1 00:02:21,474 --> 00:02:24,936 Parfois, on se réveille avec un sentiment d'anxiété. 2 00:02:27,355 --> 00:02:29,524 Une énergie négative. 3 00:02:32,152 --> 00:02:34,154 "Que me réserve cette journée ? 4 00:02:36,781 --> 00:02:38,867 "Qu'est-ce qui m'attend ?" 5 00:02:41,202 --> 00:02:43,246 Tant d'incertitudes. 6 00:02:45,999 --> 00:02:47,959 Il nous faut des solutions. 7 00:02:48,710 --> 00:02:51,504 Pour sentir la terre ferme sous nos pieds. 8 00:02:52,881 --> 00:02:56,801 Alors, on prend notre vie en main. 9 00:02:58,553 --> 00:03:00,680 On passe à l'action. 10 00:03:04,267 --> 00:03:07,604 Mais ce sont des solutions temporaires. 11 00:03:09,105 --> 00:03:11,274 Des réparations de fortune. 12 00:03:14,110 --> 00:03:16,696 Qui nous créent encore plus d'anxiété. 13 00:03:17,447 --> 00:03:19,365 Encore plus de souffrance. 14 00:03:24,037 --> 00:03:26,247 Il n'existe pas de solution 15 00:03:26,414 --> 00:03:28,666 à nos problèmes existentiels. 16 00:03:36,382 --> 00:03:39,427 Mais il est plus facile de faire preuve de patience 17 00:03:39,594 --> 00:03:42,805 une fois qu'on a enfin accepté 18 00:03:43,348 --> 00:03:46,851 qu'il n'y a pas de solution. 19 00:04:09,624 --> 00:04:10,750 Trois minutes ! 20 00:04:27,308 --> 00:04:28,268 Il est mort ! 21 00:04:28,476 --> 00:04:29,644 La carotide. 22 00:04:29,811 --> 00:04:30,478 Mort ! 23 00:04:30,687 --> 00:04:31,813 Cavité thoracique. 24 00:04:32,021 --> 00:04:33,815 Vous connaissez le mamba noir ? 25 00:04:34,023 --> 00:04:35,275 Salut, mon pote. 26 00:04:36,901 --> 00:04:38,152 Tu fais quoi ? 27 00:04:38,528 --> 00:04:40,863 Je leur montre mes techniques. 28 00:04:42,073 --> 00:04:43,074 Et toi ? 29 00:04:43,658 --> 00:04:44,701 Faut que j'y aille. 30 00:04:45,118 --> 00:04:48,121 - La fête commence à peine. - J'ai mon avion. 31 00:04:49,747 --> 00:04:51,791 Attends deux secondes. Attends. 32 00:04:53,876 --> 00:04:54,961 Non, arrête. 33 00:04:55,128 --> 00:04:57,547 Tu me forces à te courir derrière ? 34 00:04:59,882 --> 00:05:01,301 Attends, écoute. 35 00:05:04,345 --> 00:05:06,431 - Il se passe quoi ? - Comment ça ? 36 00:05:06,639 --> 00:05:07,890 Faut que j'y aille. 37 00:05:08,224 --> 00:05:09,225 Je dois filer. 38 00:05:09,392 --> 00:05:10,977 Faut que je file. 39 00:05:11,644 --> 00:05:14,147 Faut que tu files ? Et les nanas ? 40 00:05:14,689 --> 00:05:15,481 Y a un problème ? 41 00:05:16,024 --> 00:05:17,900 Reste. J'ai besoin que... 42 00:05:18,443 --> 00:05:19,402 On n'est plus amis ? 43 00:05:20,028 --> 00:05:21,654 - Je dois y aller. - T'es mon pote. 44 00:05:22,447 --> 00:05:25,116 Tu m'as lancé. Je peux pas finir sans toi. 45 00:05:25,283 --> 00:05:26,200 Si, finis. 46 00:05:26,492 --> 00:05:27,910 C'était pas ça, le marché. 47 00:05:28,077 --> 00:05:29,078 Elles sont là. 48 00:05:29,787 --> 00:05:31,414 Regarde. Mesdemoiselles, 49 00:05:31,622 --> 00:05:33,082 aidez-moi, il a dit non. 50 00:05:38,671 --> 00:05:39,756 On y va. 51 00:05:52,226 --> 00:05:53,102 {\an8}Ça va, Mook ? 52 00:05:58,107 --> 00:05:59,067 {\an8}Ça t'a plu hier soir ? 53 00:05:59,275 --> 00:06:00,526 {\an8}Tu t'es amusée ? 54 00:06:02,904 --> 00:06:05,698 {\an8}C'était vraiment bien, comme premier rendez-vous. 55 00:06:05,865 --> 00:06:07,784 {\an8}On l'oubliera jamais. 56 00:06:10,328 --> 00:06:12,580 {\an8}Quand Pee Lek sera de retour, 57 00:06:12,747 --> 00:06:15,666 {\an8}il faudra que je lui parle du braquage. 58 00:06:16,542 --> 00:06:17,543 {\an8}Pour lui dire quoi ? 59 00:06:20,046 --> 00:06:21,589 {\an8}Je sais qui a fait le coup. 60 00:06:22,215 --> 00:06:22,924 {\an8}Vraiment ? 61 00:06:24,801 --> 00:06:26,677 {\an8}Si tu trouves les voleurs, 62 00:06:26,844 --> 00:06:28,221 {\an8}ça va les impressionner. 63 00:06:30,181 --> 00:06:31,015 {\an8}C'est génial. 64 00:06:31,182 --> 00:06:32,892 {\an8}Tu me tiens au courant. 65 00:06:33,434 --> 00:06:34,268 {\an8}Ça marche. 66 00:06:35,645 --> 00:06:36,270 {\an8}À plus. 67 00:06:46,823 --> 00:06:47,740 Salut. 68 00:06:50,159 --> 00:06:51,244 Coucou. 69 00:06:52,745 --> 00:06:53,871 T'as bien dormi ? 70 00:06:55,832 --> 00:06:57,333 Pas trop mal. 71 00:06:59,961 --> 00:07:01,129 Tu as vu Laurie ? 72 00:07:02,380 --> 00:07:03,214 Pas encore. 73 00:07:04,298 --> 00:07:06,134 On la réveille pour le petit-déj ? 74 00:07:06,676 --> 00:07:08,761 - Oui. Je vais la voir. - Non. 75 00:07:09,345 --> 00:07:10,346 Je m'en charge. 76 00:07:27,280 --> 00:07:28,781 On va prendre le petit-déj. 77 00:07:31,576 --> 00:07:32,535 Tu viens ? 78 00:07:33,327 --> 00:07:34,287 Non. 79 00:07:34,954 --> 00:07:37,623 Je vais dormir encore un peu, si ça vous va. 80 00:07:42,044 --> 00:07:43,880 Je suis désolée pour Valentin. 81 00:07:45,298 --> 00:07:48,009 Sincèrement, je pensais que tu t'en fichais. 82 00:07:48,342 --> 00:07:50,052 Non, Jac, je... 83 00:07:54,807 --> 00:07:56,309 Je veux qu'on soit amies. 84 00:08:03,107 --> 00:08:05,651 On en reparlera quand t'auras émergé. 85 00:08:06,360 --> 00:08:08,070 On te rapporte un truc ? 86 00:08:08,237 --> 00:08:09,405 Non, merci. 87 00:08:29,550 --> 00:08:32,595 J'attends qu'on soit rentrés pour l'annoncer à maman. 88 00:08:32,970 --> 00:08:34,972 Qu'elle soit à nouveau sous médocs. 89 00:08:35,848 --> 00:08:37,433 Pour lui annoncer quoi ? 90 00:08:37,600 --> 00:08:39,227 Que je t'accompagne. 91 00:08:44,899 --> 00:08:45,733 Quoi ? 92 00:08:50,446 --> 00:08:54,408 Lochlan, je veux pas que tu foutes ta vie en l'air à cause de moi. 93 00:08:54,742 --> 00:08:57,578 Laisse-moi foutre ma propre vie en l'air. OK ? 94 00:09:19,642 --> 00:09:21,060 Ils sont là ! 95 00:09:27,024 --> 00:09:28,818 Coucou ! 96 00:09:31,112 --> 00:09:32,029 Alors ? 97 00:09:32,863 --> 00:09:34,365 Comment ça s'est passé ? 98 00:09:36,909 --> 00:09:38,327 C'était... 99 00:09:44,959 --> 00:09:47,253 On peut en parler plus tard ? 100 00:09:47,420 --> 00:09:48,796 Je voudrais me doucher. 101 00:09:49,672 --> 00:09:51,340 On en parle au petit-déjeuner ? 102 00:09:59,640 --> 00:10:00,433 Lochlan. 103 00:10:01,559 --> 00:10:02,476 Quoi ? 104 00:10:03,519 --> 00:10:04,687 Dis-nous. 105 00:10:06,689 --> 00:10:08,691 J'en sais rien, putain ! 106 00:10:43,517 --> 00:10:45,311 Je te présente mon fils Zion. 107 00:10:47,605 --> 00:10:48,898 On s'est déjà vus. 108 00:10:49,440 --> 00:10:50,149 Exact. 109 00:10:55,488 --> 00:10:57,740 - Tu te joins à nous ? - Non, c'est bon. 110 00:10:57,907 --> 00:11:00,660 Je t'ai aperçue, donc j'ai voulu te dire... 111 00:11:01,661 --> 00:11:02,578 bonjour. 112 00:11:04,080 --> 00:11:05,039 Bonjour. 113 00:11:16,008 --> 00:11:16,676 La ferme. 114 00:11:18,010 --> 00:11:19,303 Il te plaît grave. 115 00:11:19,887 --> 00:11:21,180 Je sais pas trop. 116 00:11:22,431 --> 00:11:23,641 Toi, tu lui plais. 117 00:11:24,308 --> 00:11:26,477 Il voudrait qu'on ouvre un centre ensemble. 118 00:11:26,686 --> 00:11:27,853 Vraiment ? 119 00:11:28,229 --> 00:11:29,397 Le spa dont tu rêves ? 120 00:11:30,856 --> 00:11:32,316 Où on ferait ça ? 121 00:11:32,817 --> 00:11:33,943 Où tu veux. 122 00:11:34,652 --> 00:11:36,153 À Hawaï. Ici. 123 00:11:36,570 --> 00:11:38,572 J'ai pas d'argent, lui non plus. 124 00:11:38,739 --> 00:11:41,575 Où on en trouverait ? Je connais pas d'investisseurs. 125 00:11:41,742 --> 00:11:44,036 Sérieux ? Faut vraiment que je le dise ? 126 00:11:45,246 --> 00:11:46,497 - Chéri. - Quoi ? 127 00:11:46,664 --> 00:11:49,792 Je te l'ai dit. Je veux pas de l'argent du sang. 128 00:11:50,459 --> 00:11:52,044 - Maman... - Écoute. 129 00:11:52,253 --> 00:11:55,172 100 000 $, ça suffirait même pas. Il faut plus. 130 00:11:55,339 --> 00:11:57,258 - Oublie. - Et s'il t'offre 1 million ? 131 00:11:57,425 --> 00:11:58,217 C'est pas le cas. 132 00:11:58,426 --> 00:12:00,886 Tu lui as dit que tu reviendrais vers lui. 133 00:12:01,887 --> 00:12:04,765 Fais monter les enchères. T'es pas obligée d'aller au bout, 134 00:12:04,974 --> 00:12:06,350 mais essaie. 135 00:12:07,435 --> 00:12:09,395 Vois combien il serait prêt à lâcher. 136 00:12:09,812 --> 00:12:11,480 Ça te hantera toute ta vie, sinon. 137 00:12:11,689 --> 00:12:15,109 Si je négocie avec lui et qu'au final, je refuse, 138 00:12:15,276 --> 00:12:17,820 ça le foutra en rogne et il me le fera payer. 139 00:12:18,028 --> 00:12:19,613 Non, il te fera pas de mal. 140 00:12:19,822 --> 00:12:21,157 Il a déjà tué. 141 00:12:21,365 --> 00:12:22,825 Mais je serai là. 142 00:12:24,493 --> 00:12:29,165 Il te faut un pro pour t'aider à négocier le deal, de toute façon. 143 00:12:49,018 --> 00:12:50,060 Alors... 144 00:12:50,227 --> 00:12:51,687 ça t'a plu, le centre ? 145 00:12:52,438 --> 00:12:54,315 Oui, c'était vraiment sympa. 146 00:12:55,524 --> 00:12:56,484 Super. 147 00:12:58,068 --> 00:12:59,069 C'est pas une secte. 148 00:13:01,947 --> 00:13:03,991 Je trouve ça très bien 149 00:13:04,533 --> 00:13:07,453 que tu te prouves que tu peux mener une vie simple. 150 00:13:07,620 --> 00:13:11,040 On serait tous très heureux avec moins. Pas vrai ? 151 00:13:24,428 --> 00:13:25,137 Quoi ? 152 00:13:31,727 --> 00:13:32,770 Le dîner... 153 00:13:35,564 --> 00:13:37,733 C'était végétarien, mais... 154 00:13:38,901 --> 00:13:40,778 c'était clairement pas bio. 155 00:13:41,946 --> 00:13:42,863 Et puis... 156 00:13:43,948 --> 00:13:45,866 ça n'avait aucun goût. 157 00:13:46,826 --> 00:13:49,370 Je sais pas si je pourrais manger ça 158 00:13:49,745 --> 00:13:51,247 pendant toute une année. 159 00:13:54,416 --> 00:13:56,627 Et après, je suis allée dans ma chambre 160 00:13:56,794 --> 00:13:59,088 et c'était une toute petite pièce 161 00:13:59,255 --> 00:14:02,258 avec un matelas plein de taches et pas de clim. 162 00:14:04,677 --> 00:14:05,803 Je sais... 163 00:14:05,970 --> 00:14:08,305 Je devrais pas m'attacher à ces détails, 164 00:14:08,472 --> 00:14:12,101 et j'aime pas me dire que ça me dérange, mais... 165 00:14:13,394 --> 00:14:15,354 Mais je crois que si. 166 00:14:18,148 --> 00:14:19,817 Ça me dérange vraiment. 167 00:14:22,111 --> 00:14:24,196 Et le fait que je me comporte 168 00:14:24,405 --> 00:14:27,324 comme une princesse qui a besoin de son petit confort, 169 00:14:27,491 --> 00:14:28,659 c'est pathétique. 170 00:14:31,287 --> 00:14:32,538 Ça ne l'est pas. 171 00:14:32,746 --> 00:14:34,206 Si, maman, ça l'est. 172 00:14:34,373 --> 00:14:35,791 Mais je peux pas... 173 00:14:36,333 --> 00:14:39,169 Je crois que je suis vraiment pourrie gâtée... 174 00:14:39,795 --> 00:14:41,630 parce que je peux pas vivre comme ça. 175 00:14:43,048 --> 00:14:44,300 Ma puce. 176 00:14:45,009 --> 00:14:46,802 Tu n'as rien à prouver. 177 00:14:49,054 --> 00:14:51,181 Il y a tant de souffrance dans le monde. 178 00:14:51,348 --> 00:14:52,766 Pour nous, la vie est si facile, 179 00:14:52,933 --> 00:14:55,978 alors que pour d'autres, c'est tellement dur. 180 00:14:56,145 --> 00:14:58,355 C'est trop injuste. 181 00:15:01,442 --> 00:15:03,152 Je me sens super mal. 182 00:15:06,488 --> 00:15:07,531 On a de la chance. 183 00:15:07,698 --> 00:15:08,908 C'est vrai. 184 00:15:12,494 --> 00:15:14,830 Personne au monde 185 00:15:14,997 --> 00:15:16,832 n'a vécu mieux que nous. 186 00:15:17,750 --> 00:15:20,002 Même pas les anciens rois et reines. 187 00:15:22,588 --> 00:15:24,173 Le moins qu'on puisse faire, 188 00:15:24,340 --> 00:15:25,591 c'est d'en profiter. 189 00:15:27,551 --> 00:15:29,762 Sinon ce serait une insulte. 190 00:15:32,806 --> 00:15:35,517 Une insulte aux milliards de personnes 191 00:15:35,684 --> 00:15:37,227 qui ne peuvent que rêver 192 00:15:37,770 --> 00:15:40,230 de mener un jour une vie comme la nôtre. 193 00:15:41,982 --> 00:15:43,817 Mon trésor, viens là. 194 00:15:44,276 --> 00:15:46,862 Désolée de vous avoir fait venir jusqu'ici. 195 00:15:50,366 --> 00:15:52,242 Je t'aime tellement. 196 00:16:24,733 --> 00:16:26,652 Si tu fais un shake, j'en veux bien. 197 00:16:27,361 --> 00:16:28,946 Non, je l'ai déjà pris. 198 00:16:29,113 --> 00:16:31,240 Tout est sur le comptoir. 199 00:16:38,288 --> 00:16:40,040 Si tu veux devenir un homme, 200 00:16:40,582 --> 00:16:42,167 apprends à te débrouiller. 201 00:16:46,922 --> 00:16:48,257 Je te dis à plus. 202 00:16:49,341 --> 00:16:50,259 Tu vas où ? 203 00:16:52,261 --> 00:16:53,178 À la plage. 204 00:16:54,221 --> 00:16:55,264 Je t'accompagne ? 205 00:16:55,806 --> 00:16:57,599 Non, je vais lire. 206 00:17:05,524 --> 00:17:06,775 À plus. 207 00:17:09,653 --> 00:17:11,321 T'es fâché contre moi ? 208 00:17:19,496 --> 00:17:22,499 Lochy, tu peux me montrer de l'admiration, mais... 209 00:17:24,168 --> 00:17:25,878 pas comme ça. 210 00:17:26,962 --> 00:17:27,921 Tu piges ? 211 00:17:31,717 --> 00:17:32,801 Écoute... 212 00:17:33,552 --> 00:17:35,387 tu veux à tout prix prendre ton pied. 213 00:17:37,181 --> 00:17:40,142 Et t'étais dans ton coin, un peu exclu, 214 00:17:40,350 --> 00:17:41,894 et moi... 215 00:17:42,519 --> 00:17:44,021 je veux faire plaisir. 216 00:17:45,230 --> 00:17:47,691 Je veux donner aux autres ce qu'ils veulent. 217 00:17:47,900 --> 00:17:51,028 - Je suis entouré de narcissiques... - OK, mec. 218 00:17:52,821 --> 00:17:55,491 N'en parlons plus. Plus jamais. Pitié. 219 00:19:01,765 --> 00:19:02,724 {\an8}Bonjour, Pee Lek. 220 00:19:02,891 --> 00:19:04,143 {\an8}C'est Gaitok. 221 00:19:05,102 --> 00:19:07,062 {\an8}Je sais que vous travaillez pas, 222 00:19:07,229 --> 00:19:10,190 {\an8}mais vous pouvez me rappeler ? 223 00:19:10,357 --> 00:19:12,693 {\an8}J'ai quelque chose à vous dire. 224 00:19:18,365 --> 00:19:19,783 Comment ça va, mon ami ? 225 00:19:19,950 --> 00:19:22,286 Alors, les combats ? Je t'ai cherché, après. 226 00:19:24,705 --> 00:19:26,206 J'étais avec une fille. 227 00:19:27,291 --> 00:19:29,251 Et tu avais l'air occupé 228 00:19:29,877 --> 00:19:30,836 avec deux hommes. 229 00:19:32,296 --> 00:19:33,255 Ce sont tes amis ? 230 00:19:34,548 --> 00:19:36,091 On va à la même salle. 231 00:19:40,220 --> 00:19:41,180 Leurs noms ? 232 00:19:42,806 --> 00:19:44,266 Pourquoi tu demandes ? 233 00:19:45,392 --> 00:19:47,102 Je les ai déjà croisés. 234 00:19:48,687 --> 00:19:51,273 Je sais pas. Ils étaient cools, les combats. 235 00:19:53,358 --> 00:19:54,776 Je te dis à plus. 236 00:20:16,840 --> 00:20:18,342 Je vois que t'as mon livre. 237 00:20:20,010 --> 00:20:21,845 Lis-le. Ça va changer ta vie. 238 00:20:24,056 --> 00:20:25,307 J'ai presque fini. 239 00:20:27,893 --> 00:20:29,311 T'as déjà tout lu ? 240 00:20:31,897 --> 00:20:33,065 Je suis allé à Duke. 241 00:20:34,983 --> 00:20:37,569 OK, le petit génie. T'en penses quoi ? 242 00:20:39,655 --> 00:20:42,491 La partie cul était intéressante. 243 00:20:44,701 --> 00:20:46,411 Lis ses autres bouquins. 244 00:20:46,954 --> 00:20:48,163 Elle est géniale. 245 00:20:48,914 --> 00:20:50,374 Ils parlent pas de sexe. 246 00:20:50,791 --> 00:20:54,544 Mais des lois de l'univers. On est tous connectés. 247 00:20:55,963 --> 00:20:58,215 Il existe plusieurs groupes. 248 00:20:58,632 --> 00:20:59,424 Dans le nôtre, 249 00:20:59,591 --> 00:21:02,427 il y a des gens qu'on connaît, d'autres qu'on connaît pas. 250 00:21:02,594 --> 00:21:06,223 Et on travaille tous ensemble pour accomplir un plan divin. 251 00:21:07,849 --> 00:21:11,395 Parfois, on sait pas qu'on est dans le même groupe que quelqu'un. 252 00:21:11,561 --> 00:21:14,022 Ça pourrait très bien être notre cas. 253 00:21:50,058 --> 00:21:51,435 Comment ça s'est passé ? 254 00:21:51,810 --> 00:21:53,478 J'ai tué personne. 255 00:21:53,645 --> 00:21:55,022 C'est super, ça. 256 00:21:57,274 --> 00:21:59,067 J'ai dit ce que j'avais à dire. 257 00:21:59,693 --> 00:22:01,862 Je me suis débarrassé de ce fardeau. 258 00:22:03,363 --> 00:22:04,823 Tu m'as manqué. 259 00:22:37,022 --> 00:22:38,815 Désolé de pas t'avoir aidée hier. 260 00:22:39,483 --> 00:22:42,569 T'inquiète. Je trouverai quelqu'un d'autre. 261 00:22:43,028 --> 00:22:44,529 Ce sera pas difficile. 262 00:22:53,121 --> 00:22:55,999 Si ça te fait plaisir, vas-y. 263 00:23:21,274 --> 00:23:23,276 - Salut, papa. - Ça va ? 264 00:23:48,260 --> 00:23:50,053 Tu crois que tu pourrais vivre 265 00:23:50,429 --> 00:23:51,555 sans argent ? 266 00:23:55,475 --> 00:23:57,018 Vraiment sans un rond. 267 00:23:57,185 --> 00:23:58,645 Sans maison. 268 00:23:58,812 --> 00:23:59,729 Sans rien. 269 00:24:04,693 --> 00:24:07,112 Oui. Je pense que je pourrais. 270 00:24:11,450 --> 00:24:12,868 Oui, je pense aussi. 271 00:24:19,499 --> 00:24:20,584 C'est le dernier jour. 272 00:24:21,793 --> 00:24:23,378 Reste pas ici. 273 00:24:24,004 --> 00:24:25,714 Va faire un truc. 274 00:24:25,881 --> 00:24:27,382 Va te baigner ou... 275 00:24:29,134 --> 00:24:30,093 File. 276 00:24:38,226 --> 00:24:39,561 À plus tard, papa. 277 00:25:49,172 --> 00:25:50,173 Je sais que tu sais. 278 00:25:52,133 --> 00:25:53,593 Ne dis rien, pitié. 279 00:25:54,177 --> 00:25:55,720 Si tu parles, je suis mort. 280 00:25:56,888 --> 00:25:59,307 Ils me renverront dans mon pays. Je suis mort. 281 00:26:00,183 --> 00:26:02,143 Mes amis aussi. 282 00:26:04,437 --> 00:26:07,274 Ils peuvent pas travailler ici, ils sont fauchés. 283 00:26:08,650 --> 00:26:11,611 Si tu parles, tu me condamnes à mort. Tu me tues. 284 00:26:14,489 --> 00:26:18,410 Vous le savez peut-être, mais les Hollinger reviennent demain. 285 00:26:18,618 --> 00:26:21,830 Ils aimeraient voir Mme Lemon et prendre une photo avec elle 286 00:26:22,038 --> 00:26:23,248 avant son départ. 287 00:26:23,415 --> 00:26:24,666 Je lui dirai. 288 00:26:24,874 --> 00:26:27,335 Assurez-vous qu'elle soit d'accord pour la photo. 289 00:26:27,836 --> 00:26:30,463 On la mettra sur le site de l'hôtel. 290 00:26:31,131 --> 00:26:33,216 C'est très important pour Khun Sritala. 291 00:26:55,905 --> 00:26:57,282 Bonjour. 292 00:26:58,116 --> 00:27:00,910 Je venais déposer vos portables et tablettes. 293 00:27:01,119 --> 00:27:03,163 - Saxon voulait... - Non, faites pas ça. 294 00:27:03,371 --> 00:27:04,706 S'il vous plaît. 295 00:27:04,914 --> 00:27:07,792 On n'en veut pas. On n'en a pas besoin. 296 00:27:10,128 --> 00:27:12,672 Ça vous fait du bien de vous déconnecter ? 297 00:27:16,259 --> 00:27:17,552 Vous savez quoi ? 298 00:27:17,761 --> 00:27:21,556 Je peux les mettre sur le bateau qui vous emmène à l'aéroport. 299 00:27:21,723 --> 00:27:25,018 Comme ça, vous profiterez de la détox jusqu'au bout. 300 00:27:26,936 --> 00:27:29,147 Oui, voilà. Faisons comme ça. 301 00:27:30,607 --> 00:27:34,235 Pam, à notre arrivée, vous avez dit quelque chose sur ce fruit... 302 00:27:34,444 --> 00:27:35,695 C'était quoi, déjà ? 303 00:27:35,862 --> 00:27:38,031 Les graines sont toxiques. 304 00:27:39,699 --> 00:27:43,328 Oui. Les gens du coin l'appellent l'arbre du suicide 305 00:27:43,495 --> 00:27:45,789 parce que les gens avalent les graines 306 00:27:45,955 --> 00:27:47,874 pour se donner la mort. 307 00:27:48,041 --> 00:27:49,668 Donc n'en mangez pas. 308 00:27:50,794 --> 00:27:52,879 En plus, ça a très mauvais goût. 309 00:27:59,844 --> 00:28:02,806 - Profitez de votre dernière journée. - Merci. 310 00:28:55,859 --> 00:28:57,026 Une boisson peut-être ? 311 00:28:57,193 --> 00:28:58,153 Non, merci. 312 00:28:58,361 --> 00:28:59,362 Deux whiskys. 313 00:28:59,821 --> 00:29:01,698 - Avec des glaçons. - Très bien. 314 00:29:01,906 --> 00:29:02,907 Merci. 315 00:29:05,410 --> 00:29:07,954 Crois-moi, on va en avoir besoin. 316 00:29:17,839 --> 00:29:18,923 Maman... 317 00:29:19,841 --> 00:29:21,468 tu me dis 318 00:29:22,343 --> 00:29:23,636 d'être toujours prêt 319 00:29:23,803 --> 00:29:26,097 pour ne pas laisser passer ma chance. 320 00:29:28,266 --> 00:29:30,018 C'est peut-être aujourd'hui. 321 00:29:30,935 --> 00:29:32,228 La laisse pas filer. 322 00:29:32,771 --> 00:29:35,023 - Il a tué sa grognasse. - Je sais. 323 00:29:35,231 --> 00:29:38,234 Mais une mauvaise chose peut en engendrer une bonne. 324 00:29:38,985 --> 00:29:40,278 Réfléchis-y. 325 00:29:57,378 --> 00:29:58,505 C'est mortel, ici. 326 00:29:58,671 --> 00:30:01,049 Vous n'êtes pas à plaindre. 327 00:30:02,926 --> 00:30:04,052 Merci. 328 00:30:05,929 --> 00:30:07,764 Je pensais vous parler en privé. 329 00:30:09,182 --> 00:30:10,600 Désolé. Zion. 330 00:30:14,103 --> 00:30:15,563 Je suis son fils unique. 331 00:30:15,730 --> 00:30:18,358 On fait équipe, c'est comme ça. Mais pas de stress. 332 00:30:19,234 --> 00:30:20,860 Je dirai pas un mot. 333 00:30:21,778 --> 00:30:23,404 Major de ma promo à Houston. 334 00:30:23,571 --> 00:30:25,824 Je me fiche de ce que vous avez pu faire. 335 00:30:25,990 --> 00:30:27,867 Ce qui compte, c'est le biz. 336 00:30:28,284 --> 00:30:29,911 MBA, mon pote. 337 00:30:34,290 --> 00:30:37,502 Ma mère m'a fait part de votre offre. 338 00:30:38,461 --> 00:30:39,963 Elle va devoir refuser. 339 00:30:41,881 --> 00:30:43,091 Ah oui ? 340 00:30:43,675 --> 00:30:45,802 C'est une question d'éthique. 341 00:30:45,969 --> 00:30:49,264 Ça ne vaut pas la culpabilité et le stress que ça engendrerait. 342 00:30:51,683 --> 00:30:55,061 Elle veut se focaliser sur la création de son centre. 343 00:30:56,855 --> 00:30:58,523 L'argent devait servir à ça. 344 00:30:59,816 --> 00:31:02,777 Ce montant ne sera pas suffisant. 345 00:31:03,236 --> 00:31:05,864 Pour qu'elle prenne ce risque, 346 00:31:06,489 --> 00:31:09,409 il faudrait qu'elle puisse réaliser son rêve à 100 %. 347 00:31:10,034 --> 00:31:11,786 Vous vivez votre rêve. 348 00:31:12,245 --> 00:31:13,788 Elle a droit au sien. 349 00:31:14,747 --> 00:31:16,916 Que devient un rêve éternellement reporté ? 350 00:31:17,083 --> 00:31:19,085 Il s'assèche comme un raisin au soleil ? 351 00:31:19,627 --> 00:31:21,504 Le sien a longtemps été repoussé. 352 00:31:22,422 --> 00:31:23,715 Il pourrait exploser. 353 00:31:29,596 --> 00:31:31,014 Tout ça pour dire... 354 00:31:31,556 --> 00:31:34,517 est-ce que tout le monde pourrait avoir son happy end ? 355 00:31:35,560 --> 00:31:36,811 Je crois que oui. 356 00:31:38,771 --> 00:31:42,775 Donc il lui faudrait combien pour cet happy end ? 357 00:31:43,234 --> 00:31:46,029 On a fait nos calculs et si on est réalistes, 358 00:31:46,487 --> 00:31:48,239 en prenant tout en compte, 359 00:31:50,116 --> 00:31:51,451 5 millions. 360 00:32:02,253 --> 00:32:03,630 Hors de question. 361 00:32:04,297 --> 00:32:05,882 Je sais que c'est beaucoup. 362 00:32:06,382 --> 00:32:08,343 Mais je me suis renseigné. 363 00:32:08,509 --> 00:32:10,845 Si on en croit Internet, votre femme... 364 00:32:11,012 --> 00:32:11,971 feue... ex-femme... 365 00:32:12,972 --> 00:32:14,432 votre précédente épouse, 366 00:32:14,641 --> 00:32:17,852 paix à son âme, valait un demi-milliard de dollars. 367 00:32:20,229 --> 00:32:22,065 Croyez pas tout ce que vous lisez. 368 00:32:22,273 --> 00:32:25,234 Non, mais j'ai trouvé des bases de données publiques 369 00:32:25,401 --> 00:32:26,986 et j'en ai eu confirmation. 370 00:32:28,446 --> 00:32:32,408 Ce qu'on vous demande, ce n'est qu'un pourcent du butin. 371 00:32:33,076 --> 00:32:33,952 Si on obtient ça, 372 00:32:34,118 --> 00:32:37,246 c'est à la vie, à la mort. Team Gary pour toujours. 373 00:32:40,208 --> 00:32:43,211 La tranquillité d'esprit, ça vaut bien un pourcent, non ? 374 00:32:45,088 --> 00:32:47,006 Ça vous manquera pas. 375 00:32:47,590 --> 00:32:51,260 Vous comptiez dépenser 500 millions ici ? 376 00:32:51,427 --> 00:32:54,263 Il vous reste combien d'années à vivre ? 377 00:33:01,437 --> 00:33:03,940 Ça suffit. Il nous donnera rien. 378 00:33:04,148 --> 00:33:07,318 Tout ça, c'est qu'une perte de temps. On y va. 379 00:33:10,405 --> 00:33:13,116 Maman, laisse-nous discuter entre businessmen. 380 00:33:14,242 --> 00:33:15,868 Je suis sérieuse. 381 00:33:33,469 --> 00:33:35,596 Tu fais quoi ? J'étais en plein pitch. 382 00:33:36,055 --> 00:33:37,390 Retournes-y 383 00:33:37,557 --> 00:33:40,351 et dis-lui que je prends les choses très à cœur. 384 00:33:41,185 --> 00:33:42,729 Que je lui fais pas confiance. 385 00:33:43,146 --> 00:33:45,356 Et que si on ne trouve pas un accord, 386 00:33:46,107 --> 00:33:47,316 qui sait ce que je ferai ? 387 00:33:47,525 --> 00:33:50,028 T'y vas au culot, j'adore ! 388 00:33:50,611 --> 00:33:53,448 Dis-lui que ta mère est une femme très honnête. 389 00:33:54,615 --> 00:33:56,659 Mais qu'il a intérêt à accepter. 390 00:33:57,702 --> 00:34:01,205 Il veut qu'on ait peur, mais c'est lui qui doit avoir peur. 391 00:34:05,918 --> 00:34:07,128 Conclus le deal. 392 00:35:48,271 --> 00:35:49,438 {\an8}Comment ça va ? 393 00:35:49,647 --> 00:35:51,983 {\an8}Ça y est, j'ai fini ma journée. 394 00:35:58,781 --> 00:36:00,783 {\an8}Quelque chose ne va pas ? 395 00:36:04,412 --> 00:36:06,289 {\an8}Je vais peut-être devoir démissionner. 396 00:36:09,333 --> 00:36:10,877 {\an8}Je suis pas fait pour ça. 397 00:36:11,502 --> 00:36:13,379 {\an8}Pourquoi tu dis ça ? 398 00:36:13,671 --> 00:36:14,797 {\an8}Je me suis demandé : 399 00:36:15,756 --> 00:36:17,425 {\an8}"Si j'étais le Bouddha, 400 00:36:18,217 --> 00:36:19,218 {\an8}"je ferais quoi ?" 401 00:36:21,179 --> 00:36:22,555 {\an8}Je veux blesser personne. 402 00:36:26,893 --> 00:36:28,936 {\an8}Tu travailles ici depuis des années. 403 00:36:29,103 --> 00:36:30,730 {\an8}Tu ne peux pas 404 00:36:30,897 --> 00:36:33,357 {\an8}tout abandonner pour recommencer à zéro. 405 00:36:35,401 --> 00:36:37,528 {\an8}Sois réaliste. 406 00:36:38,154 --> 00:36:39,655 {\an8}Tu te poses trop de questions. 407 00:36:39,822 --> 00:36:41,532 {\an8}Le Bouddha ? 408 00:36:42,867 --> 00:36:44,619 {\an8}Je trouverai un autre boulot. 409 00:36:45,244 --> 00:36:46,954 {\an8}Je suis bosseur. 410 00:36:47,830 --> 00:36:50,541 {\an8}Je pensais que tu avais confiance en toi, 411 00:36:50,708 --> 00:36:51,584 {\an8}que tu... 412 00:36:51,751 --> 00:36:53,169 {\an8}réussirais dans la vie. 413 00:36:53,336 --> 00:36:55,046 {\an8}J'ai confiance en moi 414 00:36:55,254 --> 00:36:58,132 {\an8}tant que je peux me regarder dans le miroir. 415 00:37:04,305 --> 00:37:05,389 {\an8}Bref... 416 00:37:05,556 --> 00:37:06,933 {\an8}on va dîner où, ce soir ? 417 00:37:07,975 --> 00:37:09,143 {\an8}Je peux pas, ce soir. 418 00:37:09,310 --> 00:37:10,603 {\an8}Ma mère a mal au dos. 419 00:37:10,770 --> 00:37:12,271 {\an8}Elle a besoin de moi. 420 00:37:13,940 --> 00:37:14,941 {\an8}Peut-être... 421 00:37:15,650 --> 00:37:16,317 {\an8}demain ? 422 00:37:20,279 --> 00:37:21,489 {\an8}Je vais y réfléchir. 423 00:37:24,325 --> 00:37:25,284 {\an8}Je dois y aller. 424 00:37:25,451 --> 00:37:26,327 {\an8}À plus. 425 00:37:45,471 --> 00:37:46,514 Les garçons ! 426 00:37:48,683 --> 00:37:50,643 Il est l'heure d'aller dîner ! 427 00:37:50,810 --> 00:37:52,144 En route ! 428 00:38:39,108 --> 00:38:40,985 Dites, mademoiselle. Excusez-moi. 429 00:38:41,485 --> 00:38:45,656 C'est notre dernière soirée et je me suis dit que ce serait sympa 430 00:38:45,823 --> 00:38:47,867 qu'on se fasse des cocktails à la villa. 431 00:38:49,452 --> 00:38:50,578 Des piña coladas. 432 00:38:50,786 --> 00:38:54,623 Vous pouvez nous déposer du rhum et tout ce qu'il faut à la villa ? 433 00:38:54,999 --> 00:38:57,335 - On a un blender. - Oui. Je m'en occupe. 434 00:38:57,752 --> 00:38:58,878 Super. 435 00:38:59,670 --> 00:39:01,297 Des piña coladas ? 436 00:39:03,758 --> 00:39:05,259 C'est notre dernière soirée. 437 00:39:07,803 --> 00:39:09,430 J'en ai jamais goûté. C'est bon ? 438 00:39:09,972 --> 00:39:12,683 Tu le sauras pas ce soir. T'as pas 21 ans. 439 00:39:13,809 --> 00:39:14,977 Les boules. 440 00:39:35,331 --> 00:39:36,791 T'es venue ! 441 00:39:36,999 --> 00:39:38,542 T'es toute belle. 442 00:39:40,252 --> 00:39:42,004 T'as failli rater le dernier dîner. 443 00:39:42,421 --> 00:39:44,173 Je me suis couchée tard. 444 00:39:45,132 --> 00:39:47,551 C'était comment ? Tu t'es amusée ? Raconte. 445 00:39:50,137 --> 00:39:52,431 Je suis allée aux combats, mais ça, on s'en fout. 446 00:39:53,015 --> 00:39:56,185 Et j'ai suivi Aleksei chez lui. 447 00:39:59,355 --> 00:40:00,564 Aleksei. 448 00:40:03,442 --> 00:40:04,402 Mesdames. 449 00:40:07,988 --> 00:40:09,407 Alors, ce dernier jour ? 450 00:40:10,324 --> 00:40:11,492 C'était sympa. 451 00:40:11,659 --> 00:40:12,535 Relaxant. 452 00:40:13,327 --> 00:40:15,746 Demain matin, vous avez un massage de prévu. 453 00:40:15,913 --> 00:40:20,000 Les propriétaires seront de retour. Khun Sritala et son mari. 454 00:40:20,418 --> 00:40:22,920 Ils aimeraient prendre une photo avec toi. 455 00:40:23,087 --> 00:40:24,839 - Ça t'irait ? - Oui, bien sûr. 456 00:40:34,682 --> 00:40:37,518 Très bien. Je vous souhaite un bon appétit. 457 00:40:44,525 --> 00:40:45,943 Trop stressée pour manger. 458 00:40:48,529 --> 00:40:51,907 - Tu devais conclure. - Il a dit qu'il allait réfléchir. 459 00:40:52,992 --> 00:40:55,786 Je lui ai filé ton IBAN et ton BIC. 460 00:40:56,412 --> 00:40:58,747 Il va peut-être faire le virement ce soir. 461 00:41:00,166 --> 00:41:03,752 Il y a une limite entre la pensée positive et les illusions. 462 00:41:04,295 --> 00:41:07,339 - Tu l'as dépassée. - Donne tout ou rentre chez toi. 463 00:41:07,840 --> 00:41:10,050 Dans un sac mortuaire. 464 00:41:10,259 --> 00:41:11,969 Bon, ça suffit. 465 00:41:16,807 --> 00:41:17,725 Tu fais quoi ? 466 00:41:17,933 --> 00:41:20,769 D'après toi ? Je vérifie mon compte. 467 00:41:20,978 --> 00:41:22,730 Tu me donnes de faux espoirs. 468 00:41:33,782 --> 00:41:34,700 T'es libéré. 469 00:41:37,369 --> 00:41:38,829 C'est un nouveau jour. 470 00:41:40,289 --> 00:41:42,208 Fallait pas t'inquiéter. 471 00:41:42,791 --> 00:41:45,336 Évidemment que j'étais inquiète. Je t'aime. 472 00:41:51,050 --> 00:41:53,010 Mais j'étais pas inquiète outre mesure. 473 00:41:54,136 --> 00:41:56,222 Parce que amor fati. 474 00:41:57,056 --> 00:41:58,098 Tu comprends ? 475 00:41:59,308 --> 00:42:00,809 Non, je vois pas. 476 00:42:01,435 --> 00:42:04,188 Tu dois accepter ton destin, bon ou mauvais. 477 00:42:04,355 --> 00:42:06,232 Ce qui doit arriver arrivera. 478 00:42:08,484 --> 00:42:11,487 On est liés. Ce qui t'arrive à toi m'arrive à moi. 479 00:42:16,408 --> 00:42:18,786 Je crois qu'on sera ensemble pour toujours. 480 00:42:22,540 --> 00:42:23,916 C'est ce qui est prévu. 481 00:42:32,258 --> 00:42:33,509 Vraiment ? 482 00:42:53,070 --> 00:42:55,114 Je suis contente qu'on ait fait ça. 483 00:42:56,615 --> 00:42:57,616 Moi aussi. 484 00:42:58,617 --> 00:43:01,579 Merci d'avoir tout organisé et payé pour la villa. 485 00:43:01,745 --> 00:43:03,247 On peut pas participer ? 486 00:43:03,789 --> 00:43:06,417 Non. Tout le plaisir était pour moi. 487 00:43:09,086 --> 00:43:12,840 Le pasteur de notre église dit... 488 00:43:14,300 --> 00:43:17,553 qu'il y a une période dans notre vie, après des années passées 489 00:43:18,053 --> 00:43:21,473 à arroser, désherber, nourrir et cultiver notre sol, 490 00:43:21,974 --> 00:43:23,601 où un beau jour, 491 00:43:23,767 --> 00:43:25,311 on regarde autour de soi 492 00:43:26,562 --> 00:43:28,230 et notre jardin est en fleur. 493 00:43:29,356 --> 00:43:31,233 Et c'est ce que je ressens. 494 00:43:31,692 --> 00:43:33,569 Tous les bourgeons ont éclos. 495 00:43:34,278 --> 00:43:36,280 Et tout est en fleur. 496 00:43:40,409 --> 00:43:44,038 J'ai été sur un petit nuage toute la semaine. Vraiment. 497 00:43:45,122 --> 00:43:49,001 J'ai beau faire du yoga et de la méditation, 498 00:43:49,710 --> 00:43:51,962 il n'y a vraiment rien 499 00:43:52,129 --> 00:43:55,966 qui me fasse me sentir plus ancrée que d'être entourée de mes amies. 500 00:43:56,258 --> 00:43:57,217 Mes vraies amies. 501 00:44:00,220 --> 00:44:01,680 C'est un milieu qui isole. 502 00:44:01,847 --> 00:44:03,432 La plupart du temps. 503 00:44:03,599 --> 00:44:05,726 On me juge sur mes défauts superficiels, 504 00:44:05,893 --> 00:44:09,229 mais vous, vous me jugez sur mes défauts profonds. 505 00:44:10,522 --> 00:44:11,857 Tu m'as comprise. 506 00:44:12,650 --> 00:44:15,819 J'ai été aux anges cette semaine et j'en avais besoin. 507 00:44:15,986 --> 00:44:16,737 Merci. 508 00:44:27,873 --> 00:44:29,416 C'est bizarre, parce que moi, 509 00:44:29,583 --> 00:44:32,586 toute cette semaine, je me suis sentie hyper triste. 510 00:44:34,505 --> 00:44:35,339 Pardon ? 511 00:44:36,173 --> 00:44:39,760 Je crois que mes attentes étaient trop élevées. 512 00:44:41,679 --> 00:44:43,055 Je crois que... 513 00:44:43,430 --> 00:44:46,350 en vieillissant, on doit justifier sa vie. 514 00:44:46,767 --> 00:44:48,977 Ses choix. Et... 515 00:44:50,354 --> 00:44:52,648 quand je suis avec vous... 516 00:44:54,441 --> 00:44:56,902 mes choix m'apparaissent clairement. 517 00:44:57,069 --> 00:44:58,445 Mes erreurs. 518 00:45:00,948 --> 00:45:02,950 Je n'ai aucun système de croyance. 519 00:45:03,117 --> 00:45:05,077 Enfin, j'en ai eu pas mal... 520 00:45:05,994 --> 00:45:08,205 Le travail a toujours été ma religion, 521 00:45:08,372 --> 00:45:10,749 mais j'ai totalement perdu la foi. 522 00:45:10,916 --> 00:45:13,335 Et puis j'ai essayé l'amour. 523 00:45:13,502 --> 00:45:17,256 Et ça a été juste une source de souffrance supplémentaire. 524 00:45:17,423 --> 00:45:18,132 Et puis, 525 00:45:18,632 --> 00:45:20,217 moi, être mère, 526 00:45:20,384 --> 00:45:22,344 ça m'a pas sauvée non plus. 527 00:45:22,511 --> 00:45:25,472 Mais j'ai eu une révélation aujourd'hui. 528 00:45:26,724 --> 00:45:29,184 J'ai pas besoin de la religion ni de Dieu 529 00:45:29,351 --> 00:45:31,103 pour donner un sens à ma vie. 530 00:45:31,729 --> 00:45:33,856 Parce que c'est le temps qui en donne un. 531 00:45:38,819 --> 00:45:41,989 On a débuté cette vie ensemble. 532 00:45:42,614 --> 00:45:45,784 On a évolué chacune de notre côté, mais on reste ensemble. 533 00:45:45,951 --> 00:45:47,911 Et quand je vous regarde, 534 00:45:48,078 --> 00:45:50,247 soudain, tout prend son sens. 535 00:45:50,456 --> 00:45:53,751 Et même quand on est au bord de la piscine 536 00:45:53,917 --> 00:45:55,502 à parler de sujets débiles, 537 00:45:55,669 --> 00:45:58,213 j'ai l'impression de vivre un truc super profond. 538 00:46:03,510 --> 00:46:05,846 Je suis contente que tu aies un beau visage. 539 00:46:09,683 --> 00:46:12,644 Et je suis contente que tu aies une belle vie. 540 00:46:15,647 --> 00:46:18,484 Et je suis heureuse d'avoir une place à votre table. 541 00:46:27,659 --> 00:46:28,535 Je t'aime. 542 00:46:29,578 --> 00:46:30,871 Je t'aime aussi. 543 00:46:32,080 --> 00:46:33,165 Je t'aime. 544 00:46:34,082 --> 00:46:35,459 Je t'aime aussi. 545 00:48:32,367 --> 00:48:34,202 Même pas un verre ? 546 00:48:34,411 --> 00:48:36,580 Toi, tu prends un Coca. 547 00:48:44,546 --> 00:48:46,381 - Lochy, dépêche. - J'arrive. 548 00:48:55,307 --> 00:48:58,060 J'aurais pas pu rêver mieux comme famille. 549 00:48:59,645 --> 00:49:01,146 On a eu une vie parfaite. 550 00:49:01,355 --> 00:49:02,397 Pas vrai ? 551 00:49:03,607 --> 00:49:05,233 Aucune privation. 552 00:49:05,400 --> 00:49:07,861 Aucune souffrance. 553 00:49:08,904 --> 00:49:10,030 Aucun traumatisme. 554 00:49:12,866 --> 00:49:15,035 Et mon boulot, 555 00:49:15,243 --> 00:49:17,371 c'est de vous épargner tout ça. 556 00:49:17,829 --> 00:49:19,373 De vous protéger. 557 00:49:23,168 --> 00:49:24,544 Je vous aime. 558 00:49:30,634 --> 00:49:32,344 Je vous aime tellement. 559 00:49:32,552 --> 00:49:34,054 - On t'aime aussi. - Je t'aime. 560 00:49:34,262 --> 00:49:35,055 Je t'aime, papa. 561 00:49:36,473 --> 00:49:39,184 J'aimerais porter un toast à la Thaïlande. 562 00:49:40,727 --> 00:49:41,937 Et... 563 00:49:42,646 --> 00:49:44,564 j'ai hâte de rentrer. 564 00:49:44,898 --> 00:49:46,024 Mais à la Thaïlande ! 565 00:49:46,233 --> 00:49:47,025 Merci ! 566 00:49:53,782 --> 00:49:55,033 C'est une piña colada ? 567 00:49:57,786 --> 00:49:59,871 - Ça sent chelou. - Non, pas du tout. 568 00:50:04,459 --> 00:50:05,794 Elle tape un peu, mais ça va. 569 00:50:06,003 --> 00:50:07,838 C'est bon, buvez. 570 00:50:08,547 --> 00:50:09,798 Allez, buvez. 571 00:50:47,919 --> 00:50:48,587 Papa ! 572 00:50:49,004 --> 00:50:49,880 Ça va pas ? 573 00:50:50,088 --> 00:50:51,673 C'est le coco de lait... 574 00:50:51,840 --> 00:50:53,467 - Quoi ? - Le lait de coco a tourné. 575 00:50:54,509 --> 00:50:57,179 Il a tourné. Le lait de coco a tourné ! 576 00:50:57,387 --> 00:50:59,598 OK, le lait de coco a tourné ! 577 00:51:00,599 --> 00:51:02,517 - Buvez pas. - C'est pas grave. 578 00:51:19,409 --> 00:51:21,286 Je vous dis à demain. 579 00:51:22,412 --> 00:51:23,997 C'est tout, Tim ? 580 00:51:24,831 --> 00:51:26,500 Et le vin, tu connais ? 581 00:51:27,918 --> 00:51:31,213 Il y a des bouteilles dans le placard juste derrière toi. 582 00:51:35,258 --> 00:51:37,594 Lochlan, prends un tire-bouchon et des verres. 583 00:51:37,761 --> 00:51:39,012 Et une serviette. 584 00:51:39,221 --> 00:51:40,806 On va boire du vin. 585 00:51:42,891 --> 00:51:45,018 Piper, tu t'occupes des verres ? 586 00:53:40,258 --> 00:53:41,051 {\an8}Il se passe quoi ? 587 00:53:41,218 --> 00:53:42,844 {\an8}Les Hollinger sont arrivés. 588 00:54:05,575 --> 00:54:07,452 {\an8}Tiens, Superman. 589 00:54:08,370 --> 00:54:09,746 {\an8}Alors, ta tête ? 590 00:54:11,498 --> 00:54:12,332 {\an8}Ça va. 591 00:54:12,499 --> 00:54:14,793 {\an8}T'es un dur. 592 00:54:15,001 --> 00:54:16,920 {\an8}T'es un mec génial. 593 00:54:42,153 --> 00:54:44,489 {\an8}J'ai eu ton message. 594 00:54:44,656 --> 00:54:46,199 {\an8}De quoi tu voulais me parler ? 595 00:54:46,408 --> 00:54:48,576 {\an8}C'est à propos du braquage ? 596 00:54:54,165 --> 00:54:55,125 {\an8}Je crois... 597 00:54:55,292 --> 00:54:57,794 {\an8}que je suis peut-être pas fait pour ce boulot. 598 00:55:00,338 --> 00:55:02,340 {\an8}J'ai failli à ma tâche. 599 00:55:02,882 --> 00:55:04,926 {\an8}Et... 600 00:55:05,135 --> 00:55:07,053 {\an8}T'es un bon employé, Gaitok. 601 00:55:10,015 --> 00:55:12,434 {\an8}Réfléchis bien à ce que tu vas me dire. 602 00:55:13,893 --> 00:55:15,562 {\an8}On en reparle plus tard. 603 00:55:22,944 --> 00:55:24,321 {\an8}On se voit après manger. 604 00:55:36,791 --> 00:55:38,668 Putain de merde, maman ! 605 00:55:38,918 --> 00:55:40,086 J'ai appelé la banque. 606 00:55:40,253 --> 00:55:42,130 - C'est bien réel. - Tu plaisantes ? 607 00:55:42,630 --> 00:55:45,342 - Et Greg a appelé. - Il a dit quoi ? 608 00:55:45,508 --> 00:55:48,011 Il a dit qu'il le faisait pour Tanya 609 00:55:48,178 --> 00:55:49,804 autant que pour moi. 610 00:55:50,513 --> 00:55:51,765 Elle l'aurait voulu. 611 00:55:52,140 --> 00:55:54,100 Et il m'a demandé 612 00:55:54,684 --> 00:55:57,479 si je respecterais ma part du marché. 613 00:55:57,771 --> 00:55:59,314 Et t'as dit quoi ? 614 00:56:08,239 --> 00:56:09,699 J'ai dit oui. 615 00:56:12,452 --> 00:56:13,161 Attends. 616 00:56:13,578 --> 00:56:14,996 Je suis en stress total. 617 00:56:15,163 --> 00:56:17,665 Je règle quelques détails et on quitte tout ça. 618 00:56:17,874 --> 00:56:19,084 On quitte quoi ? 619 00:56:19,292 --> 00:56:20,293 La Thaïlande ! 620 00:56:20,460 --> 00:56:23,213 Je veux pas être à proximité quand il changera d'avis. 621 00:56:23,421 --> 00:56:26,007 - Le virement est fait. - Quand bien même ! 622 00:56:26,216 --> 00:56:28,259 Je veux être difficile à retrouver. 623 00:56:31,012 --> 00:56:31,930 Et ton mec ? 624 00:56:32,389 --> 00:56:34,140 Vous deviez vous associer. 625 00:56:34,849 --> 00:56:36,518 Tu veux pas ouvrir ton spa ? 626 00:56:37,560 --> 00:56:40,605 Je peux pas être riche juste cinq minutes ? 627 00:56:42,524 --> 00:56:43,233 Si, tu peux. 628 00:56:43,441 --> 00:56:45,068 - Je peux ? - Oui, tu peux. 629 00:56:45,276 --> 00:56:46,653 Oui, on peut ! 630 00:56:52,242 --> 00:56:53,535 Bon, écoute. 631 00:56:54,202 --> 00:56:55,453 Va te préparer. 632 00:56:55,620 --> 00:56:58,164 T'as méditation antistress. Ce sera utile. 633 00:56:58,373 --> 00:57:01,876 Non, j'en ai pas besoin. Plus de raison de stresser ! 634 00:57:02,085 --> 00:57:04,921 On peut plus annuler. J'ai payé, donc t'y vas. 635 00:57:05,088 --> 00:57:06,214 Va te préparer. 636 00:57:13,555 --> 00:57:14,681 Maman ? 637 00:58:33,718 --> 00:58:35,720 Elle a Vénus en Cancer, c'est intense. 638 00:58:35,887 --> 00:58:39,557 Mais lui, il a sa Lune en Verseau. Ça pourra jamais marcher. 639 00:58:40,099 --> 00:58:43,394 Ça matche pas. Il laissera jamais rien transparaître. 640 00:58:43,561 --> 00:58:47,565 Fais pause deux secondes, j'ai vraiment super faim. 641 00:58:47,732 --> 00:58:49,025 Tu me prends un donut ? 642 00:58:49,234 --> 00:58:50,735 Ça marche. Un donut. 643 00:59:01,663 --> 00:59:03,331 Tiens, qui voilà. 644 00:59:06,042 --> 00:59:09,504 Tu t'es invité chez moi en mentant à ma femme. 645 00:59:09,671 --> 00:59:11,506 Dégage. 646 00:59:13,633 --> 00:59:15,343 On prend le premier bateau. 647 00:59:16,135 --> 00:59:17,804 J'ai plus rien à vous dire. 648 00:59:19,180 --> 00:59:20,431 Je me souviens de ta mère. 649 00:59:29,190 --> 00:59:31,484 C'était une alcoolo et une traînée. 650 00:59:33,319 --> 00:59:35,947 Je savais pas que c'était aussi une menteuse. 651 00:59:36,531 --> 00:59:40,535 Elle t'a dit que ton père était un grand homme ? 652 00:59:41,244 --> 00:59:43,496 Elle t'a raconté un conte de fées. 653 00:59:45,039 --> 00:59:46,374 Ton père 654 00:59:47,375 --> 00:59:48,793 n'avait rien d'un saint. 655 00:59:50,670 --> 00:59:52,589 Tu n'as rien raté. 656 00:59:53,798 --> 00:59:55,758 Et ça, c'est la vérité. 657 01:00:01,306 --> 01:00:02,348 Quoi ? 658 01:00:02,890 --> 01:00:05,059 Tu vas tenter de me tuer, finalement ? 659 01:00:08,730 --> 01:00:10,440 Je ne crois pas. 660 01:00:34,505 --> 01:00:35,173 Quoi ? 661 01:00:35,798 --> 01:00:36,799 Il est ici. 662 01:00:40,178 --> 01:00:42,472 - Qui ? - Il a insulté ma mère, putain ! 663 01:00:45,642 --> 01:00:46,768 Oublie-le. 664 01:00:49,145 --> 01:00:51,481 Tu es libre. Tu t'en souviens ? 665 01:00:51,814 --> 01:00:52,815 C'est fini. 666 01:00:54,484 --> 01:00:57,487 Comment je peux oublier tout ce qu'il m'a pris ? 667 01:00:59,030 --> 01:01:02,408 Il m'a volé ma vie, bordel ! 668 01:01:04,702 --> 01:01:07,080 Ne pense pas à l'amour que tu n'as pas eu. 669 01:01:08,164 --> 01:01:09,957 Pense à l'amour que tu as. 670 01:01:10,917 --> 01:01:12,085 Je t'aime. 671 01:01:14,253 --> 01:01:15,630 Et je suis là. 672 01:01:28,101 --> 01:01:30,103 Pitié, ne fais pas de bêtise. 673 01:01:35,358 --> 01:01:37,276 Non, ça va. Je dois y aller. 674 01:01:38,986 --> 01:01:40,154 Tu me fais peur. 675 01:01:40,363 --> 01:01:41,447 Je vais voir la nana. 676 01:01:42,281 --> 01:01:44,826 - Quelle nana ? - La nana indienne. 677 01:01:48,746 --> 01:01:49,664 Ça va aller. 678 01:02:01,384 --> 01:02:02,927 Merde... 679 01:03:19,086 --> 01:03:20,463 C'est quoi, ton livre ? 680 01:03:20,880 --> 01:03:22,131 Quel livre ? 681 01:03:22,840 --> 01:03:23,716 Celui-là. 682 01:03:25,968 --> 01:03:27,428 Je sais pas, c'est... 683 01:03:28,137 --> 01:03:29,931 - Bonjour. - Un bouquin, quoi. 684 01:03:30,890 --> 01:03:32,892 Je laisse votre père dormir. 685 01:03:33,059 --> 01:03:34,393 Il en a besoin. 686 01:03:34,852 --> 01:03:36,354 Allez, on y va. 687 01:03:38,356 --> 01:03:40,566 Lochlan, mon chéri ! On va petit-déjeuner. 688 01:03:45,071 --> 01:03:46,364 Lochy, ramène-toi ! 689 01:03:47,323 --> 01:03:49,075 Tu nous rejoins ? 690 01:04:38,624 --> 01:04:41,252 Le centre... La salle est par là. 691 01:04:43,004 --> 01:04:44,255 Respire. 692 01:04:46,132 --> 01:04:48,301 On l'a fait. On a géré ! 693 01:04:48,509 --> 01:04:50,136 Oui, c'est vrai. 694 01:04:50,553 --> 01:04:52,221 T'as bossé tellement dur. 695 01:04:53,431 --> 01:04:56,058 - Il arrive que du bon aux gens bien. - Oui. 696 01:04:56,893 --> 01:04:58,102 Je t'aime. 697 01:04:58,686 --> 01:04:59,937 Moi aussi. 698 01:05:01,939 --> 01:05:04,275 Va te recentrer ou je ne sais quoi. 699 01:05:15,202 --> 01:05:15,953 Zion ? 700 01:05:16,495 --> 01:05:19,040 - Oui. - On a rendez-vous. 701 01:05:20,583 --> 01:05:22,126 C'est par ici. 702 01:05:22,919 --> 01:05:25,296 - Ça va ? - Bien, merci. Et vous ? 703 01:05:32,845 --> 01:05:33,721 Bonjour. 704 01:05:34,555 --> 01:05:36,474 Juste un instant. J'arrive. 705 01:05:37,099 --> 01:05:37,808 Bonjour. 706 01:05:38,017 --> 01:05:40,186 Il faut vraiment que je vous parle. 707 01:05:40,394 --> 01:05:41,687 J'ai une séance. 708 01:05:42,146 --> 01:05:45,149 C'est urgent. S'il vous plaît. Juste quelques minutes. 709 01:05:45,316 --> 01:05:46,525 Je vous retrouve après. 710 01:05:48,819 --> 01:05:50,112 Asseyez-vous ici. 711 01:05:50,321 --> 01:05:52,907 - Je vais vous... - Vraiment maintenant. 712 01:05:54,450 --> 01:05:55,326 S'il vous plaît. 713 01:05:57,620 --> 01:05:58,955 Ça va aller. 714 01:06:00,581 --> 01:06:02,333 Je viendrai vous trouver. 715 01:06:03,542 --> 01:06:04,585 Promis. 716 01:06:04,961 --> 01:06:07,463 Laissez-moi une heure. 717 01:06:07,672 --> 01:06:09,006 Une heure. Pardon. 718 01:06:09,757 --> 01:06:11,258 Je viendrai vous trouver. 719 01:09:43,554 --> 01:09:44,430 Fiston ! 720 01:09:45,264 --> 01:09:46,432 Réveille-toi ! 721 01:09:47,141 --> 01:09:48,184 Réveille-toi ! 722 01:09:48,350 --> 01:09:49,351 Fiston ! 723 01:09:52,438 --> 01:09:53,647 Allez ! 724 01:09:54,398 --> 01:09:55,983 Allez, viens là. 725 01:09:57,109 --> 01:09:58,485 À l'aide ! 726 01:10:01,906 --> 01:10:02,948 Au secours ! 727 01:10:03,115 --> 01:10:04,700 À l'aide ! Venez m'aider ! 728 01:10:18,547 --> 01:10:21,217 - Alors, vos massages ? - C'était génial. 729 01:10:21,634 --> 01:10:24,345 C'était le dernier pour la route. 730 01:10:25,763 --> 01:10:27,306 Merci pour la photo. 731 01:10:35,814 --> 01:10:37,483 Je vous présente 732 01:10:38,150 --> 01:10:40,319 mon mari, Khun Jim. 733 01:10:40,986 --> 01:10:42,321 On adore votre série. 734 01:10:42,821 --> 01:10:43,781 Et nous, votre hôtel. 735 01:11:15,187 --> 01:11:16,480 Comment ça va ? 736 01:11:17,064 --> 01:11:18,190 Bien. 737 01:11:19,483 --> 01:11:20,234 Et toi ? 738 01:11:20,818 --> 01:11:22,444 Ça va. Comme d'habitude. 739 01:11:27,658 --> 01:11:29,159 J'ai adoré te connaître. 740 01:11:31,245 --> 01:11:32,496 Mais... 741 01:11:34,290 --> 01:11:37,042 ma situation vient de changer et... 742 01:11:38,460 --> 01:11:40,754 Je vais quitter la Thaïlande demain. 743 01:11:44,842 --> 01:11:47,136 Tu pars demain ? 744 01:11:50,681 --> 01:11:52,057 Et... 745 01:11:53,809 --> 01:11:56,061 notre idée d'ouvrir un centre ? 746 01:11:57,021 --> 01:11:58,605 Toi et moi ? 747 01:11:59,023 --> 01:12:00,107 Peut-être. 748 01:12:00,691 --> 01:12:01,692 Mais... 749 01:12:02,985 --> 01:12:05,195 les circonstances ont changé. 750 01:12:05,404 --> 01:12:08,407 Je ne peux pas m'engager pour le moment. 751 01:12:14,121 --> 01:12:15,164 Je suis désolée. 752 01:12:19,501 --> 01:12:23,255 Est-ce que ça ne vous ennuie pas qu'on prenne une photo ensemble ? 753 01:12:23,422 --> 01:12:25,299 Non, pas de souci. 754 01:12:26,759 --> 01:12:29,261 - Je me mets de l'autre côté. - Oui, venez. 755 01:12:48,781 --> 01:12:49,907 Super. 756 01:12:50,407 --> 01:12:52,826 Khun Jim, regardez-moi. Merci. 757 01:12:57,664 --> 01:13:00,250 Mais oui, super ! Quelle pose ! 758 01:13:17,184 --> 01:13:17,976 Reste pas ici. 759 01:13:19,436 --> 01:13:20,854 Pourquoi ? Tu fais quoi ? 760 01:13:23,732 --> 01:13:25,192 Casse-toi d'ici ! 761 01:13:40,749 --> 01:13:41,708 Mon Dieu ! 762 01:13:44,628 --> 01:13:45,546 Va te faire foutre ! 763 01:13:48,257 --> 01:13:48,966 C'est pas vrai ! 764 01:13:59,685 --> 01:14:00,352 Ça va ? 765 01:14:00,769 --> 01:14:01,520 Viens par là ! 766 01:14:09,111 --> 01:14:10,028 Pourquoi ? 767 01:14:10,737 --> 01:14:12,322 Il a tué mon père. 768 01:14:13,532 --> 01:14:14,992 C'est lui, votre père. 769 01:14:17,494 --> 01:14:19,496 C'est votre père, il me l'a dit ! 770 01:14:19,705 --> 01:14:21,290 C'est votre père ! 771 01:14:33,260 --> 01:14:34,178 Il se passe quoi ? 772 01:15:38,367 --> 01:15:39,743 Tout va bien. 773 01:15:39,910 --> 01:15:41,036 Tu vas t'en sortir. 774 01:15:41,245 --> 01:15:42,079 Tu m'entends ? 775 01:15:42,246 --> 01:15:43,247 T'entends ? 776 01:15:44,748 --> 01:15:46,375 Me laisse pas. 777 01:15:47,251 --> 01:15:48,210 Chelsea... 778 01:16:22,578 --> 01:16:24,037 Venez m'aider ! 779 01:16:45,434 --> 01:16:46,351 Je suis désolé. 780 01:16:46,518 --> 01:16:47,436 Tellement désolé. 781 01:16:48,395 --> 01:16:50,689 On sera ensemble pour toujours, d'accord ? 782 01:16:50,856 --> 01:16:52,149 Comme tu l'as dit. 783 01:17:04,786 --> 01:17:05,579 {\an8}Il s'est passé quoi ? 784 01:17:05,787 --> 01:17:07,789 {\an8}Reste pas planté là ! Il est parti de ce côté ! 785 01:17:07,956 --> 01:17:10,083 {\an8}Tire ! Tire-lui dessus ! 786 01:17:10,250 --> 01:17:11,084 {\an8}Allez ! 787 01:17:21,094 --> 01:17:22,137 Arrêtez-vous ! 788 01:17:26,850 --> 01:17:27,517 {\an8}Tue-le ! 789 01:17:29,186 --> 01:17:29,936 {\an8}Tue-le ! 790 01:17:37,486 --> 01:17:38,445 {\an8}Tire-lui dessus ! 791 01:17:38,695 --> 01:17:39,321 {\an8}Tire ! 792 01:19:49,701 --> 01:19:51,453 Je crois que j'ai vu Dieu. 793 01:20:02,047 --> 01:20:03,215 Viens là. 794 01:20:42,087 --> 01:20:43,380 Les enfants ! 795 01:20:43,547 --> 01:20:44,673 Regardez ce que j'ai. 796 01:21:08,738 --> 01:21:10,282 Tout le monde... Attendez. 797 01:21:17,372 --> 01:21:19,040 Il va y avoir du changement. 798 01:21:23,920 --> 01:21:25,547 Mais on va surmonter ça. 799 01:21:26,006 --> 01:21:26,882 En famille. 800 01:21:28,049 --> 01:21:29,175 Parce que... 801 01:21:29,926 --> 01:21:31,928 nos liens sont forts. 802 01:21:33,930 --> 01:21:36,766 Et rien n'est plus important que la famille. 803 01:26:10,248 --> 01:26:12,584 Adaptation : Julie Ribaux 804 01:26:12,750 --> 01:26:15,253 Sous-titrage : Iyuno