
00:29:23,803 --> 00:29:26,097
pour ne pas laisser passer ma chance.
320
00:29:28,266 --> 00:29:30,018
C'est peut-être aujourd'hui.
321
00:29:30,935 --> 00:29:32,228
La laisse pas filer.
322
00:29:32,771 --> 00:29:35,023
- Il a tué sa grognasse.
- Je sais.
323
00:29:35,231 --> 00:29:38,234
Mais une mauvaise chose
peut en engendrer une bonne.
324
00:29:38,985 --> 00:29:40,278
Réfléchis-y.
325
00:29:57,378 --> 00:29:58,505
C'est mortel, ici.
326
00:29:58,671 --> 00:30:01,049
Vous n'êtes pas à plaindre.
327
00:30:02,926 --> 00:30:04,052
Merci.
328
00:30:05,929 --> 00:30:07,764
Je pensais vous parler en privé.
329
00:30:09,182 --> 00:30:10,600
Désolé. Zion.
330
00:30:14,103 --> 00:30:15,563
Je suis son fils unique.
331
00:30:15,730 --> 00:30:18,358
On fait équipe, c'est comme ça.
Mais pas de stress.
332
00:30:19,234 --> 00:30:20,860
Je dirai pas un mot.
333
00:30:21,778 --> 00:30:23,404
Major de ma promo à Houston.
334
00:30:23,571 --> 00:30:25,824
Je me fiche
de ce que vous avez pu faire.
335
00:30:25,990 --> 00:30:27,867
Ce qui compte, c'est le biz.
336
00:30:28,284 --> 00:30:29,911
MBA, mon pote.
337
00:30:34,290 --> 00:30:37,502
Ma mère m'a fait part
de votre offre.
338
00:30:38,461 --> 00:30:39,963
Elle va devoir refuser.
339
00:30:41,881 --> 00:30:43,091
Ah oui ?
340
00:30:43,675 --> 00:30:45,802
C'est une question d'éthique.
341
00:30:45,969 --> 00:30:49,264
Ça ne vaut pas la culpabilité
et le stress que ça engendrerait.
342
00:30:51,683 --> 00:30:55,061
Elle veut se focaliser
sur la création de son centre.
343
00:30:56,855 --> 00:30:58,523
L'argent devait servir à ça.
344
00:30:59,816 --> 00:31:02,777
Ce montant ne sera pas suffisant.
345
00:31:03,236 --> 00:31:05,864
Pour qu'elle prenne ce risque,
346
00:31:06,489 --> 00:31:09,409
il faudrait qu'elle puisse
réaliser son rêve à 100 %.
347
00:31:10,034 --> 00:31:11,786
Vous vivez votre rêve.
348
00:31:12,245 --> 00:31:13,788
Elle a droit au sien.
349
00:31:14,747 --> 00:31:16,916
Que devient un rêve
éternellement reporté ?
350
00:31:17,083 --> 00:31:19,085
Il s'assèche
comme un raisin au soleil ?
351
00:31:19,627 --> 00:31:21,504
Le sien a longtemps été repoussé.
352
00:31:22,422 --> 00:31:23,715
Il pourrait exploser.
353
00:31:29,596 --> 00:31:31,014
Tout ça pour dire...
354
00:31:31,556 --> 00:31:34,517
est-ce que tout le monde
pourrait avoir son happy end ?
355
00:31:35,560 --> 00:31:36,811
Je crois que oui.
356
00:31:38,771 --> 00:31:42,775
Donc il lui faudrait combien
pour cet happy end ?
357
00:31:43,234 --> 00:31:46,029
On a fait nos calculs
et si on est réalistes,
358
00:31:46,487 --> 00:31:48,239
en prenant tout en compte,
359
00:31:50,116 --> 00:31:51,451
5 millions.
360
00:32:02,253 --> 00:32:03,630
Hors de question.
361
00:32:04,297 --> 00:32:05,882
Je sais que c'est beaucoup.
362
00:32:06,382 --> 00:32:08,343
Mais je me suis renseigné.
363
00:32:08,509 --> 00:32:10,845
Si on en croit Internet,
votre femme...
364
00:32:11,012 --> 00:32:11,971
feue... ex-femme...
365
00:32:12,972 --> 00:32:14,432
votre précédente épouse,
366
00:32:14,641 --> 00:32:17,852
paix à son âme,
valait un demi-milliard de dollars.
367
00:32:20,229 --> 00:32:22,065
Croyez pas tout ce que vous lisez.
368
00:32:22,273 --> 00:32:25,234
Non, mais j'ai trouvé
des bases de données publiques
369
00:32:25,401 --> 00:32:26,986
et j'en ai eu confirmation.
370
00:32:28,446 --> 00:32:32,408
Ce qu'on vous demande,
ce n'est qu'un pourcent du butin.
371
00:32:33,076 --> 00:32:33,952
Si on obtient ça,
372
00:32:34,118 --> 00:32:37,246
c'est à la vie, à la mort.
Team Gary pour toujours.
373
00:32:40,208 --> 00:32:43,211
La tranquillité d'esprit,
ça vaut bien un pourcent, non ?
374
00:32:45,088 --> 00:32:47,006
Ça vous manquera pas.
375
00:32:47,590 --> 00:32:51,260
Vous comptiez dépenser
500 millions ici ?
376
00:32:51,427 --> 00:32:54,263
Il vous reste
combien d'années à vivre ?
377
00:33:01,437 --> 00:33:03,940
Ça suffit.
Il nous donnera rien.
378
00:33:04,148 --> 00:33:07,318
Tout ça, c'est qu'une perte de temps.
On y va.
379
00:33:10,405 --> 00:33:13,116
Maman, laisse-nous discuter
entre businessmen.
380
00:33:14,242 --> 00:33:15,868
Je suis sérieuse.
381
00:33:33,469 --> 00:33:35,596
Tu fais quoi ?
J'étais en plein pitch.
382
00:33:36,055 --> 00:33:37,390
Retournes-y
383
00:33:37,557 --> 00:33:40,351
et dis-lui
que je prends les choses très à cœur.
384
00:33:41,185 --> 00:33:42,729
Que je lui fais pas confiance.
385
00:33:43,146 --> 00:33:45,356
Et que si on ne trouve pas un accord,
386
00:33:46,107 --> 00:33:47,316
qui sait ce que je ferai ?
387
00:33:47,525 --> 00:33:50,028
T'y vas au culot, j'adore !
388
00:33:50,611 --> 00:33:53,448
Dis-lui que ta mère
est une femme très honnête.
389
00:33:54,615 --> 00:33:56,659
Mais qu'il a intérêt à accepter.
390
00:33:57,702 --> 00:34:01,205
Il veut qu'on ait peur,
mais c'est lui qui doit avoir peur.
391
00:34:05,918 --> 00:34:07,128
Conclus le deal.
392
00:35:48,271 --> 00:35:49,438
{\an8}Comment ça va ?
393
00:35:49,647 --> 00:35:51,983
{\an8}Ça y est, j'ai fini ma journée.
394
00:35:58,781 --> 00:36:00,783
{\an8}Quelque chose ne va pas ?
395
00:36:04,412 --> 00:36:06,289
{\an8}Je vais peut-être devoir démissionner.
396
00:36:09,333 --> 00:36:10,877
{\an8}Je suis pas fait pour ça.
397
00:36:11,502 --> 00:36:13,379
{\an8}Pourquoi tu dis ça ?
398
00:36:13,671 --> 00:36:14,797
{\an8}Je me suis demandé :
399
00:36:15,756 --> 00:36:17,425
{\an8}"Si j'étais le Bouddha,
400
00:36:18,217 --> 00:36:19,218
{\an8}"je ferais quoi ?"
401
00:36:21,179 --> 00:36:22,555
{\an8}Je veux blesser personne.
402
00:36:26,893 --> 00:36:28,936
{\an8}Tu travailles ici depuis des années.
403
00:36:29,103 --> 00:36:30,730
{\an8}Tu ne peux pas
404
00:36:30,897 --> 00:36:33,357
{\an8}tout abandonner
pour recommencer à zéro.
405
00:36:35,401 --> 00:36:37,528
{\an8}Sois réaliste.
406
00:36:38,154 --> 00:36:39,655
{\an8}Tu te poses trop de questions.
407
00:36:39,822 --> 00:36:41,532
{\an8}Le Bouddha ?
408
00:36:42,867 --> 00:36:44,619
{\an8}Je trouverai un autre boulot.
409
00:36:45,244 --> 00:36:46,954
{\an8}Je suis bosseur.
410
00:36:47,830 --> 00:36:50,541
{\an8}Je pensais
que tu avais confiance en toi,
411
00:36:50,708 --> 00:36:51,584
{\an8}que tu...
412
00:36:51,751 --> 00:36:53,169
{\an8}réussirais dans la vie.
413
00:36:53,336 --> 00:36:55,046
{\an8}J'ai confiance en moi
414
00:36:55,254 --> 00:36:58,132
{\an8}tant que je peux me regarder
dans le miroir.
415
00:37:04,305 --> 00:37:05,389
{\an8}Bref...
416
00:37:05,556 --> 00:37:06,933
{\an8}on va dîner où, ce soir ?
417
00:37:07,975 --> 00:37:09,143
{\an8}Je peux pas, ce soir.
418
00:37:09,310 --> 00:37:10,603
{\an8}Ma mère a mal au dos.
419
00:37:10,770 --> 00:37:12,271
{\an8}Elle a besoin de moi.
420
00:37:13,940 --> 00:37:14,941
{\an8}Peut-être...
421
00:37:15,650 --> 00:37:16,317
{\an8}demain ?
422
00:37:20,279 --> 00:37:21,489
{\an8}Je vais y réfléchir.
423
00:37:24,325 --> 00:37:25,284
{\an8}Je dois y aller.
424
00:37:25,451 --> 00:37:26,327
{\an8}À plus.
425
00:37:45,471 --> 00:37:46,514
Les garçons !
426
00:37:48,683 --> 00:37:50,643
Il est l'heure d'aller dîner !
427
00:37:50,810 --> 00:37:52,144
En route !
428
00:38:39,108 --> 00:38:40,985
Dites, mademoiselle.
Excusez-moi.
429
00:38:41,485 --> 00:38:45,656
C'est notre dernière soirée
et je me suis dit que ce serait sympa
430
00:38:45,823 --> 00:38:47,867
qu'on se fasse des cocktails
à la villa.
431
00:38:49,452 --> 00:38:50,578
Des piña coladas.
432
00:38:50,786 --> 00:38:54,623
Vous pouvez nous déposer du rhum
et tout ce qu'il faut à la villa ?
433
00:38:54,999 --> 00:38:57,335
- On a un blender.
- Oui. Je m'en occupe.
434
00:38:57,752 --> 00:38:58,878
Super.
435
00:38:59,670 --> 00:39:01,297
Des piña coladas ?
436
00:39:03,758 --> 00:39:05,259
C'est notre dernière soirée.
437
00:39:07,803 --> 00:39:09,430
J'en ai jamais goûté. C'est bon ?
438
00:39:09,972 --> 00:39:12,683
Tu le sauras pas ce soir.
T'as pas 21 ans.
439
00:39:13,809 --> 00:39:14,977
Les boules.
440
00:39:35,331 --> 00:39:36,791
T'es venue !
441
00:39:36,999 --> 00:39:38,542
T'es toute belle.
442
00:39:40,252 --> 00:39:42,004
T'as failli rater le dernier dîner.
443
00:39:42,421 --> 00:39:44,173
Je me suis couchée tard.
444
00:39:45,132 --> 00:39:47,551
C'était comment ?
Tu t'es amusée ? Raconte.
445
00:39:50,137 --> 00:39:52,431
Je suis allée aux combats,
mais ça, on s'en fout.
446
00:39:53,015 --> 00:39:56,185
Et j'ai suivi Aleksei chez lui.
447
00:39:59,355 --> 00:40:00,564
Aleksei.
448
00:40:03,442 --> 00:40:04,402
Mesdames.
449
00:40:07,988 --> 00:40:09,407
Alors, ce dernier jour ?
450
00:40:10,324 --> 00:40:11,492
C'était sympa.
451
00:40:11,659 --> 00:40:12,535
Relaxant.
452
00:40:13,327 --> 00:40:15,746
Demain matin,
vous avez un massage de prévu.
453
00:40:15,913 --> 00:40:20,000
Les propriétaires seront de retour.
Khun Sritala et son mari.
454
00:40:20,418 --> 00:40:22,920
Ils aimeraient prendre
une photo avec toi.
455
00:40:23,087 --> 00:40:24,839
- Ça t'irait ?
- Oui, bien sûr.
456
00:40:34,682 --> 00:40:37,518
Très bien.
Je vous souhaite un bon appétit.
457
00:40:44,525 --> 00:40:45,943
Trop stressée pour manger.
458
00:40:48,529 --> 00:40:51,907
- Tu devais conclure.
- Il a dit qu'il allait réfléchir.
459
00:40:52,992 --> 00:40:55,786
Je lui ai filé ton IBAN et ton BIC.
460
00:40:56,412 --> 00:40:58,747
Il va peut-être faire le virement
ce soir.
461
00:41:00,166 --> 00:41:03,752
Il y a une limite entre
la pensée positive et les illusions.
462
00:41:04,295 --> 00:41:07,339
- Tu l'as dépassée.
- Donne tout ou rentre chez toi.
463
00:41:07,840 --> 00:41:10,050
Dans un sac mortuaire.
464
00:41:10,259 --> 00:41:11,969
Bon, ça suffit.
465
00:41:16,807 --> 00:41:17,725
Tu fais quoi ?
466
00:41:17,933 --> 00:41:20,769
D'après toi ?
Je vérifie mon compte.
467
00:41:20,978 --> 00:41:22,730
Tu me donnes de faux espoirs.
468
00:41:33,782 --> 00:41:34,700
T'es libéré.
469
00:41:37,369 --> 00:41:38,829
C'est un nouveau jour.
470
00:41:40,289 --> 00:41:42,208
Fallait pas t'inquiéter.
471
00:41:42,791 --> 00:41:45,336
Évidemment que j'étais inquiète.
Je t'aime.
472
00:41:51,050 --> 00:41:53,010
Mais j'étais pas inquiète
outre mesure.
473
00:41:54,136 --> 00:41:56,222
Parce que amor fati.
474
00:41:57,056 --> 00:41:58,098
Tu comprends ?
475
00:41:59,308 --> 00:42:00,809
Non, je vois pas.
476
00:42:01,435 --> 00:42:04,188
Tu dois accepter ton destin,
bon ou mauvais.
477
00:42:04,355 --> 00:42:06,232
Ce qui doit arriver arrivera.
478
00:42:08,484 --> 00:42:11,487
On est liés.
Ce qui t'arrive à toi m'arrive à moi.
479
00:42:16,408 --> 00:42:18,786
Je crois
qu'on sera ensemble pour toujours.
480
00:42:22,540 --> 00:42:23,916
C'est ce qui est prévu.
481
00:42:32,258 --> 00:42:33,509
Vraiment ?
482
00:42:53,070 --> 00:42:55,114
Je suis contente qu'on ait fait ça.
483
00:42:56,615 --> 00:42:57,616
Moi aussi.
484
00:42:58,617 --> 00:43:01,579
Merci d'avoir tout organisé
et payé pour la villa.
485
00:43:01,745 --> 00:43:03,247
On peut pas participer ?
486
00:43:03,789 --> 00:43:06,417
Non. Tout le plaisir était pour moi.
487
00:43:09,086 --> 00:43:12,840
Le pasteur de notre église dit...
488
00:43:14,300 --> 00:43:17,553
qu'il y a une période dans notre vie,
après des années passées
489
00:43:18,053 --> 00:43:21,473
à arroser, désherber,
nourrir et cultiver notre sol,
490
00:43:21,974 --> 00:43:23,601
où un beau jour,
491
00:43:23,767 --> 00:43:25,311
on regarde autour de soi
492
00:43:26,562 --> 00:43:28,230
et notre jardin est en fleur.
493
00:43:29,356 --> 00:43:31,233
Et c'est ce que je ressens.
494
00:43:31,692 --> 00:43:33,569
Tous les bourgeons ont éclos.
495
00:43:34,278 --> 00:43:36,280
Et tout est en fleur.
496
00:43:40,409 --> 00:43:44,038
J'ai été sur un petit nuage
toute la semaine. Vraiment.
497
00:43:45,122 --> 00:43:49,001
J'ai beau faire du yoga
et de la méditation,
498
00:43:49,710 --> 00:43:51,962
il n'y a vraiment rien
499
00:43:52,129 --> 00:43:55,966
qui me fasse me sentir plus ancrée
que d'être entourée de mes amies.
500
00:43:56,258 --> 00:43:57,217
Mes vraies amies.
501
00:44:00,220 --> 00:44:01,680
C'est un milieu qui isole.
502
00:44:01,847 --> 00:44:03,432
La plupart du temps.
503
00:44:03,599 --> 00:44:05,726
On me juge
sur mes défauts superficiels,
504
00:44:05,893 --> 00:44:09,229
mais vous, vous me jugez
sur mes défauts profonds.
505
00:44:10,522 --> 00:44:11,857
Tu m'as comprise.
506
00:44:12,650 --> 00:44:15,819
J'ai été aux anges cette semaine
et j'en avais besoin.
507
00:44:15,986 --> 00:44:16,737
Merci.
508
00:44:27,873 --> 00:44:29,416
C'est bizarre, parce que moi,
509
00:44:29,583 --> 00:44:32,586
toute cette semaine,
je me suis sentie hyper triste.
510
00:44:34,505 --> 00:44:35,339
Pardon ?
511
00:44:36,173 --> 00:44:39,760
Je crois que mes attentes
étaient trop élevées.
512
00:44:41,679 --> 00:44:43,055
Je crois que...
513
00:44:43,430 --> 00:44:46,350
en vieillissant,
on doit justifier sa vie.
514
00:44:46,767 --> 00:44:48,977
Ses choix. Et...
515
00:44:50,354 --> 00:44:52,648
quand je suis avec vous...
516
00:44:54,441 --> 00:44:56,902
mes choix m'apparaissent
clairement.
517
00:44:57,069 --> 00:44:58,445
Mes erreurs.
518
00:45:00,948 --> 00:45:02,950
Je n'ai aucun système de croyance.
519
00:45:03,117 --> 00:45:05,077
Enfin, j'en ai eu pas mal...
520
00:45:05,994 --> 00:45:08,205
Le travail a toujours été
ma religion,
521
00:45:08,372 --> 00:45:10,749
mais j'ai totalement perdu la foi.
522
00:45:10,916 --> 00:45:13,335
Et puis j'ai essayé l'amour.
523
00:45:13,502 --> 00:45:17,256
Et ça a été juste une source
de souffrance supplémentaire.
524
00:45:17,423 --> 00:45:18,132
Et puis,
525
00:45:18,632 --> 00:45:20,217
moi, être mère,
526
00:45:20,384 --> 00:45:22,344
ça m'a pas sauvée non plus.
527
00:45:22,511 --> 00:45:25,472
Mais j'ai eu une révélation
aujourd'hui.
528
00:45:26,724 --> 00:45:29,184
J'ai pas besoin de la religion
ni de Dieu
529
00:45:29,351 --> 00:45:31,103
pour donner un sens à ma vie.
530
00:45:31,729 --> 00:45:33,856
Parce que c'est le temps
qui en donne un.
531
00:45:38,819 --> 00:45:41,989
On a débuté cette vie ensemble.
532
00:45:42,614 --> 00:45:45,784
On a évolué chacune de notre côté,
mais on reste ensemble.
533
00:45:45,951 --> 00:45:47,911
Et quand je vous regarde,
534
00:45:48,078 --> 00:45:50,247
soudain, tout prend son sens.
535
00:45:50,456 --> 00:45:53,751
Et même
quand on est au bord de la piscine
536
00:45:53,917 --> 00:45:55,502
à parler de sujets débiles,
537
00:45:55,669 --> 00:45:58,213
j'ai l'impression
de vivre un truc super profond.
538
00:46:03,510 --> 00:46:05,846
Je suis contente
que tu aies un beau visage.
539
00:46:09,683 --> 00:46:12,644
Et je suis contente
que tu aies une belle vie.
540
00:46:15,647 --> 00:46:18,484
Et je suis heureuse
d'avoir une place à votre table.
541
00:46:27,659 --> 00:46:28,535
Je t'aime.
542
00:46:29,578 --> 00:46:30,871
Je t'aime aussi.
543
00:46:32,080 --> 00:46:33,165
Je t'aime.
544
00:46:34,082 --> 00:46:35,459
Je t'aime aussi.
545
00:48:32,367 --> 00:48:34,202
Même pas un verre ?
546
00:48:34,411 --> 00:48:36,580
Toi, tu prends un Coca.
547
00:48:44,546 --> 00:48:46,381
- Lochy, dépêche.
- J'arrive.
548
00:48:55,307 --> 00:48:58,060
J'aurais pas pu rêver mieux
comme famille.
549
00:48:59,645 --> 00:49:01,146
On a eu une vie parfaite.
550
00:49:01,355 --> 00:49:02,397
Pas vrai ?
551
00:49:03,607 --> 00:49:05,233
Aucune privation.
552
00:49:05,400 --> 00:49:07,861
Aucune souffrance.
553
00:49:08,904 --> 00:49:10,030
Aucun traumatisme.
554
00:49:12,866 --> 00:49:15,035
Et mon boulot,
555
00:49:15,243 --> 00:49:17,371
c'est de vous épargner tout ça.
556
00:49:17,829 --> 00:49:19,373
De vous protéger.
557
00:49:23,168 --> 00:49:24,544
Je vous aime.
558
00:49:30,634 --> 00:49:32,344
Je vous aime tellement.
559
00:49:32,552 --> 00:49:34,054
- On t'aime aussi.
- Je t'aime.
560
00:49:34,262 --> 00:49:35,055
Je t'aime, papa.
561
00:49:36,473 --> 00:49:39,184
J'aimerais porter un toast
à la Thaïlande.
562
00:49:40,727 --> 00:49:41,937
Et...
563
00:49:42,646 --> 00:49:44,564
j'ai hâte de rentrer.
564
00:49:44,898 --> 00:49:46,024
Mais à la Thaïlande !
565
00:49:46,233 --> 00:49:47,025
Merci !
566
00:49:53,782 --> 00:49:55,033
C'est une piña colada ?
567
00:49:57,786 --> 00:49:59,871
- Ça sent chelou.
- Non, pas du tout.
568
00:50:04,459 --> 00:50:05,794
Elle tape un peu, mais ça va.
569
00:50:06,003 --> 00:50:07,838
C'est bon, buvez.
570
00:50:08,547 --> 00:50:09,798
Allez, buvez.
571
00:50:47,919 --> 00:50:48,587
Papa !
572
00:50:49,004 --> 00:50:49,880
Ça va pas ?
573
00:50:50,088 --> 00:50:51,673
C'est le coco de lait...
574
00:50:51,840 --> 00:50:53,467
- Quoi ?
- Le lait de coco a tourné.
575
00:50:54,509 --> 00:50:57,179
Il a tourné.
Le lait de coco a tourné !
576
00:50:57,387 --> 00:50:59,598
OK, le lait de coco a tourné !
577
00:51:00,599 --> 00:51:02,517
- Buvez pas.
- C'est pas grave.
578
00:51:19,409 --> 00:51:21,286
Je vous dis à demain.
579
00:51:22,412 --> 00:51:23,997
C'est tout, Tim ?
580
00:51:24,831 --> 00:51:26,500
Et le vin, tu connais ?
581
00:51:27,918 --> 00:51:31,213
Il y a des bouteilles dans le placard
juste derrière toi.
582
00:51:35,258 --> 00:51:37,594
Lochlan, prends un tire-bouchon
et des verres.
583
00:51:37,761 --> 00:51:39,012
Et une serviette.
584
00:51:39,221 --> 00:51:40,806
On va boire du vin.
585
00:51:42,891 --> 00:51:45,018
Piper, tu t'occupes des verres ?
586
00:53:40,258 --> 00:53:41,051
{\an8}Il se passe quoi ?
587
00:53:41,218 --> 00:53:42,844
{\an8}Les Hollinger sont arrivés.
588
00:54:05,575 --> 00:54:07,452
{\an8}Tiens, Superman.
589
00:54:08,370 --> 00:54:09,746
{\an8}Alors, ta tête ?
590
00:54:11,498 --> 00:54:12,332
{\an8}Ça va.
591
00:54:12,499 --> 00:54:14,793
{\an8}T'es un dur.
592
00:54:15,001 --> 00:54:16,920
{\an8}T'es un mec génial.
593
00:54:42,153 --> 00:54:44,489
{\an8}J'ai eu ton message.
594
00:54:44,656 --> 00:54:46,199
{\an8}De quoi tu voulais me parler ?
595
00:54:46,408 --> 00:54:48,576
{\an8}C'est à propos du braquage ?
596
00:54:54,165 --> 00:54:55,125
{\an8}Je crois...
597
00:54:55,292 --> 00:54:57,794
{\an8}que je suis peut-être pas fait
pour ce boulot.
598
00:55:00,338 --> 00:55:02,340
{\an8}J'ai failli à ma tâche.
599
00:55:02,882 --> 00:55:04,926
{\an8}Et...
600
00:55:05,135 --> 00:55:07,053
{\an8}T'es un bon employé, Gaitok.
601
00:55:10,015 --> 00:55:12,434
{\an8}Réfléchis bien
à ce que tu vas me dire.
602
00:55:13,893 --> 00:55:15,562
{\an8}On en reparle plus tard.
603
00:55:22,944 --> 00:55:24,321
{\an8}On se voit après manger.
604
00:55:36,791 --> 00:55:38,668
Putain de merde, maman !
605
00:55:38,918 --> 00:55:40,086
J'ai appelé la banque.
606
00:55:40,253 --> 00:55:42,130
- C'est bien réel.
- Tu plaisantes ?
607
00:55:42,630 --> 00:55:45,342
- Et Greg a appelé.
- Il a dit quoi ?
608
00:55:45,508 --> 00:55:48,011
Il a dit qu'il le faisait pour Tanya
609
00:55:48,178 --> 00:55:49,804
autant que pour moi.
610
00:55:50,513 --> 00:55:51,765
Elle l'aurait voulu.
611
00:55:52,140 --> 00:55:54,100
Et il m'a demandé
612
00:55:54,684 --> 00:55:57,479
si je respecterais ma part du marché.
613
00:55:57,771 --> 00:55:59,314
Et t'as dit quoi ?
614
00:56:08,239 --> 00:56:09,699
J'ai dit oui.
615
00:56:12,452 --> 00:56:13,161
Attends.
616
00:56:13,578 --> 00:56:14,996
Je suis en stress total.
617
00:56:15,163 --> 00:56:17,665
Je règle quelques détails
et on quitte tout ça.
618
00:56:17,874 --> 00:56:19,084
On quitte quoi ?
619
00:56:19,292 --> 00:56:20,293
La Thaïlande !
620
00:56:20,460 --> 00:56:23,213
Je veux pas être à proximité
quand il changera d'avis.
621
00:56:23,421 --> 00:56:26,007
- Le virement est fait.
- Quand bien même !
622
00:56:26,216 --> 00:56:28,259
Je veux être difficile à retrouver.
623
00:56:31,012 --> 00:56:31,930
Et ton mec ?
624
00:56:32,389 --> 00:56:34,140
Vous deviez vous associer.
625
00:56:34,849 --> 00:56:36,518
Tu veux pas ouvrir ton spa ?
626
00:56:37,560 --> 00:56:40,605
Je peux pas être riche
juste cinq minutes ?
627
00:56:42,524 --> 00:56:43,233
Si, tu peux.
628
00:56:43,441 --> 00:56:45,068
- Je peux ?
- Oui, tu peux.
629
00:56:45,276 --> 00:56:46,653
Oui, on peut !
630
00:56:52,242 --> 00:56:53,535
Bon, écoute.
631
00:56:54,202 --> 00:56:55,453
Va te préparer.
632
00:56:55,620 --> 00:56:58,164
T'as méditation antistress.
Ce sera utile.
633
00:56:58,373 --> 00:57:01,876
Non, j'en ai pas besoin.
Plus de raison de stresser !
634
00:57:02,085 --> 00:57:04,921
On peut plus annuler.
J'ai payé, donc t'y vas.
635
00:57:05,088 --> 00:57:06,214
Va te préparer.
636
00:57:13,555 --> 00:57:14,681
Maman ?
637
00:58:33,718 --> 00:58:35,720
Elle a Vénus en Cancer,
c'est intense.
638
00:58:35,887 --> 00:58:39,557
Mais lui, il a sa Lune en Verseau.
Ça pourra jamais marcher.
639
00:58:40,099 --> 00:58:43,394
Ça matche pas. Il laissera
jamais rien transparaître.
640
00:58:43,561 --> 00:58:47,565
Fais pause deux secondes,
j'ai vraiment super faim.
641
00:58:47,732 --> 00:58:49,025
Tu me prends un donut ?
642
00:58:49,234 --> 00:58:50,735
Ça marche. Un donut.
643
00:59:01,663 --> 00:59:03,331
Tiens, qui voilà.
644
00:59:06,042 --> 00:59:09,504
Tu t'es invité chez moi
en mentant à ma femme.
645
00:59:09,671 --> 00:59:11,506
Dégage.
646
00:59:13,633 --> 00:59:15,343
On prend le premier bateau.
647
00:59:16,135 --> 00:59:17,804
J'ai plus rien à vous dire.
648
00:59:19,180 --> 00:59:20,431
Je me souviens de ta mère.
649
00:59:29,190 --> 00:59:31,484
C'était une alcoolo et une traînée.
650
00:59:33,319 --> 00:59:35,947
Je savais pas
que c'était aussi une menteuse.
651
00:59:36,531 --> 00:59:40,535
Elle t'a dit
que ton père était un grand homme ?
652
00:59:41,244 --> 00:59:43,496
Elle t'a raconté un conte de fées.
653
00:59:45,039 --> 00:59:46,374
Ton père
654
00:59:47,375 --> 00:59:48,793
n'avait rien d'un saint.
655
00:59:50,670 --> 00:59:52,589
Tu n'as rien raté.
656
00:59:53,798 --> 00:59:55,758
Et ça, c'est la vérité.
657
01:00:01,306 --> 01:00:02,348
Quoi ?
658
01:00:02,890 --> 01:00:05,059
Tu vas tenter de me tuer,
finalement ?
659
01:00:08,730 --> 01:00:10,440
Je ne crois pas.
660
01:00:34,505 --> 01:00:35,173
Quoi ?
661
01:00:35,798 --> 01:00:36,799
Il est ici.
662
01:00:40,178 --> 01:00:42,472
- Qui ?
- Il a insulté ma mère, putain !
663
01:00:45,642 --> 01:00:46,768
Oublie-le.
664
01:00:49,145 --> 01:00:51,481
Tu es libre. Tu t'en souviens ?
665
01:00:51,814 --> 01:00:52,815
C'est fini.
666
01:00:54,484 --> 01:00:57,487
Comment je peux oublier
tout ce qu'il m'a pris ?
667
01:00:59,030 --> 01:01:02,408
Il m'a volé ma vie, bordel !
668
01:01:04,702 --> 01:01:07,080
Ne pense pas à l'amour
que tu n'as pas eu.
669
01:01:08,164 --> 01:01:09,957
Pense à l'amour que tu as.
670
01:01:10,917 --> 01:01:12,085
Je t'aime.
671
01:01:14,253 --> 01:01:15,630
Et je suis là.
672
01:01:28,101 --> 01:01:30,103
Pitié, ne fais pas de bêtise.
673
01:01:35,358 --> 01:01:37,276
Non, ça va.
Je dois y aller.
674
01:01:38,986 --> 01:01:40,154
Tu me fais peur.
675
01:01:40,363 --> 01:01:41,447
Je vais voir la nana.
676
01:01:42,281 --> 01:01:44,826
- Quelle nana ?
- La nana indienne.
677
01:01:48,746 --> 01:01:49,664
Ça va aller.
678
01:02:01,384 --> 01:02:02,927
Merde...
679
01:03:19,086 --> 01:03:20,463
C'est quoi, ton livre ?
680
01:03:20,880 --> 01:03:22,131
Quel livre ?
681
01:03:22,840 --> 01:03:23,716
Celui-là.
682
01:03:25,968 --> 01:03:27,428
Je sais pas, c'est...
683
01:03:28,137 --> 01:03:29,931
- Bonjour.
- Un bouquin, quoi.
684
01:03:30,890 --> 01:03:32,892
Je laisse votre père dormir.
685
01:03:33,059 --> 01:03:34,393
Il en a besoin.
686
01:03:34,852 --> 01:03:36,354
Allez, on y va.
687
01:03:38,356 --> 01:03:40,566
Lochlan, mon chéri !
On va petit-déjeuner.
688
01:03:45,071 --> 01:03:46,364
Lochy, ramène-toi !
689
01:03:47,323 --> 01:03:49,075
Tu nous rejoins ?
690
01:04:38,624 --> 01:04:41,252
Le centre... La salle est par là.
691
01:04:43,004 --> 01:04:44,255
Respire.
692
01:04:46,132 --> 01:04:48,301
On l'a fait. On a géré !
693
01:04:48,509 --> 01:04:50,136
Oui, c'est vrai.
694
01:04:50,553 --> 01:04:52,221
T'as bossé tellement dur.
695
01:04:53,431 --> 01:04:56,058
- Il arrive que du bon aux gens bien.
- Oui.
696
01:04:56,893 --> 01:04:58,102
Je t'aime.
697
01:04:58,686 --> 01:04:59,937
Moi aussi.
698
01:05:01,939 --> 01:05:04,275
Va te recentrer ou je ne sais quoi.
699
01:05:15,202 --> 01:05:15,953
Zion ?
700
01:05:16,495 --> 01:05:19,040
- Oui.
- On a rendez-vous.
701
01:05:20,583 --> 01:05:22,126
C'est par ici.
702
01:05:22,919 --> 01:05:25,296
- Ça va ?
- Bien, merci. Et vous ?
703
01:05:32,845 --> 01:05:33,721
Bonjour.
704
01:05:34,555 --> 01:05:36,474
Juste un instant. J'arrive.
705
01:05:37,099 --> 01:05:37,808
Bonjour.
706
01:05:38,017 --> 01:05:40,186
Il faut vraiment que je vous parle.
707
01:05:40,394 --> 01:05:41,687
J'ai une séance.
708
01:05:42,146 --> 01:05:45,149
C'est urgent. S'il vous plaît.
Juste quelques minutes.
709
01:05:45,316 --> 01:05:46,525
Je vous retrouve après.
710
01:05:48,819 --> 01:05:50,112
Asseyez-vous ici.
711
01:05:50,321 --> 01:05:52,907
- Je vais vous...
- Vraiment maintenant.
712
01:05:54,450 --> 01:05:55,326
S'il vous plaît.
713
01:05:57,620 --> 01:05:58,955
Ça va aller.
714
01:06:00,581 --> 01:06:02,333
Je viendrai vous trouver.
715
01:06:03,542 --> 01:06:04,585
Promis.
716
01:06:04,961 --> 01:06:07,463
Laissez-moi une heure.
717
01:06:07,672 --> 01:06:09,006
Une heure. Pardon.
718
01:06:09,757 --> 01:06:11,258
Je viendrai vous trouver.
719
01:09:43,554 --> 01:09:44,430
Fiston !
720
01:09:45,264 --> 01:09:46,432
Réveille-toi !
721
01:09:47,141 --> 01:09:48,184
Réveille-toi !
722
01:09:48,350 --> 01:09:49,351
Fiston !
723
01:09:52,438 --> 01:09:53,647
Allez !
724
01:09:54,398 --> 01:09:55,983
Allez, viens là.
725
01:09:57,109 --> 01:09:58,485
À l'aide !
726
01:10:01,906 --> 01:10:02,948
Au secours !
727
01:10:03,115 --> 01:10:04,700
À l'aide ! Venez m'aider !
728
01:10:18,547 --> 01:10:21,217
- Alors, vos massages ?
- C'était génial.
729
01:10:21,634 --> 01:10:24,345
C'était le dernier pour la route.
730
01:10:25,763 --> 01:10:27,306
Merci pour la photo.
731
01:10:35,814 --> 01:10:37,483
Je vous présente
732
01:10:38,150 --> 01:10:40,319
mon mari, Khun Jim.
733
01:10:40,986 --> 01:10:42,321
On adore votre série.
734
01:10:42,821 --> 01:10:43,781
Et nous, votre hôtel.
735
01:11:15,187 --> 01:11:16,480
Comment ça va ?
736
01:11:17,064 --> 01:11:18,190
Bien.
737
01:11:19,483 --> 01:11:20,234
Et toi ?
738
01:11:20,818 --> 01:11:22,444
Ça va. Comme d'habitude.
739
01:11:27,658 --> 01:11:29,159
J'ai adoré te connaître.
740
01:11:31,245 --> 01:11:32,496
Mais...
741
01:11:34,290 --> 01:11:37,042
ma situation vient de changer et...
742
01:11:38,460 --> 01:11:40,754
Je vais quitter la Thaïlande demain.
743
01:11:44,842 --> 01:11:47,136
Tu pars demain ?
744
01:11:50,681 --> 01:11:52,057
Et...
745
01:11:53,809 --> 01:11:56,061
notre idée d'ouvrir un centre ?
746
01:11:57,021 --> 01:11:58,605
Toi et moi ?
747
01:11:59,023 --> 01:12:00,107
Peut-être.
748
01:12:00,691 --> 01:12:01,692
Mais...
749
01:12:02,985 --> 01:12:05,195
les circonstances ont changé.
750
01:12:05,404 --> 01:12:08,407
Je ne peux pas m'engager
pour le moment.
751
01:12:14,121 --> 01:12:15,164
Je suis désolée.
752
01:12:19,501 --> 01:12:23,255
Est-ce que ça ne vous ennuie pas
qu'on prenne une photo ensemble ?
753
01:12:23,422 --> 01:12:25,299
Non, pas de souci.
754
01:12:26,759 --> 01:12:29,261
- Je me mets de l'autre côté.
- Oui, venez.
755
01:12:48,781 --> 01:12:49,907
Super.
756
01:12:50,407 --> 01:12:52,826
Khun Jim, regardez-moi. Merci.
757
01:12:57,664 --> 01:13:00,250
Mais oui, super !
Quelle pose !
758
01:13:17,184 --> 01:13:17,976
Reste pas ici.
759
01:13:19,436 --> 01:13:20,854
Pourquoi ? Tu fais quoi ?
760
01:13:23,732 --> 01:13:25,192
Casse-toi d'ici !
761
01:13:40,749 --> 01:13:41,708
Mon Dieu !
762
01:13:44,628 --> 01:13:45,546
Va te faire foutre !
763
01:13:48,257 --> 01:13:48,966
C'est pas vrai !
764
01:13:59,685 --> 01:14:00,352
Ça va ?
765
01:14:00,769 --> 01:14:01,520
Viens par là !
766
01:14:09,111 --> 01:14:10,028
Pourquoi ?
767
01:14:10,737 --> 01:14:12,322
Il a tué mon père.
768
01:14:13,532 --> 01:14:14,992
C'est lui, votre père.
769
01:14:17,494 --> 01:14:19,496
C'est votre père, il me l'a dit !
770
01:14:19,705 --> 01:14:21,290
C'est votre père !
771
01:14:33,260 --> 01:14:34,178
Il se passe quoi ?
772
01:15:38,367 --> 01:15:39,743
Tout va bien.
773
01:15:39,910 --> 01:15:41,036
Tu vas t'en sortir.
774
01:15:41,245 --> 01:15:42,079
Tu m'entends ?
775
01:15:42,246 --> 01:15:43,247
T'entends ?
776
01:15:44,748 --> 01:15:46,375
Me laisse pas.
777
01:15:47,251 --> 01:15:48,210
Chelsea...
778
01:16:22,578 --> 01:16:24,037
Venez m'aider !
779
01:16:45,434 --> 01:16:46,351
Je suis désolé.
780
01:16:46,518 --> 01:16:47,436
Tellement désolé.
781
01:16:48,395 --> 01:16:50,689
On sera ensemble pour toujours,
d'accord ?
782
01:16:50,856 --> 01:16:52,149
Comme tu l'as dit.
783
01:17:04,786 --> 01:17:05,579
{\an8}Il s'est passé quoi ?
784
01:17:05,787 --> 01:17:07,789
{\an8}Reste pas planté là !
Il est parti de ce côté !
785
01:17:07,956 --> 01:17:10,083
{\an8}Tire ! Tire-lui dessus !
786
01:17:10,250 --> 01:17:11,084
{\an8}Allez !
787
01:17:21,094 --> 01:17:22,137
Arrêtez-vous !
788
01:17:26,850 --> 01:17:27,517
{\an8}Tue-le !
789
01:17:29,186 --> 01:17:29,936
{\an8}Tue-le !
790
01:17:37,486 --> 01:17:38,445
{\an8}Tire-lui dessus !
791
01:17:38,695 --> 01:17:39,321
{\an8}Tire !
792
01:19:49,701 --> 01:19:51,453
Je crois que j'ai vu Dieu.
793
01:20:02,047 --> 01:20:03,215
Viens là.
794
01:20:42,087 --> 01:20:43,380
Les enfants !
795
01:20:43,547 --> 01:20:44,673
Regardez ce que j'ai.
796
01:21:08,738 --> 01:21:10,282
Tout le monde... Attendez.
797
01:21:17,372 --> 01:21:19,040
Il va y avoir du changement.
798
01:21:23,920 --> 01:21:25,547
Mais on va surmonter ça.
799
01:21:26,006 --> 01:21:26,882
En famille.
800
01:21:28,049 --> 01:21:29,175
Parce que...
801
01:21:29,926 --> 01:21:31,928
nos liens sont forts.
802
01:21:33,930 --> 01:21:36,766
Et rien n'est plus important
que la famille.
803
01:26:10,248 --> 01:26:12,584
Adaptation : Julie Ribaux
804
01:26:12,750 --> 01:26:15,253
Sous-titrage : Iyuno